C ezhraničná spolupráca Slov enská republika – Rakúsko P rogram ovacie obdobie 2007-2013
description
Transcript of C ezhraničná spolupráca Slov enská republika – Rakúsko P rogram ovacie obdobie 2007-2013
Cezhraničná spolupráca
Slovenská republika – Rakúsko
Programovacie obdobie 2007-2013
Cezhraničná spolupráca
Slovenská republika – Rakúsko
Programovacie obdobie 2007-2013
Informačné dni k otvoreniu výzvy na predkladanie projektov
6.-7. marec 2008
2
Oprávnené programové územie
Slovenská republikaBratislavský samosprávny krajTrnavský samosprávny kraj
RakúskoWienNord Burgenland (Mittelburgenland)Weinviertel, Wiener Umland Nord+Süd (Waldviertel, St. Pölten, Mostviertel-Eisenwurzen, Niederösterreich Süd)
Slovenská republikaBratislavský samosprávny krajTrnavský samosprávny kraj
RakúskoWienNord Burgenland (Mittelburgenland)Weinviertel, Wiener Umland Nord+Süd (Waldviertel, St. Pölten, Mostviertel-Eisenwurzen, Niederösterreich Süd)
3
Celkový rozpočet programu
EFRR
národné spolu-
financovanie Celkovo
P1 27.193.987 4.798.939 31.992.926
P2 29.117.987 5.138.468 34.256.455
Technická pomoc 3.594.381 3.594.381 7.188.762
Celkovo 59.906.355 13.531.788 73.438.143
v EuroPriority
5
Oprávnení žiadatelia – vedúci partner a partneri
• Verejná správa (štátna správa a samospráva) – obce, Univerzity, štátne rozpočtové a príspevkové organizácie
• Súkromné spoločnosti s verejnou účasťou - organizácie, ktoré disponujú alebo sú kontrolované z väčšej časti verejnými zdrojmi/verejnou správou alebo samosprávou
• Neziskové organizácie - občianske združenia, nadácie a pod.
• Súkromné organizácie v prípade, že projektové aktivity majú verejno prospešný charakter
6
Oprávnené aktivity – zmeny k INTERREG III a
• Pivinnosť založenia partnerstva medzi vedúcim partnerom a partnermi
• Jednoznačný cezhraničný dopad (aktivity musia byť zvolené/prebiehať v cezhraničnom kontexte)
• Oprávnené územie a územie susedných regiónov
• Výhradná podpora spoločných projektov (na rozdiel od predchádzajúceho obdobia, kde bolo možné implementovať aj samostatné, zrkadlové a komplementárne projekty)
• Dôraz na kritériá partnerstva (vždy minimálne dve kritériá splnené - pri neinvestičných projektoch musí byť splnené vo väčšine prípadov aj spoločné financovanie)
• Investičné aktivity – musia mať inovatívny charakter alebo nové prístupy, pilotné aktivity
7
Model vedúceho partnera
PP
PP
PPPP
VP
ProgramKrajina 2 (SK)
Krajina 1 (AT)
VP zodpovedný za celkovú koordináciu
projektu, manažment a správnu
administráciu
PP má zodpovednosť za svoje aktivity, monitorovanie voči vedúcemu partnerovi
8
• Vedúci partner je zodpovedný za celkový finančný manažment projektu (partnerstva) a vystupuje navonok aj voči riadiacemu orgánu (Viedeň)
1 Zmluva EFRR- len EFRR financovanie
- podpisuje vedúci partner s RO
Dohoda o partnerstve
(podpisuje sa v rámci partnerstva)
Vedúci partner
Partner 1
Partner 2
Partner 3
Zmluva - národné spolufinancovanie
pre jedného koordinujúceho
partnera
MVRR pre slov. partnerov
Rakúske spolkové kraje pre rakúskych
partnerov
9
Všeobecné pravidlá:
1) Musí byť zabezpečená aktívna účasť všetkých partnerov v štádiu prípravy projektu a „nominácia“ vedúceho partnera.
2) Jasné rozdelenie hlavných úloh medzi partnerov napr. personál projektu a financovanie.
• 4) Všetci partneri prispievajú k naplneniu spoločných cieľov projektu resp. parciálne na jednotlivých špecifických cieľoch projektu.
1) Spoločná príprava
2) Spoločná realizácia
3) Spoločné financovanie
4) Spoločný personál
The Lead Partner Principle
Povinnosť splnenia vždy min. dvoch kritérií Povinnosť splnenia vždy min. dvoch kritérií
10
1.1.Cezhraničná spolupráca MSP, spolupráca v oblasti výskumu, technológii a vývoja
• Podpora podmienok pre zlepšenie možností vytvárania, diseminácie a využitia nového know-how pre MSP
• Podpora spolupráce v oblasti technológií výskumu a vývoja, vzdelávania, designu a posilnenie inovatívnych kapacít takých organizácií, ktoré sú v týchto oblastiach aktívne
• Vytvorenie pracovných vzťahov a spolupráce medzi MSP
• Posilnenie existujúcich sietí, sietí spolupráce, štruktúr a klastrov MSP s pohľadu posilnenia regionálnych inovácií
• Posilnenie kapacít takých verejných a súkromných organizácií, ktoré sa zúčastňujú v korporátnom vzdelávacom procese oblasti inovácií
• Poradenstvo a konzultácie smerom k posilneniu využívania inovácií verejných a súkromných organizácií s cieľom posilnenia ich konkurencieschopnosti
• Rozvoj cezhraničných sietí a klastrov: aktivity, ktoré spájajú relevantné organizácie ako sú inovatívne MSP, univerzity, výskumné organizácie, inovačné centrá, centrá transferu technológií a pod. s cieľom inštitucionálneho vzdelávania a interdisplinárnych a integrovaných prístupov rozvoja
11
1.2. Kultúrna spolupráca, spolupráca v cestovnom ruchu
• Vznik spoločných kultúrnych iniciatív ktoré podporujú proaktívny prístup k kultúrnej rôznorodosti, tolerancii a ktoré sa zaoberajú sociálnymi zmenami vzdelávaním, migráciou, multikulturalizmom, a akceptáciou menšín a globalizáciou.
• Podpora úlohy kultúry ako katalyzátora pre spoluprácu a rozvoj cestovného ruchu a rozvoja ľudských zdrojov.
• Rozvoj kapacít v organizáciách kultúrneho sektora, ktoré sa zameriavajú na výmenu skúseností, transfer know-how, rozvoj poradenských služieb
• Rozvoj inovatívnych stratégií a nových produktov v oblasti cestovného ruchu, ktorý reaguje na meniace sa potreby a požiadavky klientov
• Spoločný marketing destinácií cezhraničného regiónu s pohľadom na domáce a medzinárodné trhy
• Rozvoj turistických a oddychových miest, ktoré zodpovedajú súčasným
trendom ako sú cyklotrasy, jazda na koni, na kanoe, alebo projekty s cieľom valorizácie kultúrneho dedičtsva – tieto môžu mať aj investičný charakter v prípade pilotných projektov
12
1.3. Vzdelávanie, kvalifikácia a integrácia trhov práce
• Vznik cezhraničného znalostného regiónu ako kľúčového prvku v integrujúcom sa cezhraničnom trhu práce a hospodárskych vzťahoch.
• Príprava spoločných stratégií v rámci politík pracovného trhu, ktoré berú do úvahy hlavné charakteristiky cezhraničného regiónu ako napr. vysoká koncentrácia hospodárskych aktivít v hlavných mestách v kontraste s nízkou koncentráciou obyvateľstva v ostatných oblastiach, pretrvávajúce rozdiely v príjmoch v niektorých sektoroch a oblastiach ako aj mobilita pracovnej sily.
• Monitorovanie a hodnotenie dopadu v oblasti integrácie trhov práce ako politicky senzitívna otázka, vypracovanie stratégií na zrušenie prechodných opatrení v tejto oblasti zo strany Rakúska.
• Posilnenie spolupráce v oblasti vzdelávania a kvalifikácií od identifikácie súčasných bariér až po vytvorenie stratégií na zrušenie bariér a vytvorenie spoločných kurikúl, nových kompetencií a profilov zamestnaní.
• Spolupráca medzi inštitúciami terciárneho vzdelávania a medzi relevantnými partnermi ako sú obchodné asociácie a agentúry, obchodné únie a komory s cieľom zlepšenia kvality vzdelávania a k jeho prístupu s cieľom ekonomického rozvoja a rozvoja podnikania.
• Prístupy, ktoré posilňujú princíp rovnakých príležitostí v rámci trhu práce.
13
1.4. Sociálna dimenzia integrácie (sociálne a zdravotné služby)
• Rozvoj spolupráce v oblasti zdravotníctva ako aj medzi inštitúciami podkytujúcimi starostlivosť o deti, organizácie ako školy a university a iné organizácie so sociálnou agendou.
• Iniciatívy ktoré pomáhajú pri vzniku štruktúr a organizácií s cieľom posilniť aktivity podnikateľského prostredia, lokálnych samospráv, NGO sektoru a pod.
• Cezhraničné aktivity pre menšiny a realizované menšinami.
14
2.1.Doprava a regionálna dostupnosť (plánovanie, organizácia dopravy a logistika)
• organizácia a harmonizácia plánovania dopravných infraštruktúr a logistiky s cieľom zlepšenia životného prostredia a zlepšenia dopravných napojení v rámci regiónu a prepojenie na ostatné štáty.
• iniciatívy ktoré majú za cieľ podporovať posilnenie hospodárskych vzťahov, transfer inovácií a know-how ako aj zvýšenie mobility pracovnej sily.
• spoločné prístupy v oblasti logistiky, ktoré smerujú k účelnému využívaniu existujúcich kapacít a využitiu nových príležitostí v hraničnom regióne.
• aktivity, ktoré sa zameriavajú na plánovanie a vybudovanie infraštruktúry ciest a mostov, železníc a lodnej dopravy ako súčasť spoločných aktivít s cezhraničným kontextom.
• podpora starostlivo vybraných pilotných projektov a súvisiace investície.
• postupy v Informačných a Komunikačých technológiách (ICT), ktoré využívajú efektívne technológie s cieľom zvýšenia úrovne produktivity a konkurencieschopnosti na regionálnej úrovni.
15
2.2.Trvalo udržateľný územný rozvoj a kvalitná regionálna správa/kvalitný regionálny manažment
• Podpora spoločného cezhraničného územného plánovania s cieľom posilnenia integrácie miest a regiónov podĺž celého hraničného regiónu ako aj lepšie napojenie na urbárne centrá s periférnymi oblasťami; posilnenie prepojenia medzi centrami ekonomickej aktivity a rurálnymi oblasťami, ktoré podporí tvorbu znalostnej ekonomiky.
• Rozvoj trvalo udržateľných štruktúr vrátane zástupenia miest a regiónov ako aj odborníkov s cieľom formulácie a realizácie spoločného regionálneho programu.
• Spolupráca, ktorá prispieva k politike integrovaného a udržateľného územného rozvoja prostredníctvom úzkeho prepojenia prístupov regulovaného územného plánovania a inovácií, a procesne orientovaných nástrojov regionálneho rozvoja s cieľom posilnenia a realizácie stratégií spravovania a riadenia.
• Rozvoj atraktívnych obchodných lokalít, výskumných a technologických zariadení a inštitúcií, ktoré pomáhajú znižovať existujúce regionálne rozdiely.
16
2.3. Spolupráca a spoločný manažment /spoločné riadenie chránených území
• Manažment koncepcií a stratégií spravovania a riadenia zameraných na cezhraničné plánovanie zosúladenie právnych rámcov pre ochranu a udržiavanie prírodného bohatstva ako aj udržateľné a obozretné využitie prírodných zdrojov.
• Hodnotenie cezhraničného dopadu na životné prostredie, najmä v chránených územiach a rozvoj spoločných prístupov na minimalizáciu neželaných dopadov.
• Rozvoj systémov riadenia pre chránené územia s cieľom zabezpečiť spoločné štandardy.
• Výmena takých informácií a dát, porovnávacích štúdií, výmena príkladov dobrej praxe, ktoré sú efektívne.
• Podpora transferu nových štandardov a nástrojov do praxe.
• Spoločný manažment, monitorovanie, podávanie správ, marketing chránených území; so špecifickou pozornosťou oblastiam sietí NATURA 2000.
• Rozvoj infraštruktúry životného prostredia.
• Zvyšovanie verejného povedomia o životnom prostredí cez cielené kampane.
17
2.4.Energetická efektívnosť a obnoviteľné zdroje energie, ochrana životného prostredia, manažment rizík
• Energetická efektivita.
• Využitie pokročilých technológií zameraných na energetickú efektivitu.
• Znižovanie závislosti na tradičných zdrojoch a zvyšovanie využitia obnoviteľných energií.
• Monitorovanie a kontrola znečistenia životného prostredia a stratégie na zamedzenie takým vplyvom, ktoré ovplyvňujú vznik negatívnych klimatických zmien.
• Zlepšenie ochrany sídel a obchodných oblastí pred prírodnými katastrofami a harmonizácia metód a opatrení pre prevenciu rizík v cezhraničnom kontexte.
• Inovatívne prístupy a pilotné stratégie vo vodnom ako aj v odpadovom hospodárstve.
• S výnimkou niekoľkých vybraných pilotných projektov sa predpokladá, že realizované aktivity budú zamerané najmä na výskum, know-how transfer a spoluprácu.
18
Rozpočet vedúceho partnera a partnerov v projekte
Každý partner/vedúci partner vypracuje vlastný rozpočet
Každý rozpočet je delený na 3 kategórie výdavkov
Každý rozpočet je delený podľa zdrojovEFRR 85% : národné zdroje 15%
Partner 1Partner 1 Partner 2Partner 2 Partner 3Partner 3 vedúci partnervedúci partner Celkový rozpočetCelkový rozpočet
Interné org. výdavky Interné org. výdavky InvestícieInvestícieExterné tovary a služby Externé tovary a služby
EFRREFRRNárodné zdroje
Národné zdroje
Vlastné zdroje
Vlastné zdroje
19
Oprávnené výdavky – 3 kategórie výdavkov
Pozor na nákup tovarov resp. odpisy. Interné organizačné
Výdavky
Interné organizačné
Výdavky
Externé tovary a služby
Externé tovary a služby
InvestícieInvestície
Služby atovary (nákup) len do výšky hmotného a nehmotného neinvestičného majetku.V prípade ak sa jedná o vyššie sumy tak treba určiť či má tovar priamy súvis s cieľom projektu – ak je len prostriedkom na splnenie cieľa potom vždy ODPISY tovarov.
Služby atovary (nákup) len do výšky hmotného a nehmotného neinvestičného majetku.V prípade ak sa jedná o vyššie sumy tak treba určiť či má tovar priamy súvis s cieľom projektu – ak je len prostriedkom na splnenie cieľa potom vždy ODPISY tovarov.
OsobnéPrevádzkové Cestovné Náklady na ubytovanie
OsobnéPrevádzkové Cestovné Náklady na ubytovanie
Investície pri investičných projektoch, stroje, zariadeniaMajú priamo súvisia s cieľom projektu (aj po jeho skončení).
Investície pri investičných projektoch, stroje, zariadeniaMajú priamo súvisia s cieľom projektu (aj po jeho skončení).
20
Vlastné spolufinancovanie – verejné vlastné zdroje
Verejná/štátna správa a samospráva (v prípade, že sa vyžadujú vlastné zdroje)
• 85% - EFRR• 10% - verejné zdroje (spolufinancuje vždy MVRR)
• 5% - vlastné verejné zdroje
= nenávratný finančný príspevok= nenávratný finančný príspevok
21
Modelový prípad financovania - vlastné súkromné zdroje (súkromná organizácia, resp. org. disponujúca len súkromnými a nie verejnými zdrojmi)
100 000 EUR celkov rozpočet projektu 95% : 5% (určené ako výška spolufinancovania žiadateľa)
95 000 EUR verejné zdroje - NFP
5 000 EUR vlastné súkromné zdroje
85% EFRR
15 % národné verejné zdroje
80 750 EUR
=80,75 %
14 250 EUR
=14,250%
= nenávratný finančný príspevok= nenávratný finančný príspevok
22
Neoprávnené výdavky – príklady
• Náklady, ktoré boli vyplatené pred alebo po oprávnenom období (ako je uvedené v zmluve);
• Nákup pozemku;• Nákup nehnuteľnosti;• Nákup hnuteľných majetkov, ktoré nesúvisia priamo s projektom;• Dary;• Sprepitné a podobné platby;• Úroky;• Dane;• Finančné pokuty a výdavky z právnych sporov;• Straty zo zmien menového kurzu;• Refundácia miezd štátnych/verejných zamestnancov, v prípade ak sa
jedná o ich bežné pracovné aktivity;• Jednorázové kultúrne podujatia (exhibície, festivaly), ak nepodporujú
trvalo udržateľnú spoluprácu; • Umelecké honoráre ;• Paušály;• Akékoľvek aktivity, ktoré zvyšujú náklady projektu bez pridanej
hodnoty;
23
Verejné obstarávanie a iné dôležité aspekty projektu
• Verejné obstarávanie (v programe pravidlo od 5000 EUR povinné 3 ponuky, inak národná legislatíva)
• Štátna pomoc a pomoc de minimis (všetky také aktivity, ktoré narúšajú hospodársku súťaž – je potrebné vždy konzultovať)
• Vzťahy medzi partnermi nesmú mať povahu dodávateľsko-odberateľských vzťahov
• Zisk plánovaný v projekte je potrebné odpočítať z požadovaného príspevku
24
Štruktúra Žiadosti o NFP
Názov projektu
Obsah projektu
Prehľad rozpočtu a
zdroj financo-
vania
4 kritériá spolupráce
Dopad, udržateľ-
nosťIndikátory
VP kontakt, forma, DPH
VP rozpočet
VP financovanie
VP aktivity
PP1 kontakt, forma, DPH
PP1 rozpočet
PP1 financovanie
PP1 aktivity
PP2 kontakt, forma, DPH
PP2 rozpočet
PP2 financovanie
PP2 aktivity
Odporúčame
max. 8, (10) partnerov
25
Žiadosť a povinné prílohy
Žiadosť o NFP (aj ako zámer)
NOVÁapríl MS Excel
Žiadosť o NFP (aj ako zámer)
NOVÁapríl MS Excel
Povinné prílohy:Potvrdenie o partnerstve
(Nie oficiálna dohoda medzi partmnermi)
Povinné prílohy:Potvrdenie o partnerstve
(Nie oficiálna dohoda medzi partmnermi)
Povinné prílohy:
Čestné prehlásenia a iné podľa povahy projektu
Povinné prílohy:
Čestné prehlásenia a iné podľa povahy projektu
Predkladajú sa už v čase registrácie projektového zámeruPredkladajú sa už v čase registrácie projektového zámeru
26
Hodnotenie projektov po oficiálnom predložení žiadosti na Spoločný technický sekretariát
Formálne A/N
Formálne A/N
Oprávnenosť A/N
Oprávnenosť A/N
Kvalita obsahuKvalita obsahu
Hodnotenie:Hodnotenie: KTO?KTO?
STS s podporou regionálnych miest STS s podporou regionálnych miest
STS povinne; všetky regionálne miesta prizvané
STS povinne; všetky regionálne miesta prizvané
STS s podporou regionálnych miestSTS s podporou regionálnych miest
27
Hodnotenie – predbežné hraničné termíny
FormálnaFormálna
OprávnenosťOprávnenosť
Kvalita obsahuKvalita obsahu
Zasadanie Monitorovacieho výboru (MV)
Zasadanie Monitorovacieho výboru (MV)
Zaslanie projektov a hodnotenia na členov MVZaslanie projektov a hodnotenia na členov MV
Ukončenie hodnotenia a sumárna kontrola
Ukončenie hodnotenia a sumárna kontrola
35 pracovných dní
35 pracovných dní
10 pracovných dní
10 pracovných dní
55
V prípade dožiadaniaV prípade dožiadania
Formálna & oprávnenosťFormálna & oprávnenosť
2020
45 pracovných dní
45 pracovných dní
1010
28
MV 1 MV 1 MV 2MV 2
3 mesiace = 60 pracovných dní – predbežné rozmedzie medzi zasadaniami MV
3 mesiace = 60 pracovných dní – predbežné rozmedzie medzi zasadaniami MV
45 pracovných dní na kontrolu a hodnotenie45 pracovných dní na kontrolu a hodnotenie
+ 25 pracovných dní+ 25 pracovných dní
predbežne cca 4 mesiace čakacej doby ak žiadateľ nestihne predchádzajúce hodnotenie v MV predbežne cca 4 mesiace čakacej doby ak žiadateľ nestihne predchádzajúce hodnotenie v MV
29
Kontrola žiadosti o platbu & predkladanie správ zo strany PP/VP
VPVP PPPP PPPPMonitoro
-vacia správa
Monitoro-vacia správa
Finančná správa
Finančná správa
Monitoro-vacia správa
Monitoro-vacia správa
Finančná správa
Finančná správa
Monitoro-vacia správa
Monitoro-vacia správa
Finančná správa
Finančná správa
Kontrola MVRR
Kontrola MVRR
Kontrola MVRR
Kontrola MVRR
Kontrola MVRR
Kontrola MVRR
ValidáciaValidácia ValidáciaValidácia ValidáciaValidácia
Σ Sumárna
Žiadosť o platbu
Σ Sumárna
Žiadosť o platbu
RM-VPRM-VPkontrola súladu aktivít
kontrola súladu aktivít
STSSTSfinálna
kontrola finálna
kontrola
ATMOSATMOS ROROposledná kontrolaposledná kontrola
COpreplatenie EFRR
COpreplatenie EFRR
TimeTime
3 M3 M
(1 M)(1 M)
0,5 M0,5 M
0,5 M0,5 M
0,5 M0,5 M
∑ 4,5 M∑ 4,5 M
30
Partner- vypracuje Žiadosť o platbu (finančná správa a monitorovacia správa, sumár výdavkov - posiela na MVRR na validáciu výdavkov -získa potvrdenie národných zdrojoch
Vedúci partner- zozbiera správy o validácii PP a potvrdenie o národných zdrojoch - spracuje spoločnú Žiadosť o platbu za PP a VP a prílohy- posiela na STS (RO) na kontrolu
Monitorovanie a finančná kontrola – kto je kto
Monitorovacia správa PPMonitorovacia správa PP
FormuláreFormuláre
Σ Monitorovacie správy – sumár vypracuje LPΣ Monitorovacie správy – sumár vypracuje LP
Σ Finančné správy a zoznam výdavkov LPΣ Finančné správy a zoznam výdavkov LP
Správa validácie výdavkov PPSpráva validácie výdavkov PP
Finančná správa PPFinančná správa PP
Zoznam výdavkov PPZoznam výdavkov PP
Potvrdenie o národnom spolufinancovaní PPPotvrdenie o národnom spolufinancovaní PP
Σ Žiadosť o platbu a prílohy zozbiera LPΣ Žiadosť o platbu a prílohy zozbiera LP
Správa kompletnosti úplnosti & správnosti STS
Správa kompletnosti úplnosti & správnosti STS
31
STS- kontroluje kompletnosť a správnosť celkovej žiadosti o platbu (a príloh) vypracovanej vedúcim partnerom
RO- uvoľní platbu EFRR v stanovenom pomere k národným zdrojom
Monitorovanie a finančná kontrola – kto je kto
FormuláreFormuláre
Správa validácie za všetkých PPSpráva validácie za všetkých PP
Potvrdenie národného spolufinancovania
PP
Potvrdenie národného spolufinancovania
PP
Σ sumárna Žiadosť o platbu LPΣ sumárna Žiadosť o platbu LP
Kontrola kompletnosti & správnosti STS
Kontrola kompletnosti & správnosti STS
32
Aké dokumenty
Implementačný manuál
pre žiadateľov
koncom marca 08
Implementačný manuál
pre žiadateľov
koncom marca 08
Programový manuál
pre programovýchPartnerov
koncom marca 08
Programový manuál
pre programovýchPartnerov
koncom marca 08
Operačný program schválený
20. decembra 2007
Operačný program schválený
20. decembra 2007
Žiadosť o NFP (aj ako zámer)
10. marec 2008
NOVÁ verzia apríl MS Excel
Žiadosť o NFP (aj ako zámer)
10. marec 2008
NOVÁ verzia apríl MS Excel
Povinné prílohy:Potvrdenie o partnerstve
Čestné prehláseniainé
Povinné prílohy:Potvrdenie o partnerstve
Čestné prehláseniainé
33
Dôležité termíny d
ecem
ber
20
07
d
ecem
ber
20
07
10.
mare
c
2008
10.
mare
c
2008
7.
ap
ríl 2
008
7.
ap
ríl 2
008
12
.-1
3-.
jú
n 2
00
8
12
.-1
3-.
jú
n 2
00
8
sep
tem
ber
20
08
sep
tem
ber
20
08
projektový zámerprojektový zámer
začiatok výzvy začiatok výzvy
finálna žiadosťfinálna žiadosť
Monitorovací výbor- 2. výber projektovMonitorovací výbor- 2. výber projektov
Monitorovací výbor- 1. výber projektovMonitorovací výbor- 1. výber projektov
koniec 1. výzvykoniec 1. výzvy
34
Kontakty
Cezhraničná spoluprácaSlovenská republika – Rakúsko 2007-2013
Spoločný technický sektretariátSlovenská republika - Rakúsko Schlesingerplatz 2 1080 Wien
[email protected]@[email protected]
Tel: 0043-1-4000 27091-3Fax: 0043-1-4000 27090
www.sk-at.eu
Regionálne miesta – pozri kontaky na www.sk-at.eu