Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

11
Catalogo Generale MARANELLO

description

Red Quarry Tile - Italia

Transcript of Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

Page 1: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

Catalogo Generale

MARANELLO

Page 2: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

50

1961-2011

CIN

QU

AN

TA

AN

NI DI PRESENZA SU

L M

ER

CA

TO

S

Indice - Index

7,5x15 - 10x1015x15 - 20x20 - Provenzale 15x15

10x20 - Esagone Pezzi Speciali 7,5x15 - 10x20 - 10x15 - 15x15

Pezzi Speciali 5x15 - 5x5 - 2x15 - 3,5x15IMBALLI

SCHEDA TECNICAISTRUZIONI PER LA POSA

Ottagone 15x15Ottagone 10x10

DecoratiIMBALLI E QUADRATURE

Serie Sahara 20x20Serie Venere e Giada 20x20

Serie Maui 20x20Serie Mono Sheyda 20x20Serie Mono Bismark 20x20Serie Mono Leopardi 20x20

Serie I Bianchi 20x20 - 15x15Serie I Mosaici - Mosaic & Glass 20x20

Serie Mono Colorata 20x20Serie Cucine 20x20

Serie Florentine 20x40Serie Malaka 20x40

Serie Bicottura Laccata 10x30Serie Mono Marte 20x20

Serie Lucidi 45x45

Serie Graniti 10x20Serie Gres Porc. Venere 20x20

Serie Stone 15x15Serie Tavelle 15x30

Serie Mikado 15x60Serie Ellade 30x30Serie Vietri 34x34

CARATTERISTICHE TECNICHE

P. 18P. 19P. 20P. 20

SIMAGRES

LE OTTAGONE - OCTAGONS

PAVIMENTI & RIVESTIMENTI

GRES PORCELLANATO

P. 3

P. 23

P. 24P. 26P. 28P. 30P. 32P. 34

P. 35P. 36P. 37

P. 38/39P. 40P. 41P. 42

P. 43P. 43

P. 17

P. 45

P. 46P. 46P. 47P. 47

P. 48/49P. 50/51

P. 52P. 53

P. 4P. 5P. 6P. 7P. 8

P. 12P. 13

P. 14/15

Page 3: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S3

GRES ROSSOSIMAGRES

P. 4P. 5P. 6P. 7P. 8

P. 12P. 13

P. 14/15

7,5x15 - 10x1015x15 - 20x20 - Provenzale 15x15

10x20 - Esagone Pezzi Speciali 7,5x15 - 10x20 - 10x15 - 15x15

Pezzi Speciali 5x15 - 5x5 - 2x15 - 3,5x15IMBALLI

SCHEDA TECNICAISTRUZIONI PER LA POSA

GRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSO

GRES ROSSO

GRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSO

GRES ROSSO

GRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSO

GRES ROSSOGRES ROSSOGRES ROSSO

ES ROSSOGRES ROSSO

Page 4: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S5S4 l = spessore; épaisseur; stärke; thickness

10x10 - 4”x4”

l = mm. 8/9

Quadra lisciaCarreau lisseViereck glattSmooth tile

l = mm. 11/12

Quadra 4 bugneCarreau 4 bossesViereck 4 bossenquader4 ashlars tile

7,5x15 - 3”x6”

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15; 16/18

Rettangola lisciaCarreau lisseRechteck glattSmooth tile

Rettangola zigrinataCarreau granuléRechteck fein gekörntePinhead tile

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15

Rettangola quadrettataCarreau à pastillesRechteck GenockteStudded tile

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15; 16/18

Rettangola buccia d’aranciaCarreau peau d’orangeRechteck orangenhautRough tile

Rettangola rigataCarreau à reinuresRechteck streifenRibbed tile

l = mm. 8/9

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15; 16/18

Rettangola quadrettataCarreau à pastillesRechteck GenockteStudded tile

Rettangola quadrettataCarreau à pastillesRechteck GenockteStudded tile

l = mm. 8/9

SIMAGRES SIMAGRES

15x15 - 6”x6”

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15Quadra lisciaCarreau lisseViereck glattSmooth tile

l = mm. 8/9; 11/12Quadra zigrinataCarreau granuléViereck fein gekörntePinhead tile

l = mm. 8/9; 11/12Quadra quadrettataCarreau à pastillesViereck GenockteStudded tile

l = mm. 8/9Quadra con distanziatore lateraleCarreau avec taquet d’espacementViereck mit AbstandhalterSpacer lugs tile

l = mm. 8/9Quadra CrystalCarreau CrystalViereck CrystalCrystal tile

PROVENZALE20x20 - 8”x8”

l = mm. 8/9

Quadra lisciaCarreau lisseViereck glattSmooth tile

l = mm. 8/9

ProvenzaleProvencalProvenzaleProvencal

15x15 - 6”x6”

l = spessore; épaisseur; stärke; thickness

Page 5: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S7S6

SIMAGRES

l = mm. 8/9; 11/12; 14/15

Rettangola lisciaCarreau lisseRechteck glattSmooth tile

l = mm. 8/9

Rettangola bulinataCarreau burinéRechteck angekörnteBurined tile

l = mm. 8/9

Rettangola diamanteCarreau diamantRechteck diamantDiamond tile

Rettangola zigrinataCarreau granuléRechteck fein gekörntePinhead tile

l = mm. 8/9; 14/15

l = mm. 8/9; 14/15

Rettangola quadrettataCarreau à pastillesRechteck genockteStudded tile

10x20 - 4”x8”

ESAGONE

10x10 - 4”x4” - 15x15 - 6”x6”

l = mm. 8/9Esagona lato cm. 5,8Héxagone côté cm. 5,8Sechseck seitenlänge cm. 5,8Hexagon side cm. 5,8

l = mm. 8/9Esagona lato cm. 8,5Héxagone côté cm. 8,5Sechseck seitenlänge cm. 8,5Hexagon side cm. 8,5

l = spessore; épaisseur; stärke; thickness

PEZZI SPECIALI

l = mm. 8/9Becco civetta lato lungoPlinthe à bord rondSockel mit RundungREL (Bull-nose)

l = mm. 8/9Gradino becco civettaMarche à bord rondTreppenplatteStep tread

7,5x15 - 3”x6”

10x20 - 4”x8”

l = mm. 8/9Becco civetta lato lungoPlinthe à bord rondSockel mit RundungREL (Bull-nose)

l = mm. 8/9Zoccolo becco civettaPlinthe à gorge et à bord rondKehlsockel mit RundungA 6651 (Round-topped coved skirting)

10x15 - 4”x6”

15x15 - 6”x6”

l = mm. 8/9Becco civettaPlinthe à bord rondSockel mi RundungRE (Bull-nose)

l = mm. 8/9Doppio becco civettaA deux bords rondsMit EckrundungREX (Double Bull-nose)

l = mm. 8/9Zoccolo becco civettaPlinthe à gorge et à bord rondKehlsockel mit RundungA 6651 (Round-topped coved skirting)

l = spessore; épaisseur; stärke; thickness

Page 6: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S9S8

PEZZI SPECIALI PROGETTI REALIZZATI CON “SIMAGRES”

5x15 - 2”x6” - 2”x2” - 5x5

UnghiaAngle rentrant

Innenecke50/50S (Internal angle)

Pie d’ocaAngle saillantAussenecke

50/51S (External angle)

l = mm. 8/9Sguscietta

GorgeKehleCove

l = mm. 8/9Angolo-Zoccolo becco civetta

Angle rentrantKehlsockel-Innenecke

A 6651/51S (Internal angle)

l = mm. 8/9Spigolo-Zoccolo becco civetta

Angle saillantKehlsockel-Aussenecke

A 6651/50S (External angle)

2x15 - 3/4”x6” - 3,5x15 - 11/3”x6”

Page 7: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S11S10

PROGETTI REALIZZATI CON “SIMAGRES” PROGETTI REALIZZATI CON “SIMAGRES”

Page 8: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S13S12

IMBALLAGGIO - Emballage - Verpackung - Packing

Formato Spessore Peso Pezzi Pezzi/Scatola m2/scatola Scatole/Paletta m2/Paletta Format Epaisseur Poids Pièces Pièces/Boîte m2/Boîte Boîtes/Palette m2/Palette Abmessung Stärke Gewicht Stücke Stücke/Paket m2/Paket Pakete/Palette m2/Palette Size Thickness Weight Pieces Pieces/Box m2/Box Boxes/Pallet m2/Pallet

5 x 15 8/9 17,50 - 111 - - - 2” x 6”

ESAGONE 8,5 8/9 16,20 50 50 1,000 84 84,00

8/9 16,00 88 88 1,000 84 84,00 7,5 x 15 11/12 22,76 88 64 0,7272 84 61,09 3” x 6” 14/15 28,35 88 52 0,5909 84 49,64 16/18 36,70 88 44 0,500 84 42,00

10 x 10 8/9 17,00 100 100 1,000 80 80,00 4” x 4” 10/11 4B 19,51 100 82 0,820 80 65,60

8/9 16,00 50 50 1,000 80 80,00 10 x 20 11/12 22,72 50 34 0,680 80 54,40 4” x 8” 14/15 29,16 50 30 0,600 80 48,00

8/9 16,00 44 44 1,000 84 84,00 15 x 15 11/12 22,64 44 34 0,7728 84 64,92 6” x 6” 14/15 29,79 44 26 0,5909 84 49,64

ESAGONE 5,8 8/9 16,25 114 114 1,000 72 72,00

PROVENZALE 8/9 17,00 50 50 1,000 84 84,00

2 x 15 8/9 11,34 - 162 - - - 3/4” x 6”

3,5 x 15 8/9 8,64 - 80 - - - 1 1/3” x 6”

15 x 15 ZBC 8/9 18,15 - 44 - 72 - 6” x 6”

20 x20 8/9 15,45 25 25 1,000 80 80,00 8” x 8”

10 x 15 ZBC 8/9 14,50 - 54 - 80 - 4” x 6”

cm./in. mm. Kg./m2 m2

UNGHIA 8/9 - - - - - -

PIÈ D’OCA 8/9 - - - - - -

CONDIZIONI DI VENDITA

1. - Tutto il materiale viene fornito nelle percentuali di scelte uscenti dalla lavorazione e conforme alle disponibilità del magazzino al momen-to della spedizione.

2. - Il materiale viaggia a rischio e pericolo del destinatario e s’intende venduto allo Stabilimento su camion o vagone anche quando il prezzo fosse per merce franco destino, ogni nostra responsabilità cessa a carico compiuto e non si risponde di eventuali rotture o manomissioni.

3. - Non si prendono in considerazione reclami trascorsi 8 giorni dall’arrivo della merce a destino. 4. - Non si risponde di irregolarità, ritardi, sospensioni nelle spedizioni od annullamenti d’ordini dipendenti da perturbamenti politici, forzata

restrizione di produzione per guasti ai forni. 5. - I pagamenti devono essere fatti alla Sede della nostra Amministrazione. 6. - Dalla data di scadenza di ogni singola fattura decorrono gli interessi commerciali. 7. - Trascorsi 10 giorni dal termine fissato del pagamento, ci riteniamo senz’altro autorizzati a spiccare tratta a vista senza preavviso. 8. - Le irregolarità dei pagamenti ci danno diritto di troncare immediatamente e senza altra formalità di sorta le forniture, esigere garanzie e

l’immediato pagamento del credito. Nessuna controversia dà diritto al Cliente di ritardare o sospendere i pagamenti delle fatture. 9. - Il materiale s’intende venduto con patto di riservato dominio, per cui resterà di nostra proprietà fino ad avvenuto pagamento dello stesso.10. - Ogni controversia deve essere definita presso la Sede Giudiziaria di Modena anche per vendite franco destino nonchè dei casi di paga-

mento contro tratte o cambiali domiciliate fuori piazza.11. - Le epoche di consegna fissate dalle nostre conferme d’ordine sono approssimative e per questo non riconosciamo storni di ordinazioni,

risarcimento di danni, od altro per ritardata consegna.N.B. - Non si accettano reclami per difetti di scelta, calibro e tonalità, dopo che il materiale sia stato posto in opera.

- Non si accettano arrotondamenti sugli sconti in percentuale a voi assegnati.

CONDIZIONI PARTICOLARI DI VENDITAMAGGIORAZIONE PER SPALLETTIZZAZIONEPer gli ordini inferiori al minimo di imballo per articolo sarà applicato uno sconto unico del 50% (Cinquantapercento). Si prega quindi di tra-smettere gli ordini tenendo presente i minimi di imballo indicati sui cataloghi e listini prezzi:-- PALETTE INTERE per gli articoli venduti a: MQ. (gres, piastrelle) ML. (battiscopa)-- SCATOLE O PACCHI COMPLETI per gli articoli venduti a pezzi: (Pezzi speciali).

CENTRE EXPERIMENTAL DE RECHERCHES ET D’ETUDES DU BATIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

SCHEDA TECNICA

CHARACTERISTICS TEST METHODREQUIREMENTS

ISO 13006-H/EN 14411

(1)

RESULTS

Surface Quality ISO 10545-2 95 % 100%

Lenght And Width ISO 10545-2 Deviation % Max FromW ± 0,6 Complies

Lenght And Width ISO 10545-2Deviation % Max From

theaverage size ± 0,5

Complies

Thickness ISO 10545-2 Deviation % Max From W ± 0,5 Complies

Straightness Of Sizes ISO 10545-2 Deviation % Max ± 0,5 Complies

Rectangularity ISO 10545-2 Deviation % Max ± 0,6 Complies

Surface FlatnessCentre Curvature

ISO 10545-2 Deviation % Max ± 0,5 Complies

Surface FlatnessEdge Curvature

ISO 10545-2 Deviation % Max ± 0,5 Complies

Surface FlatnessWarpage

ISO 10545-2 Deviation % Max ± 0,5 Complies

Resistance To LowConcentrations Of Acids AndAlkalies

ISO 10545-13 Class stated by manufacturer ULA

Resistance To HighConcentrations Of Acids AndAlkalies

ISO 10545-13 Test method avaiable UHA

Resistance To HouseholdChemical And Swimming PoolWater

ISO 10545-13 UB min UA

Determination Of StainResistance

ISO 10545-14 Test method avaiable Cleanables Tiles

Water Absorption (%) ISO 10545-3 0,5% <E 3% 2,8%

Moduls Of Rupture (N/Mm²) ISO 10545-4 R 30 R = 38,8

Breacking Strength (N) ISO 10545-4 S 00 S = 1114

Resistance To Deep Abrasion OfUnglazed Tiles (Mm³)

ISO 10545-6 175 160

Determination Of LinearThermal Expansion

ISO 10545-8 Test method avaiable = 6,8 - 6,9

Termal Shock ISO 10545-9 Test method avaiable Resistant

Frost Resistance ISO 10545-12 Required Resistant

(1) Test report of Centro Ceramico Bologna from n. 4277/09 to n. 4286/09 dated 11/03/09

CENTRO CERAMICO BOLOGNACENTRO DI RICERCA E SPERIMENTAZIONE PER L’INDUSTRIA CERAMICA

VIA MARTELLI, 26 - 410138 BOLOGNA - TEL. 051/534015 - FAX 051/530085

TECHNICAL CHARACTERISTICS ACCORDING TO INTERNATIONAL STANDARDSUnglazed ceramic tiles of different sizes marked

“Red stoneware manufactured by SIMA CERAMICHE S.r.l.”

Page 9: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

S15S14

PIASTRELLE IN GRES CERAMICO ROSSO

ISTRUZIONI PER LA CORRETTA POSA IN OPERA DEI NS. MATERIALI

Letto di posaPreparare una miscela magra con sabbia granita lavata priva di argilla; porre un leggero strato di sabbia fra il letto di posa e il supporto; stendere il letto di posa di spessore non inferiore a 2 cm. nei pavimaenti interni, ed a 4 cm. nei pavimenti esterni.Spolverare la superficie con cemento quindi mettere in opera le piastrelle. Prima che il cemento di spolvero faccia presa battere le piastrelle per ottenere una buona penetrazione delle stesse. Si consiglia comunque per evitare lo spiacevole inconveniente delle efflorescenze dovute ai tipi di sabbia usati, la posa a colla su massetto cementizio già essicato.

Giunti di dilatazioneLe piastrelle posate non devono toccarsi. È necessaria una fuga di 1-2 mm. fra piastrelle e piastrelle. Per i pavimenti esterni è molto importante curare la stuccatura delle fughe per evitare per quanto possibile che l’acqua possa infiltrar-si nel sottofondo. Prevedere per i pavimenti interni giunti di dilatazione (interessanti anche il letto di posa) di almeno 25mq. e massimo di ml. 5. Per i pavimenti esterni e in lo-calità con condizioni climatiche particolarmente severe le su-perfici di pavimenti delimitate dai giunti elastici non dovranno essere superiori a 2-3 mq. Se il pavimento esterno sovrasta locali od aree abitabili o comunque utilizzabili, è importante predisporre un’accurata impermeabilizzazione del piano di posa; alla congiunzione del pavimento con una parete, l’impermeabilizzazione dovrà venire estesa anche a questa, per una altezza da terra almeno di 15 cm. Nel punto più basso dello strato impermeabilizzante dovrà essere previ-sto un deflusso dell’acqua che eventualmente riuscisse a percolare dal pavimento. Deve inoltre restare uno spazio vuoto di cm. 1-2 attorno ai pilastri, plinti ed ogni parete o punto fermo. Questo spazio va riempito con materiale per-manente elastico.

PendenzaI pavimenti esterni devono avere un minimo di pendenza (1%) per il rapido smaltimento delle acque di precipitazione; si dovrà fare in modo che la struttura o piano portanteabbia già la pendenza prevista per il pavimento in modo da po-ter realizzare un letto di posa di spessore costante (4-5 cm.).

Data e condizioni di posaNon posare le piastrelle sul supporto di cemento trop-po fresco che non ha avuto il suo massimo ritiro.Si consiglia di non effettuare la posa in perio-di troppo caldi (35° C) o troppo freddi (-5° C).I pavimenti esterni devono venire protetti dal vento dai raggi solari e dalla pioggia nei primi giorni dopo la posa.Evitare il transito sul pavimento per 6-7 giorni dalla posa in opera.

INSTRUCTIONS POUR LA CORRECTE MISE ENOEUVRE DE NOS MATERIAUX

Lit de posePréparer un mélange pauvre avec du sable gréné lavé et sansargile; étaler une mince couche de sable entre le lit depose et le support; poser le lit de pose qui doit avoir une épaisseur non inférieure à cm. 2 pour les planchers internes et à cm. 4 pour les planchers externes. Saupoudrer la surface avec du ciment, puis mettre en oeuvre les carreaux. Avant que le ciment fasse prise, battre les carreaux afin d’obtenir une bonne pénétration d’elles mêmes. De toute façon, pour éviter le désagréable inconvénient des efflorescences causées par types de sable employés, il est conseillé la pose à colle sur couche de ciment dejà desséché.

Joints de dilatationLes carreaux ne doivent pas être en contact. Il faut laisser des espaces de 1-2 mm. entre un carreau et l’autre. Pour les planchers externes, il est très important de stuquer ces espaces afin de réduire au maximum la pénétration de l’eau dans le hourdis. Les joints de dilatation pour les planchers in-ternes (concernant aussi le lit de pose) doivent être au moins de 25 mq. et 5 ml. au max. Pour les planchers externes et dans des localités qui présentent des conditions climatiques particulièrement sèveres, les surfaces de plancher delimitèes par les joint èlastiques ne devront pas excéder 2-3 mq. Si le plancher externe est au-dessus de pièces habitables, il faut imperméabiliser le plan de pose; aux point de jonctions du plancher avec une paroi, l’ imperméabilisation devra con-cerner elle aussi pour 15 cm. au moins de haut. Au point le plus bas de la chouche imperméabilisante, il faut considérer l’ écoulement de l’ eau qui a éventuellement filtré du plancher. En outre, il faut laisser un espace de cm. 1-2 autour des pi-liers, des plinthes et des murs. Cet espace doit êntre rempli avec du matérial élastique.

PenteLes planchers externes doivent avoir un minimum de pen-te (1%) pour l’ écoulement rapide des eaux de pluie; la structure on le plan de support devront déjà avoir l’ in-clinaison prévue pour le plancher afin de pouvoir réali-ser un lit de pose d’une épaisseur constante (4-5 cm.).

Periode et conditions de poseNe pas mettre les carreaux sur le support de ciment trop frais qui n’a pas encore eu son retrait maximum. On con-seille de ne pas effectuer la mise en ouvre dans des pério-des trop chaudes (+35° C) ou trop froides ( -5° C). Les planchers externes doivent être protéges du vent, des rayons solaires et de la pluie pendant les premiers jours suivant la mise en oeuvre. Il faut éviter de marcher sur le planchers pour 6-7 jours aprés la mise en oeuvre.

INSTRUCTIONS FOR THE RIGHT TILE LAYING OF OUR MATERIAL

Laying bedPrepare a lean mixture with washed grainy sand without clay; lay a thin stratum of sand between the laying bed and the support; the laying bed has not to be less thick than 2 cm. for the inside floors and than 4 cm. for the outside floors. Dredge the surface with cement, then lay the tiles. Before the setting of this cement, beat the tiles in order to get a good penetra-tion of them. However, to avoid the umpleasant inconvenien-ce of the efflorescences owing to the types of sand used, we advise fixing with fix-adhesive on dry cement bed.

Expansion jointsThe laid tiles must not be in contact. It is necessary to leave a space of 1-2 mm. between the tiles. As to the outside flo-ors, it is very important to putty the spaces in order to avoid as far as possible the water seepage in the floor rough. As to the inside floors, consider expansion joints (regarding the laying bed too) of 25 mq. at least and of 5ml. at the most. For the outside floors and for the localities which have seve-re weather, the floor surfaces which are delimited by elastic joints have not to be superior to 2-3 mq. If the outside floor is over habitable rooms; it is important to well impermeabilizie the substrusture; at the conjonction of the floor with a wall, the impermeabilization shall concern the wall too for at least 15 cm. in height. At the lowest of the waterproofing layer, a downflow of the water which could be percolated from the floor has to be considered. Leave then an empty space of cm. 1-2 near the pillars, the plinths and the walls. This space must be filled by a permanent and elastic material.

GradientThe outside floors have to be a small gradient (1%) for the quick disposal of the rainfall water. The load bearing structure must have the same gradient of the floor in oder to carry out a laying bed of constant thickness (4-5 cm. ).

Period and laying conditionsDo not lay the tiles on a too fresh cement support which has not had its maximum shrinkage. It is better not to carry out the tile laying when it is too hot (+35° C) or too cold (-5° C). The outside floors have to be protected from the wind, the solar rays and the rain during the firts days after the tile laying. Avoid the passage on the floor for 6-7 days after the laying.

ANWEISUNGEN FÜR DIE RICHTIGEVERLENGUNG ZUR ANWENDUNGUNSERER MATERIALEN

VerlegungsbettBereiten Sie ein mageres Gemisch mit gewaschenem kor-nigem Bausand, lehmfrei vor; legen Sie eine leichte San-dschicht zwischen dem Verlegungsbett und dem Traglager; legen Sie das Verlegungsbett mit einer nicht als 2 zentimeter kleineren Dicke in den Innenböden und nicht kleiner al 4 cm. in den Aussenböden. Bestreuen Sie die Obrfläche mit Pulver-zement, dann bringen Sie die Fliesen zur Anwendung. Bevor der Pulverzement das richtige Abbindem macht, schlagen Sie die Fliesen, um eine genuae Eindringung davon zu gewinnen. Um den unangenehmen Ubelstand von Ausbluehung zu ver-meiden, empfehlen wir die Fliesenverlegung mit Leim auf das trockene Zementlager.

Fliesendehnungverbindungen:Die verlegten Fliesen müssen sich unter einander nicht berühren. Es ist nötig, eine Fuge 1/2 mm. zwischen Fliese und Fliese zu lassen. Es ist sehr wichtig für die Aussenbödendas Verfugen zu pflegen, um möglischst zu vermeiden, dass das Wasser in den Untergrund durchsikkert. Bereiten Sie fürdie Innenböden Fliesedehnungsfugen von mindesten 25 qm. und höchstens von mm. 5 (es betrifft auch das Verle-gungsbett). Für die Aussenböden und in Orten mit besonders schweren Wettrelagen die Fläche von Böden, die von den elastischen Kupplungen begrenzt sind, müssen nicht höher als 2/3 qm. sein. Wenn der Aussenböden Räumen oder Bau-flächen übersteht, ist es sehr wichtig, eine sorgfältige Ab-dichtung des Verlegungsbetter vorzubereiten; bei derVerbindung des Bodens mit einer Wand, muss man auch hier für die Abdichtung besorgen, für eine Höhe vom Boden von mindestens 15 cm. Im niedreigsten Punkt der abdichtenden Schicht muss ein Abfluss des Wassers, das eventuell vom Boden durchsickert, vorgesehen werden. Es muss einen leeren Raunm von cm. 1/2 um die Pfeile, Plinthen, Wand oder Festpunkte freilassen. Dieser Raium muss mit einem ständig elastischem Material gefüllt werden.

NeigungDie Aussenböden müssen eine minimale Neigung (1%) für die rasche Beseitingung des Regenwassers haben: es muss ge-lingen, dass die Struktur oder tragende Ebene die vorgesehe-ne Neigung für den Boden haben, sodass es ein mit ständiger Dichte geschaffen wird (4/5 cm.).

Datum und verlegungsbedingungenVerlegen Sie Keine Fliese auf das zufrische Zementlager, das sein höchstes Schinden noch nicht gehabt hat. Man empfehlt, bei höhen (+35° C) oder kalten (-5° C) Temperaturen keine Verlegung zu machen. Die Aussenböden müssen vor dem Wind, den Sonnenstrahlen und dem Regen, während der er-sten Tage nach der Verlegung, geschützt werden. Vermeiden Sie, den Boden 3 oder 4 Tage lange zu betreten.

Page 10: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

50

1961-2011

CIN

QU

AN

TA

AN

NI DI PRESENZA SU

L M

ER

CA

TO

NOTE

Page 11: Catálogo SIMA Ceramiche - SIMAGRES

EP

HE

ME

RIS

- 0

9/20

10

Sede, Uffici, Stabilimento: Via per Vignola, 37

41053 MARANELLO (MO) Italy - Naz. 0536/941173 - Intern. 0039-0536-941173 - Telefax 0536/940727

E-mail:[email protected] - http://www.simagres.com