Choco Bula Rio

22
i no dominas el lenguaje choco o tienes dudas con alguna palabra o frase... entra aquí y consúltalo en el CHOCOBULARIO. Seguro te divertirás aprendiendo. Antes de iniciar tu búsqueda es importante que sepas que para tener una correcta pronunciación choca... toda “S” previa a una consonante, o al final de una palabra, se sustituye por el sonido entre “H” y “J” muy suave… a ese sonido lo representaremos con la “j”. Y en el caso de ir antepuesta a una vocal, la letra “S” mantiene su sonido normal. Ejemplo: Todos estamos muy entusiasmados = Todoj ehjtamoj muy entusiahjmaoj.

description

diccionario

Transcript of Choco Bula Rio

Page 1: Choco Bula Rio

i no dominas el lenguaje choco o tienes dudas

con alguna palabra o frase... entra aquí y

consúltalo en el CHOCOBULARIO. Seguro te

divertirás aprendiendo.

Antes de iniciar tu búsqueda es importante que

sepas que para tener una correcta

pronunciación choca... toda “S” previa a una

consonante, o al final de una palabra, se

sustituye por el sonido entre  “H” y “J” muy

suave… a ese sonido lo representaremos con la

“j”. Y en el caso de ir antepuesta a una vocal, la

letra “S” mantiene su sonido normal. Ejemplo:

Todos estamos muy entusiasmados = Todoj

ehjtamoj muy entusiahjmaoj.

Nótese igual que en algunas palabras

terminadas en “ado” la “d” se omite y el

resultado de la pronunciación es “ao”. Ejemplos:

colorado = colorao, pescado = pejcao

Page 2: Choco Bula Rio

La “R” y la “D” al final de una palabra son

mudas. Ejemplo: Comer = comé, Usted = Ujté

En algunas comunidades la “Y” se pronuncia

como “SH”. Ejemplos: Yuca = Shuca, Papaya =

papasha, maya = masha.

Para lograr una mayor comprensión, en el

chocobulario encontrarás primero la palabra tal

cual se escribe, seguida de una diagonal verás

su pronunciación y luego de los dos puntos

leerás su significado. Las frases compuestas

aparecerán entre comillas.

Ahora sí inicia tu búsqueda…

 

 ¿Aaah? : Respuesta a un llamado o expresión ante la falta de entendimiento.

 ¡AaaAá! : Expresión de afirmación igual a un SI 

Page 3: Choco Bula Rio

 “¡Ah diantre!” : Expresión de asombro similar a “diablos” o “rayos”.

  Ála / Ala : También es una expresión de admiración o asombro.

  ACONCHAR /Aconchá : Recargarse sobre algo o alguien

 A CUCUPACHE / A cucupache :  Cargar y llevar a cuestas a alguien

 ACHICHIGUAR / Achichiguá : Arrullar o apapachar

 ACHICHINCLE / Achichincle : Criado, siervo o

esclavo

 ADIÚ / Adiú : Adios

 AGALAMBADO / Agalambao: Tonto

 AJIACO / Ayaco : Puchero rojo con achiote y

orégano.

 AMACHADO / Amachao : Terco, desobediente.

 AMASHITO / Amashito : chile picante parecido al piquín

 ANAGUADO / Anaguao : Estar bajo las faldas de mamá. Mimado y consentido.

 ANCÁ / Ancá : Acá o "a casa de" (Voy ancá mi vecina)

Page 4: Choco Bula Rio

 ÁNDATE / Ándate : Ándale, exacto

 APEAR / Apear : Bajarse de algo

 APRETUJADO / Apretujao : Apretado

 APOSHCAGUADO / Aposhcaguao : Podrido

 ARRECHO / Arrecho : Fiestero, alegre y desastroso

 ASHUSHADO / Ashushao : Persona floja o perezosa

 ATIPUJAR / Atipujá : Comer en demasía

 AVENTAZÓN / Aventazón : Acumulación de gases intestinales (colitis)

 AVICHUCHO / Avichucho : pequeño insecto volador

 “¡AY MOJO!” : Ni que fuera qué

 “¡AY MISHO!” : ¡Si, cómo no?!. Exageras

 “¡AY YA TÚ!” : No exageres o deja de molestar

 

Page 5: Choco Bula Rio

 BATEA / Batea : Lavadero

 BATICIÓN / Baticion :  Tiradero, suciedad,

desorden 

 BATUQUIADERO / Batuquiadero : Tiradero,

suciedad, desorden 

 BOJINCHO / Bojincho : Pálido

 BOLO / Bolo : Borracho

 BONCHAO / Bonchao: Bonche, montón o porción grande.

 BUSH / Bush : Cantimplora artesanal de madera o corteza

 BUSHEL / Bushel : Costal pequeño

 BUSHÓN / Bushón : De cachetes y papada grande

 

 CACHURECO / Cachureco : Mal hecho, sin forma

 CANILLAS / Canillaj: Parte forntal de las piernas (la espinilla)

Page 6: Choco Bula Rio

 CARCAÑAL / Carcañal : Talón

 CARNE POLACA : Carne de res cocida y deshebrada preparada con col y salsa de

tomate. Platillo típico en fiestas.

 CAYUCAO / Cayucao : Medida en litros o kilogramos

 CAYUCO / Cayuco : Embarcación ancha y alargada hecha con tronco de árbol

 CHACHA / Chacha : Molleja de aves comestible 

 CHACHALACA / Chachalaca: Especie de ave muy ruidosa

 CHACUALEAR / Chacualear : Remojar

salpicando

 CHALÁN / Chalán : Ayudante

 CHAMACO(A) / Chamaco(a) : niño(a) o joven

 CHANCHAMITO: tamal pequeño, gordito y relleno de carne de cerdo en chile guajillo.

 CHARPEAR / Charpeá: Salpicar 

 CHECHO / Checho : Mimado o consentido

 CHEJEADO / Chejeao : Agujereado

Page 7: Choco Bula Rio

 CHELO / Chelo : Rubio, güero

 CHENCO / Chenco :  cojo

 CHIBOLÓN / Chibolón : Inflamación en la cabeza causada por un golpe (chipote)

 CHICHARRA / Chicharra : Libélula

 CHIN-CHIN / Chin chin: Sonaja

 CHINTO / Chinto : Naco, ignorante, de mal gusto, sin roce social

 CHIPILÍN / Chipilín : hoja aromática comestible que se usa como ingrediente en los

tamales

 CHIRIBITO / Chiribito : rama seca

 CHOCO / Choco : Denominación común del campesino tabasqueño

 CHOLENCO / Cholenco : Cojo, chueco,

defectuoso 

 CHOMBO / Chombo : Zopilote 

 CHOROTE / Chorote : Especie de chocolate con cacao hervido en agua y endulzado.

 CHUCHUMO / Chuchumo : Inflamación en la cabeza causada por un golpe (chipote)

Page 8: Choco Bula Rio

 CHUCULUM / Chuculum : Acción de caer en el

agua y salpicar

 CHUJO / Chujo : Tuerto

 CHUZO / Chuzo : Astilla de madera o algo

puntiagudo 

 CHUPITA / Chupita : Colibrí

 CUSHILEAR / Cushilear : Chismear 

 CLIMA / Clima : Aire acondicionado

 COJÓ / Cojó : Personaje disfrazado y enmascarado de la danza del Pochó

 COJOLLITO / Cojollito : Ramita tierna del árbol de cacao

 COLA / Cola : Fila

 COLCHA / Colcha : Cobija

 COMEGEN / Comegen : Termita

 CONTRA / Contra : Expresión o exclamación por algo que salió mal

Page 9: Choco Bula Rio

 CUIJINICUIL / Cuijinicuil : Fruta que se da en vaina con semillas cubiertas de

algodón dulce

 CUSHUL / Cushul : hasta el límite, a tope, lleno

 

 DESCUNCHINFLAR / Descuchinflar : Descomponer

 DESGUANZADO / Dejguanzao : Desganado

 DESVALAGAR / Dejvalagá : Desvanecer,

difuminar, ir desapareciendo algo

 DEVANAR / Devaná : Ensuciar

 DEVERASMENTE / Deverajmente : Ciertamente

 “DON FRIJOL” : Modo despectivo para referirse a un señor

 “DOÑA ESA” : Modo despectivo para referirse a una señora

 

Page 10: Choco Bula Rio

 EMBEBIDITO / Embebidito : semi arrugado que apenas y se nota

 EMBROCARSE / Embrocarse : Empinarse o doblarse

 ENCAMPANAR / Encampaná : Ilusionar

 ENCARDIACAR / Encardiacá : Enojarse

mucho, hacer corajes

 ENCHUMBADO / Enchumbao : Empapado

 ENCHUNFLE / Enchunfle : Enchufe   

 ENDENANTE / Endenante : Anteriormente

 ENGURUÑADO / Enguruñao : Arrugado, doblado

 ENSOPADO / Ensopao : Mojado

 

 FRIDERA / Fridera : Sartén

 

Page 11: Choco Bula Rio

 GEGEN / Gegén : Insectos pequeñitos que vuelan a rededor de las frutas

 GUATACA / Guataca : Oreja 

 GUATAO / Guatao : Abundante, mucho

 GUINDAR / Guindá : Colgar

 GUINDADO / Guindao : Colgado

 GUINEO / Guineo : Plátano

 

 “ICHE KARECA” : sentir asco, repugnancia, miedo o rechazo a algo

 “IRSE AL AGUA”: inundarse

 

 JARTAR / Jartá : Comer mucho

Page 12: Choco Bula Rio

 JÍCARA / Jícara : Vasija pequeña de madera que se utiliza para beber

 JIMBAR / Jimbá : Beber o comer de un solo trago o bocado

 JOLOCHE / Joloche : hoja de maíz seca para envolver dulces típicos de naranja en

Jalapa

 JULEPEAR / Julepeá : Regañar fuerte

 

 KISIIITE / Kisiiite : Expresión de saludo equivalente a hola! ¿Que hiciste?

 

 LABAZA / Labaza : Desperdicios o sobras de comida recolectada para alimentar a los

cerdos

 LÍA / Lía : cuerda

 

Page 13: Choco Bula Rio

 MACHUCAR / Machucar : Aplastar

 MACHUCHÓN / Machuchón : Jefe o mandamás.

 MAJAGUAZO / Majaguazo : Golpe fuerte con un madero de majagua. Batazo fuerte

 MANEITA / Maneíta : Tamal pequeño en forma de bola con carne de cerdo

 MECHUDO / Mechudo : Trapeador 

 MERAMENTE / Meramente : Justamente, exactamente; sin que se malentienda algo

 MERO / Mero : Muy, tiene sentido aumentativo. También puede significar pronto (Ya

mero)

 MIRIÑAQUE / Miriñaque : Mosquitero

 MICO / Mico : Mono

 MISHO / Misho : Gato o felino

 MIRRUÑA / Mirruña : Cosa pequeña o insignificante

 MURUSHO / Murusho : De cabello rizado

Page 14: Choco Bula Rio

 

N  

 NEGOCIAR / Negociá : tocar, maltratar,

manosear, hurgar.

 

Ñ 

 ÑENGO / Ñengo : Flaco, débil

 

 “OREJA DE MICO” : Dulce de papaya tierna

 

 PA LLÁ / Pa llá : Para allá

 PAMBA / Pamba : Castigo con golpes rápidos en la cabeza por un grupo de personas

Page 15: Choco Bula Rio

 PAPAGAYO / Papagayo : Papalote

 PAPUJO / Papuho : Pálido

 PASMADO / Pajmao : Asustado, impresionado

 PELAVACA / A la pelavaca : Hacer algo sin

esmero y de mala manera. Sin calidad.

 PESCOZÓN / Pejcozón : Golpe de castigo

 PICHICATO / Pichicato: Tacaño

 PIÑAZO / piñazo : Golpe

 PIRISHADA / Pirishada : Cosa insignificante o pequeña

 PLATAO / Platao : Plato de comida bien servido

 POCAO / Pocao : Mucho 

 POCHÓ / Pochó : Danza de origen prehispánico que se baila en el carnaval de

Tenosique

 POCHOVERA / Pochovera : Personaje femenino de la danza del pochó

 POSTPIERNA / Pojpierna : Muslo de las aves

Page 16: Choco Bula Rio

 POSILLO / Posisho : Taza

 POTE / Pote : recipiente de cocina

 POZOL / Pozol : bebida a base de la masa del maíz con cacao y agua

 PUES / Puej: Se usa al final de una frase, como apoyo para reforzar lo que se dice.

 PUQUE / Puke: Podrido

 PUSHCAGUA / Pushcagua : Envoltura de papel

 PUSHO / Pusho : Pálido

 PRESA / Presa : Pieza de pollo

 PRESTAR / Prejtá : Pedir prestado

(Ejemplo: si no tienes dinero... le "prestas" al

banco) Raro, no????

 PRINGANDO / Pringando : Lloviznando

 “PRINGA PIE” : diarrea

 PRINGAR / pringá : salpicar

 

Page 17: Choco Bula Rio

“QUE CABALLO” : Qué barbaridad

"¿QUÉ SALE?" : ¿Cuanto cuesta?, ¿Qué precio tiene?

 REGASÓN/ Regasón : Algo derramado, desorden o suciedad

 REPOLLO/ Reposho : Col

 REVIRÓN / Revirón : bofetada

 RUIDAJAL / Ruidajál : Mucho ruido

 

 SACANACA / Sacanaca :  Algodoncillo. Infección bucal que se presenta

principalmente en los bebés.

 SALAMERO / Salamero :  Alguien que quiere quedar bien ante otras personas

 SANCOCHADO / Sancochao : Alimento cocido

Page 18: Choco Bula Rio

 SHIS / Shij : Residuo

 SHISHITO / Shishito : residuo pequeño, migajas

 SHISHO / Shisho : tonto o loco

 SHUQUÍO / Shuquío : sabor u olor desagradable que puede tener un alimento

(rancio)

 SI PUEJ / Si pue : Así es

 SICHE / Siche : lonja

 SOMATÓN / Somatón : Caída muy aparatosa

 SONSACAR / Sonsacá : Persuadir, convencer

 SOYENCO / Soyenco : Grande

 

 “TAJ LOCO O TE CAYÓ UN COCO” : ¿Te sientes bien o que te pasa?

 “TAJ PASAO” : Expresión “eres superior”

Page 19: Choco Bula Rio

 “TAJ QUESO” : Estás loco

 TAJO / Tajo : Pedazo

 TEMBELEQUE / tembeleque : tembloroso

 TEPOROCHO / teporocho : borracho

 TILECO / Tileco : Flaco, Débil 

 TITIPUCHAL / Titipuchal : Mucho, demasiado

 TOSHITO / Toshito : huérfano

 TOTOPOSTE / Totopojte : Tortilla de maíz tostada y de gran tamaño

 TRAS QUE / Traj que : se me olvidaba que…

 TRIQUITRAQUE / Triquitraque : Tronador (ver

siguiente)

 TRONADORES / Tronadorej : Petardos

 TUNCA / Tunca : Marrana

 TURULATO / Turulato : loco

Page 20: Choco Bula Rio

 TURUNTUNEAR / TURUNTUNEAR: Diambular,

pasear 

 TUTUPICHE / Tutupiche : Grano en el párpado

 

 VÉ / Vé : Mira u observa

 

W  

 WISH / Güish: Orín 

 WISHAR / Güishar : Orinar 

 

 ZANATE / Zanate : Ave de color negro común en la región.

 ZAMBUTIR / Zambutí : Tragar

Page 21: Choco Bula Rio

 ZAMPAR / Zampá : Chocar, estampar, pegar

 ZONZO / Zonzo : Tonto

 ZORIMBO / Zorimbo : Aturdido

 ZURUMBO / Zurumbo : Tarugo