Budapest, május 14. 1954. C2i-J ORSSZEM JANKÓ · 2020. 6. 12. · hahn,' omi vatta ed nojdon...
Transcript of Budapest, május 14. 1954. C2i-J ORSSZEM JANKÓ · 2020. 6. 12. · hahn,' omi vatta ed nojdon...
— Hát örökké benn akar maradni? . ..
Előfizethetni a kiadó-hivatalban: Budapest. Kerepesi-ut 54. Előfizetési d i j : Egész é v re 16 k o r . — F é lé v re 8 k o r . — N eg yed évre 4 k o r .
^ '___» ■ • ^ — - - - — ^ -----------------
Budapest, május 14. 1954. C2i-J szám. X X X Y U I. évfolyam. 1905.
ORSSZEM JANKÓ
2 B o r s s z e m J a n k ó Május 14.
E S Ő .
Esik eső, meleg eső, országos,Ez a május de biztató, virágos.Felsőbb helyen hát még jó t is akarnak Szegény feldúlt, szántóvető magyarnak ?
Biz’ a földi felsőbb helyen bajunk nagy. Csupa bűnét látják ott ma fajunknak.Sok barátunk úgy se volt ott, csak egy tán, Az is zord lett bölcs türelmünk megfogytán.
Kár ez egyért, kár hogy hűhós mihasznák Ezt is ellen táborába riasztók.Bécsben ragyog szent koronánk a fején. Itthon bomlunk s nincs O Budán, a helyén.
Kévésünk volt. Igaz, hogy több kellene —De kevés is van-e, ha ( ) ellene?Többért küzdve, ne veszítsük azt is e l! . . .
Ilyen küzdés királyt s népet megvisel.
Ha a földi felsőbb helyen múlana,Bánk ma nem is meleg eső húllana;Olyan zápor sisteregne nyakunkba:A z se lennénk, aki mégis vagyunk ma.
Hála legyen, hogy az eső adása Az Istenre tartozik és nem másra;Hogy a fö ld i felsőbb hely se legfelsőbb,Hogy magyarnak nem Bécs méri az esőt.
A mennybéli felsőbb helyen, úgy látszik,A legfőbb ur haragszomol nem játszik.
Politikus kalandorhad vétkeitNem kenik az egész magyar népre itt.
Ha szomjazik magyar ember gabnája,
A jó Isten meleg esőt ad rája.Úgyis csúnyán tép a balsors bennünket:Még az Ég is kenyerünkben nem büntet.
Esik eső, meleg eső, nagy bőven :Áldott vigasz vigasztalan időben.Felsőbb helyről jó már mi ránk nem ered,
A legfelsőbb ad még esőt — kenyeret.
TŰNŐDÉSEKS E IFFE N STE IN E R SOLOMONTUL.
0 Oenendl Blaa- hahn,' omi vatta ed nojdon eréngyes osonság, ed szer to- nálkozto mogát o korzón ed regi üsmerüs huszártisztei. omi csotlokozto mogát ühozá. 0 Genendl (Genevieve) oson- ságt özet áll igozi mod- jor gávelíros vendig- szeretetel inretálto ed pár úráro oz arí gárzőn - lokásbo. 0
Genevieve ozomboh erélyesen viszootositot o lojdinánd oreságt: »Én nem medjek mogáhaz két okból. Előszűr, mert én szeretem oz oramat; másodszor, mert én nem bírok inogom fésölködni.* — Osz-posz o bárón Bánfe exelenez oreság. 0 minapi beszídjibe vóloki bele koje- bálto, hojd oz űri fiiezéljo o ministerelnüki átás. Mire rá o bárón Bánfe oreság erénjesen és rügtűnűzve viszofelelte: >Szú se nincsen rúlo! U nem lesz minis- teielnük! Előszűr őzéi t nem, mert ü nem okor: másad- szor,mert o viszonjok nem olkolmotosok .*__
O
0 Snielke Gorkenblűh jűtte ed botyóvol o Gedálje Goldglanzhó és mán ja, o botyóro rámototvo: *Odjon, mengyit érne ed ilejen dorop oronj?* — Ere rá o Gedálje vroűndűzve berisz o Gorkenblűht ozonol o paráde-szóbábo és teszi elejibe eni libopecsenjét és ini dindesi bárt. Ozetán manja: »Nú, hát ide ovol o dorop oronj ml!* — » Micsede dorop oronj ml?* — » Hát amit hozta o pinkáiba!* — »Obo nincs von sémi oronj, saksopán kűzűnsíges rangy! Én saksopán kíváncsiságbaI kirdeztem, hojd mengyit érné ed ilejen dorop oronj.* — Gorgele-dorgele: o koaliczeón oreságak is o pragiám-botyóra rámototm, kérdeznek, hojd mit éri okoro szobodság és fögötlenség? Oz ország űrvűndűzve troktáljo ükét mek és odjo nekik zsíros tűpségt. Mást már lásoiik oztot o szobodságt és fögötlenségt! Nű, hát megvon? Saksopán o kívánság megírni, hojd: Gatt, de jú is volna, ho volna!
O
OzÁjren Hosenschlitz, omi vatta ed istentelen ember, omi szambotot nem tortott, o tilodojlom elenire rájójtot o pipáro és fűlkojebálta: » Milejen hosszá ed ilejen számból, omikur nem szobod dahángyozni! Már három jiokli dahánt elszittam és még mindétig nem szobod rájójtoni!* — Óbele-bóbele o zaltán oreságok. Már üt esztendő űtátid fagva abstrokczeonálnak és még mindéiig nem szobod nekik abstrokczeonálni. Xodjon nehezen sojnálam szegényyeket!
m M A
NíipBltel'jüsted:ki;'X:l!
IpáisiiyjSÍP
Május 14. B o r s s z e m .Ja n k ó
— É l j e n á c á s in o h ő s e !
2
4 J i o k s s z e m J a n k ó Május 14.
R é busz.Voltam én már minden p á rti:
Conservativ, rad iká l;Néppárthoz is húztam olykor,
Hol nagy n r is agitál.Aztán lettem ellenzéki
»Egyesült* s nem egyesült, f.esipuskás-móilra vártam . . .
De tervem el egy se sitit.Nohát legyünk •mérsékelt« párt.
Mely csak vizet prédikál. Agrárius, feudális,
Meg egy kisség kierikái. Megmaradtam bérül ennek,
De mást kellett kezdeni.Szint kell vallni, s ha m ár szin kell
Legyen a szin : tnemzeti«.(Nem a zászló, csak a s a l l a n g
A csendőri kardokon.Ezt m ár rég el is feledtem —
Magyarom, ne vedd. zokon A >nemzeti« — megvonhatom —
Bizony semmit se nemzett,Mert. a színes, büszke n év tő l
Messzi esett a — nemzet.Azt meg láttuk, hogy tározókat
Csak a jobbpárt liferál.Hát mit tegyen mást az ember ? . . .
Lettem ért is liberói.Esküdtem a hatvanhétre,
Ontám lelkem lánghevét. Imádságba foglalgattam
Deák Ferencz nagy nevét.Hol beléptem, hol kiléptem.
Játszva tellett igy napom : Gondoltam, hogy azt a tározót,
Végre mégis megkapom.De nem kaptam. így tehát most
Kossnthéknál szenvedek. Kajongok a negyvennyolczért.
De abbul is •— engedek.M int a lepkék egy virágról
Más virágra illanok :Nékem innét odább állni
Annyi, mint egy pillanat.S ami előbb fekete volt,
Bizonyltom, hogy fehér ;Tudom : engem ilyenekért
Gáncs, kritika sohsem ér.Sőt más pártot én szidok, hogy
Eszméimből elcsene — íg y aztán az egész éltem
Játszi, pajkös helycsere. Elveimhez hozzátolilok,
Majd belőlük kihagyok . . ,I t t vagyok.
Gagyogok —Találd ki, hogy ki vagyok Y
Capt G-reen és báró V eéggh -Á llo m ássyértekezletei a hazai lótenyésztés körül, a csak lótnlajdonosok
számára fönntartott helyen.
Capt. Green. — Na hát most beszéljen! Most mondja meg, hogy mit szól maga nekem ehhez a Patiencehoz? Egy ilyen lóhoz, aki ilyen sárban négy hosszal elsőnek úszik be a czélhoz!
A báró. — Szó sincs róla, Patience nagyon jó ló.Capt. Green. — Mit érek vele, ha jó ló és
nem az én istállómban áll?A báró. — Nem lehet egyszerre mindent, kérem.
A báró Herzog 200,000 koronát akart adni érte. Az urak néha nagyon különösek. Azt hiszik, hogy mindent meg lehet venni, még egy ilyen lovat is.
Capt. Green. — Nem akarok közellépni a báró Herzoghoz, de 200,000 koronát az egész Festetlek Tasszilóért nem adnék.
A báró. — A tanácsos urnák már megint nincs igaza. Higyje el, hogy könnyű a Festetich Tassziló- nak klasszikus versenyeket nyerni. A Festetich Tassziló- nak van szive és az nem sajnál a lovaira költeni.
Capt. Green. — Hát én sajnálok? Inkább magamtól elvonom, csak a lovaknak legyen zab. Befi-
Május 14. B o r s s z e m J a n k ó 5
zettem már ebbe a zöld fűbe, amit maguk gyepnek hívnak, hetvenezer forintot. És egyetlenegy versenyt sem tudtam nyerni. De azért nem szólok.
.4 báró. — Higye el tanácsos ur, nem is lehet. A versenyügygyei úgy van az ember, mint a fákkal. Ha ma elülteti, holnap még nem ad árnyékot. Türelem kell hozzá.
Capt Green. — És pénz. Higyje el, ha nem hordanám úgy szivemen egyrészt a hazai lótenyésztés ügyét, másrészt azt, hogy az összes konkurrenseim szerteszét pukkadjanak, amiért én a kerítésen belül is járhatok, ott ahol csak lótulajdonosoknak és lovaknak szabad, már régen itthagytam volna az egész komédiát.
A báró. — Kár volna. A hazának szüksége van az ilyen áldozatkész emberekre, a közönségnek pedig megbízható istállókra. Ön nem is tudja, hogy az ön színei milyen népszerűek.
Capt. Green. — Népszerűek a színeim?A báró. — De mennyire! A piros-fehér-zöld
dressz minden magyarnak kedves.Capt. Green. — Vallja be, hogy jó ötlet volt a
feleségemtől, hogy amikor a képviselő-választáson megbuktam, a zászlókat dresszekké dolgozta föl.
A báró. — A méltóságos asszony ritka takarékos asszony. Ezért nem is akartam az imént szólni...
Capt. Green. — Baj van?.4 báró. — Nincs baj, ellenkezőleg. Újabb
befektetésre van szükség.Capt. Green. — Adja elő, miről van szó!A báró. — Éppen aPatience-esettel kapcsolatban.
A tanácsos urnák is föltűnt, hogy a Patience a czudar esőben és sárban is beúszott a czélhoz. Ezt a mi lovaink nem tudják.
Capt. Green. — Nem tudják? Hát miért nem tudják ?
/I báró. — Mert nincsenek rá trainirozva. Ez az úgynevezett vizi-training, amit csak pár hónap előtt hoztak be Magyarországba. Ez abban áll, hogy a lovat a vízben való gyors előrehaladás titkaiba beavatják. Rövidebben szólva: megtanítják szaladva úszni, vagy ha jobban tetszik: úszva szaladni.
Capt. Green. — Lyukadjon már ki arra az ösz- szegre!
A báró. — Arra gondoltam, hogy Peczke bácsival adatok néhány órát a lovainknak. Elég ha egyelőre négy lovunkat beusztatjuk. Beusztatjuk, ez a sport-kifejezés, olyan forma, mint: beugratni. Tiz- tizenöt uszóleczke és aztán akár a Dunába dobhatjuk őket.. Capt. Green. — Négy ló ;i tizenöt leczke az
hatvan. Fejenkint mennyi?.4 báró. — Csekélység. Húsz korona. Előlegezzem ?Capt. Green. — Köszönön, de jobb, ha reggel
bejön az üzletbe. Majd átnyújtok önnek egy csekket. Ez minden?
.4 báró. — Arra is gondoltam, hogy jó volna mostanában egy pár kétévest venni. A tavaszi meeting
tele van eladó-versenyekkel, ilyenkor az ember olcsón vehet.
Capt. Green. Hát vegyen egy tuczatot. Remélem, tizenkettőnél van valami árengedmény?
A báró. — Hogyne? A neveket ingyen kapjuk.Capt. Green. — Ez is valami. Ha elgondolom,
hogy máskor minden ló-keresztelésnél 500 koronát fizetek be a lovaregyletbe, máris megtakaritottam az üzleten 6000 koronát . . . Na, most fut a mi lovunk! Tegyek magának?
A báró. — Nekem? Tudja, hogy sohasem játszom a saját lovamra. Az nem fair.
Xyclatkozat az Tyesza Pest árú !
Tijesza P e s tn ? Hál e' kki .’Kén aszondom, hogy : senki.Mer' fiő ss í8 ’ : j a ' sse biztos,Eredettye nem-e piszkos !•Mijjenféle fa lam ija .’Kérdés, hogy ki lova-lija !Aptya is vöt haram ija,Szemtelenség ngatnyija.M ásocczú ’ miig azt is kérdőin :.Mi benne jaz egyeli érdiim .’Az tudomány drága kincs,S ii nekije o jjan nincs.H u rm a c c z ó ’ m iig: e Írgénnek, Müvelesége sincs szögénnek. N égyévest? : nem tud beszényi: Ötöccsb’ : nagyon szók’ fény i; I la to c c z ó ’ •• honyarnlo ;Heteccsü’ : a lá v a ló ;N yócza ccz iA : ja z kardvívásban Gyáva, gyönge, miként másban : h ile n e iz e ccs V : kapezabetyár,Ha fükiitik, akkó' se kár.T izeccző ’ ; lia mindezt látom,Csoda-je, begy kikajátom .Hogy ijjennel oly </«<•<//•.Hazafias urm agyar,Mint én , az előkelő,Elegáncs képviselő,Pozsf/nji, jaz tudományos, Miivelcséglien sem héjjányns,Pompás szónok és rettentő,Jazon föl 1 ii hazamentő;Magas szellem, bajnok vivő.Hosszat köpő, nagyot ivó.Kaszinóban lakouiáző,Gorátokká* jis komázó :Legfö jjebb is, ha kijáhat,He sohasem dujellahat.Nézd le iitet végtelen,Tifffiza — párbajképtelen.
2*
6 B o r s s z e m J a n k ó
H A L A D Á S .
Május 14.
így akarta Tisza Pista —
— igy szeretné a magyar nemzet —
— és igy haladunk a valóságban.
B o r s s z e m J a n k ó 7Május Iá.
APRÓ JHIREK.O Károlyi Sándor gr. ur, a magyar gazdák
vezére, a Képviselőházban kijelentette, hogy a magyar gazdák immár nem félnek az önálló vámterülettől és nem ijednek meg Tisza István gr.-nak falra festett ördögétől. Sághy Gyula ur azonban nem veszi olyan könnyen a dolgot. O roppant ellensége ennek a falra festett ördögnek, mert azt tartja, hogy ez az ördög sem alszik.
* * *Xr Károlyi Sándor gr. ur Tisza István gr.
aggodalmát az önálló vámterület dolgában falra festett ördögnek tartja. De a másik gazdavezér, Zselénszki Róbert gr. ur, nem igy gondolkozik. O azt mondja, hogy az a félelem nem ok nélkül való. Mert ,már Károlyi grófék Zselénszki grófot is falra festett Ördög Róbertnek fogják nevezni.
* * *= A szabadelvű pártot nagy csapás érte.
Molecz Dániel képviselő ur kilépett belőle. A kegyetlen férfiú annyira szakitott régi pártjával, hogy távozásával még a szokásos űrt sem hagyja maga után. Mert azt is magával viszi a dissidensekhez.
* * *
<Co Pozsgay úr kijelenti, hogy kiáll, de nem verekszik. Illik reá a nóta:
Enyje, enyje azt a Pozsgaj mindenét!Orrát félti, nem pedig az életét.
* * *
-jt- A Képviselőházban egy uj szélbali képviselő, Kelemen Samu ur azt fejezte ki az ő »szüz« beszédében, hogy az ő aggodalma szerint a válságot egy jogi formulával fogják befejezni. Már pedig — mondja ő — a jogi formula csupán praeservativ, amely megengedi a jog és a nemzet egyesülését, de eredmény, gyümölcs nélkül. Ezért bizony kár volt olyan hosszú beszédet mondani. Ezt az ő államférfim gondolatát kifejezhette volna igy is: 3 szó: Gummi, Reisner, Haris-bazár.
* * *
_L A rébusz megfejtése. A t. Házban a héten egy, különben nagy szónoki rátermettséggel megáldott férfiú mutatkozott be: Szatmár-város Hierőnymi-buktató követe, a híres Kelemen Samu ur. Szépen beszélt, elmés is volt, de talán mégsem olyan komoly és a hely méltóságához mért beszéd volt az, mint a minő a Kölcsey, Csengery, Eötvös báró beszédei voltak, midőn nagy lámpaláz mellett szólaltak meg először a törvény- hozás szentélyében. Kelemen Samu ur már első beszédében vőlegények utolsó tivornyáiról, szeretők kifizetéséről, gyümölcsöt megakadályozó praeservativákról diskurált. Ez volt az úgynevezett »szüzbeszéd<. Ha eddigelé nem tudták, most már tudni fogják, hogy a vendéglős étlapján miért szerepel malacz a szűzpecsenye mellett.
* * *
O Olay nem akarta Tiszát meghallgatni; értjük, hogy őrről reá.
* * *A helyzet az egész arisztokrácziát a nem
zeti ügy védelmében egyesíti! — kiált föl lelkesen a »Budapesti Hírlap.* E lelkes mondás úgy bővítendő ki, hogy a helyzet és a — lóverseny.
* * *Y Z ichy"Jenő gr. ur a biharmegyei függetlenségi párt
alakuló közgyűlésén beszédet tartott, melynek befejezése frenetikus hatást keltett. A tudós gróf ugyanis azt kiáltotta végül, hogy » Éljen a haza!« Még rabbi Akiba is felsóhajtott az égben és lelkesülten kiáltotta le Gross-'Wardeinba: >Mégis van uj a nap a latt!«
* * *
V Tisza István gr. legutóbbi •beszédét, melyben Apponyi Albert gr. beszédére válaszolt, a szemben levő üres padoknak mondta el. A z egész coalitio Polónyi Géza képviselő ur intésére tüntetőleg vonult ki. Minő szerencse, hogy az ilyen ideiglenes távoliét nem vonja maga után az ilyen ülés napidijának elvesztését.
* * *
O A Curia sorban elrendeli a megtámadott mandátumok ügyében a vizsgálatot. A vizsgálat rendszerint abban az irányban folyik: vájjon a megválasztott képviselő etette-é a választókat? Ha a vizsgálóbíró alaposan kutatna, bizonyára az is kiderülne, hogy ahol a választás sokba került, ott a képviselő még a fenével is etette a választókat.
* * *
$ Török-Bálint és Budapest között ismeretlen tettesek ellopták az összes táviró-drótokat. íme, kényszerűségből kell majd a tudomány vivmányaihoz fordulnunk. H a még több ilyen eset fordul elő, sürgetösen majd nálunk is kell alkalmazni a Marconi dróttalan rendszerét.
* * *
O Téveszmék. A nagy emberek kezdenek az orrukon túl nem látni. Tisza István gr. felszólítja a nemzetiségi pártot, hogy mint ilyen oszoljon fel és olvadjon bele valamelyik magyar pártba. A coali- tiós szónok urak viszont a szabadelvüpártot szólítják fel, hogy vezekeljen meg és bomoljon föl. E felszólításokból hiányzik a kellő előrelátás. Ezeknél sokkal bölcsebb az az actió, melynek uj pártalakitások a bevallott czélja. Nem feloszlásoknak — ellenkezőleg: uj pártalakitásoknak kell bekövetkezniük. Apponyi Albert gr. urat nem szabad megfosztani annak a lehetőségétől, hogy dicsőséges politikai pályafutásának még hátralevő, remélhetőleg hosszú ideje alatt egy-két-kilencz uj politikai pártba beléphessen.
♦ * *0 * Az »A bbáz ia« demokratái Japán mellett tüntetnek.
Ez eddig helyes. Az is helyes, hogy a küldöttség diszkardot küld Oku tábornoknak. De az már nem helyes, hogy a diszkardot nagyságos Eötvös Károly demokrata ur viszi ki Japánba. Isten és ember előtt hangoztatjuk, hogy Árpád népe méltányosan ezzel a missióval csakis Kardhordó Árpád urat tüntetheti ki.
8 J3 0 R S 8 Z E M J A N K Ó Május 14.
K I Ü T Ö T T A S Z A B A D S Á G !
Legújabb fölvétel az országházról.
Oláhkodás.
A z oláhok, az oláhok Faczipőben járnak,
Mandátumot osztogatnak, Russunak meg Vládnak.
Pop-Csicsó is igy jut szóhoz Pesti parlamentben,
Köp egy nagyot, de rá csördit Justh, az elnök, menten.
Justh elnök ur igazat mond Mikor oda vágja :
Pop-Csicsónak s más oláhnak Hazug minden vádja.
Nincs a földön nemzetiség Se szelíd, se vad ma,
Melynek bárki, mint mi nékik. Annyi jussot adna.
Nem rakunk mi, tisztelt Vlád ur, Rabbilincset rátok.
Nem titeket, minket sújt a Régi magyar átok.
Nem haragszunk, nem agyargunk Mink semmi más fajra ;
A z a baja a magyarnak,Hogy csak egymást marja . . .
Fületlen gombok.
Példabeszédek.— Uj alakba öltöztette ilr. Tömb Ssilárd ur, a M. T. A. tarja. —
Ha valamely test felületének megvan az a képessége, melynél fogva a reá eső fény legnagyobb részét visszaveri, s ha véletlenül a test eme képességének ugyanakkora az intensitásai mint a deltoid-ikozi-tetraéder formában jegeczedö, legrégibb kor óta ismert, sárga szinü, pénzverésre használt, Aa-vegyjelü nemes fém : még abból nem következik, mintha a szóban levő test az előbb említett nemes fémmel azonos volna.
(Hétköznapi beszédben: >Nem mind arany, ami fénylik.*)
*
Aki az előre meghatározott mennyiségű és jó minőségű vetőmagvat a szántóföld bizonyos területén egyenletesen elosztva, a földbe megfelelő mélységi*) lerakja s e műveletet rationáli- san és az ökonomikus tapasztalatokon alapuló rendszabályok
szerint cselekszi: az el lehet készülve arra is, hogy a termelt növényeknek a szántóföldről való letakaritása tekintetében a siker az elébb vázolt művelettől tétetik függővé.
(Hétköznapi beszédben: »K i mint vet, úgy arat.*)*
— Tü n tetők egym ás közt. —
— Tegnap egy hibát követtem el.— Talán egy követ hibáztál el ?
*— V á lasztáskor. —
— Fiam, ne menj az utczára, mert betörik a kalapodat.— De papa, a puha kalapomat teszem fel.
* f— E g y alsós-m atador szerelm es le v e le . —
Imádott Bella !Azt hittem, vannak kilátásaim — hasztalan! Ez az
utolsó levelem hozzád, bemondom az ultimót. Pedig királynémat benned láttam, s én rabszolgád akartam lenni király létemre is. Mert hogy te vagy az az alsó, aki mindenek fölött állsz
s cassám felett, hacsak négytizei van is benne, korlátlan uralkodnál. Biztató jeledre azonban mint turul repülök hozzád
Ez a je l : zöld ágon ringó piros rózsa.H a kontrázol, végem van. Oh, ne tekints pnordul reám
s ne mérd reám az utolsó ütést! Híved.*
— K ínos kérdés. —
Lehet-e arra azt mondani, akin a veszettség kitört, hogy
kutyabaja?
Május 14. 13 O Ü S S Z E
)DtKÍ TROMBITA.Kegyelemdöfés Tisza Istvánnak. — Rozsdeszt-
venszky és Togo. — Uj magyar ministerek.
Am i nem sikerűit a coalitiónak : immár erkölcsi halott gróf Tisza István. A kegyelemdöfést megadta neki Koplalaghy Jaroszláv önállóvámpótőrgróf or és Tokióból távirattal haza szólított iker-öcsse. Koplalaghy Micziszláv parti admirális és likőrgróf ur. Ez a két kiválóság, Pozsgay Miklós, id. Tüdő Zsigmond, Daru Illés urakkal meg a Pipa fiukkal folytatott beható tanácskozás után kinyilatkoztatta, hogy gróf Tisza István, ki a zseb- bevalóját nem arra használja, amire más ember, hanem Perczd urnák adja kölcsön a Zoltánok ingerlésére, elégtétel-adásra képtelen és Istenben boldogult Síiké- Nyújtó Balázs torna- és illem-tanár ur lovagias döntvényéhez képest nem csak a közmegvetésnek van kitéve, hanem a magánlenézés is megtorlatlanul haladhat el mellette. A határozatot Sáji ur megfölebbezte ugyan a végrehajtó bizottsághoz; de mert ott mi vagyunk többségben, Tisza István grófnak semmi reménye többé, hogy elkobzott lovagiasságát valaha visszaszerezhesse.
A határozat kimondása után Csiha-Czoky Holubár ur szólott Tisza István grófnak jellembeli fogyatékosságáról és mintául állította oda Nessi Pá l és Pozsgay Miklós urakat, akik, habár szegények, néha mégis kocczintanak a magyarral.
Természetes, hogy ünnepelt özvegyünk, ez a mi határtalanul jólelkü nagyasszonyunk, aki még mindig a béke kibontakozó hive és a coalitio számára minden engedményt megad': iparkodott ugyan Tisza Pista javára hajlítani a zord erkölcs-párduczok ádáz haragját, de nem sikerült, bár az özvegy mámoritó sarabande-léptek- kel közeledett a Koplalaghy-ikrekhez, sőt egy önfeledt pillanatban szoknyája magasabb felfogású meglebbentésé- vel elárulta azt a titkot, melyről eddig csak Zichy Jenő agrár gróf ur tudott. A titokból pedig katasztrófa származhatott volna a mindannyiunktól féltett japánokra, ha id. Tüdő Zsiga ur nem figyelmezteti az özvegyet egy drótnélküli kézlegyintéssel, melyet id. Tudó ur Egyéhke Mihály tanító ur Uzbég kis fiának az arczára adott.
E jeladásra özvegyünk bokázva két lépést előbbre lejtett, amiből a beavatottak legott megértették, hogy Rozsdesztvenszky keresheti már Togót az annami vizeken, mikor a japán tengernagy kitűnő rejtekhelyről, a Kákás-tó sürü nádasai mögül figyeli az orosz flotta mozdulatait. Togó csak azt várja, hogy egyesülhessen Eötvös Károly úrral, aki az »U j H irek« czimü három-árboczossal Jokuhámába indul. Idevaló tengerész-körökben azt hangoztatják, hogy ha Togó elfogadja Eötvös tanácsát és hajóhadát az Abbázia öblén át vezeti Rozsdesztvenszky ellen: a győzelem még nyílt ütközetben is biztos.
M .] A N K Ó 9
U. i. A z a hir, hogy Koplalaghy-Mattasich-Giron apanázs-őrgróf ur és iker-öcsse Micziszláv, a legyőzhetetlen Söjtört, a Derby-győztest is distpialifikálták, vakmerő rágalom, amely csak arra való, hogy e sporti kitűnőségeket leszorítsák a politikai pályáról.
U. i. A z éjjel Zichy Jenő altáji őrgróf ur, özv. Kuczoráné ő ngának árveréssel egybekötött tea-estélyén, a ház úrnőjével, ennek jelentős fejbicczentésére. Dagad Orzsébet éléskamarás gondnoknő kalauzolása mellett, az özvegy fürdőtermébe lépett, ahol meglepetésére Golu- chovszky gf. osztrák-magyar külügyér, Kaas Ivor b. és Visontai Soma orsz. képviselő urakat arra igyekezett rábírni, hogy tekintettel a Balkánban lohadni nem akaró forrongásra s Kelemen Samu urnák a monarchia nagyhatalmi állását megingató beszédjére, vállaljanak tárczát. A nevezettek habozását Zichy Jenő csecsenczőrgróf ur biztatása következtében sikerült is volna kedvező határozatra változtatni, ha Visontai képv. ur a polgári házasság intézményét devalválni alkalmas lex Brieux-ié\e szabadszerelmi szövetséget a Házban keresztülhajtbatatlannak nem nyilvánítja. Ezt a közben belépett Nagy-Fenekeö Sára jász-alapitványi hölgy és Zéligné regálebérlőné ifiasszony ö nga ellentétes meggyőződéseik alapján mint fölösleges újítást levétették a napirendről.
Amely fölfogáshoz, oldalpíllantással a tudós ethno- grófra, csatlakozott özvegyünk is.
Á L D O T T P I H E N É S .
Zsiga bá’ (aki, ha a t. Ház dolgozik, az utolsó padok
egyikében alussza az igazak á lm á t: január óta a nagy lármá
tól meg a sok szavazástól nem pihenhet.) Csuk már a t. Ház
nyugodtan dolgozna, hogy én nyugodtan áthatnék.
1 0 B o r s s z e m J a n k ó Május 14.
K(3 R G S 3 C S S N D S C S T .
Május 14. B o r s s z e m J a n k ó n
ScfllíCct. A nagy nap!
L̂elket diáimét y mjefoen outi daf&a :
?íjé>t t>ifá<j a töíto feirobafma.
c l̂tidon a nemzete itutiepfi ot.
M i i> wiecfyd̂ tnni euxtéke etőtf.
Cjoubotva ‘YPeimai ^affjatat'íavvjáia,
Sllayxfav >zir«lí{>civ i$ a fjáfa.
%a nem i> zeu<jo m^cfoftulon bafoft —
‘S'e a Ö&a6a3c>ág bafncfea cofM
KÉP-REJTYÉNY.
Megfejtési határidő 1905. május 21-e.
Jutalma: az 1905-re szóló » Banzáj* naptárnak egy példánya.
A >Borsszem Jankó« 1953. (20.) számában közölt kép-rejtvény megfejtése:
Az asszony ingatag.A 604 megfejtő közül elsőnek sorsoltatott k i :
Bronner Miksa, Budapest. Kiadó-hivatalunk előtt mint előfizető igazolván magát, az 1905-re szóló *Banzáj*~ naptár egy példányát átveheti.
Apponyi beszélt! Ez mindig esemény. De ahogyan ma beszélt, ez világtörténet.
Akkorának mutatkozott, hogy a Csimborasszo vakondok-turássá zsugorodott talpai alatt. Demoszthe- nész mulya gyermekké vált mellette, kinek az anyja se érti szavát.
A nap irigységtől sápadtan bujt el a föllegek mögé. Künn villámlott és dörgött. De mi ez ama villámok mellett,, amiket ez a Prométheusz szórt a kormány fejire ? És mi az a dörgés ahoz a mennydörgéshez képest, amellyel a nagy szónok megrémítette az ellentábort.
Ez nem is szónoklat volt már, hanem kijelentés, a mennyei hatalom megnyilatkozása. A bűnös emberiség porrá omlott. Deus afilavit et dissipaverunt.
Odakünn megeredt az eső. Az egek örömkönye- ket hullajtottak. A májusi eső megtermékenyítette a földet. De mi ennek a májusi esőnek az áldása e nagy szónoklat megtermékenyítő hatásához képest ? Mint az özönviz: elmosta a régi rendszert és a megújult, megtisztult földbe uj vegetácziót ojtott bele.
Hazánk történetének második évezerét ettől a naptól kell számitanunk.
Itt kezdődik a legújabb kor, melyben hálaima hangzik a feltámasztott nemzet ajakán.
Viczmándi Kalemburszky Viczibáld.szóflczaviczamodásai
a »Központi• kávéház fülkéjében.
? Az alsó-árpási kerületben újra Serbán Miklóst választották meg. Hiába semmisítette meg a Curia a választást, a hívek csak nem tágítottak mellőle. Hja, árpás vidéken ser a bán.
? A japán flottáról semmi hir. Nem csoda, ha a csendes oczeánon jár.
? Az angol és a német összezördült. Nemcsak két dudás, hanem két flottás sem fér meg egy tengeren.
? Valami Castriota herczeg jár Albániában s követeli a trónját. Aligha lesz azonban belőle ott fejedelem, de még ál-bán se.
? Azért, hogy egy özvegy valaha jobb napokat látott, még nem következtethető, hogy más csillagzat alatt született.
Rím-végeladás.Trózsi nóni fá t tesz a szalmára És mellette szilvát aszal mára.
3
1 2 B o r s s z e m J a n k ó Május l i .
A „BORSSZEM JANKÓ" TÁRSZÓJA.Udvari történetek.
Ismeretes előttünk a n. é. közönségnek gyöngéd sze- retete az udvari hírek iránt. Gyönyörűséggel szürcsüli magába az udvarból kiszivárgó híreket.
Azt hisszük, hogy a helyzet magaslatán állunk, midőn udvari híreket közlünk. Ez mindig kapós és kedvelt, mindig saisonszerü és actnális.
A mi udvarunk események dolgában különben is kifogyhatatlan. A nap minden órájában történik ott valami nevezetes. Csak érteni kell az udvar külön nyelvén. Sok szép históriát lehet akkor a külvilág előtt feltárni.
*
— Ráró és Girhes. —
Káró, a csikó, újságolja a vén Girhesnek:— Hej bátya, mit láttam ma az országúton!
Olyan kocsi szaladt ott, aki elé ló se volt fogva, mégis úgy haladt, mint a villám. Beli örvendek neki!
— Ismerem a böfögéséről. Hát aztán mi örömöd telik benne?
— Ej bátya, liát még kérdezi? Ha mind ilyen böf-töfkocsi lesz, akkor derül csak igazán a mi életünk! Terhet nem huzunk, hám nem töri fel szügyünket. Dolgunk semmi. Legföljebb, ha trágyagyártással foglalkozunk. Egész nap a virágos réten ficzánkolunk, legelészünk,, este meg illatos szénát, izes zabot ropogtatunk. És hajnalban nem ver föl a durva kocsis, hogy igás szekér elé fogjon. Kegyetlen ostora nem hasogatja a hátamat. Jólét és szabadság lesz ezután osztályrészem.
— Buta beszéd ez, öcsém!.. . felelt az öreg Girhes, nagy fejét búsan lóbálva. Munka és fáradság nélkül akarsz te jólétet és szabadságot élvezni ? Nem ismered a világ sorját, de legfőképen nem ismered a két- kezüek természetét. Ha munkát nem bir adni, majd zabot ád meg illatos szénát? A zt lesd! Szecska se jár ki, de még zabszalma se. Éhen tengődöl majd,
mint a Toldi Miklós lova. És utoljára mint kóczos gebe kóborgó czigányok hitvány kordéja elé kerülsz. Ez lesz a szabadság. A szabad ég alatt tanyázhatsz, eső meg szél járja át az irhádat. Ilyen lesz az a te szabad életed. Ezt várhatod a böf-töfkocsitól, te tapasztalatlan csikó!
— Barika szerelme. —
Burika, a felsőbb libácska, ábrándozva jött haza az uszodából. Társai vígan fecsegve botanizáltak a réten s, tépdesték az illatos virágokat és kövér fűszálakat. Ám Burikát mindez untatta. A csapattól elelmaradozva mélázott magában. Költő anyja rágeggen- tett, hogy: »Gígom-gágom! Jajaj te !«
Burika maga se tudta, mi leli.A z uszodának sással szegett partjához közel
úszkált magányosan. A part szélén egy fiatal ur állott. Előkelő urfi lehetett. Elegáns bundát viselt. Igen bizony, szép vörhenyes bundát. Fess, bajusza is volt, a szeme me^ csak úgy villogott. És hogyan tudott beszélni! Édes szavakkal hívogatta Burikát, csak egy perezre jöjjön a parthoz.
Papaj, buri, kis libám,Szeretlek én igazán!
De Burika megemlékezett a mamája intéséről és nem ment ki a partra.
— Bájos nagysám! szólt az idegen. Ha már olyan kegyetlen, hogy nem jön ide egy szóra, engedje, hogy távolról hazakisérjem s hogy megláthassam azt az udvart, amely nevelte ezt a tündéri alakot.
Burika pirulva sütötte le világoskék szemeit. A z idegen folytatta a beszédet:
— Éngedje, oh kedves hölgy, hogy ma estére meglátogathassam otthonában. Igenis: éjjel, a szerelmesek idején. Mert én égek a szerelemtől! Mennyire sajnálom, hogy nappal nem mehetek. De lássa: her- czeg vagyok és az önök udvarába még nem vagyok bevezetve. A merev illem szabályai szerint pedig nem mehetek, amikor nekem tetszik.
— Ah, ő herczeg! tűnődött Burika. Mindjárt is gondoltam. Olyan előkelő a manérja!
— Szépséges tündérem, folytatta a nyájas idegen, a szerelem órájában, a kakas első kukorékolásakor ott leszek! Ott várom kegyedet az ablak alatt. Ne hagyjon sokáig epednem. Ugy-é kijön ölelő karjaimba? És én elviszem kegyedet ősi palotámba, ahol örök hűséget esküszünk egymásnak és nem lesz boldogabb pár nálunk.
Burika ilyen beszédek után álmodozva ballagott az udvarra. Nem köllött neki a vályúba öntött kuko- ricza. Hiszen begyecskéje szerelemmel volt tele. Mind csak azon ábrándozott: eljön-e értté a herczegi vőlegény.
Másnap reggel Burika nem jelent meg az udvaron. Az aggódó szülők hiába keresték. Eltűnt. Csak egy pár vércsepp, a szárnyából egy szál toll . . . csak ennyi maradt utána.
Május a . B o r s s z e m J a n k ó 13
A vészhirre az udvar összefutott. A róka járt i t t ! . . . volt az egyhangú vélemény. A róka elvitte Burikát.
A kacsa-mamák sápitoztak, a pulykák mérgesen kaparták a földet. Czenczike, a bóbitás jércze, búsan mondta:
— Minek is van szerelem a világon!Miska ur, a főkappan pedig lenéző gúnnyal
utasította rendre:— Együgyű beszéd! Van is szerelem a világon!Az ábrándos Burika tollát egy éhenkórász iró-
diák fölvette és sok szerelmes verset irt vele. A fiatal szivekben attól fakadt mindenfelé a szertelen ábrándozás.
A coelibatus.C. F. Ruperto strassburgi tanár »Gewissensnot«
czimmel bölcsészeti munkát adott ki s abban erélyesen ostorozza a coelibatust. Ruperto úgy véli, hogy a papi nőtlenség már nem soká tarthatja magát s a közel jövőbe pillantva, bemutatja a nős papok jövendő életét.
*
Páter Péter. — Hogy vág a bajusz, domine clarissime ?
Páter Pál. — Rosszul domine confrater, a feleségem betegeskedik.
— Remélhetőleg nem valami súlyos baj?— No, ezt majd csak kibírja valahogy. Kicsi
bántja a nagyot.— Ah úgy? Gratulálok. Első gyerek?— A nyolczadik, colendissime, a nyolczadik.
Az anyjukom most egy fekete selyem ruhát kíván fáj- dalomdijnak. Hejh, ez a sok fájdalomdij tönkre tesz! Csak legalább már a szülési-jutalékot kaptam volna meg a hatodik gyerek után!
— Hát régen született a hatodik baba?— Ü rd... mondok: frányát régen ! Tiz hónapja.
Tudja, testvérem az ürban: ha egy hites pár szereti egymást. . .
— Nekem mondja? A z egyházmegyében én vagyok az első gyermekvirilista.
— Jön a mai hangversenyre ? Poczak Sempronius kanonok felesége énekli az első számot.
— A Stabat matert, ugy-e?— Oh nem! Valami népdal-egyveleget. Közte
van: »H a bemegyek a templomba.* — »Nincs mennyország, se pokol.* — »Elment a pap körtét lopni.* — »A barátok faczipőben járnak...* — »Felmászott a pap a fára* stb. ilyen kedves nótát.
— Hallotta, hogy bíboros ur ő eminencziája válik ?
— Régi dolog. Azt az asszonyt a pápa se győzné pénzzel. Lóverseny, roulette, Östende, aztán meg az a tömérdek uj ruha. Úgy hallom, valami huszártiszt. . . Aztán meg a férj se . . . no, ne szólj szám, nem fáj fejem.
— Ugyan!— Bizony! Képzelje, tegnap este úgy bekvater-
kázott a mesterkanonokkal, hogy az egész társaság előtt eljárta a podzabucskit s a nagy ugrálásban mindketten elvesztették a cingulust.
— Ha pápa ő szentsége ezt meghallja!— Nem baj, van pártfogója is a bűnösnek.— Valami magas személyiség?— Gondolhatja. (Súgva.) A pápáné ő szentsége.
A L IG E TB E N .
— Édes Vilma, jö jjön egg padra és lessük a hulló csillagokat. . .
— Ah, megláthatnának . . . Menjünk inkább a sűrűbe és lessünk jánosbogárkákat.
3*
14 B o r s s z e m J a n k ó Május 14.
Adtál uram esőt, van tenne köszönet!Elmúlt a pártviszály! Immár egységesek vagyunk
valamennyien. Igenis, azok vagyunk. A keddi nap óta megszűnt köztünk a pártkülönbség. Valamennyien lelkesülten és áhítattal énekeljük: »Esik eső karikára!*
Vájjon kinek köszönhetjük a nagy szárazság után ezt az áldást, mely bennünket kedd óta megörvendeztetett? A t. Házban aznap Apponyi Albert gr. és utána Tisza István gr. beszélt. Ennek következtében az áldáshozó esőt a coalitio lapja szerint Apponyin&k, a szabadelvüpárt sajtója szerint Tiszának köszönhetjük.
Nehéz e vitában eldönteni az igazat. Mert való ugyan, hogy Apponyi beszéde a történelem utólagos és a »Budapesti Hírlap* előleges elismerése szerint óriási termékenyítő hatást árasztott szét; — de ezzel szemben viszont az is igaz — és ezt ne tagadja a »Budapesti Hírlap* — hogy a hazánk egét beborító sürü fellegeket Tisza István álnokságának köszönhetjük.
De bárkinek is köszönhetjük az Isten áldását: a fődolog az, hogy a föllegek eső alakjában hullottak alá.
Ne vegye Kaas Ivor báró ur ignorálásnak és szerzett jogai mellőzésének — de a közvélemény immár nem az ő számára, hanem ezeréves anyaföldünk számára könyörgi a megváltó igét:
— Vizet az öregnek!
Ifj. Hombár M ihályelső alapvizsgával adós jogszigorlandó ügyvéd helyettes
jelölt, tartalékos joghallgató, stb.
a k ö z - é s v á l t ó - k á v é h á z b a n .
Bikáimé.Hasznos.Elkánné.Hasznos.Elkánné.Hasznos.Elkánné.Hasznos.Elkánné.Hasznos.Elkánné.
2-ik jelenet,
Alásszolgája.Hogy hívják?Elkán Manóné a nevem.Mi a foglalkozása?A z uramnak a felesége vagyok. Hol lakik?Garami-ut 135, földszint 6.Tudja hogy mivel van vádolva? Tudom.Kimehet Küldje be a tettes-társát. Igenis. Alásszolgája. (El.)
3 ik jelenet.
Elkán (őszbecsavarodott izraelita, belép.) Von szerencsím.
Hasznos. — Mi a neve?Elkán. — Elkán Monó.Hasznos (meglepetve.) Elkán Manó ? Hol lakik ?Elkán. — Garami-ut 135, füldszint 6.Hasznos (elhülve.) Micsoda? Hát maga talán
a férje annak az asszonynak?Elkán. — Leidernem »tolán«,hanembumm sicher.Hasznos (kikelve magából.) No hát ez már
csak mégis disznóság! Hát nem szégyenli magát házasember létére a feleségével nyilvánosan csókolózni? Még hozzá az Erzsébettéren világos nappal? Nem végezheti el az ilyesmit otthon? M i?
Elkán. — Kedves konczipiszt oreságlében, ne szíveskedjen okoskodni. Ho énnekem ebben a korbon oz Erzsébettíren jün meg o gosztos ed pár ártatlan posziro: addig várjak, amig hozoérek a kölsű Goromi- ótra, numeró 135? Eztet még mogo sem nem todná meksinálni.
Hasznos (elképed és Ítélethozatal végett beterjeszti az aktákat a kapitány úrhoz.)
— Függöny. —
R e n d ő r s é g i t á r g y a l á s .— Életkép egy felvonásban. —
S z e m é ly e k :
Hasznos Andor, czimzetes segédfogalmazó
Mihaszna András, közrendőr Elkán Manó Elkán Manóné.
l-ső jelenet.
Mihaszna A. — Alássan jelentőm a teéns fogalmazó urnák, hogy előállítottam egy izráhelitát meg egy izé — egy jebinét, merhogy az Orzsé- bet-plomonádon világos nap- val egymást többszörössen
megcsolkulván, ezön szömérmetlenség foltán közbotrányt röndöztek.
Hasznos. — Vezesse be előbb az asszonyt. Mihaszna A. — Igenis teéns fogalmazó ur! (El.)
F ületlen gomb.
— E lm és kérdések és fe le le tek . —(Kedvelt modorban.)
— Mi lett volna a Napóleon neve, ha söntésben szolgált volna? — Csapolcon
ha újságkiadó lett volna? — Lapoleon » lelkész > » — Papoleon» világosbarna nadrágot viselt volna? — Drapoleon> járásbiró lett volna ? — E l napóleon» csirkefogó » » — Xaplopolcon» a magyar faj rokonságát kutatta volna ? — Lappoleon » a múltat idézte volna ? — Minapoleon » ének mellett született volna? — Donaparte» a Dnna partján » » — Dunaparte> tőzsde-ügynök lett » — Gabonaparte> mindig lármázott » — ZenebonaparteHaláláról a világot mivel értesitték volna ? — Bonaparte-
czédulával.
Május 14. B o r s s z e m J a n k ó 15
Ö beszélt . . .
E szerény tollat mibe mártsam én, Midőn méltatlak, lónyes esemény ?Oh, mert a rég várt, óriási, szent,Megváltó tény már tényleg végbement: Kétségbeejtő gond ül a hazán —És ő beszélt, valóban, igazán!Beszélt. . . proián e szó és prózai,Nem is méltó igy róla szólani . . .Ha dicső száját hangra nyitja löl,Ez túlvilági üdvöt eszközöl.Mi zengi túl a bérczeket ? — Ez, ez !A dobhártyánknak ünnepet szerez.Ha száll a szó szájából szerteszéjjel,A márványoszlop viszhangozza kéjjel.A karzaton a bájos asszonyok Elandalodnak, ha zeng e torok.A vén Dana a parlament előtt Elcsöndesül: >Ah. hallgassak meg ő t ! . . .« S a kis propeller majd elsülyed benne, Mintha szirének csábéneke zengne . . .A Ház zászlója vigabban lebeg,A Lánczhid meghatottságtól remeg,S az angyaloknak kórusa az égben Kottára jegyzi, mit dalol, serényen.S hallócsövön, mig szól e szép zene, Hallgatja a magyarok istene . . .A szó, mihelyt a száján kinyomni,Egy éltető eszmévé linómul,Mely fúrja szivünket kegyetlenül.Ha 5 beszél, a honfi-gond elül,A lég illattal, fénnyel megtelik;Hallgatnók étlen-szomjan reggelig.Ez az, mi földeríti az eget,Ez az, mitől ezer sebünk heged,Ez az, mi gyógyít, ápol, eltakar,Ez az — mitől boldog lesz a m agyar!
. .. S az égre nézek és összeteszem Könyes szemekkel mind a két kezem: •Mámoros kéjben ujjong nemzeted — Magyarok istene, hála neked!Oh látom : még a fellegek felett A sorsunkat sziveden viseled.A néped árva, elhagyott, szegény —S megszántad azt kínjának tengerén.— Hisz’ megbünhődtük a múltat, jövőt — Kegyed beszélni nékünk adta ő t ! . . .
Vértes-féle Sósborszesz Minden házban szükséges. 787
?A PR I KAS KOTÁNYI
is Apponyi Albert szónoklatának hatása a la tt á ll, de mert hogy élni is kell v a la hogy. tovább is a régi le lkesedéssel k ínálja a sze gedi rózsapaprikát, mely Budapesten a T eréz- köruti fő-, a Kecskeméti- utczai fiók-üzletben és Szegeden a K árász - utczában kapható. isi
CL ATI NYP E Z S G Ő
f í P á r i s i V i l á g k i á l l í t á s 1 9 0
* A R A N Y É R E/V\
B e l a t i n y A r t h u rG y á b : V E L E N C Z E Fai ér v m
730
16 B o r s s z e m J a n k ó Május lé .
Tátik-1étik sóhaja.
Tisza menne s majd csak [megy is,
Istennek is hála !Becsben most már útilaput Kötnek a talpára. Tippelgetjiik, hogy mint utód Ki van a sorrenden . . .Bár per »kedves* titulálna Ö felsége engem !
Hej, nem csak az ige szenved, Mit kimond a nyelvem,Mig általam kololtatik A komman-dónyelven. Szenvedésben tulteszek én Száz vértanú-szenten . . .Bár per . kedves* titulálna Már a király engem !
Ki kóstolta a hatalmat,Arra vissza vágyik, Tantalusként sóvárogva,.4 halálos ágyig.Én imádlak oh hatalom, Ideálom, szentem!Bár per . kedves* titulálna Már a király engem !
Hisz’ voltakép az a kedves, Akinek van kedve;Aki bármit, szívesen lesz, Nem csak erőltetve. Kínálnának csak tárcsával, Elfogadnám menten . . .Bár per •kedves* titulálna Már a király engem I
Mit bánátik tőlem akkor A nemzeti eszme ?B liktri volna, ha a vívmány Mind, mind odaveszne!Ha kell, én a szoldateszka Dicséretét zengem . . .Bár per .kedves, titulálna Már a király engem !
Lennék tiszább Tiszánál is, Mi tagadás benne ?Csak ennek az örök böjtnek Immár vége lenne!Süss le reám bécsi napfény, Sugarad csengem,Csak per »kedves» tilulálna Már a király engem I
ZERKESZTŐI ÜZENETEKD n t. Sajtóhiba. De
a hét szónak-számnak egyre megy már most annyi idő után: het«- vagy lietobul származik-e. Fődolog, hogy megértették s kaczag- tak fölötte. — Á. 0.
A mi kommencziós dalnokunk is épp erről lantolt. Két jó költeményt pedig meg nem érdemel az ipse. Sajnálattal tettük félre erre a hétre. De tán derül neki a j. számban. — Port-Szaid. (P . Gy.) A kagál L tagjának üdv és szerencse a hosszú utón. B.-nénál nagy memóriái tarhonyás-csirke. Ilyet nem eszik Nippon uralkodója még tengeri diadal napján sem. Banzáj ! — N. Knzs. Azo ttani »Fr. U .* krónikása minden bűnös mellékgondolat nélkül hirleli. hogy »Sümegen e hó 28-án leplezik le K. S. feleségének, Sz. Rózának domborművét.« — W . és D . Bizony rut ráfogás az önök állítása. — T. F . Kérjük a T. D . ur válaszát. — K. J. Ezek gyöngék. Az újabb nyilván jobbau sikerül. — Cs. G . Kissé nagyon szagos. — H. P. A » Rábaközi Közlöny* május 7. sz. azt közli érdemes olvasóival Agyagosról, hogy ott »furcsa módon takarékoskodott a héten egy ember. Hogy a maga pénzéért kihasználja az alkalmat, tehenét mind a két községi bikával megfedeztette. A község lakossága most arra kiváncsi, vájjon milyen lesz a borjú?* (Hát ha nem is lesz ?) — Több levélről a jövő számban.
Főszerkesztő CSICSERI BORS.Felelős szerkesztő HELTAI JENŐ.
tfRONDORFII V V r f NYALKAOLDI
A LEGJOBB
NYALKAOLDÓ GYÓGYVÍZ.
Szám os tüdős foglalkozott már azzal a kérdéssel, hogy az amerikai férfiak aktivitásinak vájjon milyen természeti titok lehet az előidézője. Most végre kiderült, hogy a férfierönek a legkésőbb korig való fentartása és a fértigyöngeség megszüntetése főképp a »LYDOL«- tabletták használatának köszönhetők. Ára franco 6.— korona. Egyedüli főraktár KADITZ gyógytárban, Budapest, Fóvám-tér 6.
H írn ev es budapesti és k ü lfö ld i tanárok, gége-, légcső-, tüdő-, gyomor-, bél-, vese-, máj- és hólyag-bántalmaknál a M á ln á s i S icu lia artézi gyógyforrás, természetes alkalikus sós-savanyu vizét minden eddig ismert ásványvíznél jobbnak minősítették. Főraktár Budapesten Lux Mihály drogua-üzlete IV., Museum-körut 7., Telefon 672. és minden nagyobb városban. Tessék a SICULIA névre ügyelni:
BUDAPEST IV., Kossuth Lajos-utcza 14 16.
Tartalékos tiszteklegjobban és legolcsóbban szerezhetik be felszereléseiket az előnyösen ismert
BLUM ÉS TÁRSAszerb királyi és József föherczeg udv. szállítóinál.
OHITSCH-SAUERBRUNNS T E I E R O R S Z Á G . « Vasút, posta és távírda. Prospektus ingyen.Pompás fekvésű, szénsavdús és pormentes levegő, élénk társadalmi élet
UJ hydro-electro-mechano-therapeutikuz nagystílű és modern épület. Hidegviz-gyógymód, vili. fény- és kádfürdők, inhallatorium, pnetim. készülék, meleg levegő és gőzszekrény, elektr. msssage, napfürdő, gyógygira- nastika. Elismert gyógyhely gyomor-, bél-, máj- és vesebetegeknek, kron. székrekedés, hamorrhoida, epekő, el- zsirosodás, czakorbetegség, köszvény, gége- és fókatar- 1'hus. LipsrOssSb ncfyfsrrás, hasonló larlitatku it briuÉiAu. 858
rw k W W l * régiek sejtettek némely ritka ásványvízben oly titkos gyógyerőt, melyet mágneses jelenségekkelW w ■ ■ I I I magyaráztak. Az igazi okot azonban csak a legújabb korban i-niert. k meg, amidőn néhány gyógyforrásban■ K M M I I I I I l l f l R Á D IU M O T fedeztek fel. Hazánkban ezen csodás elem eddig egyedül a Schmidthauer-féle IG M A N D I | 1 I I f i k-seruv ízlett t.il iltat ott. S Így érthető a v. le elérhető m egö lő gyOgy> rrdménv Mar télpoharral használt-,* ^ * ^ * ^ * ^ ^ ^ “ eltávolítja a gyomorban és belekben fészkelő sokféle komoly betegség csiráját, s ezzel elejét veszi a baj k ifej
lődésének. Mint ivó-küra gyomor-és bélbajokban, továbbá alkévéredés. szivelhájasodas s azzal jaró fulladásnál, sárgaság, máj- és lépdaganat. czukorbatagség aranyér, ctúz és köszvénynél, vérbőségnél stb. kitűnő eredménynyel használható. Kapható mindenütt.
Nagy üveg 50 Üllér, kis üveg 3>, fillér. Főszétkdldés a forrástulajdonos: Schm ldthauer L a jo s gyógyszerésznél Komáromban. 743
Isten áldása LUKÁCS VILMOS bankházában: \/ <
Keresse szerencséjét, 7de ne á lm o sk ö n y v b en sem ped ig k oczk a já ték on
és ne szerencsenaptárban , $ v a g y ta lánym egfe jtéseken ,
hanemcsak LUKACS VILMOS
bankházában,
mert csak Lukácsnálnyerfék
a m ost le fo ly t X V - i k m. k ir. szabadalm . osztá lyso rsjá ték
S z e r e n c s e s o r s j e g y e k az összeg előzetes beküldése vagy utánvétel mellett küldetnek szét.
Az I. oszt. eredeti sorsjegyek árai:
legnagyobb
főnyereményeit.koronát a 46965. sz.
sorsjegyreO A A A A A koronát a 45544. sz. á V V i V V V sorsjegyre
CA A A A koronát a 60639. sz. c l U . U U U sorsjegyreo e ( | A A koronát a 37115. sz. £ c ) * U v v sorsjegyre
ezeken kívül még 1602 nyereményt
10.000 koronáig.
400.000 1.50 3.— 6. 12.— kor.
A befizetések portómentes elküldésére min
den rendeléshez postai befizetési lapot mellékelünk.
Lukács Vilmosbankháza
Budapest, V., Fürdő-u. 10.
Alapittatott 1878, o Telefon: 15— 56.
TornaeszközValódi angol tennis-játék, függágy, háló, tekejáték, zsák-, ponyva-és fehér kenderkötél, legolcsóbb megbízható beszerzési forrása
Seffer Antalsporteszközök és kötélgyártó telepe
Budapest, IV., Károly-utcza. boltsz. 12.(Központi városház épülete) 828
Képes á rjegyzék k íván atra ingyen és bérm entve.
Töm eggyártás, tehát olcsó árak. Kedvező fizetési feltételek. Képes árjegyzék & gyár Mr- melv osztályából ingyen és bérmentve küldetik.
SZÉNSAVAS BOR- ÉS SÖRKIMÉRÖ-KÉSZÜLÉKEK SZÉNSAVAS FÜRDŐ-KÉSZÜLÉKEK SZÉNSAVAS HŰTŐ- ÉS JÉGGYÁRTÓ-GÉPEK ÉS TELEPEK SZÉNSAVAS SZIKVIZGYÁRTÓ-GÉPEK V V > V ÉS TELJES BERENDEZÉSEK.
Pinczefelszerelesi czikkek. staniol-palaczk- kupakok szállíttatnak kitiinö minőségben.
Dr. Wagner ésíársaiEGYESÜLT GYÁRAK MINT BETÉTI TÁRSASÁG
Budapest, IX., Tinódy-utcza 3. Becs, XVIII.
UJ! URAKNAK UJ1Ú R I Z S E B A L B U M 2* pikáns és érdekes kép elegáns kivitelben ára 2.50 K E G Y F IA T A L A S S Z O N Y N A P L Ó J Á B Ó L . Érdekes és pikáns. Ára 1.25 K A N Ő I A K T . Egy művész tanulmány- tömbjéből 61 ff. Illustratió és 8 szin- nyomat, elegánsan kiállítva. Ára 3.75 K A három egyszerre hozatva 7.50 K helyett csak 6 .— K. Katalógus ingyen.
Berliner VerlagsbuchhandlungREINHOLD KLINGER
t SOVÁNYSÁG tSzép, gömbölyű testforma érhető el a D. Franz Steiner A Co., Berlin, keleti erőporával, melyet a párizsi 1900-iki kiállítás alkalmával aranyéremmel, a hamburgi 1901-iki hygienikus kiállítás alkalmával is kitüntettek. 6—8 héten át 90 font hízás kezesség mellett, ártalmatlanságért jótállás. Orvosi utasítás szerint. Szigorúan tisztességes, nem szédelgés. Sok köszönöirst Ára: karton 2 K 50 f. Postautalványon rendelhető vagy utánvéttel. Ausztria és Magyarországban: Tárók József gyógyszerésznél, Budapest, +3, Klraly-utcza 12. 738
SV A T A U rilD C Il Gyógyhely és tengertürdóL 1 U I S 1 U l m l m U Zalavármegyeben. Posta.
_______________________ __________ ____________ távírda és telefon helyben.Elsőrangú fürdóintézet. Fürdöidény május 28-tól szeptember végéig.
TI'Ha. ózosdús, fsykp. tgyealftts tóparti levegő. égvéayrs, sós. néeuva*. u ta l gyógy Úrrá sok ; Uhsaró . tej- és uniókor*. — M a s s z á z s : — tizéasavas meleg pes«*ófardők Schwartz rendszer szerint. tiltásává* hidegtürdók. üóxfQrdö. zuhanyok. kalatostavi hldeg'lrdók és amodák. Orvod tekintélyek álul Ige* ai*slva: véruegéaység. görvélj, rflmnkór. esés. kőtívésj, légiöuerrek hunito* báaialmai. rrkrdtHéz. vérképé*. gyomor é* bél hurut, m.ij- é* lép-vérkónég. sói bajok és idegbáaUl- makb.in. Hegyek által védett gyönyörű fekvés, díszes és czélszerü berendezésű gyógyterem. sétacssrnok, árnyékos sétányok, lombos park, fenyvesliget, térzene, naponta szinielőadások, hetenkint tánczmulatság, élvezetes kirándulások, bacsóinak ázás. Elegáns lakások, csinos nyaralók. A szobák ára 80 fillértől 10 koronáig. Junius 16-ig és augusztus 21-től, a saison végéig : a lakások dO/«-al olcsóbbak. Napi ellátás személyenkint 4 kor.-tól. Vasúti állomások: Siófok és Veszprém. Siófokról gőzhajón 1 óra. Veszprémtől bérkocsin l ‘/t óra. Vasúti saisonjegyek 33»/**'*-os kedvezményűvel, menettérti jegyek 3 napi érvényességgel fél áron kaphatók. A fürdóintézet rendelő fóorvo«a: Br. Hsray látván, kir. tanácsos. Lakásmegrendelések, előleg beküldése mellett, Liagl Valér lan fürdóigazgatóhoz intézendők Balatonfuredre. A balatonfüredi ásványvíznek, mely mint étrendi viz is igen kedvelt, föraktárosa: tdeakaty L . udvari ásványvizszállitó Budapesten. Ezenkívül kapható a balatonfüredi kútkezelőségnél tixemerey Jánossal Veszprémben és Simon Wyor.'ysél Síékes- frhérvárott. Prospektussal ingyen szolgál a 867 f& rdőigasgatóság.
S z e re n c s é s
véletlenha valaki oly sorsjegyet vesz, mely főnyereményt nyer. Mi e lap olvasóinak már a sorsjegy, illetve sze- rencseszám megválasztásánál adunk alkalmat a véletlen eldöntésére. Kérjük alanti számokat kivágni, össze- göngyöliteni, összekeverni és azokból
egy vagy több számot kihúzni.
jy V-<\x V » t
*52456 üliiksss
*78903
*92803//út vi' v-
-.r=
*52473Ü lWmm
V - Í - - - *102452
M in él előbb rendeli m eg a kihúzott számokat, annál bizonyosabban kapja m eg azokat.
S o r s j o g y á r a k :
Egy nyolczad ........ 1.50 koronaEgy negyed ............ 3 .— »Egy fél ................... 6 . —Egy egész ............... 12.— >
Hivatalos huzási jegyzéket ingyenküldünk.
* Ezen osztálysorsjegy-számok csak
Benkő Bank-n á l kaphatók
Budapest, Andrássy-út 60.,79.
Ur: A majszterod hirtelen halt meg ?Inas: Hirtelen a szegény. Szive és ökle egyszerre
szűnt meg verni.
Természetes forrómeleg kénesforrások, iszapfürdők, iszapborogatások. mass-ige, viagyógy intézetek. szénsayfürdők, póz- fürdők, kő- és kád
fürdők, gyógyviz-nszódák. Olcsó és gondos ellátás. Csuz, kösz vény, ideg-, börbajok stb. felől kimerítő prospektust küld ingyen a Szt -Lukacsfürdo igazgatósága Budán 774
J jk lk k iá k ik k M v ü ,L i iU ü ,L iA U i,A ^
HA ŐSZÜL A HAJA, a hírneves
a r STELLA-VIZETmely nem fest, hanem a haj eredeti színét adja vissza. Kap- I f á t t R é l a gyógyszerható egyedül A U I ia i l D ő ld tárábanö cs. és kir. fensége József főherczeg udv. száll. Budapest, V., Szabadságtér. Sétatér-u. sark.
= Egy üveg ára 2 korona. = 7 7 0
BÁNTALMAKATvisszaesés nélkül gyorsan gyógyít a sanid - kapsula (3 Cnb, 3 Salol, 10 Santol).
Ára 3 korona 70 fillér. —A gyógyulás fájdalom nélkül történik és nem zavarja a foglalkozást. Speczialis-
ták ajánlják. 768
Főraktár: BUDAPESTEN
Török Józsefgyógyszerész, K irá ly-u . 12.
0H Y G IE N IK U Sszükségleti czikkek
J és gummi-áruk. »Árjegyzék ingyen. Tudományos illusztrált tanulmány 60 fillér (levőlbélyeg) ellenében bérmentve. Hygisnisches Versand- haus Wiesbaden W 17. 786
Mellbetegnekés azoknak, kik vért köpnek ingyen ad felvilágosítást egy meggyógyult mellbeteg ezen betegség biztos gyógyításáról. o Megkeresések németül E. F Ű N K É , Berlin S. W. Königgratzer- strasse 47. intézendők. 805
50 párisi ihotos és 2 ka- net-kép női szépségekről,
érdekfeszi tő illusztr. pbotos - és könyv - katalógus összesen 2 kor. őO f. (levélbélyegben). Utánvét megdrágítja a szállítást. Dalmverlag. Berlin W., Kantstrasse 50. H. 763
KÖNYV A HÁZASSÁGRÓL.39 érdekes képpel. Dr. Retautól. Ara 1 korona 80 fillér. 734Tökéletes tanácsadó házastársaknak! !Gazdagon illusztrálva 1*80 kor. * kettő agyüti 3 kor. I.. Sacht- leben, Berlin 265. Helchlorstr 31.
FÉRFIAK ÖRÖME!áz amerikai
£ydoltabletták. Férfigyengeség (im poten tla ) llen biztos hatású gyógy- sser ára 6 korona.
SiötkOldéi titoktartás mellett.RADITZ J. gyógyszertáraa Fehér kereszthez. Budapest. V., Fövám lér 6.Központi vásárcsarnok-
kai szemben. 840F ő ra k tá r : Török J.gyógyszertára. Királyukéra 12. Nádor gyógyszertár Váczi-körut 17.
és h a lh ó l y a góvó-különlegességek, valódi fran- czia és amerikai gyártmány! Eredeti csomagolás
ban! Orvosilag ajánlva, feltétlen biztos és ártalmatlan. Árak koronaértékben tuczatonként: 2, 4,6, 8,10.12. • Női óvszer „Pessarium oclusivum" Mensinga tanár szerint, orvosi rendeletre adatik ki.
AUTÓ VAGINAL SPRAY!a legbiztosabb és legkényelmesebb női különlegesség ára 15 kor.
Legújabb képes árjegyzékeket, zárt borítékban, Alapítva 1878. titoktartás mellett küld : Alapítva 1878.
VE I É T I I 0rv0s seb6szi mü-és kölszer-gyárKELl II üi Budapest,ICoronaherczeg-u. 17.20 százalék engedmény, ki e hirdetésre hivatkozik.^
Igazi úrnőarczának, keblének, kezei* nek alapos ápolására használja mindig a világhírű
1885. óta törv. védett
Kriejntr-ltle CréülfiDe Margueritet.Kérjen mindig határozot
tan X riegn er-fé lé t.
Eredeti nagy tégely 4 K. — Próbatégely 1 korona.Kriegner Györgygyógyszertára. Budapest, V ili. kér., Kálvin-tér. 742
M otorkerékpár 353 X-tól.Motor, saját felszereléshez, minden kerékpárhoz átalakítás nélkül. Kerékpár 1 évi jótállással 76.50 kor. Kerékpár szabad fotóval 3.55 kor. val több. Csengő, belső csengő, kettős csengő 4.60, 5._, 6.50, 7 . - kor. Kerékburok 3.30,
4.15, 4.75 kor. Kerékcsengö —.90 kor. Acetylen-lámpa—.90 kor. Nyereg 1.95 kor. Nikkelezett kormányrúd 3.20 kor.Pedál 1.60 kor. Villamos zseblámpa —.90 kor. Feszített kerék 5.30 kor. Lábpumpa 1.— kor. Szabadon futó hátsó kerék 13.— kor. Kérjen ingyen és bérmentve kerékpár-árjegyzéket. 62. Képviselők alkalmi eladáshoz is kerestetnek. W I I aL I H A U S S H E R R 6. m. b. H. = = = = = B erlin 62. A lexanderstrasse 22. = =
Díjazva a legnagyobb kitüntetéssel,.Grand P rix“ világkiáliitás St. Louís 1904,
Mindenütt csak
v Glóbus-fény tisztító-kivonatot
kérjünk
a fenti ábra szerint,
mert sok értéktelen utánzat na forgalonhan.
| Ejj^dülUiésiil^rlI^chul^üJJ^^Eje^dJ l̂gc^
íiladách Imre összes műveiHárom kötet •-*> Remek diszkötésben 28 korona.Kapható az Athenaeum r.-t. könyvkiadóh ivata lában
^TABLETTAK^ E L H Í Z Á S e lle n
‘gjobbnak brzonyulF sz
t L E S O V A N Y A D A S 1[előm ozdítására külöóös d l,
é ta nélkül a
BORSZÉKI FORRÁS-SÓKBOLKapható minden gyógyszer.
I fárban.Orvos urak ré sze re l minták állanak rendelkezésre. J m Nagybani beszerzési-Forrás- i \ B O R S Z É K M M k FÜRDŐ VÁLLALAT M M 0 0 ^ BORSZErV jm m
BORSZÉK FÜRDŐB o rs z é k i- fö fo rrá s .^ .
IV Ó K U R A a H Á Z B A Ni legkiválóbb orvosi É e k in lé .l
lyek álFal legjobban a já n lv a !ÍH ÚÜYSAV, KÖSZ VÉN Y É S }
V E S E B A J ellen. H a th a tó s g yó g y m ó d
[ ELHÍZÁS. SZIVELZSIROSODAS ]és az ezeket k ísé rő b e te g s é g e k ellen , L e g d u s a b b
S Z É N S A V T A R T A L M Ú
VASAS lAPFÜRDÖK.^Budapesli fő r a k tá r ,
^rany.lános-ulcza 16̂
ENDRÖDI SÁNDOR Űsszegyüjtött KölteményeiNégy kötet. Ára diszkötésben 24 korona.
Megrendelhető az Athenaeum irodalmi és nyomdai részvénytársulat könyvkiadóhivatalában, Budapest. V II., Kerepesi-ut 54 , valamint minden könyvkereskedésben.
Gége-, légcső-, tüdő-, gyomor-, bél-,
vese-, máj- és hólyagbántalmaknál a
M Á L N Á S I
SICULIAARTÉZI GYÓGYFORRÁStermészetes alkalikas sós-savanya vizét minden eddig ismert ásványvíznél jobbnak minősítették : Korányi, Kétly, Rigler, Vámossy, Hirschler. Irsai, Ónodi, Tauszk, Polatsek budapesti egyetemi tanárok és = = = = = specialisták. — ■■■ .
tulajdonos „SICULIA“ r.-f. MÁLNÁS-FÜRDŐ (Háromszék-vármegye).Főraktár Budapesten: L U X M IH Á L T drogua- üzlete IV . kerü let, M nzeum -körut 7. szám. T e le fon 672. és vidéken minden nagyobb városban.
Tessék a „S IC U L IA “ névre figyelni.870
A G Y E R M E K Á P O L Á S Irta Dr. Oláh üy la. Ára 1 K. kaphat" aa l lh r u tM küayfklailöhlratatákia.
« h utal boly OK (franczxat wa. Bo ha., 1, z, (rövid)
Ixm le i á m e n tUW'J " § vubuuzw; itvs. ov ixi., i, a, o, 1, o ma CaDOltcz. 1.50 kr. P e r is o m a (aj) h a v ib a j alkalmival viselendő óvkötelék. I frt 20 kr.
N ő i ( iv iz e r >Pef»sarinn i o c ln s lv a n ic Mensinga tanár szerint, orvosi rendeletre adatik ki. Drbja l frt 50 kr. H e r e ta r W (suspen90r) darabja 60 kr. I, 2 frt. S é rv k ö tő elsőrangú gyártmány (Dr. Fürst-féle) egyoldalú 2 fr t 50 kr., dupla 5 frt, készpénz vagy utánvéttel, 12 különféle
darabot tartalmazó mintagyüjtemény 2 frt. F E IT E L M P O T -n A I, Béctt, I I . , ( 'le ru n ig a n a e 15W. — Magyar levelezés. 722
Szigorú a főnök
szörnyen,
Nem is elégszik meg
könnyen.
De ha jó a klisé
kép,
P segédhez szól
ekkép :
„Fiam, mához három
évre
Emelve lesz fize
tése !"
7‘Zl
a l egjobb és legfinomabb
c z ip ó N s z h t ó s z e rVá m m e n t e s e n osztrák szétkül- dési állomásról,
Lyra-kerékpárok a legszebbek és 'legjobbak. Teljes jótállás. Próbaküldeményt szívesen küldünk. Erős tóra-gépek. Sehnei- dig félversenygép 86 kor.-tól kezdve. Képviselők kerestetnek. Árjegyzék ingyen. — Richard Ladew ig , Prenzlau Nr. II2. 8>t
Titkos irás.A titkos írást sokan
szeretik használni és vannak emberek, a kik a közönséges szövegből is titkos jelentéseket tudnak kiolvasni. így sok minden rejtélynek vélik a nyitját megoldani és csak nemrég is, a legnagyobb angol drámairó szinműveiből olvastak ki ilyen titkos Írással csodás történeteket. — És valóban hinnünk kell az ily titkos Írásban, mióta a Hecht Bankház sorsjegyeivel egymásután főnyereményt nyernek. Az ilyen sorsjegyekre titkos irássalvan a szerencse megírva, melynek veleje az, hogy vásároljon osztálysorsjegyet a Hecht Bankház r.-t.-nál Buda]'est,
Ferencziek-tere 6. sz. Fiók : Erzsébet-körut 32. Húzás május 25. és 26-án. Sorsjegy-árak : Egész sorsjegy 12 kor., fél 6 kor., negyed 3 kor., nyolczad 1 kor. 50 fill. 861
LAKOS LAJOS 5Ő St a k a r é k t ü z h e l y -g y Ar o s
m i n i DECT Gyir: Bozerédyu. B. Iroda és raa DUUAltO I Ur: Váczl-u.40 Irányi-n. sarkát
Készít és raktáron tartnagyobb u ra sá a i, szállodai és vendeg lói, valamint kisebb és nagyobb háztar tási takarék tűzhelyeket minden alak bán és kivitelben. 665
[pfogAsuian K E B E L B E tehet bárki szert két "ánapon belül, ha használja a K A T IE S -fé le
PILULES ORIENTALES t/gyetlen valódi és egészséget szolgáló szer,
a nélkül, hogy a termetet elcsúfítaná, na- jy °n formás em bönpoint hoz segíti azt, a ki lií5 errel él- Üvegcse jegyzékkel 6 kor. 45 till. pt*® vét tel 6 kor. 75 fill. - J. K A T IÉ gyógysz
*’ Vgrdttu. — Raktár Ausztria-Magyarország stére Tőrük gyögysz. Budapest. 769
Asszonyok adják tovább!Német szabadalom.
■•'BÁM ULATOSEREDMÉNY.Szétküldés csak 6 M. beküldése ellenében levél
bélyegben is. 789FortuM-lersand Berlin C. 17M. Rltzmann Poststr. 23 9.
Aczimrstessékügyelni’
VALÓdi franczla különlegességek (óvszerek) csakis F. Bergueranfils leghíresebb párisi gyárostól legelőnyösebben besze
rezhetők 847
Polgár SándornálBudapest, V II. kerület,Erzsébet-körut 50. sz.Részletes képes árjegyzék ingyen és bérmentve.
Mindrakinek jé tudnia, hogy egyedül csuka „ T R IA S "
Törv. védve 105. lajstrsz.
hatásáért vállaltatik
fe le lősség, hogy 2—3 napi befecskendezés után a hugycso folyást fájdalom és utóbaj nélkül megszünteti. A legrégibb s a legelhanyagoltabb folyásban s/.en védők is biztos gyógyulást remélhetnek. — Férfiaknak 272 fii., nőknek 354 fii. beküldése után bérmentve és titoktartás mellett küldi Papp L. gyógyszertára. Tiszaszentimren Fö-utcza 17. sz. Fecskendő külön 1 kor. Raktár: Török J.
jyszertára. Budapest, ily u. 12. s a leatöbb -
vidéki gyógyszertárban. *2
Kerékpáralkatrészeket azegész Világon létező összes kerékpárokhoz (külső és belső gurnmik, nyergek, csengők, pedálok, kormányok, lámpák, ko- nusok, csészéket stb.), Ausztria- Magyarorazágban elért legnagyobb forgalmunk és igy óriási vételeink folytán a gyáraknál rendkívül lenyomott igen olcsó áraink következtében 30•/• árles zá llítá ssa l szá llítunk vidékre is bárhova. A világhírű eredeti angol H e lic a l P re m ier és T H E -C H A M P IO N kerékpárokat, mélyen leszállítva , szigorúan az eredeti árakon 12 és 15 kor. részletre ajánljuk és használt kerékpárokat előnyösen becserélünk
L Á N G J A K A B É S F IAkerékpár nagykereskedők. 873 Budapest, Jóssef-körut 41. Fióküzlet: Baross-tér 4. ss.Nagy árjegyzék több mint 500 képpel ingyen éa bérmentve.
GUMM1 Legújabbkatalógus sok orvos ajánlatával ingyen ésbérm. Ezer el ismerőié vél. H. UNGER Berlin N. W. Friedrlchstr. 9| 92.____________________________ 751
rA Z Ö N SE G É LY ."Hűséges tanácsadó mindenki számára „A z Ö nsegély“ czimu, a maga nemében egyedüli mű; tanítást nyújt a nem i viszonyokra, ifjú k o ri bűnökre, tehetetlen ségre, aranyérre vonatkozólag és biztos óvszerrel szolgál a fertőzés és_ magömlésre nézve. Olvassa el mindenki, ki az önfertőzés szomorú következményeiben szenved ; őszinte tanítása évenként ezreket ment m eg a biztos rom lástó l. — Ára 1 forint levélbélyegekben.
Deubler J. könyvkereskedés, Bécs, Praterstrasse 9.
^ ____________ _ ________ Ü LT
Lehet-e a tüdöbaj ellen védekezni?
A tüdőbajok okozói gyanánt a tuberkulózis-bacil-
Ilusokat ismerték föl, a melyeit mindenütt, a hol tüdőbajosok tartózkodnak, benne vannak a levegőben és az utca porában és nőm pusztíthatok el. Jóllehet e bacillusokat csaknem minden ember a porral magába szivja,' még eem lesz minden ember beteg, mert az emberi szervezet rendes viszonyok között szerencsére képes arra. hogy a betegségnek beléje hatolt csiráit a gége- (tüdő) mirigyekben levő hatásos anyag segítségével ártalmatlanná tegye. Csak ott tör ki a betegség, a hol ezek a mirigyek meggyöngültek és miután ezt híres szaktekintél.vek fölismerték, közelfekvő volt, hogy agegem irigyek erősítésével teremtsenek segítő-eszközt a botegseg csiráinak legyőzésere. üjabb időben a tüdóbajosoknak éppen ezert
HOFFMANN tlr.-féfe glanduléntrendelnek, a mely egészséges állatok gégemirigyeiből tartalmazza azt a hatásos anyagot és igy a betegség csiráit elpusztító anyagnak mesterséges bevezetésével támogatja a test természetes gyógyító törekvését. Azok az orvosok, a kik betegeiknél glandulént alkalmaznak. azt tapasztalták, hogy a betegek étvágya növekedik, kedvük derül, ereiük és testsúlyuk gyarapodik, a köhögés alább hagy, a köpet oldódik, az éjjeli izzadás eltűnik: szóval, hogy a gyógyulás folyamata megkezdődik. Alánlatos tehát, hogy ne mulasz&zuk el a glandulén-tab lettákkal való kísérletet.
' A glandulén Hofmann dr utódai kém. 'gyárában M eerane (Szászország) készül és orvosi rendeletre gyógyszertárakban, valamint a raktárban: F ragn er B gyógyszertá ra os. és kir. udvari szá llító , P rá g a .*03—111. Török J. gyógysze rtá ra Budapest. K irá ly - utca 12. sz., üvegekben 100 tabl. á 5 50 K . 50 tabl. á 3 K., kapható. K im erítő brosúrát a g y ó g y ító eljá rásró l orvosok és m eggyógyu lt b e tegek je len tése ive l k ívánatra ingyen és béruientve küld a gyár.
r n 7 1 M T 7 Q P BUDAPEST,VI.,L / l J i i N I J O 1 J . VÁCZI-KÖRUT 61.
BRAUNER és KLASEK utóda PLEWA E. mérnökcs. és kir. szabadalmazott gép- és m otorgyá rin ak
magyarországi vezérképviselete és raktára. 824
1905 modell szerint készült B E N Z IN -, GÁZ- és GŐZ-
ü M O T O R O K !2 - 1* O PH . Bensln-lokom obilok 2 20 PH .Sziv« gázm otoros telepek minden nagyságban lóerő és órá íkénti 2—3 fillér üzemköltséggel. O lcsó árak és kedve :ó fizetés i fe lté te lek . MRP" Á rje gyzék ingyen .Szolid vidéki képviselők alkalmaztatnak.§1
1905.25 ^ É N a
■ 6 0 0 . 0 0 0 ■koronás jutalmat a K IS S -fé le bankház szerencsés vevői nyerték, mert
HE IS S szerencséje N A G Y !Immár h a rm a d sz o r nyerték K I S S bankházának szerencsés vevői a
600.000koronás nagy jutalmat, mert
szerencséjeVegyen az uj X V I. sorsjátékra szerencsesorsjegyet csak Kiss bankházában.
Kiss bankházában szerencséje lesz, mert
szerencséjeHúzás; m ár május liá 35. és 3(i-án.
A SORSJEGYEK ÁRAI:
Egy nyolczad K 1*50, Egy negyed K 3*—, Egy fél K 6*—, Egy egész K 12#—.
Kiss Károly és Tsaa magy. kir. szabadalmazott osztálysorsjáték foelárusitó helye
Központ: VII., Erzsébef-köruf 19. szám.F I Ó K O K : 871
VI., Váczi körút 5. és Vili., József-körut 78.
GŐZEKÉKETa legkülönfélébb szerkezetekben, kisebb és nagyobb gazdaságok, szövetkezetek és bérszántási vállalkozók részére, a legjobb kivitelben és kedvező fizetési felté- ^ telek mellett szállítanak =
JOHN FOWLER & Co.: Budapest-Kelenföld.
846
AZ UJSáGFÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP.
E L Ő F IZ E T É S I Á R A K i
Egész évre 28 kor. Fél évre 14 kor.„ A Z Ú JSÁ G 11 kiadóhivatala: Budapest. VII. kerület, Kerepesi-ut 54 . sz. (Athenaeum-épület.)
V_____________________________________ /
Legújabb specziális árjegyzék modern
vízvezetékekről.Fontos szerelőknek és építőmestereknek is. Sziva ttyúk , hőlégraotorok, szél motorok, viztartányok, fürdőkádak, fü rdők á ly hák , vízvezetékek mindenféle czélra, minden kutmélységhez. Csövek, stb. stb.
E lső m agya r szé lm otorgyár,
L A K O S N Á N P O RBudapest, V II., Szövetség-utcza 3. sz.Tervek, fölvételek szakértő mérnökök által.
V iz s g á lj m eg m indent I A házas élet titkai, képekkel,1 M. Könyva házasságról
1.50 M. Egy szép asszony vallomásai 2 M. A szerelem paradicsoma 2 M. A nászöj és katalógus ingyen, összesen 5 K. A pénz előre küldésével v. utánvéttel M. 0.30 több. Cári Schmidt, Berlin 0 34,Strassmannstr. 15.0. 749
= U R A K ! = 'Capsulae c. Oleo Santali
0-25 jegyűZ A M B A C A P S U L A .
Gyógyít hólyag- es hugycső- bántalmat fájdalom nélkül néhány nap alatt. Orvosok ajánlják. Sokkal jobb mint a sántái.
Egyedüli gyáros:
CARTON 4 koronájával kapnato.
Főraktár és szőtküldö-hely: Török Józse f, gyógyszer- tára, Budapest, K irá ly - utoza 12, B rady O., gyógyszertára, Béos 1., Fleiaoh- markt és minden budapesti gyógyszertárban. 844
Minden könyvkereskedés által megrendelhető dr Miiller orvostan. 42.
kiadást megért müve
s v ' A feldőlt ideg- és nemi rendszerről.Borítékban bérmentve küldetik 1 kor. 20 fill.
levélbélyegért. 807 Curt Röb«r, Braun«chwei0.
HIRDETÉSEKET felvesz a kiadóhivatal VII., KEREPESI UT 54.
SZLIÁCS-ACZÉLFÜRDÖ(Felső-Magyarországon).
Az egyedül ismert szénsavdüs vasforrás. Legtöbb vasat tartalmazó ivóforrás l*első használatra. Szezon . május 15-tol szeptem ber 30-ig. FölülraulL'Uatla*'vérszegénység, sápkór, női bajok, hátgerinez és idegbajok, bénulás ellen, átszenvedett betegség és erős munkásság után. Fiirdöorvosok: Dr. Rhorer A ladár hiv. fürdőorvos és dr. Stern J, Utazás Bécsból 9 óra, északról Oderbergen át onnan ö óra, délről Budapesten át, innen szintén 5 óra, Sliicsról falragaszok minden nagyobb vasúti állomáson vannak kifüggesztve. Kimerítő föl világosit ást és prospektust utazás, lakás, ái kedvezményről az első- és utószezonl«n stb ad
fürdöigazgatóság, Szliács, (Zolyom m.)4 J
KELEMEN J Í
MAGYAR és NÉMETKÉZISZÓTÁRA1040 oldalon, 3120 h a s á b o n közli a k é t n y e lv t e l je s
s z ó k in c s é t .
A k é t t a r t ó s k ö te t á r a 16 k o ro n a .
Kapható az ATHENAEUM irodalmi és nyomdai rész- venytársulatnál valamint minden kónyvelárusitónál.
f l H T I D q 7
K A P H A T Ó M I N D E N G Y Ó G Y S Z E R T Á R B A N ™és a készítőnél: „Laboratórium Debreczen“ Debreczenben.
788
B o r s s z e m J a n k ó Május u .
FOGAS KÉRDÉS.
— M lc z lk é m , n e m il l ik h a z u d n i ! L á s d , m ik o r o ly k ic s in y v o lta m m in t te , s o h a
s e m h a z u d ta m . . .
— H á t m ik o r k e z d te d ?
Akiadótuiajdono# »A TH E N A EL 'M « irodalmi ét nyomdai reazvénytáraulat betűire!, Budapest, V II., Kerepeti-ut 54. (Athenaeum-épüleO