Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

9
Tenorio María Tenorio Profesora Maureen Ahern Español 855 28 de enero del 2000 Cíbola: signo y verdad en la Relación de Fray Marcos de Niza. ¿Jura decir la verdad, tan solo la verdad y nada más que la verdad? Cuando el 2 de septiembre de 1539 el fraile franciscano de nombre Marcos de Niza, ante testigos y escribanos, entregó al virrey Antonio de Mendoza el documento oficial conocido como Relación , "dixo y afirmó y certificó ser verdad lo contenido en dicha instruccion y relacion, y pasar lo en ella contenido, para que S.M. sea informado de la verdad de lo que en ella se hace mencion." (lxx, los énfasis son míos) Una cadena de firmas, a lo largo de los diversos textos asociados con la Relación , intentaba atar con tinta las escrituras de Fray Marcos de Niza a "la realidad" de un nuevo vocablo que sonaba a oro y a turquesas: Cíbola. En este ensayo se intentará problematizar o cuestionar el concepto de "verdad", a que alude Fray Marcos de Niza, centrándose en la construcción de Cíbola como signo o texto que remite a su vez a otros signos o textos sin poder trascender el ámbito del discurso. 1. Cíbola, signo de signos. La verdad es, según el diccionario Pequeño Larousse, "conformidad de lo que se dice con lo que existe" (1058), es 1

description

Cuando el 2 de septiembre de 1539 el fraile franciscano de nombre Marcos de Niza, ante testigos y escribanos, entregó al virrey Antonio de Mendoza el documento oficial conocido como Relación, "dixo y afirmó y certificó ser verdad lo contenido en dicha instruccion y relacion, y pasar lo en ella contenido, para que S.M. sea informado de la verdad de lo que en ella se hace mencion." (lxx, los énfasis son míos) Una cadena de firmas, a lo largo de los diversos textos asociados con la Relación, intentaba atar con tinta las escrituras de Fray Marcos de Niza a "la realidad" de un nuevo vocablo que sonaba a oro y a turquesas: Cíbola. En este ensayo se intentará problematizar o cuestionar el concepto de "verdad", a que alude Fray Marcos de Niza, centrándose en la construcción de Cíbola como signo o texto que remite a su vez a otros signos o textos sin poder trascender el ámbito del discurso.

Transcript of Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Page 1: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

María Tenorio

Profesora Maureen Ahern

Español 855

28 de enero del 2000

Cíbola: signo y verdad en la Relación de Fray Marcos de Niza.

¿Jura decir la verdad, tan solo la verdad y nada más que la verdad?

Cuando el 2 de septiembre de 1539 el fraile franciscano de nombre Marcos de Niza, ante

testigos y escribanos, entregó al virrey Antonio de Mendoza el documento oficial conocido como

Relación, "dixo y afirmó y certificó ser verdad lo contenido en dicha instruccion y relacion, y pasar

lo en ella contenido, para que S.M. sea informado de la verdad de lo que en ella se hace mencion."

(lxx, los énfasis son míos) Una cadena de firmas, a lo largo de los diversos textos asociados con la

Relación, intentaba atar con tinta las escrituras de Fray Marcos de Niza a "la realidad" de un nuevo

vocablo que sonaba a oro y a turquesas: Cíbola.

En este ensayo se intentará problematizar o cuestionar el concepto de "verdad", a que alude

Fray Marcos de Niza, centrándose en la construcción de Cíbola como signo o texto que remite a su

vez a otros signos o textos sin poder trascender el ámbito del discurso.

1. Cíbola, signo de signos.

La verdad es, según el diccionario Pequeño Larousse, "conformidad de lo que se dice con

lo que existe" (1058), es decir, adecuación entre las palabras (los signos) y la realidad. Y esto es lo

que cree hacer Fray Marcos cuando escribe su Relación, atrapar en palabras la realidad de lo que ha

dejado atrás, establecer una correspondencia entre los signos escritos y los hallazgos de su

expedición. Pero ¿por qué no es tan simple el asunto de la verdad?

Jacques Derrida, interesado en explicar como funciona el lenguaje, rompe la

correspondencia saussureana entre significante y significado, es decir, entre la palabra oral o escrita

y el concepto mental de la realidad referida por ella (112). No hay tal relación, según Derrida. El

discurso está despegado de la realidad, por su carácter arbitrario y convencional que el mismo

1

Page 2: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

Saussure había señalado. Umberto Eco dice que la semiótica "es la disciplina que estudia todo lo

que puede usarse para mentir" (31), ya que un signo está en lugar de otra cosa que no debe existir o

subsistir en el momento en que el signo la represente.

Al despojar al lenguaje de un referente fijo -centro u origen, en palabras de Derrida- todo se

convierte en discurso, en una cadena interminable de palabras donde no hay un punto extra-

lingüístico del cual sujetarse: "in the absence of a center or origin, everything became discourse"

(116).

El texto o discurso lo invade todo y todo lo construye. La siguiente cita de Maureen Ahern,

si bien se refiere a un texto posterior al de Fray Marcos de Niza, ilustra lo que se ha venido diciendo

para el caso particular de Cíbola: “En realidad, Cíbola era la configuración de una cadena de

discursos orales y escritos que habían cautivado la imaginación y las ambiciones políticas de Nueva

España por más de una década” (“La Relación” 189).

En la Relación de Fray Marcos, Cíbola es la palabra que pasa a designar una gran cruz que,

dentro del código acordado por el fraile y Esteban, el guía, significa "cosa mayor y mejor que la

Nueva España" (lvii). En palabras de Maureen Ahern: "Fray Marcos and Esteban agreed upon a

code of crosses that would transmit geographical information about the territory" ("The Cross and

the Gourd" 226). Y esa gran cruz es enviada por Esteban porque "habia topado con gente que le

daba razon de la mayor cosa del mundo; y que tenia indios que habian estado en ella, de los cuales

me envió uno." (lvii) Y las palabras -incluso sin salir de la misma página- abundan, porque Cíbola

se genera a partir de discursos:

Y por que me pareció digno de poner en este papel lo queste indio, que Estéban me

envió, dice la tierra, lo quiero hacer, el cual afirma y dice: que en esta primera

provincia [Cibola] hay siete ciudades muy grandes, todas debajo de un señor, y de

casas de piedra y de cal, grandes; las mas pequeñas de un sobrado y una azutea

encima, y otras de dos y de tres sobrados, y la del señor de cuatro, juntas todas por

su órden; y en las portadas de las casas principales muchas labores de piedras

2

Page 3: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

turquesas, de las cuales, dijo, que hay en gran abundancia. Y que las gentes destas

cibdades anda muy bien vestida. (lvii)

Ahern, en su ensayo "The Certification of Cibola", alude a las estrategias discursivas con

que el fraile va construyendo ese signo que electrizó a Nueva España y motivó la expedición de

Francisco Vásquez de Coronado en 1540 (303-304). "Thus the first news of Cibola is inscribed

through the multiple certifications of Esteban's visual sign, his cross, and the Indians' verbal sign,

their words, which the narrator then repeats twice." (306) Y mientras el texto avanza, Cíbola va

creciendo discursivamente, como bola de nieve. Grandeza, turquesas, oro, trabajo, casas de cal y de

piedras, cueros de vacas, vestidos de algodón como "vestido bohemio" (lix). Cíbola va acumulando

signos en la cadena a la vez que se ha delimitado ya clara e inequívocamente como el objeto del

deseo, la meta de la expedición.

La verdad de Cíbola -de su existencia, de su grandeza, de todos sus atributos- va quedando

certificada, parafraseando a Ahern, por todo un coro interno de voces en la Relación de Fray

Marcos ("The Certification" 309). La construcción de ese signo de signos no es obra exclusiva del

fraile franciscano: es un tejido de textos procedentes de diversas fuentes y así lo dejó él consignado

en su Relación.

2. ¿Se puede seguir hablando de la verdad (de Cíbola)?

Ese signo que movió masas -cada vez más indios se unían a la expedición del fraile- a través

del actual suroeste estadounidense, se revistió de nuevos significados hacia el final del relato.

Cíbola se asoció con la muerte del guía Esteban -quien se adelantó a Fray Marcos en la tierra y en el

cielo- y de otros acompañantes indios: el temor a morir en el intento de penetrar Cíbola detuvo la

expedición. Ya no llegarían hasta ella. Fray Marcos decidió seguir al pie de la letra las palabras del

virrey Mendoza: "Siempre procurareis de ir lo mas seguramente que fuere posible" (lii), no

arriesgar su vida ni la de sus acompañantes y limitarse a la apropiación visual del objeto del deseo:

Visto esto, yo les dixe que, en todo caso, yo habia de ver la Ciudad de Cibola, y me dixeron que

ninguno iria comigo; y al cabo viéndome determinado, dos principales dixeron que

3

Page 4: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

irian comigo, con los cuales y con mis indios y lenguas, seguí mi camino hasta la

vista de Cibola, la cual está sentada en un llano, á la falda de un cerro redondo.

Tiene muy hermoso parescer de pueblo, el mejor que en estas partes yo he visto; son

las casas de la manera que los indios me dixeron, todas de piedra con sus sobrados y

azuteas, á lo que me paresció desde un cerro donde me puse á vella. (lxviii)

El relato de la visión de Cíbola cierra, como señala Ahern, el círculo de todo lo que los

indios han venido diciendo ("The Certification" 309). No hay escape del ámbito del discurso. La

oración de cierre del citado ensayo de Ahern dice así:

La Relación itself became a great sign, generating clusters of new meanings that become magnets

for hardheaded soldiers as well as for viceroys, clerics and cartographers. (310)

El gran signo está ahí, sobre el papel, certificado por las firmas de los cristianos pertinentes

y, ante todo, por la de su autor y su promesa de decir "la verdad". ¿Es razonable creerle a Fray

Marcos de Niza? Unas palabras de Carmen de Mora a propósito de la credibilidad del relato:

De la Relación de Fray Marcos, como reconoce Bandelier, no cabe deducir ninguna mentira ni

exageración, pues se limitaba a referir, a propósito de Cíbola, tanto las afirmaciones

que le iban dando los mensajeros de Esteban como los indígenas que se iba

encontrando en el camino. Y la descripción dada por él mismo de las poblaciones de

Cíbola vistas desde lejos tampoco hacen pensar en la posibilidad de un engaño por

parte del fraile. (Mora 23)

Precisamente el fraile fue acusado de mentir y de engañar cuando la siguiente expedición

llegó a Cíbola y no encontró las grandezas consignadas en el documento firmado, legalizado y

certificado (Ahern, "La Relación" 190-191). El texto de Fray Marcos de Niza, tejido con tanta

ilusión y certificado con tanta firma, pasó a la historia occidental -se puede presumir- como un

documento poco fiable y quedó, prácticamente, excluido del discurso verdadero (científico) para

conocer a los habitantes del suroeste de los Estados Unidos de Norteamérica. Daniel Reff sostiene

esto último en un ensayo donde busca recuperar la valía científica del texto de Fray Marcos:

4

Page 5: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

As in the case with Fray Marcos's brief report, the chronicles often provide an invaluable glimpse

on the early historic period -arguably the most significant of all periods with respect

to our understanding of native America. (647)

3. Cíbola, signo y verdad, hoy.

¿Cómo explicar ese giro en la percepción del texto de Fray Marcos de Niza desde la

dinámica del discurso? Aquí la palabra de Michel Foucault puede iluminar el camino, trazado hasta

aquí bajo la linterna de Jacques Derrida. La verdad, de acuerdo con Foucault, es una forma de

controlar el lenguaje o discurso que ejerce presión sobre otras formas discursivas y las excluye del

ámbito del conocimiento reconocido por una sociedad; la verdad, y su opuesto la mentira, son

construcciones históricas, es decir, varían en el tiempo (218-19).

Es comprensible que el texto de Fray Marcos, excluido del discurso verdadero a partir de la

expedición de Vásquez de Coronado, haya permanecido más de cuatro siglos y medio en el olvido

casi total o relegado a la calidad de relato cuasi-ficcional: su verdad, la fidelidad del conocimiento

que transmitía, se cifraba en la no correspondencia de la real Cíbola con el signo de signos tejido en

el texto del fraile. Actualmente la consideración del "Descubrimiento de las siete ciudades" en el

ámbito académico y el rescate de su valor antropológico se explica por la misma dinámica del

discurso, que ha desplazado el valor absoluto de la verdad como correspondencia de expresión y

existencia a una búsqueda quizá más abierta, más discursiva, de lo que se sigue llamando -no sin

problemas- "la realidad".

5

Page 6: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

Obras citadas

Ahern, Maureen. "La Relación de la jornada de Cíbola: los espacios orales y culturales." Conquista

y contraconquista: la escritura del Nuevo Mundo. Eds. Julio Ortega y José Amor y Vásquez.

México: El Colegio de México, 1994. 187-99.

---. "The Certification of Cibola: Discursive Strategies in La relación del descubrimiento de las

siete ciudades by Fray Marcos de Niza (1539)." Dispositio: American Journal of Semiotic and

Cultural Studies XIV.36-38 (1989): 303-13.

---. "The Cross and the Gourd: The Appropriation of Ritual Signs in the Relaciones of Alvar Núñez

Cabeza de Vaca and Fray Marcos de Niza." Early Images of the Americas: Transfer and Invention.

Eds. Jerry M. Williams and Robert E. Lewis. Tucson: The U of Arizona P, 1993. 215-44.

Derrida, Jacques. "Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences." Twentieth-

Century Literary Theory: A Reader. Ed. K. M. Newton. 2nd ed. New York: St. Martin's P, 1997.

115-20.

"Descubrimiento de las siete ciudades, por el P. Fr. Marcos de Niza." The Journey of Fray Marcos

de Niza. Ed. and trans. Cleve Hallenbeck. Dallas: Southern Methodist University Press, 1987. li-

llxi.

Eco, Umberto. Tratado de Semiótica General. Barcelona: Lumen, 1977.

Foucault, Michel."The Discourse on Language." Appendix. The Archaeology of Knowledge and

The Discourse on Language. New York: Pantheon Books, 1972. 215-37.

García-Pelayo y Gross, Ramón. Pequeño Larousse ilustrado 1994. México: Larousse, 1993.

Mora, Carmen de. Estudio preliminar. Las siete ciudades de Cíbola: Textos y testimonios sobre la

expedición de Vásquez Coronado. Sevilla: Alfar, 1992. 14-55.

Reff, Daniel. "Anthropological Analysis of Exploration Texts: Cultural Discourse and the

6

Page 7: Cibola en la relacion de Fray Marcos de Niza

Tenorio

Ethnological Import of Fray Marcos de Niza's Journey to Cibola." American Anthropologist 93.3

(1991): 636-55.

7