Catalogo livingstone 2015

52
BRING THE FUTURE TO LIFE

description

Livingstone è una nuova tecnologia che utilizza materiali riciclati ed un processo eco sostenibile per realizzare prodotti a basso impatto ambientale. I termoarredi livingstone sono il risultato di design e efficienza energetica. In tre tecnologie elettrico, acqua, ibrido il prodotto consente di ottimizzare l'uso delle energie rinnovabili portando il risparmio energetico, risparmio economico e comfort. Livingstone è calore, energia, design sostenibile. Livingstone Bring The Future To Life

Transcript of Catalogo livingstone 2015

Page 1: Catalogo livingstone 2015

BRINGTHE FUTURETOLIFE

Page 2: Catalogo livingstone 2015

La nostra missione è prenderci cura

deLLe persone, dando caLore aLL’ ambiente

in cui vivono con La fantasia e La creatività

che contraddistinguono i prodotti made in itaLy.

iL comfort e La quaLità deLLa vita sono

iL risuLtato deLLa passione e deLLa ricerca

neLLa continua innovazione per riutiLizzare

materiaLi ricicLati in un nuovo processo

tecnoLogico ove architettura, funzionaLità,

design e rispetto per L’ambiente sono coniugati.

soLo una fiLosofia sostenibiLe

consentirà iL futuro deLLe nostre

generazioni. è questo ciò in cui

crediamo e reaLizziamo, ogni giorno,

con i nostri prodotti.

LIVINGSTONE /3

2

Page 3: Catalogo livingstone 2015

Our missiOn is tO take care Of peOple, heating the envirOnment where we live with the fantasy

and creativity that distinguish made in italy prOducts. the cOmfOrt and quality Of life are the

results Of the passiOn and search fOr cOntinuOus innOvatiOn in using recycled materials in

a new technOlOgical prOcess where architecture, functiOnality, design and respect fOr the

envirOnment are clOsely related. Only a sustainable philOsOphy will ensure the future fOr

Our generatiOns. these are the values in which we believe and use tO implement Our prOducts

every day.

nOtre missiOn est de veiller au bien-être des persOnnes en appOrtant une chaleur dOuillette

à leur envirOnnement avec la fantaisie et la créativité qui distinguent les prOduits made

in italy. le cOnfOrt et la qualité de vie résultent d’une grande passiOn et d’une recherche

incessante d’innOvatiOns pOur réutiliser les matériaux recyclés dans un nOuveau

prOcessus technOlOgique qui cOnjugue architecture, fOnctiOnnalité, design et respect

de l’envirOnnement. seule la philOsOphie du dévelOppement sOutenable permettra aux

génératiOns futures de répOndre à leurs prOpres besOins. nOus avOns pris cOnscience de ce

cOncept et nOus l’appliquOns au quOtidien dans la réalisatiOn de nOs prOduits.

nuestra misión es cuidar de las persOnas, envOlviendO de calidez el lugar dOnde viven, cOn

la fantasía y la creatividad que distinguen lOs prOductOs italianOs. el cOnfOrt y la calidad de

la vida sOn el resultadO de la pasión y de la investigación que busca innOvar cOntinuamente

en la reutilización de lOs materiales recicladOs, aplicandO un nuevO prOcesO tecnOlógicO

que cOmbina arquitectura, funciOnalidad, diseñO y respetO del mediO ambiente. una filOsOfía

sOstenible es la única vía para garantizar el futurO de nuestras generaciOnes. estO es en lO

que creemOs y lO que hacemOs cada día, cOn nuestrOs prOductOs.

menschen stehen im mittelpunkt unserer missiOn: mit kreativen und fantasiereichen

prOdukten made in italy schaffen wir warme, einladende wOhnräume. kOmfOrt und qualität:

unser engagement und eine kOntinuierliche suche nach innOvativen möglichkeiten,

recyceltes material wiederzuverwenden, führten zu einem neuen verfahren, in dem sich

architektur, funktiOnalität, design und umweltschutz vereinen. nur mit nachhaltigkeit haben

zukünftige generatiOnen eine chance. daran glauben wir und deshalb stehen wir jeden tag

aufs neue auf, um unsere prOdukte herzustellen.

LIVINGSTONE /5

4

Page 4: Catalogo livingstone 2015

01IL PANNELLO RADIANTE. NASCERE PIETRA, RINASCERE CALORETHE RADIANT PANEL. FIRST STONE, THEN HEATLE PANNEAU RAyONNANT. NAîTRE PIERRE ET RENAîTRE CHALEUREL PANEL RADIANTE. NACER PIEDRA, RENACER CALORDIE HEIzPLATTE. AUS STEIN wIRD wäRmE

02 DIVENTARE ENERGIANO ENERGy LOSSDEVENIR éNERGIE.CONVERTIRSE EN ENERGíAENERGIE

03 DALLA NATURA, PER LA NATURA. UNA SCELTA ECOSOSTENIBILE. UN'NNOVAzIONE TUTTA ITALIANAFROm NATURE, FOR NATURE. AN ECO-SUSTAINABLE CHOICE. ALL-ITALIAN INNOVATIONDE LA NATURE, POUR LA NATURE. UN CHOIx DE DéVELOPPEmENT SOUTENABLE. UNE INNOVATION 100% ITALIENNE.DE LA NATURALEzA, PARA LA NATURALEzA. UNA ELECCIóN SOSTENIBLE. UNA INNOVACIóN COmPLETAmENTE ITALIANAAUS DER NATUR FüR DIE NATUR. FüR mEHR NACHHALTIGkEIT. EINE INNOVATION mADE IN ITALy

04 UN SISTEmA CHE ACCUmULA CALORE E LO CEDE CON STRAORDINARIA EFFICIENzAA SySTEm wHICH ACCUmULATES HEAT AND THEN RELEASES IT. wITH ExTRAORDINARy EFFICIENCyUN SySTèmE qUI ACCUmULE LA CHALEUR ET LA RESTITUE ENSUITE AVEC UNE ExTRêmE EFFICACITéUN SISTEmA qUE ACUmULA CALOR y DESPUéS LO EmITE. CON UNA ExTRAORDINARIA EFICIENCIAEINmALIGE LEISTUNG: EIN SySTEm, DAS wäRmE SPEICHERT UND ANSCHLIESSEND ABGIBT

05 SEmPLICE. AUTONOmO. INTELLIGENTE. PERCHè ANCHE qUESTO è COmFORTSImPLE. AUTONOmOUS. INTELLIGENT. ALL THIS ADDS UP TO COmFORTSImPLE. AUTONOmE. INTELLIGENT. DES ATOUTS SyNONymES DE CONFORT.SENCILLO. AUTóNOmO. INTELIGENTE. PORqUE ESTO TAmBIéN ES CONFORTEINFACH. UNABHäNGIG. INTELLIGENT: AUCH DAS IST kOmFORT

06 TEmPERATURA UNIFORmE, ARIA PULITA. è UN NUOVO ABITARE. è BENESSERE. è SALUTEEVEN TEmPERATURE, CLEAN AIR. A NEw wAy OF LIVING. COmFORTABLy. HEALTHILyTEmPéRATURE HOmOGèNE ET AIR PROPRE. UNE NOUVELLE AmBIANCE DE VIE. UN CLImAT AmBIANT DE BIEN-êTRE ET SALUTAIRETEmPERATURA UNIFORmE, AIRE LImPIO. ES UNA NUEVA FORmA DE VIVIR. ES BIENESTAR. ES SALUDGLEICHmäSSIGE TEmPERATUR. SAUBERE LUFT. EIN NEUES wOHNGEFüHL. wELLNESS. GESUNDHEIT

07RAFFINATO. ESSENzIALE. SILENzIOSO. PER ESSERE PERFETTO IN OGNI AmBIENTE. PER ESSERE ARmONICO CON OGNI STILEELEGANT. ESSENTIAL. SILENT. PERFECT IN ANy ROOm. A COmPLEmENT TO ANy STyLERAFFINé. ESSENTIEL. SILENCIEUx. POUR êTRE PARFAIT DANS TOUT ENVIRONNEmENT. POUR S’HARmONISER à TOUT STyLE.REFINADO. ESENCIAL. SILENCIOSO. PARA SER PERFECTO EN CADA HABITACIóN. PARA ARmONIzAR CON CADA ESTILORAFFINIERT. ESSENzIELL. LEISE. PERFEkT FüR jEDES AmBIENTE. PASSEND FüR jEDEN STIL

PORTIAmOIL FUTURONELLA NOSTRA VITAPER PORTAREPIù VITANEL NOSTROFUTURO

LIVINGSTONE /7

6

Page 5: Catalogo livingstone 2015

Tecnologia brevettataI pannelli radianti in polvere di marmo Li-vingstone® sono il frutto della ricerca e del-la nostra tecnologia innovativa e brevettata. In questa lavorazione la polvere di marmo, scarto del processo di taglio dei marmisti, è riusata ed agglomerata con acqua ed ap-positi leganti.

Patented technologyThe Livingstone® marble powder radiant panels are the result of research and inno-vative, patented technology. In this pro-cess, the marble powder, which is a waste product from the marble cutting process, is reutilised and agglomerated with a water base and acrylic bond.

Processo non energivoroLa realizzazione del prodotto è un processo a freddo in tutte le fasi, dall’agglomerazione delle polveri all'asciugatura. Livingstone® è un prodotto ove i componenti base e le parti di marmo sono unite grazie ad un processo a basse temperature, che consente un mino-re uso di energia ed una minore emissione di CO2 nell’ambiente.

Low-energy consuming processThe product is created using a process that is cold during all phases, from agglomera-tion of the powder to drying. Livingstone® is a product where the basic components and the marble parts, are joined together using a low-temperature process that permits less energy use in the processes and reduced emission of CO2 in the environment.

Processus non énergivoreToutes les étapes de fabrication de ce produit, depuis l’agglomération des poudres jusqu’au séchage, s’ef-fectuent à froid. Livingstone® est un produit dans lequel les composants de base et les poudres de marbre sont unis au moyen d’un processus à basse température, ce qui permet une moindre consommation d’énergie et une faible émission de CO2 dans l’atmosphère.

Un proceso no energívoroTodas las etapas del proceso de fabricación del producto son en frío, desde la aglomeración del polvo al secado.. Livingstone® es un producto en el que los componentes básicos y las partes de mármol se unen mediante un proceso a baja temperatura, que permite un menor uso de energía y una menor emisión de CO2 en el medio ambiente.

Niederenergetisches VerfahrenDas Produkt wird in allen Phasen, d. h. von der Verpressung des Mehls bis hin zur Trocknung, in einem Kalt-verfahren hergestellt. Livingstone® ist ein Produkt, bei dem die Ausgangskomponenten und Marmorbestand-teile in einem Verfahren mit niedrigen Temperaturen gebunden werden. Der Energieverbrauch ist minimal und damit auch die CO2-Emissionen.

Totalmente riciclabileAl termine della loro vita i prodotti Livingstone® sono riciclati e frantumati per compressione meccanica. Il materiale frantumato, sotto forma di polveri, può essere riutilizzato anche in altri ambiti ed in altre applicazioni. Livingstone® è un nuovo modo di uso del-la materia che può essere rappresentato circolarmente. La materia fluisce attraverso le diverse applicazioni, diverse aziende e prodotti per essere riusato in altri prodotti. In questi passaggi circolari la quantità di energia usata è minima perchè il processo avviene a basse temperature.

Fully recyclableAt the end of their useful life, Livingstone® products can be recycled and crushed by means of mechanical compression. The crushed material in a powder form can also be reused in other areas and in other applications. Livingstone® is a new method of using material, which can be represented circularly. The material flows through the various applications, various companies and products and is then used again in other products. During these circular pas-sages, the quantity of energy used is minimal as the process takes place at low temperatures.

Qualità artigianaleLa qualità del prodotto è assicurata dalla passione e dall’esperienza artigiana. Disegni e modelli sono realizzati manualmente, con grande cura ed attenzione.

Artisan qualityProduct quality is guaranteed by our artisan passion and experience. The drawings and models are created manually with great care and attention.

Qualité artisanaleLa passion et le savoir-faire artisanal sont les garants de la qualité du produit. Les dessins et modèles sont réalisés à la main avec le plus grand soin et attention aux détails.

Calidad artesanalLa calidad del producto está garantizada por la pasión y la experiencia artesanal. Los diseños y modelos se hacen a mano, con cuidado y esmero.

Qualität aus MeisterhandFür die Qualität des Produkts stehen wir mit unserem Engagement und unserer professionellen Erfahrung. Zeichnungen und Entwürfe werden mit großer Sorgfalt von Hand angefertigt.

01IL PANNELLO RADIANTE.NASCERE PIETRA,RINASCERE CALORE.

Technologie brevetéeLes panneaux rayonnants en poudre de marbre Livingstone® sont le fruit d’une re-cherche incessante et d’une technologie innovante, brevetée. Le procédé de pro-duction consiste à agglomérer avec de l’eau et des liants spéciaux la poudre de marbre résultant des travaux de découpes des mar-briers.

Tecnología patentadaLos paneles radiantes de polvo de mármol livingstone® son fruto de la investigación y de una tecnología innovadora, patentada. En este proceso, el polvo de mármol, que es un residuo del proceso de corte de los mar-molistas, se reutiliza, aglomerándolo con agua y aglutinantes específicos.

Patentierte TechnologieDie Heizplatten Livingstone® aus Marmor-mehl sind das Ergebnis langer Forschung und innovativer, patentierter Technologien. Bei der Herstellung wird Marmormehl, ein Abfallprodukt, das beim Schneiden von Marmor entsteht, wiederverwendet und unter Einsatz von Wasser und entsprechen-den Bindemitteln verpresst.

Entièrement recyclableÀ la fin du cycle de vie, les produits Livingstone® sont recyclables. Le matériau broyé en poudre par compression mécanique trouve son utilisation dans de mul-tiples secteurs. Livingstone® est issu d’un nouveau concept d’utilisation de la ma-tière visant à maintenir le cycle des matériaux en circuit fermé. Les flux de pro-duits et de matières provenant de différentes applications et entreprises peuvent être réutilisés dans la fabrication d’autres produits. La consommation énergétique pendant les phases de production en circuit fermé est minimale car le processus s’effectue à basse température.

Totalmente reciclableAl final de su vida útil, los productos livingstone® pueden ser reciclados y tritura-dos por compresión mecánica. El material triturado, bajo forma de polvo, se puede reutilizar en otras áreas y en otras aplicaciones. Livingstone® es una nueva forma de utilizar el material que se puede representar como un círculo. El material que atraviesa las diferentes aplicaciones, diferentes empresas y productos para ser reutilizado en otros productos. En estas etapas circulares la cantidad de energía utilizada es mínima, porque el proceso tiene lugar a temperaturas bajas.

Hundertprozentig recycelbarLivingstone®-Heizplatten werden nach ihrer Nutzung recycelt und mechanisch zerkleinert. Das zerkleinerte Material kann in Form von Marmormehl in anderen Bereichen und Anwendungen erneut eingesetzt werden. Livingstone® interpre-tiert den Einsatz von Rohstoffen neu. Es entsteht ein Kreislauf: Rohstoffe werden in vielen Anwendungen, von vielen Unternehmen und in vielen Produkten ein-gesetzt und anschließend für andere Produkte recycelt. Die in diesem Kreislauf eingesetzte Energie beschränkt sich auf ein Minimum, weil im Verfahren selbst nur niedrige Temperaturen eingesetzt werden.

LIVINGSTONE /9

8

Page 6: Catalogo livingstone 2015

Il pannello radianteLivingstone® è un prodotto il cui principio fisico di funzionamento di trasferimento del calore è ad irraggiamento: il calore è trasmesso in modo diretto alle persone distribuendo in modo uniforme sulla stanza la temperatura.

The radiant panelLivingstone® is a product whose physical operating principle for heat transfer is by radiation. The heat is transmitted directly to the people, distributing the temperature uniformly across the room. Livingstone® brings the sun into your home.

Le panneau rayonnantLivingstone® est un produit dont le principe de fonctionnement réside dans le transfert de la chaleur par rayonnement: la chaleur est diffusée en ligne droite et d’une façon homogène, procurant ainsi aux occupants de la pièce une sensation de chaleur agréable.

El panel radianteLivingstone® es un producto que aplica la radiación como principio físico de funcionamiento para la transmisión del calor: el calor se transmite de forma directa a las personas, distribuyen-do la temperatura en la habitación de manera uniforme.

Die HeizplattePhysikalisches Prinzip von Livingstone®: Das Produkt gibt Wärme über Strahlung ab. Die Wärme wird unmittelbar und gleichmäßig im gesamten Raum und damit an die Personen abgegeben.

I pannelli fotovoltaiciLivingstone® è un prodotto pensato per essere utilizzato con le energie rinnovabili. Nella versione ibrida ed elettrica il prodotto può utilizzare l’energia proveniente da un impianto fotovoltaico, pulita e gratuita. Tutti i prodotti elettrici ed ibridi della linea Livingstone® integrano un termostato ambiente che può essere programmato settimanalmente e sulle ventiquattro ore di una giornata. Un termostato intelligente, perchè oltre ad assolvere la funzione di regolazione della temperatura per il comfort è in grado di utilizzare l’energia dell’impianto fotovoltaico quando è disponibile: il termostato dispone di un ingresso via cavo per ricevere l’informazione che l’impianto produce energia a sufficienza.

The photovoltaic panelsLivingstone® is a product designed for being used with renewable energy sources. In the electric ver-sion, the product can use clean, free energy from a photovoltaic system. All the electric and hybrid products in the Livingstone® line include a room thermostat that can be programmed weekly, for the 24 hours in a day. This intelligent thermostat not only adjusts the temperature for comfort, it is able to use energy from the photovoltaic system when it is available. The thermostat has a cable input to receive information that the system is producing sufficient energy.

Les panneaux photovoltaïquesLivingstone® est un produit conçu pour être utilisé avec les énergies renouvelables. Dans les versions hybride et électrique, il peut utiliser l’énergie produite par une Installation photovoltaïque, donc une énergie propre et gratuite. Tous les produits électriques et hybrides de la ligne Livingstone® intègrent un thermostat d’ambian-ce programmable par horloge hebdomadaire et journalière (24 heures); il s’agit d’un thermostat intelligent car il ne remplit pas seulement la fonction de réglage de la température pour le confort thermique mais il est aussi en mesure d’utiliser l’énergie de l’Installation photovoltaïque quand elle est disponible. Ce thermostat dispose d’un fil pilote pour recevoir le signal informant que l’Installation produit suffisamment d’énergie.

Los paneles fotovoltaicosLivingstone® es un producto diseñado para ser utilizado con las energías renovables. En la versión híbrida eléctrica el producto puede utilizar la energía limpia y gratuita generada por un sistema fotovoltaico. Todos los productos eléctricos e híbridos de la línea livingstone® incorporan un termostato de ambiente con posibilidad de progra-mación semanal y durante las veinticuatro horas del día. Un termostato inteligente, porque además de cumplir la función de ajustar la temperatura para proporcionar un grado justo de confort, es capaz de utilizar la energía de la instalación fotovoltaica cuando está disponible: el termostato tiene una entrada por cable para recibir la in-formación de que el sistema produce suficiente energía.

Fotovoltaik-AnlagenLivingstone® wurde für einen Einsatz mit erneuerbaren Energien konzipiert. In der Hybrid-Ausführung kann für das Produkt saubere und vor allem kostenlose Energie aus einer Fotovoltaik-Anlage genutzt werden. Alle Elektro- und Hybrid-Ausführung-en der Produktreihe Livingstone® sind mit einem Raumthermometer ausgestattet, das auf Wochen- oder Tagesbasis programmiert werden kann. Hierbei handelt es sich um ein intelligentes Thermostat, das neben der Temperaturregelung auch auf intel-ligente Weise Energie von einer Fotovoltaik-Anlage nutzen kann: Das Thermostat ist mit einem Eingang ausgerüstet und empfängt über Kabel Informationen, wenn die Anlage ausreichend Energie erzeugt.

“Il calore entra nelle stanze nello stesso modo con il quale il sole trasferisce a noi la sua energia”

02DIVENTARE ENERGIA.

“The heat enters the rooms in the same way that the sun transfers its energy to us”

“La chaleur se diffuse dans les pièces de la même manière que le soleil nous transfert son énergie”

“El calor entra en las habitaciones de la misma manera en que el sol nos transmite su energía”

“Die Wärme wird auf dieselbe Weise in die Räume abgegeben, mit der auch die Sonne uns Energie schenkt”

LIVINGSTONE /11

10

Page 7: Catalogo livingstone 2015

03DALLA NATURA,PER LA NATURA.UNA SCELTA SOSTENIBILE.UN'INNOVAzIONETUTTA ITALIANA.

Qualità made in italyLivingstone® è un prodotto a chilometri Zero: tutti i ma-teriali ed i suoi componenti sono realizzati in una rete di aziende italiane che collaborano per realizzare un prodotto di qualità. Il valore del prodotto è costruito da mani esperte ed artigiane ed è competitivo perchè usa materiali a basso costo e segue un processo che usa poca energia.

Quality made in italyLivingstone® is a zero kilometre product: all its materials and components are made within a network of Italian companies who work together in order to create a hi-gh-quality product. Product value is the result of skilled, artisan handwork and is competitive as the materials are low-cost and the process uses low amounts of energy.

Qualité Made in ItalyLivingstone® est un produit à kilomètre 0: tous les ma-tériaux et ses composants sont fabriqués au sein d’un réseau d’entreprises italiennes qui collaborent entre el-les pour réaliser un produit de qualité. La valeur du pro-duit est accentuée par sa fabrication artisanale par des mains expertes et par l’avantage concurrentiel apporté par l’utilisation de matériaux à faible coût dérivant d’un processus qui consomme peu d’énergie.

Calidad Made in ItalyLivingstone® es un producto de kilómetro cero: todos los materiales y sus componentes están hechos por una red de empresas italianas que colaboran para lograr un pro-ducto de calidad. El valor del producto es fruto de manos expertas y de una elaboración artesanal, además es com-petitivo, ya que utiliza materiales que cuestan poco y el proceso de producción emplea poca energía.

Qualität made in ItalyLivingstone® ist ein Produkt mit kurzen Transportwe-gen: Alle Materialien und Komponenten kommen von einem Netzwerk mit italienischen Unternehmen, die zusammenarbeiten, um ein qualitativ hochwertiges Pro-dukt herzustellen. Das Produkt wird fachmännisch und von Hand hergestellt. Es kann auf dem Markt bestehen, weil kostengünstige Materialien und ein niederenergeti-sches Verfahren eingesetzt werden.

Prodotto ecosostenibilell prodotto, durante tutto il suo uso, è a zero emissioni. Il processo di realizzazione del prodotto è a basse temperature: la polvere di marmo è agglomerata a freddo, colata a mano negli stampi ed il prodotto è lasciato stagionare per 4/5 giorni, affinchè l’umidità possa separarsi dall’agglomerato. Al termine della vita il prodotto può essere frantumato e riciclato. Con questa operazione si separano le polveri di marmo dagli altri componenti per un riciclo della totalità del materiale.

Eco-friendly productThe product, during its entire use, has zero emissions.The product is created using a process at low temperatures: the marble dust is agglomerated using a cold process, poured manually into the moulds and the product is left to cure for 4/5 days so all the humidity can separate from the agglomerate. At the end of its useful life, the product can be recycled and crushed. This operation separates the marble powder from the other components, making it possible to recycle all the material.

Produit soutenableProduit à zéro émission pendant toute sa durée d’utilisation. Le processus de fabrication du produit a lieu à basse tem-pérature: la poudre de marbre est agglomérée à froid, coulée manuellement dans les moules et laissée sécher pendant 4/5 jours pour que l’humidité puisse se dégager de l’aggloméré. En fin de vie, le produit peut être broyé et recyclé. Cette opération permet de séparer les poudres de marbre des autres composants pour un recyclage total du matériau.

Producto sostenibieDurante su vida útil, el producto no genera emisiones. El proceso de fabricación del producto es a baja temperatura: el polvo de mármol se aglomera en frío, se cuela a mano en los moldes y el producto se deja madurar durante 4-5 días, para que la humedad se pueda separar del aglomerado. Al final de su vida útil, el producto puede ser triturado y reciclado. Con esta operación, se separa el polvo de mármol de los otros componentes para reciclar la totalidad del material.

Nachhaltiges ProduktWährend seiner Nutzung ist das Produkt emissionsfrei. Das Herstellungsverfahren des Produkts erfolgt mit niedrigen Temperaturen: Das Marmormehl wird kalt verpresst und von Hand in die Formen gefüllt. Anschließend ruht das Pro-dukt für vier bis fünf Tage, damit sich die Feuchtigkeit von der verpressten Masse trennen kann. Nach der Nutzung kann das Produkt mechanisch zerkleinert und recycelt werden. Im Recyclingverfahren wird das Marmormehl von den anderen Komponenten getrennt. Dadurch kann das gesamte Material wiederverwendet werden.

Materie prime naturaliLivingstone® è fatto con materiali naturali come il marmo ed agglomerato con acqua. Le verniciature per proteggere il prodotto sono a base acquosa.

Natural raw materialsLivingstone® is made with natural materials such as marble and agglomerated with water. The paints used to protect the product are wa-ter based.

Matières premières naturellesLivingstone® est réalisé avec des matériaux naturels comme le marbre et l’aggloméré de marbre avec de l’eau. Les vernis de protection du produit sont à base aqueuse.

Materias primas naturalesLivingstone® está hecho con materiales natura-les como el mármol y el aglomerado de mármol con agua. Los barnices para proteger el produc-to son en base agua.

Natürliche RohstoffeLivingstone® wird aus natürlichen Rohstoffen, wie Marmor und mit Wasser verpresstem Mar-mormehl, hergestellt. Die zum Schutz des Pro-dukts verwendeten Lacke sind auf Wasserbasis.

LIVINGSTONE /13

12

Page 8: Catalogo livingstone 2015

Il radiatore che accumula il caloreLivingstone® accumula l’energia immessa e la cede “dolcemente” all’ambiente grazie all’inerzia della pietra. Il sistema può accumulare l’energia di una fonte rinnovabile, come il fotovoltaico, durante il giorno e cederla “dolcemente” sino a sera.

Termostato intelligenteTutti i prodotti elettrici ed ibridi Livingstone® montano anche nella ver-sione base il termostato di controllo. La temperatura è sempre quella cor-retta a garantire il grado di comfort adeguato, e a non sprecare energia quando la temperatura desiderata è stata raggiunta. Quando la tempe-ratura nella stanza raggiunge il valore desiderato, il termostato rileva la condizione e riduce l’energia utilizzata a quella necessaria a mantenere le dispersioni della stanza verso l’esterno.

Intelligent thermostatAll the electric and hybrid Livingstone® products, including the basic version, include a control thermostat. The temperature is always correct, guaranteeing a suitable degree of comfort without wasting energy once the desired temperature has been reached. When the temperature in the room reaches the desired value, the thermostat detects this condition and reduces the energy used to what is necessary to maintain the heat loss of the room towards the inside.

Thermostat intelligentTous les produits électriques et hybrides Livingstone®, même la version de base, sont équipés d’un thermostat de contrôle. Il permet de réguler la température pour un confort thermique optimal et d’éviter le gas-pillage d’énergie quand la température souhaitée est atteinte. Quand la température dans la pièce atteint la valeur de consigne, le thermostat détecte cette condition et abaisse la consommation d’énergie de manière à n’utiliser que celle nécessaire au maintien de la température en cas de déperdition de chaleur vers l’extérieur.

Termostato inteligenteTodos los productos eléctricos e híbridos livingstone® montan, inclusive en la versión básica, un termostato de control. La temperatura es siem-pre adecuada para garantizar el grado de confort correcto y no derro-char energía cuando se ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando la temperatura en la habitación alcanza el valor configurado, el termostato detecta esta condición y reduce la energía utilizada a la necesaria para compensar la dispersión de la habitación hacia el exterior.

Intelligentes ThermostatAlle Elektro- und Hybridausführungen von Livingstone® sind in der Standardausführung mit einem Thermostat ausgerüstet. Garantierter Komfort: Die Temperatur ist immer richtig eingestellt: Energieeinspa-rung sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Das Thermostat erkennt, wenn die Temperatur im Raum den gewünschten Wert erreicht hat, und reduziert die eingesetzte Energie auf den Wert, der notwendig ist, um den Wärmeverlust des Raums nach außen auszugleichen.

Funzioni del termostato nelle versioni ibrido ed elettrico / Fun-ctions of the thermostat in the hybrid and electrical versions / Fonctions du thermostat dans les versions hybride et électrique / Funciones del termostato en las versiones híbrido y eléctrico / Funktionen des Thermostats in den Ausführungen “Hybrid” und “Elektrisch”1 Display digitale di visualizzazione delle impostazioni di tempe-ratura e programmazione / Digital temperature setting and pro-gramming display / Écran digital pour l’affichage des réglages de température et programmations / Pantalla digital para visualizar las configuraciones de temperatura y programación / Digitales Display mit Temperatureinstellungen und Programmierung2 Led di indicazione dello stato di riscaldamento / Heating status signalling LED / Voyant led de signalisation de l’état de chauffage / Led de indicación del estado de calentamiento / LED-Leuchte für Heizphase3 Pulsante di impostazione del modo (Comfort, Notte, Programma-zione, Antigelo) / Mode setting button (comfort, night-time, pro-gramming, anti-freeze) / Bouton de programmation du mode de fonc-tionnement (confort, nuit, programmation, antigel) / Pulsador de configuración del modo (confort, noche, programación, antihielo) / Drucktaster zur Einstellung der Betriebsart (Komfort, Nacht, Pro-grammierung, Gefrierschutz)4 Pulsante di Stand-By / Stand-By button / Bouton veille / Pulsador de stand-by / Stand-by-Drucktaster5 Manopola di impostazione della temperatura / Temperature set-ting knob / Manette de réglage de la température / Mando de regula-ción de la temperatura / Drehknopf zur Einstellung der Temperatur

Installazione facile come inserire una spinaLivingstone® è un prodotto che si installa in pochi minuti. Viene infatti fissato a muro con delle semplici staffe e dei ganci. Nella versione elettrica, l’energia è ricevuta dall’alimentazione ottenu-ta collegando la spina ad una presa dell’impianto elettrico. Nella versione idronica il termoarredo è collegato all’impianto con i due collettori. Nella versione ibrida unisco i due sistemi.

As easy to install as inserting a plugLivingstone® is a product that can be installed in a few minutes. In the electrical version, the product is fixed to the wall with two brackets, and the energy is recei-ved from the electrical power supply by connecting the plug with a socket in the electrical system. In the hydraulic version, the product is connected to the system with two manifolds.

Installation facile comme brancher une ficheLivingstone® est un produit qui s’installe en quelques minutes. En effet, il s’installe au mur par des simples étriers et crochets. Dans la version électrique, la chaleur s’obtient en branchant la fiche à une prise de courant. Dans la version hydronique, l’élément chauffant se branche à l’Installation avec les deux collecteurs. Dans la version hybride, vous unissez les deux systèmes.

Fácil de instalar, igual que conectar un enchufeLivingstone® es un producto que se instala en pocos minutos. De hecho, se fija a la pared con simples soportes y ganchos. En la versión eléctrica, la energía se recibe de la alimentación que se obtiene conectando el enchufe a una toma de corriente. En la versión hidrónica, el radiador es conectado a la instalación mediante los dos colectores. En la versión híbrida se unen los dos sistemas.

Einfache Installation wie beim Einstecken eines SteckersLivingstone® ist ein Produkt, das in nur wenigen Minuten installiert werden kann. Es wird an der Wand mit einfachen Bügeln und Haken befestigt. Bei der Elektro-ausführung kommt die Energie und damit die Stromversorgung ganz einfach aus der Steckdose Ihrer hauseigenen Elektroanlage. Bei der Hydraulikausführung wird der Heizkörper über zwei Kollektoren an die Anlage angeschlossen. Die Hybrid-version ist eine Kombination beider Systeme.

05SEmPLICE. AUTONOmO.INTELLIGENTE.ANCHE qUESTOè COmFORT.

04UN SISTEmACHE ACCUmULA CALOREE LO CEDE CONSTRAORDINARIA EFFICIENzA.

Technologie brevetéeUne technologie brevetée par Underleaf a été mise en œuvre dans les produits Livingstone®. Le produit lui-même et l’ensemble du proces-sus de production sont le fruit d’une longue expérimentation dans les laboratoires de recherche et développement, des laboratoires dont les maîtres mots sont technologie, qualité, respect de l’environnement et économie d’énergie.

Tecnología patentadaLos productos livingstone® cuentan con una tecnología patentada por underleaf. El producto y el proceso entero son el resultado de una lar-ga experimentación en los laboratorios de investigación y desarrollo y conjuga la tecnología, calidad y respeto del medio ambiente con el objetivo de ahorrar energía.

Patentierte TechnologieFür Livingstone® wird eine von Underleaf patentierte Technologie ein-gesetzt. Das Produkt und das Verfahren sind das Ergebnis langjährig-er Versuchsreihen in Forschungslaboren, bei denen Technologie, Qua-lität und Umweltschutz kombiniert wurden, um Energie einzusparen.

Tecnologia brevettataNei prodotti Livingstone® c’è la tecnologia brevettata da Underleaf. Il prodotto e l’in-tero processo, sono il frutto di una lunga sperimentazione nei laboratori di ricerca e sviluppo ove tecnologia, qualità e rispetto dell’ambiente sono stati coniugati con l’ob-biettivo del risparmio energetico.

Patented technologyIn Livingstone® products there is a technology patented by Underleaf. The product and the entire process are the result of extensive experimentation in research and deve-lopment laboratories where technology, product quality and respect for the envi-ronment have been combined with the objective of energy savings.

Calore controllatoLa struttura del prodotto è stata progettata utilizzando la tecnologia più evoluta sul mercato per distribuire al meglio il calore. Dei sensori di temperatura all’interno dell’agglomerato controllano la corretta distribuzione del calore ed assicurano le condizioni migliori per produrre l’irraggiamento.

Controlled heatThe structure of the product was designed using the most evolved technology available on the market to best distribute the heat. The temperature sensors inside the product agglomerate control that the heat is correctly distributed and guarantee the best conditions for producing the radiation.

Chaleur maîtriséeLa structure du produit a été conçue en mettant en œuvre la technologie la plus avancée sur le marché pour une diffusion optimale de la chaleur. Des sondes de température à l’intérieur de l’ag-gloméré contrôlent la diffusion correcte de la chaleur et garantissent les meilleures conditions de rayonnement.

Calor controladoLa estructura del producto ha sido diseñada aplicando la tecnología más avanzada disponible para una mejor distribución del calor. Los sensores de temperatura, puestos dentro del aglomerado, con-trolan la correcta distribución de calor y aseguran las mejores condiciones para la radiación.

Kontrollierte WärmeBei der Konzipierung des Produkts wurden mit dem Ziel einer optimierten Wärmeverteilung nur die innovativsten Technologien des Marktes eingesetzt. In der verpressten Masse gibt es Tempe-raturfühler, mit denen die richtige Verteilung der Wärme gesteuert und beste Bedingungen für die Wärmeabstrahlung gewährleistet werden.

The radiator that accumulates the heatLivingstone® accumulates the introduced heat and release it “softly” to the environment, thanks to the inertia of the stone. The system can accu-mulate energy from a renewable source, such as a photovoltaic system, during the day and release it “softly” until the evening.

Le radiateur à accumulation de chaleurLivingstone® emmagasine la chaleur et la restitue en “douceur” à l’environnement grâce à l’inertie de la pierre. Ce système peut accumuler la chaleur produite par une source d’énergie renouvelable, comme les panneaux photovoltaïques, pendant le jour et la restituer en “douceur” jusqu’au soir.

El radiador que acumula el calorLivingstone® acumula la energía de entrada y la emite “suavemente” al entorno gracias a la iner-cia de la piedra. El sistema puede almacenar ener-gía de una fuente renovable, como la energía foto-voltaica, durante el día y emanarla “suavemente” hasta la noche.

Ein Heizkörper mit WärmespeicherLivingstone® speichert die eingeleitete Energie und gibt sie dank der Wärmeträgheit des Steins “schrittweise” an die Umgebung ab. Das System kann tagsüber Energie aus erneuerbaren Quellen, wie Fotovoltaik-Anlagen, speichern und “schritt-weise” bis abends abgeben.

C

BA

Aelettrico / electric / électrique / eléctrico / ElektroausführungBidronico / hydronic / hydronique / hidrónico / HydraulikausführungCibrido / hybrid / hybride / híbrido / Hybridausführung

50,0 C°

40,0 C°

30,0 C°

20,0 C°

10,0 C°

58,0 C°

5,0 C°

1

2

3

4

5

per maggiori informazioni / for more information / pour plus de détails / para más informaciones / für weiterführende informationenpag. 92 > 93

LIVINGSTONE /15

14

Page 9: Catalogo livingstone 2015

06TEmPERATURAUNIFORmEARIA PULITA.è UN NUOVO ABITARE.è BENESSERE.è SALUTE.

An ally against allergiesTraditional radiators transfer heat to the environment by circulating the air from lower areas to upper areas of the room. This phenomenon is known as convection and the resulting movement of dust, which can transport mould, bacteria or dustmites, promotes the onset of allergies in sensitive individuals. Livingstone® is your ally against allergies, because it does not move the dust as the heat is transferred by radiation.

Un allié contre les allergies Les radiateurs traditionnels diffusent la chaleur dans la pièce en pro-voquant une circulation de l’air du bas vers le haut. Ce phénomène, connu sous le nom de convection, et le soulèvement de poussière qui en résulte, susceptible de transporter des spores de champignons, bactéries et acariens, favorisent l’apparition d’allergies chez les per-sonnes sensibles. Livingstone® est votre allié contre les allergies car le transfert de la chaleur se fait par rayonnement, processus d’émis-sion qui évite les effets désagréables de la convection, comme le soulèvement de la poussière.

Un aliado contra las alergiasLos radiadores tradicionales transmiten el calor al entorno causan-do una circulación desde la zona baja a la alta de la habitación. El fenómeno se conoce como convección y provoca un movimiento de polvo que puede transportar mohos, bacterias o ácaros, promoviendo la aparición de alergias en las personas sensibles. Livingstone® es tu aliado contra las alergias, porque no mueve el polvo, pues transmite el calor por radiación.

Ein Helfer bei AllergienHerkömmliche Heizkörper verursachen bei der Abgabe von Wärme an die Umgebung eine Zirkulation der Luft von unten nach oben. Dieses Phänomen wird als Konvektion bezeichnet und ist Ursache für das Aufwirbeln von Staub, der Schimmel, Bakterien oder Milben enthalten kann, die bei sensiblen Personen Allergien verursachen können. Livingstone®: Dein Helfer gegen Allergien, der dank des Prinzips der Wärmestrahlung keinen Staub aufwirbelt.

Un alleato contro le allergieI tradizionali radiatori trasferiscono il calore all’am-biente provocando una circolazione dell’aria dalle zone basse alle zone alte della stanza. Il fenomeno è noto come convezione ed il conseguente movimento delle polveri, che possono trasportare muffe, batteri o acari, favorisce l’insorgenza di allergia alle persone sensibili. Livingstone® è il tuo alleato contro le aller-gie, perchè non muove le polveri dato che trasferisce il calore per irraggiamento.

Radiated heatThe Livingstone® radiators use radiated heat. The temperature is uniform across the entire radiator surface and is transferred directly to the room via radiated heat. The physical radiation process makes it possible to softly and directly transfer the heat in every direction of the room. A uniform temperature in the room and a sensation of well-being: this is Livingsto-ne®’s secret.

La chaleur rayonnéeLes radiateurs Livingstone® propagent la chaleur par rayonnement. La tem-pérature est homogène sur toute la surface du radiateur et est propagée dans la pièce en ligne droite et en douceur dans toutes les directions. Tem-pérature homogène dans la pièce et sensation de bien-être: voilà le secret de Livingstone®.

El calor irradiadoLos radiadores Livingstone® utilizan el calor irradiado. La temperatura es uniforme sobre toda la superficie del radiador y se transmite de una ma-nera más directa a la habitación: el fenómeno físico de radiación permite transmitir el calor de una manera más suave y dirigida hacia todas las di-recciones. Una temperatura uniforme en la habitación y una sensación de bienestar: este es el secreto de Livingstone®.

Die abgestrahlte WärmeLivingstone® ist ein Heizkörper, der über das Prinzip der Wärmestrahlung funktioniert. Die Temperatur wird gleichmäßig über die gesamte Ober-fläche des Heizkörpers verteilt und direkter an den Raum abgegeben: Über Wärmestrahlung wird Wärme auf sanftere Weise und direkter in jede Richtung abgegeben. Das Geheimnis von Livingstone®: gleichmäßige Temperatur im gesamten Raum mit Wellness-Gefühl.

Il calore irradiatoI radiatori Livingstone® utilizzano il calore irradiato. La temperatura è uniforme su tut-ta la superficie del radiatore ed è trasferita in modo più diretto alla stanza: il fenomeno fisico di irraggiamento consente di trasferire il calore in modo più dolce e diretto in ogni direzione. Temperatura uniforme nella stanza ed una senzazione di benessere: questo è il segreto di Livingstone®.

07RAFFINATO.ESSENzIALE.SILENzIOSO.PERFETTO IN OGNIAmBIENTE. ARmONICOCON OGNI STILE.

Sogni sereniDormi tranquillo, Livingstone® si occupa di regolare la quantità di calore necessaria alla stanza in modo silenzioso. Con la “Mo-dalità Notte” è inoltre possibile ridurre i consumi durante le ore notturne: nelle stanze non utilizzate e nelle camere.

Sweet dreamsSleep well, Livingstone® will silently regulate the quantity of heat needed in the room. With the “night mode” it is possible to reduce consumption during the night-time hours in rooms that are not used and in the bedrooms.

Des rêves sereinsDormez tranquillement, Livingstone® s’occupe de réguler discrètement la chaleur nécessaire dans la pièce. Grâce au “mode nuit”, il est possible entre autres de réduire la consommation d’énergie pendant les heures nocturnes, dans les pièces inutilisées et dans les chambres.

Sueños tranquilosDuerma tranquilo, livingstone® regula silenciosamente la cantidad de calor requerida para la habitación. Con el “modo noche” también se puede reducir el consumo durante las horas nocturnas: en las habitaciones no utilizadas y en los dormitorios.

Süße TräumeSorgenlose Nächte: Leise steuert Livingstone® die für den Raum benötigte Wärme. Mit der Betriebsart „Nacht“ kann außerdem die Temperatur für nicht benutzte Räume oder Schlaf-zimmer über Nacht reduziert werden.

Perfetto per ogni ambienteLivingstone® può essere utilizzato in ogni ambiente grazie alle sue caratteristiche di robustezza, resistenza all’umidità con la protezione IPX4, esente da emissioni di qualsiasi natura. In cucina, in sala, in camera, in bagno in taverna e persino in cantina.

Perfect for every environmentLivingstone® can be used in any environment thanks to its characteristics of robust-ness, resistance to humidity with IPX4 protection, and is free of all emissions. In the kitchen, in the dining room, in the bedroom, in the bathroom, in a basement room and even in the cellar.

Parfait dans tout environnementLivingstone® peut être utilisé dans tout environnement grâce à ses caractéristiques de robustesse et de résistance à l’humidité, correspondant à un indice de protection IPx4, et à l’absence d’émissions de quelque nature que ce soit. Il trouve sa place par-tout, en cuisine, séjour, chambre, salle de bains, salle de réception et même à la cave.

Perfecto para cada habitaciónLivingstone® se puede utilizar en cualquier entorno gracias a sus características de robustez, resistencia a la humedad con protección IPx4 y libre de emisiones de cual-quier tipo. En la cocina, en el comedor, en el dormitorio, en el cuarto de baño e incluso en el sótano.

Perfekt für jedes AmbienteLivingstone® ist emissionsfrei und kann in jedem Ambiente dank seiner Strapazier-fähigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Feuchtigkeit mit IPx4-Schutz eingesetzt werden: in der Küche, im Esszimmer, im Schlafzimmer, im Bad, in der Kellerbar bzw. im Keller.

Una presenza discretaLivingstone® è discreto, personalizzabile nei colori, può essere stampata un’immagine personalizzata, un tema, una texture sulla superficie per acco-starlo all’arredo. Un design sobrio ove anche il controllo è nascosto sul lato del termoarredo per non comprometterne la forma. Livingstone® può essere usato per arredare, se posto in evidenza, può scomparire nell’ambiente con la sua presenza discreta.

A discrete presenceLivingstone® is thin and its colours can be customised. It can be printed with a customised image, a theme, a texture on the sur-face to match it with the furnishings. A simple design where the control is hidden on the side of the radiator so its form will not be compromised. Livingstone® can be used as a decorative element, if placed in a visible position, or can be hidden in the environ-ment due to its discrete presence.

Une présence discrèteLivingstone® a une faible épaisseur et est personnalisable dans les coloris. Il est possible de faire imprimer sur la surface une ima-ge personnalisée, un thème ou une texture pour le coordonner à l’agencement de la pièce. Un élément chauffant au design sobre qui dissimule astucieusement sur le côté le panneau de comman-de pour ne pas compromettre la forme. Livingstone® peut devenir élément décoratif à part entière, s’il est placé bien en vue, ou peut se fondre dans le décor.

Una presencia discretaLivingstone® es delgado, los colores son personalizables, también es posible aplicarle sobre la superficie una imagen personaliza-da, un tema, una textura para combinarlo con el mobiliario. Un diseño sencillo que oculta los mandos en el costado del radiador para no afectar su forma. Livingstone® se puede exponer como un elemento de decoración, o puede desaparecer en el entorno con su presencia discreta.

Unauffälliges DesignLivingstone® ist schmal und in vielen Farben erhältlich. Es ist au-ßerdem möglich, ein individuell gewähltes Bild oder Thema bzw. ein Relief auf das Produkt zu drucken, um es der übrigen Ein-richtung entsprechend anzupassen. Ein nüchternes Design mit nicht sichtbarer seitlicher Temperaturregelung zur Wahrung der Form. Livingstone® kann auch als echter Einrichtungsgegenstand oder Kontrast zur restlichen Einrichtung eingesetzt werden.

LIVINGSTONE /17

16

Page 10: Catalogo livingstone 2015

20 EASySTONE26 STRIPE32 GRANSASSO38 FROSk44 VENUS48 ECODRy56 kIDS

PRODOTTI

LIVINGSTONE /19

18

Page 11: Catalogo livingstone 2015

EASySTONE LIVINGSTONE /21

20

Page 12: Catalogo livingstone 2015

EASySTONE LIVINGSTONE /23

22

Page 13: Catalogo livingstone 2015

30x100 cm 55x180 cm30x180 cm55x86 cm86x55 cm

55x110 cm110x55 cm

55x150 cm150x55 cm

EASySTONE

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

L

H

6.5 cm

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasdatenblätter

pag. 70 > 73

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

LIVINGSTONE /25

24

Page 14: Catalogo livingstone 2015

STRIPE LIVINGSTONE /2726

Page 15: Catalogo livingstone 2015

STRIPE LIVINGSTONE /29

28

Page 16: Catalogo livingstone 2015

STRIPE

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

L

H

6.5 cm

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

30x100 cm 55x180 cm30x180 cm55x86 cm86x55 cm

55x110 cm110x55 cm

55x150 cm150x55 cm

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasdatenblätter

pag. 74 > 77

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

LIVINGSTONE /31

30

Page 17: Catalogo livingstone 2015

GRANSASSO LIVINGSTONE /33

32

Page 18: Catalogo livingstone 2015

GRANSASSO LIVINGSTONE /35

34

Page 19: Catalogo livingstone 2015

GRANSASSO

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

L

H

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

30x100 cm 55x180 cm30x180 cm55x86 cm86x55 cm

55x110 cm110x55 cm

55x150 cm150x55 cm

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasdatenblätter

pag. 78 > 81

6.5 cm

LIVINGSTONE /37

36

Page 20: Catalogo livingstone 2015

FROSk LIVINGSTONE /39

38

Page 21: Catalogo livingstone 2015

FROSk LIVINGSTONE /41

40

Page 22: Catalogo livingstone 2015

30x180 cm30x100 cm

FROSk

L

H

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasdatenblätter

pag. 82 > 85

6.5 cm

LIVINGSTONE /43

42

Page 23: Catalogo livingstone 2015

VENUS LIVINGSTONE /45

44

Page 24: Catalogo livingstone 2015

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

VENUS

L

H

45x145 cm145x45 cm

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasDatenblätter

pag. 86 > 87

6.5 cm

LIVINGSTONE /47

46

Page 25: Catalogo livingstone 2015

ecOdry: l’ evOluziOne versOuna specie più intelligente,l’ espressiOne dell’ innOvaziOne cOn materiali e la tecnOlOgia livingstOne®.

ECODRy represents evolution towards a more intelligent species, the expression of innovation with Livingstone® materials and technology.

ECODRy, l’évolution vers une espèce plus intelligente, la parfaite expression de l’innovation avec les matériaux et la technologie Livingstone®.

ECODRy la evolución hacia una especie más inteligente, la expresión de la innovación con los materiales y la tecnología Livingstone®.

ECODRy, die Weiterentwicklung hin zu einer intelligenteren Spezies, der Ausdruck der Innovation mit Materialien und der Technologie von Livingstone®.

e-tOuch

funziOnale ed ecOsOstenibile,ecOdry è un sistema per l’asciugatura delle salviette. dispOnibile in diverse finiture,è adattabile ad Ogni ambiente.

ECODRy is an environmentally friendly system for drying towels. Available in different finishes so it can blend in with any environment.

Fonctionnel et soutenable, ECODRy est un système sèche-serviette. Disponible en différentes finitions, il s'accorde à tout environnement.

Funcional y ecosostenible, ECODRy es un sistema para secar las toallas. Disponible en distintos acabados para adaptarse a cada espacio.

ECODRy ist ein funktionales und umweltfreundliches System für die Trocknung von Handtüchern. Es ist in unterschiedlichen Oberflächen und Farben erhältlich und passt sich an jedes Ambiente an.

LIVINGSTONE /49

48

Page 26: Catalogo livingstone 2015

ECODRy LIVINGSTONE /51

50

Page 27: Catalogo livingstone 2015

ECODRy LIVINGSTONE /53

52

Page 28: Catalogo livingstone 2015

ECODRy

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / Standardfarben

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

45x16x7 cm

45x16x7 cm

finitura / finish / finition / acabado / oberflächenbehandlung

finitura / finish / finition / acabado / Oberflächenbehandlung

EASySTONE

GRANSASSO

65x16x7 cm

65x16x7 cm

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

marrone brownbrunmarrónbraun

avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

beige grigiastro grey beigebeige grisbeis grisáceograubeige

grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

altri colori disponibili su richiestaother colours available upon request autres coloris disponibles sur demandeotros colores disponibles bajo peticiónandere Farben auf Anfrage

pag. 90

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasDatenblätter

pag. 88

LIVINGSTONE /55

54

Page 29: Catalogo livingstone 2015

kIDSl’ allegria e la giOiasi fannO calOre e marmO,cOn la fantasia e la creativitàdi ugO furlanfumettista cOntempOraneO.

Cheeriness and delight are converted into warmth and marble through the imagination and creativity of Ugo Furlan - a contemporary cartoonist.

La chaleur et le marbre deviennent sources de gaîté et de joie, avec la fantaisie et la créativité de Ugo Furlan, dessinateur contemporain.

La alegría y diversión se transforman en calor y mármol, con la imaginación y la creatividad de Ugo Furlan dibujante contemporáneo.

Mit der Phantasie und Kreativität von Ugo Furlan, zeitgenössischer Karikaturist, verwandeln sich Heiterkeit und Freude in Wärme und Marmor.

LIVINGSTONE /57

56

Page 30: Catalogo livingstone 2015

kIDS TRICHECO LIVINGSTONE /59

58

Page 31: Catalogo livingstone 2015

kIDS LUNA LIVINGSTONE /61

60

Page 32: Catalogo livingstone 2015

kIDS

disponibile / available / disponible / disponible / lieferbar

Tricheco 110x56

Pescione 55x60 cmLuna 63x68 cm

Ape 55x58 cm

Caimano 150x40

Pesci 150x55 cm

schede tecnichetechnical data fiches techniquesfichas técnicasDatenblätter

pag. 89

LIVINGSTONE /63

62

Page 33: Catalogo livingstone 2015

PERSONALIzzAzIONI

Livingstone® è un prodotto personalizzabile: a richiesta è possibile stampare un’im-magine sulla superficie del pannello. Si può così trasformare il pannello radiante in un quadro, un elemento d’arredo che unisce alla funzione del riscaldamento l’elemento di design. Inviaci una tua foto, un dipinto, una stampa e, con un piccolo sovraprezzo, potrai avere il tuo termoarredo personalizzato. L’attenzione per l’ambiente e la soste-nibilità sono i principi su cui si basa tutta la filosofia Livingstone®. Questo si traduce anche nei materiali utilizzati per personalizzare i pannelli. I colori sono infatti a base d’acqua, fissati con raggi UV biocompatibili esenti da esalazioni / Livingstone® is a customisable product: an image can be printed on the panel surface upon request. This makes it possible to transform a radiant panel into a picture, an element that combines the heating function with design. Send us a picture, a painting, a print and, with a small extra charge, you can have your own customised radiator. Attention to the environment and sustainability are the principles on which Livingstone®’s entire phi-losophy is based. This is also reflected in the materials used to customise the panels The colours are water based, fixed with biocompatible UV rays free of fumes / Livin-gstone® est un produit personnalisable. Sur demande, il est possible d’imprimer une image sur la surface du panneau rayonnant. Il se transformera ainsi en cadre, voire en un élément de décor qui allie sa fonction de chauffage au design. Envoyez-nous une de vos photos, une peinture, un imprimé et, avec un petit supplément de prix, vous recevrez votre élément chauffant personnalisé. La préservation de l’environnement et la soutenabilité sont les principes directeurs sur lesquels repose toute la philosophie Livingstone®. Ceci se reflète également dans les matériaux utilisés pour personnaliser les panneaux. En effet, les coloris sont à base d’eau, fixés par rayons U.V., biocompati-bles et sans émanation / Livingstone® es un producto personalizable: bajo petición es posible imprimir una imagen en la superficie del panel. Así se puede transformar el panel radiante en un cuadro, un elemento de decoración que combina la función de calefacción con el diseño. Envíenos una foto, una pintura, una impresión y, con un pe-queño suplemento, usted podrá tener su radiador personalizado. El respeto del medio ambiente y la sostenibilidad son los principios sobre los que se basa toda la filosofía livingstone®. Esto también se refleja en los materiales utilizados para personalizar los paneles. Los colores son en base agua, fijados con rayos UV, biocompatibles y libres de emisiones / Livingstone® passt sich Ihren Wünschen an: Auf Anfrage können Bilder auf die Oberfläche gedruckt werden. Die Heizplatte wird so zu einem Bild und einem Element, das Heizen und Design in sich vereint. Schicken Sie uns ein Bild, Gemälde oder einen Ausdruck und passen Sie Ihr Heizelement gegen einen kleinen Aufpreis an. Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit sind die Eckpfeiler der Philo-sophie von Livingstone®. Auch bei den Personalisierungen der Heizelemente werden recycelbare Materialien eingesetzt. Alle Farben sind auf Wasserbasis und werden mit umweltverträglicher UV-Bestrahlung ohne Abgase aufgebracht.

01PERSONALIzzAzIONEDELLA FORmA

02PERSONALIzzAzIONEDEL DECORO

03PERSONALIzzAzIONEDEL COLORE

Customised shapePersonnalisation de la formePersonalización de la formaPersonalisierung der form

Customised decorationPersonnalisation du décorPersonalización de la decoraciónPersonalisierung des Dekors

Customised colourPersonnalisation du colorisPersonalización del colorPersonalisierung der Farbe

LIVINGSTONE /65

64

Page 34: Catalogo livingstone 2015

ACCESSORI

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in 304 stainless steel with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / kleiderhaken aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

maniglione piatto alto Ecodry / Ecodry tall flat rail / poignée longue et plate Ecodry / barra plana alta Ecodry / großer Griff flach hoch Ecodry

FINITURE: Livingstone® rispetta la mission di azienda che guarda al rispetto per l’ambiente anche per gli accessori. Per realizzare le finiture lucide sono stati scelti acciai lucidati invece che elementi metallici cromati. I processi di cromatura sono infatti dannosi all’ambiente perchè utilizzano sostanze altamente inquinanti / FINISHES: Livin-gstone® abides by the company’s mission to respect the environment, even when it comes to the accessories. The polished finishes are obtained with polished steels rather than chromed metal elements to avoid the use of pollutants that are harmful to the environment / FINITIONS: Livingstone® reflète la philosophie de la société toute tournée vers le respect de l’environnement, et ceci même pour les accessoires. Pour les finitions brillantes, elle a opté pour les aciers polis, excluant systématiquement les éléments métalliques chromés. En effet, les procédés de chromage sont nuisibles à l’environnement car ils utilisent des substances extrêmement polluantes / ACABADOS: Livingstone® respeta la misión de la empresa que refleja el medio ambiente también en sus accesorios. Para realizar los acabados brillantes se han escogido aceros pulidos antes que me-tales cromados. Los procesos de cromado son perjudiciales para el medio ambiente, porque utilizan sustancias muy contaminantes / OBERFLÄCHEN: Livingstone® folgt der Unternehmensphilosophie, die auch beim Zubehör auf Umweltschutz achtet. Für die Fertigung der polierten Oberflächen wurden anstelle von verchromten Metallelementen polierte Stähle eingesetzt, denn Verchromungsverfahren sind aufgrund der Verwendung von stark verschmutzenden Stoffen schädlich für die Umwelt.

LIVINGSTONE /67

66

Page 35: Catalogo livingstone 2015

SCHEDETECNICHE

70 EASySTONE74 STRIPE78 GRANSASSO82 FROSk86 VENUS88 ECODRy90 kIDS

LIVINGSTONE /69

68

Page 36: Catalogo livingstone 2015

EASySTONE EASySTONE

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 ESY LVW0318 ESY LVW0508 ESY LVW0511 ESY LVW0515 ESY LVW0518 ESY LVW0805 ESY LVW1105 ESY LVW1505 ESY

potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 ESY LVE0318 ESY LVE0508 ESY LVE0511 ESY LVE0515 ESY LVE0518 ESY LVE0805 ESY LVE1105 ESY LVE1505 ESY

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung

250 W 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

forature per fissaggio a parete L1xH1 (fig. 2) / holes for wall mounting L1xH1 (fig. 2) / perçages pour fixation murale L1xH1 (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared L1xH1 (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung L1xH1 (Abb. 2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior

derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°c

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°c

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale

par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital

mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30° C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10° C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo

perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.

3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height

from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema

hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la

instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H1

L1fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

g

h

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 4

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig. 5

mandata ritorno

LIVINGSTONE /71

70

Page 37: Catalogo livingstone 2015

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

EASySTONE

I pannelli radianti della Serie Easystone sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Easystone range are made with Livingsto-ne® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Easystone sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Easystone están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Easystone werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0318 ESY LVH0508 ESY LVH0511 ESY LVH0515 ESY LVH0518 ESY LVH0805 ESY LVH1105 ESY LVH1505 ESY

potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung

480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra

(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung

400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LXHXP (fig. 1) / dimensions LXHXP (fig. 1) / dimensions LXHXP (fig. 1) / medidas LXHXP (fig. 1) / Abmessungen LXHXP (Abb. 1)

30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’ alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /

longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming (24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme)

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

mandata ritorno

l

h

i

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 2

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cmb staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelc termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperd predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalterse predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhakenf fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostati predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)l larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /73

72

Page 38: Catalogo livingstone 2015

STRIPE STRIPE

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 STR LVE0318 STR LVE0508 STR LVE0511 STR LVE0515 STR LVE0518 STR LVE0805 STR LVE1105 STR LVE1505 STR

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung

250 W 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (abb.2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior

derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°c

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°c

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale

par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital

mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30° C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10° C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 STR LVW0318 STR LVW0508 STR LVW0511 STR LVW0515 STR LVW0518 STR LVW0805 STR LVW1105 STR LVE1505 STR

potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP +++++(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H1

L1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.

3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 4

fig. 5

mandata ritorno

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height

from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema

hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la

instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /75

74

Page 39: Catalogo livingstone 2015

note di installazione per la sicurezza del prodotto / Installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

STRIPE

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0318 STR LVH0508 STR LVH0511 STR LVH0515 STR LVH0518 STR LVH0805 STR LVH1105 STR LVH1505 STR

potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung

480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra

(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung

400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance),

sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming (24 programs) / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme)

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Stripe sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Stripe range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Stripe sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Stripe están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Stripe werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

fig. 3

mandata ritorno

l

h

i

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 2 fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cmb staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelc termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperd predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalterse predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhakenf fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostati predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)l larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /77

76

Page 40: Catalogo livingstone 2015

GRANSASSO GRANSASSO

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0318 GSS LVE0508 GSS LVE0511 GSS LVE0515 GSS LVE0518 GSS LVE0805 GSS LVE1105 GSS LVE1505 GSS

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung

400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230Vac +/-10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig 2) / holes for wall mounting LxH (fig 2) / perçages pour fixa-tion murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2)

22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm 45.5x160 cm 66x45.5 cm 88x45.5 cm 128x45.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande

à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior dere-cha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitale

par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digital

mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1/10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 GSS LVW0318 GSS LVW0508 GSS LVW0511 GSS LVW0515 GSS LVW0518 GSS LVW0805 GSS LVW1105 GSS LVW1505 GSS

potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 57 kg 27 kg 36 kg 48 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H1

L1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.

3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 4

fig. 5

mandata ritorno

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height

from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema

hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la

instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /79

78

Page 41: Catalogo livingstone 2015

GRANSASSO

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0310 GSS LVH0318 GSS LVH0508 GSS LVH0511 GSS LVH0515 GSS LVH0518 GSS LVH0805 GSS LVH1105 GSS LVH1505 GSS

potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung

300 W 480 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2);

en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical power output / puissance nominale électrique / potencia nominal eléctrica / elektrische Nennleistung

200 W 400 W 500 W 600 W 1000 W 1400 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

class II / classe II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg 27 kg 36 kg 48 kg 58 kg 27 kg 36 kg 48 kg

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / Length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / Longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /

Longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette;

programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über

Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43, EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Gransasso sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Gransasso range are made with Living-stone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Gransasso sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Gransasso están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Gransasso werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geei-gneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

mandata ritorno

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cmb staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelc termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperd predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalterse predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhakenf fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostati predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)l larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

l

h

i

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 2 fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

LIVINGSTONE /81

80

Page 42: Catalogo livingstone 2015

FROSkFROSk

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0310 FSK LVW0318 FSK

potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W 480 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) /

an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 442

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mounting bracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /

1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /

Wandbefestigungsbügel; 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0310 FSK LVE0318 FSK

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W 400 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung 230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 34 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne

Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control

position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación

horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung:

rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1/10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive europee / european directives / directives européennes / directivas europeas / europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick,

solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,

ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel,Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H1

L1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fastening of accessories / prédisposition pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de accesorios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig.4 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.

3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5 schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 4

fig. 5

mandata ritorno

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height

from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema

hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la

instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /83

82

Page 43: Catalogo livingstone 2015

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid

model / modello / modèle / modelo / Modell LVH0318ES LVH0805ES LVH0508ES LVH1105ES LVH0511ES LVH0515ES

potenza nominale idronica / hydronic rated power / puissance nominale hydronique / potencia nominal hidrónica / hydronische Nennleistung

480 W 600 W 600 W 720 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique / capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,0 l 1,3 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x6 cm 86x55x6 cm 55x86x6 cm 110x55x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 34 kg 27 kg 27 kg 36 kg 36 kg 48 kg

forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung

22x166 cm 78x33 cm 47x72 cm 54x33 cm 47x96 cm 47x136 cm

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques / conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

A muro: ½” femmina (fig. 3). Sul pannello radiante: ½” maschio / wall-mounted: ½” female (fig. 3). Radiant panel: ½” male / au mur: ½” femelle (fig. 3).Sur le panneau rayonnant: ½” mâle / En la pared: ½” hembra (fig. 3). En el panel radiante: ½” macho / An der Wand: ½” Innengewinde (Abb. 3).

Auf der Heizplatte: ½” Außengewinde

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupape de sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi. en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

75°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de alma-cenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonction-nement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 442

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques

pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

FROSk

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Frosk sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Frosk range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Frosk sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Frosk están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglome-rado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Frosk werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

mandata ritorno

l

h

i

e

c

b

a> 5 cm

ritornom

andata

d

f fig. 2 fig. 2 schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3 schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimum height from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cmb staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelc termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperd predisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición para la instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalterse predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para la fijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhakenf fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellerg crono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostati predisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) / prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma del radiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)l larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE /85

84

Page 44: Catalogo livingstone 2015

VENUS

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0414 VNS LVE1404 VNS

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 400 W 400 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung 230Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

45x149x6 cm 149x45x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 30 kg 30 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2-3) / holes for wall mounting LxH (fig. 2-3) / perçages pour fixation murale (fig. 2-3) LxH / taladrado para la fijación a la pared LxH (fig. 2-3) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (fig. 2-3)

fig. 2 fig. 3

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm,

sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm,

ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température / regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (24 programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (24 programs);

control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (24 Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température / resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive europee / european directives / directives européennes / directivas europeas / europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /

3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /

3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

46 c

m

62 c

m

75 c

m

36 cm

14 cm

4.25 cm

fig. 246 cm

13 cm

123 cm

22 c

m 19 c

m

fig. 3 fig. 4

predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédis-position pour la fixation d’accessoires / predisposición para la fijación de acceso-rios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig. 1

L

H

P

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Venus sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Venus range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Venus sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Venus están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Venus werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

LIVINGSTONE /87

86

Page 45: Catalogo livingstone 2015

ECODRy

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0401 EDY LVE0601 EDY LVE0401 EDG LVE0601 EDGpotenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W 350 W 250 W 350 W

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

230Vac + / -10% 50 Hz

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

45x16x7 cm 65x16x7 cm 45x16x7 cm 65x16x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 5 kg 6 kg 5 kg 6 kg

forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung

34x5.3 cm 54x5.3 cm 34x5.3 cm 54x5.3 cm

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines,

briques creuses, pierres compactes / 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 4 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación /

Stromversorgung

kIDS

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch

modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0000 LUNA LVE0000 PESE LVE0000 APEE LVE0000 PESI LVE0000 TRIO LVE0000 CAIOpotenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung

400 W 400 W 400 W 600 W 600 W 600 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung

230Vac +/-10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamiento eléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX4

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

63x68x4 cm 55x60x4 cm 55x58x4 cm 150x55x4 cm 100x56x4 cm 150x40x4 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 9 kg 9 kg 9 kg 15 kg 9 kg 15 kg

forature per fissaggio a parete/ holes for wall mounting/ perçages pour fixation murale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung

22.5x160 cm 60x45.5 cm 36x75.5 cm 88x45.5 cm 36x99.5 cm 45.5x130 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cmcon interruttore e spina italiana / width 120 cm with switch and Italian plug / longueur 120 cm avec interrupteur et fiche italienne / largo 120 cm con interruptor y clavija italiana / Länge 120 cm mit Schalter und italienischem Stecker

temperatura max apparecchio / max. appliance temperature / température maxi. appareil / temperatura máx. del equipo / max. gerätetemperatur

50° C

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement / temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relativehumidity / humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivas Europeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 2004 / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normas armonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (2004-04), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-43

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage / incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 2 staffe di fissaggio a parete; n° 2 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 2 wall-mounting brackets; 2 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 2 étriers de fixation murale; 2 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 2 soportes de fijación a la pared; 2 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 2 Wandbefestigungsbügel; 2 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 1

L

H

P

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli / toallero de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 304 gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in stainless steel 304 with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderos de acero inoxidable 304 cepillado o pulido / Kleiderhaken aus stahl inox 304 gebürstet oder glänzend

LH

Pfig. 1

I pannelli radianti della Serie Kids sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Kids range are made with Livingstone® (pa-tented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série kids sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Kids están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Kids werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

I pannelli radianti della Serie Ecodry sono realizzati con tecnologia Livingstone® (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Ecodry range are made with Livingstone® (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Ecodry sont réalisés selon la technologie Livingstone® (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Ecodry están hechos con tecnología Livingstone® (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Ecodry werden mit der (patentierten) Livingstone® - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer

l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.

2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.

3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts1 non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous

ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.2 il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière

les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.3 non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir

por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de

espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

LIVINGSTONE /89

88

Page 46: Catalogo livingstone 2015

ral 9016bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

ral 1013bianco perla pearly whiteblanc perleblanco perlaperlweiß

ral 1015avorio chiaro pale ivoryivoire clairmarfil clarohellelfenbein

ral 1019beige grigiastro grey beige beige grisbeis grisáceograubeige

ral 8025marrone brownbrunmarrónbraun

ral 7006grigio beige beige greygris beigegris beisbeigegrau

ral 7016grigio antracite anthracite greygris anthracitegris antracitaanthrazitgrau

ral 1001beigebeigebeigebeisbeige

ral 1002giallo sabbiasand yellowjaune sable amarillo arenasandgelb

ral 1011beige marronebrown beigebeige brunbeis marrónbraunbeige

ral 1020giallo olivastroolive jellowjaune oliveamarillo olivaolivgelb

ral 3003rosso rubinoruby redrouge rubisrojo rubírubinrot

ral 3007rosso nerastroblack redrouge noirrojo negruzcoschwarzrot

ral 5003blu zaffirosapphire bluebleu saphirazul zafirosaphirblau

ral 5008blu grigiastrogrey bluebleu grisazul grisáceograublau

ral 5011blu acciaiosteel bluebleu acierazul acerostahlblau

ral 7002grigio olivastroolive greygris olivegris olivaolivgrau

ral 7004grigio segnalesignal greygris signalgris señalsignalgrau

ral 7030grigio pietrastone greygris pierregris piedrasteingrau

ral 7013grigio brunastrobrown greygris brungris oscurobraungrau

ral 7023grigio calcestruzzoconcrete greygris bétongris hormigónbetongrau

ral 7032grigio ghiaiagravel greygris galetgris gravakieselgrau

I colori e le immagini di questo catalogo hanno scopo puramente indicativo e non solo vincolanti. L’azienda si riserva di apportare qualsiasi modifica ai prodotti senza preavviso / The colours and images in this catalogue are provided for informational purposes only and are not binding / Les coloris et les images figurant sur ce catalogue ne sont présentés qu’à titre purement indicatif et n’ont aucune force obligatoire. La société se réserve la faculté d’apporter sans préavis toutes modifications aux produits / Los colores y la imágenes de este catálogo tienen carácter meramente indicativo y no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de hacer cualquier cambio en los productos sin previo aviso / Die in diesem Katalog ange-gebenen Farben und Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und sind nicht rechtsverbindlich. Das Unternehmen behält sich vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.

I prodotti Livingstone® sono disponibili nelle colorazioni RAL con i supplementi descritti nel listino. I colori presentati nella tavola qui sopra sono la raccolta delle richieste più frequenti, anche se non sono da considerare come esempio vincolante / Livingstone® products are available in RAL colours at the extra charge indicated in the price list. The colours shown in the above table have proved the most popular, but should not be considered as the only examples / Les produits Livingstone® sont disponibles dans les coloris RAL contre suppléments de prix, indiqués sur le tarif. La palette ci-dessus regroupe les coloris les plus prisés pour donner une indication sur les tendances mais ceci ne vous empêche pas de faire votre choix parmi la gamme chroma-tique à disposition / Los productos Livingstone® están disponibles en los colores RAL con los recargos previstos en la lista de precios. Los colores de la tabla antecedente reúnen los que son pedidos con más frecuencia, y no se deben considerar como un ejemplo vinculante / Die Produkte von Livingstone® sind mit den in der Preisliste beschriebenen Aufpreisen in RAL-Farben erhältlich. Die in der Tafel oben gezeigten Farben sind, auch wenn sie nicht als bindendes Beispiel zu verstehen sind, eine Zusammenstellung der am häufigsten nachgefragten Farben.

ral 7035grigio lucelight greygris lumièregris luzlichtgrau

ral 7036grigio platinoplatinum greygris platinegris platinoplatingrau

ral 8011marrone nocenut brownbrun noixmarrón nogalnussbraun

ral 8017marrone cioccolatachocolate brun chocolate brownmarrón chocolateschokoladenbraun

ral 8028marrone terraterra brownbrun terremarrón tierraterrabraun

ral 9005nero intensointense blacknoir intensenegro intensotiefschwarz

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben

colori a richiesta / colours on request / coloris sur demande / colores bajo petición / farben auf anfrage

TABELLA COLORI LIVINGSTONE /91

90

Page 47: Catalogo livingstone 2015

02IL CIRCUITO RISCALDANTELa parte riscaldante è costituita da un elemento in acciaio ultra-sottile isolato in un sandwich con un film sottile e resistente alle alte temperature. La soluzione è la stessa realizzata nel settore spaziale per riscaldare le parti dei satelliti e nei moduli della stazione orbitante / The heating part consists of an element in ultra-thin steel isolated in a sandwich, with a thin film that is resistant to high temperatures. The solution is the same used in the space sector for heating satellite parts and in modules in orbiting stations / La partie chauffante est constituée d’un élément en acier ultra fin isolé en sandwich par un film fin et résistant aux hautes tem-pératures. Ce système est le même que celui mis en œuvre dans le secteur spatial pour chauffer les parties de satellites et dans les modules de station orbitale / La parte de calentamiento está hecha de un elemento ultra delgado de acero aislado en un sándwich con una película delgada y resistente a las altas temperaturas. La solución es la misma empleada en el sector espacial para calentar las piezas de los satélites y los módulos de la estación espacial / Das eigentliche Heizelement be-steht aus einem isolierten ultra-dünnen Sandwich-Stahlteil mit einer dünnen Fo-lie, die hohen Temperaturen standhält. Diese Lösung wird auch in der Raumfahrt eingesetzt, um Satelliten und Module von Raumstationen zu heizen.

1strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf3strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTELo strato coprente è costituito da una seconda colata di polveri di marmo che coprono completamente il circuito riscaldante consen-tendo un contatto diretto fra il circuito riscaldante e le altre parti / The covering layer consists of a second cast of marble powder that completely covers the heating circuit, permitted direct contact between the heating circuit and the other parts / L’enveloppe est constituée d’une deuxième couche d’aggloméré de poudre de mar-bre noyant entièrement le circuit chauffant, ce qui permet un con-tact direct entre le circuit chauffant et les autres parties / La capa de recubrimiento está constituida por una segunda colada de polvo de mármol que cubre completamente el circuito de calentamiento, lo que permite un contacto directo entre el circuito de calentamien-to y las otras partes / Die zweite Schicht besteht ebenfalls aus ver-presstem Marmormehl und schließt den Heizkreislauf komplett ab, wodurch ein direkter Kontakt zwischen dem Heizkreislauf und den anderen Teilen hergestellt wird.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Living-stone® product has been implemented by integrating the heating parts on a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livin-gstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livin-gstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone® werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl und Wasser montiert.

ELE

TTR

ICO

02IL CIRCUITO RISCALDANTENell’agglomerato in polvere di marmo è inserita prima la parte riscaldante elettri-ca, successivamente la serpentina di rame. La struttura consente così di utilizzare la parte elettrica più vicina alla superficie per un irraggiamento veloce, e la parte posteriore idronica per eseguire l’accumulo del calore / First the electrical heating part and then the copper coil are inserted into the agglomerate of marble powder. The electrical part closest to the surface can therefore be used for fast radiation, while the hydronic part to the rear is used to accumulate heat / Dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre viennent s’insérer d’abord la partie chauffante électrique et ensuite le serpentin en cuivre. Ce concept permet d’utiliser la partie électrique qui est la plus proche à la surface rayonnante pour une diffusion rapide, et la partie hydronique située à l’arrière pour l’accumulation de la chaleur / En el aglomerado de polvo de mármol se introduce la parte de calentamiento eléctrico y posteriormente el serpentín de cobre. La estructura permite así utilizar la parte eléctrica más cercana a la superficie para una radiación rápida, y la parte trasera hidrónica para acumular calor / In der verpressten Masse aus Marmormehl ist zuerst das elektrische Heizelement eingefügt und dann die Kupferheizschlan-ge. Die Struktur ermöglicht es so, das elektrische Element für eine schnelle Ab-strahlung näher an der Oberfläche und das hintere hydronische Element für die Wärmespeicherung zu benutzen.

1strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf3strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTEUna seconda colata consente di ricoprire le parti riscaldanti garan-tendo la migliore distribuzione del calore all’interno dell’intero cor-po riscaldante / A second cast covers the heating parts and ensures better heat distribution inside the whole radiator / Une deuxième couche permet de noyer les parties chauffantes, ce qui garantit une meilleure distribution de la chaleur dans le corps chauffant / Una segunda colada permite recubrir las partes de calentamiento ga-rantizando una distribución excelente del calor en el interior de todo el cuerpo de calentamiento / Eine zweite Verpressung erlaubt es, die Heizelemente abzudecken und so eine bessere Verteilung der Wärme im Heizkörper zu garantieren.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto nella versione ibrida integra le strutture riscaldanti che gene-rano il calore da fonte elettrica e da fonte idronica all’interno dello stesso agglomerato realizzato con polveri di marmo e acqua / The hybrid version integrates the heating structures, which generate warmth from an electri-cal and a hydronic source within the same agglomerate made with marble powder and water / Le produit dans la version hybride intègre dans la même couche d’aggloméré, constituée de poudre de marbre et d’eau, des structures chauffantes qui génèrent la chaleur moyennant deux sources énergétiques, électrique et hydronique / La versión híbrida del producto integra las estructuras de calefacción que generan calor a partir de una fuente eléctrica y de una fuente hidrónica dentro del mismo aglomerado realizado con polvo de mármol y agua / Das Produkt integriert in der Hy-brid-Ausführung in der verpressten Masse aus Marmormehl und Wasser Heizstrukturen, die Wärme aus einer elektrischen Quelle und einer hydro-nischen Quelle erzeugen.

IBR

IDO

02IL CIRCUITO RISCALDANTELa parte riscaldante è realizzata con una serpentina in rame. La struttura tubolare che trasferisce il calore è immersa nella colata in pietra e il trasferimento del calo-re alla pietra e all’ambiente è ottimale / The heating part consists of a copper coil. The tubular structure, which transfers the heat, is buried in the cast stone; heat transfer to the stone and to the environment is excellent / La partie chauffante est constituée d’un serpentin en cuivre. La structure tubulaire qui transmet la chaleur est noyée dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre, matériau assurant un transfert optimal de la chaleur à l’environnement / La parte de calentamiento está compuesta por un serpentín de cobre. La estructura tubular que transmite el calor está embebida en la colada de piedra; la transmisión del calor hacia la piedra y al entorno es excelente / Das Heizelement besteht aus einer Kupferheizschlange. Die Rohrstruktur, die die Wärme überträgt, ist in die Steinverpressung eingebettet und die Übertragung der Wärme auf den Stein und in den Raum ist optimal.

1strato di base / base layer / couche de base / capa de recubrimiento / Oberschicht 2circuito riscaldante / heating circuit / circuit chauffant / circuito de calentamiento / Heizkreislauf3strato coprente / covering layer / couche enveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTEUna seconda colata di polveri di marmo è realizzata per coprire completamente la serpentina il rame e a realizzare un contatto diretto, quasi “intimo” con la parte in pietra. Il trasferimento del calore fra serpentina e pietra avviene quindi per conduzione / A second marble powder cast is made to cover the copper coil entirely and to form a direct and almost “intimate” contact with the cast sto-ne. Heat is transferred between coil and stone by conduction / Une deuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre est réalisée dans le but de noyer complètement le serpentin en cuivre et de créer ainsi un contact direct, quasiment “intime”, avec la partie en pierre. De cette manière, le transfert thermique entre serpentin et pierre se produit par conduction / Una segunda colada de polvo de mármol se realiza para cubrir por completo el serpentín de cobre y para realizar un contacto directo, casi “íntimo” con la parte de pie-dra. Por consiguiente, la transmisión del calor entre el serpentín y la piedra se lleva a cabo por conducción / Eine zweite Verpressung mit Marmormehl dient dazu, die Kupferheizschlange vollständig abzudecken und einen direkten, fasst schon “innigen” Kontakt mit dem Steinelement herzustellen. Die Übertragung der Wärme zwi-schen Heizschlange und Stein erfolgt somit durch Wärmeleitung.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto Livingstone® è realizzato integrando le parti riscaldanti su uno strato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Living-stone® product has been implemented by integrating the heating parts on a base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livin-gstone® est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couche d’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livin-gstone® está hecho integrando las partes de calentamiento en una capa a base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone® werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehl und Wasser montiert.

IDR

ON

ICO

1

1

1

2

2

2

3

3

3

LIVINGSTONE /93

92TECNOLOGIE

Page 48: Catalogo livingstone 2015

RISPARmIO GRAzIE ALLA DOmOTICA

Consumo di energia sempre sotto controlloLivingstone® è in grado di offrire un sistema di controllo semplice e preciso, capace di gestire in modo autonomo la potenza erogata in base al momentaneo carico termico del locale, per avere il massimo comfort con il minor dispendio energetico.Progettare in base alla classe energeticaCon Livingstone® è possibile ridurre i costi, grazie all’utilizzo di cavi a diversa intensità di carico: questo permette, in base alla classe energetica della casa, di installare un sistema di riscaldamento su misura.

Energy consumption always under controlLivingstone® is able to offer a simple and precise control system that can autonomously manage the delivered power based on the momen-tary thermal load of the room, in order to achieve maximum comfort with reduced energy costs.Design based on the energy classWith Livingstone® it is possible to reduce the costs thanks to the use of cables with different load intensities. This makes it possible to in-stall a customised heating system based on the home’s energy class.

Consommation d’énergie toujours sous contrôle Livingstone® est en mesure de vous offrir un système de contrôle sim-ple et précis, capable de gérer en toute autonomie la diffusion de la chaleur en fonction de la charge thermique momentanée de la pièce, pour un confort thermique et des économies d’énergie optimisés.Projeter en fonction de la classe d’efficacité énergétiqueGrâce à Livingstone®, il est possible de réduire les coûts en utilisant des câbles de différentes intensités de charge, ce qui permet, selon la classe d’efficacité énergétique de l’habitation, d’installer un système de chauffage sur mesure.

El consumo de energía siempre bajo controlLivingstone® es capaz de ofrecer un sistema de control sencillo y pre-ciso, capaz de gestionar de forma independiente la potencia sumini-strada de acuerdo con la carga térmica momentánea de la habitación, para obtener el máximo confort con un gasto mínimo de energía.Diseñar de acuerdo a la clase de eficiencia energéticaCon livingstone® es posible reducir los costes, mediante el uso de cables de diferente intensidad de carga: esto permite instalar, de acuerdo con la categoría de eficiencia energética de la vivienda, un sistema de calefacción a medida.

Energieverbrauch immer unter KontrolleLivingstone® bietet ein einfaches und genaues System für die Tem-peraturregelung: Für maximalen Komfort und minimalen Energiever-brauch kann mit ihr die ausgegebene Leistung je nach momentaner Wärmebelastung des Raums eingestellt werden.Projektierung auf der Grundlage der EnergieklasseMit Livingstone® werden Kosten reduziert: Dank des Einsatzes von Kabeln mit unterschiedlichen Lasten ist es möglich, je nach Ener-gieklasse des Hauses ein maßgeschneidertes Heizsystem zu instal-lieren.

15 kWh/m2 year30 kWh/m2 year50 kWh/m2 year70 kWh/m2 year90 kWh/m2 year

120 kWh/m2 year160 kWh/m2 year160 kWh/m2 year

Casa passiva / Passive home / Maison passive / Casa pasiva / Passivhaus

Zero-C

Gestione energia e riscaldamentoManagment energy and heating

Gestion de l’énergie et du chauffageGestión de energía y calefacciónEnergieverwaltung und Heizung

Riscaldamento a pavimentoFloor heatingChauffage au solCalefacción por sueloFußbodenheizung

Internet

FotovoltaicoPhotovoltaicsPanneaux photovoltaïquesFotovoltaicoFotovoltaik-Anlage

IlluminazioneIllumination

ÉclairageIluminaciónBeleuchtung

ElettrodomesticiHousehold appliance

ÉlectroménagersElectrodomésticos

Elektrogeräte

P

L

SCEGLIERE IL PANNELLO GIUSTO

Calculating the thermal requirement for the roomThe first step for determining the correct power of the radiant panel for a room is to determine its energy requirement. If the energy class of the home is known (see figure below) the requirement can be initially approximated by the thermal requirement per square metre multiplied by the room surface:

L x P x W/m2 = necessary wattPower required for non-certified homesIn the case of non-certified homes, the power of the panel necessary for the home can be estimated based on the degree of insulation:

Recently constructed homes: 30-60 W/m2

Homes with average insulation: 60-100 W/m2

Homes without isolation, in very cold areas: 100-150 W/m2

Calculer le besoin énergétique de la pièceLe premier pas pour déterminer la puissance correcte du panneau rayonnant est d’établir le besoin énergétique de la pièce où il doit être installé. Dans l’hypothèse où vous connaîtriez la classe d’efficacité énergétique de votre habitation (voir figure ci-dessous), il vous est possible de faire une première évaluation du besoin calorifi-que en multipliant le besoin calorifique au mètre carré par la superficie de la pièce:

L x P x W/m2 = watts nécessairesPuissance nécessaire pour les habitations non certifiéesEn cas d’habitations non certifiées, la puissance à attribuer au panneau peut être évaluée en fonction du niveau d’isolation:

Habitations neuves bien isolées: 30-60 W/m2

Habitations avec isolation moyenne: 60-100 W/m2 Habitations sans isolation en climat très froid: 100-150 W/m2

Cálculo de la demanda térmica de la habitaciónEl primer paso para determinar la potencia correcta del panel radiante para la habitación es determinar la demanda de energía de la misma. En el caso en que se conozca la clase de eficiencia energética de la vivienda (ver figura de abajo) una primera estimación de la demanda está determinada por la carga térmica por metro cuadrado de superficie de la habitación:

L x P x W/m2 = vatios necesariosPotencia necesaria para viviendas no certificadasEn el caso de la vivienda no certificada, la determinación de la potencia del panel necesaria para la vivienda puede ser estimada en función del grado de aislamiento:

Viviendas aisladas correctamente de construcción reciente: 30-60 W/m2

Viviendas con aislamiento medio: 60-100 W/m2

Viviendas sin aislamiento, en zonas muy frías: 100-150 W/m2

Die Heizlast des Raums berechnenUm die für das eigene Zimmer richtige Leistung der Heizplatte feststellen zu können, muss zuerst der Energiebedarf des Zimmers ermittelt werden. Sofern die Energieklasse der Wohnung (siehe Abbildung unten) bekannt ist, kann der Bedarf mit dem Wärmebedarf pro Quadratmeter der Oberfläche des Zimmers geschätzt werden:

L x P x W/m2 = erforderliche WattNotwendige Leistung bei Wohnungen ohne EnergieausweisBei Wohnungen ohne Energieausweis kann die erforderliche Leistung der Heizplatte mit dem Isolationsgrad geschätzt werden:

Gut isolierte Wohnungen neueren Baujahrs: 30 - 60 W/m2

Wohnungen mit mittlerer Isolierung: 60 - 100 W/m2

Nicht isolierte Wohnungen oder Wohnungen in sehr kalten Gebieten: 100 - 150 W/m2

Calcolare il fabbisogno termico della stanzaIl primo passo per determinare la potenza corretta del pannello radiante per la propria stanza è determinare il fabbisogno energetico della stessa. Nel caso in cui sia nota la classe energetica dell’abitazione (si veda figura sotto) una prima approssimazione del fabbisogno è determinata dal fabbisogno termico al metro quadro per la superficie della stanza:

L x P x W/m2 = Watt necessariPotenza necessaria per abitazioni non certificateNel caso di abitazioni non certificate la determinazione della potenza del pannello necessaria alla abitazione può essere stimata in base al grado di isolamento:

Abitazioni ben isolate di recente costruzione: 30-60 W/m2

Abitazioni con medio isolamento: 60-100 W/m2

Abitazioni senza isolamento, in zone molto fredde: 100-150 W/m2

LIVINGSTONE /95

94

Page 49: Catalogo livingstone 2015

CERTIFICAzIONI

Livingstone® è un prodotto sviluppato a seguito di numerosi test sperimentali nei laboratori. Tali test hanno permesso al prodotto di essere realizzato con elevati livelli qua-litativi e di affidabilità. Il prodotto è inoltre stato testato su diverse caratteristiche seguendo le normative Europee qui di seguito indicate. Le qualità del prodotto sono state verificate dagli enti qualificati ed adeguati a certificare i requisiti di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica, robustezza, ottimizzazione di regolazione, protezione all’acqua, invecchiamento / Livingstone® is a product that was developed following numerous experimental tests in laboratories. These tests make it possible to produce the product with high levels of quality and reliability. The product has also been tested for various characteristics following the European standards indicated below. The product qualities have been checked by qualified bodies who certify the requirements of electric safety, electromagnetic compatibility, robustness, control optimisation, water protection, ageing / Livingstone® est un produit développé et perfectionné suivant de nombreux tests menés en laboratoire. Ces tests ont permis la réalisation d’un produit garantissant un niveau de qualité et fiabilité très élevé. Par ailleurs, le produit a été testé, notamment les caractéristiques listées ci-dessous, suivant les normes européennes. Les qualités du produit ont été vérifiées par des Organismes de certification habilités à certifier la conformité aux exigences de sécurité électrique, compatibilité électroma-gnétique, robustesse, optimisation du réglage, protection contre l’eau et vieillissement / Livingstone® es un producto desarrollado como resultado de numerosas pruebas experimentales en laboratorios. Estas pruebas han permitido que el producto sea fabricado con un alto nivel de calidad y fiabilidad. También han sido sometidas a ensayo, de acuerdo con las normas europeas. diferentes características del producto que se indican a continuación. Las características del producto han sido verificadas por organismos habilitados e idóneos para acreditar los requisitos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética, robustez, optimización de regulación, protección contra el agua, envejecimiento / Livingstone® ist das Ergebnis zahlreicher Versuchsreihen im Labor. Aus diesen Versuchen ist ein Produkt entstanden, das durch seine Qualität und Zuver-lässigkeit überzeugt. Gemäß europäischen Normen wurden die folgenden Eigenschaften des Produkts geprüft und die Qualität des Produkts wurde durch entsprechende Zer-tifizierungsstellen für elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität, Strapazierfähigkeit, Optimierung der Einstellung, Wasserdichtheit und Alterung bescheinigt.

Queste qualità, unite alle prescrizioni d’uso descritte nei manuali, garantiscono un uso duraturo ed una grande affidabilità nel tempo del prodotto Livingstone® / These qualities, together with the requirements for use described in the manuals, guarantee a long useful life and great reliability over time of Livingstone® products / Ces qualités, unies aux prescriptions d'emploi figurant dans les notices, garantissent une utilisation de longue durée et une grande fiabilité du produit Livingstone® au fil du temps / Estas cualidades, combinadas con las exigencias del uso descrito en los manuales, garantizan un uso duradero y una gran fiabilidad a largo plazo del producto Livingstone® / Diese Eigenschaften, kombiniert mit den Anforderungen der in den Handbüchern beschriebenen Einsatz, garantieren eine lang anhaltende Nutzung und eine große langfristige Zuverlässigkeit des Produkts Livingstone®.

sicurezza elettrica / electrical safety / sécurité électrique / seguridad eléctrica / Elektrische SicherheitEN 60335-1sicurezza radiatori elettrici / electrical radiator safety / sécurité des radiateurs électriques / seguridad radiadores eléctricos / Sicherheit von Elektroheizkörpern EN 60335-2-30compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility / compatibilité électromagnétique / compatibilidad electromagnética / elektromagnetische Kompatibilität EN 55014-1EN 55014-2emissioni campi elettromagnetici / electromagnetic field emissions / émissions de champs électromagnétiques / emisiones campos electromagnéticos / Emissionen elektromagnetischer Felder EN 61000-3-261000-3-3prestazione di risc. e regolazione / heating and control performance / performances de chauffe et réglage / prestación de cal. y regulación / Heizleistung TemperaturregelungEN 60675protezione involucri / enclosure protection / protection enveloppes / protección envoltura / Schutzgrad der SchutzhülleEN 60529EN 50102resistenza all’urto / impact resistance / résistance au choc / resistencia a los impactos / StoßfestigkeitUNI EN 14617-9assorbimento d’acqua / water absorption / absorption d’eau / absorción de agua / Wasseraufnahme UNI EN 14617-1invecchiamento accellerato / accelerated ageing / vieillissement accéléré / envejecimiento acelerado / beschleunigte AlterungUNI EN 4892-2trasmittanza termica / thermal transmittance / transmission thermique / coeficiente de transmisión de calor / WärmedurchgangUNI EN 12664:2002norme ambientali Europee / European environmental standards / normes environnementales Européennes / normas ambientales Europeas / Europäische Normen zum UmweltschutzROHS 27 1 2003norme sulle prestazioni dei radiatori idronici / performance standards of the hydronic radiators / normes sur les performances des radiateurs hydroniques / normas sobre el desempeño de los radiadores hidrónicos / Vorschriften zu den Leistungen hydronischer HeizkörperEN 442

La garanzia del radiatore Livingstone® è di due anni sulle parti elettriche, di cinque anni sulle parti idroniche e sul corpo. La garanzia è valida se il prodotto rimane integro, senza alcuna manomissione o modifica, se viene consegnato al centro assistenza o al rivenditore con gli imballi originali. La garanzia è da considerarsi a partire dalla data della vendita. È necessario pertanto conservare la fattura o scontrino per provare la data d’acquisto / The Livingstone® radiator comes with a two-year warranty on electrical parts and a five-year warranty on hy-dronic parts and radiator panels. The warranty is valid if the product remains intact without any tampering or changes, if it is delivered to the support centre or reseller with the original packaging. The warranty starts from the sales date. Therefore it is necessary to keep the invoice or receipt in order to prove the purchase date / Le radiateur Livingstone® est garanti pendant deux ans pour les parties électriques et cinq ans pour les parties hydroniques et le corps. Par conséquent, il est nécessaire de conserver la facture ou le ticket de caisse prouvant la date d’achat. La garantie s’exerce à condition que le produit soit intact, qu’il n’ait subi aucune altération ni modification, et qu’il soit remis au centre d’assistance ou au revendeur dans son emballage d’origine / La garantía del radiador Livingstone® es de dos años sobre la parte eléctrica, cinco años sobre las partes hidrónicas y el cuerpo. La garantía es válida si el producto se mantiene intacto, sin ningún tipo de alteración ni modificación y si se entrega al centro de servicio de asistencia o al distribuidor en el embalaje original. La garantía debe considerarse a partir de la fecha de venta. Por lo tanto, es necesario conservar la factura o recibo para demostrar la fecha de compra / Die Garantie des Heizkörpers von Livingstone® beträgt zwei Jahre auf die elektrischen Bauteile sowie fünf. Jahre auf die hydronischen Bauteile und den Korpus. Die Gewährleistung ist gegeben, wenn das Produkt nicht manipuliert oder geändert und in der Originalverpackung an ein Kundenzentrum oder einen Vertragshändler übergeben wird. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Verkaufsdatum. Daher muss die Rechnung bzw. der Kassenbeleg als Nachweis des Kaufdatums aufbewahrt werden.

GARANzIA

La Ditta Livingstone® si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche-commerciali senza l’obbligo di preavviso, nell’ottica del miglioramento del prodotto, delle informazioni, della comunicazione. Le consegne a seguito di ordini saranno effettuate nei tempi stabiliti dal ns. ufficio commerciale. La mancata o ritardata consegna, non costituisce nessun diritto a risarcimento danni. La ditta Livingstone® respinge ogni responsabilità per montaggio errato e consiglia di avvalersi di personale qualificato in rispetto delle norme in materia. L’installazione corretta del prodotto garantisce la maggior durata nel tempo dello stesso. Il prodotto Livingstone® è un sistema termo-elettrico e deve essere dimensionato da personale qualificato. L’errato dimensionamento della parte radiante potrebbe causare condizioni di non comfort. L’installazione deve essere effettuata secondo le prescrizioni Livingstone® usando supporti adeguati. L’installazione del prodotto, di tutte le sue parti elettriche deve essere eseguita solo da personale qualificato ed abilitato al rilascio della conformità dell’impianto. La ditta Livingstone® non risponde per la sicurezza e per la conformità dei prodotti la cui installa-zione non sia conforme alle prescrizioni ed alle norme in vigore. I prodotti Livingstone® devono essere collaudati al temine dell’installazione. Le contestazioni per danni rile-vati dal trasporto devono essere contestati tassativamente al momento dello scarico. Livingstone® declina ogni responsabilità per i danni rilevati da ulteriori destinazioni di-verse da quella di destino. Eventuali reclami per difetti di fabbricazione devono essere rilevati mediante lettera raccomandata entro 8 gg. dal ricevimento della merce. Si escludono risarcimenti per danni diretti o indiretti che dai sopracitati danni possono derivare. Attenzione: Trattandosi di un prodotto artigianale con agglomerazione di pietra vera ci possono essere delle differenze di tonalità tra i vari lotti di produzione. I resi per difetti di produzione dovranno essere autorizzati per iscritto dalla ditta Livingstone® e dovranno pervenirci accuratamente protetti ed imballati. Il prodotto reso che presenta rotture o altro non riconducibile a Livingstone® non sarà accreditato o rimborsato. Nel caso in cui al prodotto reso non vengano riscontrati difetti di produzione, lo stesso sarà rispedito al cliente, addebitando le spese di trasporto. La merce rimane di proprietà della ditta Livingstone® fino al completo pagamento della fattura di riferimento ed eventuali interessi di mora / Livingstone® reserves the right to make technical-commercial changes at any moment without the need to provide notice in order to improve the product, information and communication. Deliveries following orders will be carried out within the time periods defined by our sales office. Failed or delayed delivery does not provide the right to receive compensation for damage. Livingstone® does not accept any responsibility for incorrect assembly and recommends using qualified personnel in accordance with applicable standards. Correct product Installation guarantees that it will last longer. The Livingstone® product is a thermal-electric system and must be sized by qualified personnel. The incorrect sizing of the radiant section could cause uncomfor-table conditions. Installation must be carried out according to the specifications of Livingstone® using suitable supports. The Installation of the product and its electrical parts may only be carried out by qualified personnel authorised to issue system conformity. Livingstone® shall not be liable for the safety and conformity of products that were not installed in accordance with the specifications and current standards. Livingstone® products must be tested at the end of Installation. Any complaints resulting from transport damage must be reported at the moment of unloading. Livingstone® shall not accept any responsible for damage detected at other destinations other than the point of delivery. Any claims due to manufacturing defects must be reported via registered letter within 8 days of receiving the goods. No compensation shall be recognised for direct or indirect damage that can derive from the damages listed above. Attention: As this is an artisan product with an agglomeration of real stone, there may be differences in shades between different production batches. Returns due to production defects must be authorised in writing by Livingstone® and must arrive with the goods carefully protected and packa-ged. No credit or reimbursement shall be made for returned products with breakage or other for which Livingstone® is not responsible. If production defects are not found in the returned product, it will be returned to the customer, who will be charged for the transport costs. The goods remain the property of Livingstone® until the invoice of referen-ce and any late interest have been completely paid / La Société Livingstone® se réserve la faculté d’apporter, sans préavis et à tout moment, toutes modifications technico-com-merciales visant à l’amélioration du produit, des informations et des communications. Les livraisons des commandes seront effectuées dans les délais établis par notre bureau commercial. Un manque ou retard de livraison ne peut en aucun cas donner lieu à indemnités ou dommages et intérêts. La société Livingstone® décline toute responsabilité en cas de montage incorrect et conseille de faire appel à des professionnels qualifiés qui respectent les normes en vigueur dans le secteur. Une Installation correcte du produit est garante d’une plus longue durabilité. Le produit Livingstone® étant un système thermoélectrique, il doit être dimensionné par un professionnel qualifié. Un dimensionnement incorrect de la partie rayonnante est susceptible de causer des conditions d’inconfort. L’Installation doit être effectuée conformément aux prescriptions Livingstone® en utili-sant des supports adéquats. L’Installation du produit, parties électriques comprises, doit être effectuée exclusivement par un professionnel qualifié et habilité à délivrer le certificat de conformité de l’Installation. La société Livingstone® ne répond pas de la sécurité ni de la conformité des produits dont l’Installation ne respecte pas les prescrip-tions et les normes en vigueur. Les produits Livingstone® doivent être essayés une fois l’Installation conclue. Les dommages causés par le transport doivent être contestés impérativement au moment du déchargement de la marchandise. Livingstone® décline toute responsabilité pour les dommages causés par tous ultérieurs transports à d’autres destinations. Toute réclamation pour vice de fabrication doit être formulée par lettre recommandée dans les huit jours qui suivent la réception de la marchandise. Les domma-ges directs ou indirects dérivant des susdits dommages ne peuvent en aucun cas donner lieu à indemnités. Attention: s’agissant d’un produit artisanal de pierre naturelle ag-glomérée, des différences de teintes pourraient exister d’un lot de production à l’autre. Les retours de produits pour vices de fabrication devront être autorisés par écrit par la société Livingstone®. Ces produits devront nous être restitués bien protégés sous emballage. Les produits rendus qui présentent des ruptures ou autre non imputables à Livin-gstone® ne seront ni crédités ni remboursés. Dans l’hypothèse où le produit rendu ne présenterait aucun vice de fabrication, nous le renverrons au client en lui facturant le transport. La société Livingstone® se réserve le droit de propriété de la marchandise jusqu’au paiement intégral de la relative facture et des éventuels intérêts de retard / La empresa Livingstone® se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, modificaciones técnicas y comerciales, sin obligación de previo aviso, a fin de mejorar el produc-to, la información y la comunicación. Las entregas de los pedidos se realizarán en el plazo indicado por nuestro departamento comercial. La falta de entrega o el retraso, no generará ningún derecho a indemnización por daños. La empresa Livingstone® no se considera responsable por la instalación incorrecta y recomienda emplear personal cua-lificado en cumplimiento de las normas. La instalación correcta del producto garantiza una vida más larga del mismo. El producto livingstone® es un sistema termoeléctrico y debe ser dimensionado por personal cualificado. El dimensionamiento incorrecto de la parte radiante podría generar condiciones de confort insuficiente. La instalación deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones de Livingstone® utilizando los soportes adecuados. La instalación del producto, con todos sus componentes eléctricos deberá ser hecha únicamente por personal cualificado y autorizado para emitir la declaración de conformidad del sistema. La empresa Livingstone® no es responsable de la seguridad y la conformidad de los productos cuya instalación no cumpla con los requisitos y normas vigentes. Los productos Livingstone® deberán ser probados después de la instalación. Las reclamaciones por los daños provocados durante el transporte deberán ser hechas estrictamente en el momento de la descarga. Livingstone® se exime de cualquier respon-sabilidad por los daños detectados después de traslados a otras direcciones diferentes del destino. Las reclamaciones por defectos de fabricación deberán ser comunicadas por carta certificada dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía. Queda excluida la indemnización por daños directos o indirectos que puedan derivarse de lo antes mencionado. Atención: es un producto hecho de forma artesanal con aglomeración de piedra natural que puede tener diferencias de tono entre los diferentes lotes de producción. Las devoluciones por defectos de fabricación deberán ser autorizadas por escrito por la empresa Livingstone® y los materiales deberán recibirse protegidos y embalados correctamente. El producto devuelto que tenga grietas u otro que no sean imputables a la responsabilidad de Livingstone® no se acreditará ni se reembolsará. En el caso en que no se encuentren defectos de fabricación en el producto devuelto, el mismo será enviado de nuevo al cliente, cargándole en cuenta los gastos de transporte. La mercancía es de propiedad de la empresa Livingstone® hasta el pago completo de la factura correspondiente y los posibles intereses de demora / Das Unternehmen Living-stone® behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt ohne Ankündigung Änderungen an den technischen Eigenschaften oder den Handel betreffend vorzunehmen, um das Produkt, die Angaben und die Kommunikation mit seinen Kunden zu verbessern. Lieferungen auf der Grundlage von Aufträgen erfolgen innerhalb der mit unserem Vertrieb vereinbarten Fristen. Eine ausgebliebene oder verspätete Lieferung berechtigt nicht zum Schadenersatz. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für eine falsche Montage und empfiehlt, für die Montage entsprechend geschulte Fachkräfte heranzuziehen. Eine korrekte Installation des Produkts gewährleistet eine längere Nutzungsdauer. Living-stone® ist eine elektrische Heizanlage und muss von Fachkräften entsprechend bemessen werden. Eine falsche Bemessung des Strahlungskörpers könnte unangenehme Temperaturen verursachen. Die Installation hat in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Livingstone® zu erfolgen und ist mit geeigneten Hilfsmitteln auszuführen. Die Installation des Produkts und aller Elektroteile darf nur durch entsprechend geschulte Fachkräfte erfolgen, die auch zur Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung der Anlage berechtigt sind. Das Unternehmen Livingstone® haftet nicht für die Sicherheit und Konformität von Produkten, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen und gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Produkte von Livingstone® müssen nach der Installation abgenommen werden. Durch den Transport entstandene Mängel müssen beim Entladen beanstandet werden. Livingstone® haftet nicht für Schäden, die an Orten entstehen, die nicht der Bestimmungsort sind. Mögliche Forderungen auf-grund von Mängeln bei der Herstellung sind innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware per Einschreiben mit Rückschein zu beanstanden. Schadenersatz für unmittelba-re oder mittelbare Schäden aufgrund der zuvor aufgeführten Schäden wird ausgeschlossen. Achtung: Es handelt sich um ein von Hand produziertes Produkt. Die Verpressung des Steins und Farbtöne können je nach Produktionslos variieren. Warenrückgaben aufgrund von Produktionsmängeln müssen schriftlich von Livingstone® genehmigt wer-den und haben in einer gut geschützten Verpackung zu erfolgen. Ein zurückgegebenes Produkt, das Brüche oder sonstige Schäden aufweist, die nicht von Livingstone® verur-sacht wurden, wird nicht gutgeschrieben oder erstattet. Wenn an dem zurückgegebenen Produkt keine Produktionsmängel festgestellt werden, wird das Produkt an den Kunden zurückgesendet und der Kunde hat die Versandkosten zu tragen. Die Ware bleibt Eigentum von Livingstone® bis die betreffende Rechnung und mögliche Verzugszin-sen in voller Höhe beglichen wurden.

CONDIzIONI DI VENDITA LIVINGSTONE /97

96

Page 50: Catalogo livingstone 2015

ConCept and grapHIC desIgnclaim brand industry

-pHotos

Studio Pointer-

pHotolItHograpHStudio Pointer

-prInt

La grafica Faggian S.r.l.

Page 51: Catalogo livingstone 2015

Livingstone srlVia Fossaluzza, 2Z.I. Casut 2Fontanafredda (PN) . Italyt. +39 0434 997796f. +39 0434 [email protected]

Page 52: Catalogo livingstone 2015

BR

ING

TH

E F

UTU

RE

TO

LIF

E80

0 C

AT01

-01

LIVINGSTONE /101Tm