Brochure APSYS A4 V2 (passion) · complex es et ambitieux . Avec toujours une mê me préoccupation...
-
Upload
dinhnguyet -
Category
Documents
-
view
215 -
download
0
Transcript of Brochure APSYS A4 V2 (passion) · complex es et ambitieux . Avec toujours une mê me préoccupation...
T a b l e o f c ont e nt s!"#$%&'
demainI maginer demain, l’ambition d’Apsys. U ne ambition porteuse de sens et
de projets. Depuis la création de l’entreprise, les hommes et les femmes
d’Apsys se sont appliqués à donner vie à notre credo.
G râ ce à leur créativité et leur détermination, notre groupe s’impose
aujourd’hui comme un opérateur global de tout premier plan, qui allie
audace et professionnalisme.
Les habitudes de consommation et les attentes en matière de qualité
de vie ne cessent d’évoluer. Pour les anticiper, nous nous employons à
imaginer des lieux créateurs d’émotions, à tisser de nouveaux liens avec
la ville, à concevoir et construire durable...
B eaugrenelle, M anufak tura, V ill’U p, M use ou les R ives
de l’O rne : chacun de ces projets illustre notre vision
de l’immobilier commercial. U ne vision ambitieuse
et novatrice faite d’enthousiasme, d’ouverture et de
passion.
À travers ces quelques pages, nous vous
invitons à partager notre approche du monde
du commerce. E t, pourquoi pas, à imaginer
demain ensemble.
Imagine tomorrow
Apsys’ ambition is to design tomorrow’s world, an ambition charged with meaning and many projects.
Since the company was founded, the men and women of Apsys have worked hard to make our credo a reality. Thanks to their creativity and determination, our group is now an established leading global operator, one that combines boldness and professionalism.
C onsumption patterns and ex pectations in terms of q uality of life are constantly evolving. To anticipate them, we focus on designing places that create an ambience, on developing new links with the city, and designing and building for the long term...
B eaugrenelle, M anufaktura, V ill’up, M use or les Rives de l’O rne: each of these projects illustrates our vision of retail development. An ambitious and innovative vision built on enthusiasm, open-mindedness and passion.
Through these few pages we invite you to accompany us along this path and to share our approach to the world of retail – even, perhaps, to imagine tomorrow together.
P résident F ondateurF ounding P resident
(NOS VALEURS
NOTRE VISIONdu commerce
RÉINVENTER les lieux de commerce
DESSINERla ville de demain
DÉVELOPPERdes lieux pé rennes
CRÉÉR des mélanges détonants
EMBELLIR les entrées de ville
ENCHANTER l’expé rience client
NOS MÉTIERS
NOTRE PORTEFEUILLE
OUR VALUES
OUR VISION of retailing
REINVENTING shopping places
DESIGNINGthe city of tomorrow
DEVELOPINGpermanent premises
CREATING expl osive mix tures
SMARTENING UPthe outskirts of towns and cities
MAKINGthe customer ex perience magical
OUR SKILLS
OUR PORTFOLIO
)*
)+*,***(
*+-,
© T
hiba
ult
de P
uyfo
ntai
ne
E x périence client, cross- canal, design sensoriel,
magasins éphémères, le monde du commerce est
en pleine ébullition. L’immobilier commercial se réinvente.
À coup d’idées, de talents, d’audace et d’émotion.
R econnus comme des lieux privilégiés de convivialité,
d’innovation et de dynamique urbaine, les espaces de
commerce n’ont jamais été aussi inventifs. R ejoignant ainsi
la philosophie que nous prô nons chez Apsys depuis près
de 2 0 ans.
C ustomer expe rience, cross- channel marketing,sensory design, pop- up shops, these are ex citing
times for the world of retail. C ommercial property is being reinvented. Through ideas, talented people, bold approaches and passion. Acknowledged as some of the best places for friendly fun, innovation and an urban buz z , retail spaces have never been so inventive.B ringing them in line with the philosophy that we at Apsys have been advocating for almost 20 years.
C r e a t i v i t yIdeas change the world
C e sont les idées q ui font le monde.#&/'# 0
© W
ee P
in N
G
ne peut s’accomplirSans elle rien de
Sources de créativité, guetteurs de tendances, les
femmes et les hommes d’Apsys remettent en question
chaque jour les codes, contournent les obstacles, imaginent
de nouveaux modèles pour anticiper l’évolution de la ville et
les attentes des consommateurs. E t voir toujours plus
loin. T ous partagent une même envie : progresser, innover,
réussir. R evendiquant un esprit pionnier, ils font de chaque
site un nouveau défi appelant la mise en œ uvre de solutions
originales. Q u’ils inventent avec passion.
S ources of creativity and trend- spotters, everyday the men and women of Apsys challenge
codes, work around obstacles and think up new styles in order to pre- empt the evolution of the city and consumer demand. E veryone shares the same desire, to progress, innovate, succeed. Staking their claim to a pioneering spirit, they make each site a new challenge calling for imaginative solutions – that they contrive with passion.
P a s s i onWithout it, nothing great can be achieved
$.#&1
A ucun projet ne ressemble à un autre. Créer
un nouveau lieu de commerce, dynamiser un
quartier, requalifier une friche ex igent de l’imagination, de
la détermination et le goû t du challenge. M ues par une volonté
commune, les équipes d’Apsys coordonnent les meilleurs
talents ( architectes, bureaux d’études designers...) avec
lesquels ils partagent idées, visions et convictions. À l’écoute
des sensibilités locales et des parties prenantes, ils savent
encourager la diversité des compétences, la confrontation des
points de vue, l’émergence d’idées neuves. Pour avancer avec
détermination.
E very project is different. C reating a new retailsite, reinvigorating a district or redeveloping a
piece of wasteland, requi re imagination, determination and a taste for challenge. D riven by a shared passion, Apsys staff coordinate the best talents ( architects, research units, designers, etc.) with whom they share ideas, visions and beliefs. Attentive to the sensitivities of locals and stakeholders, they know how to manage and support the diversity of skills, the presentation of opposing points of view and the emergence of new ideas.
D e t e r min a t ionStaying on course, the first step on the road to success
G arder le cap, le premier pas vers la .2344%5'
L’audace de réaliser ses
R ien n’est impossible, l’essentiel est d’y croire et
d’agir. Chez Apsys, cette vérité nous anime tous.
Depuis sa création, notre groupe privilégie l’ambition
collective. Celle qui fait éclore l’innovation. Pour initier
des projets, dessiner et redessiner des plans, modifier,
améliorer, optimiser jusqu’à trouver la configuration idéale,
il faut savoir marier audace, persévérance et rigueur. Sans
ambition, point de progrès. Les femmes et les hommes
d’Apsys ont l’ambition chevillée au corps.
Nothing is impossible, the important thing is to believe in it and do it. At Apsys, this truth
motivates us all. Since it was founded, our group has prioritised collective ambition. This makes innovation flourish. In order to initiate projects, draw and redraw plans, modify, improve and optimise until the ideal configuration is found, you have to know how to blend boldness, perseverance and rigour. Without ambition there is no progress. The men and women of Apsys have ambition in their bones.
AmbitionThe courage to achieve their dreams
êves
3L � JV\Z\ �TH P U ® � � UV [ YL � M P S � Y V \NL�Pour révéler le potentiel de chaque site, l’ADN de chaque lieu,
Apsys fait de chaque projet une ex périence nouvelle. Cette
approche « sur- mesure » a inspiré l’identité de la marque : le fil
rouge. Délicat mais conquérant, souple mais solide, il symbolise
l’application, la cohérence et la précision du geste.
7 YV M L Z Z P VUUL S � K L � JOHX\L �Tt [ P L YÀ la fois concepteur, promoteur, investisseur, commercialisateur,
gestionnaire, Apsys maî trise tous les métiers de l’immobilier
commercial. Ce qui lui permet de mener à bien des projets
complex es et ambitieux . Avec toujours une mê me préoccupation
de pérennité.
(J [ L\ Y � KL � S H � ] P S S L � KL � KLTH P UConcevoir des lieux innovants et durables pour des villes et
leurs habitants, tel est le moteur de notre action. F idèle à ce
parti- pris, Apsys imagine des espaces de commerce et de loisirs
qui participent à une vision moderne, multifonctionnelle et ouverte
de l’urbanisme. O ù que ce soit dans le monde.
;H P S V Y�THKL® � � V\ Y � NV]L Y U P UN � W Y P U J P W S LTo reveal the potential of each site, the innate character of each place, Apsys makes every project a new ex perience. This “ bespoke” approach has inspired the brand’s identity: its governing principle. D elicate yet winning, flex ible yet sturdy, it symbolises the application, the coherence and the precision of what we do.
7 YV M L Z Z P VUH S � P U � L ]L Y ` � H ZWLJ [At once the concept developer and promoter, investor, leasing agent and manager, Apsys is thoroughly familiar with every side of the commercial property business. This enables it to bring complex and ambitious projects to fruition. And always with the same focus on the long- term.
( � Z [ H RLOV S KL Y � P U � [ O L � J P [ ` � V M � [ VTV Y YV^D esigning innovative and sustainable places for cities and their residents is what drives what we do. True to this commitment, Apsys designs retail and leisure spaces that contribute to a modern, multifunctional and open vision of urban development. N o matter where in the world it is.
À l’heure où certains acteurs standardisent leur
approche, Apsys revendiq ue le sur- mesure, prô nant
une vision artisanalede son métier.
At a time when some developers are standardising their plans, Apsys demands
a bespoke approach, advocating a craftsman’s
view of its job.
O u r v i s ion o f r e t a i l in g
0%4%6&B eaugrenelle, Paris M anufak tura, Ł ó dž, Pologne/ Poland
© F
lore
nt C
ardi
naud
Les terrasses végétalisées de B eaugrenelle
( 7 ha en plein Paris)
The planted terraces of B eaugrenelle ( 7 ha)0%4%6&3L �Kt]L S VWWLTLU [ � K\ Y HI S L � � \ UL � W Y tVJJ\WH [ P VU � JVUZ [ HU [ LPionnier en matière de certification, Apsys accorde une grande place au développement durable. G râ ce à
un travail continu depuis les premiers choix fonctionnels et d’implantation, jusqu’aux phases de conception
et de travaux , l’impact environnemental de nos opérations est maî trisé.
N os projets sont multifonctionnels, à échelle humaine, intégrés à leur environnement urbain, créateurs de
lien social, pour contribuer à une ville durable et à la qualité de vie de ses habitants.
<U � ZH]V P Y� M H P Y L � YL JVUU\ �WH Y � S H � W YV M L Z Z P VUDistingué à de très nombreuses reprises, Apsys a reç u plusieurs pri x prestigieux , dont celui du
« M eilleur Centre Commercial européen» de l’ I CSC ( 2 0 0 8 ) pour M anufak tura à Ł ó dž. O u le Pri x Procos
2 0 1 4 « M i x ité V ille et Promoteur» pour les R ives de l’ O rne à Caen, projet mix te de centre- ville.
<UL � PTW S HU [ H [ P V U � I P � UH [ P VUH S LG r â ce à ses opérations emblématiques, mais aussi à son savoir- faire de gestion ( 1 8 centres sous mandat en
Pologne) , notre groupe occupe l’une des toutes premières places sur le marché de l’immobilier commercial
polonais. Cette ex périence de deux pays aux maturités, habitudes de vie et pratiques différentes enrichit
notre capacité à cerner les attentes de nouveaux marchés et à répondre à de nouveaux défi s.
;OL � Z\Z [ H P U HI S L � KL]L S VWTLU [ � � H � JVUZ [ HU [ � JVUJL Y UA pioneer in the area of certification, Apsys attaches great importance to sustainable development. C ontinuous work, from the initial decisions regarding function and location to the design and construction phases, ensures that the environmental impact of our operations is fully understood. O ur developments are multifunctional, on a human scale, an integral part of their urban setting and create a sense of community that contributes to a sustainable town and its inhabitants’ q uality of life.
,_WL Y [ P Z L � YL JVNU P Z LK �I` � [ O L � W YV M L Z Z P VURecipient of numerous awards, Apsys has won a number of prestigious priz es, including « B est E uropean Shopping C entre» by the IC SC ( 2 0 0 8 ) for M anufaktura in ! ó d". O r the 2 0 1 4 P rocos « M ix ité V ille et P romoteur» P riz e for the Rives de l’O rne in C aen, a joint town centre project.
( �I P � UH [ P VUH S � PTW S HU [ H [ P V UN ot only as a result of its emblematic projects, but because of its management ex pertise ( 1 8 centres in its management portfolio) , our group is one of the very top companies in P oland. This ex perience of two countries with very different maturities, lifestyles and practices enhances our ability to understand the demands of new markets and meet new challenges
Les R ives de l’O rne, CaenPosnania, Poznan, Pologne/ Poland`
© V
alér
y Jo
nche
ray
© L
aure
nt Z
ylbe
rman
, Gra
phix
Imag
e
O u r v i s ion o f r e t a i l in g
É volution des modes de vie, nouvelles mobilités, rapport
au temps transformé, attentes multiples... Apsys accompagne
et répond à ces mutations en plaç ant le consommateur final
au cœ ur de sa démarche.
C hanging life styles, new forms of mobility, a very different relationship to time, multiple ex pectations... Apsys supports and responds to these changes by placing the consumer at the heart of its approach.
R e in v e n t in g s h o p p in g p l a c e sB eaugrenelle, Paris
72%&0'&5'E n respectant l’ADN du lieu et de ses habitants, Apsys conç oit des espaces sur-
mesure, intégrés à leur environnement, que chacun peut s’approprier naturellement.
)LH\N YLUL S S L � � S L � N Y HUK �THNHZ P U � K\ �?? 0 uTL� Z P u J S LSynthèse réussie entre le meilleur du centre commercial et l’esprit d’un grand magasin,
B eaugrenelle bénéficie d’une offre ex ceptionnelle, d’une architecture élégante et
d’un design chic et parisien. B eaugrenelle est aussi un projet urbain : porte d’entrée
majestueuse du X V ème arrondissement et écrin pour les tours du F ront de Seine,
B eaugrenelle participe à la requalification de ce quartier avant- gardiste de Paris.
7VZUHU P H � � \ U � M S H N ZO P W � LU �,\ YVWL �*LU [ Y H S LI mplanté à Poznan, Posnania sera un centre multifonctionnel de nouvelle génération.
Avec son architecture innovante, son éclairage naturel, son offre digitale, il réunira sur
1 0 0 0 0 0 m² G LA, deux pô les de loisirs et de commerce. Lieu de convivialité sans égal,
Posnania s’annonce comme « la» nouvelle référence en Pologne.
`
R especting the innate character of a place and the people who live there,Apsys designs tailor- made spaces, integrated into their environment, places
where everyone can naturally feel at home.
)LH\N YLUL S S L � � [ O L � �� Z[ � J LU [ \ Y ` � KLWH Y [TLU [ � Z [ V YL�A successful fusion of what’s best about a shopping centre and the feel of a department store, B eaugrenelle benefits from an outstanding range of retail outlets, elegant architecture and chic P arisian design. B eaugrenelle is also an urban project: a majestic gateway to the X V th arrondissement and the setting for the high-rise buildings of the F ront de Seine, B eaugrenelle is part of the regeneration of this edgy district of P aris.
7VZUHU P H � � H � M S H N ZO P W � Z [ V YL � M V Y �*LU [ Y H S � ,\ YVWLLocated in P oz nan, P osnania is a new generation multi- functional centre that will open in 2 0 1 6 . With its innovative architecture, natural lighting and digital facilities, on a G LA of 1 0 0 ,0 0 0 m2 it will accommodate both leisure and shopping facilities. An unrivalled retail and recreational centre. P osnania promises to be “ the” new byword for ex cellence in P oland.
`
© K
. Kha
lfi
À l’avant- garde d’une nouvelle génération de lieux
dédiés au commerce et aux loisirs, Apsys fait de
chaque réalisation une ex périence unique en apportant
une vision de long terme en matière de conception,
circulation, environnement, offre commerciale… Apsys
participe ainsi à l’équilibre et à la dynamisation des
ensembles urbains.
3LZ �9 P ] L Z � KL � S �6 Y UL � n �*HLU ��5H P ZZHUJL �K �\U �UV\]LH\ �X\H Y [ P L YProlongement naturel du centre-ville de Caen, les R ives
de l’Or ne constituent un nouveau quartier mix te associant
bureaux , logements, hô tel et espace shopping et loisirs
de 28 000 m². La réfl ex ion y a dépassé la simple défi nition
d’un lieu de commerce : en son cœ ur, sa place centrale,
vivante et animée, constitue un trait d’union entre la gare
et le centre-ville, p remière pierre du Caen de demain.
I n the vanguard of a new generation of retail andleisure places, Apsys ensures that each scheme
offers a uniq ue ex perience, by having a long- term vision for the design, circulation, environment, retail offer, etc. In this way Apsys helps to balance and energiz e urban schemes now and in the future.
9 P ]LZ � KL � S »6 Y UL � P U �*HLU ��) P Y [ O � V M � H � U L^ �K P Z [ Y P J [A natural ex tension of C aen town centre, the Rives de l’O rne is a new mix ed use district with offices, housing, a hotel and 2 8 ,0 0 0 m# shopping and leisure centre. The idea went further than a simple definition of a shopping centre: at its heart is a lively and bustling central sq uare, forming a link between the station and the town centre, the foundation stone of the C aen of tomorrow.
Les lieux de commerce sont de formidables occasions de repenser, régénérer et
accompagner le développement des villes. Apsys propose un savoir- faire riche en matiè re
de création de lieux de vie dynamiq ues et une vision
volontariste de la ville : ouverte, multifonctionnelle
et ambitieuse.
Shopping areas are wonderful opportunities to rethink, regenerate and support
the development of towns and cities. Apsys offers
considerable ex perience of creating ex citing public
spaces and a proactive vision of the city: open, multifunctional
and ambitious.
D e s i g n in g t h e c i t y o f tomo r r o w
Les R ives de l’O rne, Caen
8'44%&'
© V
alér
y Jo
nche
ray
La recherche d’un équilibre subtil entre histoire et modernité est sans doute
l’une des clés du succès de nos centres. N ous savons conjuguer le passé au
futur et respecter l’â me des lieux tout en inscrivant ceux - ci dans le X X I è siècle.
4HU\MHR[\YH��SL�Jµ\Y�IH[[HU[�KL�è}Kü�E n Pologne, Man ufakt ura est conçu comme une « ville d ans la ville ». A vec ses 110 000 m ²
de commerces installés pour partie dans de magnifiques bâ timents anciens chargés
d’histoire, le centre accueille chaque année près de 2 0 millions de visiteurs. Le succès
de M anufak tura repose avant tout sur son intégration dans son environnement urbain et
historique.
<U�TVYJLH\�K»OPZ[VPYL�PUK\Z[YPLSSL�n�:HPU[�4HY[PU�K»/uYLZSitué dans l’agglomération grenobloise, à prox imité du domaine universitaire et du
centre urbain, le site intègre l’un des fleurons de l’histoire industrielle de la ville : les
halles N eyrpic. G râ ce à un mix unique de commerces, loisirs et espaces publics, le
projet fera la jonction entre passé et futur.
T he search for a subtle balance between the historic and the modern isundoubtedly one of the keys to the success of our centres. We have managed
to combine the past with the future and respected the soul of the premises while bringing them into the 2 1 st century.
4HU\MHR[\YH � � [OL �ILH[ PUN �/LHY [ �V M �è}Kü�Located in P oland, M anufaktura was conceived as a “ city within a city” . With 1 1 0 ,0 0 0 m# of retail businesses occupying magnificent old buildings steeped in history, the centre welcomes every year more than 2 0 million visitors. The most important factor in the success of M anufaktura is its integration into its environment.
(�WPLJL�VM�PUK\Z[YPHS�OPZ[VY`�H[�:HPU[�4HY[PU�K»/uYLZ�Located in the G renoble conurbation near the university area and the city centre, the site incorporates one of the gems of the city’s industrial past: the N eyrpic halls. With its uniq ue mix of shops, leisure facilities and public spaces, the project will create a link between past and future.
C haq ue ville, chaq ue q uartier porte un héritage humain, social et
culturel q ue nous nous attachons à valoriser. Si M anufaktura a
remporté un succè s aussi éclatant, c’est aussi parce q ue nous avons sublimé les bâ timents de briq ue
rouge, classés monuments historiq ues, q ui abritaient une
usine tex tile du X IX è siè cle.
E ach town, each district, carries a human, social and cultural heritage that we endeavour to highlight. If M anufaktura has been such a stunning success it is also because we have successfully made the most of the listed historic red brick buildings that housed a tex tile factory from the 1 9 th century.
D e v e l o p in g p e r m a n e nt p r e mi s e s min d f u l o f t h e i r h i s to r y a n d t h e f u t u r e
M anufak tura, Ł ó dž, Pologne/ Poland820'96::'
Le Centre Pompidou,
M etz La G éode, Paris
C hez Apsys, nous sommes persuadés que commerce et
culture se renforcent, grâ ce à la création de flux croisés
et complémentaires. Le fait culturel est force d’attraction,
élément de différenciation, mais surtout vecteur de rencontres
et d’émotions partagées.
4\ZL � � J YLH [ P ] L � Z OVWW P UN � W S H JL ®Dans le prolongement du centre- ville de M etz, face au Centre
Pompidou et à la gare, Apsys initie un nouveau quartier
urbain mix te, sur une friche de 2 8 0 0 0 0 m². G rand projet
urbain, cette nouvelle ex tension du centre- ville accueillera
logements, hô tel, bureaux , services, commerces et loisirs.
M use sera une destination créative associant mode, food et
design. De nombreuses œ uvres d’art digitales jalonneront le
parcours client.
= P S S » <W � � \U � JVUJLW [ � P U tK P [Dans le cadre ex ceptionnel de la Cité des Sciences et de l’I ndus-
trie, V ill’U p constituera, sur 2 5 0 0 0 m², une destination originale
associant divertissement en famille, shopping plaisir, bistronomie
et sensations fortes. L’offre unique du Parc de la V illette en sera
renforcée.
A t Apsys, we are convinced that trade and culturesupport each other, by creating flows not just between
them but complementary too. The cultural element is a magnet, a means of differentiation, and above all a vector for meeting others and shared emotions.
4\ZL � � H � J YLH [ P ] L � Z OVWW P UN � W S H JLIn the ex tension of M etz city centre, opposite the C entre P ompidou and the station, Apsys has initiated a new mix ed urban district on 2 8 0 ,0 0 0 m# of waste- ground. A major urban development, this new ex tension of the city centre will include housing, a hotel, offices, service and retail businesses and leisure facilities. M use will be a creative destination combining fashion, food and design. N umerous digital art works will punctuate the customer’s route.
= P S S » <W � � H � UV]L S � JVUJLW [In the magnificent setting of the C ité des Sciences et de l’Industrie, the 2 5 ,0 0 0 m# of V ill’U p will form an unusual destination offering family entertainment, shopping for pleasure, bistro food and thrills. All of which will reinforce P arc de la V illette’s uniq ue offer.
Le commerce, les loisirs et la culture sont les composantes clés
d’une ville attrayante, créative… N otre mission : imaginer des
mélanges inédits, créateurs de liens et d’émotions. D es lieux
capables de faire battre les cœ urs, d’encourager la curiosité et de
favoriser le lien social.
Shopping, leisure and culture are the key components of a town or city, that make it lively, attractive and creative. O ur job is to think up completely new combinations that will create connections and feelings. P laces capable of making hearts flutter, of encouraging curiosity and promoting social interaction.
C r e a t in g e x p l o s i v e mi x t u r e sV ill’U p,
Paris
M use, M etz
;<2'
© S
ylva
in S
onne
t, D
roits
rés
ervé
s
© D
roits
rés
ervé
s
C hez Apsys, nous attachons une grande importance à l’insertion de nos projets
dans la trame urbaine et paysagère : nos retail park s associent commerces,
espaces de convivialité, circulations douces et qualité paysagère. Ces lieux de vie
permettent de réconcilier couronne urbaine et centre- ville, dans une approche globale :
territoriale, commerciale et esthétique.
7H YJ �:H P U [ � 7H\ S � � S L � JVTTL YJL � Z L �TL [ � H\ � ] L Y [Dans un décor paysager particulièrement soigné, Parc Saint Paul proposera une offre
riche. Les commerces, distribués par un parcours piétonnier abrité, inviteront les visiteurs
à une pause- shopping détendue, autour d’un bassin entouré d’une plage et de terrasses
conviviales avec une vue imprenable sur le V ercors.
A t Apsys, we attach great importance to integrating our projects into theurban fabric and landscape: our retail parks combine retail outlets, areas
for socialising, pedestrian and cycle paths and high q uality landscaping. These public places reconcile the urban ring and city centre in a global approach: the area, the commercial and aesthetic.
7H YJ �:H P U [ � 7H\ S � � Z OVWW P UN � HT PK � [ O L � N YLLUIn a particularly carefully landscaped setting, P arc Saint P aul offers a wide range of retail outlets and leisure facilities. The shops, distributed along a sheltered pedestrian z one, will tempt visitors to enjoy a relax ed shopping break, all set around a pool surrounded by a beach and friendly terraces with an amaz ing view of le V ercors.
Les périphéries, z ones commerciales, entrées de ville constituent un enjeu de premier plan. Apsys y développe des
opérations à l’architecture soignée, intégrées à leur
environnement.
Suburban sprawl, retail parks - the outskirts of towns and cities are a top priority and a challenge. Apsys has developed carefully designed projects that are an integral part of their environment.
S m a r t e n in g u p t h e o u t s k i r t s o f to w n s a n d c i t i e s
Parc Saint Paul,
Saint- Paul- lès- R omans
=">'99%
P ersuadés que le commerce « en dur » a de beaux jours devant lui s’il sait
susciter l’émotion, nous nous attachons à optimiser chaque étape du parcours
client, physique ou digital. V ariété des enseignes, large choix de restaurants et de loisirs,
qualité de l’architecture et du design, ex cellence de l’accueil et des services, animations
et événements, chaque paramètre est pensé pour enchanter l’ex périence client. Le
digital est au cœ ur de notre stratégie, grâ ce au développement d’outils inédits et
à un community management actif des réseaux sociaux .
L�ILH\NYLULS SL � �\UL�L_WtY PLUJL�ZOVWWPUN����À B eaugrenelle, des bornes à l’ergonomie révolutionnaire permettent une orientation
facile et intuitive dans l’ensemble du centre. V éritables vitrines des dernières tendances
et bons plans du moment, elles permettent aussi aux consommateurs de télécharger
leur « w ish- list » . L’application mobile propose de multiples services : géolocalisation
indoor, mémorisation de place de park ing, offres promotionnelles personnalisées...
Clé de voû te du système, un portail commerç ants révolutionnaire permet aux enseignes
de diffuser leurs actualités sur l’ensemble des outils.
B elieving that physical shopping has a bright future ahead of it, if it can arouseenthusiasm, we endeavour to optimise each step of the customer’s journey.
A variety of shops, a wide choice of restaurants and leisure facilities, high q uality architecture and design, ex cellent reception and services, entertainments and events, every aspect is thought about, to make the customer ex perience magical. D igital is at the heart of our strategy, based on the development of new tools and an active community management of social networks.
L�ILH\NYLUL S S L � � H �� �� �ZOVWW PUN �L_WLY P LUJLAt B eaugrenelle, terminals of a revolutionary ergonomic design permit easy and intuitive orientation throughout the centre. E ffective shop windows for the latest trends and top tips of the moment, they also allow consumers to download their “ wish- list” . The mobile application offers a wide range of services: indoor geolocation, parking space memorisation, personalised promotional offers, etc. The cornerstone of the system, a revolutionary retailers’ portal, allows shops to send their latest news to all devices.
Aujourd’hui, les nouvelles technologies sont partout,
offrant une accessibilité inédite à l’achat et aux
informations. C onvaincus de leur complémentarité
avec le commerce physiq ue, nous pensons
le digital comme un allié, vecteur de succè s pour
nos centres.
Today new technologies are everywhere, offering
unheard- of accessibility to purchasing and information.
C onvinced that they go hand in hand with physical retailing, we think of digital as an ally, vector of success
for our centres.
M a k in g t h e c u s tom e r e x p e r i e n c e m a g i c a l
=&/?#&5'
V ill’U p, Paris
M use, M etz
*VUJLW [ L\ Y�W YVTV [L\ Y
Soucieux de la culture locale et de
l’histoire des lieux , Apsys déve-
loppe sur chaque site une approche
conceptuelle originale, spécifique,
valorisante pour l’environnement de
chaque projet. G arant de la bonne
réalisation, de la pose de la première
pierre jusqu’à la livraison, Apsys
fédère les différentes équipes métiers,
conjugue leurs talents et coordonne
leurs interventions.
*VUJLW [ � W YVTV [L Y
M indful of the local culture and history of the place, on each site Apsys develops an original and
specific conceptual approach, enhancing the environment of each project. Responsible for satisfactory
completion, from laying the first stone to delivery, Apsys brings
together the different specialist teams, combines their talents and
coordinates their work.
L’urbanisme commercial est en pleine évolution. Apsys prépare demain en étant tout à la fois
concepteur- promoteur, développeur, investisseur,
commercialisateur et gestionnaire.
U rban commercial development is changing
rapidly. Apsys is preparing for the future by being at
once the concept promoter, developer, investor, leasing
agent and manager.
*VTTLYJ P H S P Z H [ L\ Y
Pour générer de nouveaux plaisirs,
nous proposons aux consommateurs
des bouquets de marques et de
services inédits, complémentaires à
l’ex istant et adaptés à leurs besoins.
Apsys s’illustre également par une
démarche responsable qui fait la part
belle aux acteurs locaux .
3LHZ P UN � HNLU [To generate new pleasures, we offer consumers unprecedented bundles of brands and services,
complementary to ex isting brands and services and adapted to
req uirements. Apsys has also made a name for itself by taking a
responsible approach that gives a good deal to local stakeholders.
0 U ] L Z [ P Z Z L\ Y
N os partis- pris architecturaux ,
environnementaux et urbanistiques
s’inscrivent dans une optique de
pérennité et de bonification. Apsys
demeure investisseur de la plupart
des opérations développées.
0 U ] L Z [ V YO ur stance on architectural,
environmental and urban issues fits within the perspective of long-term improvement. Apsys remains
an investor in most completed developments.
.LZ [ P VUUH P YL
Q u’il s’agisse de valoriser les actifs
du groupe ou d’agir pour le compte
de tiers, Apsys intègre dans sa
stratégie la gestion immobilière, la
gestion locative, l’asset management
et la recommercialisation.
4HUHNL YWhether making the most of the group’s assets or acting on behalf of third parties, Apsys includes property management, rentals management, asset management and lease renewals.
B eaugrenelle, Paris
L’H eure T ranquille, T ours
R uban B leu, Saint- N azaire
"25%'.4
0%4%6&
O u r s k i l l s , a n a l l r o u nd v i s ion
Posnania, Poznan, Pologne/ Poland`
© V
alér
y Jo
nche
ray
© V
alér
y Jo
nche
ray
© K
. Kha
lfi
(W Z`Z � LU � J O P M M Y L Z � � !
6
7
2L` � M P N \ YL Z � � !
sta
6 nt s in o ation
7 o ts in lo m nt
sq m tail s a un mana m nt
sq m tail s a in lo m nt
* Chiffres au 1er janvier 2 0 1 5, F rance et Pologne* i u s on January, 1st, 5 an an Polan
O u r p o r t f o l io o f d e v e l o p m e nt s a n d p r o j e c t s in F r a n c e a n d P o l a n d
Centres en développement / centres in development
Centres en gestion / centres in operation
@65.'.:6.5'A'3%99'
Paris La V illetteChampigny Servon
M etz
Saint- M artin- d’H ères
T oursSaint- N azaire
Porte de Châ tillon
Paris B eaugrenelle
Caen
a so iPoznan
W rocławZ abrze
Sosnow iec
a o iK atow ice
Ł ó dž
K oninG niezno
B ydgoszcz
G dansk`
`T orun
`
G ó rzow W l k p.
Saint-Paul-lès-Romans
R etrouvez tous les programmes APSYS sur / D iscover all Apsys programmes on^^^�HWZ`ZN YV\W � JVT
(WZ`Z � - Y HUJL105, rue Anatole France - 92300 Levallois-Perret
Tél. +33 (0)1 41 05 67 67
(WZ`Z �7V S Z RHAl. Jana Pawla II 27 - 00-867 Warszawa
T el. +48 (22) 701 92 00
A specialist in city centre projects, since 1 9 9 6 Apsys has been conceiving, investing in, constructing, marketing and running innovative shopping and leisure centres, all with a strong identity that reconciles the feel of a site-specific development and global expertise! D iscover our vision of retailing through these few pages.
Spécialiste des opérations de centre- ville,
Apsys conç oit, investit, construit, commercialise
et de loisirs innovants et à forte identité, en conciliant
esprit cousu-main et savoir-faire global.
À travers ces quelques pages, découvrez notre vision du commerce!
9�*�:�������������7HYPZ��