burda Download−Schnittimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5159/5159627_388122158.pdf · 74 26...
Transcript of burda Download−Schnittimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5159/5159627_388122158.pdf · 74 26...
R
www.burdastyle.de
10 cm (4 inches)
1094690 1
1
8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
23,8
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles
1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50
46
49
34,5 58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / Size / Tailles
58
27,7
53,8
36
60,8
englisch1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
5. Ruglengte
español1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
suomi1. Koko pituus
7
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
22,5
31
26,7
62
svenska
86
45
1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
français
80
55
52
56
21,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
16
22,2
56
15,3
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
27,5
45
80
42
46
41,5
62
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
31cm 54
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
92
57
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
49,5
cm
cm
7. Halsweite8. seitliche
7. Contorno cuello6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus corpino dietro5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo7. Halsvidde
6. Ärmlängd8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
176
Bandwijdte
Omrang zitvlak
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128 152
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
59
63
26,1
110
28,2
38,5
31,1
51
32,5
74
61
68
134
85,5
140
116
32.1
53
34,3
122
78
33,1
63
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,572
62
56,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
Mädchen
17,7
50
46
49
34,5 58,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
girlsfilles
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2
7
1
22,5
31
26,7
62
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,2
16
22,2
56
15,3
27,5
45
80
42
46
41,5
62
31cm 53,8
92
57
49,4
cm
cm
meisjeragazzaniñasflickapigertytöt
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167
116
79,6
62,4
54,4
134
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
63
57,4
67
28,7
43,5
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
59,5
31,2
РУССКИЙ
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
РАЗМЕРЫ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
D
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
VERLÄNGERN AUF
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
122 : 650cmextend to / prolonger sur / verlengen tot
X1УДЛИНИТЬ НА
158
4
122
152
6
146
140
134
158 : 720cm
152 : 710cm
146 : 690cm
9 FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
9
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
128
140 : 680cm
134 : 670cm
15 128 : 660cm
cutting instructions,see instr. sheet & layoutspour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupe
knippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’stagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
para el corte,ver instrucciones de confección y planos de cortese för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
klipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
Größe/Taille/Size
4X
D/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
122
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura
della stoffa / canto de doblez / tygvikning
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /
GU
MM
IZU
G
entrepasada / resårkanal / elastik−lø
begang / kuminauhakuja /
elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico / gom
aК
УЛ
ИС
КА
99
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
128
6
134
140
4
146
146
152
BU
ND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale /П
ОЯ
С
14
9
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
96A
146
140134
128
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / m
iddenachter, stofvouw draadrichting
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
TR
ÄG
ER
spal
lina
/ tira
nte
/ axe
lban
d(hä
ngsl
e)st
rap
/ bre
telle
/ sc
houd
erba
ndje
s
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьsk
ulde
rstr
op(s
ele)
/ ol
kain
/
152
158
122
41V
OR
DE
RT
EIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fr
ont /
dev
ant /
voo
rpan
d / d
avan
ti / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГ
ИБ
Größe/Taille/Size1
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
99
128
134
140
146
152
122Größe/Taille/Size
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
64
VORDERE ROCKBAHN
kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior
ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
32
158
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM STOFFBRUCH
1
СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /
9 9
128
134
140
146
152
158
122
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro
stof
vouw
, dra
adric
htin
g
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
122 Größe/Taille/Size
ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva /ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
64
ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN 4
158
ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva /ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
2
2
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
9
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
158
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
122
152
146
140
134
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
128
3
9 64
VORDERE RÜSCHE
davanti / volante delantero / främre rysch / forrestefront ruffle / volant devant / ruche voor / volante
ПЕРЕДНЯЯ ОБОРКАflæse / etumainen röyhelö /
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H
dava
nti r
ipie
gatu
ra s
toffa
/ ce
ntro
ant
erio
r ca
nto
de d
oble
z / m
itt fr
am,
tygv
ikni
ngce
nter
fron
t fol
d / p
liure
du
tissu
mili
eu d
evan
t / s
tofv
ouw
mid
denv
oor
/ cen
tro
forr
. mid
te s
toffo
ld /
etuk
eski
koht
a ka
nkaa
n ta
ite /
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б
5
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
9
158
Größe/Taille/Size 122
152
146
140
134
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3
96
4
128
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
back ruffle / volant dos / ruche achter / volante dietro / volante posteriorbakre rysch / bageste flæ
se / takimm
ainen röyhelö /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RÜ
SC
HE
ЗА
ДН
ЯЯ
ОБ
ОР
КА
6
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
A7
9
146
140
134
128
152
122
158
96
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б4 TR
ÄG
ER
axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9469 A1 C
5f5f
2d
6f
2e
6g
6f 6g
9f 9f
8e
8e
8d
8d8c
8c
8b8a
8b8a
5d 5d
7d 7d
7e 7e
5e 5e
7f
3e 3e
1e 1e
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c
5b5a5a
4e
9b 9b
4e
3d
6c
6c
3d
3c
9c 9c
3c
9d 9d
3b3b
4d
4d
8g8f
4c
6b
8g8f
6a
4c
7f
1a
5b
1b1b1a
2a
2a 2b
2b
1f 1f
2f
2f 2g
2g
4b4a
6a 6b
2c
2c
4b
1c 1c
4a
3a3a
2e
3f 3f
4f 4g
4f 4g
7b
9e 9e
1d 1d
2d
7c7b7a7a
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
burda Download−Schnitt
Modell 9469 Bogen A
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
D/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura
della stoffa / canto de doblez / tygvikning
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /
99
64
BU
ND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale /П
ОЯ
С
14
158
1222
2
2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9469 A1 C
1a
2a
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM STOFFBRUCH
1
СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /
9 964
ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN 4
1b1a
2b
1b
2c
1c
2d
1c
1d
128
134
140
146
152
122Größe/Taille/Size
158
2e 1e1d
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
1e
1f
2f
158
Größe/Taille/Size 122
152
146
140
134
3
128
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
1f
2g
GU
MM
IZU
G
entrepasada / resårkanal / elastik−lø
begang / kuminauhakuja /
elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico / gom
aК
УЛ
ИС
КА
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
2a
4a
3a
3b
2b
4b
3a
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / m
iddenachter, stofvouw draadrichting
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
3c
3b
4c
2c
146
140
134
128
152
122
158
3d
3c
4d
2d
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
3e
4e
3d
2e
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro
stof
vouw
, dra
adric
htin
g
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
3e
2f
3f
4f
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
99
64
back ruffle / volant dos / ruche achter / volante dietro / volante posteriorbakre rysch / bageste flæ
se / takimm
ainen röyhelö /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RÜ
SC
HE
ЗА
ДН
ЯЯ
ОБ
ОР
КА
6
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
2g
3f
4g
122
128
134
140
146
146
152
5a
4a
6a
128
134
140
146
152
122 Größe/Taille/Size
158
5a 5b
4b
6b
ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva /ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva /ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
5c
5b 6c
4c
4X
2
A7
99
6U
MB
RU
CH
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б4 TR
ÄG
ER
axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
5d
6d
5c
4d
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
deut
sch
engl
isch
876
2345
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
99 64
VORDERE ROCKBAHN
kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior
ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
3
5d 5e
6e
4e
5f
6f
5e
4f
9
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
96A
146
140134
128
152
158
122
41V
OR
DE
RT
EIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fr
ont /
dev
ant /
voo
rpan
d / d
avan
ti / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГ
ИБ
Größe/Taille/Size1
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
5f
6g
4g
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
VERLÄNGERN AUF
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
122 : 650cmextend to / prolonger sur / verlengen tot
УДЛИНИТЬ НА
158 : 720cm
152 : 710cm
146 : 690cm
140 : 680cm
134 : 670cm
128 : 660cm
8a
6a
7a
D
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
X1
469 9
15cutting instructions,see instr. sheet & layouts
pour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupeknippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’s
tagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il tagliopara el corte,ver instrucciones de confección y planos de corte
se för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanernaklipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
8b
6b
7b7a
158
122
152
146
140
134
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
128
Größe/Taille/Size
8c
6c
7c7b
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
8d
7d7c
6d
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
8e
7d
7e6e
R
www.burdastyle.de
10 cm (4 inches)
1094690 1
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
6f7e
7f
8f
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
TR
ÄG
ER
spal
lina
/ tira
nte
/ axe
lban
d(hä
ngsl
e)st
rap
/ bre
telle
/ sc
houd
erba
ndje
s
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьsk
ulde
rstr
op(s
ele)
/ ol
kain
/
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
6g
8g
7f
1
Größe / Size / Tailles
6
Größe / Size / Tailles
englisch1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
5
8
cm 2
7
1
Hosenlänge
français1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
16
22,2
56
15,3
27,5
45
42
46
cm
5. Long.du dos
8. Long.côté
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
cm
cm
7. Halsweite8. seitliche
ragazzo
7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon
8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
tour de buste
deutsch
niñospojkardrengepojat
cm
cm
cm
3
cm
56
4
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
Mädchen
6
girlsfilles
5
8
cm 2
7
1
16
22,2
56
15,3
27,5
45
42
46
cm
cm
cm
meisjeragazzaniñasflickapigertytöt
cm
cm
cm
3
cm
56
4
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
РАЗМЕРЫ
8a9a
8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
23,8
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50
46
49
34,5 58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5
53,2
58
27,7
53,8
36
60,8
5. Ruglengte
español
10498
52,6
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
57,6
68
22,5
31
26,7
62
svenska
86
45
1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
français
80
55
52
56
21,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,222,2
15,3
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
27,5
45
80
41,5
62
31 54
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halswijdte
92
57
49,5
7. Contorno cuello6. Largo manga
corpino dietro5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica5. Largo espalda
7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo 6. Ärmlängd
tour de buste
8. Zijlengte broek
53
50
74
54
23,7
38
51
48
52
18,9
23,5
24,6
68
98
20,1
74
26
47
9286
44
29,3
48
56
16,5
25,4
18,5
23
56
tour de bassin
Bandwijdte
Omrang zitvlak
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
60
48,5
128
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
71,5
128
66
67,5
116
81
62,4
54,4
134
59
63
26,1
110
28,2
38,5
134116 122
72
62
56,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
17,7
50
46
49
34,5 58,2
59,2
24,9
104
33,5
53,2
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
27,2
57,6
68
22,5
31
26,7
62
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,222,2
15,3
27,5
80
41,5
62
31 53,8
92
57
49,4
53
50
74
54
23,7
38
51
48
52
18,9
23,5
24,6
68
98
20,1
74
26
47
9286
44
29,3
48
56
16,5
25,4
18,5
23
56
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
60
48,5
128
31,5
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
73
128
62,2
69
67
116
79,6
62,4
54,4
134
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
134116 122
71,2
63
57,4
67
28,7
43,5
59,5
31,2
8b9a 9b
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
2. Vartalon ympärys
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus5. Selän pituus
sivupituus
sidelængde
8. Housujen
8. Buksens7. Halsvidde6. Ærmelængde
176
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
72
140 146 152
36,1
89,5
76
146
93,5
31,1
51
32,5
74
61
68
85,5
140
32.1
53
34,3
78
33,1
63
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,5
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
75
140 146 152
37,5
87,2
78
146
91
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
83,4
140
32.5
52,9
35,5
79
33,5
67
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,8
РУССКИЙ
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
8c9b
9c
158
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
122
152
146
140
134
128
3
8d
9c
9d
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
99 64
VORDERE RÜSCHE
davanti / volante delantero / främre rysch / forrestefront ruffle / volant devant / ruche voor / volante
ПЕРЕДНЯЯ ОБОРКАflæse / etumainen röyhelö /5
8e
9d 9e
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
9f
8f
9e
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H
dava
nti r
ipie
gatu
ra s
toffa
/ ce
ntro
ant
erio
r ca
nto
de d
oble
z / m
itt fr
am,
tygv
ikni
ngce
nter
fron
t fol
d / p
liure
du
tissu
mili
eu d
evan
t / s
tofv
ouw
mid
denv
oor
/ cen
tro
forr
. mid
te s
toffo
ld /
etuk
eski
koht
a ka
nkaa
n ta
ite /
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б
9f
8g
109469
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
0 1
10 cm (4 inches)
R
www.burdastyle.de
6.
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
9
152
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
146
140
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1O
14O CMB
14O
15
1O
14
5
158
A14O CM
12
122−152
14O CMA
A
122−158
14O CM
12
11
15
9
11
1
9
15 1515
4
52
122−134
B
134
128
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
6.
4
158
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
9 64
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
B
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H
stof
vouw
mid
denv
oor
/ cen
tro
dava
nti r
ipie
gatu
ra s
toffa
cent
ro a
nter
ior
cant
o de
dob
lez
/ mitt
fram
,tygv
ikni
ng
cent
er fr
ont f
old
/ pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dev
ant
forr
. mid
te s
toffo
ld /
etuk
eski
koht
a ka
nkaa
n ta
iteЛ
ИН
ИЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НЫ
ПЕ
РЕ
ДА
СГ
ИБ
VORDERE PASSE
canesú anterior / ok fram / forr. bærestykke / etukaarrokefront yoke / empiècement devant / voorpas / sprone davanti
ЛИНИЯ КОКЕТКА
122
14O CM
DRÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volante
rysch / flæse / röyhelö /
ОБО
РКА
AN
ST
OS
S / placem
entligne de raccord / aansluitlijn
linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я
kohdistuviiva /
128
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
2С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /gather / froncer / inrim
pelen rynkning
EINR
EIHEN
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
rynk / poimutetaan /
arricciare / fruncir /9
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikningmiddenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
134
96
4
D
158
Größ
e/Taille/S
ize122
140
146
152
C,D
12front &
back skirt panel / dos et devant de jupe / voor− en achterrokbaan /
telo gonna davanti e dietro / pieza delantero y post.takakpl /
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RO
CK
BA
HN
de falda /kjolvåd fram och bak / forr.og bag nederdelsbredde / ham
een etu− ja
СР
ЕД
НЯ
Я И
ЗА
ДН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь Б
РЮ
К
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
o
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TO
FF
BR
UC
H
1
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
158
9
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro
stof
vouw
, dra
adric
htin
g
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
9122
152
6
146 4
140
134
57
128
B11С
ПИ
НК
А
back
/ do
s / a
chte
rpan
d / d
ietr
o / e
spal
daba
ksty
cke
/ ryg
del /
taka
kpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
9
6.
9 6
128
4
5
134
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
140
146
152
122Größe/Taille/Size
158
B10VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
158
122
8
7RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
PA
SS
Eba
ck y
oke
/ em
pièc
emen
t dos
/ ac
hter
pas
/ spr
one
diet
ro /
cane
sú p
ost.
ok b
ak /
bag.
bæ
rest
ykke
/ ta
kaka
arro
ke /
ЗА
ДН
ЯЯ
КО
КЕ
ТК
А
9 B
122
152
146140
7
158
4
158
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГ
ИБ
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
center back fold / pliure du tissu milieu dos
tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ kankaan taite /
46
9
134128
9
122
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
Größe/Taille/Size
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning
middenachter
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
keskitaka, kangastaite, langansuunta /
stofvouw draadrichting /
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning
middenachtercenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkeskitaka, kangastaite, langansuunta /
stofvouw draadrichting /
kankaan taitteesta /
Xtegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1
dans la pliure du tissuIM
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
Иi tygvikningen / m
od stoffold
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A
9
128134
140
146
152
158
122Größe/Taille/Size
1
TR
ÄG
ER
spallina / tirante / axelband(hängsle)strap / bretelle / schouderbandjes
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьskulderstrop(sele) / olkain /
96
4 2 UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
14O CMC
122−158
6
8
14
12
2
D14O CM
122−134
7
7
15
1512
8
15
14O CMD
14O−158
1512
15
8
6
9
11
1
12
15
133
1O
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
12212
813414
0146
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
15215
8
469 9
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
C13
14O CM
146−158
B
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7a 7a
7b
7c
2d
1d1d
9e9e
7b
4g4f
4g4f
3f3f
2e
3a 3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
6b6a
4a 4b
2g
2g2f
2f 1f1f2b
2b2a
2a
1a1b 1b
5b
1a
7f
4c
6a
8f 8g
6b
4c
8f 8g
4d
4d
3b 3b
9d9d
3c
9c9c
3c
3d
6c
6c
3d
4e
9b9b
4e
5a 5a
5b
5c 5c
9a9a
6d
6d
6e
7c
6e
1e1e
3e3e
7f
5e5e
7e7e
7d7d
5d5d
8a 8b
8a 8b
8c
8c 8d
8d
8e
8e
9f9f
6g6f
6g
2e
6f
2d
5f 5f
CMod.9469 B1 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
burda Download−Schnitt
Modell 9469 Bogen B
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
158
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
122
152
146
140
134
128
2a
1a
CMod.9469 B1 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
o
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
IM S
TO
FF
BR
UC
H
1
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
99
64
B11С
ПИ
НК
А
back
/ do
s / a
chte
rpan
d / d
ietr
o / e
spal
daba
ksty
cke
/ ryg
del /
taka
kpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning
middenachter
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
keskitaka, kangastaite, langansuunta /
stofvouw draadrichting /
2b
1a1b
1c
2c
1b
AN
ST
OS
S / placem
entligne de raccord / aansluitlijn
linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я
kohdistuviiva /
D
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
1d
1c1c
2d
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikningmiddenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
1d 1e
2e
1 1
gather / froncer / inrimpelen
rynkning
EINR
EIHEN
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
rynk / poimutetaan /
arricciare / fruncir /
2f 1f
1e
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
2g1f
57
3a
4a
2a
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
99 64
B10VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
3a
4b
2b
3b
2c
4c
3b
3c
2d
4d
3c
3d
DRÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volante
rysch / flæse / röyhelö /
ОБ
ОР
КА
2e
3d
4e
3e
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
2С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
99
64 C,D
12front &
back skirt panel / dos et devant de jupe / voor− en achterrokbaan /
telo gonna davanti e dietro / pieza delantero y post.takakpl /
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RO
CK
BA
HN
de falda /kjolvåd fram och bak / forr.og bag nederdelsbredde / ham
een etu− ja
СР
ЕД
НЯ
Я И
ЗА
ДН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь Б
РЮ
К
4f
3f
2f
3e
4g
3f
2g
6a
4a
5a
6b
4b
5b
5a
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr
. mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
etu
kang
asta
ite la
ngan
suun
ta /do
blez
sen
t.hilo
/ m
itt fr
am,ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
er fr
ont f
old
stra
ight
gra
in /
mili
eu d
evan
t pliu
re, d
roit
fil /
mid
denv
oor
cent
ro d
avan
ti rip
iega
tura
del
la s
toffa
,drit
tofil
o / m
edio
del
ante
ro
stof
vouw
, dra
adric
htin
g
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
center back fold / pliure du tissu milieu dos
tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ kankaan taite /
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4c
6c
5b
5c
4d
5c
6d
5d
4e
6e
5e
5d
4f
5e
6f
5f
128
134
158
Größ
e/Taille/S
ize122
140
146
152
4g
6g
5f
6.5
kankaan taitteesta /
Xtegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1
dans la pliure du tissuIM
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
A
9
128134
140
146
152
158
122Größe/Taille/Size
1
96
4 2 UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
7a
6a
8a
128
134
140
146
152
122Größe/Taille/Size
158
7a
7b
6b
8b
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
PA
SS
Eba
ck y
oke
/ em
pièc
emen
t dos
/ ac
hter
pas
/ spr
one
diet
ro /
cane
sú p
ost.
ok b
ak /
bag.
bæ
rest
ykke
/ ta
kaka
arro
ke /
ЗА
ДН
ЯЯ
КО
КЕ
ТК
А
9 B
122
152
146140
4
158
46
9
134128
9
/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
Größe/Taille/Size7b
7c
6c
8c
77
158
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГ
ИБ
122
6d
7c7d8d
152
146
140
134
128
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
4
158
122
6e
7e
7d 8e
6.
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
9
6.
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
9 64
B
VORDERE PASSE
canesú anterior / ok fram / forr. bærestykke / etukaarrokefront yoke / empiècement devant / voorpas / sprone davanti
ЛИНИЯ КОКЕТКА
122
158
8
8f
7f7e
6f
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H
stof
vouw
mid
denv
oor
/ cen
tro
dava
nti r
ipie
gatu
ra s
toffa
cent
ro a
nter
ior
cant
o de
dob
lez
/ mitt
fram
,tygv
ikni
ng
cent
er fr
ont f
old
/ pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dev
ant
forr
. mid
te s
toffo
ld /
etuk
eski
koht
a ka
nkaa
n ta
iteЛ
ИН
ИЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НЫ
ПЕ
РЕ
ДА
СГ
ИБ
7f
8g
6g
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning
middenachtercenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬkeskitaka, kangastaite, langansuunta /
stofvouw draadrichting /
TR
ÄG
ER
spallina / tirante / axelband(hängsle)strap / bretelle / schouderbandjes
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьskulderstrop(sele) / olkain /
9a
8a
BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
12212
813414
014615
2158
469 9
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
C13
9b9a
8b
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
9c
9b
8c
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
5
158
A14O CM
122−152
14O CMA
A
122−158
14O CM
1
4
52
6
2
7
7
6
1
3
9d
9c
8d
1O
14O CMB
14O
1O
11
9
11
9
122−134
B14O CM
8
8
8
9
11
1O
14O CM
146−158
B
9e
9d
8e
15
14
12 12 15
15 1515
14O CMC
122−158
14
12
D14O CM
122−134
15
1512
15
14O CMD
14O−158
1512
15
12
15
13
9e
8f
9f
109469
0 1
10 cm (4 inches)
R
www.burdastyle.de
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
8g
9f