Columbia Inquirer Issue 01

48

description

CU-Asia Magazine House

Transcript of Columbia Inquirer Issue 01

Page 1: Columbia Inquirer Issue 01
Page 2: Columbia Inquirer Issue 01

Managed by 主办

Edited & Published by 编辑出版

Producer-in-chief 总策划

Editor-in-chief 主编President 社长Interview & Editorial Department 采编部Design Department 设计部

Art Editor 美术编辑Responsible Editor 责任编辑Photographer 摄影记者Internal Operator 内部运营Responsible Proofreading 责任校对

哥伦比亚大学亚太发展协会

Columbia University Asia-Pacific Development Society

哥伦比亚大学亚太发展协会杂志社

CU Asia Magazine House

张建洲Jianzhou Zhang 周洁 Jie Zhou

梁温馨Wenxin Liang

陈倩楠Qiannan Chen

李艾桐Aitong Li 潘瑶 Yao Pan

侯小彤Xiaotong Hou 魏晋 Jin Wei郭嘉Jia Guo 朱琪 Qi Zhu

魏晋Jin Wei

吴绪楠Xunan Wu 张婧 Jing Zhang

李凯骅Kaihua Li 周亦秋Yiqiu Zhou

韩慧君 Huijun Han

王晓冉Xiaoran Wang 陈尧 Yao Chen

陈炯 Jiong Chen 王飚 Biao Wang

陈迪威 Diwei Chen

本刊图片与文字未经相关版权所有人书面批准,一概不得以任何形式或方法转载或使用。本刊保留所有版权。

For licenses enquiries, please contact CU Asia Magazine House President Qiannan Chen

如需了解本刊内容使用许可相关事宜,请联系杂志社社长陈倩楠([email protected]

1

Page 3: Columbia Inquirer Issue 01

2

人间四月天,纽约又迎来了一场大雪。窗外仍是寒气逼人,屋内的讨论却是热火朝天。 虽不是“为中华崛起而读书”,却以“于中华腾飞之今日,以哥大为中心广而开之,问道万象”为志向,创《哥大问道》杂志。 哥大问道,所问可谓多样,问求学之道,问留学之道,问职场之道,问志向之道,问前路之道,问哥伦比亚大学之道……诸多道路,皆是《哥大问道》杂志之初衷。 放眼哥伦比亚大学,杂志种类之繁多,数量之广博,令人叹为观止。在这诸多刊物之中,却少有适合中国学子抒发己见、喻志言物之刊物。每每想来,不得不唏嘘多时,无可奈何。此时此刻,哥伦比亚大学亚太协会有创中英双语刊物之志向,便全力而为之。令哥大中国学子可有自己的一片天地,令有志之士可有表论观点之场所,令德高望重者可将毕生所学传于后辈新生,令四海内外各国人士均可听到中国人昂扬的浑厚之音。不拘泥于文字形式,但求容纳百川,聚千百哥伦比亚大学学子之见解于一刊,给予更多的有志之士一个可供讨论、自由思辨的平台,此为《哥大问道》杂志之目的。 此期创刊号我们为读者奉上三篇专精于不同领域的哥伦比亚大学杰出校友的采访。成功人士自有其独到之处,若有愿探知一二,何不亲自读一读校友们娓娓道来的肺腑之言。出刊之时,恰逢新生将至,便于此处,为各位提供一些在哥伦比亚大学学习、生活、就业、娱乐的信息和寄语,望各位在初来乍到之时能尽快获取更多的信息,找到更多可以利用的资源。 千里之行,始于足下,八年来的风晴雨雪铸就了哥伦比亚大学亚太发展协会(CU-Asia)如今的繁荣景象。本期刊物将对哥伦比亚大学亚太发展协会进行介绍。 前人之路无可追寻,后世之程无可料断,创刊过程便是摸着石头过着江河,集哥伦比亚大学莘莘学子之热情,汇纽约诸所院校之英才,凝万千饱富文采者之夙愿,同舟共济,《哥大问道》杂志得以成形。两月有余的准备时间,将《哥大问道》杂志的成员们聚于一处。期间种种,虽不累述,却也是创作辛劳,首次同时采访诸多杰出校友,首次集摄影、文字、美术于一处的多角度的通力合作。作为首刊,定是仍有诸多不足之处,欢迎各位多多赐教,共同致力于创办一本携国人之观点且立足于纽约地区乃至更广阔之天地的杂志。 已是人间五月天,暖春将至,在此处种下一颗名为《哥大问道》的种子,愿终有一日,得见其长成参天树木,造福众人。

文/梁温馨

卷首语

Page 4: Columbia Inquirer Issue 01

卷首语 2

寄语 6

名家访谈TopTalk 7

Live a Grateful and Artistically Life

名家访谈TopTalk 11

How I achieve success: A fortune? Or…?

海外生活LivingAbroad 17

晨边问道 19 且思且行 21

名家访谈TopTalk 23

散人“一”心

3

Page 5: Columbia Inquirer Issue 01

目录

视野Insight 31

文化产业投资风险管理和控制的思考

纽约客NewYorker 33

亚太协会CUASIA 39

问道职场JobForum 41

赠言WordofAdvice 43

征稿函ContributionsWanted 46

4

Page 6: Columbia Inquirer Issue 01

5

Created by Jin W

ei

Page 7: Columbia Inquirer Issue 01

书边寄语

有时端坐于哥伦比亚大学史带东亚图书馆的阅览大厅内,一卷在手浏览之余,仰望其哥特式高大带有花纹与造型独特的圆铜吊灯拱顶,感受从东面立体彩色镶嵌正义女神玻璃画中透过冬日阳光的丝丝温馨,背靠书架上自1901年李鸿章代表慈溪太后捐赠哥大一套《古今图书集成》以来一百多年来收集的图书,不由得思绪流转仿佛见到当年哥大的校友们胡适,顾维钧,蒋梦麟,陶行知,冯友兰,郭秉文,徐志摩,宋子文...... 依次步入图书馆,俯读冥思,然后成就一代民国历史风流人物。

根据曾任北平国立图书馆馆长的哥大校友袁同礼编著在1961年出版的: A Guide to Doctoral Dissertations By Chinese Students in America 1905-1960 《留美中国学生博士论文索引 1905-1960》记载,在1905到1960之间的55年时间内,美国伊利诺大学授予204位中国学生博士学位居榜首,哥大为第二有203位中国学生得到哥大博士学位,哈佛大学有165位中国学生得博士学位是为第三。由此可见美国高等教育对中国现代化进展的贡献。尤其哥大在这55年间培养的中国人文,社科方面的人才可执牛耳。目前哥大图书馆与斯坦福大学的胡佛中心拥有中国以外最大的民国资料收藏。

由于中国社会科学院近代史所,上海图书馆,以及哥大图书馆合作的顾维钧档案数字化计划,日前我与哥大黎安友教授以及哥大善本手稿图书馆馆长 Michael Ryne一起调阅了该馆收藏的部分顾档,见到了当年顾维钧主编并为之写稿的哥大学生刊物,这些资料目前已成珍贵文物。

今日哥大学生创办的亚太发展协会计划出版 CU-Asia 中文季刊,希望我为创刊号写几句话。我以为现在哥大的中国学生当以曾经辉煌的老校友为榜样,同时超越他们,为中国,亚太地区,世界的和平发展尽一己之力,同时为季刊写稿,为自己在哥大的留学生活留下一份回忆,如此百年之后,定有图书馆珍藏。

有幸得以竟日面对无边书城,偶得随思断想,忝为书边寄语。

程健, 2014年3月3日午间搁笔于哥伦比亚大学史带东亚图书馆阅览室

寄语

6

Page 8: Columbia Inquirer Issue 01

Interviewer: Aitong LI, Jia Guo IntroductionMr.Clyde Wu, M.D, a renowned cardiopulmonary specialist, he has devoted his career to medical research in cardiology and medical education. Born in Hong Kong in 1933, he immigrated to the United States to study medicine. He received his bachelor’s de-gree from Johns Hopkins University in 1952 and his medical degree from Columbia’s College of Physicians and Surgeons in 1956. The same year he met his wife, a concert pianist. In the 1980s, Clyde and Helen Wu presented a gift to construct a piano prac-tice room in Bard Hall, a P&S student residence. They later established an interest-free student loan endowment fund to ease the financial burden of students’ education and training. They also gave a gift to permanently endow the Clyde and Helen Wu Center for Molecular Cardiology at CUMC, supporting the Center’s efforts to aggressively search for a cure for diseases of the heart. As a former Columbia University trustee, Dr. Wu served as chair of the Board’s Health Sciences Committee, and he currently serves on CUMC’s Board of Visitors. Q: Being a doctor is full of responsibility and requires a lot of acrifices, could you please tell us why did you chose to study medicine?Dr. Wu: Well, my choice of medicine was very interesting. During the war, I attended a Chirstian missionary school in Shao Guan, Guang Dong. They were very kind to us and most importantly; they inspired us. Teachers emphasized on the idea of giving back and contribute to the world, and I was deeply influenced by that idea. With my interest to help people, I believed that being a doctor is a better fit for me than let’s say...being an engineer. Therefore, I was determined to be a doctor at a very early time. Q: With language and cultural barriers, there must be tremendous obstacles on the journey of your education in the US, what was some unique challenges in your learn-ing experience and how did you conquer it? Dr. Wu: For students who came from China and study in the US, first of all, it is very important to improve your English and feel comfortable to communicate with people in English. Secondly, it is important to observe the differences between U.S. and China. And from that, you need to develop your personal conviction. In other words, you can follow your path on whether you want to adapt to the new culture or hold strict in-

Live

a Grateful and Artistically

Life

7

Page 9: Columbia Inquirer Issue 01

tegrity to certain Chinese traditions.The purpose here is not which one is better but which one is more suitable for you. For example, I have friends from Mainland China, Hong Kong and America. We might have different opinions and ways of doing things but we are able to understand, accept and respect these differences. Q: Every profession has their way of doing things. There are certainly conflict of in-terests persist in the medical field. Although it is expected for professionals to follow certain guidelines, however, when facing huge interests, some people would give up their moral values and turn to fulfill personal interests. How could we cultivate solid ethics in our career surrounded by tempting attractions? How do you ensure that the “code of ethics” is always being followed?Dr. Wu: You brought up a really good point. The answer could relate to what I have previously talked about: you have to develop your personal philosophy and follow it strictly. Once you become a firm believer of your principle, then no matter what the situation is, you will pay respect to your moral values and it will not allow anything to violate your personal ethics. This is also a principle that I follow in my personal life and it led me to happiness and satisfaction. For example, I had friends who do not understand why I devoted so much time and money to the music education program. But it is meaningful to me that if I can help to inspire the children to learn music and for them to experience the beauty of it. We went from 50 kids to 1000 kids. Even though probably only 5-10% of them will become musicians in the end; but I believe this exposure to the appreciation of music/art will be beneficial for the rest of their lives. It’s true that any thing worth having in life needs a lot of conviction and faith to do, and it takes a lot of courage to ignore what others have to say about you, but it does not matter. If you keep listening to them, you will just become a follower, and you will never learn to lead.. Q: China is in its transformation period, including medical system reform. In your eyes, what is valuable for China to learn from the western medical system?Dr. Wu: First of all, I think China has its own uniqueness in terms of problems and traditions. We cannot borrow completely from America or the western world be-cause what suits for America might not suit for China. America is ahead of us in certain aspects; for instance there is no question that the research going on in the western world is beyond our time. But the Chinese hold great integrity, and we believe what we do is right and what we do will be well respected. It came to my attention that there has been a modern dispute between doctors and patients in China, problems persist in doctor-patient communication should be greatly emphasized. Q: A majority of successful people is professional in music, such as you. When and why you start to embrace music and art?Dr. Wu: This is nothing new. Chinese tradition is full of music, chess, calligraphy and painting. However, people tend to forget that we have all these great traditions after they are exposed to a different set of traditions in the western world. But for me, these are all virtues and should be preserved. My own interest in music has cultivated during the years of war when I was in China. At that time, my teacher taught me to sing and I learned my first play of “mu tong di”. These are the type of experiences that

名家访谈

8

Page 10: Columbia Inquirer Issue 01

left a tremendous impression (about music) in my mind. When I came to America, I had a small radio and I always listened to the “Metropolitan” podcast; I learned opera and other genre of music on my own. Life gets boring if we work all the time, instead, if you have an interest in something that does not involve your job; it will most certainly bring joy in your life. Q: In your opinion, what is the most valuable contribution of music made to our lives?Dr. Wu: My interest is not only music. I am also a big fan of art. I enjoy reading and collecting Chinese paintings and some of my collection has been donated to Yale. (Unfortunately Columbia doesn’t have a museum, otherwise it would be in our mu-seum instead!)I also love to read about history, Chinese history, western civilizations, including the Greek Civilization, the Roman and many philosophy pieces of the 16th and 17th centuries. It’s imperative to learn what others did in the past and how they did it, so we can learn from that, from both success and failed stories. These different art forms have widened my own vision of life; otherwise you’d just become a piece of wood without feelings or appreciations of new things. Sometimes, art could help you escape from the negatives things that happened in life.. Q: You and your gorgeous wife have been supporting and believing each other for a life long time, which is what young people called as soul mate. So, what is true love indeed?Dr. Wu: She is Chinese and comes from the Mainland China and was educated in Chongqing, and later came to America to study music. I met my wife in Hong Kong and you are right we are soul mate. We have the common interests as medicine and music. Having respect for each other is a significant component of our relationship, having the kind of respect we have for each other also led us to be able to understand each other even when we are not in agreement. Besides, we have common interests in medicine and music, a doctor who deeply appreciates music, and a pianist who is passionate about medicine. We also follow the same life philosophy, so we live well together. Q: As the proverb says, “Helping others to enjoy yourself.” As a Columbia student, I sincerely thank you for the huge contributions you made to Columbia. Why did you choose to donate such a great amount of money to Columbia Medical Center? What are your expectations on organization and people who are receiving this donation?Dr. Wu: First of all, Columbia is the school that granted the opportunity for me to reach my dream. My dream at the time was to study medicine in the U.S., so I do feel the obligation to give back to the university. When I am in the position to do so, I was looking for an area that can satisfy the university’s needs, and since I’ve been working very closely with the university over the years, I knew what they could really benefit from, when I figured it out, I proposed my idea to the committee. Unlike China, the U.S. is really good at following rules and regulations, they are be able to appropriately and carefully monitor the funds and make sure the mission is fulfilled. I am a firm be-liever of giving back, and top of that, not only Columbia; the whole world will benefit from the research center.

9

Page 11: Columbia Inquirer Issue 01

Q: As a respectful trustee of Columbia University, could you please tell us the devel-opments and changes of Columbia in the recent years and what do you think are the distinctions of Columbia compared with other Ivy Leagues.Dr. Wu: I cannot speak for all the Ivy Leagues. They are all unique in their own ways and you can obtain various knowledge and experiences from different schools. It doesn’t matter what the differences are, you can still benefit and learn from them. Columbia has changed over the years, change is inevitable; it doesn’t matter if it’s a university or a society; China has also changed a lot from 1978 to now. I think as far as Columbia is concerned, we are more open up to international students, we see a lot of foreign students on campus now. Also, Columbia has great affiliations with China. For example, Hu Shi graduated from Columbia and went back China and worked in Peking University. Columbia University and China has a long relationship and has been very helpful to the Chinese scholars. I just hope that all students will benefit from Columbia education. Q: You are a true inspiration. Before we say good-bye, is there something you would like to say to all Columbia Students?Dr. Wu: I welcome all students that study in Columbia. I know that with their tre-mendous efforts, they will reach their goals in no time. But never forget to go out to the world to experience and learn about life when you are away from home. Observe, listen, and develop your personal philosophy and become a firm believer of it. Lastly, good luck to all no matter where you are. Q: On behalf of the Columbia Inquier, I sincerely thank you for sharing your inspiring and amazing life stories with us. Best wishes.

Top Talk

10

Page 12: Columbia Inquirer Issue 01

How I achieve success: A fortune? Or…?Interviewer: Yao PanPhotographer: Ran Yu

Introduction:Mr. Savio Tung is one of the founding partners of Investcorp (a global investment firm), where he is currently the CEO, North America. Before joining Investcorp in 1984, he worked for Chase Manhattan Bank for 11 years, serving in its offices in New York, Bahrain, Abu Dhabi and London. He is currently an Independent Non-executive Director and a member of the Audit Committee, Risk Committee, and Strategy and Budget Committee of the Bank of Chi-na (Hong Kong) Limited. He is a Board Member and Treasurer of the Aaron Diamond AIDS Research Center, an affiliate of Rockefeller University and a Board Member of the Committee of 100. Mr. Tung holds a BSc in Chemical Engineering from Columbia University. Q: Hi Mr. Tung, I want to first thank you for making the time for this interview. Not only you are an exceptional investment banker, but you are also the consultant for Bank of China (Hong Kong), and a board member for council on foreign relationship. We are deeply interested in your success story and your opinion on the US-China relationship. Since your graduation from Columbia University, what was your journey like to become the successful businessman that you are today, will you share that with us?Tung: When I graduated in 1973, the US economy was not optimal. The interest rate was 19% and there were lines for people to get gas for their cars, there was a big recession. So after earning an engineering degree, my career future became foggy. I had an interview with Chase (Manhattan) on campus at the time and I was lucky enough that I got the job. I became a management trainee in NY, Chase was offering one of the best training programs at the time, which was almost like taking a mini MBA course, I was thrilled. I was working for Chase in Bahrain for business development in the late 70s for about 7 years. I was exposed to different industries and opportunities; it was a great learning experience; the ten years I spent in Chase built a fantastic foundation for me. I started Investcorp after I left Chase, at the time, it was a big risk to leave the comfort-zone of such a big company to start up our own private equity investment firm. Even though it was a big risk at the time, but we were comfortable with the business model, so our company grew quickly and had many interesting investments. The first and the most notable investment we made was with Tiffany (& co.) in1984. We don’t own Tiffany anymore, but we had it for about five years and it was a success beyond expectation. In the 30 years that follow, we expanded our company to deal with hedge fund and real estate business. I consider myself to be very lucky to have the right opportunities at the right time.

Q: You mentioned that you worked for Chase in Bahrain for a while, were you sent to Middle East or did you volunteer to go there by yourself?Tung: My wife and I were only 27 years old at the time. We had an adventurous heart, so we took the chance and went to Bahrain. From the looks of the economy at the time, you can tell that region was just about to explode, and there were many opportunities. As a Chase representative, it forced me to be competitive and do what it takes to make it work. For the younger generation that follows, my piece of advice is to never settle for a job just because

11

Page 13: Columbia Inquirer Issue 01

名家访谈

it’s comfortable and convenient at the moment.

Q: It seems that you are not prepare for this career trajectory, is it more about timing and opportunity?Tung: Yes, being able to be a risk taker for the right opportunity at the right time is import-ant. People always ask me why did I leave to Bahrain, or why did I leave Chase to start up a new company. It was definitely risk-taking, I cannot advise others to do the same, because the risk was there, and I got lucky. But for a young person, you just have to take the risk at times for innovation.

Q: Is it your initial idea to start up Investcorp?Tung: It was an idea from a small group of us. At the time, we all left Chase and started up Investcorp. There were initially 20 or 30 people, and we raised money from the Golf investors. (We planted the seed for the company and it finally blossomed.)

Q: Do you think your success is duplicable? Do you have experiences you would like to share? Tung: I’m afraid of giving advice. But in my case, it was a continuous process of learning with an open mind, stay humble and stop thinking you have all the answers. I always tell my younger partners to stop over-analyzing risks. If there are chances that I know I shouldn’t take, then I know better to avoid them. The other thing that really helps is to develop an intuition about people. You don’t want to invest your money or your friendship to the wrong people, it will hurt your creditability. I have seen so many young ambitious people, who want to a fast, and they end up dealing with the wrong type of people. For me, integrity is very important; it is something you have to protect with your all, and that is how you hold up a good reputation and for others to be able to trust you. I develop trusting relationships with my investors where they can count on me and are able to listen to what I have to say.

Q: How you can gain this judging people ability?Tung: We put down millions of dollars when we invest in companies, and I don’t always have the adequate time to understand the company’s business model, or investigate the people be-hind it. You have to make mistakes to learn, it’s not easy; and I made mistakes before. I always get into debates with my younger colleagues about this topic. Yes, you are the rock star, you can do the spreadsheet faster than me, but I have 40 years of experience with people, and this is a skill you cannot learn from Business school or gain this experience by staying in the library.

Q: It seems that this ability is really about time and experience; you cannot achieve it at a short time. Well, what’s your criterion when you choose your partner? What are the most important characteristics you value?Tung: They have to be smart. Beyond that, they should embrace the value and culture of my company, because that will translate into teamwork. If I bring in someone who is selfish, arrogant, or only care about money, then it won’t work and will tear up the organization. I don’t want superstars; I want team players. This is a team business; and what I care most is team spirit.

Q: What’s the most important thing you learn from Columbia? 12

Page 14: Columbia Inquirer Issue 01

13

Page 15: Columbia Inquirer Issue 01

Top Talk

Tung: I earned a degree in engineering, but became a banker; so I didn’t learn much from CU academically, but I did learn a lot when I became the Trustee of Columbia. For 13 years, it is a very rewarding experience in terms of interacting with the President office, Deans and other alumni trustees. It also helped me to understand the complexity of operation of the university; from fundraising, achieving academic standards, to fulfilling our mission.

Q: You said you didn’t learn a lot from CU, then why do you think Chase Bank hired you at that moment?Tung: To be honest, I don’t know. It happened by chance. I went for interviews with other companies as well and actually got two job offers. Maybe I’m good at selling myself, but I don’t know, I didn’t even have a suit.

Q: What was the most successful investment you made? Or which investment you are most proud of?Tung: Our first investment, which was in Tiffany & co. In 1984, Tiffany’s brand was declining, and we bought Tiffany because we valued its international potential. We believed that we could save and polish its name. When we bought Tiffany, it only had 4 million revenues in Japan, but in about two and a half year, we expanded it to different countries and generated 2 billion dollars. We won’t take the credit, but what is most valuable and satisfying for us is that we were able to save its brand name. We also did the same for Gucci. In a way, we are the doctors in the corporate world, we help to turn the business around and make it even better than before. This is why I’m so happy to come to work everyday, because I really enjoy the challenge to help different companies to deal with different types of problems that they face. I have the best job!

14

Page 16: Columbia Inquirer Issue 01

15

Page 17: Columbia Inquirer Issue 01

名家访谈

Q: What’s your plan for your next 10 or 20 years?Tung: Spend time with my grandchildren and travel.

Q: Do you think the glass ceiling really exists? Were you in that kind of situa-tion?Tung: Yes, I think so. When I first joined Chase, people say it is a waspy bank. You have to belong to the main families, which are from Europe/UK to Boston. At that time, you have to wear a conservative suit with a white-collar shirt, and black shoes. Many of my fellow trainees, they have their uncle or father telling them how to behave and operate, meanwhile I had nobody to give me an advise. Some of these barriers still exist in the world of finance; just like the discrimination towards women. Committee 100 is established for this reason, to amplify the voices of those who experience these barriers.

Q: Are you still one the members of Council for Foreign Relationship? What do you think of the relationship between China and US?Tung: I think there is a good relationship. You have to despise some of the newspaper, the slogans used by the politicians. Unlike 25 years ago, the White House knows more about China now and they are more knowledgeable and learned how to respect and deal with the relationship with China.

Q: Do you do investment in China?Tung: No, Investcorp doesn’t do investment in China, but we do see a trend with more companies from China that invests in US companies, which is good. Forget about politics, economic relationship is more powerful. More and more Chinese companies learned that US companies are good for investment.

Q: What is your suggestion for Chinese investors? Which area do you think they should invest?Tung: Chinese investors invested a lot in natural resources, but now they are investing more in consumers and services. The middle class population is huge in China, and they want to introduce new ideas and brands to Chinese consumers.

Q: I know that you joined WI Harper Group as an investment advisor. As an influential person in private equity sector, how do you commend the develop-ment of Chinese private equity? What is the major dilemma?Tung: There are too many unqualified PE companies floating around. Private equity actually is the funding source for the growth of companies. In addition to IPO market and banks, PE capitals are needed to fund development of com-panies. The PE companies in China lacks teamwork because too many people are only interested in making quick money, and fail to visualize about the future. This discourages the institutional investors to support them in the future. Like I said before, a great team spirit is what determines the success of a company.

16

Page 18: Columbia Inquirer Issue 01

17

Page 19: Columbia Inquirer Issue 01

海外生活

Photo by Hao Pei

18

Page 20: Columbia Inquirer Issue 01

本想写写两年来在哥大求学问道的故事,首先想到的却是一位故友。那一年在珞珈山下,我们读《道德经》,打太极拳,立志穷尽人间致理、走遍天涯海角、在世界之巅高声吟出“我辈岂是蓬蒿人”的句语。那一年,我们年少、自负,读过几本书,便以为自己学识无双,把半部《论语》治天下奉为大道;拿过几门高分,就自觉无所不能,华尔街的圣堂在远远招手,象牙塔之外的数学模型分分钟帮你收益满盆。但来到纽约的日子却并不顺利,找工作常常碰壁,连基本沟通偶尔也会有问题,老板开着你听不懂的玩笑后玩味地看着你无辜的双眼,赶作业到两、三点接着八点钟爬起来上课倒也成了常事。最后不得不选择从头努力,按部就班,不给世界惹麻烦。直到一天,内功圆满,拿到心仪的Offer,走上事业的正轨。于是我们懂了,成长源于差距。 那 一 年 , 我 们 轻 狂 、 冲动,登上青藏高原,以为这就是世界之大;登上黄山之巅,以为

Photo by Kaihua Li

19

Page 21: Columbia Inquirer Issue 01

Living Abroad

20

晨边问道这就是世界之高;走过大连海湾,以为这就是世界之美。两年来,我们看过了纽约的繁华、西雅图的宁静、黄石的宏大、尼加拉瓜的霸道,在加勒比海看过鲸鱼,也捡了威尔京群岛的贝壳。才发现心越大,自己越渺小。于是我们懂了,成长源于经历。不知你是否和我一样,二十二岁以前的生活异常单纯:中考、高考、考GT、申请,人生好似早已拟好的剧本。十九岁那年,我说:“成长不是为了面对,而是为了逃得更远。”故友问:“所以,你选择美国?”于是,那年,你和我一样,一纸机票,两件行李,飘洋过海。再于是,顶着8月的烈日挨家看房找寻一个安身的小窝;在家人最需要的时候,越洋电话带去无力的安慰;在深夜的Butler艰难寻觅一个座位,期望可以在日出前调通代码,算出结果。最终,一个人在这里生存。也在无处可逃时明白了,于是懂了,成长在于面对。 慢慢,我们渐渐地读懂了这座城市的伟大。地铁上素未谋面的黑人大姐会热情地教你站点的名称,并热心地告知周边的情况;在现代艺术博物馆从《星空》到《麦田》,看梵高从绝望般的压抑到金黄色浪漫的浴火重生;在Bronx植物园的火车模型展,回味童年憧憬远方的梦想;在布鲁克林桥上看夕阳缓缓落下,给匆匆忙忙毫不停歇的曼哈顿岛抹上一缕羞涩的红晕;也在万圣节的晚上,看群魔乱舞、看众生另像。最后我们学会了自嘲是常春藤名校的大学渣,学会了调侃自己就住在全世界最繁华的贫民窟,因为一点点的不开心,都不过平白辜负了好时光。所以生活或许充满了无奈,快乐也依然常常相伴。是这座城市的包容、自信,亦或是那些有信仰的心,于是我们懂了,成长在于生活。 两年来,人们来来往往,大部分人来了又走了,像从来没有出现过一样。但正是也有人在你笨手笨脚时帮你装家具,有人弄得焦头烂额只是想为你做上几道家乡的菜肴,有人午夜在图书馆和你一起奋斗到天明,有人陪你走遍千山万水只求拍下共同的留影,也有人和你一同寄出简历再一起吐槽HR,还有人选择了无条件的陪伴你只因为相信。最后,就是和这样一群挚友,我,在哥伦比亚大学,晨边高地之上,世界闻名的学府,做一本关于成长的杂志。因为我们相信,成长,在于记录,在于思考,在于前行,也在于你我他的相识,相知,相惜,相伴。 世界很大,我们在哥大,我们在这里成长。

文/枯藤昏鸦

Page 22: Columbia Inquirer Issue 01

不时出现的阴雨配上纽约常见的疾风使得气温犹有反复,而街边许多株桃树终也按捺不住积攒了一整个漫长寒冬的能量花苞初放。今年北美东北部的春天来得甚晚,却去的颇急,想来再过几周却是要愁于酷暑的烦闷了。说起来,这几天学校中央的空地开始搭设座椅,堆在两侧草坪上的各种设施与偶尔见到的正在劳作的工人倒是让本就不大的地方显得有些拥挤了。尤其苦了习惯于在阶梯上休憩的学子们,可供分配的空间大大减小,连带着在人群间寻觅食物碎屑的鸽子也不得不有所避让,踱步间好像平添了几分慌乱。

然而这也是无可奈何之计,毕竟纽约地贵,居之大不易,能择出这样一片小小的净地已是难能可贵。听说这一番忙碌是为了很快要到来的毕业典礼,不由得忆起了去年此时的自己,也曾如同这几天校园中身着学士服的后辈一般,欣喜地到处留念,半是不舍半是雀跃,期待着人生中这个重要的节点,亦或说是人生的里程碑。

粗粗一算,从第一次踏足美国土地计起,时至今日已有近五年的时间。虽然出国之前便已十八岁,五年走下来却发觉自己的心性和意志才刚刚算得上有所成长。或许是人之通性,回望旧日前事总觉显得稚嫩草率不够成熟,也是这一

次次的自省使人得以进步。曾子曰其日三省己身,自省之时谁知有没有几分摇摇头后的会心一笑呢。自然,年少率性亦不是坏事,留有本性的天真与执着也许少了世故练达,但却是良善之本,这些倒是题外话了。且回到之前说的事情上来,五年负笈,却不是在同一个地方:四年本科生涯徜徉于宾州中心的大学城,是典型的美国乡镇,平日里友人们也都以“村”戏称之;而至今约一年的研究生时光却是停留在纽约市,这应该算是世界上也都数一数二的发达城市了。二者风致物貌,大相径庭,而各自魅力之所在,怕是不身处其中的人难以体味的吧。

本科时的日子相对纯粹,虽不缺少生活必需品,但娱乐生活着实相当有限,加之学业压力较大。每天大多数的时间都是两点一线,强言

21

Photo by Kaihua Li

Page 23: Columbia Inquirer Issue 01

海外生活

不单调倒显得做作了,所幸少年心性,有三五好友相伴便可消遣闲暇了。有时甚至觉得,撇开了外界的纷哗喧扰,自己对于自然和感情的美好体会更为深刻了。学校北面是法学院,听闻是建筑大师手笔的独栋大楼,与学校标志性的橄榄球场遥遥相望,坐落于一片荒野之中。其向西百米,矮木林环绕之中是数十英亩的植物园,正门设栈桥,置喷泉,内有环形廊道。廊道两侧植株密布,不可计数,种类各异,四季皆有绿意,春以百花争英蜂蝶穿梭为美,秋得黄叶红枫百色飒爽称胜,暑日绿荫蔽天不觉炎酷,隆冬雪覆穹野松柏犹翠,奇景难道万一。内设长椅数十,尽是故往校友捐赠,其中夫妇共同捐赠为众,他们当年在这一片学苑相识相恋,结缘后以此方式回馈母校说不定也存了份对后辈的祝福。更有雕梁石柱坐北朝南,自称一派,大气堂皇,无数校内情侣携手新婚之时将此作为露天礼堂,除却幸福二字再无别词可为注脚。常与友人漫步此间,或避暑觅荫,或体味前尘,有时也不过是书山间歇单纯的放松心神,每每流连其中,倦怠尽怯。又有工程院主楼和校友中心之间有一片绿茵,中有小湖、石桥、凉亭,景致虽小,胜在生机勃勃。午后时分,有野鸭或浮或翔,有鱼群摇曳湖光,还有几只老鳖趴在湖中央凸出的岩石上吞吞吐吐,倒不知在思索些什么了,周围松鼠、野兔只是寻常,若是赶上有人携犬而来,少不了一番追逐嬉闹,倒是把休息的老鸹惊走了。赶上三月四月小鸭子还未长大的时候,恰是两树桃花盛放满园嫩绿春色之际, 饭后课余与好友坐在草地上谈天说地,且看白云变幻花红柳绿,且论世态万象心之所想,且品盎然生机众人风采,颇得几分先人风韵,亦觉不负少年。

诚然,当我还在本科的时候很向往繁华绚丽的大都市,所以每有假期,总会在一线都市度过,看看这车水马龙灯红酒绿,还有不得不提的各式美食,难以抑制怦然的心动。那时也曾热切地盼望过在这里生活工作,也曾对新意乏乏的旧日生活感到无味,而后我便来到了现在所处的这片土地,纽约。攒动的人潮,潜藏的商机,这里风云齐聚俊杰无数,寸土寸金的曼哈顿不仅汇集了商业巨头、艺术先锋、时尚尖端,还在中央公园的呼吸与哈德逊河的怀抱里维持着不错的环境,无怪世人向而往之。然而在这无数人梦寐以求的纽约,我却有些迷失了。骤提的节奏和喧嚷的氛围如果还在我的预期中的话,功利主义至上的浮躁着实让我把握不好自己脚步。这里用词可能略显严重,但是我确实找不到更好的形容方式。我也尝试着质问自己,是风气果然如此还是我心态失衡自乱阵脚?仓促间难下结论,但二者或兼而有之。

想到这里确实不由得钦佩钱钟书先生,一个词“围城”道尽了天下多少事。城内的人想出来,城外的人想入城,一如从前的我渴望大城市的浮华,现在的我怀念小镇的安宁。这里面不仅仅是对现状的不满和对未知的期待,甚至还有些不够珍惜和贪欲了。这里似乎又着了荀子性恶论的相,有失偏颇,且先打住。

往大来谈,静谧还是喧闹,学术还是从业,品山川气宇还是享盛景繁荣,修道德品性还是逐功名安乐,并不见得矛盾。我中华文明善化阴阳,融中庸,只要存乎一心,不必落入极端,反而不美。

从小来讲,生活仍在继续,所谓风气所谓压力,何不能化而用之。如今心情既已收拾妥当,存此公允理性之心,百折不回之勇,且向前行。

文/王飚22

Page 24: Columbia Inquirer Issue 01

访谈嘉宾:王开元先生访 谈 人:李艾桐、潘瑶摄 影 师:李凯骅

编者按:虽然在采访过程中,王开元先生一直强调自己就是个散人,想到哪说到哪,然而笔者却在这些汪洋恣肆,天马行空的叙述里,看到了他一直在追求的“一”心。无论是身份转换间追求自由和价值的一颗执着之心,还是在阐述多宗教、国家治理理论时所追求的同一之心,无不体现出他“形散而神不散”的人生哲学和对企业、社会、国家的思考。这次访谈提出了一些对王总在人生道路中不同阶段的角色选择和实践的一些问题,并分享了王总对当下社会热点话题的看法。嘉宾简介:王开元先生是北京大学97级光华管理学院MBA,北大企业家俱乐部发起理事,北大MBA校友会执行副理事长,北京和达投资有限公司董事长。目前在哥伦比亚大学国际与公共事务学院进行访学。王总一生当中成功转换了很多个角色:从公务员到职业经理人,从职业经理人到企业家,从企业家到投资家,另外还有一个贯穿始终的就是学者身份。 访:1984年,您从南京工学院本科毕业后进入了原国家水利电力部。在深入基层实习锻炼4年后又被选拔送往法国电力公司学习。89年回国前夕即被选举进入水电部调度通讯局党委。面对这看起来一帆风顺的仕途,请您谈谈做国家公务员的感受。王:在大学期间学习中共党史,自己总结一个结论:权力加真理等于上帝,权力加谬误等于灾难。当时很狂妄,入党是想改造党的。虽然当初毕业分配填的志愿是去青海,去最困难的地方,但是结果分配方案公布之后才知道自己被学校分到了中央部委,而且是当时系里唯一的一个。

23

Page 25: Columbia Inquirer Issue 01

名家访谈

做了公务员后,成了“三门干部”-从家门到学校门到机关门,所以觉得自己很空,没有实践经验,那个时候就特别喜欢去实践中学习,当时被安排去西北电网实习。我26岁被选为局党委委员,成了所谓“第三梯队”中的一员,每天奔波在各种会议中,慢慢开始对自己朝九晚五的生活状态感觉到了不满意。89年的六四风波对我来说是个冲击,也是我最终决定下海的导火索。那时候我们学习政治经济学,知道经济基础决定上层建筑,所以萌发了去国企的想法,因为当时的认识水平觉得国企是社会发展的主要力量。 访:1992年,小平南巡带来了中国改革开放的又一轮浪潮,您放弃了多少人梦寐以求的“金饭碗”,去中国福霖公司担任经理部副经理,正式开始了在国企以及后来在合资企业、外资企业的职业经理人的商海生涯。请问当时是哪里来的勇气让您做出这样的选择?王:小平南巡是召唤,让我觉得企业有无限的可能性和创造力。我下海分了几步:国企,国企参股的民企,纯粹民营企业,外资企业,直至最后自己创业。那个时候我胆子很大,根本没考虑过后果。正好那个时候学会了开车,觉得大不了失败了还可以做个出租车司机,那时候出租车司机收入还是不错的,而且我觉得我能成为一个优秀的出租车司机(笑)。现在回过头想,我那时候的心态可以归结为三点:1.无知者无畏;2.对自己的自信;3.向往自由的生活。 访:那您觉得您在这些角色转换中,是机遇选择了您,还是您在做转换之前,已经准备了很久呢?王:这个事情很有意思,我的一个朋友说,入党热,机关热,出国热,回国热,MBA热,我全走在了前面,看上去有赶潮流的意思,其实当时并非都是自觉,也并非都走在前面,很多时候是被裹挟,但是我骨子里是热爱自由的,而且是体验派,年轻时就信奉体验哲学,并且敢于尝试。那时候很狂妄,有种“小湖景美留人难,大海潮奔任我游”的豪情。 访:1997年,您参加首届全国MBA联考,以高分考入北大光华管理学院,攻读MBA学位,毕业之后依然多次回学校为年轻的学弟学妹们开办讲座,之后又参加了国务院发展研究中心和斯坦福大学合办的中国企业新领袖培养计划,现在又在哥大做访问学者,请问您一直以来坚持在国内、国外高校不断充电的价值是什么?王:我确实一直都在学习,我自己是南工、北师大、清华、北大、社科院、科学院等多个院校的校友。其实很多杰出企业家都在不断学习。我认为一个人的行为基本受三维坐标的支配:知识结构(理性成长史)、阅历(感性成长史)和圈子(决策圈)。最早激励我一直学习的动因是我本科母校的一位老师。他叫李大骥,当年40多岁,还只是个讲师,他每天晚上坚持录美国之音学英语。我当时还不以为然,后来他赴美学习,回国后经过努力成了正教授,创建了自己的实验室,而那个年代他周围的很多人都不如他,多数处境不好,同样经过文革洗礼,境遇差别很大。我就在想,区别在哪?就在于是否不断地学习。这件事给我的影响就是学习永远不晚,有的人大器早成,有的人大器晚成,人与人的差距就在于坚持学习和不坚持学习。还有一个原因是我出生在一个教师家庭,我觉得我的本事就是看书,虽然也看得不好(笑)。我慢慢认识到财富只是自由的翅膀,而人类真正能流传下去就是深邃的思想和精美的艺术品。我们现在回过头看古代,流传下来的都是例如道德经和圣经之类的思想经典或艺术精品,什么帝王将相和物质财富都已经不存在了。我很享受学习的过程,也受益于学习的结果。 访:面对现在国内外就业现状和国家政策,很多当下的毕业生选择自主创业,作为一名成功的企业家,在这里您有什么想对这些满怀激情、闯荡商海的学生说的?王:说实话,创业不是每个人都能创的,但人一生都没创过业也是挺遗憾的。我去年应邀在CMU做过一个演讲,叫做《创业创新的逻辑》。我现在回想我自己当初创业,都觉得我那

24

Page 26: Columbia Inquirer Issue 01

时候真是胆子大。我这个人重大事情不和别人商量,当初离开国家部委,我家里人并不知道。我重大事情都是靠自己主观拿主意,很多企业家其实都是这样的,重大的决策都不是通过会议产生的。会议可以帮助你完善修正,但不能帮你做重大决策。你自己的意志坚定很重要。只要你坚定向往,上帝就会为你插上翅膀。 我认为人生有三个里程碑:第一个是生理断乳:就是断奶;第二个是心理断乳:你本来什么事情都可以问父母,但现在不行了,一般事情自己拿主意了。不过这还不是精神断乳,因为这个时候,你可能还有你的上级,还有你的导师可以请示。最后一个是精神断乳:就是凡事自己是最后的决策者。比如做企业家,很多事情没有人可以帮你拿主意,你一定要精神独立,灵魂独立。我现在的状态就是如果我明天去世,我也不遗憾,因为我精神独立,决策自主,后果自负。我害怕的是不能寿终正寝。我现在行善积德,也是希望自己将来能够寿终正寝。我是在30多岁的时候,开始有了向死而生的心态的,仔细想想人生才3万多天,所以做正确的事很重要。 访:现在您可谓是在投资领域尽情发挥您的战略才情,投资领域横跨电力、地产、餐饮、医药健康、IT、文化、绿色环保等多个领域。请问您每次都走在别人前面的战略眼光是如何培养的?王:这个是有机会主义的,我做投资早,那时候国内还没有私募基金之类的。当时的民营企业是在夹缝中生存的,我为什么会涉猎那么广,不是因为我自己想去涉猎那么广,按说投资应该像做企业一样,应该更专业才好,但那时候为形势所迫,只能是哪有机会去哪。实际上就是,取向于水,随遇而安,哪里我能渗透,我就去哪。我一直以水为师,相信上善若水。那时候我也拿国企的钱做过投资,我形容我和国企有三种关系:情人关系——项目结束就结束;婚姻关系——合资公司,当然后来也离婚了;一夜情:卖东西给国企。我做投资失败的比较少,当然也有过小的失败,但也没有取得什么大成功,大概因为我对财富没有那么渴望。前几天我和我在美国的一个犹太合伙人聊天,我们的股权是对半开的,但是我和他说,有些事儿,如果你有资源优势,我们也并不需要对半开的,因为对我来说,事情做得漂亮,载入史册比钱对我来说更重要。 访:那您的战略眼光究竟是如何培养出来的呢?王:我可能算有一点儿战略眼光,但还不是个战略家。我自小对哲学问题、宏观问题、战略问题感兴趣,上初中时就捧读艾思奇的哲学著作。多读书和多向英雄人物求教使我看事情通常比别人看得更高更远。举个小例子,现在有很多人研究西游记和企业管理,毛泽东思想和企业管理,但早在92年《现代企业报》采访我的时候,我就说企业家有三样东西一定要学:毛选,《西游记》和中共党史。只可惜我搜集了很多对《西游记》研究的书籍,但是一直没有时间提笔,结果现在市面上出现了好多关于《西游记》和管理的书,搞得我都不好意思写了。再比如我做环保,搞脱硝催化剂比国内同行早3年,吃了三年独食才有了竞争者。但我也有一个很要命的缺点:不是什么看到了的就能持之以恒的做下去,我要再举个例子,我在

25

Page 27: Columbia Inquirer Issue 01

Top Talk

26

Page 28: Columbia Inquirer Issue 01

国内有一项投资失败了,做一个养生平台与移动互联网相连,我提出这个构想的时候,移动互联网还远没有现在这么火热,但是我参与的那个公司治理结构和用人都有问题,错失良机。回过头看,还是因为我自己倾注精力不够。所有说你有那个眼光,但是执行力没有跟上就不行。当然我执行力没跟上,跟我本身的整个人生的价值取向有关,我没有把企业当成终生追求。所以我不是一个成功的企业家,成功的企业家一定要专注并且持之以恒。我现在正打算着手申请另一个做访问学者的机会,我是想研究伊斯兰教,基督教和佛教的同一性的问题,这些是我内心深处真正感兴趣的东西。所以你们采访我千万别把我作为一个企业家来采访,我什么都不是,就是一个杂家(笑)。当然我也有碰巧搞对的时候,比如去年国内最大的近三百亿借壳上市的案子,当年我对该公司的重组、融资是做出过较大贡献的,说明我当时的眼光是比较准的,我也因此有所斩获。还是做过一点儿事儿的。但是我也就是一个普通人,不能算上好的企业家。 访:那您怎么定位您自己呢?王:我就是一个自在的人,或者说我想成为一个自在的人,散人(大笑)。人的一生啊,是从不自主到自主,到自由,最后到自在的过程,我现在呢处在自由态但还没到自在。什么是自主呢?就是你和你爸妈开始吵架的时候,说明你有了自主的意识了。心理断乳了之后,你也就开始走向自主了;精神断乳之后你才能真正自主。自由就是你自己想干什么就可以干什么了,自由没有止境。到自在的时候呢就是你知道自己不要什么了,知道自己不该要什么,不想要什么,无欲无求。比如奥巴马要见你,你可以说我不见。我现在还没到这个境界,前两天我还跑去和希拉里握手,我很欣赏她,甚至想影响她对中国的态度。 访:所以您觉得达到了自在的境界对您来说才算成功?王:我觉得成功的定义是自己给自己下的,每个人对成功的理解大不相同,我自己的定义就是,我如果想干这件事儿了,最后经过自己的一番努力,我做到了,就叫成功,哪怕这件事情再小。我的一个美国CEO朋友邀请我做董事,但是前提是我必须能用英文参加董事会。我说我现在做不到,他就和我说,开元,只要你能坚持每天给我写一封email,我就能坚持每天给你修改一封。我做到了,我现在一直在坚持写信,每天晚上给他写完信之后,睡得特别香。事情可以小到这样一件事儿,我做到了,我就觉得是一种成功。当我以后坚持不下去时我就又失败了。我认为我在个人修养方面每进步一点的成功,和我在世俗方面的成功一样重要,关键是要去反省你有没有在值得的方向尽到最大的力量。王石以前就问过我,你怎么天天这么开心啊?我说因为我把要求放的很低,所以很容易满足,很开心。我年轻时曾经很纠结也很苦过,后来有了一个很重要的心得体会,什么东西你如果不能把它变成你的趣味和热爱,你都不能持久。当然第一阶段你可能需要用自己的意志和毅力去努力,但是过了第一阶段,你一定要把它变成乐趣。比如我现在给我这个朋友写email,我就发现这已经成为我的一种乐趣了,因为我每天要把最有意思的东西写出来。不过,从终极的意义上来说,我觉得我远没有成功,差的不是一点半点。我写过一首诗叫《在路上》,那是前些年陆延昌副部长要我去清华给中国电机工程学会青年学术会议做个报告,我忐忑不安,以这首诗结尾,表明奋斗没有终点,我始终在路上。 访:伴随着中国的民主化进程和公民素质的提升,公民社会在国家治理中发挥着越来越重要的作用。我知道您在哥大访学主要是研究社会、企业、公共组织和国家的共同治理问题,那就请您简单谈谈企业和公民如何实践社会责任,威权国家如何向社会敞开共同治理的机会。

27

Page 29: Columbia Inquirer Issue 01

名家访谈

王:我们可以把社会组织放在一个坐标系里,企业在一边,是牟利的,非营利组织是mis-sion导向的放在另一边。国家在中间,可能欧洲的国家更靠向非营利组织一边,中国大陆可能更靠向企业一边,因为中国大陆在现阶段还是比较看重GDP的。这种方式是我看待这个问题的一个角度。传统看社会,是奴隶,封建,资本主义这一套体系。也有从民主、专制还是独裁来看的。不同学者用不同的角度。但是在我看来,我们要回到本源。第一,相不相信人性的共同性。不同的国家里的人种有没有共同性。我个人的体会是有太多的共性了,远超过差异。承认人性中有共同性,就要承认人有追求的共同的价值。比如宗教都是劝人向善的。第二,所有的这些组织,这三类组织都有共通性。比如企业,美国企业和中国企业有很大的共性,而NGO差异性更小,都是为了填补政府和企业的空白,有奉献精神。政府,190几个国家和地区大都有宪法。这就是共同价值观。在这些共性里,有一点是大家都不会反对的,那就是公民权利或个人权利,这是基石性的东西。在这之上,才有其他东西去调节,比如文化传统和经济发展阶段,启蒙的程度等。现在我们国家提出来了国家治理能力的现代化,那这个现代化的衡量标准是什么?不管是哪一种国家治理,好坏的判据在于对国民个人权利或公民权利的保护程度。中国文化的最高境界,是化。你只有在寻找到了自身和别人的共同点,你才有可能把别人“化掉”。化得第一个条件就是包容。过去我们老用公有制,私有制去区分意识形态,这其实是一个很不明智的方法。比如种子最后长成花的过程中你用不用农药,你怎么养护是有很大关系。私有制最后也长出了与社会主义理念相近的北欧式的社会福利体系,也长出了在一些国家存在的权贵资本主义,腐朽资本主义,还有像美国这样的比较靠中间的资本主义,这都不是一种资本主义啊。社会主义在不同国家也长出了不一样的形态。我们不应该只考虑种子的不同,而忽略了土壤、培育方式的不同。桔在淮南为桔,在淮北为枳了。我觉得美国倒像是社会主义中级阶段,中国是初级阶段(笑)。我们都受了传统的意识形态和学术理论的影响,我觉得用私有制和公有制来划分是错的,应该倒过来用结果来划分。我们比较的应该是谁对国民权益保障得好,用这个来衡量,倒果追因,然后再来修正。公民社会是现代社会的主流,结合中国的现实,要考虑到社会发展是渐进式的。我认为我是一个有理想的现实主义者。我主张影响你们这一代一代学生们,通过影响你们来影响中国的未来、世界的未来。我不谈企业与公民的社会责任,因为这个问题讲得人太多了,我觉得应该多讲讲政府的责任,国家的责任,比如说治理现代化的问题。 访:您不仅读万卷书、还行万里路。边思考边实践、边实践边思考。那请您谈谈是怎样的人生思考造就了您的人生规划,那么接下来的10年、20年、30年您又是如何打算的呢?王:我的确是有规划的。在大学时期,我给自己的规划是,在跨世纪的时候我要成为跨国企业家,我做到了,99年我做到了新加坡上市公司的副总裁;我当时的第二个目标是成为高级工程师,95年水电部授予了我高级工程师的职称。我那时候还想成为一个诗人,到现在还一直在酸酸的写诗,因为现在还没人认定我是诗人(大笑)。除了我之前提到的我对自由的追求之外,我认为还有一点很重要:快乐是生命的旗帜,而创造价值是快乐的源泉。在我看来自由应该是一种创造价值的自由,要不然就像风筝没有线,而创造价值就是这根线。小到为家庭、为朋友创造价值,中到为企业、为社会组织,大到为国家、为人类创造价值,总而言之,创造价值是深度快乐的源泉。在这个世纪我确实做了我的人生第二个规划,我希望50岁左右开始,找个学校读读书或教教书,逐步脱离商界;60岁左右,找个庙专心练练功或修修行;70岁左右出去布布道;80岁左右回家写写书,书不在长而在于能否传世;90多岁作逍遥游,至寿终正寝。如果我美化一点来说呢就是,从50岁开始作思想之旅,追寻精神价值。现在我已经开始了。我有一个很重要的思想,我认为我们有的人是活在几千年中的几十年,有的人就是干巴巴活了几十年。这句话的意思就是同样是活几十年,如果你博览群书或者很有智慧,对历史有所了解,对未来有所预判,那么你其实传承了几千年中的几十年;而有的人没有什么思想文化,他就是生物

28

Page 30: Columbia Inquirer Issue 01

29

Page 31: Columbia Inquirer Issue 01

Top Talk

意义上活了几十年而已;第二层意思,有的人的几十年仅仅是他所在地区的几十年,不是在这个星球上的几十年,他看不到外面的世界;第三个层次,有的人的几十年是他参与构建了这个时代和社会的几十年,而有的人的则是别人的时代的几十年,他只是一个过客,没有参与这个时代的重大事件,他没有做出什么贡献。而我们想追求的几十年是什么?是我们这个时代的几十年,我们要多多少少留下些痕迹,但这个痕迹不一定是要载入官方史册的痕迹。比如我们如果真的能把哥大亚太协会办成一个以后在美国都很有影响的多文化交流的平台,那我们现在做的就是我们这个时代的组成部分,这个时代可能是从06年亚太协会创始开始的,我们如果能在美国办成有影响力的一件件事儿,那这就是我们的时代。所以同样活一辈子,层次感不同。 访:时间过得真快,虽然还有很多问题想向您请教,但鉴于时间关系,我们必须要结束了,最后一个问题,同时也是一个小请求,那就是请您对哥大学生说几句寄语,对咱们哥大亚太发展协会说几句期许。王:对于亚太协会,我认为亚太协会的理念是非常有远见的,你们最有价值的就是,你们是中国人创建的但不局限于中国人的组织,是哥大人创建的但不局限于哥大的组织,这是有别于美国许许多多华人组织的。你们应该发挥这个优势,这个最独特的价值,利用美国得天独厚的条件,团结其他族裔,加快你们的发展,扩大你们的影响。对学生:如果说我们的时代还是国际化的时代,而你们的时代就真正是全球化的时代。美国在考虑问题时,永远都是站在美国的立场和全球化的角度的。我们中国人的思想有局限性,但是你们已经身处哥大,身处纽约了,你们如果还不能拥有真正的全球化视野,那就太遗憾了。你们应该把哥大的平台用好,把纽约这个平台用好,纽约是联合国所在地,是国际经济文化中心,如果你们还局限在中国人这个圈子里,以后怎么去领导世界,怎么把中国文化化出去,把先进文化融进来?这是需要你们去做的。我希望不论是商业还是NGO都是我们的一种手段,我们的共同目的,是加强不同民族和文化的交流,降低世界发生冲突的可能性,让和平不只是一个梦想。现在还存在许多冲突,而这些冲突很多是来自思想和意识形态的,当然也有许多是来自利益的。我希望我们能在文化思想同一性的发掘上做出贡献,促进文化多样性的相互理解和尊重。我衷心希望同学们能在美国闯出一片天地,让我们的族裔感到骄傲。为此,就不仅要关心自己族裔的利益,也要关心其他族裔的利益。社会领域不同于自然领域,自然领域有科学真理,父亲的答案与儿子不会不同,中国人的结果与美国人相差也不会太大,或许精度不同而已,理论方法没有国界,科学实验没有种族差别,也不会有历史特殊性;而社会领域,理论的真理性要大打折扣,科学性令人生疑,一切因立场、利益、看问题的角度、方法甚至传统等而可能产生改变,儿子很难和父亲持同一观点,时代不同了;中国人和美国人很难保持一致,东西方思维习惯、思维方式有差异;阿拉伯人和犹太人很难高举一个旗帜,宗教传统和利害分别使然;真理的绝对性模糊了,真理可能分布在对立的观点之中,世俗中更多的是力量对比,力量牵制,力量变化;包容显得更为重要,理解显得更为重要,寻找共同点、共同价值、共同利益显得更加重要。所谓领袖,是能寻找或追求人类最大共同利益的领路人。我衷心祝愿哥大的学生中能够诞生人类社会的领袖! 访:我谨代表《哥大问道》杂志社全体成员再次感谢王总真诚而慷慨的回答,真是字字珠玑、句句箴言,非常感谢,祝您一切顺利!

30

Page 32: Columbia Inquirer Issue 01

文化产业投资风险管理和控制的思考

近年来我国大力鼓励发展文化创意产业,自2009年出台《文化产业振兴规划》,首次把文化产业上升到国家战略产业层面,到2011年“十二五”发展规划提出推动文化产业成为国民经济支柱性产业,再到今年国务院发布《推进文化创意和设计服务与相关产业融合发展的若干意见》,文化产业已经成为推动我国产业主体由“中国制造”向“中国创造”转型的重要推手。文化产业的布局谋变,既有助于结构转型的经济布局,又有世界政治和外交的文化布局。当我国踏入新的文化经济时代,既拓展文化产业的外延,又必将挖掘文化的深层内涵。相继颁布的产业政策已展开文化产业的布局,刺激其繁荣发展,然而文化产业因其特点局限,其发展遇到瓶颈,广阔的投资机遇与多变化的风险因素并存,产业发展进程中存在巨大的研究和实践投资的空间。 一 文化产业发展瓶颈问题(一)产业垄断 文化产业一直存在资源和市场垄断的现象,产业进入市场受到管制和门槛,产品的生产涉及政治和意识形态而受到管制,共同影响着消费需要市场的不平衡。长期以来,我国的文化产业大多隶属于文化事业的公共服务领域,而文化产业资源的主要部分基本上由政府掌控,或者主要由国有资本来运作,结果导致文化产业的民营化程度很低,体制机制比较僵硬,资源运作优化效率低。我国目前正处于全面推进服务型政府的转型升级中,增强文化产业社会管理和公共服务功能,推进政府从全能政府、管制型政府向有限政府、服务型政府、法治政府的转变。目前把文化产业作为带动经济发展的主要产业之一,产业公共管理和市场体制建设面临着巨大的调整和机遇。

(二)投融资渠道限制 我国文化产业仍然处在发展初期,资本市场也在逐渐完善,这个阶段存在融资难的问题。根据经济学对融资的解释,文化产业融资的概念细化为如下:文化产业领域内的企业根据自身的生产经营情况、资金状况,以及公司未来经营发展的需要,通过科学的预算和决策,采用某种方式,从一定的渠道向公司的投资者和债权人去筹资资金,组织资金的供应,以保证公司正常生产需要和发展,经营管理活动需要的理财行为。然而,文化产业资产具有“硬资产少、软资产多”的特征,融资过程中难以确保投后稳定的现金流和资产评估值,投资行为存在经营性风险。

(三)传播地域化限制文化产品的核心是文化理念,其本质是意识形态。目前,我国部分的文化产品,自身具有时代和文明发展的局限性,很难进入国内和全球市场:有些具有独特的文化理念和意识形态,需要有效的教育引导和传播途径,才能被广泛接纳;还有些由于国内外消费习惯、生活方式以及审美角度的不同,也很难被理解。有学者认为,文化产业是要将

31

Page 33: Columbia Inquirer Issue 01

视野

抽象的文化直接转化为具有高度经济价值的“精致产业”。其产业的内涵和意义与沟通有关,产品是文本,可以任人加以解读,引起心智反应,充满丰富的涵义,借此达成沟通的目标。而当传播受到壁垒限制时,产业的发展被局限。 二 投融资风险管理和控制的思考 文化创意产业汇集大量的投入, 包含创意人才、知识产权、文化资本和政策扶持,以经济价值、文化价值、衍生价值和股权价值的形式输出,其潜在收益和影响力非常大。但我国文化产业处在发展初期,在投融资、产业链、产业集聚、政策扶持和人力资源开发方面存在很多不足。宏观层面下,文化产业的核心风险主要在于投资风险和融资风险,他们与产业发展阶段的缺陷密切相关:第一,缺乏培育市场和产业链的长效机制。产业中商业模式与产业链体系断裂,产品易经受市场和政策干预的冲击,企业经营环境缺乏保障。第二,缺乏投资监管体制。投资管理和过程监管体系的不健全,项目生产和运作过程中的多变量因素和不稳定的关联易造成严重的后果,投资方无法获得预警和风险规避。第三,缺乏信用评级机制。在无资产抵押和担保的情况下,“轻资产”的文化产业具有极高的投资风险,合理的风险承担和信用评级机制有利于培育和发展优秀的企业,建立品牌信用。 针对投融资风险管理和控制的思考,立足于研究文化产业发展的瓶颈,以解决文化产业投融资限制为突破口,结合以下途径进行协同治理,完善长效的产业发展体系。

第一,完善投资体制改革,拓展资本市场是突破文化产业发展瓶颈的重要途径。为品牌企业增加直接融资和间接融资的渠道,尤其对产业中的标杆企业,增加进入资本市场进行直接和间接上市的文创企业。直接上市是指企业经过资产重组,成立股份公司后,公开发行股票进入资本市场,不与其他实体发生产权交易,具备融资成本低而收益高的特点。间接上市是指借用证券市场里已丧失资金筹集能力的企业进行资产重组,间接进入资本市场。通过直接和间接融资的渠道,具有融资范围大成本低的优势,为涌现竞争力强的文创企业奠定有利的融资基础。自2013年,十八届三中全会将文化板块列为十五项改革之一,文化产业在证券市场的表现愈加抢眼。2013年共有10家文化企业实现海外上市,其中4家在我国香港上市,6家在美国上市。而根据首次公开发行股票申报企业统计数据,截至2014年1月2日,共有47家文化企业在录。2013年文化产业领域共有30家企业在新三板挂牌。借助资本市场,文化企业的发展过程中增长的速度非常之快,可能通过上市缩短十年甚至二十年的发展,为公司更好的发展注入新的活力。 第二,完善投资监管机制,搭建多方合作的投资运作和监管系统平台,为企业的资本运作和发展建立规范的投资和开放的环境。根据文化企业的资本运作实践,产业投资方根据企业实力和项目标的建立投资方案,并且企业根据投资管理目标建立相适应的“资本运作体系”。资本运作体系是围绕着资本在投资过程“募,投,管,退”这四个环节中建立的资源配置体系,通过优化不同渠道中资本成本和回笼周期,带动项目和企业的最大经营效益。其中组成的融资模式包括,自有资金与联合投资,私募资金与风险投资,银行贷款,上市融资与扩张投资等多元化配置形式,形成自身项目或企业的管理体系。其管理体系的执行既包括“收益评估+预算控制+资金回笼”为主线的综合性财务管理模块,又强调专业分工的“事业部+工作室”的弹性运营管理模块,以及加强直接影响利润,使营销与创作紧密结合的环节,“创作+营销”的管理模块,正是运用了这种比较先进的市场化管理项目的方式,带动经营业绩大幅度提

32

Page 34: Columbia Inquirer Issue 01

高。投资主体的监管和治理体系化的缺失,产业规范环境不利于文创企业初期的投资和运营管理,为多主体的投资,尤其是为社会投资带来不可预测的风险。因此,投资信心的减少也影响初创企业的发展进程,丧失潜在做强做大的资本条件。 第三,在完善我国企业信用体系建设的同时,尤其需要针对文创产业的信用评估体系建设出台相应刺激性指引。投资者需要某种程度的信息对称,并采用合理的标准对企业进行评价,选出值得信赖和具有投资价值的企业。然而文化创意产业的投资价值评价与一般传统企业相比有其自身的特点和难点,因此完善信用评级建设关系到我国文化创意产业未来的市场竞争优势和可持续性发展。投资方,融资方和监管方对企业信用体系机制的建立具有极强的影响力和重要性,推动形成有序的投资运作环境。从投资者角度看,信用评估是依据债务人所提供的数据信息或其他科学可靠途径获曲的信息,对债务人的信用风险进行公正,客观和准确的评价分析,这些评级机构用简单符号标识的评价结果,能让广大消费者清晰的区分开登记符号所表示的差别,从而让投资者在其能够承受范围内合理地投资,减少投资者因信息非对称而造成损失的可能性。从市场融资者的角度看,信用评估能促进企业为提高信用等级而改善自身经营和管理状况。融资者在评级过程中,可以更全面地认识不足的方面和将面临的风险,有利于其改善经营状况来规避风险。良好的信用等级既能帮助融资者更有效率地获得资金支持,降低融资成本,提升企业利润。从市场监管者角度看,信用评估机制利于提高资本市场的透明度,协助并强化市场监管,预防金融和产业规范的道德风险。

33

photographer: Kaihua Li

Page 35: Columbia Inquirer Issue 01

Insight

引言:无数人从世界的各个地方来到这座不夜城,这里坐落着世界的金融中心,这里孕育过美国梦的雏形,这里收藏着世界艺术文化的精品,这里的每一天都在演绎着一段又一段平凡与传奇。远渡重洋的学子们渴望在这个平台之上学有所成,而学有所成的青年才俊们期待着在这片激烈的资本战场上实现自我价值。这里是纽约。对于我们大多数人来说,这里更是梦开始的地方。

文/陈迪威 张婧 图/李凯骅 周亦秋34

图说纽约

上述对文化产业投资风险管理与控制的思考,是基于目前发展的问题和瓶颈,以整个发展环境为背景进行的分析和思考,进行的浅显的研究。总之,我国文化创意产业仍处于初级阶段,机遇与风险并存,合理的调控和规划是度过瓶颈谋求发展的重要举措,值得深思.

文/项梦婧

项梦婧目前是华中师范大学公共管理学院行政管理专业的博士生,研究方向是公共文化事业,硕士毕业于英国兰卡斯特管理学院项目管理专业,本科毕业于中央戏剧学院影视导演专业,从技术至管理,到宏观政策,对文化产业有了认识和研究。至今发表的文章及荣誉如下:“从传播元素的缺失看真人秀节目衰退的必然”发表于《中国电视》2009年第12卷62-63页 ;“从英国最新喜剧片《洋葱电影》谈解构的转变” 发表于《北京电影学院学报》2010年第5卷106-108页;电影剧本《机器狗》2010年11月入围“北京影协杯”优秀剧本奖;“从《里约大冒险》和《花木兰》谈全球化语境中美国动画对异域文化的利用和改写”发表于《中国广播影视文存》2011年卷 295-297页,中国广播电视出版社;担任副导演拍摄短片《胡同里的男生》,2010年11月获第二届中韩大学生影展特别提名奖。

Page 36: Columbia Inquirer Issue 01

35

纽约哥伦比亚大学,负笈而来的我们,最熟悉而又陌生的地方莫过于图书馆。你一定不曾站在大厅的中央静气凝神注视这里吧。我们背着沉重的书包,埋头苦读,满怀对未来的壮志宏图,肩负家人的殷殷期盼。在这里我们踌躇满志,我们彷徨失措,在这里我们重拾信心,我们学会成长。

photographer: YiqiuZhou

Page 37: Columbia Inquirer Issue 01

纽约异常漫长的冬季里,哥大学子的作息仍一如往常。作为坐落于曼哈顿的常春藤盟校和曼哈顿的知识殿堂,追求知识和教书育人是从不曾停歇的。(ALERT! Normal opera-tion)

36

New Yorker

photographer:Yiqiu Zhou

Page 38: Columbia Inquirer Issue 01

photographer: Kaihua Li

37

Page 39: Columbia Inquirer Issue 01

繁华落尽,夕阳西下,在哥大的所学所得与独自求学的生活会给予我们不同的人生指引:有的人拾取金钥匙进驻华尔街,有的人觅得人生伴侣携手相伴,有的人收获“财富”奔赴前程。当纽约金色的余晖洒落,这座被漫长而寒冷的冬天冰封的城市,终于感到了些许暖意。智慧,爱情,事业,妆点起我们的人生,无论是留下的还是离开的,都在生命中镀上了独属于纽约的这片金色。

38

Page 40: Columbia Inquirer Issue 01

哥伦比亚大学亚太发展协会

《哥大问道》由CU-Asia杂志社编写发行,隶属于哥伦比亚大学亚太发展协会。哥伦比亚大学亚太发展协会(CU-Asia)是2006成立并在美国哥伦比亚大学正式注册的非营利性组织,总部位于纽约曼哈顿。CU-Asia 以享誉世界的哥伦比亚大学和全球之都纽约市为平台,致力于促进美国与亚太地区,特别是大中华地区的互相理解、交流与合作,服务于所有对美国和亚太地区感兴趣的群体。经过八年的发展壮大,-CU-Asia 已经建立了一系列具有深远影响的品牌活动,并有一万多名会员,会员以哥伦比亚大学学生、学者、校友和朋友为主体,涵盖全美其他常春藤、顶尖高校和华尔街相关精英人士,会员分布以大纽约和美东地区为中心,遍及大中华、亚太和世界各地。哥伦比亚大学亚太发展协会是一个开放和包容的平台,在这个平台上,你可以聆听大师的声音,可以扩展自己的视野,可以增加人脉,可以广结益友。如今,亚太发展协会已成为极具知名度的哥大亚太地区学生组织。协会不断拓展自己的外延,力求使更多人受益。在过去多种多样的活动中,我们最为知名的就是多场精彩、高规格的讲座和演出。

最近几年我们邀请或联合邀请的名人包括:百度总裁李彦宏先生,前谷歌中国总裁李开复博士,诺贝尔经济学奖得主约瑟夫·蒂格利茨博士,万科企业股份有限公司创始人及董事会主席王石、聚光科技有限公司CEO姚纳新、中国工商银行董事长姜建清博士,导演姜文,钢琴演奏家郎朗,表演艺术家姜昆、唐国强、张铁林,著名学者和作家余秋雨,有“当代福尔摩斯”之称的刑事鉴证学专家李昌钰博士等等。除了高知名度的讲座与论坛之外,我们还举办了大纽约地区首例校园歌手大赛“哥大之声”,融合中美文化富有中国韵味的“哥大之夜”常春藤春节联欢晚会以及促进协会内部以及纽约地区的文化交流的多种精品出游活动等。

39

Page 41: Columbia Inquirer Issue 01

40

哥伦比亚大学亚太发展协会自创会至今,一路成长,这离不开哥大的学长前辈们的鼎力扶持,离不开各位成员的无私付出。未来,协会将在各界的支持与协助下,不断发展壮大,为大纽约地区的学生学者和亚太地区的未来领袖更好地服务。我们一直在努力!

欢迎关注我们:

1.加入mailinglist的二维码

2.微信二维码

微信公共主页:CU-Asia

Page 42: Columbia Inquirer Issue 01

哥伦比亚大学,常春藤名校。

你可曾想过这所学校能为你的远大梦想带来什么?你可曾想过这所学校能为你的漫漫仕途带来什么?你可曾想过这所学校能为你的人生经历带来什么?

这三个问题是《哥大问道》杂志“问道职场”专栏将要重点关注的内容。《问道职场》专栏将以专题的形式为广大读者解读职场的方方面面,以期能给予求职者、初入职场者或有所需求的人一些帮助。

如果您已经毕业并且希望与更多的学子分享求职和职场经历,如果您刚刚毕业对于学校生活和职场生活有想要述说的故事,如果您已经在职场摸爬滚打了许多年有对于年青一代的寄语,

《问道职场》专栏是您最好的选择。

在这里,还未毕业的学子们殷殷期盼着各种关于工作的经验,在这里,初出茅庐的毕业生充满渴望的获取更多职场的经验,在这里,羽翼未丰的年轻人昂扬奋进地努力寻找未来的发展。

您尽可将所说所想之内容,发到我们的投稿邮箱中。投稿邮箱地址 [email protected]《问道职场》栏目将带来焕然一新的职场攻略,深刻挖掘长线走向的职场规划。

在这个简历与CV起飞,求职信共白纸一色的时代,在海投之前先知道哪一片海藏着真正属于你的宝藏。在跨入职场之前,让我们先看一看哥伦比亚大学就业指导中心能为学子们的职场满满长路,带来哪些助力。

首先专注定位,问三个问题。如何定位自己?自己适合做什么工作?专业能适用的行业有哪些?在有的放矢之后,找到自己的优势和劣势,发扬优势,弥补劣势并且相信自己能在自己擅长的领域找到一份合适自己的工作,对自己的职业发展进行有效的规划。哥伦比亚大学职业发展中心Columbia University Center for Career Educa-tion(CCE)的Career Assessment Tools[1]或[2]可辅助你进行定位,针对本科生、研究生和博士生不同的时间表建议[3]使你更清楚每个时间段的任务内容,进行更加清晰的职业规划。《问道职场》专栏会陆续推出以“行业及领域详细情况和在行业中工作的人们的经验分享”为核心内容的不同行业的专题,方便更多有所需要的人对自己进行定位。

之后广泛搜集公司、职位、招聘会、Info Session的信息。哥伦比亚大学职业发展中心(CCE)的Lionshare系统是所有除教育学院以外的哥大学子们很好的选择之一。Lionshare系统[4]常年为哥伦比亚大学的除教育学院之外的本科生、研究生和博士生们常年更新多个行业数以千计的公司的职位信息,记录了CCE将要举行的重大活

41

工作在哪儿?问道职场

Page 43: Columbia Inquirer Issue 01

动的相关网址[5]会定期进行更新,可适当关注。对于哥伦比亚大学教育学院的同学们来说,教育学院的就业服务办公室TC Career Services(TCCS)的相关网页,会针对教育学院的同学们进行行业内部更专业、更有指向性的就业指导[6]。另外社交网络、媒体公共平台也是哥伦比亚大学学生和学者们搜集职场信息的不二宝地。《问道职场》专栏也会以不同的社交平台、网络媒体、论坛网站为主题,推出一系列以“纽约地区乃至全美或世界各处的职位和公司信息的搜索方式”为主题的阐释,方便需求者更加快捷、有效地搜寻更多职位和公司信息。

在向公司投递简历和求职信之前,需要知道自己的简历与求职信是否能从众多的求职者中脱颖而出引起HR的注意。哥伦比亚大学职业发展中心(CCE)给予了各位哥大学子简历和求职信的写作模板和定期举行的关于简历和求职信写作的宣讲会,可以关注CCE的日历[7]来确定对于简历和求职信进行学习的时间。此外,哥伦比亚大学职业发展中心(CCE)还进行一对一修改简历或求职信的服务[8]。对于简历和求职信以及推荐人的选择,《问道职场》专栏会以“成功的求职者的简历、求职信和推荐人的分享”为专题,推出针对不同行业的简历、求职信和推荐信的写作心得汇总。

有针对性地投递简历、求职信后,面试会成为另一个非常关键的讨论话题。哥伦比亚大学职业发展中心(CCE)向各位哥大学子提供了模拟面试的mock interview场所[9]以帮助同学们积累面试经验。《问道职场》也将对“面试技巧、哥大校友面试成功者的经验之谈、面试之前的准备、之后的善后工作等”进行整理和汇总。

除却求职的基本步骤,哥伦比亚大学职业发展中心(CCE)的主页囊括了其他很多服务项目。[10]《问道职场》也会立足于纽约地区寻找更多能够对于各位对职场方方面面感兴趣的读者有帮助的信息来尽犬马之力。

综上所述,《问道职场》专栏将会给读者带来与很多仅仅基于个人的职场经验分享不同的,群体化、归纳化、凝聚了众多成功经验的职场分享。

[1] http://www.careereducation.columbia.edu/services/assessment[2] http://www.careereducation.columbia.edu/services/counseling[3] http://www.careereducation.columbia.edu/students[4] http://www.careereducation.columbia.edu/findajob/register[5] http://specialevents.cce.columbia.edu/[6] http://www.tc.columbia.edu/careerservices/index.asp?Id=Home&In fo=Teachers+College+Career+Services[7] http://www.careereducation.columbia.edu/calendar[8] http://www.careereducation.columbia.edu/services/quick_questions[9] http://www.careereducation.columbia.edu/news/mock-inter views-spring-2014[10] http://www.careereducation.columbia.edu/

问道职场

42

Page 44: Columbia Inquirer Issue 01

43

周洁(Jie Zhou):君子学以聚之,问以辩之,宽以居之,仁以 行 之 。 问 道 哥 大 , 与 君 共勉!

李凯骅(Kaihua Li):在纽约,只要你愿意探索,每天都会发现惊喜。

赵梓淳(Zichun Zhao):来哥大感受百年积淀,获得人生升华。

梁温馨

Wenxin Liang:掘哥大学问之精髓,享纽约快感之生活,阅觥筹交错之人群,得境界精进之人生。

赵安迪(Andi Zhao):就算是只有冬夏两个季节的纽约,你也会在哥大校园中的一棵绿草,一朵红花里体会到春与秋的含义。

陈炯(Jiong Chen):不在乎别人的眼光,坚持做自己认为对的事情。

陈倩楠(Qiannan Chen):每件事最后都会是好事。如果不是好事,说明还没到最后。你要等。

魏晋(Jin Wei):以梦为马,心有所栖,前程似锦。

沈扬(Yang Shen):研究生不是起点更不是终点,对于大部分同学来说是一个学校和社会的过渡段。在这1-2年,学习要努力,朋友要多认识,但更重要的是要去了解真正的自己,想清楚以后自己想做什么,这样才能避免大家一毕业踏入社会时的盲目和茫然的现象。

侯小彤(Xiaotong Hou):努力+随缘

Boyi:哥大欢迎你,师友一家亲求知辟天地,携手创奇迹。

Shilun:祝哥大的新生们在学习之余也能充分体验到纽约的魅力,早日实现自己的梦想。

李艾桐(Aitong Li):The most difficult lessons are those with the greatest rewards.

张婧(Jing Zhang):哥大是个让人摔倒也会让人有能力爬起来的地方,所以不要怕跌倒,也永远不要放弃。

孔令惠(Linghui Kong):希望大家可以享受哥大丰富精彩的校园生活吧。

肖凌珂(Lingke Xiao):哥大或许是你崭新的开始,也或许

Page 45: Columbia Inquirer Issue 01

44

Words of A

dvice

亚太寄语

是你迈向人生巅峰的又一级台阶;哥大可以给你无数种选择,也可以让你更加坚定最初的梦想。

王飚(Biao Wang):君行万里路,浮华塞道阻。勿为景缱绻,当读万卷书。

张建洲(Jianzhou Zhang): 抱最大希望,尽最大努力,做最坏打算,持最好心态,勇敢积极努力的面对每一天。

Derek: 新生活永远都充满着探索未知的挑战和成为更好的自己的机会,特别是身处Colum-bia这样一个无与伦比的地方.对来到这里的学弟学妹们,希望你们可以找到适合自己的机会发光发热,哥伦比亚能够提供的平台很宽很广,你们会认识很多完全不同却都在以各自的方式努力上进的人们,选择适合自己的,勇敢地生活,相信你们在这里的生活经历会成为你们一生都值得珍藏的宝贵财富。

Sang:Ayez du courage pour quelque chose nou-velle et amusante!

Yunting: 生活也是一种学习。

Chenlin: 祝大家学业有成,毕业各种offer哗哗地来。

Dongying:宁默勿躁,宁拙毋巧。

Qing Dong: 站在哥大的肩膀上,眺望更广阔的世界。

Jinglin:Be prepared. Ev-eryday here can be chal-lenging, uncertain, and even painful. But keep in mind that you are better-ing youself when out of your comfort zoon.

Guan:多带点厚衣服来美国,冬天特别冷。

Page 46: Columbia Inquirer Issue 01

45

Photo By Yiqiu Zhang

Page 47: Columbia Inquirer Issue 01

46

Contributions Wanted

征稿函2014年《哥大问道》杂志开始征稿啦!《哥大问道》杂志是哥伦比亚大学亚太发展协会的唯一指定刊物,是哥伦比亚大学第一个切实面向广大中国学子的中文类大型期刊。同时,《哥大问道》杂志是一本以哥伦比亚大学为中心的综合性中英文读物。以下专栏现面向各界人士诚邀稿件,要求如下:

【问道职场】要求:1. 以“在海外的工作”为主题进行叙述。2. 要求内容真实可信,有吸引力。3. 字数:800字以上。需附带:作者严肃照片一张和个人相关主题经验简介

【海外生活】要求:1. 以“在海外的生活”为主题进行叙述。2. 要求内容真实可信,有吸引力。3. 字数:800字以上。需附带:个人或帅气或靓丽的Pose照片和简短自我介绍

【新生专栏】要求:1. 新生可分享对未来哥大生活的憧憬。2. 老生可分享学习技巧、生活经验等心得。3. 字数:500字以上。可附带:生活照片及简短介绍 投稿须知:1、稿件要求原创、首发。已发表在纸质期刊(杂志、报纸)和电子媒体、公共论坛上的文章均视作二手稿件。严禁抄袭,抄袭事实一经认证,将做严肃处理。3.文章直接粘贴在正文里,并附上可编辑版本附件(word版)。4.【重要】投稿时邮件主题处填写稿件标题,在文末附上以下内容,个人信息十分重要,要求准确无误。文章标题:作者笔名:邮寄地址:可联络用邮件:可联络用电话:5.一次一稿,请勿一次多稿或重复投稿。6.以美国东部时间2014年9月10日为最后期限,截稿日后稿件自动归为下期。7.两个月内未收到采用通知的作者,可将稿件自行处理,两个月内请勿一稿多投。(初审意见三周内给出)投稿信箱:[email protected]请注明投稿。

哥伦比亚大学亚太发展协会杂志社编辑部2014年6月

Page 48: Columbia Inquirer Issue 01