BMW SERII 3 TOURING. - transcom.nazwa.pltranscom.nazwa.pl/storage/bmw/Instrukcje/BMW/F31/... ·...

261
Instrukcja obsługi samochodu Radość z jazdy BMW SERII 3 TOURING. INSTRUKCJA OBSŁUGI. Contents A-Z Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Transcript of BMW SERII 3 TOURING. - transcom.nazwa.pltranscom.nazwa.pl/storage/bmw/Instrukcje/BMW/F31/... ·...

Instrukcja obsługisamochodu

Radość z jazdy

BMW SERII 3 TOURING.INSTRUKCJA OBSŁUGI.

ContentsA-Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Serii 3 Instrukcja obsługi samochoduCieszy nas, że zdecydowali się Państwo na zakup samochoduBMW.Im lepiej poznają Państwo swój samochód, tym większa będziePaństwa niezależność podczas jazdy. Dlatego kierujemy doPaństwa następującą prośbę:Zanim wyruszą Państwo w drogę swoim nowym BMW, prosimyo przeczytanie instrukcji obsługi. Mogą Państwo również ko‐rzystać z interaktywnej instrukcji obsługi dostępnej w Państwasamochodzie. Znajdują się w niej istotne informacje dotycząceobsługi samochodu BMW, które umożliwią Państwu pełne wy‐korzystanie jego zalet technicznych. Ponadto instrukcja zawierawskazówki, które pomogą utrzymać Państwa BMW w takim sta‐nie, by było niezawodne w działaniu i bezpieczne w ruchu dro‐gowym, a także długo zachowało swoją wartość.Aktualizacje wprowadzone po zakończeniu redakcji dla wydru‐kowanej lub zintegrowanej instrukcji obsługi można w razie po‐trzeby znaleźć w załączniku do drukowanej krótkiej instrukcjiużytkowania samochodu.Szczegółowe informacje znajdą Państwo w osobnych broszu‐rach literatury pokładowej.Radości z jazdy życzy oddane PaństwuBMW Polska

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

© 2013 Bayerische Motoren WerkeAktiengesellschaftMonachium, NiemcyPrzedruk, również we fragmentach, tylko za pisemnązgodą BMW AG, Monachium.polski VI/13, 07 13 490Wydrukowano na papierze ekologicznym, bielonym bezchloru, przetwarzalnym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Spis treściAby szybko znaleźć określony temat, najlepiejskorzystać ze skorowidza haseł, patrzstrona 250.

6 Wskazówki

Przegląd12 Kokpit16 iDrive24 System sterowania głosem27 Zintegrowana instrukcja obsługi

w samochodzie

Obsługa32 Otwieranie i zamykanie48 Ustawienie59 Bezpieczne przewożenie dzieci63 Jazda76 Wskaźniki92 Światła98 Bezpieczeństwo118 Układy regulujące stabilność jazdy123 Komfort jazdy147 Klimatyzacja154 Wyposażenie wnętrza160 Miejsca na przedmioty

Jazda – porady168 Co warto uwzględnić podczas jazdy171 Ładunek173 Jazda z przyczepą177 Oszczędzanie paliwa

Mobilność188 Tankowanie190 Paliwo192 Koła i opony200 Komora silnika202 Olej silnikowy205 Płyn chłodzący206 Przeglądy209 Wymiana części221 Pomoc drogowa228 Mycie i pielęgnacja

Wyszukiwanie236 Dane techniczne250 Wszystko od A do Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WskazówkiInstrukcja obsługiOkreślony temat można znaleźć najszybciejprzy pomocy obszernego skorowidza haseł.Ogólne wiadomości o samochodzie znajdąPaństwo w pierwszym rozdziale.

Aktualizacje wprowadzone pozakończeniu redakcjiAktualizacje wprowadzone po zakończeniu re‐dakcji dla instrukcji obsługi można w razie po‐trzeby znaleźć w załączniku do drukowanejkrótkiej instrukcji użytkowania samochodu.

Instrukcja obsługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacjiSzczegółowe informacje na temat nawigacji,rozrywki, komunikacji oraz skróconych poleceńsystemu sterowania głosem przedstawione sąw dodatkowej instrukcji obsługi, która jest rów‐nież częścią literatury pokładowej.

Dodatkowe źródła informacjiJeżeli będą mieli Państwo dodatkowe pytania,Serwis zawsze chętnie służy radą i pomocą.Informacje o BMW, np. szczegóły techniczne,znajdą Państwo w internecie na stroniewww.bmw.pl.

Symbole oznacza wskazówki i ostrzeżenia, do któ‐

rych powinni się Państwo bezwzględnie stoso‐wać ze względu na bezpieczeństwo własnei innych osób oraz w celu uchronienia samo‐chodu przed uszkodzeniami.◄ oznacza koniec wskazówki.„...“ oznacza teksty wyświetlane na monitorzecentralnym umożliwiające dokonanie wyborufunkcji.

›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania gło‐sem.››...‹‹ oznacza odpowiedzi systemu sterowaniagłosem.

oznacza postępowanie przyczyniające siędo ochrony środowiska naturalnego.

Symbole na częściach samochodu symbol ten umieszczony na częściach sa‐

mochodu odsyła do porad zawartych w in‐strukcji obsługi.

Wyposażenie samochoduW niniejszej instrukcji obsługi opisane sąwszystkie modele samochodów oraz wszystkiewyposażenia seryjne, krajowe a także seryjne,które oferowane są dla danej serii samocho‐dów. Dlatego w niniejszej instrukcji obsługiopisane i zilustrowane zostały również wersjewyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą nie występować w danym modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.Gdyby wyposażenie Państwa nie zostało opi‐sane w niniejszej instrukcji obsługi, należyprzestrzegać zaleceń zamieszczonych w załą‐czonych instrukcjach dodatkowych.W pojazdach z kierownicą umieszczoną poprawej stronie, niektóre elementy obsługi roz‐mieszczone zostały inaczej, niż pokazano to nailustracjach.

Aktualizacja informacjizawartych w instrukcjiobsługiProducent gwarantuje wysoki poziom bezpie‐czeństwa i jakość swych samochodów, dzięki

Seite 6

Wskazówki

6Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

nieustannym modyfikacjom ich konstrukcji.Dlatego czasami, mogą pojawić się rozbież‐ności pomiędzy informacjami zawartymi w in‐strukcji obsługi, a rzeczywistym wyposażeniemPaństwa samochodu.

Aktualizacje wprowadzone pozakończeniu redakcjiAktualizacje wprowadzone po zakończeniu re‐dakcji dla instrukcji obsługi można w razie po‐trzeby znaleźć w załączniku do drukowanejkrótkiej instrukcji użytkowania samochodu.

Bezpieczeństwo własneSamochód jest zaprojektowany pod względemtechnicznym do warunków eksploatacji orazwymogów związanych z przepisami ruchu dro‐gowego w danym kraju. Jeśli pojazd ma byćużytkowany w innym kraju, w razie potrzebynależy go uprzednio dostosować do ew. innychwarunków eksploatacji oraz wymogów związa‐nych z przepisami ruchu drogowego. Informa‐cje dotyczące ewentualnych ograniczeń bądźwyłączeń z zakresu gwarancji na Państwa po‐jazd można uzyskać w Serwisie.

Konserwacja i naprawyNajnowsze rozwiązania techniczne, np. nowo‐czesne materiały i zaawansowana elektronika,wymagają odpowiednich metod konserwacjii napraw.Prace te mogą być zlecane wyłącznie Serwi‐som BMW lub warsztatom pracującym zgodniez wytycznymi BMW i zatrudniającym odpo‐wiednio przeszkolony personel.W przypadku niewłaściwego wykonania pracistnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐kowych szkód i związanego z tym zagrożeniabezpieczeństwa.

Części i akcesoriaZaleca się stosowanie w Państwa samocho‐dzie części i akcesoriów zaakceptowanychprzez BMW do tego samochodu.Oryginalne części i akcesoria oraz inne wyrobyposiadające atest BMW, a także fachowe po‐rady na ich temat uzyskają Państwo w SerwisieBMW.Te produkty zostały sprawdzone przez BMWpod względem bezpieczeństwa i przydatnoścido samochodów BMW.BMW przyjmuje odpowiedzialność za jakośćtych wyrobów. Z drugiej strony BMW nie po‐nosi odpowiedzialności za nie zatwierdzoneczęści lub akcesoria wszelkiego rodzaju.BMW nie jest w stanie ocenić w przypadkukażdego obcego wyrobu, czy może on być za‐stosowany w samochodach BMW bez ryzykadla bezpieczeństwa. Gwarancji bezpieczeń‐stwa nie ma nawet wtedy, gdy obcy produktzostał dopuszczony do użytkowania przez od‐powiednią instytucję państwową. Badaniaprzeprowadzone przez taką instytucję mogączasem nie uwzględniać wszystkich warunkówdziałania danego produktu w samochodzieBMW i dlatego bywają niewystarczające do za‐gwarantowania pełnego bezpieczeństwa.

Pamięć danychDuża ilość komponentów zamontowanychw samochodzie wyposażona jest w pamięć da‐nych, gdzie zapisywane są tymczasowo lubtrwale informacje na temat stanu technicznegosamochodu, zdarzeń i występujących błędów.Te informacje techniczne dokumentują ogólnystan techniczny danego podzespołu, modułu,systemu lub otoczenia:▷ Stany robocze komponentów systemo‐

wych, np. informacje o poziomie napełnie‐nia.

▷ Komunikaty o statusie samochodu i jegoposzczególnych komponentów, np. pręd‐

Seite 7

Wskazówki

7Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

kość obrotowa koła/ prędkość jazdy, spo‐walnianie, przyspieszanie poprzeczne.

▷ Błędne działanie i usterki ważnych kompo‐nentów systemowych, np. światła i ha‐mulce.

▷ Reakcje samochodu w szczególnych sy‐tuacjach podczas jazdy, np. zadziałaniepoduszki powietrznej, praca układów regu‐lujących stabilność.

▷ Warunki otoczenia, np. temperatura.Te dane są natury wyłącznie technicznej i służądo rozpoznawania i usuwania błędów, jak teżdo optymalizacji działania samochodu. Nie jestmożliwe utworzenie z tych danych informacjio profilu poruszania. W przypadku realizacji us‐ług serwisowych, np. prace naprawcze, pro‐cesy serwisowe, usługi gwarancyjne, zapew‐nienie bezpieczeństwa, te informacjetechniczne mogą być odczytane z pamięcizdarzeń i błędów przez pracowników serwisu,a także producenta za pomocą specjalistycz‐nych przyrządów diagnostycznych. Tam uzys‐kają Państwo wszelkie dodatkowe informacje.Po usunięciu błędu, informacje przechowy‐wane w pamięci są kasowane lub nadpisywanena bieżąco.W trakcie użytkowania samochodu możliwejest wystąpienia sytuacji, w których dane tech‐niczne w połączeniu z innymi informacjami, np.protokół wypadkowy, uszkodzenie samo‐chodu, zeznania świadków itp. — w razie po‐trzeby z dołączeniem opinii rzeczoznawcy —mogą być zestawiane w odniesieniu do danejosoby.Funkcje dodatkowe, oferowane w ramach od‐dzielnej umowy, np. lokalizowanie samochoduw razie awarii, pozwalają na przesyłanie okreś‐lonych danych z pamięci samochodu.

Seite 8

Wskazówki

8Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Seite 9

Wskazówki

9Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

PrzeglądPrezentacja przycisków, przełącznikówi wskaźników ułatwi orientację i uprości

zapoznanie się z różnymi trybami użytkowaniasamochodu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

KokpitWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Wszystko na kierownicy

1 Wyłącznik bezpieczeństwa dla oknaz tyłu  45

2 Siłowniki szyb  443 Obsługa lusterek zewnętrznych  564 Schowek na rękawiczki po stronie kie‐

rowcy  160Układy asystentów jazdy

Ostrzeżenie przed zmianą pasaruchu  112

Intelligent Safety  103

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasaruchu  111

5 Światła

Seite 12

Przegląd Kokpit

12Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Reflektory przeciwmgielne  96

Tylne światła przeciw‐mgielne  96

Światła postojowe  92

Światła mijania  92

Automatyczne sterowanie światełdrogowych  93Światła do jazdy dziennej  93Adaptacyjne doświetlanie zakrę‐tów  93Asystent świateł drogo‐wych  94Oświetlenie wskaźników  96

Regulacja zasięgu świateł  94

6 Dźwignia w kolumnie kierownicy, z lewejKierunkowskazy  68

Światła drogowe, sygnałświetlny  68

Asystent świateł drogowych  94

Światła do parkowania  93

Komputer pokładowy  88

7 Przyciski na kierownicy, z lewejLimit prędkości  114

Zapisywanie prędkości  129

Wywołanie zapamiętanej pręd‐kości  131

Włączanie/wyłączanie regulatoraprędkości, przerywanie działa‐nia  130Włączanie/wyłączanie aktywnegoregulatora prędkości, przerywa‐nie działania  123Zmniejszanie odstępu  126

Zwiększanie odstępu  126

Łopatka przełączająca regulatora pręd‐kości  131,  125

8 Tablica przyrządów  769 Przyciski na kierownicy, z prawej

Źródło rozrywki

Regulacja głośności

Wprowadzanie głosowe  24

Telefon, patrz Instrukcja obsługina temat nawigacji, rozrywki, ko‐munikacji

Pokrętło do list wyboru  87

10 Dźwignia w kolumnie kierownicy, z prawejWycieraczki  69

Czujnik deszczu  69

Spryskiwanie szyb i reflekto‐rów  70

Wycieraczka tylnej szyby  71

Seite 13

Kokpit Przegląd

13Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

11 Uruchamianie/wyłączanie silnikai włączanie/wyłączanie za‐płonu  64Funkcja Auto Start Stop  65

12 Sygnał

13 Ogrzewanie kierownicy  58

14 Regulacja kolumny kierownicy  5715 Otwieranie tylnej klapy  3816 Odryglowanie pokrywy silnika  201

Wokół konsoli środkowej

1 Podsufitka  152 Monitor centralny  163 Wentylacja  1524 Światła awaryjne  221

Zamek centralny  35

5 Schowek na rękawiczki  1606 Radio/CD/multimedia, patrz Instrukcja ob‐

sługi na temat nawigacji, rozrywki, komuni‐kacji

7 Klimatyzacja  1478 Kontroler z przyciskami  169 Hamulec parkingowy  6710 Czujnik parkowania PDC  132

Kamera cofania  134Asystent parkowania  141Kamera Surround View  134

11 Przełącznik przyjemnościjazdy  120

Układ przeciwpoślizgowyDSC  118

Seite 14

Przegląd Kokpit

14Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

12 Dźwignia sterująca automatycznej skrzynibiegów  72

Dźwignia sterująca ręcznej skrzyni bie‐gów  72

Wokół podsufitki

1 Inteligentne połączenie ratun‐kowe  221

2 Panoramiczny dach przesuwno-uchylny  46

3 Lampka kontrolna poduszki po‐wietrznej pasażera  101

4 Lampki do czytania  96

5 Oświetlenie wnętrza  96

Seite 15

Kokpit Przegląd

15Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

iDriveWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Zasada działaniaiDrive łączy w sobie funkcje wielu przełączni‐ków. Funkcje te mogą być dzięki temu obsługi‐wane z jednego miejsca.

Obsługa iDrive podczas jazdyWszelkich ustawień prosimy dokonywać

wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacjana drodze, ponieważ rozproszenie uwagi możestanowić zagrożenie dla jadących lub innychuczestników ruchu drogowego.◀

Przegląd elementów obsługiElementy obsługi

1 Monitor centralny2 Kontroler z przyciskami i touchpadem

Za pomocą przycisków można bezpośred‐nio wywoływać pozycje menu. Za pomocąkontrolera mogą Państwo przechodzić dokolejnych pozycji menu i zmieniać ustawie‐nia.

Monitor centralny

Wskazówki▷ W razie konieczności oczyszczenia moni‐

tora kontrolnego przestrzegać wskazówekdot. pielęgnacji.

▷ Nie należy kłaść żadnych przedmiotóww pobliżu monitora centralnego, inaczejmoże dojść do jego uszkodzenia.

Wyłączanie

1. Nacisnąć przycisk.2. "Wyłącz monitor centralny"

WłączanieAby włączyć, nacisnąć na kontroler.

Kontroler z systemem nawigacjiWybieranie punktów menu i przeprowadzanieustawień.

Seite 16

Przegląd iDrive

16Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

1. Obracanie.

2. Naciskanie.

3. Przechylanie w czterech kierunkach.

Przyciski na kontrolerze

Przycisk Funkcja

MENU Wywołanie głównego menu.

RADIO Wywołanie menu radia.

MEDIA Wywołanie menu CD/multimedia.

NAV Wywołanie menu nawigacji.

TEL Wywołanie menu telefonu.

Przycisk Funkcja

BACK Wyświetlenie poprzedniej tablicy.

OPTION Wywołanie menu opcji.

Kontroler bez systemu nawigacjiWybieranie punktów menu i przeprowadzanieustawień.1. Obracanie.

2. Naciskanie.

3. Przechylanie w dwóch kierunkach.

Seite 17

iDrive Przegląd

17Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przyciski na kontrolerze

Przycisk Funkcja

MENU Wywołanie głównego menu.

AUDIO Wywołanie ostatnio słuchanegomenu audio, przełączanie pomię‐dzy menu audio.

TEL Wywołanie menu telefonu.

BACK Wywołanie poprzedniej tablicy.

OPTION Wywołanie menu opcji.

Zasada obsługiWywołanie menu głównego

Nacisnąć przycisk.

Wyświetlone zostanie główne menu.Wszystkie funkcje oferowane przez iDrivemożna wywoływać za pomocą menu głów‐nego.

Wybór pozycji menuWybierać można punkty menu zaznaczone nabiało.

1. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐brany żądany punkt menu.

2. Nacisnąć na kontroler.

Pozycje menu w instrukcji obsługiWybierane pozycje menu, które opisane sąw instrukcji obsługi, umieszczone są w cudzy‐słowie, np. "Ustawienia".

Przełączanie pomiędzy tablicamiPo wybraniu punktu menu, np. "Radio", wy‐świetlona zostanie nowa tablica. Tablice temogą być uporządkowane jedna nad drugą.▷ Przesunąć kontroler w lewo.

Aktualna tablica zostanie zamknięta, a w jejmiejsce pojawi się poprzednia tablica.Naciśnięcie na przycisk BACK spowodujeotwarcie poprzedniej tablicy. Aktualna tab‐lica nie zostanie przy tym zamknięta.

▷ Przesunąć kontroler w prawo.Otwarta zostanie nowa tablica.

Seite 18

Przegląd iDrive

18Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Białe strzałki w lewo lub w prawo wskazują namożliwość wywołania dalszych tablic.

Widok wywołanego menuPrzy wywołaniu menu wyświetlana jest ogólnietablica, która wybrana została w tym menu.Aby wyświetlić pierwszą tablicę menu:▷ Przechylać kontroler w lewo, dopóki nie

zostanie wyświetlona pierwsza tablica.▷ Nacisnąć dwukrotnie przycisk menu na

kontrolerze.

Wywołanie menu opcjiNacisnąć przycisk.

Wyświetlone zostanie menu "Opcje".

Dalsze możliwości: przechylać kontrolerw prawo, dopóki nie zostanie wyświetlonemenu "Opcje".

Menu opcjiMenu "Opcje" złożone jest z dwóch obszarów:▷ Ustawienia ekranu, np. "Podzielony ekran".

Obszar pozostaje bez zmian.▷ Możliwości obsługi dla wybranego menu

głównego, np. dla "Radio".▷ Ewentualne możliwości obsługi dla wybra‐

nego menu, np. "Zapisz stację".

Przeprowadzanie ustawień1. Wybrać żądane pole.

2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐świetlone określone ustawienie.

3. Nacisnąć na kontroler.

Aktywowanie/dezaktywowanie funkcjiPrzed niektórymi punktami menu widocznyjest kwadracik. Sygnalizuje on, czy dana funk‐cja jest aktywna czy nie. Wybór punktu menuspowoduje włączenie lub wyłączenie danejfunkcji.

Funkcja jest aktywowana. Funkcja jest dezaktywowana.

TouchpadZa pomocą touchpada kontrolera można ob‐sługiwać pewne funkcje dla iDrive:

Wybór funkcji1. "Ustawienia"2. "Touchpad"3. Wybrać żądaną funkcję.

▷ "Speller": wprowadzanie liter oraz cyfr.▷ "Mapa": obsługa mapy interaktywnej.▷ "Przeglądarka": wprowadzanie adre‐

sów internetowych.▷ "Potwierdzenie akustyczne": wprowa‐

dzane litery i cyfry będą wypowiadane.

Wprowadzanie liter oraz cyfrWprowadzane liter wymaga na początku niecowprawy. Przy wprowadzaniu należy zwrócićuwagę na następujące kwestie:

Seite 19

iDrive Przegląd

19Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Przy wprowadzaniu małych/dużych literi cyfr należy najpierw dokonać przełączeniaza pomocą iDrive na odpowiedni trybwprowadzania, patrz strona 23.

▷ Wprowadzać znaki tak, jak są one prezen‐towane na monitorze centralnym.

▷ Przynależne znaki jak np. akcenty lubkropki zawsze wprowadzać razem z literą,aby litera została jednoznacznie rozpo‐znana.

▷ Aby usunąć znak, należy przesunąć palcempo touchpadzie w lewo.

Obsługa mapy interaktywnejInteraktywną mapę systemu nawigacji możnaprzesuwać za pośrednictwem touchpada.

Funkcja Obsługa

Przesuwanie mapyinteraktywnej.

Przesunąć palcemw odpowiednim kie‐runku.

Powiększanie/pomniejszanie mapyinteraktywnej.

Zmniejszyć lub zwięk‐szyć widok przesuwa‐jąc palcem.

Wyświetlenie menu. Pojedyncze dotknię‐cie.

Przeprowadzanie ustawieńUstawienia na monitorze centralnym jak np.głośność, można podejmować za pomocątouchpada. W tym celu przesunąć palecw lewo lub w prawo.

Przykład: ustawianie godzinyUstawianie godziny

1. Nacisnąć przycisk. Wyświetlone zos‐tanie główne menu.

2. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostaniepunkt "Ustawienia" i nacisnąć na kontroler.

3. W razie potrzeby przesunąć kontrolerw lewo, aby wybrać "Czas/Data".

4. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostaniepunkt "Czas/Data" i nacisnąć na kontroler.

5. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostaniepunkt "Czas:" i nacisnąć na kontroler.

Seite 20

Przegląd iDrive

20Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

6. Obrócić kontroler, aby ustawić godzinęi nacisnąć na kontroler.

7. Obrócić kontroler, aby ustawić minuty i na‐cisnąć na kontroler.

Informacje o staniePole statusuW polu statusu u góry po prawej stronie, wy‐świetlane są następujące informacje:▷ Godzina.▷ Aktualne źródło rozrywki.▷ Wł./wył. dźwięku.▷ Najsilniej odbierana sieć telefonii komórko‐

wej.▷ Stan telefonu.▷ Odbiór komunikatów informacji drogo‐

wych.

Symbole w polu statusuSymbole zgrupowane są w następujący spo‐sób.

Symbole radia

Symbol Znaczenie

TP Informacje o ruchu drogowym włą‐czone.

Symbole telefonu

Symbol Znaczenie

Połączenie przychodzące lub wy‐chodzące.

Nieodebrane połączenie.

Najsilniej odbierana sieć telefoniikomórkowej.Symbol pulsuje: wyszukiwanie sieci.

Symbol Znaczenie

Sieć telefonii komórkowej niedo‐stępna.

Bluetooth włączony.

Transmisja danych aktywna.

Roaming aktywny.

Otrzymana wiadomość SMS.

Sprawdzić kartę SIM.

Karta SIM zablokowana.

Brak karty SIM.

Wprowadzić PIN.

Symbole funkcji rozrywki

Symbol Znaczenie

Odtwarzacz CD/DVD.

Kolekcji muzyki.

Baza danych Gracenote®.

Gniazdo AUX-In.

Złącze USB-audio/złącze audio tele‐fonu komórkowego.

Złącze USB-audio.

Złącze audio telefonu komórko‐wego.

Inne obszary

Symbol Znaczenie

Komunikaty głosowe są wyłączone.

Seite 21

iDrive Przegląd

21Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Dzielony widok ekranu,ekran dzielonyInformacje ogólneW prawej części dzielonego ekranu można wy‐świetlać dodatkowe informacje, np. dotyczącekomputera pokładowego.Informacje te będą widoczne na dzielonymekranie, również po przejściu do innego menu.

Włączanie i wyłączanie dzielonegowidoku ekranu

1. Nacisnąć przycisk.2. "Podzielony ekran"

Wyboru wskazania

1. Nacisnąć przycisk.2. "Podzielony ekran"3. Przesuwać kontroler, dopóki nie zostanie

wybrany ekran dzielony.4. Nacisnąć na kontroler lub wybrać

"Zawartość podz. ekr.".5. Wybrać żądany punkt menu.

Klawisze ulubionychInformacje ogólneFunkcje systemu iDrive można programowaćdla klawiszy ulubionych i bezpośrednio je wy‐woływać, np. stacje radiowe, cele w systemie

nawigacji, numery telefoniczne i przejścia doinnych pozycji menu.Ustawienia te zapisane zostaną dla używanegow danej chwili pilota.

Bez systemu nawigacji i telefonuDo tych przycisków można przyporządkowaćtylko stacje radiowe, patrz Instrukcja obsługi natemat nawigacji, rozrywki i komunikacji.

Zapisywanie funkcji1. Zaznaczyć funkcję za pomocą iDrive.

2. Nacisnąć żądany przycisk na po‐nad 2 sekundy.

Uruchamianie funkcjiNacisnąć przycisk.Funkcja zostanie natychmiast urucho‐

miona. Oznacza to, że np. po wybraniu numerutelefonu nawiązanie zostanie również połącze‐nie.

Wyświetlanie funkcji przypisanychprzyciskomDotknąć przycisk palcem. Nie nosić rękawiczeki nie używać do tego celu żadnych przedmio‐tów.W górnej części ekranu wyświetlone zostanąfunkcje przypisane do tych przycisków.

▷ Wyświetlanie skróconych informacji: do‐tknąć przycisku.

▷ Wyświetlanie szczegółowych informacji:dotknąć przycisku na dłużej.

Seite 22

Przegląd iDrive

22Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Usuwanie funkcji przypisanychprzyciskom1. Nacisnąć równocześnie przyciski 1 oraz 8

i przytrzymać przez ok. 5 sekund.2. "OK"

Wprowadzanie liter oraz cyfrInformacje ogólne1. Obrócić kontroler: wybór liter lub cyfr.2. W razie potrzeby wybrać dalsze litery lub

cyfry.3. "OK": potwierdzenie wprowadzonych da‐

nych.W zależności od wybranego menu, możnaprzełączać pomiędzy funkcją wprowadzaniawielkich i małych liter, cyfr i znaków.

Symbol Funkcja

Naciśnięcie na kontroler: kasowanieposzczególnych liter lub cyfr.

Długie przyciśnięcie kontrolera: ka‐sowanie wszystkich liter lub cyfr.

Zmiana pomiędzy wielkimi i małymiliterami, cyframi i znakamiW zależności od wybranego menu, możnaprzełączać pomiędzy funkcją wprowadzaniawielkich i małych liter, cyfr i znaków.

Symbol Funkcja

Wprowadzanie liter.

Wprowadzanie cyfr.

lub Przesunąć kontroler w górę.

Bez systemu nawigacjiWybrać symbol .

Porównanie wpisówWprowadzanie nazw i adresów: wybór ograni‐czany jest stopniowo, przy wprowadzaniu ko‐lejnych liter i ewentualnie uzupełniany.Wprowadzone informacje porównywane są nabieżąco z danymi zapisanymi w pamięci samo‐chodu.▷ Do wprowadzania udostępniane są wyłącz‐

nie te litery, z którymi powiązane są dodat‐kowe dane.

▷ Wyszukiwanie celu: nazwy miejscowościmożna wprowadzać z użyciem każdego ro‐dzaju pisowni i języka, który oferowany jestna monitorze centralnym.

Seite 23

iDrive Przegląd

23Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

System sterowania głosemWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Zasada działania▷ Korzystając z systemu głosowego, za po‐

mocą wypowiadanych poleceń można ob‐sługiwać większość funkcji, które wyświet‐lane są na monitorze centralnym. Systemwspiera obsługę odpowiednimi komunika‐tami.

▷ Funkcji, które są dostępne tylko podczaspostoju pojazdu, nie można obsługiwać zapośrednictwem systemu sterowania gło‐sem.

▷ W skład systemu wchodzi specjalny mikro‐fon po stronie kierowcy.

▷ ›...‹ oznacza polecenia systemu sterowaniagłosem w instrukcji obsługi.

WarunkiZa pomocą monitora centralnego należy usta‐wić język obsługiwany przez system sterowa‐nia głosem, aby możliwa była identyfikacja wy‐mawianych poleceń.Ustawianie języka, patrz strona 90.

Wypowiadanie poleceńUaktywnianie sterowania głosem

1. Nacisnąć przycisk na kierownicy.2. Odczekać do sygnału dźwiękowego.3. Wypowiedzieć polecenie.

Na tablicy przyrządów wyświetlone zosta‐nie właściwe polecenie.

Symbol na tablicy przyrządów informujeo tym, że system sterowania głosem jest ak‐tywny.Jeśli wydawanie następnych poleceń głoso‐wych nie jest możliwe, wówczas należy dalejobsługiwać funkcje za pomocą iDrive.

Zakończenie sterowania głosemNacisnąć przycisk na kierownicy lubwypowiedzieć polecenie ›Cancel‹.

Dostępne poleceniaWiększość pozycji menu na monitorze central‐nym może być wypowiadanych jako polecenia.Dostępne polecenia zależą od wyświetlanegow danej chwili menu na monitorze centralnym.Dla wielu funkcji dostępne są skrócone polece‐nia.Niektóre wpisy dostępne w formie listy, np.wpisy z książki telefonicznej, mogą być rów‐nież wybierane za pomocą systemu sterowaniagłosem. Wpisy z listy należy wypowiadać do‐kładnie tak, jak są one wyświetlane na danejliście.

Odtwarzanie dostępnych poleceńDostępne polecenia można również odtwarzaćna głos: ›Voice commands‹

Seite 24

Przegląd System sterowania głosem

24Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jeśli wyświetlane jest np. menu "Ustawienia",wówczas odtworzone zostaną polecenia doty‐czące ustawień.

Wykonywanie funkcji za pomocąskróconych poleceńZa pomocą skróconych poleceń można wyko‐nywać bezpośrednio funkcje głównego menu,prawie niezależnie od tego, jaka pozycja menuzostała wybrana, np. ›Vehicle status‹.Lista skróconych poleceń systemu sterowaniagłosem, patrz Instrukcja obsługi na temat nawi‐gacji, rozrywki, komunikacji.

Dialog pomocniczy na temat systemusterowania głosemWywołanie dialogu pomocniczego: ›Help‹.Dalsze polecenie dla dialogu pomocniczego:▷ ›Help with examples‹: odtwarzane są Infor‐

macje głosowe na temat aktualnych możli‐wości obsługi i istotnych poleceń.

▷ ›Help with voice input‹: odtwarzane są in‐formacje głosowe na temat zasady działa‐nia systemu sterowania głosem.

Przykład: odtwarzanie CDPoprzez główne menuWypowiadane są polecenia pozycji menu, takjak wybierane są one poprzez kontroler.

1. W razie potrzeby włączyć dźwięk urządzeńdo rozrywki.

2. Nacisnąć przycisk na kierownicy.3. ›Multimedia‹

Odtwarzany jest ostatnio podłączony noś‐nik.

4. ›C D‹5. ›C D drive‹6. ›Track ...‹, np. CD utwór 4.

Poprzez skrócone polecenieOdtwarzanie płyty CD można uruchomić rów‐nież za pomocą skróconego polecenia.

1. W razie potrzeby włączyć dźwięk urządzeńdo rozrywki.

2. Nacisnąć przycisk na kierownicy.3. ›C D drive Track ...‹, np. CD utwór 4.

Ustawianie dialogu rozmowyOferowana jest możliwość wyboru, czy systemma stosować dialog standardowy czy tylkowersję skróconą.W przypadku skróconego wariantu dialogu gło‐sowego odpowiedzi systemu są odtwarzanew formie skróconej.Na monitorze centralnym:

1. "Ustawienia"2. "Język/Jednostki"3. "Obsł. głos.:"4. Wybrać ustawienia.

Dostosowanie głośnościObracać gałkę podczas komunikatu głoso‐wego, dopóki nie zostanie osiągnięta żądanagłośność.▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet

jeśli zmieniona zostanie głośność dla in‐nych urządzeń audio.

Seite 25

System sterowania głosem Przegląd

25Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Ustawienie głośności zapisane zostanie dlaużywanego w danej chwili pilota.

Wskazówki dotyczącepołączenia ratunkowegoNie należy używać systemu sterowania głosemdo wykonywania połączenia ratunkowego. Wsytuacjach stresowych może zmienić się spo‐sób artykulacji i modulacji głosu. Może to spo‐wodować niepotrzebne wydłużenie się czasurealizacji połączenia telefonicznego.Zamiast tego należy skorzystać z przyciskuSOS, patrz strona 221, w strefie przed luster‐kiem wewnętrznym.

Warunki otoczenia▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypo‐

wiadać płynnie, z normalną głośnością, in‐tonacją i prędkością.

▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐zyku systemu sterowania głosem.

▷ Przy wyborze stacji radiowej wypowiedziećjej nazwę w powszechnie przyjęty sposób,najlepiej tak, jak nazwa wyświetlana jest namonitorze centralnym.›Station ...‹, np. stacja Classic

▷ Drzwi, szyby oraz dach przesuwno-uchylnypowinny być zamknięte, aby uniknąć zakłó‐ceń z zewnątrz.

▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐dzie podczas wypowiadania komend.

Seite 26

Przegląd System sterowania głosem

26Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zintegrowana instrukcja obsługiw samochodzieWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Zintegrowana instrukcjaobsługi w samochodzieZintegrowaną instrukcję obsługi można wy‐świetlać na monitorze centralnym. Opisane sąw niej wyposażenie i funkcje, obecne w pojeź‐dzie.

Elementy składowe zintegrowanejinstrukcji obsługiZintegrowana instrukcja obsługi składa sięz trzech części, zawierających różne poziomyinformacji lub możliwości dostępu.

Krótka instrukcja użytkowaniaW krótkiej instrukcji użytkowania zawarte sąwszystkie ważne informacje na temat obsługii eksploatacji Państwa samochodu, obsługipodstawowych funkcji lub postępowania w ra‐zie awarii. Dostępne informacje można wy‐świetlać również w trakcie jazdy.

Wyszukiwanie obrazówZa pomocą wyszukiwania obrazów można zna‐leźć informacje i opisy na podstawie ilustracji.Jest to np. pomocne, gdy potrzebny jest opis

do wyposażenia, którego nazwa nie jest Pań‐stwu znana.

Instrukcja obsługiTu można wyszukiwać informacje i opisy po‐przez bezpośrednie wpisanie szukanego poję‐cia za pośrednictwem spisu haseł.

Wybór elementów

1. Nacisnąć przycisk.2. Obrócić kontroler: wywołanie "Info o

pojeździe".3. Nacisnąć na kontroler.4. Wybrać żądany obszar:

▷ "Skrócona instrukcja"▷ "Wyszukiwanie grafiki"▷ "Instrukcja obsługi"

Kartkowanie w instrukcji obsługi

Kolejne strony z dostępem do linkówObracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐świetlona kolejna lub poprzednia strona.

Kolejne strony bez dostępu do linkówBezpośrednie kartkowanie stron i jednoczesnepomijanie linków.

Seite 27

Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie Przegląd

27Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zaznaczyć symbol jeden raz. Następnie wy‐starczy naciskać na kontroler, aby przechodzićod strony do strony.

Kartkowanie do tyłu.

Kartkowanie do przodu.

Pomoc kontekstowa instrukcji obsługidla aktualnie wybranych funkcjiOdpowiednie informacje są bezpośrednio wy‐świetlane.

Wywołanie przy obsłudze za pomocąiDriveBezpośrednie przejście z używanej aplikacji namonitorze centralnym do menu opcji:

1. Nacisnąć przycisk lub przechylaćkontroler w prawo, dopóki nie zostanie wy‐świetlone menu "Opcje".

2. "Pokaż instrukcję obsługi"

Wywołanie przy wyświetleniukomunikatu Check-ControlBezpośrednio z komunikatu Check-Control namonitorze centralnym:"Pokaż instrukcję obsługi"

Przełączanie pomiędzy funkcjąa instrukcją obsługiPrzełączanie na monitorze centralnym z jednejfunkcją, np. radio do instrukcji obsługi orazprzechodzenie pomiędzy tymi dwoma wskaza‐niami:

1. Nacisnąć przycisk lub przechylaćkontroler w prawo, dopóki nie zostanie wy‐świetlone menu "Opcje".

2. "Pokaż instrukcję obsługi"3. Wybrać żądaną stronę w instrukcji obsługi.

4. Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐wrócić do ostatnio wyświetlanej funkcji.

5. Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐wrócić do ostatnio wyświetlanej strony in‐strukcji obsługi.

Aby na stałe przełączać pomiędzy ostatnio wy‐świetlaną funkcją a ostatnio wyświetlanąstroną instrukcji obsługi, należy powtórzyćczynności 4 i 5. Otwierane są przy tym zawszenowe tablice.

Klawisze ulubionych

Informacje ogólneInstrukcję obsługi można zaprogramować dlaklawiszy ulubionych i wywoływać za ich po‐mocą.

Wprowadzanie do pamięci1. Za pomocą iDrive wybrać "Instrukcja

obsługi".

2. Nacisnąć żądany przycisk na po‐nad 2 sekundy.

Wykonanie funkcjiNacisnąć przycisk.Instrukcja obsługi zostanie natych‐

miast wyświetlona.

Seite 28

Przegląd Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie

28Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Seite 29

Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie Przegląd

29Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ObsługaRozdział ten pozwoli Państwu na niezależne

panowanie nad swoim samochodem. Opisano tuwszystkie urządzenia wykorzystywane podczasprowadzenia samochodu, a także zapewniającebezpieczeństwo użytkowników i komfort jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Otwieranie i zamykanieWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Pilot/kluczykKlawisze pilota

1 Odryglowanie2 Ryglowanie3 Otwieranie tylnej klapy

Informacje ogólneSamochód oferowany jest wraz z dwoma pilo‐tami z kluczykiem.Każdy pilot zawiera wymienną baterię.W zależności od tego, który pilot zostanieużyty do otworzenia samochodu, w samocho‐dzie zostaną wywołane i przeprowadzoneróżne ustawienia. Profil osobisty, patrzstrona 33.

W pilocie zapisywane są ponadto informacjedot. potrzeby obsługi technicznej, Dane serwi‐sowe w pilocie, patrz strona 206.

Wbudowany kluczyk

Nacisnąć przycisk z tyłu pilota, strzałka 1, i wy‐jąć kluczyk, strzałka 2.Wbudowany kluczyk pasuje do następującychzamków:▷ Drzwi kierowcy.▷ Schowek na rękawiczki po stronie pasa‐

żera.

Wymiana baterii

1. Wyjąć kluczyk wbudowany w pilot.2. Wcisnąć ząbek przy pomocy kluczyka,

strzałka 1.3. Zdjąć pokrywkę gniazda baterii, strzałka 2.4. Włożyć baterię tego samego typu biegu‐

nem plus ku górze.5. Nacisnąć pokrywę w dół.

Seite 32

Obsługa Otwieranie i zamykanie

32Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zużytą baterię oddać w punkcie zbiórkialbo w Serwisie.

Nowe pilotyNowe piloty można nabyć w Serwisie.

Zgubienie pilotaZgubiony pilot może zostać zablokowanyw Serwisie.

Awaryjne rozpoznawanie pilotaRównież w poniższych sytuacjach zapłon możezostać włączony lub silnik uruchomiony:▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych do pi‐

lota przez zewnętrzne źródła.▷ Rozładowana bateria w pilocie.▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych przez

mobilne urządzenia radiokomunikacyjnew pobliżu pilota.

▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych przezprostownik podczas ładowania w samo‐chodzie, np. dla mobilnych urządzeń radio‐komunikacyjnych.

Przy próbie włączenia zapłonu lub uruchomie‐nia silnika na monitorze centralnym wyświet‐lany jest właściwy komunikat Check-Control.

Uruchamianie silnika w przypadkuawaryjnego rozpoznawania pilota

Automatyczna skrzynia biegów: po pojawieniusię odpowiedniego komunikatu Check-Controlprzytrzymać pilot w przedstawiony na ilustracjisposób przez 10 sekund przy oznaczeniu na

kolumnie kierownicy i wcisnąwszy hamulec,nacisnąć przycisk start/stop.Ręczna skrzynia biegów: po pojawieniu się od‐powiedniego komunikatu Check-Control przy‐trzymać pilot w przedstawiony na ilustracjisposób przez 10 sekund przy oznaczeniu nakolumnie kierownicy i wcisnąwszy sprzęgło,nacisnąć przycisk start/stop.

Profil osobistyZasada działaniaNiektóre funkcje w tym modelu mogą być us‐tawiane indywidualnie.▷ Ustawienia zapisywane są automatycznie

w aktywnym aktualnie profilu.▷ Przy otwieraniu samochodu odpowiedni pi‐

lot zostanie rozpoznany i ustawiony zosta‐nie profil zapisany dla tego pilota.

▷ Ustawienia osobiste zostaną rozpoznanei załadowane także wówczas, gdy w mię‐dzyczasie samochód był używany przezinną osobę posiadającą własny pilot.

Indywidualne ustawienia są zapisywane dlatrzech profili osobistych i dla jednego profilugościa.

Przenoszenie ustawieńUstawienia osobiste mogą być przeniesione doinnego samochodu, wyposażonego w funkcjęprofilu osobistego. Bliższe informacje na tentemat można uzyskać w Serwisie.Ustawienia zostaną przekazane w następującysposób:▷ Przez złącze USB do transmisji danych.▷ Przez BMW Online.

Seite 33

Otwieranie i zamykanie Obsługa

33Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zarządzanie profilami

Ładowanie profiluNiezależnie od wykorzystywanego pilotamożna załadować także inny profil.

1. "Ustawienia"2. "Profile"3. Wybrać profil.Załadowany profil zostaje przyporządkowanydo aktualnie stosowanego zdalnego sterowa‐nia.

Zmiana nazw profilów1. "Ustawienia"2. "Profile"

Wybrany jest aktualny profil.3. Wywołać "Opcje".4. "Zmień nazwę bieżąc. profilu"

Resetowanie profilówUstawienia aktywnego profilu zostaną zreseto‐wane do ustawień fabrycznych.

1. "Ustawienia"2. "Profile"

Wybrany jest aktualny profil.3. Wywołać "Opcje".4. "Zresetuj bieżący profil"

Importowanie profilówIstniejące ustawienia i kontakty zastąpionezostaną przez importowany profil.

1. "Ustawienia"2. "Profile"3. "Importuj profil"4. BMW Online: "BMW Online"

Złącze USB: "Nośnik USB"

Eksportowanie profilówWiększość ustawień aktywnego profilu i zapi‐sane kontakty można eksportować.Może się to przydać do zapisywania i ponow‐nego ładowania ustawień osobistych, np.przed wizytą w warsztacie.

1. "Ustawienia"2. "Profile"3. "Eksportuj profil"4. BMW Online: "BMW Online"

Złącze USB: "Nośnik USB"

Stosowanie profilu gościaZa pomocą profilu gościa można przeprowa‐dzić indywidualne ustawienia, bez wpływu natrzy profile osobiste.Może się to przydać w przypadku czasowegowykorzystywania pojazdu przez kierowcę nieposiadającego własnego profilu.

1. "Ustawienia"2. "Profile"

Wybrany jest aktualny profil.3. Wywołać "Gość".4. Przeprowadzić ustawienia.Wskazówka: nie można zmienić nazwy profilugościa.

Wyświetlanie listy profili podczasuruchamianiaLista profili może być wyświetlana podczaskażdego uruchamiania w celu wybrania żąda‐nego profilu.

1. "Ustawienia"2. "Profile"3. Wywołać "Opcje".4. "Lista profili przy urucham."

Ustawienia profilu osobistegoNastępujące funkcje i ustawienia mogą zostaćzapisane w profilu.

Seite 34

Obsługa Otwieranie i zamykanie

34Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwemnajechania: czas wystąpienia ostrzeżenia.

▷ Pozycja lusterek zewnętrznych.▷ CD/multimedia: ostatnio wykorzystywane

źródło dźwięku.▷ Odryglowanie samochodu: ustawienia.▷ Przełącznik przyjemności jazdy: program

sportowy▷ Ustawienie fotela kierowcy: automatyczne

wywołanie przy odryglowaniu.▷ Klawisze ulubionych: przypisanie funkcji.▷ Wyświetlacz Head-Up: wybór, jasność, po‐

zycja i obrót wyświetlacza.▷ Oświetlenie drogi do domu: ustawienie

czasu.▷ Dźwięk: ustawienia dźwięku.▷ Automatyczna klimatyzacja/Automatyczna

klimatyzacja o rozszerzonym zakresie: us‐tawienia.

▷ Nawigacja: widok mapy, kryteria trasy,wskazówki głosowe wł./wył.

▷ Czujnik parkowania PDC: ustawianie głoś‐ności sygnału dźwiękowego.

▷ Radio: zapisane stacje, ostatnio słuchanastacja, ustawienia specjalne.

▷ Kamera cofania: wybór funkcji i sposobuwyświetlania.

▷ Kamera Side View: wybór sposobu wy‐świetlania.

▷ Język na monitorze centralnym.▷ Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu: os‐

tatni stan, wł./wył.▷ Ostrzeżenie przed zmianą pasa ruchu: os‐

tatni stan, wł./wył.▷ Światła do jazdy dziennej: ustawiony stan.▷ Krótkie włączanie kierunkowskazu.▷ TV: zapisane programy, wybrany program,

ustawienia specjalne.▷ Ryglowanie samochodu: po krótkim czasie

lub po ruszeniu.

Zamek centralnyZasada działaniaZamek centralny działa, gdy drzwi kierowcy sązamknięte.Odryglowane lub zaryglowane zostają jedno‐cześnie:▷ Drzwi.▷ Tylna klapa.▷ Tylna szyba.▷ Pokrywa wlewu paliwa.

Obsługa z zewnątrz▷ Za pomocą pilota.▷ Za pomocą klamek drzwi kierowcy lub pa‐

sażera.Równolegle do odryglowania lub zaryglowaniasamochodu za pomocą pilota:▷ W zależności od wyposażenia, zabezpie‐

czenie antywłamaniowe jest jednocześniewłączane/wyłączane. Zabezpieczenie an‐tywłamaniowe uniemożliwia odryglowaniedrzwi samochodu od środka; klamkami lubprzyciskami zabezpieczającymiw drzwiach.

▷ Światła powitalne, oświetlenie wnętrzai oświetlenie przedpola zostają włączonelub wyłączone.

▷ Włączone lub wyłączone zostaje czuwanieautoalarmu, patrz strona 43.

Obsługa od środka

Za pomocą przycisku centralnego zamka.

Seite 35

Otwieranie i zamykanie Obsługa

35Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jeśli samochód jest zaryglowany od wewnątrz,pokrywka wlewu paliwa pozostaje odbloko‐wana.

Jeżeli zdarzy się poważny wypadek, zamekcentralny zostaje automatycznie odblokowany.Włączają się światła awaryjne i oświetleniewnętrza.

Otwieranie i zamykanie:z zewnątrzZa pomocą pilota

Informacje ogólneNależy zabierać pilot z sobąOsoby lub zwierzęta znajdujące się we

wnętrzu samochodu mogą zaryglować drzwiod środka. Aby można było zawsze otworzyćpojazd z zewnątrz, należy przy opuszczaniu po‐jazdu zabierać ze sobą pilota.◀

OdryglowanieNacisnąć przycisk pilota.Samochód zostanie odryglowany.

Światła powitalne, oświetlenie wnętrza i oś‐wietlenie przedpola zostaną włączone.

Możliwe jest wprowadzenie ustawień określa‐jących, w jaki sposób ma nastąpić odryglowa‐nie samochodu. Przeprowadzić ustawienia,patrz strona 42.

Otwieranie komfortoweZa pomocą pilota można równocześnie otwie‐rać szyby i dach przesuwno-uchylny.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.

Szyby oraz dach przesuwno-uchylny zostanąotwarte.Puszczenie przycisku przerywa ruch.

RyglowanieNacisnąć przycisk pilota.

Ryglowanie od zewnątrzNie wolno zamykać samochodu z zew‐

nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażero‐wie, ponieważ w wersjach dla niektórych kra‐jów otwarcie samochodu od wewnątrz jestniemożliwe.◀

Komfortowe zamykanieZa pomocą pilota można równocześnie zamy‐kać szyby i dach przesuwno-uchylny oraz skła‐dać lusterka zewnętrzne.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.

W przypadku włączonych świateł awaryjnych,lusterka zewnętrzne nie będą składane.

Należy obserwować proces zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty.◀

Puszczenie przycisku przerywa ruch.

Włączanie oświetlenia wnętrzai oświetlenia przedpola

Nacisnąć przycisk pilota, kiedy samo‐chód jest zaryglowany.

Otwieranie tylnej klapyNa ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐lota.

Tylna klapa uchyla się, niezależnie od tego, czybyła zaryglowana czy odryglowana.Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku ty‐łowi i górze. Należy pamiętać o tym, i pozosta‐wić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni.Dodatkowo za pomocą przycisku możliwe jestteż odryglowanie drzwi. W zależności od wypo‐sażenia i wersji krajowej możliwa jest zmianatego ustawienia.

Seite 36

Obsługa Otwieranie i zamykanie

36Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

W niektórych wersjach wyposażenia tylnaklapa będzie mogła zostać otwarta dopierowówczas, gdy samochód zostanie uprzednioodryglowany.

Nie pozostawiać pilota w bagażnikuNależy zabierać ze sobą pilota i nie po‐

zostawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐mknięciu tylnej klapy może on pozostać za‐mknięty w samochodzie.◀

Zapewnienie ochrony przed krawędziamiPrzedmioty ostro zakończone lub o os‐

trych krawędziach, mogą podczas jazdy ude‐rzać w tylną szybę i uszkodzić przewody pod‐grzewające tylną szybę. Zapewnić ochronęprzed krawędziami.◀

Usterki w działaniuJeśli zablokowanie lub odblokowanie przy uży‐ciu pilota nie jest możliwe, przyczyną może byćrozładowana bateria lub też usterki wywoły‐wane przez źródła zewnętrzne, np. telefony ko‐mórkowe, metalowe przedmioty, przewodywysokiego napięcia, maszty nadajników itp.W takim przypadku drzwi kierowcy można za‐ryglować lub odryglować wbudowanym w pilotkluczykiem poprzez zamek drzwi.

Poprzez zamek drzwi

Informacje ogólne

Ryglowanie od zewnątrzNie wolno zamykać samochodu z zew‐

nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażero‐wie, ponieważ w wersjach dla niektórych kra‐

jów otwarcie samochodu od wewnątrz jestniemożliwe.◀

Przy otwieraniu drzwi zadziała autoalarm, jeśliodryglowanie nastąpi poprzez zamek drzwi.Aby zakończyć alarm należy odryglować samo‐chód za pomocą pilota lub włączyć zapłon,ewentualnie użyć funkcji awaryjnego rozpo‐znawania pilota.Za pomocą zamka drzwi odryglowywane lubryglowane są tylko drzwi kierowcy.

Równoczesne ryglowanie drzwi, tylnejklapy i tylnej szybyAby zaryglować równocześnie wszystkie drzwioraz tylną klapę i tylną szybę:

1. Przy zamkniętych drzwiach zaryglować sa‐mochód, naciskając przycisk zamka cen‐tralnego we wnętrzu.

2. Odryglować i otworzyć drzwi kierowcy lubpasażera.

3. Zaryglować samochód.▷ Zaryglować drzwi kierowcy za pomocą

wbudowanego kluczyka i zamka drzwilub

▷ Nacisnąć przycisk ryglowania nadrzwiach pasażera i zamknąć drzwi odzewnątrz.

Zaryglowanie pokrywki wlewu paliwa jest moż‐liwe tylko za pomocą pilota.

Obsługa ręcznaW razie wystąpienia awarii elektrycznej możnaodryglować lub zaryglować drzwi kierowcy, ko‐rzystając z kluczyka i zamka drzwi.

Seite 37

Otwieranie i zamykanie Obsługa

37Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Otwieranie i zamykanie: odwewnątrzOdryglowanie i ryglowanie

Naciśnięcie przycisku przy zamkniętych przed‐nich drzwiach, umożliwia ryglowanie i odryglo‐wywanie tylnej klapy i tylnej szyby, bez urucha‐miania instalacji antywłamaniowej.

Pokrywka wlewu paliwa pozostanie odryglo‐wana.

Odblokowanie i otwieranie▷ Odryglować wszystkie drzwi za pomocą

przycisku zamka centralnego, a następniepociągnąć za klamkę nad podłokietnikiemlub też

▷ Pociągnąć dwa razy klamkę pojedynczychdrzwi: pierwsze pociągnięcie powoduje od‐blokowanie, natomiast drugie otwarcie.

Tylna klapaAutomatyczna obsługa tylnej klapy

Ustawianie wysokości otwieraniaIstnieje możliwość ustawienia, na jaką wyso‐kość ma się otwierać tylna klapa.

Ustawianie wysokości otwieraniaPodczas ustawiania wysokości otwiera‐

nia należy zwracać uwagę na to, aby ponadtylną klapą pozostało co najmniej 10 cm wol‐nego miejsca. W przeciwnym razie np. w przy‐padku zmiany obciążenia wysokość sufitu

może okazać się niewystarczająca dla otwartejtylnej klapy.◀

1. "Ustawienia"2. "Klapa bagażnika"3. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐

brana określona wysokość otwierania.

OtwieranieTylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku ty‐łowi i górze. Należy pamiętać o tym, i pozosta‐wić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni.Tylna klapa otwiera się samoczynnie do usta‐wionej wysokości otwierania.

▷ Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.

▷ Na ok. 1 sekundę wcisnąć przyciskpilota.

Dodatkowo za pomocą przycisku możliwejest też odryglowanie drzwi. W zależnościod wyposażenia i wersji krajowej możliwajest zmiana tego ustawienia.

▷ Nacisnąć przycisk w strefie nóg postronie kierowcy.

Podczas postoju samochodu tylna klapazostanie otwarta, o ile nie jest ona zabez‐pieczona.

Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.Proces otwierania zostanie przerwany również:▷ W przypadku uruchomienia silnika.▷ Gdy samochód rusza.▷ Po naciśnięciu przycisku w strefie nóg po

stronie kierowcy.

Seite 38

Obsługa Otwieranie i zamykanie

38Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Po naciśnięciu przycisku po wewnętrznejstronie tylnej klapy.

W przypadku wyposażenia w funkcję dostępukomfortowego można otworzyć tylną klapębezdotykowo, patrz strona 41.

Zapewnienie ochrony przed krawędziamiPrzedmioty ostro zakończone lub o os‐

trych krawędziach, mogą podczas jazdy ude‐rzać w tylną szybę i uszkodzić przewody pod‐grzewające tylną szybę. Zapewnić ochronęprzed krawędziami.◀

ZamykanieBez funkcji dostępu komfortowego:

▷ Nacisnąć przycisk na spodzie tylnej klapy.Tylna klapa zamknie się samoczynnie.Ponowne naciśnięcie przycisku przerywaruch.

Przy funkcji dostępu komfortowego:

▷ Nacisnąć przycisk po wewnętrznej stronietylnej klapy, strzałka 1.Tylna klapa zamknie się samoczynnie.

Ponowne naciśnięcie przycisku przerywaruch.

▷ Nacisnąć przycisk, strzałka 2.Tylna klapa zamknie się samoczynnie a sa‐mochód zostanie zaryglowany.

▷ Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.Ponowne naciśnięcie przycisku przerywaruch.

▷ Nacisnąć i przytrzymać przyciskpilota.

Puszczenie przycisku przerywa ruch.Proces zamykania jest przerywany:▷ W przypadku uruchomienia silnika.▷ W przypadku gwałtownego ruszenia.

Swobodna strefa zamykaniaNależy zwrócić uwagę na to, by w strefie

zamykania tylnej klapy nie znajdowały sięzbędne przedmioty; grozi to obrażeniami lubuszkodzeniami.◀

Nie pozostawiać pilota w bagażnikuNależy zabierać ze sobą pilota i nie po‐

zostawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐mknięciu tylnej klapy może on pozostać za‐mknięty w samochodzie.◀

Obsługa ręcznaW razie awarii elektrycznej odryglowaną tylnąklapę należy zamknąć powoli ręcznie bez gwał‐townych ruchów.

Seite 39

Otwieranie i zamykanie Obsługa

39Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Nie obsługiwać manualnie zablokowanejtylnej klapy

Przy zablokowanej tylnej klapie nie obsługiwaćjej manualnie, ponieważ może to doprowadzićdo uszkodzenia klapy oraz do obrażeń.Należy skontaktować się z Serwisem.◀

Otwieranie i zamykanie tylnej szybyAby móc szybko wkładać i wyjmować mniejszeprzedmioty, można oddzielnie otworzyć tylkotylną szybę.

Nacisnąć przycisk przy tylnej szybie.Tylna szyba otworzy się nieco i może zostaćotwarta ku górze.Aby zamknąć szybę, należy na nią nacisnąć.

Zapewnienie ochrony przed krawędziamiPrzedmioty ostro zakończone lub o os‐

trych krawędziach, mogą podczas jazdy ude‐rzać w tylną szybę i uszkodzić przewody pod‐grzewające tylną szybę. Zapewnić ochronęprzed krawędziami.◀

Funkcja dostępukomfortowegoZasada działaniaDostęp do samochodu możliwy jest bez nacis‐kania klawiszy pilota.Wystarczy nosić pilot przy sobie np. w kieszeni.Samochód automatycznie rozpoznaje pilotaw pobliżu lub w swoim wnętrzu.

Dostęp komfortowy obsługuje następującefunkcje:▷ Odryglowanie/ryglowanie samochodu.▷ Komfortowe zamykanie.▷ Oddzielne odryglowanie tylnej klapy.▷ Bezdotykowe otwieranie tylnej klapy.▷ Uruchomić silnik.

Warunki działania▷ W pobliżu nie znajduje się żadne zew‐

nętrzne źródło zakłóceń.▷ W celu zaryglowania samochodu pilot musi

znajdować się na zewnątrz.▷ Ponowne odryglowanie lub zaryglowanie

możliwe będzie dopiero po upływieok. 2 sekund.

▷ Uruchomienie silnika możliwe jest tylkowówczas, gdy pilot znajduje się we wnętrzusamochodu.

Porównanie z tradycyjnym pilotemWymienione funkcje mogą być obsługiwane zapomocą przycisków pilota lub funkcji dostępukomfortowego.

Odryglowanie

Chwycić całkowicie klamkę drzwi kierowcyi pasażera, strzałka 1.Odpowiada to naciśnięciu przycisku pilota.

Seite 40

Obsługa Otwieranie i zamykanie

40Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ryglowanie

Dotknąć palcem powierzchni na klamce,strzałka 2, na ok. 1 sekundę.Odpowiada to naciśnięciu przycisku pilota.Aby oszczędzać akumulator, należy pamiętaćo wyłączeniu zapłonu i wszystkich odbiornikówprądu przed zaryglowaniem samochodu.

Komfortowe zamykanieNacisnąć i przytrzymać palcem powierzchnięprzy klamce drzwi, strzałka 2.Wraz z zaryglowaniem dodatkowo zamkniętezostaną szyby oraz dach przesuwno-uchylny.

Należy obserwować proces zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty.◀

Oddzielne odryglowywanie tylnejklapyNacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.Odpowiada to naciśnięciu przycisku pi‐lota.

Nie pozostawiać pilota w bagażnikuNależy zabierać ze sobą pilota i nie po‐

zostawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐mknięciu tylnej klapy może on pozostać za‐mknięty w samochodzie.◀

Bezdotykowe otwieranie tylnej klapyW przypadku wyposażenia w funkcję dostępukomfortowego i automatyczną obsługę tylnej

klapy, tylną klapę można otworzyć w sposóbbezdotykowy, posiadając przy sobie pilota.Czujnik rozpoznaje celowy ruch stopą w środ‐kowej strefie z tyłu, następnie otwiera się tylnaklapa.

Ruch stopąNie dotykać samochoduWykonując ruch stopą należy zwrócić

uwagę na stabilną postawę i nie dotykać samo‐chodu, w przeciwnym może dojść do obrażeńwskutek kontaktu z gorącym układem wyde‐chowym.◀

1. Ustawić się z tyłu samochodu po środku.2. Przesunąć stopę do przodu pod zderzak

i zaraz ją cofnąć.

OtwieranieTylna klapa uchyla się, niezależnie od tego, czybyła zaryglowana czy odryglowana.Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku ty‐łowi i górze. Należy pamiętać o tym, i pozosta‐wić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni.Przed otwarciem zamigają światła awaryjne.

Unikanie niepożądanego otwarciaW sytuacjach, kiedy tylna klapa nie po‐

winna być otwierana w sposób bezdotykowynależy zwrócić uwagę na to, aby pilot znajdo‐wał się poza zasięgiem czujnika, w odległościprzynajmniej 1,50 m od tylnej części samo‐chodu.

Seite 41

Otwieranie i zamykanie Obsługa

41Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

W przeciwnym razie, wskutek nieświadomegolub rzekomego rozpoznania ruchu stopą możedojść do mimowolnego otwarcia tylnej klapy.◀

Usterki w działaniuPracę funkcji dostępu komfortowego mogą za‐kłócać zewnętrzne źródła, np. telefony komór‐kowe, metalowe przedmioty, przewody wyso‐kiego napięcia, maszty nadajnikowe, itp.W takim przypadku samochód należy otwieraći zamykać za pomocą przycisków pilota lubprzez zamek drzwi za pomocą zintegrowanegokluczyka.W przypadku usterki w działaniu tylnej klapynależy ją otwierać za pomocą przycisku pilotalub przycisku na tylnej klapie.

UstawieniaOdryglowanieUstawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

1. "Ustawienia"2. "Drzwi/Klucz"3. Wybrać symbol lub "Kluczyk:"4. Wybrać żądaną funkcję.

▷ "Tylko drzwi kierowcy"Odryglowane zostaną tylko drzwi kie‐rowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐wuje cały samochód.

▷ "Wszystkie"Cały samochód zostanie odryglowany.

W zależności od wyposażenia lub wersji krajo‐wej możliwe jest ustawienie, czy za pomocąprzycisku pilota odryglowywane będąrównież drzwi.

Sygnały potwierdzające samochodu1. "Ustawienia"

2. "Drzwi/Klucz"3. "Miganie przy zam./otw."

Automatyczne ryglowanieUstawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

1. "Ustawienia"2. "Drzwi/Klucz"3. Wybrać żądaną funkcję.

▷ "Zablokuj automat."Centralny zamek automatycznie ryglujesamochód po chwili, jeśli nie zostałyotwarte żadne drzwi.

▷ "Zablokuj po ruszeniu"Po ruszeniu samochód zaryglowanyzostanie automatycznie.

Wywoływanie ustawienia fotelai lusterekOstatnie ustawienie położenia fotela kierowcyi lusterek zewnętrznych jest zapamiętywanedla aktualnie używanego pilota.Przy otwieraniu samochodu zapisana pozycjaprzywoływana zostanie automatycznie, jeślifunkcja ta została aktywowana.

Niebezpieczeństwo przycięcia podczascofania fotela

Korzystając z tej funkcji należy upewnić sięprzed odryglowaniem samochodu, że prze‐strzeń za fotelem kierowcy jest wolna. Inaczejprzesuwający się fotel może zranić siedzącą zanim osobę lub uszkodzić leżący tam przed‐miot.◀

Proces regulacji jest przerywany:▷ Po naciśnięciu na jeden z przełączników

regulacji fotela.▷ Przez dotknięcie przycisku funkcji pamięci

fotela i lusterek.

Aktywowanie ustawienia1. "Ustawienia"

Seite 42

Obsługa Otwieranie i zamykanie

42Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

2. "Drzwi/Klucz"3. "Ost. pozycja fotela aut."

AlarmZasada działaniaAlarm reaguje na:▷ Otwarcie drzwi, pokrywy silnika lub tylnej

klapy lub tylnej szyby.▷ Ruch we wnętrzu samochodu.▷ Zmianę nachylenia pojazdu np. przy próbie

kradzieży kół lub odholowania.▷ Odłączenie akumulatora.Alarm sygnalizuje przez krótki czas próbę inge‐rencji przez osoby nieupoważnione za pomocą:▷ Sygnału dźwiękowego.▷ Włączenia świateł awaryjnych.

Aktywacja i dezaktywacja

Informacje ogólneAlarm jest aktywowany lub dezaktywowanyprzy zamykaniu lub otwieraniu samochodu zapomocą pilota lub funkcji dostępu komforto‐wego.

Zamek drzwi przy uzbrojonym alarmiePrzy otwieraniu drzwi zadziała autoalarm, jeśliodryglowanie nastąpi poprzez zamek drzwi.Aby zakończyć alarm należy odryglować samo‐chód za pomocą pilota lub włączyć zapłon,ewentualnie użyć funkcji awaryjnego rozpo‐znawania pilota.

Tylna klapa przy uzbrojonym alarmiePokrywę bagażnika można otworzyć równieżprzy uzbrojonym autoalarmie.

Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐lota.

Dodatkowo za pomocą przycisku możliwe jestteż odryglowanie drzwi. W zależności od wypo‐

sażenia i wersji krajowej możliwa jest zmianatego ustawienia.W przypadku wyposażenia w funkcję dostępukomfortowego można otworzyć tylną klapębezdotykowo, patrz strona 41.Wraz z zamknięciem tylnej klapy zostanie onaz powrotem zaryglowana i będzie nadzorowanaprzez autoalarm, o ile drzwi zostały zaryglo‐wane. Światła awaryjne zamigają jednokrotnie.W niektórych wersjach wyposażenia tylnaklapa będzie mogła zostać otwarta dopierowówczas, gdy samochód zostanie uprzednioodryglowany.

Wyłączanie alarmu▷ Odryglować samochód za pomocą pilota.▷ W przypadku dostępu komfortowego: Ma‐

jąc pilot przy sobie, pociągnąć za klamkędrzwi kierowcy lub pasażera.

Lampka kontrolna w lusterkuwewnętrznym

▷ Lampka kontrolna miga co 2 sekundy:Autoalarm włączony w trybie czuwania.

▷ Lampka kontrolna miga po zaryglowaniu:Drzwi, pokrywa silnika, tylna klapa lub tylnaszyba nie są właściwie zamknięte, pozos‐tała część jest zabezpieczona.Lampka kontrolna miga następnie po10 sekundach równomiernie. Ochronawnętrza oraz czujnik nachylenia nie są ak‐tywne.

▷ Lampka kontrolna gaśnie po odryglowaniu:

Seite 43

Otwieranie i zamykanie Obsługa

43Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Nie manipulowano przy samochodzie.▷ Lampka kontrolna miga po odryglowaniu,

dopóki zapłon nie zostanie włączony, jed‐nak nie dłużej niż przez 5 minut:Alarm został uruchomiony.

Czujnik nachyleniaNachylenie samochodu jest nadzorowane.Autoalarm zareaguje np. podczas próby kra‐dzieży koła lub odholowania samochodu.

Ochrona wnętrzaWarunkiem prawidłowego działania jest za‐mknięcie szyb i dachu przesuwno-uchylnego.

Unikanie przypadkowegouruchomienia alarmuAlarmowy czujnik nachylenia i funkcję ochronywnętrza można wyłączyć jednocześnie, np.w poniższych sytuacjach:▷ W automatycznych myjniach samocho‐

dów.▷ W garażach wielopoziomowych.▷ Podczas transportu koleją, drogą morską

lub na lawecie.▷ Gdy we wnętrzu samochodu znajdują się

zwierzęta.

Wyłączenie alarmowego czujnikanachylenia i ochrony wnętrza

W przeciągu 10 sekund należy ponownienacisnąć przycisk w pilocie, gdy tylko sa‐

mochód będzie zaryglowany.Lampka kontrolna zapali się na ok. 2 sekundya następnie będzie dalej pulsować.Alarmowy czujnik nachylenia i funkcja ochronywnętrza zostaną wyłączone, aż do chwili po‐nownego zaryglowania.

Siłowniki szybInformacje ogólne

Należy zabierać pilot ze sobąPrzy opuszczaniu samochodu należy za‐

wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci niemogły uruchomić siłowników szyb i spowodo‐wać w ten sposób obrażeń ciała.◀

Otwieranie

▷ Nacisnąć przełącznik do punktuoporu.Szyba będzie się otwierać, dopóki prze‐łącznik nie zostanie puszczony.

▷ Nacisnąć przełącznik poza punktoporu.Szyba otwiera się automatycznie.

Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.Otwieranie komfortowe, patrz strona 36, za po‐mocą pilota.

ZamykanieSwobodna strefa zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐mioty, w przeciwnym razie może dojść do ob‐rażeń.◀

▷ Pociągnąć przełącznik do punktuoporu.

Seite 44

Obsługa Otwieranie i zamykanie

44Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Szyba będzie się zamykać, dopóki prze‐łącznik nie zostanie puszczony.

▷ Pociągnąć przełącznik poza punktoporu.Szyba zamknie się automatycznie.

Naciśnięcie przełącznika przerywa ruch.Obsługa komfortowa, patrz strona 36, za po‐mocą pilota.Zamykanie komfortowe, patrz strona 41, przyfunkcji dostępu komfortowego.

Po wyłączeniu zapłonuSzyby mogą być obsługiwane jeszcze:▷ W położeniu gotowości radia przez dłuższy

czas.▷ Po wyłączeniu zapłonu przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowaJeżeli podczas podnoszenia szyby nastąpiprzekroczenie określonej wartości siły zamyka‐nia, wówczas proces zamykania zostanie prze‐rwany.Szyba nieznacznie się opuści.

Niebezpieczeństwo przycięcia mimoochrony przeciwściskowej

Mimo ochrony przeciwściskowej należy za‐wsze zwracać uwagę, czy nic nie znajduje sięna drodze podnoszonej szyby, bowiemw skrajnym przypadku, np. w przypadku bar‐dzo cienkich przedmiotów nie dochodzi doprzerwania procesu zamykania.◀

Bez akcesoriów przy szybachNie należy mocować żadnych akcesoriów

w strefie ruchu szyb, gdyż będzie to miałowpływ na działanie ochrony przeciwścisko‐wej.◀

Zamykanie z pominięciem ochronyprzeciwściskowej

Swobodna strefa zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐mioty, w przeciwnym razie może dojść do ob‐rażeń.◀

Np. w razie niebezpieczeństwa z zewnątrz lubjeśli oblodzenie szyb utrudnia ich normalne za‐mknięcie, należy postępować w następującysposób:

1. Pociągnąć przełącznik poza punkt oporui przytrzymać go.Funkcja ochrony przeciwściskowej zosta‐nie ograniczona i szyba otworzy się nieco,jeśli siła zamykania przekroczy określonąwartość.

2. Ponownie pociągnąć przełącznik w ciągu4 sekund poza punkt oporu i przytrzymaćgo.Szyba zamknie się z pominięciem ochronyprzeciwściskowej.

Wyłącznik bezpieczeństwaAby zapobiec np. uruchamianiu tylnych szybprzełącznikami z tyłu przez dzieci, należy nacis‐nąć przełącznik blokady otwierania.

Włączanie i wyłączanieNacisnąć przycisk.Kiedy włączona jest funkcja bezpie‐

czeństwa, świeci się dioda kontrolna.

Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji ob‐sługi z tyłu

Wyłącznik bezpieczeństwa należy wciskać, gdyz tyłu samochodu przewożone są dzieci,w przeciwnym razie niekontrolowane zamknię‐cie szyby mogłoby doprowadzić do obrażeń.◀

Seite 45

Otwieranie i zamykanie Obsługa

45Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Rolety przeciwsłoneczneRolety przeciwsłoneczne tylnych szybbocznychWysunąć roletę za ucho i zaczepić w uchwycie.

Nie otwierać szyb przy zaciągniętych ro‐letach

Jadąc z dużą prędkością nie należy otwieraćszyb przy zaciągniętych roletach, w przeciw‐nym razie może dojść do uszkodzenia elemen‐tów a także do wypadku.◀

Panoramiczny dachprzesuwno-uchylnyInformacje ogólneDach przesuwno-uchylny i roleta mogą byćobsługiwane oddzielnie lub wspólnie za po‐mocą tego samego przełącznika.

Swobodna strefa zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagęna to, by w strefie zamykania nie znajdowałysię zbędne przedmioty, w przeciwnym raziemoże dojść do obrażeń.◀

Należy zabierać pilot z sobąPrzy opuszczaniu samochodu należy za‐

wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci niemogły uruchomić funkcji otwierania lub zamy‐kania dachu i spowodować w ten sposób obra‐żeń ciała.◀

Podnoszenie dachu przesuwno-uchylnego

Nacisnąć przełącznik krótko kugórze.▷ Zamknięty dach jest podno‐

szony, a roleta nieco się ot‐wiera.

▷ Otwarty dach zamyka się do pozycji unie‐sionej. Roleta pozostanie całkowicie ot‐warta.

Otwieranie/zamykanie rolety▷ Przesunąć przełącznik w żą‐

danym kierunku do punktuoporu i przytrzymać go.Roleta będzie się przesu‐wać, dopóki przełącznik niezostanie puszczony.

▷ Nacisnąć przełącznik poza punkt oporuw żądanym kierunku.Roleta przesunie się automatycznie. Po‐nowne naciśnięcie przycisku przerywaruch.

Otwieranie/zamykanie dachupanoramiczno-uchylnegoPrzy otwartej rolecie postępować zgodniez opisem dot. obsługi rolety.

Wspólne otwieranie i zamykaniedachu przesuwno-uchylnego i rolety

Przesunąć przełącznik dwukrot‐nie jeden raz za drugim pozapunkt oporu w żądanym kie‐runku.Dach przesuwno-uchylny i ro‐

leta będą przesuwać się wspólnie. Ponownenaciśnięcie przycisku przerywa ruch.

Obsługa komfortowa, patrz strona 36, za po‐mocą pilota.

Seite 46

Obsługa Otwieranie i zamykanie

46Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zamykanie komfortowe, patrz strona 41, przyfunkcji dostępu komfortowego.

Pozycja komfortowaJeśli dach zatrzyma się w pozycji komfortowej,nie jest całkowicie otwierany. Dzięki temu wewnętrzu redukowane są odgłosy ruchu powie‐trza.Jeśli sobie Państwo życzą, można kontynuo‐wać ruch przy użyciu przycisku.

Po wyłączeniu zapłonuPo wyłączeniu zapłonu można obsługiwaćdach jeszcze przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowaJeżeli siła zamykania dachu przesuwno-uchyl‐nego przekroczy podczas zamykania określonąwartość, to od mniej więcej środka otworu da‐chowego lub podczas zamykania z pozycjiuniesionej proces zamykania zostanie prze‐rwany.Dach nieco się otworzy.

Niebezpieczeństwo przycięcia mimoochrony przeciwściskowej

Mimo ochrony przeciwściskowej należy za‐wsze zwracać uwagę, czy nic nie znajduje sięna drodze zamykanego dachu, bowiemw skrajnym przypadku np. w przypadku bardzocienkich przedmiotów nie dochodzi do prze‐rwania procesu zamykania.◀

Zamykanie z pominięciem ochronyprzeciwściskowej z pozycji otwartejW razie ewentualnego zagrożenia z zewnątrznależy postępować w podany poniżej sposób:

1. Przesunąć przełącznik w przód poza punktoporu i przytrzymać.Funkcja ochrony przeciwściskowej zosta‐nie ograniczona i dach otworzy się nieco,jeśli siła zamykania przekroczy określonąwartość.

2. Ponownie przesunąć przełącznik w przódpoza punkt oporu i przytrzymać do całko‐witego zamknięcia dachu z pominięciemochrony przeciwściskowej.

Zamykanie z pominięciem ochronyprzeciwściskowej z pozycji zamkniętejW razie zagrożenia z zewnątrz należy przesu‐nąć przełącznik w przód poza punkt oporui przytrzymać go.Dach zamyka się z pominięciem ochrony prze‐ciwściskowej.

Inicjalizacja po przerwie w zasilaniuPo przerwie w zasilaniu podczas otwierania lubzamykania dach można obsługiwać jedyniew ograniczonym zakresie.

Inicjalizacja systemuSystem można zainicjować przy zatrzymanympojeździe i pracującym silniku.Podczas inicjalizacji dach zamykany jest bezochrony przeciwściskowej.

Swobodna strefa zamykaniaNależy obserwować proces zamykania

dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagęna to, by w strefie zamykania nie znajdowałysię zbędne przedmioty, w przeciwnym raziemoże dojść do obrażeń.◀

Wcisnąć do góry i przytrzymaćprzełącznik do momentu zakoń‐czenia inicjacji:▷ Inicjacja rozpocznie się

w ciągu 15 sekund i zostaniezakończona po całkowitymzamknięciu dachu i rolety.

▷ Dach zamyka się z pominięciem ochronyprzeciwściskowej.

Seite 47

Otwieranie i zamykanie Obsługa

47Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

UstawienieWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Bezpieczny sposóbsiedzeniaWłaściwe ustawienie pozycji fotela, jest warun‐kiem odprężającej i nie powodującej zmęcze‐nia jazdy.Ustawienie fotela w razie wypadku odgrywabardzo ważną rolę wraz z:▷ Pasy bezpieczeństwa, patrz strona 51.▷ Zagłówki, patrz strona 53.▷ Poduszki powietrzne, patrz strona 98.

FoteleInformacje ogólne

Ustawianie fotela podczas jazdy jest nie‐możliwe

Nie wolno zmieniać ustawienia fotela kierowcyw czasie jazdy, gdyż może to spowodować nie‐spodziewany ruch fotela i utratę kontroli nadsamochodem, co w konsekwencji może dopro‐wadzić do wypadku.◀

Nie odchylać oparcia fotela za mocno dotyłu

Również pasażer nie powinien podczas jazdyodchylać oparcia fotela za mocno do tyłu, po‐nieważ w razie wypadku może dojść do wysu‐nięcia się osoby pod pasem. Spowoduje toutratę funkcji ochronnej pasa.◀

Ręcznie regulowane fotele

Przegląd

1 Regulacja przód-tył2 Podparcie ud3 Nachylenie fotela4 Szerokość oparcia5 Podparcie lędźwiowe6 Wysokość7 Nachylenie oparcia

Seite 48

Obsługa Ustawienie

48Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Regulacja przód-tył

Pociągnąć za dźwignię i przesunąć fotel w od‐powiednim kierunku.Po puszczeniu dźwigni należy dobrze zabloko‐wać fotel, poruszając nim nieco w przód i w tył.

Wysokość

Pociągnąć za dźwignię i obciążyć lub odciążyćfotel zgodnie z potrzebą.

Nachylenie oparcia

Pociągnąć za dźwignię i obciążyć lub odciążyćoparcie zgodnie z potrzebą.

Nachylenie fotela

Pociągnąć za dźwignię i przesunąć fotel tak,aby ustawione zostało żądane nachylenie. Popuszczeniu dźwigni należy dobrze zablokowaćfotel, obciążając lub odciążając go.

Elektrycznie regulowane fotele

Przegląd

1 Pamięć fotela i lusterek2 Szerokość oparcia3 Podparcie lędźwiowe4 Nachylenie oparcia5 Regulacja przód-tył, wysokość, nachylenie

fotela

WskazówkaUstawienie fotela kierowcy zapisane zostaniedla aktualnie wykorzystywanego pilota. Przyotwieraniu samochodu za pomocą pilota zapi‐sana pozycja przywoływana zostanie automa‐tycznie, jeśli odpowiednia funkcja, patrzstrona 42, została aktywowana.

Seite 49

Ustawienie Obsługa

49Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Poszczególne ustawienia1. Regulacja przód-tył.

2. Wysokość.

3. Nachylenie fotela.

4. Nachylenie oparcia.

Podparcie ud

Pociągnąć dźwignię z przodu fotela i ustawićpodparcie ud.

Podparcie lędźwioweKształt oparcia fotela można zmienić tak, abywypukłość podpierała kręgi lędźwiowe i lędź‐wie. Aby zapewnić poprawną pozycję siedze‐nia, podpierana jest górna krawędź miednicyi kręgosłup.

▷ Nacisnąć przycisk z przodu/z tyłu.Wypukłość zostanie zwięk‐szona lub zmniejszona.

▷ Nacisnąć przycisk nagórze/na dole.Wypukłość zostanie przesu‐nięta w górę/dół.

Szerokość oparciaAby dostosować przytrzymywa‐nie przez fotel, można regulowaćszerokość oparcia za pomocąjego boczków.

Seite 50

Obsługa Ustawienie

50Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ogrzewanie foteli, z przodu

WłączanieJedno naciśnięcie przycisku powodujezmianę temperatury o jeden poziom.

Przy wyborze najwyższej temperatury świecątrzy diody.Jeśli jazda kontynuowana będzie w ciągu ok.15 minut, wówczas ogrzewanie fotela zostanieautomatycznie uaktywnione z ostatnio usta‐wioną temperaturą.W przypadku aktywnej funkcji ECO PRO, patrzstrona 178, moc ogrzewania zostanie zredu‐kowana.

WyłączanieWcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.Diody gasną.

Ogrzewanie tylnych foteli

WłączanieJedno naciśnięcie przycisku powodujezmianę temperatury o jeden poziom.

Przy wyborze najwyższej temperatury świecątrzy diody.Jeśli jazda kontynuowana będzie w ciągu ok.15 minut, wówczas ogrzewanie fotela zostanieautomatycznie uaktywnione z ostatnio usta‐wioną temperaturą.W przypadku aktywnej funkcji ECO PRO, patrzstrona 178, moc ogrzewania zostanie zredu‐kowana.

WyłączanieWcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.Diody gasną.

Pasy bezpieczeństwaIlość pasów bezpieczeństwaW celu zapewnienia bezpieczeństwa kierowcyoraz pasażerów, samochód wyposażony jestw pięć pasów bezpieczeństwa. Pasy bezpie‐czeństwa zapewniają właściwą ochronę, tylkowówczas gdy zostaną prawidłowo zapięte.

WskazówkiPrzed rozpoczęciem jazdy należy zapiąć pasybezpieczeństwa na wszystkich zajętych miejs‐cach.Poduszki powietrzne są dodatkowym urządze‐niem zabezpieczającym i uzupełniają funkcjeochronne pasów bezpieczeństwa, lecz ich niezastępują.▷ Jeśli fotel jest prawidłowo ustawiony,

górny punkt mocowania pasa odpowiadakażdemu wzrostowi osoby dorosłej.

▷ Oba skrajne, wbudowane w kanapę zamkipasów bezpieczeństwa przeznaczone sądla pasażerów siedzących z lewej i prawejstrony.

▷ Znajdujący się na tylnej kanapie wew‐nętrzny zamek pasa bezpieczeństwa prze‐

Seite 51

Ustawienie Obsługa

51Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

widziany jest wyłącznie dla pasażera sie‐dzącego na środku.

Jednym pasem zapinać jedną osobęJednym pasem wolno zapinać tylko

jedną osobę. Nie wolno przewozić niemowląti dzieci na kolanach.◀

Zakładanie pasaNieposkręcany i napięty pas należy uło‐

żyć na miednicy i barku, jak najbliżej tułowia,i zwrócić uwagę na to, aby pas w okolicy mied‐nicy znajdował się na wysokości bioder i nienaciskał na brzuch. Inaczej mógłby się on zsu‐nąć z biodra w przypadku zderzenia czołowegoi spowodować obrażenia brzucha.Pas bezpieczeństwa nie może przylegać doszyi, ocierać się o ostre krawędzie, być prze‐kładany przez twarde lub kruche przedmiotyani być zakleszczony.◀

Pogorszenie działania przytrzymującegopasa

Należy unikać zbyt obszernej odzieży i częstodociągać pas przylegający do tułowia ku górze,w przeciwnym razie działanie przytrzymującepasa może się pogorszyć.◀

Zapinanie pasa

Pas musi zostać zablokowany w zamku w sły‐szalny sposób.

Odpinanie pasa1. Przytrzymać pas.

2. Nacisnąć czerwony przycisk w części za‐mka.

3. Odprowadzić pas do rolki zwijacza.

Przypomnienie o zapięciu pasakierowcy i pasażera

Wyświetlany jest komunikat Check-Control. Należy sprawdzić, czy pas bez‐pieczeństwa został właściwie założony

i zapięty.

Przypomnienie o pasach bezpieczeństwa jestaktywne wówczas, gdy pas bezpieczeństwa postronie kierowcy nie został jeszcze zapięty.W niektórych wersjach krajowych funkcja przy‐pomnienia o pasach aktywna będzie od pręd‐kości ok. 8 km/h również wówczas, jeśli paspasażera nie został jeszcze zapięty oraz gdy nasiedzeniu pasażera leżą ciężkie przedmioty.

Przypomnienie o pasachbezpieczeństwa dla siedzeń z tyłu

Po uruchomieniu silnika, na tab‐licy przyrządów zapali sięlampka kontrolna.▷ Kolor zielony: pas jest za‐

pięty na danym siedzeniuz tyłu.

▷ Kolor czerwony: pas nie jest zapięty na da‐nym siedzeniu z tyłu.

Funkcja przypomnienia o pasach bezpieczeń‐stwa zadziała również wtedy, gdy podczasjazdy odpięty zostanie pas na jednym z tylnychsiedzeń.

Uszkodzenie pasów bezpieczeństwaW razie obciążenia lub uszkodzenia pasa naskutek wypadku:Należy wymienić system pasów wraz z napina‐czami i zlecić kontrolę zakotwienia pasów.

Seite 52

Obsługa Ustawienie

52Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Kontrola i Wymiana pasów bezpieczeń‐stwa

Wykonanie tych prac należy zlecać w Serwisie,gdyż inaczej nie będzie można zagwarantowaćprawidłowe działanie systemów bezpieczeń‐stwa.◀

Zagłówki z przoduPrawidłowe ustawienie zagłówkaPrawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupaszyjnego.

Ustawianie zagłówkaNależy odpowiednio ustawić zagłówki na

wszystkich zajętych przez pasażerów miejs‐cach, w przeciwnym razie w czasie wypadkuistnieje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐żeń.◀

WysokośćZagłówek należy ustawić tak, aby jego środekwypadał na wysokości uszu.

OdstępOdstęp należy ustawić w taki sposób, aby tyłgłowy przylegał był możliwie najbliżej do za‐główków.Ustawić w razie potrzeby odstęp za pomocąnachylenia oparcia.

Regulacja wysokości

▷ W górę: pociągnąć.

▷ W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐nąć zagłówek w dół.

NachylenieMożliwe jest ustawienie trzech różnych pozy‐cji.

▷ Do przodu: pociągnąć górną krawędź za‐główka do przodu, strzałka 1.

▷ Do tyłu: nacisnąć przycisk, strzałka 2. Za‐główek złoży się do skrajnie tylnego poło‐żenia.

DemontażZagłówek wolno demontować wyłącznie wów‐czas, jeśli na danym fotelu nie będzie przewo‐żony żaden pasażer.

1. Wysunąć zagłówek do oporu w górę.2. Nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wysunąć

całkowicie zagłówek.Zanim pasażerowie zajmą miejscaZagłówki należy zamontować z powro‐

tem, zanim pasażerowie zajmą miejsca.◀

Seite 53

Ustawienie Obsługa

53Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zagłówki z tyłuPrawidłowe ustawienie zagłówkaPrawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupaszyjnego.

Ustawianie zagłówkaNależy odpowiednio ustawić zagłówki na

wszystkich zajętych przez pasażerów miejs‐cach, w przeciwnym razie w czasie wypadkuistnieje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐żeń.◀

WysokośćZagłówek należy ustawić tak, aby jego środekwypadał na wysokości uszu.

Regulacja wysokości

▷ W górę: pociągnąć.▷ W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐

nąć zagłówek w dół.Wysokość środkowego zagłówka nie podlegaregulacji.

Składanie zagłówkaRozkładanie/składanie zagłówkówZagłówki można składać tylko wtedy, gdy

nikt nie zajmuje miejsca na tylnej kanapie. Zło‐żone zagłówki należy z powrotem rozłożyć, jeśliprzewożeni są pasażerowie z tyłu, inaczej w ra‐zie wypadku istnieje zwiększone ryzyko obra‐żeń.◀

▷ Składanie w dół: nacisnąć przycisk,strzałka 1, i wcisnąć zagłówek w dół.

▷ Rozkładanie do góry: pociągnąć zagłówekdo góry.

DemontażZagłówek wolno demontować wyłącznie wów‐czas, jeśli na danym fotelu nie będzie przewo‐żony żaden pasażer.

1. Wysunąć zagłówek do oporu w górę.2. Nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wysunąć

całkowicie zagłówek.Zanim pasażerowie zajmą miejscaZagłówki należy zamontować z powro‐

tem, zanim pasażerowie zajmą miejsca.◀

Seite 54

Obsługa Ustawienie

54Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Pamięć fotela i lusterekInformacje ogólne

Można zapisać i przywołać dla każdego pilotadwa różne ustawienia fotela kierowcy oraz lus‐terek zewnętrznych. Ustawienia szerokościoparcia oraz podparcia kręgosłupa lędźwio‐wego nie są zapisywane w pamięci.

Wprowadzanie do pamięci1. Włączyć zapłon.2. Ustawić żądaną pozycję.

3. Nacisnąć przycisk. Zapala siędioda w przycisku.

4. Nacisnąć wybrany przycisk pamięci 1 lub 2.Dioda gaśnie.

W razie niezamierzonego naciśnięcia przyciskuM:

Ponownie wcisnąć przycisk.Dioda gaśnie.

Wywoływanie z pamięciWywoływanie ustawienia pamięci pod‐czas jazdy niedozwolone

Nie wolno przywoływać ustawień z pamięcipodczas jazdy, w przeciwnym razie istnieje ry‐zyko wypadku na skutek nieoczekiwanego ru‐chu fotela lub kierownicy.◀

Funkcja komfortowa1. Otworzyć drzwi kierowcy.

2. Wyłączenie zapłonu.3. Nacisnąć krótko wybrany przycisk 1 lub 2.Odpowiednie ustawienie fotela przeprowa‐dzone zostanie automatycznie.Proces ten zostanie przerwany po naciśnięciuna jeden z przycisków ustawiania fotela lub najeden z przycisków.

Funkcja bezpieczeństwa1. Zamknąć drzwi kierowcy lub włączyć za‐

płon.2. Wybrany przycisk 1 lub 2 przytrzymać

wciśnięty, dopóki nie zakończy się procesustawiania.

Wywołanie z pamięci zostałowyłączoneAby oszczędzać akumulator, po upływie krót‐kiego czasu wywołanie z pamięci zapisanychpozycji siedzeń jest wyłączane.Ponownie uruchomić funkcję wywołania:▷ Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi lub

tylną klapę.▷ Nacisnąć jeden z przycisków na pilocie.▷ Nacisnąć przycisk start/stop.

Seite 55

Ustawienie Obsługa

55Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

LusterkaLusterka zewnętrzne

Przegląd

1 Ustawianie2 Lewa/prawa strona, funkcja obserwacji kra‐

wężnika3 Składanie i rozkładanie lusterek

Informacje ogólnePrawidłowa ocena odległościObiekty widziane w tym lusterku znajdują

się bliżej, niż się wydaje. Nie należy szacowaćodległości pojazdów z tyłu na podstawie wi‐doku w lusterku, w przeciwnym razie istniejezwiększone ryzyko wypadku.◀

W zależności od wyposażenia, położenie luste‐rek zapisane zostanie dla aktualnie wykorzys‐tywanego pilota. Przy otwieraniu samochoduza pomocą pilota zapisana pozycja przywoły‐wana zostanie automatycznie, jeśli odpowied‐nie ustawienie zostało aktywowane.

Wybór lusterkaPrzełączanie na lusterko po przeciwnejstronie:

Przesunąć przełącznik lusterek.

Ustawienie elektryczneAnalogicznie do ruchu przycisku.

Zapisywanie pozycjiPamięć fotela i lusterek, patrz strona 55

Ustawianie ręczneNp. w razie awarii elektrycznej lusterka możnaustawiać, naciskając krawędzie szkła lusterka.

Funkcja obserwacji krawężnikaPo wrzuceniu biegu wstecznego szkło lusterkapo prawej stronie nieco się pochyli. Poprawiasię w ten sposób widoczność np. podczas par‐kowania przy krawężnikach czy innych niskopołożonych przeszkodach.

Włączanie

1. Przesunąć przełącznik lusterekw położenie lewego lusterka.

2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu R.Podczas jazdy z przyczepą funkcja obserwacjikrawężnika jest wyłączona.

DezaktywacjaPrzesunąć przełącznik lusterek w położenieprawego lusterka.

Składanie i rozkładanie lusterekNacisnąć przycisk.

Możliwe do prędkości ok. 20 km/h.Funkcja przydatna np.▷ W myjniach.▷ W wąskich uliczkach.▷ W celu ponownego złożenia ręcznie rozło‐

żonych lusterek.Złożone lusterka rozłożą się automatycznieprzy prędkości ok. 40 km/h.

Składać lusterka przed wjazdem do myjniPrzed wjazdem do myjni lusterka zew‐

nętrzne należy złożyć ręcznie lub za pomocąprzycisku, w przeciwnym razie, ze względu na

Seite 56

Obsługa Ustawienie

56Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

szerokość pojazdu, mogłyby one ulec uszko‐dzeniu.◀

Automatyczne ogrzewanieOba lusterka zewnętrzne są automatyczniepodgrzewane, jeśli pracuje silnik.

Lusterka ściemniane automatycznieObydwa lusterka zewnętrzne ściemniane sąautomatycznie. Do sterowania służą dwie foto‐komórki w lusterku wewnętrznym, patrzstrona 57.

Lusterko wewnętrzne

Redukcja efektu oślepiania

Aby zredukować efekt oślepiania przez lus‐terko wewnętrzne, należy obrócić gałkę.

Lusterko wewnętrzne, ściemnianeautomatycznie

Zasada działania

Do sterowania lusterka służą fotokomórki:▷ W szkle lusterka.

▷ Z tyłu lusterka.

Warunek działaniaAby zapewnić prawidłowe działanie:▷ Utrzymywać fotokomórki w czystości.▷ Nie zakrywać strefy pomiędzy lusterkiem

wewnętrznym a przednią szybą.

KierownicaInformacje ogólne

Nie należy wprowadzać ustawień pod‐czas jazdy

Podczas jazdy nie wolno regulować ustawieniakierownicy, ponieważ w następstwie nieocze‐kiwanego ruchu może grozić to wypadkiem.◀

Elektryczna blokada kierownicyW przypadku ręcznej skrzyni biegów: Kierow‐nica blokowana jest automatycznie po otwar‐ciu drzwi kierowcy.Aby odblokować kierownicę należy włączyć za‐płon.

Włączanie zapłonuPrzed rozpoczęciem jazdy należy włą‐

czyć zapłon, w przeciwnym razie elektrycznablokada kierownicy nie zostanie odblokowanai nie będzie można kierować samochodem.◀

Ustawianie

1. Przesunąć dźwignię w dół.

Seite 57

Ustawienie Obsługa

57Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

2. Dostosować położenie kierownicy do po‐zycji siedzącej, przesuwając ją w przód-tyłoraz w górę-dół.

3. Przesunąć dźwignię z powrotem do góry.

Ogrzewanie kierownicy

Włączanie/wyłączanieNacisnąć przycisk.

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

Seite 58

Obsługa Ustawienie

58Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Bezpieczne przewożenie dzieciWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Prawidłowe miejsce dladzieciWskazówka

Dzieci w samochodzieDzieci nie powinny być pozostawiane

w samochodzie bez nadzoru, gdyż mogą sta‐nowić zagrożenie dla siebie i innych osób, np.otwierając drzwi.◀

Odpowiednie miejsca siedząceSiedzenie obok kierowcy i skrajne siedzenia natylnej kanapie z zasady pozwalają na instalacjęuniwersalnych systemów zabezpieczeniadzieci z wszystkich przedziałów wiekowych,dopuszczonych dla danej grupy wiekowej.

Przewożenie dzieci tylko z tyłuTesty wypadkowe wykazały, że najbezpiecz‐niejszym miejscem dla dzieci jest tylna kanapa.

Przewożenie dzieci z tyłuDzieci młodsze niż 12 lat lub niższe niż

150 cm należy przewozić na tylnym siedzeniuw odpowiednim, przeznaczonym do tego celusystemie zabezpieczającym, aby uniknąć nie‐

bezpieczeństwa obrażeń ciała w razie wy‐padku.◀

Dzieci na fotelu pasażeraGdyby konieczne było zamontowanie systemuzabezpieczenia dzieci na fotelu pasażera, wów‐czas należy pamiętać o tym, aby przedniei boczne poduszki powietrzne po stronie pasa‐żera były wyłączone. Dezaktywacja poduszkipowietrznej pasażera możliwa jest tylko wów‐czas, gdy samochód wyposażony jest w odpo‐wiedni przełącznik poduszki pasażera na klu‐czyk, patrz strona 100.

WskazówkaDezaktywowane poduszki powietrznepasażera

Gdyby konieczne było zamontowanie fotelikabezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,wówczas należy wyłączyć poduszki powietrznepo stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziała‐nia powstaje zwiększone ryzyko odniesieniaobrażeń również dla dzieci korzystających z fo‐telików.◀

Montaż systemówzabezpieczenia dzieciSystemy zabezpieczenia dzieciFoteliki dla dzieci, dla każdej grupy wiekoweji wagowej dzieci, są do nabycia w Serwisie.

Przed przystąpieniem do montażuPrzed zamontowaniem fotelików bezpieczeń‐stwa dla dzieci zwrócić uwagę na to, abywszystkie oparcia siedzeń były zablokowanew pozycji podstawowej.

Seite 59

Bezpieczne przewożenie dzieci Obsługa

59Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WskazówkiWskazania producenta systemów zabez‐pieczenia dzieci

Należy przestrzegać wskazań producenta fote‐lików bezpieczeństwa dla dzieci dotyczącychich doboru, montażu i użytkowania, gdyż nie‐właściwy montaż lub użytkowanie fotelikówmoże ograniczyć ich działanie ochronne.◀

Systemy zabezpieczenia dzieci po wy‐padku

W razie wypadku należy zlecić kontrolęwszystkich elementów fotelików bezpieczeń‐stwa dla dzieci i systemu pasów bezpieczeń‐stwa, a w razie potrzeby ich wymianę.Wykonanie tych prac te należy zlecać w Serwi‐sie.◀

Ryglowanie tylnych oparćPrzed zamontowaniem fotelików bezpie‐

czeństwa dla dzieci zwrócić uwagę na to, abywszystkie oparcia siedzeń były zablokowanew pozycji podstawowej, w przeciwnym razienie będzie można zagwarantować prawidło‐wego działania ochronnego fotelików i istniejezwiększone ryzyko odniesienia przez dzieckoobrażeń podczas wypadku.◀

Na fotelu pasażera

Dezaktywowanie poduszekpowietrznychPrzed zamontowaniem fotelika bezpieczeń‐stwa dla dzieci na fotelu pasażera należy pa‐miętać o tym, aby wyłączyć przednią i bocznąpoduszkę powietrzną po stronie pasażera.Dezaktywacja poduszki powietrznej pasażeraza pomocą przełącznika z kluczykiem, patrzstrona 100.

Dezaktywacja poduszki powietrznej pa‐sażera

Gdyby konieczne było zamontowanie fotelikabezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne

po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziała‐nia powstaje zwiększone ryzyko odniesieniaobrażeń również dla dzieci korzystających z fo‐telików.◀

Pozycja siedząca i wysokośćPrzed montażem uniwersalnego fotelika bez‐pieczeństwa dla dzieci, fotel obok kierowcy na‐leży ustawić w najdalszym tylnym i najwyższympołożeniu, co umożliwi najkorzystniejszą pozy‐cję pasa bezpieczeństwa oraz ochronę w raziewypadku.Tej pozycji i wysokości nie należy zmieniać.

Szerokość oparciaW przypadku regulowanej szerokości oparcia:przed zamontowaniem fotelika bezpieczeń‐stwa dla dzieci na fotelu pasażera, należy usta‐wić regulację szerokości oparcia w najszerszejpozycji. Nie zmieniać więcej szerokości oparciai nie wywoływać pozycji z pamięci.

Szerokość oparcia przy montażu fotelikabezpieczeństwa dla dzieci

Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeń‐stwa dla dzieci na fotelu pasażera, regulacjaszerokości oparcia musi być ustawiona w naj‐szerszej pozycji. Tego ustawienia nie należyzmieniać, gdyż ograniczy to stabilność fote‐lika.◀

Mocowanie fotelikadziecięcego ISOFIXWskazówka

Wskazania producenta fotelików bezpie‐czeństwa dla dzieci ISOFIX

Przy montażu i użytkowaniu systemu zabez‐pieczenia ISOFIX, należy przestrzegać wskazó‐wek producenta systemu, dotyczących jegoobsługi i bezpieczeństwa, gdyż niewłaściwymontaż lub użytkowanie systemów może ogra‐niczyć ich działanie ochronne.◀

Seite 60

Obsługa Bezpieczne przewożenie dzieci

60Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Właściwe systemy zabezpieczeniadzieci ISOFIXPoniższe systemy zabezpieczenia ISOFIXmogą być wykorzystywane na tylnych siedze‐niach samochodu. Odpowiednie klasy zazna‐czone zostały na fotelikach dla dzieci za po‐mocą liter lub oznaczeń ISO.

Na tylnych siedzeniach

A - ISO / F3 C - ISO / R3

B - ISO / F2 D - ISO / R2

B1 - ISO / F2X E - ISO / R1

F - ISO/L1 G - ISO/L2

W zależności od wielkości fotelika dziecięcego,należy w razie potrzeby wysunąć zagłóweki dopasować wzdłużne ustawienie przedniegofotela.

Gniazda dolnych mocowań ISOFIXPrawidłowo zatrzasnąć dolne mocowaniaISOFIX

Należy zwrócić uwagę na to, aby dolne moco‐wania ISOFIX zostały właściwie zablokowanea system zabezpieczenia dzieci mocno przyle‐gał do oparcia, gdyż niewłaściwy montaż lubużytkowanie systemów może ograniczyć ichdziałanie ochronne.◀

Przed zamontowaniem systemu zabezpiecze‐nia ISOFIX należy usunąć pas bezpieczeństwaz obszaru mocowania.

Pozycja

Dolne gniazda mocowania ISOFIX dla fotelikadziecięcego znajdują się za zaznaczonymi po‐krywkami.

Montaż systemów zabezpieczeniaISOFIX1. Zamontować fotelik bezpieczeństwa dla

dziecka, patrz wskazówki na temat obsługiukładu.

2. Należy zwrócić uwagę na to, aby obydwamocowania ISOFIX zostały właściwie za‐blokowane.

Górny pasek mocujący ISOFIX

Punkty mocowania

Dla górnego paska mocującego systemów za‐bezpieczenia ISOFIX przewidziano dwa punktymocowania.

Seite 61

Bezpieczne przewożenie dzieci Obsługa

61Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WskazówkaUcha mocująceUcha mocujące górnego paska mocują‐

cego mogą być wykorzystywane wyłącznie domocowania fotelików bezpieczeństwa dladzieci, w innym razie mogą ulec uszkodzeniu.◀

Przeprowadzenie paska mocującegoPasek mocującyNależy zwrócić uwagę na to, aby górny

pasek mocujący nie był poskręcany i aby niezostał poprowadzony do punktu mocowaniaprzez zagłówki lub ostre krawędzie, gdyż w ra‐zie wypadku pasek nie będzie zabezpieczał fo‐telika dla dzieci zgodnie ze swoim przeznacze‐niem.◀

1 Kierunek jazdy2 Zagłówek3 Haki górnego paska mocującego4 Punkty mocowania/ucha mocujące5 Oparcie siedzenia6 Górny pasek mocujący

Umieszczanie górnego paskamocującego w punkcie mocowania1. W razie potrzeby przesunąć zagłówek

w górę.2. Przeprowadzić górny pasek mocujący po‐

między mocowaniami zagłówka.3. W razie potrzeby przeprowadzić pasek mo‐

cujący pomiędzy oparciem tylnego siedze‐nia a przykryciem bagażnika.

4. Zaczepić haczyk pasa mocującego w uchumocującym.

5. Pociągnąć w dół i naprężyć pasek mocu‐jący.

6. W razie potrzeby przesunąć zagłówekw dół i zablokować.

Zabezpieczenie drzwi i szybTylne drzwi

Przełącznik zabezpieczenia w tylnych drzwiachprzesunąć w dół.Zabezpieczone drzwi można otworzyć tylkoz zewnątrz.

Wyłącznik bezpieczeństwa funkcjiz tyłu

Wcisnąć przełącznik w drzwiach kie‐rowcy, jeśli z tyłu samochodu przewo‐

żone są dzieci.

Różne funkcje zostaną zablokowane dla przy‐cisków z tyłu pojazdu, patrz, Wyłącznik bezpie‐czeństwa, patrz strona 45.

Seite 62

Obsługa Bezpieczne przewożenie dzieci

62Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

JazdaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Przycisk start/stopZasada działania

Poprzez naciśnięcie przyciskustart/stop, włącza się i wyłączazapłon oraz uruchamia silnik.Automatyczna skrzynia biegów:Silnik zostanie uruchomiony,

gdy przy wciśniętym hamulcu naciśnięty zosta‐nie przycisk start/stop.Ręczna skrzynia biegów: Silnik zostanie uru‐chomiony, gdy przy wciśniętym sprzęgle na‐ciśnięty zostanie przycisk start/stop.

Włączanie zapłonuAutomatyczna skrzynia biegów: Nacisnąć przy‐cisk start/stop, nie wciskając przy tym ha‐mulca.Ręczna skrzynia biegów: Nacisnąć przyciskstart/stop, nie wciskając przy tym sprzęgła.Wszystkie układy gotowe do pracy.Większość lampek kontrolnych i ostrzega‐wczych na tablicy przyrządów świeci sięz różną długością.

Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbior‐niki prądu.Zapłon wyłącza się automatycznie:▷ W przypadku zaryglowania, również gdy

światła mijania są włączone.▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐

tora, aby zachować możliwość uruchomie‐nia silnika.

WskazówkaPrzy wyłączonym silniku i włączonym zapłoniepodczas otwierania drzwi następuje automa‐tyczne przełączenie radia w stan gotowości, je‐śli wyłączone zostaną światła, lub włączonezostaną światła do jazdy dziennej.

Wyłączanie zapłonuAutomatyczna skrzynia biegów: Nacisnąć po‐nownie przycisk start/stop, nie wciskając przytym hamulca.Ręczna skrzynia biegów: Nacisnąć ponownieprzycisk start/stop, nie wciskając przy tymsprzęgła.Wszystkie lampki kontrolne na tablicy przyrzą‐dów gasną.Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbior‐niki prądu.

Położenie P dźwigni sterującej przy wyłą‐czonym zapłonie

Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia sterującazostanie automatycznie ustawiona w położeniuP. Należy przy tym uważać, aby np. w trakcieprzejazdu przez myjnię nie doszło do niezamie‐rzonego wyłączenia się zapłonu.◀

Zapłon wyłącza się automatycznie podczas po‐stoju samochodu i przy wyłączonym silniku:

Seite 63

Jazda Obsługa

63Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ W przypadku ryglowania, również przy włą‐czonych światłach mijania.

▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐tora, aby zachować możliwość uruchomie‐nia silnika. Funkcja ta dostępna jest tylkoprzy wyłączonych światłach mijania.

▷ W przypadku otwarcia lub zamknięcia drzwikierowcy, gdy odpięty zostanie pas bezpie‐czeństwa kierowcy i wyłączone zostanąświatła mijania.

▷ W przypadku odpięcia pasa bezpieczeń‐stwa kierowcy, gdy otwarte zostaną drzwikierowcy i wyłączone zostaną światła mija‐nia.

W przypadku wyłączenia zapłonu wskutek ot‐warcia lub zamknięcia drzwi kierowcy lub od‐pięciu pasa bezpieczeństwa kierowcy, goto‐wość radia pozostaje aktywna.

Gotowość radiaAktywowanie gotowości radia:▷ Przy włączonym silniku: nacisnąć przycisk

start/stop.Pojedyncze odbiorniki prądu pozostaną go‐towe do pracy.Gotowość radia wyłącza się automatycznie:▷ Po ok. 8 minutach.▷ Po zaryglowaniu samochodu za pomocą

centralnego zamka.▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐

tora, aby zachować możliwość uruchomie‐nia silnika.

Uruchamianie silnikaWskazówki

Zamknięte pomieszczeniaNie wolno pozostawiać pracującego sil‐

nika w zamkniętych pomieszczeniach, gdyżwdychanie spalin może doprowadzić do utratyprzytomności i śmierci. Spaliny zawierają bez‐

barwny i bezwonny, lecz silnie trujący tlenekwęgla.◀

Samochód bez nadzoruNie należy pozostawiać samochodu

z pracującym silnikiem bez nadzoru, bowiemstanowi to zagrożenie.Przed opuszczeniem samochodu z pracującymsilnikiem należy zaciągnąć hamulec parkin‐gowy i dźwignię sterującą przesunąć w położe‐nie P lub wrzucić bieg jałowy, w przeciwnymrazie samochód może samoczynnie ruszyć.◀

Wielokrotny rozruch silnika raz za razemNależy unikać wielokrotnego rozruchu

silnika raz za razem lub powtarzających się,nieudanych prób rozruchu. Paliwo nie spala sięlub spala się tylko częściowo i istnieje niebez‐pieczeństwo przegrzania i uszkodzenia katali‐zatora.◀

Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,lecz ruszyć, zachowując umiarkowaną pręd‐kość obrotową.

Silnik DieslaGdy silnik jest bardzo zimny a temperatury wy‐noszą poniżej ok. 0 ℃ proces rozruchu możesię nieco wydłużyć ze względu na automa‐tyczne załączenie świec żarowych.Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

Ręczna skrzynia biegów

Uruchomienie silnika1. Wcisnąć pedał hamulca.2. Wcisnąć sprzęgło i wrzucić bieg jałowy.3. Nacisnąć przycisk start/stop.Uruchamianie rozrusznika odbywa się automa‐tycznie i zostanie automatycznie zakończone,gdy tylko silnik zaskoczy.

Seite 64

Obsługa Jazda

64Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Automatyczna skrzynia biegów

Uruchomienie silnika1. Wcisnąć pedał hamulca.2. Nacisnąć przycisk start/stop.Uruchamianie rozrusznika odbywa się automa‐tycznie i zostanie automatycznie zakończone,gdy tylko silnik zaskoczy.

Wyłączanie silnikaWskazówki

Należy zabierać pilot ze sobąWysiadając z samochodu należy zabierać

ze sobą pilota, gdyż np. dzieci mogłyby uru‐chomić silnik.◀

Zaciągnięcie hamulca parkingowegoi w razie potrzeby dodatkowe zabezpie‐

czenie samochoduPodczas parkowania należy zaciągnąć hamulecparkingowy, inaczej samochód mógłby stoczyćsię po pochyłości. Na stromych wzniesieniachi spadkach należy dodatkowo zabezpieczyć sa‐mochód, np. ustawiając koła przodem do kra‐wężnika.◀

Przed wjazdem do myjniAby umożliwić swobodne toczenie się samo‐chodu w myjni, należy stosować się do infor‐macji podanych w Mycie w automatycznychmyjniach samochodów, patrz strona 228.

Ręczna skrzynia biegów

Wyłączanie silnika1. Podczas postoju samochodu nacisnąć

przycisk start/stop.2. Wrzucić pierwszy bieg lub bieg wsteczny.3. Zaciągnąć hamulec parkingowy.

Automatyczna skrzynia biegów

Wyłączanie silnika1. Podczas postoju samochodu wybrać poło‐

żenie P dźwigni sterującej.2. Nacisnąć przycisk start/stop.

Silnik zostanie wyłączony.Włączona zostanie gotowość radia.

3. Zaciągnąć hamulec parkingowy.

Funkcja Auto Start StopZasada działaniaFunkcja Auto Start Stop zapewnia oszczęd‐ność paliwa. System w tym celu wyłącza silnikpodczas postoju, np. w korku lub na światłach.Zapłon pozostaje włączony. Podczas ruszaniasilnik włączany jest automatycznie.

Automatyczne działaniePo każdym uruchomieniu silnika funkcja AutoStart Stop jest gotowa do działania.Funkcja ta jest aktywowana jest od prędkościok. 5 km/h.

Wyłączanie silnikaSilnik wyłączany jest automatycznie podczaszatrzymania pod następującymi warunkami:Ręczna skrzynia biegów:▷ Włożony jest luz, a pedał sprzęgła nie jest

wciśnięty.▷ Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy

lub zamknięte są drzwi kierowcy.Automatyczna skrzynia biegów:▷ Dźwignia sterująca jest ustawiona w poło‐

żeniu D.▷ Podczas trybu postoju samochodu pedał

hamulca pozostaje wciśnięty.▷ Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy

lub zamknięte są drzwi kierowcy.

Seite 65

Jazda Obsługa

65Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Gdy silnik będzie wyłączony, zredukowanazostanie siła nawiewu klimatyzacji.

Wskaźniki na tablicy przyrządówWskaźnik READY na obrotomie‐rzu sygnalizuje, że funkcja AutoStart Stop jest gotowa do auto‐matycznego uruchomienia sil‐nika.

Wskaźnik sygnalizuje, że niezostały spełnione warunki nie‐zbędne do zadziałania funkcjiautomatycznego zatrzymywaniasilnika.

WskazówkaW następujących sytuacjach nie nastąpi auto‐matyczne wyłączenie silnika:▷ Temperatura zewnętrzna jest zbyt niska.▷ Wysoka temperatura zewnętrzna i pracu‐

jąca automatyczna klimatyzacja.▷ Wnętrz nie zostało jeszcze nagrzane lub

ochłodzone w żądanym stopniu.▷ Silnik nie jest rozgrzany do temperatury ro‐

boczej.▷ Mocny skręt kół lub manewr skręcania.▷ Po jeździe do tyłu.▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐

zacji.▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐

ładowany.▷ Pokrywa silnika jest odryglowana.▷ Asystent parkowania jest włączony.▷ Ruch Stop & Go.▷ Dźwignia sterująca zmiany biegów w pozy‐

cji N lub M/S.▷ Zastosowanie paliwa o wysokiej zawartości

etanolu.

Uruchamianie silnikaW celu ruszenia silnik uruchamiany jest auto‐matycznie, po spełnieniu poniższych warun‐ków:▷ Ręczna skrzynia biegów:

Nastąpiło wciśnięcie pedału sprzęgła.▷ Automatyczna skrzynia biegów:

Poprzez zwolnienie pedału hamulca.Po uruchomieniu silnika normalnie przyspie‐szyć.

Funkcja bezpieczeństwaSilnik nie uruchomi się samoczynnie po auto‐matycznym wyłączeniu, jeżeli spełniony zosta‐nie jeden z poniższych warunków:▷ Odpięty został pas bezpieczeństwa kie‐

rowcy i otwarte zostały drzwi po stroniekierowcy.

▷ Została odryglowana pokrywa silnika.Czas świecenia niektórych lampek kontrolnychjest różny.Silnik będzie mógł zostać uruchomiony tylkoza pomocą przycisku Start/Stop.

WskazówkaNawet jeśli nie zostanie wykonany manewr ru‐szania, wyłączony silnik uruchomi się samo‐czynnie w następujących sytuacjach:▷ Silnie nagrzane wnętrze pojazdu przy włą‐

czonej klimatyzacji.▷ Skręt kierownicy.▷ Automatyczna skrzynia biegów: zmiana

pozycji dźwigni z D na N, R lub M/S.▷ Automatyczna skrzynia biegów: zmiana

pozycji dźwigni z P na N, D, R lub M/S.▷ Toczenie się pojazdu.▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐

zacji.▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐

ładowany.

Seite 66

Obsługa Jazda

66Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Silnie ochłodzone wnętrze pojazdu przywłączonym ogrzewaniu.

▷ Niewielkie podciśnienie w układzie hamul‐cowym, np. ze względu na wielokrotne na‐ciśnięcie pedału hamulca.

Ręczne włączanie/wyłączanie systemu

Poprzez przycisk

Nacisnąć przycisk.

▷ Dioda świeci: funkcja Auto Start Stop jestnieaktywna.Podczas automatycznego zatrzymania sil‐nika silnik jest uruchamiany.Silnik będzie mógł zostać wyłączony luburuchomiony tylko za pomocą przyciskuStart/Stop.

▷ Dioda gaśnie: funkcja Auto Start Stop jestuaktywniona.

Wyłączyć pojazd podczasautomatycznego wyłączenia silnikaPodczas automatycznego wyłączenia silnikamożna bezpiecznie wyłączyć pojazd, np. abygo opuścić.

1. Nacisnąć przycisk start/stop. Nastąpi wyłą‐czenie zapłonu. Funkcja Auto Start Stopzostanie dezaktywowana.Położenie P wrzucone zostanie automa‐tycznie:

2. Zaciągnąć hamulec parkingowy.

Rozruch silnika zwyczajowo za pomocą przyci‐sku start/stop.

Automatyczne wyłączanie układuW określonych sytuacjach nastąpi automa‐tyczna dezaktywacja funkcji Auto Start Stopw celu zapewnienia bezpieczeństwa, np. gdywykryta zostanie nieobecność kierowcy.

Usterki w działaniuFunkcja Auto Start Stop nie będzie juz auto‐matycznie wyłączać silnika. Wyświetlany jestkomunikat Check-Control. Możliwa jest konty‐nuacja jazdy. Zlecić kontrolę układu.

Hamulec parkingowyZaciąganiePo pociągnięciu do góry, dźwignia samoczyn‐nie blokuje się.

Lampka kontrolna zapali się na czer‐wono. Hamulec parkingowy jest za‐ciągnięty.

Zwalnianie

Pociągnąć dźwignię nieco w górę, wcisnąćprzycisk i puścić ją.

Seite 67

Jazda Obsługa

67Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WskazówkiUżywanie podczas jazdyW przypadku konieczności użycia ha‐

mulca parkingowego w czasie jazdy, nie należyzaciągać go zbyt mocno. Należy przy tym przezcały czas naciskać przycisk.W przeciwnym razie zbyt mocne zaciągnięciehamulca parkingowego może spowodować za‐blokowanie tylnych kół, co z reguły prowadzido poślizgu samochodu.◀

Aby zapobiec powstawaniu korozji i jedno‐stronnemu działaniu hamulca, jeżeli pozwalająna to warunki ruchu drogowego, należy odczasu do czasu lekko zaciągnąć hamulec par‐kingowy podczas toczenia się samochodu.Przy zaciągniętym hamulcu parkingowym nieświecą się światła hamowania.

Kierunkowskaz, światładrogowe, sygnał świetlnyKierunkowskaz

Nie składać lusterek zewnętrznychW trakcie jazdy i podczas działających

kierunkowskazów/świateł awaryjnych nie na‐leży składać lusterek zewnętrznych, w przeciw‐nym razie dodatkowe światła w lusterku zew‐nętrznym nie będą prawidłowo ustawione, a coza tym idzie będą gorzej widoczne.◀

Włączanie kierunkowskazów

Dźwignię przesunąć poza punkt oporu.

W celu ręcznego wyłączenia przesunąć dźwig‐nię do punktu oporu.

Nietypowo szybkie pulsowanie lampki kontrol‐nej wskazuje na awarię żarówki kierunkow‐skazu.W przypadku jazdy z przyczepą kontrolkawskazuje ewentualnie również na awarię jednejz żarówek kierunkowskazu w przyczepie.

Krótkie włączanie kierunkowskazuDźwignię przesunąć lekko do punktu oporu.Kierunkowskaz zamiga trzykrotnie.Funkcję można włączyć lub wyłączyć.

1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Kierunkowskazy 3x"

Krótkie miganieNacisnąć dźwignię do punktu oporu i przytrzy‐mać, dopóki kierunkowskaz ma migać.

Światła drogowe, sygnał świetlny

▷ Światła drogowe, strzałka 1.▷ Sygnał świetlny, strzałka 2.

Seite 68

Obsługa Jazda

68Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Układ oczyszczania szybWłączanie/wyłączanie wycieraczeki krótkie przecieranie

Nie włączać wycieraczek, gdy są przy‐marznięte

Nie należy włączać wycieraczek, jeśli są przy‐marznięte, gdyż może wówczas dojść do usz‐kodzenia piór i silnika wycieraczek.◀

Praca wycieraczek nie w przypadku su‐chej szyby

Nie należy korzystać z wycieraczek w przy‐padku suchej szyby, gdyż może to spowodo‐wać szybsze zużycie piór wycieraczek lub ichuszkodzenie.◀

Praca wycieraczek nie w przypadku od‐chylonych wycieraczek

Nie należy włączać wycieraczek, jeśli są odchy‐lone, gdyż może wówczas dojść do uszkodze‐nia pokrywy silnika lub piór wycieraczek.◀

Włączanie

Nacisnąć dźwignię wycieraczek ku górze.Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawie‐nia podstawowego.▷ Normalna prędkość wycieraczek: jednok‐

rotne naciśnięcie ku górze.Podczas postoju samochodu następujeprzełączenie na pracę przerywaną.

▷ Szybka praca wycieraczek: nacisnąć dwarazy ku górze lub nacisnąć poza punktoporu.

Podczas postoju samochodu następujeprzełączenie na normalną prędkość.

Włączanie i krótkie przecieranie

Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół.Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawie‐nia podstawowego.▷ Krótkie przecieranie: jednokrotne naciśnię‐

cie w dół.▷ Wyłączanie z normalnej prędkości: jednok‐

rotne naciśnięcie w dół.▷ Wyłączanie z trybu szybkiej pracy: dwu‐

krotne naciśnięcie w dół.

Praca przerywana lub czujnik deszczu

Zasada działaniaBez czujnika deszczu, w tym miejscu ustawiasię długość przerwy w pracy wycieraczek.Czujnik deszczu steruje automatycznie pracąwycieraczek w zależności od intensywnościopadów. Czujnik umieszczony jest przy przed‐niej szybie, dokładnie przed lusterkiem wew‐nętrznym.

Seite 69

Jazda Obsługa

69Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Włączanie/wyłączanie

Nacisnąć przycisk na dźwigni wycieraczek.Dioda w dźwigni wycieraczek świeci się i uru‐chamiany jest cykl przecierania szyb. Przy tem‐peraturach poniżej 0 ℃ nie jest uruchamianycykl przecierania szyb.

Wyłączyć czujnik deszczu w myjniPrzed wjazdem do myjni należy wyłączyć

czujnik deszczu, w przeciwnym razie automa‐tyczne włączenie się wycieraczek może spo‐wodować ich uszkodzenie.◀

Ustawianie długości przerwy lubczułości czujnika deszczu

Obrócić pokrętło.

Szyba, czyszczenie reflektorów

Pociągnąć za dźwignię wycieraczek.Przednia szyba zostanie spryskana płynem dospryskiwaczy i na chwilę włączą się wycie‐raczki.

Jeśli włączone są światła samochodu, co pe‐wien czas, oczyszczane będą równocześnierównież reflektory.

Nie używać spryskiwaczy podczas mro‐zów

Spryskiwaczy należy używać tylko wtedy, gdynie zachodzi obawa zamarznięcia płynu naprzedniej szybie, ponieważ grozi to ogranicze‐niem widoczności. W związku z tym, należyużywać tylko niezamarzających płynów doszyb.Aby zapobiec uszkodzeniu pompy spryskiwa‐czy, nie należy ich używać, gdy zbiornik na płynjest pusty.◀

Dysze spryskiwaczy szybJeśli włączony jest zapłon, dysze spryskiwaczyszyb podgrzewane są automatycznie.

Seite 70

Obsługa Jazda

70Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Włączanie wycieraczki tylnej szyby

Nacisnąć dźwignię wycieraczek w przód: pracaprzerywana. Przy włożonym biegu wstecznymnastępuje praca ciągła.Aby włączyć czyszczenie tylnej szyby, nacis‐nąć mocniej dźwignię wycieraczek w przód.

Odchylanie wycieraczekWażne np. przy zmianie piór wycieraczek lubw celu ich ochrony przed przymarznięciem.

1. Włączyć, a następnie wyłączyć zapłon.2. Podczas mroźnej pogody zwrócić uwagę

na to, czy wycieraczki nie są przymarznięte.3. Dźwignię wycieraczek nacisnąć w górę

poza punkt oporu i przytrzymać przez ok.3 sekundy, póki wycieraczki nie zatrzymająsię prawie w pionie:

Po opuszczeniu wycieraczek należy z powro‐tem uaktywnić układ oczyszczania szyb.

Opuścić wycieraczki na szybęPrzed włączeniem zapłonu opuścić wy‐

cieraczki na szybę, w przeciwnym razie przywłączeniu wycieraczek może dojść do ich usz‐kodzenia.◀

1. Włączyć zapłon.2. Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół. Wy‐

cieraczki przesuną się w położenie spo‐czynkowe i będą znów gotowe do działa‐nia.

Płyn do spryskiwaczyInformacje ogólne

Ochrona przeciwmroźna płynu do sprys‐kiwaczy

Środki przeciwmroźne są łatwopalne i w przy‐padku nieprawidłowego użytkowania mogąbyć przyczyną obrażeń.Z tego powodu należy przechowywać je z dalaod źródeł ognia.Przechowywać wyłącznie w zamkniętych, ory‐ginalnych pojemnikach w miejscach niedo‐stępnych dla dzieci.Należy przestrzegać wskazówek i informacjizamieszczonych na opakowaniu.◀

Zbiornik na płyn do spryskiwaczyUzupełnianie płynu do spryskiwaczyPłyn do spryskiwaczy wolno wlewać wy‐

łącznie wówczas, gdy silnik się ochłodzi, abywykluczyć kontakt z gorącymi częściami sil‐nika.Inaczej, w razie rozlania lub wycieku płynu ist‐nieje niebezpieczeństwo pożaru i zagrożeniebezpieczeństwa osobistego.◀

Wszystkie dysze spryskiwaczy zasilane sąz jednego zbiornika.Napełniać mieszanką koncentratu płynu domycia szyb z wodą z kranu, w razie potrzebyz dodatkiem przeciwmroźnym według wskazó‐wek producenta.

Seite 71

Jazda Obsługa

71Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

W celu zachowania właściwych proporcji mie‐szanki płyn do spryskiwaczy należy zmieszaćprzed wlaniem do zbiornika.Nie wolno dolewać samego koncentratu płynudo mycia szyb oraz płynu przeciwmroźnego anitylko czystej wody, gdyż mogłoby to spowodo‐wać uszkodzenia w układzie oczyszczaniaszyb.Nie wolno mieszać ze sobą koncentratówpłynu do spryskiwaczy różnych producentów,ponieważ może to spowodować niedrożnośćdysz spryskiwaczy.Pojemność, patrz Dane techniczne.

Ręczna skrzynia biegówZmiana biegów

Zmiana biegów w zakresie biegu 5. i 6.Podczas zmiany biegów w zakresie biegu

5. i 6. należy dźwignię dociskać w prawo,w przeciwnym wypadku niezamierzone przełą‐czenie na 3. lub 4. może spowodować uszko‐dzenie silnika.◀

Bieg wstecznyNależy włączać tylko podczas postoju samo‐chodu. Dźwignię zmiany biegów nacisnąćw lewo i pokonać punkt oporu.

Bezstopniowa skrzyniabiegów z SteptronicPołożenia skrzyni biegów

D Drive, pozycja automatycznaPołożenie do normalnej jazdy. Włączane sąwszystkie biegi do jazdy w przód.

R Bieg wstecznyNależy włączać tylko podczas postoju samo‐chodu.

N Neutralny, bieg jałowyWłączać np. w myjniach automatycznych. Sa‐mochód może się toczyć.Gdy zapłon jest wyłączony, patrz strona 63,dźwignia sterująca zostanie automatycznie us‐tawiona w położeniu P.

P ParkowanieNależy włączać tylko podczas postoju samo‐chodu. Koła napędowe zostaną zablokowane.Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:▷ Po wyłączeniu silnika w stan gotowości ra‐

dia, patrz strona 64, lub wyłączeniu za‐płonu, patrz strona 63, jeśli wybrane zos‐tało położenie R lub D.

▷ Przy wyłączonym zapłonie, gdy wybranejest położenie N.

▷ Jeśli w trakcie postoju samochodu lub przypołożeniu skrzyni biegów R lub D odpiętyzostanie pas bezpieczeństwa kierowcy, ot‐warte zostaną drzwi kierowcy i nie naciś‐nięty zostanie pedał hamulca.

Przed opuszczeniem samochodu należy upew‐nić się, że ustawiona została pozycja P dla au‐tomatycznej skrzyni biegów. W przeciwnym ra‐zie samochód może ruszyć.

Kick-DownDzięki funkcji Kick-Down uzyskuje się maksy‐malne osiągi. Pokonując opór w punkcie mak‐symalnego wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć gojeszcze mocniej.

Włączanie położeń skrzyni biegów▷ Dźwignię sterującą można przełączyć z po‐

łożenia P dopiero wtedy, gdy silnik jestwłączony i wciśnięty został hamulec.

▷ Należy wcisnąć pedał hamulca podczaspostoju samochodu przed przełączeniemdźwigni z pozycji P lub N, w przeciwnym ra‐zie polecenie przełączenia nie zostanie wy‐konane: Shiftlock.

Seite 72

Obsługa Jazda

72Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wciskać hamulec aż do momentu ru‐szenia

Przytrzymać wciśnięty pedał hamulca ażdo momentu ruszenia, w przeciwnym razie,gdy dźwignia sterująca zostanie ustawionaw pozycji jazdy, samochód zacznie sięprzemieszczać.◀

Wybór położenia D, R, N

Przestawić dźwignię sterującą w żądanym kie‐runku, w razie potrzeby poza punkt oporu.Po puszczeniu, dźwignia sterująca powracaw położenie środkowe.

Nacisnąć przycisk Unlock, aby:▷ Przesunąć dźwignię sterującą w pozycję R.▷ Przesunąć dźwignię sterującą z pozycji P.

Wybór położenia P

Nacisnąć przycisk P.

Program sportowy i ręczna zmianabiegów

Włączanie programu sportowego

Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewoz pozycji D.Program sportowy dla skrzyni biegów jest włą‐czony.

Uaktywnianie ręcznej zmiany biegówM/S1. Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo

z pozycji D.2. Przesunąć dźwignię sterującą w przód lub

w tył.Tryb ręczny zostanie włączony, a bieg zostanezmieniony.Na tablicy przyrządów wyświetlany będzie ak‐tualnie wybrany bieg. np. M1.Po osiągnięciu maksymalnej prędkości obroto‐wej, w trybie ręcznej zmiany biegów M/S na‐

Seite 73

Jazda Obsługa

73Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

stępuje w razie potrzeby automatyczne przełą‐czenie na wyższy bieg.

Przełączanie w trybie ręcznym▷ Przełączanie na niższy bieg: przesunąć

dźwignię sterującą w przód.▷ Przełączanie na wyższy bieg: pociągnąć

dźwignię sterującą w tył.Zmiana biegów przeprowadzana jest tylko przyodpowiednich obrotach silnika i prędkości;np. przy zbyt wysokich obrotach nie zostaniewykonane przełączenie na niższy bieg.Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie nakrótko wybrany, a następnie ponownie aktu‐alny bieg.

Sportowa automatyczna skrzyniabiegów: unikanie automatycznejzmiany na wyższy bieg w trybieręcznym M/SW przypadku automatycznej sportowej skrzynibiegów, automatyczne przełączanie biegów,np. przy maksymalnych obrotach, nie będziewykonywane, jeżeli spełniony zostanie jedenz poniższych warunków:▷ Układ DSC jest wyłączony.▷ Układ TRACTION jest włączony.▷ Układ SPORT+ jest włączony.Ponadto wyłączana jest funkcja Kick-down.

Wyłączanie programu sportowego/ręcznej zmiany biegówNacisnąć dźwignię sterującą w prawo.Na tablicy przyrządów wyświetlone zostaniewskazanie D.

Przełączniki

Przełączniki na kierownicy umożliwiają szybkązmianę biegów, ponieważ obie ręce mogą całyczas pozostawać na kierownicy.Gdy w trybie automatycznym kierowca posłużysię przełącznikami na kierownicy, tryb zmieniasię chwilowo na ręczny.Gdy przez pewien czas do zmiany biegów niesą używane przełączniki w kierownicy oraz sa‐mochód nie przyspiesza, system ponownieprzełączy się w tryb automatyczny, jeśli dźwig‐nia sterująca ustawiona jest w pozycji D.▷ Zmiana na wyższy bieg: pociągnąć prawy

przełącznik.▷ Zmiana na niższy bieg: pociągnąć lewy

przełącznik.Zmiana biegów przeprowadzana jest tylko przyodpowiednich obrotach silnika i prędkości;np. przy zbyt wysokich obrotach nie zostaniewykonane przełączenie na niższy bieg.Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie nakrótko wybrany, a następnie ponownie aktu‐alny bieg.

Wskaźniki na tablicy przyrządówWskazywana jest pozycja dźwignisterującej skrzyni biegów, np.: P.

Seite 74

Obsługa Jazda

74Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Sportowa automatyczna skrzyniabiegów: Launch Control

Zasada działaniaAsystent Launch Control umożliwia na jezdnio dobrej przyczepności optymalne przyspie‐szenie samochodu przy ruszaniu.

WskazówkiZużycie podzespołówNie należy zbyt często korzystać z funkcji

Launch Control, w przeciwnym razie, na skutekwysokiego obciążenia pojazdu może dojść doprzedwczesnego zużycia podzespołów.◀

Podczas docierania, patrz strona 168, nie na‐leży korzystać z Launch Control.W celu poprawy stabilności jazdy należyw miarę szybko załączyć układ DSC.

WarunkiFunkcja Launch Control dostępna jest wów‐czas, gdy silnik osiągnie temperaturę roboczą,a więc po nieprzerwanej jeździe na odcinku conajmniej 10 km.W celu ruszenia z Launch Control nie należyskręcać kół.

Ruszanie za pomocą Launch ControlPodczas pracy silnika:

1. Nacisnąć przycisk lub wybrać zapomocą przełącznika przyjemności jazdyfunkcję Sport+.Na tablicy przyrządów wyświetlane jestwskazanie TRACTION i świeci się lampkakontrolna układu DSC OFF.

2. Ustawić położenie skrzyni biegów S.3. Lewą stopą mocno wcisnąć pedał ha‐

mulca.4. Pokonując opór w punkcie maksymalnego

wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć go je‐szcze mocniej.

Na tablicy przyrządów pojawia się symbolflagi.

5. Ustawiona zostanie prędkość obrotowa doruszania. W przeciągu 3 sekund zwolnićpedał hamulca.

Przed ponownym użyciem układu LaunchControl należy odczekać ok. 5 minut do ostyg‐nięcia skrzyni biegów.Launch Control dostosuje się przy ponownymwykorzystaniu do warunków otoczenia, np.mokrej nawierzchni.

Seite 75

Jazda Obsługa

75Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WskaźnikiWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Tablica przyrządówPrzegląd, tablica przyrządów

1 Wskaźnik poziomu paliwa  812 Prędkościomierz3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze  794 Obrotomierz  81

5 Temperatura oleju silnikowego  816 Chwilowe zużycie paliwa  837 Wskaźniki elektroniczne  788 Wyświetlanie/zerowanie kilometrów  82

Seite 76

Obsługa Wskaźniki

76Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przegląd, tablica przyrządów z rozszerzonym zakresem funkcji

1 Wskaźnik poziomu paliwa  812 Prędkościomierz3 Lampki kontrolne i ostrzegawcze  794 Obrotomierz  81

5 Temperatura oleju silnikowego  816 Chwilowe zużycie paliwa  837 Wskaźniki elektroniczne  788 Wyświetlanie/zerowanie kilometrów  82

Seite 77

Wskaźniki Obsługa

77Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wskaźniki elektronicznePrzegląd, tablica przyrządów

1 Komunikaty, np. Check-Control  79Godzina  82Data  82Temperatura zewnętrzna  82Listy wyboru  87Potrzeba obsługi  83Kilometry/dobowy licznik kilometrów  82

Komputer pokładowy  88Przypomnienie o pasach bezpieczeństwadla siedzeń z tyłu  52

2 Wskaźnik zmiany biegu  74Wskaźnik biegu  85

3 Status, przełącznik przyjemnościjazdy  120

Seite 78

Obsługa Wskaźniki

78Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przegląd, tablica przyrządów z rozszerzonym zakresem funkcji

1 Godzina  82Temperatura zewnętrzna  82Data  82Lista wyboru, np. radio  87Informacja o limicie prędkości  85Komputer pokładowy  88Kilometry/dobowy licznik kilometrów  82Wskazanie nawigacji, patrz Instrukcja ob‐sługi na temat nawigacji, rozrywki, komuni‐kacji

Przypomnienie o pasach bezpieczeństwadla siedzeń z tyłu  52

2 Odzyskiwanie energii  83Wskaźnik zmiany biegu  74Chwilowe zużycie paliwa  83ECO PRO  178

3 Komunikaty, np. Check-Control  79Potrzeba obsługi  83

Check-ControlZasada działaniaCheck-Control nadzoruje funkcje samochodui sygnalizuje wystąpienie usterek w nadzoro‐wanych układach.Komunikat Check-Control jest wyświetlany natablicy przyrządów oraz na wyświetlaczu Head-Up w formie kombinacji lampek kontrolnychi ostrzegawczych oraz komunikatów teksto‐wych.

Dodatkowo rozlegnie się w razie potrzeby syg‐nał akustyczny i wyświetlony zostanie komuni‐kat tekstowy na monitorze centralnym.

Lampki kontrolne i ostrzegawczeLampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapa‐lać się na tablicy przyrządów w różnych kombi‐nacjach i kolorach.Działanie niektórych lampek kontrolowane jestprzy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.

Seite 79

Wskaźniki Obsługa

79Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zestawienie: lampki kontrolnei ostrzegawcze

Symbol Funkcja lub system

Kierunkowskaz.

Reflektory przeciwmgielne.

Tylne światła przeciwmgielne.

Światła drogowe.

Asystent świateł drogowych.

Światła postojowe, światła drogowe.

Aktywny regulator prędkości

Rozpoznawanie pojazdów, aktywnyregulator prędkości, ostrzeżenieprzed niebezpieczeństwem naj‐echania.

Limit prędkości, ustawiany.

Regulator prędkości.

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ru‐chu.

Układ przeciwpoślizgowy DSC.

Wyłączony układ przeciwpoślizgowyDSC lub włączony układ dynamicz‐nej kontroli trakcji DTC.

Symbol Funkcja lub system

Wskaźnik spadku ciśnienia w opo‐nach.

Pasy bezpieczeństwa.

Przypomnienie o pasach bezpie‐czeństwa dla siedzeń z tyłu.

Układ poduszek powietrznych.

Układ kierowniczy.

Funkcje silnika.

Hamulec parkingowy.Układ hamulcowy.

Układ zapobiegający blokowaniu kółABS.

Wyświetlany lub zapisywany jestprzynajmniej jeden komunikatCheck-Control (symbol na wskaza‐niu wyświetlacza).

Komunikaty tekstoweKomunikaty tekstowe w połączeniu z odpo‐wiednim symbolem na tablicy przyrządów sta‐nowią objaśnienie komunikatu Check-Controloraz lampek kontrolnych i ostrzegawczych.

Uzupełniające komunikaty tekstoweDodatkowe informacje, np. dotyczące przy‐czyny usterki oraz odpowiedniego postępowa‐nia mogą zostać przywołane poprzez Check-Control.W przypadku pilnych komunikatów nastąpi au‐tomatyczne wyświetlenie na monitorze cen‐tralnym tekstu uzupełniającego.

Seite 80

Obsługa Wskaźniki

80Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

SymboleW zależności od komunikatu Check-Controlmożna wybierać następujące funkcje.▷ "Instrukcja obsługi"

Wyświetlić dodatkowe informacje na tematkomunikatu Check-Control w zintegrowa‐nej instrukcji obsługi.

▷ "Zgłoszenie serwisowe"Skontaktować się z Serwisem.

▷ "Mobile Care"Skontaktować się z pomocą drogową.

Wygaszanie komunikatów Check-Control

Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐skazu.

▷ Niektóre komunikaty Check-Control są wy‐świetlane tak długo, aż dane zakłócenie niezostanie usunięte. Jeżeli jednocześnie wy‐stąpi kilka zakłóceń, komunikaty będą wy‐świetlane jeden po drugim.Te komunikaty mogą zostać wygaszone naok. 8 sekund. Po upływie tego czasu zos‐taną one wyświetlone ponownie.

▷ Inne komunikaty Check-Control będą au‐tomatycznie wygaszane po ok. 20 sekun‐dach. Pozostaną jednak w pamięci i będąmogły zostać w każdej chwili wyświetlone.

Wyświetlanie zapisanychkomunikatów Check-Control1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"

3. "Check Control"4. Wybrać komunikat tekstowy.

Komunikaty po zakończeniu jazdySpecjalne komunikaty, które widoczne byłypodczas jazdy, wyświetlone zostaną ponowniepo wyłączeniu zapłonu.

Wskaźnik poziomu paliwaNachylenie samochodu możepowodować wahania wskazania.Wskazówki dot. tankowania,patrz strona 188.

ObrotomierzNależy bezwzględnie unikać obrotów silnikaw zakresie czerwonego pola ostrzegawczego.W tym zakresie w celu ochrony silnika odci‐nany jest dopływ paliwa do silnika.

Temperatura olejusilnikowego

▷ Zimny silnik: wskaźnik syg‐nalizuje najniższą wartośćtemperatury. Należy jechaćz umiarkowaną prędkością,zachowując stałe obroty sil‐nika.

▷ Normalna temperatura robocza: wskaźnikznajduje się na środku lub na lewej połowiewskaźnika temperatury.

▷ Gorący silnik: wskaźnik sygnalizuje najwyż‐szą wartość temperatury. Dodatkowo wy‐świetlany jest komunikat Check-Control.

Seite 81

Wskaźniki Obsługa

81Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Temperatura płynuchłodzącegoGdyby temperatura płynu chłodzącego, a tymsamym silnika nadmiernie wzrosła, wówczaswyświetlony zostanie komunikat Check-Con‐trol.Kontrola poziomu płynu chłodzącego, patrzstrona 205.

Licznik kilometrów i dobowylicznik kilometrów

▷ Licznik kilometrów,strzałka 1.

▷ Dobowy licznik kilometrów,strzałka 2.

Wyświetlanie/zerowanie kilometrówNacisnąć przycisk.▷ Przy wyłączonym zapłonie

wyświetlany będzie licznikkilometrów, temperaturazewnętrzna i godzina.

▷ Gdy zapłon jest włączony, dobowy licznikkilometrów zostanie wyzerowany.

Temperatura zewnętrznaOstrzeżenie o temperaturzezewnętrznej

Kiedy wskazywana temperaturaspadnie do +3 ℃ lub niżej, roz‐legnie się sygnał dźwiękowy.Wyświetlany jest komunikatCheck-Control.

Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo gołole‐dzi.

Niebezpieczeństwo wystąpienia gołole‐dzi

Również przy temperaturach powyżej +3 ℃może istnieć zwiększone niebezpieczeństwogołoledzi.Dlatego, np. na mostach i na zacienionychjezdniach należy jeździć z większą ostrożnoś‐cią, w przeciwnym razie istnieje zwiększone ry‐zyko wypadku.◀

GodzinaZegar wyświetlany jest w dolnejczęści tablicy przyrządów.Ustawianie godziny i formatugodziny, patrz strona 90.

DataData wyświetlana jest na kom‐puterze pokładowym.Ustawianie daty i formatu daty,patrz strona 90.

ZasięgPo osiągnięciu rezerwy:▷ Na krótko wyświetlany jest

komunikat Check-Control.▷ Na komputerze pokładowym

wyświetlany będzie pozos‐tały zasięg.

▷ Podczas dynamicznej jazdy, np. w trakcieszybkiego pokonywania zakrętów, nie za‐wsze dostępna jest funkcja silnika.

Przy zasięgu poniżej ok. 50 km komunikatCheck-Control wyświetlany będzie przez całyczas.

Seite 82

Obsługa Wskaźniki

82Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Prawidłowe tankowanieNajpóźniej przy zasięgu rzędu 50 km na‐

leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwegofunkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐dzenia.◀

Wyświetlanie zasięgu1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz inform."3. "Dodatk. wsk. analogowe"Zasięg wyświetlany jest na tablicy przyrządów.

Chwilowe zużycie paliwaTablica przyrządów

Wskazuje bieżące zużycie pa‐liwa. Można więc w każdej chwilisprawdzić, czy jedzie się w spo‐sób ekonomiczny i przyjazny dlaśrodowiska.

Tablica przyrządów z rozszerzonymzakresem funkcji

Wskazuje bieżące zużycie pa‐liwa. Można więc w każdej chwilisprawdzić, czy jedzie się w spo‐sób ekonomiczny i przyjazny dlaśrodowiska.

Wyświetlanie chwilowego zużyciapaliwa1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz inform."3. "Dodatk. wsk. analogowe"Pasek wskaźnika dla chwilowego zużycia pa‐liwa wyświetlony zostanie na tablicy przyrzą‐dów.

Odzyskiwanie energiiPodczas hamowania silnikiemenergia kinetyczna pojazduprzekształcana jest na energięelektryczną. Odbywa się częś‐ciowe ładowanie akumulatora

pojazdu i możliwe jest obniżenie zużycia pa‐liwa.

Potrzeba obsługiZasada działaniaPrzebieg lub czas pozostały do następnej ob‐sługi wyświetlane będą przez chwilę po włą‐czeniu zapłonu.Aktualnie konieczny zakres obsługi odczytanymoże zostać przez doradcę serwisowego z pi‐lota.

WskazanieDane dotyczące stanu przeglądów samochodulub ustawowych badań technicznych przekazy‐wane będą automatycznie do Serwisu przednadejściem ich terminu.

Tablica przyrządówWskazanie na tablicy przyrzą‐dów

Tablica przyrządów z rozszerzonymzakresem funkcji

Wskazanie na tablicy przyrzą‐dów z rozszerzonym zakresemfunkcji.

Seite 83

Wskaźniki Obsługa

83Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Szczegółowe informacje na tematkonieczności obsługi technicznejBliższe informacje dotyczące zakresu obsługimożna wyświetlić na monitorze centralnym.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Wymóg serwisowania"

Wyświetlane są informacje o koniecznościprzeglądu i jego zakresie i ewentualnie in‐formacje o ustawowych badaniach tech‐nicznych.

4. Wybrać wpis, aby wyświetlić bliższe infor‐macje.

Symbole

Symbole Opis

Obsługa nie jest obecnie ko‐nieczna.

Zbliża się przegląd lub badanieokreślone przepisami.

Termin obsługi został przekro‐czony.

Wprowadzanie terminówWprowadzić terminy okresowej obsługi tech‐nicznej.Upewnić się, że data i godzina w samochodziesą właściwie ustawione.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Wymóg serwisowania"4. "§ Badan. techn. pojazdu"5. "Termin:"6. Przeprowadzić ustawienia.7. Potwierdzić.

Wprowadzona data zostanie zapisana.

Automatyczne informowanieo potrzebie obsługiDane dotyczące stanu przeglądów samochodulub ustawowych badań technicznych przekazy‐wane będą automatycznie do Serwisu przednadejściem ich terminu.Mogą Państwo sprawdzić, kiedy powiado‐miony został Serwis.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. Wywołać "Opcje".4. "Ostatnie zgłosz. Teleservice"

Historia przeglądówWykonanie przeglądu należy zlecać w Serwi‐sie, a wykonanie prac wprowadzić do danychsamochodu. Wpisy te są dowodem przeprowa‐dzania regularnej obsługi technicznej, tak jakw przypadku wpisów do książki serwisowej.Wpisane przeglądy mogą być wyświetlane namonitorze centralnym. Funkcja ta będzie do‐stępna, gdy tylko wykonany przegląd wpisanyzostanie do pamięci danych samochodu.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Wymóg serwisowania"4. "Historia przeglądów"

Wyświetlane są przeprowadzone prze‐glądy.

5. Wybrać wpis, aby wyświetlić bliższe infor‐macje.

Seite 84

Obsługa Wskaźniki

84Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Symbole

Symbole Opis

Kolor zielony: przegląd wyko‐nany został w ustalonym termi‐nie.

Kolor żółty: przegląd wykonanyzostał z opóźnieniem.

Przegląd nie został wykonany.

Wskaźnik bieguZasada działaniaSystem ten zaleca w aktualnej sytuacji pod‐czas jazdy bieg pozwalający na najbardziej ko‐rzystne zużycie paliwa.W zależności od wyposażenia i wersji krajowejsamochodu, wskaźnik zalecanego biegu jestaktywny w trybie ręcznej zmiany biegów dlaautomatycznej skrzyni biegów oraz dla ręcznejskrzyni biegów.Wskazówki dotyczące włączenia wyższego lubniższego biegu są wyświetlane na tablicy przy‐rządów.W przypadku samochodów bez wskaźnika za‐lecanego biegu, wyświetlany jest aktualnie wy‐brany bieg.

Ręczna skrzynia biegów: wskazania

Symbol Opis

Wrzucony został bieg pozwalającyna najbardziej korzystne zużycie pa‐liwa.

Wrzucanie wyższego biegu najko‐rzystniejszego dla zużycia.

Symbol Opis

Wrzucenie niższego biegu najko‐rzystniejszego dla zużycia.

Przełączenie na bieg neutralny.

Automatyczna skrzynia biegów:wskazania

Przykład Opis

Wrzucony został bieg pozwalającyna najbardziej korzystne zużyciepaliwa.

Wrzucanie biegu najkorzystniej‐szego dla zużycia.

Informacja o limicieprędkości z informacją ozakazie wyprzedzaniaZasada działania

Informacja o limicie prędkościZa pośrednictwem symbolu w postaci znakudrogowego na tablicy przyrządów, funkcja in‐formacji o limicie prędkości sygnalizuje rozpo‐znane w danej chwili ograniczenie prędkośćjazdy. Kamera umieszczona w stopce lusterkawewnętrznego rejestruje widoczne znaki dro‐gowe na skraju jezdni, a także zmieniające sięwskazania tablic nad jezdnią. Znaki drogowez dodatkowymi informacjami, np. w przypadkuopadów, są również rozpoznawane i porówny‐wane z informacjami w samochodzie, np. dlaczujnika deszczu, a następnie wyświetlane od‐powiednio do sytuacji na drodze. Układ tenuwzględnia zapisane w systemie nawigacji in‐formacje i wyświetla odpowiednie wskazaniao ograniczeniu prędkości nawet dla nieoznako‐wanych odcinków drogi.

Seite 85

Wskaźniki Obsługa

85Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

No Passing InformationZa pośrednictwem odpowiednich symboli natablicy przyrządów, funkcja informacji o zakaziewyprzedzania sygnalizuje rozpoznane przezkamerę znaki zakazu wyprzedzania i znaki od‐wołujące. Układ rozpoznaje jedynie odpowied‐nio oznakowane informacje o zakazie wyprze‐dzania i znaki odwołujące.Wskazanie nie jest wyświetlane:▷ W krajach, w których zakazy wyprzedzania

są oznaczone głównie za pomocą oznako‐wania ulic.

▷ Na nieoznakowanych odcinkach.▷ W przypadku przejazdów kolejowych, oz‐

nakowania na pasach ruchu lub innych sy‐tuacji, które mogłyby wskazywać nieozna‐kowany zakaz wyprzedzania.

WskazówkiOgraniczenia prędkości oraz zakazy wyprze‐dzania dla jazdy z przyczepą nie są wyświet‐lane.

Własna ocenaUkład ten nie może jednak zastąpić włas‐

nej oceny sytuacji na drodze.System ten wspomaga kierowcę i nie może za‐stąpić ludzkiego oka.◀

Przegląd

Kamera

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.

Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐szaru przed lusterkiem wewnętrznym.

Włączanie/wyłączanie1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz inform."3. "Info o ogranicz. prędk."Jeśli funkcja informacji o limicie prędkości jestwłączona, wówczas może być ona wyświetlanapoprzez komputer pokładowy na wyświetlaczuinformacyjnym na tablicy przyrządów. Informa‐cja o zakazie wyprzedzania wyświetlana jestwspólnie z aktywną informacją o limicie pręd‐kości.

WskazanieNa tablicy przyrządów wyświetlane będą na‐stępujące wskazania:

Informacja o limicie prędkościIstniejące ograniczenie pręd‐kości.Anulowanie limitu prędkości -dla niemieckich autostrad.

Informacja o limicie prędkościniedostępna.

Informacja o limicie prędkości może być wy‐świetlana również na wyświetlaczu Head-Up.

No Passing Information▷ Zakaz wyprzedzania.▷ Koniec zakazu wyprzedza‐

nia.▷ No Passing Information nie‐

dostępna.

Informacja o zakazie wyprzedzania może byćwyświetlana również na wyświetlaczu Head-Up.

Seite 86

Obsługa Wskaźniki

86Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ograniczenia działania tej funkcjiFunkcja ta może działać z ograniczeniami lubwyświetlać niewłaściwe informacje np. w na‐stępujących sytuacjach:▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub

śniegu.▷ Gdy znaki drogowe zasłonięte są przez

inne obiekty.▷ Podczas jazdy bardzo blisko pojazdu jadą‐

cego z przodu.▷ W przypadku silnego natężenia światła

z naprzeciwka.▷ Gdy przednia szyba przed wewnętrznym

lusterkiem jest zaparowana, brudna lub za‐słonięta przez naklejki itp.

▷ Ze względu na możliwość błędu rozpozna‐nia przez kamerę.

▷ Jeśli zapisane w systemie nawigacji ogra‐niczenia prędkości są błędne.

▷ Na obszarach, które nie zostały uwzględ‐nione w systemie nawigacji.

▷ W razie różnic w stosunku do nawigacji, np.ze względu na zmianę przebiegu drogi.

▷ Podczas wyprzedzania autobusów lub po‐jazdów ciężarowych z naklejką informującąo ograniczeniu prędkości.

▷ Jeśli znaki drogowe nie są zgodne z normą.▷ Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐

nio po dostarczeniu samochodu.

Listy wyboru na tablicyprzyrządówZasada działaniaZa pomocą przycisków i pokrętła na kierownicyoraz wskazania na tablicy przyrządów możnawyświetlać i obsługiwać następujące funkcje:▷ Aktualne źródło dźwięku.▷ Powtórne wybieranie w telefonie.▷ Włączanie systemu sterowania głosem.

Dodatkowo wyświetlane będą programy dlaprzełącznika przyjemności jazdy.

Wskazanie

Tablica przyrządów

Tablica przyrządów z rozszerzonymzakresem funkcji

Uaktywnianie listy i przeprowadzanieustawienia

Obrócić pokrętło z prawej strony kierownicy,aby uaktywnić odpowiednią listę.Za pomocą pokrętła wybrać żądane ustawieniei potwierdzić je poprzez naciśnięcie na po‐krętło.

Seite 87

Wskaźniki Obsługa

87Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Komputer pokładowyWskazanie na wyświetlaczuinformacyjnym

Informacje z komputera pokła‐dowego wyświetlane są na wy‐świetlaczu informacyjnym dlatablicy przyrządów.

Wyświetlanie informacji nawyświetlaczu informacyjnym

Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐skazu.Informacje wyświetlone zostaną na wyświetla‐czu informacyjnym tablicy przyrządów.

Przegląd informacjiPoprzez ponowne naciskanie na przycisk nadźwigni kierunkowskazu na wyświetlaczu infor‐macyjnym wyświetlane są następujące infor‐macje:▷ Zasięg.▷ Średnie zużycie paliwa.▷ Chwilowe zużycie paliwa.▷ Średnia prędkość.▷ Data.▷ Informacja o limicie prędkości.▷ Czas przyjazdu

Po uaktywnieniu prowadzenia do celuw systemie nawigacji.

▷ Odległość do celu.

Po uaktywnieniu prowadzenia do celuw systemie nawigacji.

▷ Widok strzałki w systemie nawigacji.Po uaktywnieniu prowadzenia do celuw systemie nawigacji.Jeśli widok strzałki nie jest aktywny na wy‐świetlaczu Head-Up.

▷ Dodatkowy możliwy zasięg ECO PRO

Ustawianie wskazań dla wyświetlaczainformacyjnegoIstnieje możliwość ustawienia, które wskazaniakomputera pokładowego mają być wyświet‐lane na wyświetlaczu informacyjnym tablicyprzyrządów.

1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz inform."3. Wybrać żądane wskazania.

Informacje w szczegółach

ZasięgWyświetlany jest przypuszczalny zasięg moż‐liwy do osiągnięcia na paliwie, jakie pozostałow zbiorniku.Zasięg obliczany jest z uwzględnieniem spo‐sobu jazdy na odcinku ostatnich 30 km.Jeśli poziom paliwa w zbiorniku wystarczy doprzejechania mniej niż 80 km, zmienia się kolorwskazania.

Średnie zużycie paliwaŚrednie zużycie paliwa jest obliczane dlaczasu, w którym silnik pracuje.Średnie zużycie paliwa obliczane jest w opar‐ciu o ostatnio przejechany odcinek od mo‐mentu ostatniego zresetowania wartości.

Średnia prędkośćW obliczeniu średniej prędkości nie zostanieuwzględniony postój z ręcznie wyłączonym sil‐nikiem.

Seite 88

Obsługa Wskaźniki

88Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Resetowanie wartości średnichPrzytrzymać przycisk BC na dźwigni kierun‐kowskazu w pozycji wciśniętej.

Odległość do celuPozostała odległość do celu podróży wyświet‐lana będzie wówczas, jeżeli przed rozpoczę‐ciem jazdy wprowadzony został cel w systemienawigacji.Odległość do celu pobierana jest automatycz‐nie.

Czas przyjazduPrzypuszczalny czas przyjazduwyświetlany będzie wówczas,jeżeli przed rozpoczęciem jazdywprowadzony został cel w sys‐temie nawigacji.

Warunkiem jest prawidłowe ustawienie zegara.

Informacja o limicie prędkościOpis na temat informacji o limicie prędkości,patrz strona 85.

Limit prędkościWyświetlanie limitu prędkości, po osiągnięciuktórego ma nastąpić ostrzeżenie.Ponowne ostrzeżenie, jeśli prędkość spadanieo co najmniej 5 km/h poniżej ustawionego li‐mitu prędkości.

Wskazywanie, ustawianie lubzmiana limitu1. "Ustawienia"2. "Prędkość"3. "Ostrzeż. przy:"4. Obrać kontroler, aż wybrana zostanie żą‐

dana wartość ograniczenia.5. Nacisnąć na kontroler.Wprowadzony limit prędkości zostanie zapi‐sany.

Włączanie/wyłączanie limitu prędkości1. "Ustawienia"2. "Prędkość"3. "Ostrzeżenie"4. Nacisnąć na kontroler.

Przyjmowanie chwilowej prędkościjako limitu prędkości1. "Ustawienia"2. "Prędkość"3. "Zastosuj aktualną prędkość"4. Nacisnąć na kontroler.

Aktualna prędkość samochodu zostaniezapamiętana jako limit prędkości.

Komputer pokładowy danych podróżyKomputer pokładowy może pełnić dwojakąfunkcję.▷ "Komputer pokładowy": wartości mogą

być zerowane dowolnie często.▷ "Komp.pokł. podróży": wartości dostar‐

czają informacji o aktualnej podróży.

Resetowanie komputera pokładowegodanych podróży1. "Info o pojeździe"2. "Komp.pokł. podróży"3. "Zresetuj" wszystkie wartości zostaną zre‐

setowane."Zresetuj automatycz.": wszystkie wartościzostaną zresetowane po ok. 4 godzinachod wyłączenia silnika.

Wskazanie na monitorze centralnymWyświetlić komputer pokładowy lub komputerpokładowy danych podróży na monitorze cen‐tralnym.

1. "Info o pojeździe"2. "Komputer pokładowy" lub "Komp.pokł.

podróży"

Seite 89

Wskaźniki Obsługa

89Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Resetowanie wskazania zużyciapaliwa lub prędkości jazdy1. "Info o pojeździe"2. "Komputer pokładowy"3. "Zużycie" lub "Prędkość"4. "Tak"

Wskazania trybu sportowegoNa monitorze centralnym można wyświetlaćaktualną wartość dla mocy i momentu obroto‐wego.

Wyświetlanie wskazań trybusportowego na monitorze centralnym1. "Info o pojeździe"2. "Wskaźniki sportowe"

Ustawienia na monitorzecentralnymGodzina

Ustawianie strefy czasowej1. "Ustawienia"2. "Czas/Data"3. "Strefa czasowa"4. Wybrać żądaną strefę czasową.Wprowadzona strefa czasowa zostanie zapi‐sana.

Ustawianie godziny1. "Ustawienia"2. "Czas/Data"3. "Czas:"4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐

świetlona żądana godzina.5. Nacisnąć na kontroler.

6. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐świetlona żądana wartość minut.

7. Nacisnąć na kontroler.Wprowadzona godzina zostanie zapisana.

Zmiana formatu godziny1. "Ustawienia"2. "Czas/Data"3. "Format:"4. Wybrać żądany format.Wprowadzony format godziny zostanie zapi‐sany.

Data

Ustawianie daty1. "Ustawienia"2. "Czas/Data"3. "Data:"4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐

świetlony żądany dzień.5. Nacisnąć na kontroler.6. Ustawić odpowiednio wskazanie miesiąca

i roku.Wprowadzona data zostanie zapisana.

Ustawianie formatu daty1. "Ustawienia"2. "Czas/Data"3. "Format:"4. Wybrać żądany format.Format daty zostanie zapisany.

Język

Ustawianie językaUstawianie języka na monitorze centralnym:

1. "Ustawienia"2. "Język/Jednostki"

Seite 90

Obsługa Wskaźniki

90Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

3. "Język:"4. Wybrać żądany język.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Ustawianie dialogu rozmowyDialog rozmowy dla systemu sterowania gło‐sem, patrz strona 25.

Jednostki miary

Ustawienie jednostekUstawianie jednostek pomiaru dla zużycia,przebiegu/odległości i temperatury:

1. "Ustawienia"2. "Język/Jednostki"3. Wybrać żądany punkt menu.4. Wybrać żądaną jednostkę miary.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Jasność

Ustawianie jasnościUstawianie jasności monitora centralnego:

1. "Ustawienia"2. "Monitor centralny"3. "Jasność"4. Obracać kontroler, póki nie zostanie usta‐

wiona żądana jasność.5. Nacisnąć na kontroler.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.W zależności od warunków oświetlenia zmianaustawienia jasności może nie być od razu roz‐poznawalna.

Informacje systemu asystentakierowcy

Wskazanie na monitorze centralnymObjaśnienia do układów asystentów jazdymogą być wyświetlane w przypadku włączeniana monitorze centralnym.

1. "Ustawienia"2. "Monitor centralny"3. "Info o asysten. kierowcy"

Seite 91

Wskaźniki Obsługa

91Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ŚwiatłaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Przegląd

1 Tylne światła przeciwmgielne2 Reflektory przeciwmgielne3 Automatyczne sterowanie świateł drogo‐

wych, adaptacyjne doświetlanie zakrętów,asystent świateł drogowych, światła powi‐talne, światła do jazdy dziennej

4 Światła wyłączone, światła do jazdy dzien‐nej

5 Światła postojowe, światła do jazdy dzien‐nej

6 Światła mijania, światła powitalne, asystentświateł drogowych

7 Regulacja zasięgu świateł8 Oświetlenie wskaźników

Światła postojowe/światłamijania, sterowanie światełdrogowychInformacje ogólnePozycja przełącznika: 0, , Jeśli po wyłączeniu zapłonu otwarte zostanądrzwi kierowcy, wówczas oświetlenie zew‐nętrzne wyłączone zostanie automatycznie dlatych pozycji przełącznika.

Światła postojowePołożenie przełącznika : samochód oś‐wietlony będzie dookoła, np. podczas postoju.Należy unikać pozostawiania włączonych świa‐teł postojowych na dłuższy czas, w przeciw‐nym razie dojdzie do rozładowania akumula‐tora i nie będzie można uruchomić silnika.Podczas postoju lepiej jest włączyć jedno‐stronne światła do parkowania, patrzstrona 93.

Światła mijaniaPozycja przełącznika przy włączonym za‐płonie: palą się światła mijania

Światła powitalnePrzy parkowaniu samochodu pozostawić prze‐łącznik w pozycji lub : przy odryglowy‐waniu samochodu zapalą się na chwilę światłapostojowe i oświetlenie wnętrza.

Włączanie/wyłączanie1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Światła powitalne"Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Seite 92

Obsługa Światła

92Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Oświetlenie drogi do domuJeśli po wyłączeniu zapłonu włączony zostałsygnał świetlny, wówczas światła mijaniaświecą jeszcze przez jakiś czas.

Ustawianie czasu świecenia1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Ośw.domowe:"4. Ustawić czas świecenia.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Automatyczne sterowanie światełdrogowychPozycja przełącznika : światła mijania sąwłączane lub wyłączane samoczynnie zależnieod oświetlenia otoczenia, np. w tunelu,o zmierzchu i w razie deszczu lub śniegu.Lampka kontrolna na tablicy przyrządów świecisię.Światła mogą włączać się, gdy słońce znajdujesię nisko nad horyzontem, a niebo jest bez‐chmurne.Światła mijania pozostają zawsze włączone,gdy włączone są światła przeciwmgielne.

Osobista odpowiedzialnośćSterowanie świateł nie drogowych może

zastąpić osobistej oceny warunków oświetle‐nia.Czujniki mogą np. nie rozpoznać mgły. W ta‐kich sytuacjach należy włączyć światła ręcznie,w przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienianiebezpiecznej sytuacji.◀

Światła do jazdy dziennejŚwiatła do jazdy dziennej działają przy włączo‐nym zapłonie w położeniu 0 lub .

Włączanie/wyłączanieW niektórych krajach jazda z włączonymiświatłami do jazdy dziennej obowiązuje przez

cały rok, dlatego może nie być możliwości de‐zaktywacji świateł do jazdy dziennej.

1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Światła do jazdy dzienn."Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Światła do parkowania

Samochód można oświetlić z jednej strony.

WłączaniePo wyłączeniu zapłonu nacisnąć na dźwignięświateł na ok. 2 sekundy poza punkt oporuw górę lub w dół.

WyłączaniePrzesunąć dźwignię świateł na chwilę w prze‐ciwnym kierunku aż do punktu oporu.

Adaptacyjne doświetlaniezakrętówZasada działaniaŚwiatła doświetlające zakręty posiadajązmienne sterowanie reflektorów, które umożli‐wia lepsze oświetlenie drogi.W zależności od kąta skrętu kół i innych para‐metrów światło reflektorów kierowane jest nawnętrze łuku.Na ostrych zakrętach, np. serpentynach, lubprzy skręcaniu załączany będzie przy określo‐

Seite 93

Światła Obsługa

93Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

nej prędkości jeden z dwóch reflektorów prze‐ciwmgielnych jako światła skrętu. Dzięki temulepiej oświetlona będzie wewnętrzna część za‐krętu.Zmienne ustawienie rozkładu światła w zależ‐ności od prędkości jazdy zapewnia jeszcze lep‐sze oświetlenie jezdni.Rozkład światła dostosowywany jest automa‐tycznie do prędkości jazdy. Światła miejskieaktywne są przy prędkościach poniżej 50 km/h.Światła autostradowe włączane są przy pręd‐kości powyżej 110 km/h po ok. 30 sekundachlub od razu przy prędkości powyżej 140 km/h.

WłączaniePozycja przełącznika przy włączonym za‐płonie.Światło skrętu włączane jest w zależności odkąta skrętu kół lub od uruchomienia kierun‐kowskazu.Aby nie oślepiać pojazdów jadących z naprze‐ciwka, adaptacyjne doświetlanie zakrętów niejest kierowane na lewą stronę.Podczas jazdy wstecz aktywne są tylko światłaskrętu, doświetlając zewnętrzną stronę łuku.

Usterki w działaniuWyświetlany jest komunikat Check-Control.Światła doświetlające zakręty uległy zakłóceniulub awarii. Należy jak najszybciej zlecić kon‐trolę układu.

Regulacja zasięgu światełW przypadku reflektorów halogenowych, za‐sięg świateł mijania należy ręcznie dostosowaćdo obciążenia samochodu, w przeciwnym raziebędą oślepiani kierowcy pojazdów jadącychz naprzeciwka.Wartości za / dotyczą jazdy z przyczepą.0 / 1 = 1 do 2 osób bez bagażu.1 / 1 = 5 osób bez bagażu.

1 / 2 = 5 osób z bagażem.2 / 2 = 1 osoba, pełny bagażnik.

Asystent świateł drogowychZasada działaniaPrzy włączonych światłach drogowych systemwłącza i ponownie wyłącza automatycznieświatła drogowe lub wygasza te obszary oś‐wietlenia, które mogą powodować oślepianiepojazdów jadących z naprzeciwka. Tym proce‐sem steruje czujnik na przedzie lusterka wew‐nętrznego. Asystent dba o to, aby światła dro‐gowe zostały włączone, jeśli tylko pozwala nato sytuacja na drodze. Oczywiście kierowcaw każdej chwili może działać samodzielnie i jakzwykle włączać i wyłączać światła.

Włączanie

Asystent świateł drogowych może być aktywo‐wany przy włączonych światłach mijania.

1. Obrócić przełącznik świateł w pozycję lub .

2. Nacisnąć przycisk na dźwigni kierunkow‐skazu, strzałka.

Lampka kontrolna na tablicy przyrzą‐dów świeci się.

Gdy światła mijania są włączone, włączaniei wyłączanie odbywać się będzie automatycz‐nie.Układ reagował będzie na ruch z przodu i po‐jazdy wyprzedzające, ale również na odpo‐

Seite 94

Obsługa Światła

94Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

wiednio silne natężenie światła np. w miejsco‐wościach.

Niebieska lampka kontrolna na tablicyprzyrządów świeci się, jeśli światła dro‐gowe zostaną włączone przez system.

W zależności od zamontowanego wariantusystemu może się zdarzyć, iż w przypadkunadjeżdżających z naprzeciwka pojazdów niebędą wyłączane światła drogowe, lecz jedyniebędą wygaszane te obszary, które mogą powo‐dować oślepianie pojazdów jadących z naprze‐ciwka. W takim przypadku nadaI będzie świecićsię niebieska lampka kontrolna.

Ręczne włączanie i wyłączanie światełmijania

▷ Światła drogowe włączone, strzałka 1.▷ Światła drogowe wyłączone/sygnał

świetlny, strzałka 2.

W przypadku ręcznego włączania i wyłączaniaświateł mijania możliwe jest dezaktywowanieasystenta świateł drogowych. Aby z powrotemuruchomić asystenta świateł drogowych, na‐leży nacisnąć na przycisk na dźwigni kierun‐kowskazu.

Ograniczenia działania tej funkcjiOsobista odpowiedzialnośćAsystent świateł drogowych nie może

zastępować osobistej decyzji kierowcy, kiedyskorzystać ze świateł drogowych. W sytua‐cjach, które tego wymagają, należy włączyćświatła mijania ręcznie, w przeciwnym razie ist‐nieje ryzyko niebezpieczeństwa.◀

W poniższych przykładowych sytuacjach układnie będzie działał lub będzie działał z ograni‐czeniami i konieczna będzie osobista reakcja:▷ W ekstremalnie niekorzystnych warunkach

atmosferycznych, takich jak gęsta mgła czysilne opady.

▷ W przypadku zauważenia uczestników ru‐chu ze słabym oświetleniem własnym jaknp. piesi, rowerzyści, jeźdźcy konni, fur‐manki, w przypadku ruchu kolejowego lubżeglugi w pobliżu drogi.

▷ Na ostrych zakrętach, na stromych podjaz‐dach lub zjazdach, przy ruchu na skrzyżo‐waniach lub w przypadku częściowo zasło‐niętego ruchu z naprzeciwka naautostradach.

▷ W źle oświetlonych miejscowościachi w przypadku silnie odbijających światłoznaków drogowych.

▷ W niskim zakresie prędkości.▷ Gdy przednia szyba jest zaparowana,

brudna lub zakryta przez naklejki, winietyitp. przed wewnętrznym lusterkiem.

Kamera

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐szaru przed lusterkiem wewnętrznym.

Seite 95

Światła Obsługa

95Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Światła przeciwmgielneReflektory przeciwmgielneMuszą być włączone światła postojowe lub mi‐jania.

Nacisnąć przycisk. Świeci się zielonalampka kontrolna.

Jeśli automatyczne sterowanie świateł drogo‐wych, patrz strona 93, jest aktywne, wówczasrazem z reflektorami przeciwmgielnymi włą‐czają się także światła mijania.

Prowadzące światła przeciwmgielneW ustawieniu przełącznika przy prędkoś‐ciach do 110 km/h załączone zostaną prowa‐dzące światła przeciwmgielne z szerszym roz‐kładem światła.

Tylne światła przeciwmgielneWłączone muszą być światła mijania lub reflek‐tory przeciwmgielne.

Nacisnąć przycisk. Świeci się żółtalampka kontrolna.

Jeśli automatyczne sterowanie świateł drogo‐wych, patrz strona 93, jest aktywne, wówczasrazem z reflektorami przeciwmgielnymi włą‐czają się także światła mijania.

Ruch prawo-/lewostronnyReflektory halogenowePrzy przekraczaniu granicy kraju, w którymruch drogowy odbywa się po przeciwnej stro‐nie niż w kraju rejestracji samochodu, należypodjąć odpowiednie kroki zapobiegające ośle‐piającemu działaniu reflektorów. W Serwisiemogą Państwo nabyć folię chroniącą przed oś‐lepianiem. Przed przylepieniem folii należy za‐poznać się z załączonymi do niej wskazów‐kami.

Reflektory ksenonoweUkład rozkładu światła w reflektorach ksenono‐wych zapobiega automatycznie oślepianiuprzez światła mijania w przypadku jazdy podrugiej stronie drogi lub w kraju innym, niż krajdopuszczenia pojazdu do ruchu.

Adaptacyjne doświetlanie zakrętówW kraju, w którym ruch drogowy odbywa się poprzeciwnej stronie, niż w kraju rejestracji samo‐chodu, nie należy prowadzić samochodu z wy‐braną pozycją przełącznika , w przeciwnymrazie może dojść do oślepiania przez światładoświetlające zakręty.

Oświetlenie wskaźnikówUstawianie

W celu regulacji intensywnościoświetlenia należy włączyćświatła postojowe lub mijania.Intensywność oświetleniamożna ustawiać za pomocą po‐

krętła.

Oświetlenie wnętrzaInformacje ogólneOświetlenie wnętrza, oświetlenie dolnej częścipojazdu, oświetlenie wejścia oraz oświetlenieprzedpola sterowane są automatycznie.Jasność niektórych części wyposażenia usta‐wiana jest za pomocą pokrętła do oświetleniawskaźników.

Seite 96

Obsługa Światła

96Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

1 Oświetlenie wnętrza2 Lampka do czytania

Ręczne włączenie i wyłączenieoświetlenia wnętrza

Nacisnąć przycisk.

Wyłączenie na stałe: wcisnąć przycisk na ok.3 sekundy.Ponowne włączenie: nacisnąć przycisk.

Lampki do czytaniaNacisnąć przycisk.

Lampki do czytania znajdują się z przodui z tyłu obok lampek oświetlenia wnętrza.W przypadku stale wyłączonego oświetleniawnętrza nie ma możliwości włączenia lampekdo czytania.

Oświetlenie dyskretneW zależności od wyposażenia oświetleniewnętrza można regulować dla poszczególnychlampek.

Wybór kolorystyki1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Ambient.:"4. Wybrać żądane ustawienia.Jeśli został włączony schemat kolorów i jeśli sąaktywne światła powitalne, w przypadku odry‐

glowania światła powitalne będą włączanew danym kolorze.

Ustawianie jasnościJasność oświetlenia wokół samochodu możnaregulować za pomocą pokrętła dla oświetleniawskaźników, ale również niezależnie od niego.

1. "Ustawienia"2. "Światła"3. "Jasność:"4. Ustawić jasność.

Seite 97

Światła Obsługa

97Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

BezpieczeństwoWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Poduszki powietrzne

1 Przednia poduszka powietrzna kierowcy2 Przednia poduszka powietrzna pasażera

3 Skroniowa poduszka powietrzna4 Boczna poduszka powietrzna

Przednie poduszki powietrznePrzednie poduszki powietrzne chronią kie‐rowcę i pasażera przy zderzeniu czołowym,stanowiąc uzupełnienie działania ochronnegopasów bezpieczeństwa.

Boczne poduszki powietrzneW przypadku uderzenia z boku boczna pod‐uszka powietrzna chroni boczną część klatkipiersiowej i bioder.

Skroniowe poduszki powietrzneW przypadku uderzenia z boku skroniowa pod‐uszka powietrzna stanowi zabezpieczeniegłowy.

Seite 98

Obsługa Bezpieczeństwo

98Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Działanie ochronnePoduszki powietrzne nie zostają wyzwoloneprzy każdym uderzeniu, np. przy lekkich stłucz‐kach lub uderzeniach w tył samochodu.

Wskazówki dotyczące optymalnego wy‐korzystania poduszek powietrznych

▷ Należy zachować odległość od poduszkipowietrznej.

▷ Kierownicę należy trzymać zawsze za ob‐ręcz, dłonie powinny być ustawione nagodz. 3 i godz. 9, tak aby maksymalnie og‐raniczyć ryzyko zranienia dłoni lub ramionw razie zadziałania poduszki.

▷ Pomiędzy poduszką powietrzną a osobąsiedzącą, nie mogą znajdować się żadneinne osoby, zwierzęta lub przedmioty.

▷ Na osłonie przedniej poduszki pasażera niewolno kłaść żadnych przedmiotów.

▷ Nie należy zasłaniać tablicy przyrządóworaz szyby po stronie pasażera z przodu,np. taśmą klejącą i innymi materiałamimaskującymi, ani mocować uchwytów dlaurządzeń nawigacyjnych lub telefonów ko‐mórkowych.

▷ Należy zwrócić uwagę na prawidłową pozy‐cję siedzącą pasażera, tzn. żeby trzymałstopy lub nogi w przestrzeni przypodłogo‐wej a nie opierał je na desce rozdzielczej,gdyż w razie zadziałania przedniej poduszkipowietrznej mogłoby dojść do obrażeńnóg.

▷ Na przednie fotele nie należy nakładać po‐krowców, pokryć tapicerowanych ani in‐nych przedmiotów, które nie zostały spe‐cjalnie dopuszczone do stosowaniaw fotelach z wbudowanymi bocznymi pod‐uszkami powietrznymi.

▷ Na oparciach foteli nie należy wieszaćodzieży, np. kurtek.

▷ Należy zwrócić uwagę, aby pasażerowienie opierali głowy o osłony bocznych pod‐uszek, w przeciwnym razie na skutek za‐działania poduszki powietrznej może dojśćdo obrażeń ciała.

▷ Nie wolno demontować systemu poduszekpowietrznych.

▷ Nie wolno demontować kierownicy.▷ Nie wolno zaklejać, powlekać, ani w inny

sposób zmieniać osłon poduszek powietrz‐nych.

▷ Nie wolno wprowadzać żadnych zmianw poszczególnych podzespołach i połącze‐niach kablowych. Dotyczy to również okła‐dzin koła kierownicy, deski rozdzielczej, fo‐teli i słupków dachu oraz bokówpodsufitki.◀

Wobec różnych okoliczności wypadku nawetprzestrzeganie wszystkich wskazówek nie wy‐klucza w pełni możliwości zranienia twarzy orazdłoni i rąk na skutek zadziałania poduszki po‐wietrznej.W przypadku wrażliwych pasażerów, w wynikuhałasu zapłonu i napełniania poduszki, możedojść do krótkotrwałych zaburzeń słuchu, z re‐guły nie pozostawiających trwałych skutków.

W razie zakłóceń, przerw w użytkowaniusamochodu lub po wyzwoleniu poduszek

powietrznychProsimy nie dotykać poszczególnych podzes‐połów bezpośrednio po wyzwoleniu poduszki,gdyż może to prowadzić do poparzeń.Kontrolę, naprawę oraz demontaż lub złomo‐wanie generatorów poduszek powietrznychnależy zlecać wyłącznie Serwisom lub warszta‐tom pracującym zgodnie z wytycznymi i za‐trudniającym odpowiednio przeszkolony per‐sonel oraz posiadającym wymaganezezwolenia, uprawniające do prac przy mate‐riałach wybuchowych.

Seite 99

Bezpieczeństwo Obsługa

99Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Nieprofesjonalnie przeprowadzone pracemogą spowodować uszkodzenie lub nie‐umyślne wyzwolenie systemu, co doprowadzićmoże do obrażeń ciała.◀

Gotowość układu poduszekpowietrznych do działania

Przy włączaniu zapłonu, na tablicy przy‐rządów zapala się na krótko lampka os‐trzegawcza, informując o sprawności

całego układu poduszek powietrznych i napi‐naczy pasów.

Zakłócenie w układzie poduszekpowietrznych▷ Lampka ostrzegawcza nie zapala się po

włączeniu zapłonu.▷ Lampka ostrzegawcza świeci się ciągle.

W razie zakłócenia w układzie poduszekpowietrznych należy bezzwłocznie zlecić

jego kontrolęW razie zakłócenia w układzie poduszek po‐wietrznych należy bezzwłocznie zlecić jegokontrolę, w przeciwnym razie istnieje niebez‐pieczeństwo, że w razie wypadku, układ nie za‐działa w oczekiwany sposób.◀

Przełącznik na kluczyk do wyłączaniapoduszki powietrznej pasażera

Informacje ogólne

Przednią i boczną poduszkę powietrzną pasa‐żera można dezaktywować i aktywować za po‐mocą wbudowanego kluczyka lub pilotem.

Dezaktywacja poduszki powietrznejpasażera

Włożyć kluczyk i w razie po‐trzeby docisnąć.Przytrzymać wciśnięty do oporukluczyk i przekręcić do pozy‐cji OFF. Następnie wyciągnąć

kluczyk.Poduszki powietrzne pasażera są wyłączone.Poduszki powietrzne kierowcy pozostaną na‐dal aktywne.

Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐wej

Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycjikońcowej, w przeciwnym razie poduszki po‐wietrzne nie zostaną wyłączone/włączone.◀

Jeśli system zabezpieczający dla dzieci zostałzdemontowany z fotela pasażera, należy z po‐wrotem uaktywnić poduszki powietrzne pasa‐żera, aby w razie wypadku mogły zostać wy‐zwolone zgodnie z przeznaczeniem.Stan poduszek powietrznych wyświetlany jestza pomocą lampki kontrolnej w podsufitce,patrz strona 101.

Seite 100

Obsługa Bezpieczeństwo

100Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Włączanie poduszek powietrznychpasażera

Włożyć kluczyk i w razie po‐trzeby docisnąć.Przytrzymać wciśnięty do oporukluczyk i przekręcić do pozy‐cji ON. Następnie wyciągnąć

kluczyk.Poduszki powietrzne pasażera są z powrotemwłączone i zostaną uruchomione w odpowied‐niej sytuacji.

Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐wej

Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycjikońcowej, w przeciwnym razie poduszki po‐wietrzne nie zostaną wyłączone/włączone.◀

Lampka kontrolna poduszekpowietrznych pasażera

Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐sażera sygnalizuje aktualny stan poduszek po‐wietrznych pasażera.Po włączeniu zapłonu zapala się na krótkolampka i następnie sygnalizuje, czy poduszkipowietrzne są włączone czy wyłączone.

▷ Gdy poduszki powietrzne sąwyłączone lampka kontrolnaświeci się w sposób ciągły.

▷ Gdy poduszki powietrzne sąuaktywnione, lampka kon‐trolna nie świeci się.

Wskaźnik spadku ciśnieniaw oponach RPAZasada działaniaSystem nie mierzy rzeczywistego ciśnieniaw oponach.Układ rozpoznaje utratę ciśnienia, porównującw trakcie jazdy prędkości obrotowe poszcze‐gólnych kół.W przypadku spadku ciśnienia zmienia sięśrednica a tym samym prędkość obrotowa da‐nego koła. Ta zmiana jest rozpoznawana i syg‐nalizowana jako uszkodzenie opony.

Warunki działaniaW celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacjiuszkodzenia opony należy zainicjować działa‐nie układu przy właściwym ciśnieniu w opo‐nach. Inicjalizacja musi być przeprowadzanaponownie po każdej korekcie ciśnienia w opo‐nach oraz po każdej wymianie opon lub kół.

Wskazanie stanuNa monitorze centralnym może być wyświet‐lany aktualny stan wskaźnika spadku ciśnieniaw oponach, np. aktywność wskaźnika.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Wskaźnik uszkodz. opony"Stan będzie wyświetlany.

InicjalizacjaZ chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnieniew oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐rencyjna do rozpoznawania uszkodzeniaopony. Inicjalizację uruchamia się poprzez po‐twierdzenie ciśnienia w oponach.Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdyz łańcuchami śniegowymi.

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"

Seite 101

Bezpieczeństwo Obsługa

101Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

3. "Zresetuj"4. Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.5. Rozpocząć inicjalizację za pomocą

"Zresetuj".6. Ruszyć.Zakończenie inicjalizacji odbywa się podczasjazdy, która jednak w każdej chwili może zostaćprzerwana.Podczas dalszej jazdy inicjalizacja będzie auto‐matycznie kontynuowana.

Sygnalizowanie uszkodzenia oponyŚwieci żółta lampka ostrzegawcza. Wy‐świetlany jest komunikat Check-Con‐trol.

Doszło do uszkodzenia opony lub dużej utratyciśnienia.

1. Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie sięzatrzymać. Unikać gwałtownych ruchówkierownicą i silnego hamowania.

2. Należy sprawdzić, czy Państwa samochódwyposażony jest w normalne ogumienieczy w ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐dzeniu.Ogumienie zdatne do jazdy po uszkodze‐niu, patrz strona 195, oznaczone jest okrą‐głym symbolem z literami RSC na bocznejściance.

Nie kontynuować jazdy bez ogumieniazdatnego do jazdy po uszkodzeniu

Jeśli samochód nie jest wyposażony w ogu‐mienie zdatne do jazdy po uszkodzeniu, należyzaniechać dalszej jazdy, gdyż kontynuowaniejej z uszkodzoną oponą, może prowadzić dociężkiego wypadku.◀

W przypadku komunikatu o uszkodzeniu oponyuruchamiany jest w razie potrzeby układ prze‐ciwpoślizgowy DSC.

Ograniczenia działania tej funkcjiNagłe uszkodzenie oponyWskaźnik spadku ciśnienia w oponach

nie uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniuopony na skutek czynników zewnętrznych.◀

Układ nie rozpoznaje naturalnej, równomiernejutraty ciśnienia we wszystkich czterech opo‐nach. Dlatego też należy regularnie wykony‐wać pomiar ciśnienia w oponach.W poniższych sytuacjach układ może działaćz opóźnieniem lub niewłaściwie:▷ Układ nie został zainicjalizowany.▷ Jazda po ośnieżonej lub śliskiej na‐

wierzchni.▷ Jazda sportowa: poślizg kół napędowych,

wysokie przyspieszenia.▷ Jazda z łańcuchami śniegowymi.

W razie uszkodzenia opony

Normalne ogumienie1. Rozpoznać uszkodzoną oponę.

W tym celu sprawdzić ciśnienie powietrzawe wszystkich czterech oponach.Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkichczterech oponach jest właściwe, to praw‐dopodobnie nie zainicjowano wskaźnikaspadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacjinależy zainicjować działanie układu.Gdyby nie udało się zidentyfikować uszko‐dzonego koła, należy skontaktować sięz Serwisem.

2. Usunąć uszkodzenie opony.

Ogumienie zdatne do jazdy pouszkodzeniu

Prędkość maksymalnaMożliwa jest dalsza jazda z uszkodzoną oponąz prędkością do maks. 80 km/h.

Seite 102

Obsługa Bezpieczeństwo

102Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Dalsza jazda z uszkodzoną oponąW przypadku dalszej jazdy z uszkodzonąoponą:

1. Unikać gwałtownych ruchów kierownicąi silnego hamowania.

2. Nie przekraczać prędkości jazdy rzędu80 km/h.

3. Przy najbliższej okazji skontrolować ciśnie‐nie powietrza we wszystkich czterech opo‐nach.Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkichczterech oponach jest właściwe, to praw‐dopodobnie nie zainicjowano wskaźnikaspadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacjinależy zainicjować działanie układu.

Odcinek dalszej jazdy w przypadku całkowitejutraty ciśnienia w oponach:Odcinek, jaki można przejechać z uszkodzonąoponą, zależy od załadunku i obciążenia po‐jazdu podczas jazdy.W przypadku średniego obciążenia droga moż‐liwa do pokonania wynosi ok. 80 km.W przypadku jazdy z uszkodzoną oponą zmie‐niają się właściwości jezdne, np. szybszazmiana toru jazdy pojazdu podczas hamowa‐nia, wydłużona droga hamowania lub zmie‐nione właściwości układu kierowniczego. Do‐stosować sposób jazdy. Unikać nagłegoskręcania lub przejeżdżania przez przeszkody,np. krawężniki, dziury w jezdni itp.Ponieważ możliwy do przejechania odcinek za‐leży w dużym stopniu od obciążenia pojazdupodczas jazdy, może on być w zależności odprędkości, właściwości nawierzchni, tempera‐tury zewnętrznej i ładunku krótszy lub też –w przypadku ostrożnej jazdy – dłuższy.

Dalsza jazda z uszkodzoną oponąJechać ostrożnie nie przekraczając pręd‐

kości 80 km/h.

W przypadku utraty ciśnienia w oponach zmie‐niają się właściwości jezdne samochodu, np.zmniejszona stabilność przy hamowaniu, wy‐dłużona droga hamowania i zmienione właści‐wości układu kierowniczego.◀

Dalsza jazda z uszkodzoną oponą i przy‐czepą

Szczególnie ciężkie przyczepy mogą spowo‐dować jazdę 'wężykiem'. Dlatego nie należy je‐chać szybciej niż 60 km/h, inaczej może dojśćdo wypadku.◀

Całkowite uszkodzenie oponyDrgania lub głośne szumy podczas jazdy

mogą oznaczać całkowity defekt wcześniejuszkodzonej opony. Należy zmniejszyć pręd‐kość jazdy i jak najszybciej zatrzymać się,w przeciwnym razie mogą oderwać się częściopony, co może prowadzić do wypadku. Niewolno jechać dalej, lecz należy skontaktowaćsię z Serwisem.◀

Intelligent SafetyZasada działaniaW zależności od wyposażenia układ inteligent‐nego bezpieczeństwa składa się z jednego lubwielu systemów, które mogą pomóc w unik‐nięci zagrożenia kolizji. Układy te włączane sąautomatycznie przy każdym uruchomieniu sil‐nika za pomocą przycisku start/stop:▷ Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem

najechania, patrz strona 104.▷ System rozpoznawania osób, patrz

strona 108.

WskazówkaOsobista odpowiedzialnośćUkład ten nie może jednak zastąpić włas‐

nej oceny sytuacji na drodze.

Seite 103

Bezpieczeństwo Obsługa

103Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Należy uważnie obserwować sytuację na dro‐dze i otoczenia, w przeciwnym razie możedojść do wypadku pomimo ostrzeżeń.◀

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Przycisk Intelligent Safety

Włączanie/wyłączanieUkłady inteligentnego bezpieczeństwa są au‐tomatycznie aktywne po zapadnięciu zmrokupo każdym uruchomieniu silnika za pomocąprzycisku start/stop.

Nacisnąć przycisk: systemy zostanąwyłączone. Dioda gaśnie.

Ponownie nacisnąć przycisk: systemy zostanąwłączone. Zapali się dioda.

Ustawienia mogą być dokonywane na monito‐rze centralnym.

Ostrzeżenie przedniebezpieczeństwemnajechaniaW zależności od wyposażenia ostrzeżenieprzed niebezpieczeństwem najechania składasię z jednego z dwóch systemów:▷ Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem

najechania z funkcją wyhamowywania City,patrz strona 104.

▷ Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwemnajechania z funkcją wyhamowywania,patrz strona 106.

Ostrzeżenie przedniebezpieczeństwemnajechania z funkcjąwyhamowania CityZasada działaniaSystem może pomóc uniknąć wypadków. Jeślinie da się uniknąć wypadku, system pomagazredukować prędkość uderzenia.Układ wysyła ostrzeżenie w przypadku ewen‐tualnego niebezpieczeństwa kolizji i samo‐czynnie wyhamowywuje samochód.Automatycznie hamowanie odbywa się z ogra‐niczoną siłą i w ograniczonym czasie.System sterowany jest przez kamerę w stopcelusterka.Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem naj‐echania dostępne jest również wówczas, gdyregulator prędkości jest wyłączony.W przypadku świadomego zbliżania się do sa‐mochodu ostrzeżenie przed niebezpieczeń‐stwem najechania sygnalizowane jest później,aby uniknąć zbędnych ostrzeżeń.

Informacje ogólneUkład wysyła ostrzeżenia przy prędkościachpowyżej ok. 5 km/h w dwóch stopniach w przy‐padku ewentualnego niebezpieczeństwa kolizjiz pojazdami. Czas wystąpienia tych ostrzeżeńmoże się różnić w zależności od bieżącej sy‐tuacji na drodze.Do prędkości ok. 60 km/h inicjowane jest ha‐mowanie.

Seite 104

Obsługa Bezpieczeństwo

104Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zasięg widzenia

Uwzględniane są przy samochodu poruszającesię w podobnym kierunku, jeśli znajdują sięw zasięgu widoczności układu kamery.

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Przycisk Intelligent Safety

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatyczneUkład ten jest automatycznie aktywny po każ‐dym uruchomieniu silnika za pomocą przyciskustart/stop.

WyłączanieUkład wyłączany jest tylko do momentu kolej‐nego uruchomienia silnika za pomocą przyci‐sku start/stop.

Nacisnąć przycisk.Dioda gaśnie.

Ostrzeżenie z funkcjąwyhamowywania

Dostosowanie prędkość i sposoby jazdydo warunków

Takie ostrzeżenie nie zwalnia jednak kierowcyz odpowiedzialności za dostosowanie pręd‐kości i sposobu jazdy do warunków na dro‐dze.◀

WskazanieW przypadku groźby kolizji z rozpoznanym po‐jazdem, na tablicy przyrządów i na wyświetla‐czu Head-Up zostanie wyświetlony symbol os‐trzegawczy.

Symbol Środek zaradczy

Symbol pojazdu świeci na czer‐wono: ostrzeżenie wstępne.Zahamować i zwiększyć odstęp.

Symbol pojazdu miga na czerwonoi rozlega się sygnał: pilne ostrzeże‐nie.Wezwanie kierowcy do hamowanialub ewentualnie do ominięcia prze‐szkody.

HamowanieOstrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. Wtrakcie trwania ostrzeżenia maksymalna siłahamowania wykorzystywana jest nawet przylekkim naciśnięciu na pedał hamulca. Dodat‐kowo system może wesprzeć kierowcę po‐przez przyhamowanie w razie niebezpieczeń‐stwa kolizji. Przy małej prędkości jazdysamochód może zostać zahamowany aż docałkowitego zatrzymania.Ręczna skrzynia biegów: W przypadku wyha‐mowywania aż do całkowitego zatrzymaniamoże dojść do wyłączenia silnika.Wyhamowywanie inicjowane jest tylko wów‐czas, gdy włączony jest układ przeciwpośliz‐gowy DSC, a dezaktywowany jest układ dyna‐micznej kontroli trakcji DTC.

Seite 105

Bezpieczeństwo Obsługa

105Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Hamowanie może zostać przerwane w następ‐stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnegoskrętu kierownicy.W przypadku holowania należy wyłączyć os‐trzeżenie przed niebezpieczeństwem najecha‐nia z funkcją hamowania, aby uniknąć niepra‐widłowego działania.

Ograniczenia działania tej funkcjiZachować uwagęZe względu na ograniczenia układu może

się zdarzyć, że ostrzeżenie nie nastąpi, nastąpizbyt późno lub bez powodu. Dlatego należybyć zawsze czujnym i odpowiednio reagowaćw celu uniknięcia wypadku.◀

Zasięg widzeniaZasięg widzenia układu jest ograniczony.Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżeniemoże nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.Może np. dojść do niezauważenia następują‐cych obiektów:▷ Powolny pojazd przy zbliżaniu się z dużą

prędkością.▷ Nagle pojawiające się na pasie ruchu lub

ostro hamujące pojazdy.▷ Pojazdy z nietypowym tyłem.▷ Jadące z przodu pojazdy dwukołowe.▷ Piesi.

Ograniczenia w działaniu funkcjiW przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐niami:▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły

deszczowej lub śniegu.▷ Na ostrych łukach.▷ W przypadku ograniczenia działania lub

wyłączenia układów regulujących stabil‐ność jazdy, np. DSC OFF.

▷ Gdy kamera w lusterku lub czujnik rada‐rowy są zanieczyszczone lub zasłonięte.

▷ Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐nio po dostarczeniu samochodu.

▷ Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,np. przez zachodzące słońce.

Czułość ostrzeżenia wstępnegoW zależności od ustawienia czasu nadawaniaostrzeżenia wstępnego może dochodzić dowiększej liczby błędnych ostrzeżeń.

Ostrzeżenie przedniebezpieczeństwemnajechania z funkcjąwyhamowywaniaZasada działaniaUkład wysyła ostrzeżenia w przypadku ewen‐tualnego niebezpieczeństwa kolizji i utrzymujedodatkowo w pogotowiu funkcję wyhamowy‐wania.W przypadku wyposażenia w układ aktywnegoregulatora prędkości z funkcją Stop & Go, os‐trzeżenie przed niebezpieczeństwem najecha‐nia sterowane jest przez czujnik radarowyukładu regulatora prędkości, w połączeniuz kamerą.Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem naj‐echania dostępne jest również wówczas, gdyregulator prędkości jest wyłączony.W przypadku świadomego zbliżania się do sa‐mochodu ostrzeżenie przed niebezpieczeń‐stwem najechania sygnalizowane jest później,aby uniknąć zbędnych ostrzeżeń.

Informacje ogólneUkład wysyła ostrzeżenia przy prędkościachpowyżej ok. 5 km/h w dwóch stopniach w przy‐padku ewentualnego niebezpieczeństwa kolizjiz pojazdami. Czas wystąpienia tych ostrzeżeń

Seite 106

Obsługa Bezpieczeństwo

106Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

może się różnić w zależności od bieżącej sy‐tuacji na drodze.

Zasięg widzenia

Uwzględniane są przy tym stacjonarne lub ru‐chome obiekty, jeśli znajdują się w zasięgu wi‐doczności radaru.

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Przycisk Intelligent Safety

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatyczneUkład ten jest automatycznie aktywny po każ‐dym uruchomieniu silnika za pomocą przyciskustart/stop.

WyłączanieUkład wyłączany jest tylko do momentu kolej‐nego uruchomienia silnika za pomocą przyci‐sku start/stop.

Nacisnąć przycisk.Dioda gaśnie.

Wskazanie

Stopnie ostrzegania

Ostrzeżenie wstępneOstrzeżenie, np. w przypadku zarysowującegosię niebezpieczeństwa kolizji lub zbyt małegoodstępu do pojazdu jadącego z przodu.

Pilne ostrzeżenie z funkcjąwyhamowywaniaOstrzeżenie w przypadku bezpośredniego nie‐bezpieczeństwa kolizji, gdy samochód zbliżasię z dość dużą prędkością, tak zwaną różnicąprędkości, do innego obiektu.Pilne ostrzeżenie zmusza do samodzielnejreakcji, zaś w przypadku niebezpieczeństwakolizji, z reguły wspierane jest hamowaniem.Hamowanie odbywa się z ograniczoną siłą ha‐mowania i jest ograniczone czasowo.Pojazd zostanie zahamowany aż do zatrzyma‐nia.Wyhamowywanie inicjowane jest tylko wów‐czas, gdy włączony jest układ przeciwpośliz‐gowy DSC, a dezaktywowany jest układ dyna‐micznej kontroli trakcji DTC.Przy prędkości powyżej ok. 210 km/h wyhamo‐wywanie inicjowane jest w formie krótkiegoprzyhamowania. Nie odbywa się automatycznezwalnianie.

Dostosowanie prędkość i sposoby jazdydo warunków

Takie ostrzeżenie nie zwalnia jednak kierowcyz odpowiedzialności za dostosowanie pręd‐kości i sposobu jazdy do warunków na dro‐dze.◀

Hamowanie może zostać przerwane w następ‐stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnegoskrętu kierownicy.

Seite 107

Bezpieczeństwo Obsługa

107Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

W przypadku holowania należy wyłączyć os‐trzeżenie przed niebezpieczeństwem najecha‐nia z funkcją hamowania, aby uniknąć niepra‐widłowego działania.

Wskaźnik na tablicy przyrządówOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem naj‐echania może być wyświetlane na tablicy przy‐rządów, na wyświetlaczu Head-Up i sygnalizo‐wane akustycznie.

Stopnie ostrzegania

Symbol Środek zaradczy

Symbol pojazdu świeci na czer‐wono: ostrzeżenie wstępne.Zwiększyć odstęp.

Symbol pojazdu miga na czerwonoi rozlega się sygnał: pilne ostrzeże‐nie.Wezwanie kierowcy do hamowanialub ewentualnie do ominięcia prze‐szkody.

Dostosować prędkość i sposób jazdy dowarunków

Taka informacja nie zwalnia jednak kierowcyz odpowiedzialności za dostosowanie pręd‐kości i sposobu jazdy do warunków na dro‐dze.◀

Ograniczenia działania tej funkcjiZachować uwagęZe względu na ograniczenia układu może

się zdarzyć, że ostrzeżenie nie nastąpi, nastąpizbyt późno lub bez powodu. Dlatego należybyć zawsze czujnym i odpowiednio reagowaćw celu uniknięcia wypadku.◀

Zasięg widzeniaZasięg widzenia układu jest ograniczony.

Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżeniemoże nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.Może np. dojść do niezauważenia następują‐cych obiektów:▷ Powolny pojazd przy zbliżaniu się z dużą

prędkością.▷ Nagle pojawiające się na pasie ruchu lub

ostro hamujące pojazdy.▷ Pojazdy z nietypowym tyłem.▷ Jadące z przodu pojazdy dwukołowe.▷ Piesi.

Ograniczenia w działaniu funkcjiW przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐niami:▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły

deszczowej lub śniegu.▷ Na ostrych łukach.▷ W przypadku ograniczenia działania lub

wyłączenia układów regulujących stabil‐ność jazdy, np. DSC OFF.

▷ Gdy kamera w lusterku lub czujnik rada‐rowy są zanieczyszczone lub zasłonięte.

▷ Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐nio po dostarczeniu samochodu.

▷ Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,np. przez zachodzące słońce.

Czułość ostrzeżenia wstępnegoW zależności od ustawienia czasu nadawaniaostrzeżenia wstępnego może dochodzić dowiększej liczby błędnych ostrzeżeń.

System rozpoznawania osóbz funkcją wyhamowywaniaCityZasada działaniaSystem może pomóc uniknąć wypadkówz udziałem pieszych.

Seite 108

Obsługa Bezpieczeństwo

108Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

System ostrzega na obszarach miejskich przedmożliwym niebezpieczeństwem kolizji z pie‐szymi i zawiera funkcję przyhamowywania.System sterowany jest za pośrednictwem ka‐mery w stopce lusterka wewnętrznego.

Informacje ogólneGdy jest jasno, system ostrzega od prędkościok. 10 km/h do ok. 60 km/h przed ewentual‐nym niebezpieczeństwem kolizji z pieszymii wspiera kierowcę poprzez uruchomienie ha‐mulców na krótko przed kolizją.Uwzględniane są przy tym osoby, jeśli znajdująsię w zasięgu widoczności systemu.

Zasięg widzenia

Obszar ostrzegania przed pojazdem składa sięz dwóch stref:▷ Strefa centralna, strzałka 1, bezpośrednio

przed samochodem.▷ Strefa rozszerzona, strzałka 2, z prawej i z

lewej strony.Groźba kolizji występuje wówczas, gdy osobyznajdą się w strefie centralnej. Przed osobami,które znajdują się w dalszych strefach, systemostrzega tylko wtedy, jeśli poruszają się onew kierunku strefy centralnej.

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Przycisk Intelligent Safety

Kamera

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐szaru przed lusterkiem wewnętrznym.

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatyczneUkład ten jest automatycznie aktywny po każ‐dym uruchomieniu silnika za pomocą przyciskustart/stop.

WyłączanieNacisnąć przycisk: systemy zostanąwyłączone. Dioda gaśnie.

Ponownie nacisnąć przycisk: systemy zostanąwłączone. Zapali się dioda.

Seite 109

Bezpieczeństwo Obsługa

109Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ostrzeżenie z funkcjąwyhamowywania

Dostosowanie prędkość i sposoby jazdydo warunków

Takie ostrzeżenie nie zwalnia jednak kierowcyz odpowiedzialności za dostosowanie pręd‐kości i sposobu jazdy do warunków na dro‐dze.◀

WskazanieW przypadku groźby kolizji z rozpoznanąosobą, na tablicy przyrządów i na wyświetlaczuHead-Up zostanie wyświetlony symbol ostrze‐gawczy.

Wyświetlany jest czerwony symboli rozlega się sygnał dźwiękowy.Natychmiast dokonać samodzielnej

reakcji przez hamowanie lub wyminięcie.

HamowanieOstrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. Wtrakcie trwania ostrzeżenia maksymalna siłahamowania wykorzystywana jest nawet przylekkim naciśnięciu na pedał hamulca. Dodat‐kowo system może wesprzeć kierowcę po‐przez przyhamowanie w razie niebezpieczeń‐stwa kolizji. Przy małej prędkości jazdysamochód może zostać zahamowany aż docałkowitego zatrzymania.Ręczna skrzynia biegów: W przypadku wyha‐mowywania aż do całkowitego zatrzymaniamoże dojść do wyłączenia silnika.Wyhamowywanie inicjowane jest tylko wów‐czas, gdy włączony jest układ przeciwpośliz‐gowy DSC, a dezaktywowany jest układ dyna‐micznej kontroli trakcji DTC.Hamowanie może zostać przerwane w następ‐stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnegoskrętu kierownicy.W przypadku holowania należy wyłączyć sys‐tem rozpoznawania osób, aby uniknąć niepra‐widłowego działania.

Ograniczenia działania tej funkcjiZachować uwagęZe względu na ograniczenia układu może

się zdarzyć, że ostrzeżenie nie nastąpi, nastąpizbyt późno lub bez powodu. Dlatego należybyć zawsze czujnym i odpowiednio reagowaćw celu uniknięcia wypadku.◀

Zasięg widzeniaZasięg widzenia kamery jest ograniczony.Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżeniemoże nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.Może np. dojść do niezauważenia następują‐cych obiektów:▷ Częściowo zasłonięci piesi.▷ Piesi, którzy nie zostaną rozpoznani ze

względu na kąt widzenia lub kształt.▷ Piesi poza obszarem rozpoznawania.▷ Piesi o wysokości ciała poniżej ok. 80 cm.

Ograniczenia w działaniu funkcjiW przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ograniczeniamilub nie jest w ogóle dostępna:▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły

deszczowej lub śniegu.▷ Na ostrych łukach.▷ Gdy pole widzenia kamery lub przednia

szyba są zanieczyszczone lub zasłonięte.▷ W przypadku silnego natężenia światła

z naprzeciwka.▷ Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za

pomocą przycisku start/stop.▷ Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐

nio po dostarczeniu samochodu.

Seite 110

Obsługa Bezpieczeństwo

110Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ostrzeżenie o opuszczeniupasa ruchuZasada działaniaUkład ten ostrzega przy określonej prędkości,gdy samochód jest bliski najechania na linieograniczające i opuszczenia swojego pasa ru‐chu. W zależności od wersji krajowej, prędkośćta zawiera się w przedziale pomiędzy 55 km/ha 70 km/h. W przypadku włączenia układu po‐niżej podanej prędkości, na tablicy przyrządówwyświetlony zostanie odpowiedni komunikat.Przy ostrzeżeniu, kierownica zaczyna lekko wi‐brować. Czas wystąpienia tego ostrzeżeniamoże się różnić w zależności od bieżącej sy‐tuacji na drodze.Ostrzeżenie nie nastąpi, jeśli zmiana pasa ru‐chu będzie zasygnalizowana kierunkowska‐zem.

WskazówkiOsobista odpowiedzialnośćUkład nie może jednak zastąpić osobistej

oceny warunków drogowych.W trakcie ostrzeżenia nie należy wykonywaćzbędnych i gwałtownych ruchów kierownicą,gdyż mogłoby spowodować utratę kontroli nadsamochodem.◀

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu

Kamera

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐szaru przed lusterkiem wewnętrznym.

Włączanie/wyłączanieNacisnąć przycisk.

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.Ten stan zapisany zostanie dla używanegow danej chwili pilota.

Wskaźnik na tablicy przyrządów▷ Linie: system jest aktywny.▷ Strzałki: rozpoznana została co naj‐

mniej jedna linia ograniczająca i ist‐nieje możliwość wysyłania ostrze‐żeń.

Wysyłanie ostrzeżeniaW razie wyjechania poza swój pas ruchu, gdyrozpoznana została linia ograniczająca, kierow‐nica zacznie wibrować.Jeśli przed wyjechaniem poza swój pas ruchuwłączony został kierunkowskaz, nie nastąpi os‐trzeżenie.

Wyłączanie ostrzeżeniaOstrzeżenie wyłączane jest:▷ Automatycznie po ok. 3 sekundach.▷ Po powrocie na swój pas ruchu.

Seite 111

Bezpieczeństwo Obsługa

111Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ W przypadku silnego hamowania.▷ W przypadku włączenia kierunkowskazu.

Ograniczenia działania tej funkcjiW przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐niami:▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub

śniegu.▷ W przypadku wytartych, niewyraźnych lub

niejednoznacznych liniach ograniczającychpas ruchu, np. w strefie robót drogowych.

▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu pokrytesą warstwą śniegu, lodu, brudu lub wody.

▷ Na ostrych zakrętach lub na wąskim pasieruchu.

▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu nie sąbiałe.

▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu zasło‐nięte są innymi przeszkodami.

▷ Podczas jazdy bardzo blisko pojazdu jadą‐cego z przodu.

▷ W przypadku silnego natężenia światłaz naprzeciwka.

▷ Gdy przednia szyba przed wewnętrznymlusterkiem jest zaparowana, brudna lub za‐słonięta przez naklejki, winiety itp.

▷ Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐nio po dostarczeniu samochodu.

Ostrzeżenie przed zmianąpasa ruchuZasada działania

Dwa czujniki radarowe pod tylnym zderzakiemnadzorują przy prędkości powyżej ok. 50 km/hprzestrzeń za i obok samochodu.Układ sygnalizuje obecność pojazdów w mar‐twym punkcie, strzałka 1, lub zbliżanie się po‐jazdów z bocznego pasa od tyłu, strzałka 2.Lampka w obudowie lusterka zewnętrznegoświeci przyciemnionym światłem.

Przed zmianą pasa z włączonym kierunkow‐skazem, w wymienionych powyżej sytuacjachnastąpi ostrzeżenie przez układ.Lampka w obudowie lusterka zewnętrznegobędzie migać a kierownica zacznie wibrować.

WskazówkiOsobista odpowiedzialnośćUkład ten nie może jednak zastąpić włas‐

nej oceny sytuacji na drodze.Należy uważnie obserwować sytuację na dro‐dze i otoczenia, w przeciwnym razie możedojść do wypadku pomimo ostrzeżeń.◀

Seite 112

Obsługa Bezpieczeństwo

112Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Ostrzeżenie przed zmianą pasa ruchu

Czujniki radarowe

Czujniki radarowe znajdują się pod tylnym zde‐rzakiem.

Włączanie/wyłączanieNacisnąć przycisk.

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.Układ może wysyłać ostrzeżenia przy pręd‐kości powyżej ok. 50 km/hTen stan zapisany zostanie dla używanegow danej chwili pilota.

Wskazanie

Stopień informacyjnyPrzyciemniona lampka w obudowie lusterkawskazuje, że w martwym punkcie obecne sąpojazdy lub że zbliżają się od tyłu.

OstrzeżeniePo włączeniu kierunkowskazu, jeśli w krytycz‐nej strefie znajduje się jakiś pojazd, kierownicawibruje przez chwilę a lampka w obudowie lus‐terka pulsuje jasnym światłem.Ostrzeżenie zostanie wyłączone, gdy wyłą‐czony zostanie kierunkowskaz lub gdy danypojazd opuści krytyczną strefę.

Ograniczenia działania tej funkcjiW opisanych poniżej przykładowych sytua‐cjach działanie może być ograniczone:▷ Jeśli prędkość zbliżającego się pojazdu

jest o wiele większa niż własna prędkość.▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub

śniegu.▷ Na ostrych zakrętach lub na wąskim pasie

ruchu.▷ Gdy zderzak jest zabrudzony, oblodzony

lub gdy znajdują się na nim naklejki.Podczas jazdy z przyczepą nie można włączyćukładu. Wyświetlany jest komunikat Check-Control.Przy ograniczonym działaniu zostanie wyświet‐lony komunikat Check-Control.

Seite 113

Bezpieczeństwo Obsługa

113Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Limit prędkości, ustawianyZasada działaniaZa pomocą tego układu, prędkość jazdy możnaograniczać do wartości rzędu 30 km/h. Poniżejustawionego limitu prędkości, jazda może od‐bywać się bez ograniczeń.

Przekroczenie limitu prędkościW sytuacjach szczególnych ograniczenie pręd‐kości może zostać świadomie przekroczonepoprzez dodanie gazu.W przypadku przekroczenia podczas jazdy us‐tawionego limitu prędkości nadawane jest os‐trzeżenie.

Brak hamowaniaPo osiągnięciu lub nieświadomym przekrocze‐niu ustawionego ograniczenia prędkości, np.podczas zjazdu ze wzniesienia, nie nastąpi ak‐tywne przyhamowanie.Jeśli podczas jazdy zostanie ustawiony limitprędkości, który jest niższy od aktualnej pręd‐kości, samochód będzie zwalniać tak długo, ażnastąpi spadek aktualnej prędkości poniżej us‐tawionego limitu.

Obsługa

Przycisk Funkcja

Włączanie/wyłączanie układu

Przełącznik:Zmienianie limitu prędkości, patrzstrona 114

WłączanieNacisnąć przycisk.

Aktualna prędkość jazdy zostanie zapamiętanajako limit prędkości.

Wraz z włączeniem układu podczas postoju sa‐mochodu wartość 30 km/h ustawiana jest jakolimit prędkości.Znacznik na prędkościomierzu zostanie usta‐wiony na daną prędkość.Wraz z włączeniem funkcji ograniczenia pręd‐kości uruchamiany jest w razie potrzeby układprzeciwpoślizgowy DSC, a także następujeewentualna zmiana trybu na COMFORT.

WyłączanieNacisnąć przycisk.

Układ wyłącza się również, gdy np.:▷ Wrzucony zostanie bieg wsteczny.▷ Wyłączony zostanie silnik.▷ Włączony zostanie regulator prędkości.Wskaźniki gasną.

Zmienianie limitu prędkości

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,dopóki nie zostanie ustawiona żądana wartośćlimitu prędkości.▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu

oporu zwiększa lub zmniejsza limit pręd‐kości o ok. 1 km/h.

▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punktoporu zwiększa lub zmniejsza limit pręd‐kości o kolejne 10 km/h.

Jeśli podczas jazdy zostanie ustawiony limitprędkości, który jest niższy od aktualnej pręd‐kości, samochód będzie zwalniać tak długo, aż

Seite 114

Obsługa Bezpieczeństwo

114Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

nastąpi spadek aktualnej prędkości poniżej us‐tawionego limitu.

Przekroczenie limitu prędkościLimit prędkości może być przekraczany świa‐domie. W takim przypadku nie jest urucha‐miany sygnał ostrzegawczy.Aby świadomie przekroczyć limit, należy całko‐wicie wcisnąć pedał gazu.Jeśli aktualna prędkość jazdy spadnie poniżejustawionego limitu, ograniczenie uaktywni sięponownie automatycznie.

Ostrzeżenie

Ostrzeżenie optyczneW przypadku przekroczenia ustawio‐nego limitu prędkości lampka kontrolnana tablicy przyrządów miga, dopóki

prędkość nie spadnie poniżej ustawionego li‐mitu.

Ostrzeżenie dźwiękowe▷ W przypadku świadomego przekroczenia

ustawionego limitu prędkości, po ok. 5 se‐kundach rozlegnie się sygnał ostrzega‐wczy.

▷ Jeśli podczas jazdy limit zostanie obniżonydo poziomu poniżej aktualnej prędkościjazdy, sygnał rozlega się przez ok. 30 se‐kund.

▷ W przypadku świadomego przekroczenialimitu w wyniku naciśnięcia pedału gazu,sygnał nie jest emitowany.

Wskaźniki na tablicy przyrządów

Zaznaczenie limitu prędkościWskazanie na prędkościomierzu

▷ Znacznik świeci na zielono:układ jest aktywny.

▷ Znacznik nie świeci: układjest wyłączony.

Lampka kontrolna▷ Lampka kontrolna świeci się: układ

jest włączony.▷ Lampka kontrolna pulsuje: usta‐

wiony limit prędkości został prze‐kroczony.

Chwilowe wskazanie stanuChwilowe wskazanie stanu dla ustawio‐nego limitu prędkości.

Dynamiczne światłahamowaniaZasada działania

▷ Normalne hamowanie: świecą światła ha‐mowania.

▷ Silne hamowanie: pulsują światła hamowa‐nia.

Na chwilę przed zatrzymaniem włączone zos‐taną światła awaryjne.Wyłączanie świateł awaryjnych:▷ Wcisnąć pedał gazu.▷ Nacisnąć przycisk świateł awaryjnych.

Seite 115

Bezpieczeństwo Obsługa

115Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Active ProtectionInformacje ogólnePakiet bezpieczeństwa Active Protectionskłada się z niezależnych od siebie elementów:▷ Asystent koncentracji podczas jazdy.▷ PreCrash.▷ PostCrash.

Asystent koncentracji podczas jazdy

Zasada działaniaSystem rozpoznaje wzrastający spadek kon‐centracji lub znużenie kierowcy podczas dłu‐giej, monotonnej jazdy, np. na autostradach. Wtakiej sytuacji zalecane jest zrobienie przerwy.

WskazówkaOsobista odpowiedzialnośćSystem nie może zastąpić osobistej

oceny kondycji fizycznej i nie rozpoznajespadku koncentracji lub zmęczenia lub też niejest w stanie ewentualnie wykonać tego w od‐powiednim czasie. Dlatego też należy zwracaćuwagę na to, aby kierowca był wypoczętyi skoncentrowany, w przeciwnym razie możenie rozpoznać na czas zagrożenia i spowodo‐wać w wyniku tego wypadek.◀

FunkcjaSystem włącza się wraz z każdym uruchomie‐niem silnika i nie można go wyłączyć.Po rozpoczęciu jazdy system dostosowuje siędo kierowcy, aby możliwe było rozpoznanie na‐rastającego spadku koncentracji lub zmęcze‐nia.Proces ten uwzględnia następujące kryteria:▷ Osobisty sposób jazdy, np. sposób kiero‐

wania.▷ Warunku jazdy, np. godzinę, czas jazdy.

System jest aktywny od prędkości ok. 70 km/hi może wyświetlać zalecenia zrobienia przerwypodczas jazdy.

Zalecenie przerwyW przypadku narastającego braku koncentracjilub zmęczenia kierowcy wyświetlana jest infor‐macja na monitorze centralnym, zalecającazrobienie przerwy podczas jazdy.Zalecenie przerwy wyświetlane jest tylko jed‐nokrotnie w czasie nieprzerwanej jazdy.Po przerwie, zalecenie kolejnej przerwy możezostać wyświetlone ponownie najwcześniej poupływie 45 minut.

Ograniczenia działania tej funkcjiFunkcja może działać z ograniczeniami lub wy‐świetlać niewłaściwe ostrzeżenia lub nie wy‐świetlać ich wcale np. w następujących sytua‐cjach:▷ Jeśli godzina jest ustawiona błędnie.▷ Jeśli prędkość jazdy wynosi przeważnie

poniżej ok. 70 km/h.▷ W przypadku sportowego stylu jazdy, np.

podczas silnego przyspieszania lub szyb‐kiej jazdy na zakrętach.

▷ W aktywnych sytuacjach jazdy, np. pod‐czas częstej zmiany pasa.

▷ W przypadku złego stanu nawierzchni.▷ Podczas silnego wiatru bocznego.

PreCrash

Zasada działaniaZa pomocą tego układu, od prędkości jazdy30 km/h można rozpoznać sytuacje krytycznepodczas jazdy, które mogłyby doprowadzić dowypadku. W takich sytuacjach automatyczniepodejmowane są działania zapobiegawcze, abyjak najbardziej zminimalizować ryzyko wy‐padku.Krytyczne sytuacje podczas jazdy to np.:▷ Gwałtowne hamowanie.

Seite 116

Obsługa Bezpieczeństwo

116Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Silna podsterowność.▷ Silna nadsterowność.W przypadku wyposażenie w ostrzeżenieprzed niebezpieczeństwem najechania lub os‐trzeżenia przed niebezpieczeństwem najecha‐nia z funkcją hamowania, w ramach granicdziałania układu jest ponadto rozpoznawaniezagrożenia kolizji z poprzedzającymi lub stoją‐cymi pojazdami.

WskazówkaOsobista odpowiedzialnośćUkład ten nie może jednak w pełni zastą‐

pić własnej oceny sytuacji na drodze. Układmoże nie zawsze rozpoznać w sposób nieza‐wodny i w odpowiednim czasie sytuacje kry‐tyczne. Dostosować prędkość do sytuacji ru‐chu drogowego i prowadzić uważnie,w przeciwnym razie może dojść do powstaniazagrożenia.◀

FunkcjaPo zapięciu pasa i zamknięciu drzwi przedniepasy są po ruszeniu jednorazowo, automatycz‐nie napinane.W przypadku krytycznych sytuacji podczasjazdy, w zależności od potrzeby, włączane sąnastępujące pojedyncze funkcje:▷ Przednie pasy bezpieczeństwa są automa‐

tycznie napinane.▷ Automatyczne zamykanie szyb.▷ Automatyczne zamykanie dachu prze‐

suwno-uchylnego.Po wystąpieniu krytycznej sytuacji podczasjazdy bez wypadku przednie pasy zostaną po‐nownie poluzowane. Wszystkie pozostałe sys‐temy mogą zostać ponownie przywrócone dożądanego ustawienia.Jeśli naprężenie pasów nie poluzuje się auto‐matycznie, wówczas należy zatrzymać się i od‐piąć pas za pomocą czerwonego przyciskuw części zamka. Przed przystąpieniem do dal‐szej jazdy należy z powrotem zapiąć pas.

PostCrashSystem może zatrzymać pojazd w określonychsytuacjach wypadkowych automatycznie, bezudziału kierowcy. Dzięki temu można zmniej‐szyć ryzyko kolejnej kolizji i jej skutków.W wyniku naciśnięcia pedału hamulca pojazdmoże zostać mocniej zahamowany. Spowo‐duje to przerwanie hamowania automatycz‐nego. Naciśnięcie pedału gazu może równieżprzerwać automatyczne hamowanie.Po zatrzymaniu hamulec zostanie automatycz‐nie zwolniony. Pojazd można zabezpieczyćprzed toczeniem się.

Seite 117

Bezpieczeństwo Obsługa

117Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Układy regulujące stabilność jazdyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Układ zapobiegającyblokowaniu kół ABSABS zapobiega blokowaniu się kół podczashamowania.Sterowność zostaje zachowana nawet przygwałtownym hamowaniu, dzięki czemu zwięk‐sza się aktywne bezpieczeństwo jazdy.Po każdym uruchomieniu silnika ABS jest go‐towy do pracy.

Asystent hamowaniaPrzy szybkim naciśnięciu na hamulec układ tenpowoduje automatycznie maksymalne zwięk‐szenie siły hamowania. Podczas pełnego ha‐mowania pomaga osiągnąć możliwie krótkądrogę hamowania. Wykorzystywane są przytym także zalety układu ABS.Nie należy zmniejszać nacisku na hamulec, do‐póki trwać ma pełne hamowanie.

Układ przeciwpoślizgowyDSCZasada działaniaUkład DSC zapobiega obracaniu się kół napę‐dowych przy ruszaniu i przyspieszaniu.DSC rozpoznaje ponadto niestabilne stanypodczas jazdy, jak np. zarzucanie tyłu pojazdulub ściąganie przez przednie koła. Układ DSCpomaga utrzymać bezpieczny tor jazdy w gra‐nicach fizycznych możliwości, redukując mocsilnika i uruchamiając hamulce na poszczegól‐nych kołach.

Dostosować sposób jazdy do sytuacjiKierowca nadal odpowiada za właściwy

sposób jazdy.Także mając do dyspozycji układ DSC niemożna przezwyciężyć praw fizyki.Nie należy więc ograniczać działania dodatko‐wych urządzeń zabezpieczających przez ryzy‐kowną jazdę.◀

Lampki kontrolne i ostrzegawczeLampka kontrolna pulsuje: DSC regu‐luje siły napędowe i hamujące.Lampka kontrolna świeci: układ DSC

uległ awarii.

Dezaktywacja układu DSC: DSC OFFPrzez dezaktywację układu DSC stabilnośćjazdy przy przyspieszaniu i podczas jazdy nazakrętach jest ograniczona.W celu poprawy stabilności jazdy należyw miarę szybko załączyć układ DSC.

Wyłączenie układu DSCNaciskać przycisk tak długo, dopóki natablicy przyrządów nie zapali się

Seite 118

Obsługa Układy regulujące stabilność jazdy

118Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

lampka kontrolna DSC OFF, a na tablicy przy‐rządów nie zostanie wyświetlone wskazanieDSC OFF, jednak nie dłużej niż ok. 10 sekund.Układ DSC został wyłączony.

Włączanie układu DSCNacisnąć przycisk.DSC OFF i lampka kontrolna DSC

OFF gasną.

Lampki kontrolne i ostrzegawczeW przypadku wyłączonego układu DSC na tab‐licy przyrządów widoczne będzie wskazanieDSC OFF.

Lampka kontrolna świeci: układ DSCjest wyłączony.

Dynamiczna kontrola trakcjiDTCZasada działaniaUkład DTC jest wariantem DSC, mającym zazadanie zapewnienie optymalnej siły ciągu.Układ ten zapewnia maksymalną siłę ciąguprzy ograniczonej stabilności jazdy w szczegól‐nych warunkach drogowych, np. na jezdniachpokrytych śniegiem.Dlatego należy jechać z odpowiednią ostro‐żnością.W poniższych, wyjątkowych sytuacjach możebyć wskazane przejściowe uaktywnienieukładu DTC:▷ Jazda po błocie pośniegowym lub na jezd‐

niach pokrytych śniegiem.▷ W celu rozkołysania samochodu, który utk‐

nął lub w celu ruszenia na głębokim śniegulub luźnym podłożu.

▷ Jazda z łańcuchami przeciwślizgowymi.

Włączanie/wyłączanie dynamicznejkontroli trakcji DTCPo włączeniu dynamicznej kontrola trakcji DTCdostępna jest maksymalna przyczepność naluźnym podłożu. Stabilność jazdy przy przy‐spieszaniu i podczas jazdy na zakrętach jestograniczona.

Włączanie układu DTCNacisnąć przycisk.Na tablicy przyrządów wyświetlane

jest wskazanie TRACTION i świeci się lampkakontrolna układu DSC OFF.

Wyłączanie układu DTCPonownie wcisnąć przycisk.TRACTION i lampka kontrolna DSC

OFF gasną.

xDrivexDrive jest układem napędu na cztery koła dlatego modelu. Dzięki współpracy xDrive i DSCoptymalizacji ulega trakcja i dynamika jazdy.Układ napędu na cztery koła xDrive rozdzielasiły napędowe pomiędzy oś przednią i tylną,zależnie od sytuacji i właściwości nawierzchnidrogi.

Dynamiczne sterowanieamortyzatorówZasada działaniaUkład redukuje niepożądane ruchy samochodupodczas dynamicznego sposobu jazdy lub nanierównej nawierzchni.W zależności od stanu jezdni i sposobu jazdyzwiększa się przez to dynamika jazdy i komfortjazdy.

Seite 119

Układy regulujące stabilność jazdy Obsługa

119Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ProgramyUkład obejmuje różne programy.Te programy wybiera się za pomocą przełącz‐nika przyjemności jazdy, patrz strona 120.

SPORTBardzo sportowa regulacja amortyzatorów po‐zwala na większą elastyczność jazdy.

SPORT+Bardzo sportowe ustawienie amortyzatorówpozwala na większą elastyczność jazdy przyograniczonej stabilności jazdy.

COMFORT/ECO PROZrównoważone ustawienie pojazdu.

Zmienny sportowy układkierowniczyPrzy dużym skręcie kierownicy, np. na ostrymzakręcie lub podczas parkowania zmiennysportowy układ kierowniczy zwiększa kątskrętu kół przednich. Układ kierowniczy będziebardziej bezpośredni.Dodatkowo zmienia ono, w zależności od pręd‐kości, siłę potrzebną do kierowania.W ten sposób uzyskuje się bardziej sportowysposób jazdy. Ponadto kierowanie podczasparkowania i manewrowania jest łatwiejsze.

Przełącznik przyjemnościjazdyZasada działaniaZa pomocą przełącznika przyjemności jazdymożna dostosowywać określone właściwościjezdne samochodu. W tym celu oferowane sąróżne programy. Za pomocą przycisku prze‐łącznika przyjemności jazdy i przycisku DSCOFF można włączać odpowiednio jeden pro‐gram.

Obsługa programów

Przycisk Program

DSC OFFTRACTION

SPORT+SPORTCOMFORTECO PRO

Automatyczna zmiana programuW poniższych sytuacjach nastąpi automa‐tyczna zmiana na program COMFORT:▷ W razie awarii układu przeciwpoślizgowego

DSC.▷ W razie uszkodzenia opony.▷ Aktywowanie regulatora prędkości w trybie

TRACTION lub DSC OFF.

DSC OFFW przypadku DSC OFF, patrz strona 118, sta‐bilność jazdy przy przyspieszaniu i podczasjazdy na zakrętach jest ograniczona.

TRACTIONFunkcja TRACTION pozwala uzyskać maksy‐malną przyczepność na luźnym podłożu. Dyna‐miczna kontrola trakcji DTC, patrz strona 119,jest włączona. Stabilność jazdy przy przyspie‐szaniu i podczas jazdy na zakrętach jest ogra‐niczona.

SPORT+Sportowa jazda na zoptymalizowanym podwo‐ziu i z dopasowanym sterowaniem silnikiemprzy ograniczonej stabilności jazdy.Dynamiczna kontrola trakcji jest włączona.Kierowca przejmuje część zadań zmierzają‐cych do stabilizacji jazdy.

Seite 120

Obsługa Układy regulujące stabilność jazdy

120Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Włączanie programu SPORT+Naciskać przycisk dopóty, dopóki natablicy przyrządów nie zostanie wy‐

świetlone wskazanie SPORT+ i nie zapali sięlampka kontrolna DSC OFF.

Automatyczna zmiana programuPrzy aktywowaniu regulatora prędkości nastę‐puje automatyczna zmiana na tryb SPORT.

Lampki kontrolne i ostrzegawczeNa tablicy przyrządów wyświetlany jest symbolSPORT+.

Lampka kontrolna DSC OFF świeci: dy‐namiczna kontrola trakcji DTC jest włą‐czona.

SPORTBardzo sportowe ustawienie podwozia i stero‐wania silnikiem pozwala na większą elastycz‐ność jazdy z maksymalną stabilnością.Ten program można skonfigurować indywi‐dualnie. Ustawienie to zapisane zostanie dlaużywanego w danej chwili pilota.

Włączanie programu SPORTNaciskać przycisk dopóty, dopóki natablicy przyrządów nie zostanie wy‐

świetlone wskazanie SPORT.

Konfigurowanie programu SPORTW przypadku aktywnego wskazania na monito‐rze centralnym, patrz strona 122, można usta‐wić indywidualnie tryb jazdy SPORT.▷ Włączyć program SPORT.▷ "Skonfiguruj SPORT"▷ Skonfigurować tryb jazdy SPORT.

Tryb SPORT można również skonfigurowaćprzed jego włączeniem:

1. "Ustawienia"2. "Tryb jazdy"3. "Skonfiguruj SPORT"4. Skonfigurować tryb jazdy.W przypadku włączenia trybu SPORT wywoły‐wana jest ta konfiguracja.

COMFORTWyważone ustawienie przy zachowaniu mak‐symalnej stabilności jazdy.

Aktywowanie COMFORTNaciskać przycisk dopóty, dopóki natablicy przyrządów nie zostanie wy‐

świetlone wskazanie COMFORT.

W określonych sytuacjach nastąpi automa‐tyczna zmiana na program COMFORT, auto‐matyczna zmiana programu, patrz strona 120.

ECO PROECO PRO, patrz strona 178, oferuje konsek‐wentnie minimalizujące zużycie ustawienie dlaosiągnięcia maksymalnego zasięgu z zachowa‐niem maksymalnej stabilności jazdy.Funkcje komfortowe i sterowanie silnikiemzostaną dopasowane.Ten program można skonfigurować indywi‐dualnie.

Aktywowanie ECO PRONaciskać przycisk dopóty, dopóki natablicy przyrządów nie zostanie wy‐

świetlone wskazanie ECO PRO.

Konfigurowanie ECO PRO1. Aktywować ECO PRO.2. "Skonfiguruj ECO PRO"Wprowadzić żądane ustawienia.

Seite 121

Układy regulujące stabilność jazdy Obsługa

121Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Konfigurowanie trybu jazdyW menu Konfigurowanie trybu jazdy możnawprowadzić ustawienia dla następujących try‐bów jazdy:▷ Tryb SPORT, patrz strona 121.▷ Tryb ECO PRO, patrz strona 179.

Wskaźniki

Wybór programuPo naciśnięciu na przycisk wy‐świetlona zostanie lista progra‐mów do wyboru.

Wybrany programWybrany program zostanie wy‐świetlony na tablicy przyrządów.

Wskazanie na monitorze centralnymZmiany programu mogą być wyświetlane namonitorze centralnym.

1. "Ustawienia"2. "Tryb jazdy"3. "Info na temat trybu jazdy"

Asystent ruszaniaUkład wspomaga kierowcę przy ruszaniu podgórę. Nie ma potrzeby używania do tego celuhamulca parkingowego.

1. Zatrzymać samochód za pomocą hamulcanożnego.

2. Zwolnić pedał hamulca i bezzwłocznie ru‐szyć.

Po zwolnieniu hamulca nożnego samochódbędzie przytrzymywany przez ok. 2 sekundy.

W zależności od obciążenia lub podczas jazdyz przyczepą samochód może lekko stoczyć siędo tyłu.

Bezzwłocznie ruszyćPo zwolnieniu pedału hamulca należy na‐

tychmiast ruszyć, gdyż w przeciwnym razie poupływie 2 sekund asystent ruszania nie będziejuż przytrzymywał samochodu i może zacząćsię on samoczynnie toczyć.◀

Seite 122

Obsługa Układy regulujące stabilność jazdy

122Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Komfort jazdyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Aktywny regulator prędkościz funkcją Stop & Go, ACCZasada działaniaZa pomocą tego układu można wybrać pręd‐kość zadaną, którą samochód sam utrzymujepodczas swobodnej jazdy.Z pewnymi uwarunkowaniami układ samo‐czynnie dostosowuje prędkość do jadącegowolniej samochodu z przodu.Odstęp, jaki układ utrzymuje od pojazdu jadą‐cego z przodu, może być regulowany.Odstęp ten z uwagi na bezpieczeństwo zależnyjest od prędkości.Układ utrzymuje odstęp automatycznie redu‐kując gaz, ewentualnie lekko hamując i znowuprzyspieszając, jeżeli tak samo zachowuje sięsamochód z przodu.Jeśli poprzedzający samochód hamuje aż dozatrzymania, układ może rozpoznać to w ok‐reślonych ramach. Jeśli poprzedzający samo‐chód ponownie ruszy z miejsca, samochódznów przyspieszy po wykonaniu odpowiedniejczynności obsługi.Nawet jeśli czas ruszenia pojazdu z przodu sięnieco wydłuży, wówczas przyspieszanie możnaw łatwy sposób rozpocząć automatycznie.

Gdy droga z przodu jest wolna, nastąpi przy‐spieszenie do wybranej uprzednio prędkościzadanej.Będzie ona utrzymywana również na zjazdach,może jednak zmniejszyć się na wzniesieniach,jeśli moc silnika nie będzie wystarczająca.

Informacje ogólneW przypadku aktywnego trybu ECO PRO regu‐lator prędkości jest również ustawiany naoszczędny tryb jazdy.

WskazówkiOsobista odpowiedzialnośćKorzystanie z tego układu nie zwalnia

jednak kierowcy z odpowiedzialności za dosto‐sowanie prędkości, odstępu i sposobu jazdydo warunków na drodze. Należy jechać ostroż‐nie i reagować na aktualne zdarzenia na dro‐dze. W razie potrzeby zareagować, np. wyko‐nując manewr hamowania; skręcenia lubominięcia, w przeciwnym razie może wystąpićzagrożenie wypadkowe.◀

Przegląd

Przyciski na kierownicy

Przycisk Funkcja

Włączanie/wyłączanie układu, prze‐rywanie działania, patrz strona 124

Zmienianie/utrzymywanie pręd‐kości, patrz strona 125

Wywołanie zapamiętanej pręd‐kości, patrz strona 126

Zmniejszanie odstępu, patrzstrona 125

Seite 123

Komfort jazdy Obsługa

123Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przycisk Funkcja

Zwiększanie odstępu, patrzstrona 125

Przełącznik:Zmienianie/utrzymywanie pręd‐kości, patrz strona 125

W zależności od wyposażenia lub wersji krajo‐wej rozmieszczenie przycisków może byćróżne.

Czujniki radaroweDo rozpoznawania samochodów jadącychz przodu służy czujnik radarowy w zderzaku.

Zanieczyszczony lub zasłonięty czujnik możeograniczać rozpoznawanie innych pojazdów.

▷ W razie potrzeby oczyścić czujnik rada‐rowy. Szczególnie starannie należy usunąćprzy tym warstwy śniegu i lodu.

▷ Nie zakrywać pola widzenia czujnika rada‐rowego.

Włączanie/wyłączanie, przerywaniedziałania regulatora prędkości

WłączanieNacisnąć przycisk na kierownicy.

Lampki kontrolne na tablicy przyrządówświecą, a znacznik na prędkościomierzu usta‐wiony zostanie na aktualną prędkość.Można korzystać z regulatora prędkości.

WyłączanieWyłączenie lub przerwanie pracy układuJeśli praca układu zostanie wyłączona

lub przerwana, wówczas konieczna będzie ak‐tywna ingerencja kierowcy w formie manewruhamowania; skręcenia lub ominięcia, w prze‐ciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo wy‐padku.◀

W przypadku wyłączenia układu podczas po‐stoju należy równocześnie wcisnąć hamulec.

Nacisnąć przycisk.

▷ W stanie aktywnym: nacisnąć przyciskdwukrotnie.

▷ W stanie przerwania: nacisnąć przyciskjednokrotnie.

Wskaźniki gasną. Zapisana prędkość zadanaoraz wartość odstępu zostaną skasowane.

Przerywanie pracy układuNacisnąć przycisk w stanie aktywnościukładu.

W przypadku przerwania pracy układu podczaspostoju należy równocześnie wcisnąć hamu‐lec.Układ przerywa pracę automatycznie w poniż‐szych sytuacjach:▷ Gdy uruchomiony zostanie hamulec.▷ Gdy dźwignia sterująca przesunięta zosta‐

nie z pozycji D.▷ Gdy włączona zostanie dynamiczna kon‐

trola trakcji DTC lub wyłączony układ DSC.▷ Podczas pracy układu DSC.▷ Po zatrzymaniu samochodu odpięty zosta‐

nie pas bezpieczeństwa i otwarte zostanądrzwi kierowcy.

▷ Gdy układ nie rozpozna przez dłuższy czasżadnych obiektów, np. na odcinkach o zni‐komym natężeniu ruchu bez ogranicznikówbrzegowych.

Seite 124

Obsługa Komfort jazdy

124Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Gdy strefa rozpoznawania radaru jest za‐kłócona np. poprzez zanieczyszczenie lubsilne opady.

Utrzymywanie i zapamiętywanieprędkości

Nacisnąć przycisk.

Lub:

W stanie przerwania nacisnąć przełącznik.

Gdy układ jest włączony, bieżąca prędkośćzostanie utrzymana i zapisana jako prędkośćzadana.Zostanie ona wyświetlona na prędkościomie‐rzu i na chwilę na tablicy przyrządów, wskaza‐nia na tablicy przyrządów, patrz strona 127.Po zatrzymaniu lub zapisaniu wartości w tem‐pomacie może nastąpić włączenie układu prze‐ciwpoślizgowego DSC.

Zmienianie prędkości, utrzymywanie,zapamiętywanieNaciśnięcie dźwigni po przerwaniu pracyukładu umożliwia utrzymanie i zapisanie w pa‐mięci aktualnej prędkości. Uruchamiany jestprzy tym w razie potrzeby układ przeciwpośliz‐gowy DSC.

Dostosowanie prędkości zadanejPrędkość zadaną należy dostosować do

warunków ruchu i w każdej chwili należy byćgotowym na hamowanie, w przeciwnym razieistnieje zagrożenie wypadkowe.◀

Różnice prędkościDuże różnice prędkości w stosunku do

samochodu jadącego z przodu nie mogą byćskompensowane przez układ, np. w następują‐cych sytuacjach:▷ Przy szybkim zbliżaniu się do samochodu

ciężarowego.▷ Przy nagłym wjechaniu innego pojazdu na

nasz pas.◀

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,dopóki nie zostanie ustawiona prędkość za‐dana.Jeśli układ jest aktywny, wyświetlona prędkośćzostanie zapisana i osiągnięta, gdy droga bę‐dzie wolna.▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu

oporu zwiększa lub zmniejsza prędkość za‐daną o ok. 1 km/h.

▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punktoporu zwiększa lub zmniejsza prędkość za‐daną o kolejne 10 km/h.

Przytrzymać dźwignię w danej pozycji, aby po‐wtórzyć odpowiednią czynność.

OdstępWybór odstępuOdstęp należy dostosować do warunków

drogowych i atmosferycznych, w przeciwnymrazie może dojść do sytuacji zagrażającej wy‐padkiem. Należy przy tym zawsze zachowywaćprzepisowy odstęp bezpieczeństwa.◀

Seite 125

Komfort jazdy Obsługa

125Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zmniejszanie odstępuNaciskać przycisk, dopóki nie zostanieustawiony żądany odstęp.

Wybrany odstęp, patrz strona 127, wyświet‐lony zostanie na tablicy przyrządów.

Zwiększanie odstępuNaciskać przycisk, dopóki nie zostanieustawiony żądany odstęp.

Wybrany odstęp, patrz strona 127, wyświet‐lony zostanie na tablicy przyrządów.

Przywoływanie prędkości zadaneji odstępu

Podczas jazdyNacisnąć na przycisk, gdy układ jestwłączony.

W następujących przypadkach zapamiętanawartość prędkości zostanie skasowana i niebędzie możliwości jej ponownego wywołania:▷ Po wyłączeniu układu.▷ Po wyłączeniu zapłonu.

Na postojuPrzed opuszczeniem samochodu należyzabezpieczyć go przed stoczeniem się

Przed opuszczeniem samochodu włączyć po‐łożenie P automatycznej skrzyni biegów, gdysilnik pracuje a następnie zaciągnąć hamulecparkingowy. W przeciwnym razie samochódmoże ruszyć.◀

Samochód został wyhamowany przez układ docałkowitego zatrzymania:▷ Zielony znacznik na prędkościomierzu:

Samochód którym się poruszamy zacznieprzyspieszać automatycznie, gdy tylko ru‐szy samochód będący w zasięgu czujnikaradarowego.

▷ Zmiana na pomarańczowy znacznik naprędkościomierzu: bez automatycznegoruszania.Aby automatycznie przyspieszyć do żąda‐nej prędkości należy krótko nacisnąć napedał gazu lub nacisnąć przycisk RES.

Przesuwające się paski na wskazaniu odstępusygnalizują, że pojazd będący w zasięgu czuj‐nika radarowego właśnie ruszył.Prowadzony samochód został wyhamowanyaktywnie za pomocą hamulca aż do zatrzyma‐nia i stoi za innym pojazdem:

1. Nacisnąć przycisk, aby wywołaćzapisaną prędkość zadaną.

2. Zwolnić hamulec.3. Dodać na chwilę gazu, nacisnąć przycisk

RES lub przełącznik, gdy pojazd znajdującysię z przodu ruszy.

Przełączanie regulatora prędkości natryb z/bez regulacji odległości

Ruch pojazdów z przoduTempomat nie reaguje na ruch pojazdów

jadących z przodu, lecz utrzymuje zapisanąprędkość. Należy wziąć po uwagę tę okolicz‐ność i reagować odpowiedni do sytuacji nadrodze, inaczej istnieje ryzyko wypadku.◀

Przełączanie na regulator prędkości prędkości:Nacisnąć i przytrzymać przycisk lub

Nacisnąć i przytrzymać przycisk.

Aby dokonać przełączenia z powrotem na ak‐tywny regulator prędkości należy nacisnąćkrótko na jeden z dwóch przycisków.

Seite 126

Obsługa Komfort jazdy

126Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wskaźniki na tablicy przyrządów

Prędkość zadana▷ Znacznik świeci na zielono:

układ jest aktywny.▷ Znacznik świeci na poma‐

rańczowo: praca układu zos‐tała przerwana.

▷ Znacznik nie świeci: układ jest wyłączony.

Chwilowe wskazanie stanuWybrana prędkość zadana.

Jeśli na wyświetlaczu dla komunikatów Check-Control pojawi się wskazanie ---, wówczasprawdopodobnie nie są spełnione warunki ko‐nieczne do pracy układu.

Odległość do pojazdu z przoduWyświetlona zostanie wybrana odległość dopojazdu jadącego z przodu.

Wskazanie odległości

Odstęp 1

Odstęp 2

Odstęp 3Ustawiany jest po włączeniu układu.Odpowiada on mniej więcej połowiewartości wskazania km/h w metrach.

Odstęp 4

Praca układu została przerwana lubteż wyłączona została regulacja od‐stępu, ponieważ naciśnięto pedałgazu, podczas gdy nie został rozpo‐znany żaden pojazd.

Wskazanie odległości

Regulacja odstępu została wyłą‐czona, ponieważ naciśnięto pedałgazu, i został rozpoznany pojazd.

Przesuwające się paski: rozpoznany pojazdruszył.

Lampki kontrolne i ostrzegawczeOsobista odpowiedzialnośćUrządzenia kontrolne i ostrzegawcze nie

zwalniają jednak kierowcy z odpowiedzialnościza dostosowanie prędkości zadanej i sposobujazdy do warunków drogowych.◀

Symbol pojazdu świeci na pomarań‐czowo:Rozpoznano samochód z przodu

Symbol pojazdu miga na pomarań‐czowo:Warunki wymagane dla pracy układu

nie są już spełniane.Układ został wyłączony, wykona jednak hamo‐wanie do chwili aktywnego przejęcia prowa‐dzenia samochodu poprzez naciśnięcie ha‐mulca lub pedału gazu.

Symbol pojazdu miga na czerwonoi rozlega się sygnał:Wezwanie kierowcy do hamowania lub

ewentualnie do ominięcia przeszkody.

Przełączanie tempomatu na tryb z/bezregulacji odległościWskaźnik na tablicy przyrządów:

Tempomat bez regulacji odstępu.

Aktywny tempomat z regulacją od‐stępu.

Seite 127

Komfort jazdy Obsługa

127Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ograniczenia działania tej funkcji

Zakres prędkościOptymalny zakres zastosowania to poszerzonedrogi. Żądaną prędkość można ustawić w za‐kresie od 30 km/h do 210 km/h.Układ można włączyć również podczas po‐stoju.Podczas użytkowania przestrzegać zawsze ok‐reślonej przepisami prędkości maksymalnej.Po przełączeniu na regulację prędkości bez re‐gulacji odstępu można wybrać również wyższeprędkości żądane.

Zasięg widzenia

Zasięg widzenia układu i możliwość automa‐tycznego hamowania są ograniczone.Jadące przed samochodem pojazdy dwuko‐łowe mogą np. nie zostać rozpoznane.

Ograniczona zdolność rozpoznawania in‐nych pojazdów

Ze względu na ograniczoną zdolność rozpo‐znawania przez kamerę i czujnik należy być za‐wsze czujnym i odpowiednio reagować w celuuniknięcia wypadku.◀

ZwalnianieUkład nie zwalnia, jeżeli na tym samym pasieruchu znajduje się nieruchoma przeszkoda, np.pojazd przed czerwonym światłem lub pojazdstojący jako ostatni w korku.Układ nie reaguje również na:

▷ Pieszych oraz innych powolnych uczestni‐ków ruchu.

▷ Czerwonych świateł.▷ Obiektów statecznych.▷ Ruch poprzeczny.▷ Ruch z naprzeciwka.

Brak ostrzeżeniaPrzy zbliżaniu się do stojącej lub bardzo

wolno poruszającej się przeszkody w pewnychokolicznościach nie nastąpi ostrzeżenie. Na‐leży zareagować samodzielnie, gdyż inaczejwystąpi niebezpieczeństwo wypadku.◀

Pojazdy zmieniające pas ruchu

Pojazd jadący z przodu rozpoznany zostaniedopiero wówczas, gdy całkowicie znajdzie sięna naszym pasie ruchu.

Pojazdy zmieniające pas ruchuJeżeli nagle na nasz pas wjedzie przed

nas pojazd z sąsiedniego pasa ruchu, układmoże w pewnych okolicznościach nie przywró‐cić samodzielnie uprzednio wybranego od‐stępu. Dotyczy to także sytuacji, gdzie wystę‐puje duża różnica prędkości w stosunku dojadącego przed nami pojazdu, np. przy zbliża‐niu się do ciężarówki. W razie rozpoznaniaz całą pewnością pojazdu jadącego z przoduukład wzywa kierowcę do hamowania lub doominięcia samochodu. Należy zareagować sa‐modzielnie, gdyż inaczej wystąpi niebezpie‐czeństwo wypadku.◀

Seite 128

Obsługa Komfort jazdy

128Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Niespodziewana zmiana pasa ruchu

Jeśli samochód jadący z przodu zmieni niespo‐dziewanie pas, omijając stojący przed nim po‐jazd, wówczas kierowca musi sam zareagować,ponieważ układ nie reaguje na stojące pojaz‐dów.

Jazda na zakrętach

Jeżeli prędkość zadana jest za wysoka dla ak‐tualnego zakrętu, wówczas układ zmniejszyprędkość na zakręcie, jednakże zakręty niebędą rozpoznawane z wyprzedzeniem. Dlategow zakręty należy wjeżdżać ze stosowną pręd‐kością.Na zakrętach, na skutek ograniczonego za‐kresu widzenia układu, może dojść do sytuacji,w których pojazd jadący z przodu nie jest jużrozpoznawany lub jest rozpoznawany znaczniepóźniej.

Podczas zbliżania się do zakrętu układ, zewzględu na łuk zakrętu, może przez krótki czasreagować na pojazdy na sąsiednim pasie.Ewentualne zwolnienie samochodu możnaskompensować dodając krótko gazu. Po zwol‐nieniu pedału gazu układ znowu jest aktywnyi samodzielnie reguluje prędkość.

RuszanieW niektórych sytuacjach samochód nie będziemógł ruszyć automatycznie, np. na stromymwzniesieniu i w przypadku innych nierównościna drodze, lub gdy samochód ciągnie ciężkąprzyczepę.

Usterki w działaniuUkładu nie można uaktywnić, gdy czujnik rada‐rowy nie jest prawidłowo ustawiony, np. w na‐stępstwie kolizji podczas parkowania.Jeśli układ ulegnie awarii, wyświetlany jest ko‐munikat Check-Control.

Regulator prędkościZasada działaniaUkład działa przy prędkościach powyżej ok.30 km/h.Prędkość, ustawiona za pomocą elementówobsługi przy kierownicy, będzie utrzymywana.W tym celu układ hamuje, jeżeli na stromymzjeździe hamowanie silnikiem okaże się nie‐wystarczające.

Seite 129

Komfort jazdy Obsługa

129Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Niekorzystne warunkiNie należy korzystać z tego układu, jeżeli

niekorzystne warunki uniemożliwiają jazdę zestałą prędkością, np.:▷ Na odcinkach z wieloma zakrętami.▷ Przy silnym natężeniu ruchu.▷ W przypadku obecności śniegu, deszczu,

lodu lub luźnego podłoża.Może to spowodować utratę kontroli nad sa‐mochodem, co w konsekwencji może prowa‐dzić do wypadku.◀

Informacje ogólneW przypadku aktywnego trybu ECO PRO regu‐lator prędkości jest również ustawiany naoszczędny tryb jazdy.

Obsługa

Przegląd

Przycisk Funkcja

Wł./wył., przerywanie działania

Zapisywanie prędkości

Wywołanie zapamiętanej prędkości

Zmiana prędkości

WłączanieNacisnąć przycisk na kierownicy.

Znacznik na prędkościomierzu zostanie usta‐wiony na aktualną prędkość.Można korzystać z tempomatu.

WyłączanieWyłączenie lub przerwanie pracy układuJeśli praca układu zostanie wyłączona

lub przerwana, wówczas konieczna będzie ak‐tywna ingerencja kierowcy w formie manewruhamowania lub ominięcia, w przeciwnym razieistnieje niebezpieczeństwo wypadku.◀

Nacisnąć przycisk.

▷ W stanie aktywnym: nacisnąć przyciskdwukrotnie.

▷ W stanie przerwania: nacisnąć przyciskjednokrotnie.

Wskaźniki gasną. Skasowana zostanie zapa‐miętana prędkość.

Przerywanie pracy układuNacisnąć przycisk w stanie aktywnościukładu.

Ponadto układ przerywa pracę automatycznie,gdy:▷ Uruchomiony zostanie hamulec.▷ Sprzęgło zostanie naciśnięte na kilka se‐

kund lub zwolnione bez włączonego biegu.▷ Dla danej prędkości włączony został za wy‐

soki bieg.▷ Dźwignia sterująca przesunięta zostanie

z pozycji D.▷ Włączona zostanie dynamiczna kontrola

trakcji lub wyłączony układ DSC.▷ Układ DSC wykonuje działania regulacyjne.

Seite 130

Obsługa Komfort jazdy

130Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Utrzymywanie i zapamiętywanieaktualnej prędkości

W stanie przerwania nacisnąć przełącznik.

Gdy układ jest włączony, bieżąca prędkośćzostanie utrzymana i zapisana jako prędkośćzadana.Zostanie ona wyświetlona na prędkościomie‐rzu i na chwilę na tablicy przyrządów, wskaza‐nia na prędkościomierzu, patrz strona 131.Po zatrzymaniu lub zapisaniu wartości w tem‐pomacie może nastąpić włączenie układu prze‐ciwpoślizgowego DSC.

Zmienianie, utrzymywanie prędkościNaciśnięcie dźwigni po przerwaniu pracyukładu umożliwia również utrzymanie i zapisa‐nie w pamięci aktualnej prędkości.

Dostosowanie prędkości zadanejPrędkość zadaną należy dostosować do

warunków ruchu i w każdej chwili należy byćgotowym na hamowanie, w przeciwnym razieistnieje zagrożenie wypadkowe.◀

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,dopóki nie zostanie ustawiona prędkość za‐dana.Jeśli układ jest aktywny, wyświetlona prędkośćzostanie zapisana i osiągnięta, gdy droga bę‐dzie wolna.▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu

oporu zwiększa lub zmniejsza prędkość za‐daną o ok. 1 km/h.

▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punktoporu zwiększa lub zmniejsza prędkość za‐daną o kolejne 10 km/h.

▷ Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przy‐trzymać: samochód przyspiesza bez ko‐nieczności wciskania pedału gazu. Pozwolnieniu dźwigni utrzymana zostanieosiągnięta prędkość. Naciśnięcie pozapunkt oporu powoduje mocniejsze przy‐spieszanie samochodu.

Wywoływanie prędkości zadanejNacisnąć przycisk.

Zapamiętana prędkość zostanie ponownieosiągnięta i utrzymana.

Wskaźniki na tablicy przyrządów

Lampka kontrolnaW zależności od wyposażenia, lampkakontrolna na tablicy przyrządów sygna‐lizuje, czy układ jest włączony.

Prędkość zadana▷ Znacznik świeci na zielono:

układ jest aktywny.▷ Znacznik świeci na poma‐

rańczowo: praca układu zos‐tała przerwana.

▷ Znacznik nie świeci: układ jest wyłączony.

Seite 131

Komfort jazdy Obsługa

131Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Chwilowe wskazanie stanuWybrana prędkość zadana.

Jeśli na wyświetlaczu dla komunikatów Check-Control pojawi się wskazanie ---, wówczasprawdopodobnie nie są spełnione warunki ko‐nieczne do pracy układu.

Czujnik parkowania PDCZasada działaniaPDC jest układem wspomagającym kierowcępodczas parkowania. Powolne zbliżanie się dojakiegoś obiektu przed lub za samochodemsygnalizowane jest przez:▷ Sygnały dźwiękowe.▷ Wskazanie optyczne.

Informacje ogólneDo pomiaru służą czujniki ultradźwiękowe roz‐mieszczone w obu zderzakach.Ich zasięg wynosi ok. 2 m.Sygnalizacja akustyczna następuje dopiero:▷ W przypadku środkowych czujników

z przodu i obu czujników narożnych z tyłuprzy ok. 60 cm.

▷ W przypadku środkowych czujników z tyłuprzy ok. 1,50 m.

WskazówkiObserwować dodatkowo sytuację nadrodze

Układ PDC nie zwalnia kierowcy od obowiązkuwłasnej oceny sytuacji na drodze. Sytuację nadrodze, panującą wokół pojazdu należy dodat‐kowo kontrolować bezpośrednio wzrokiem. Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do wypadkuz powodu np. uczestników ruchu lub przed‐miotów, które znajdują się poza zasięgiemczujników PDC.

Głośne źródła dźwięku w pojeździe i poza sa‐mochodem mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowyPDC.◀

Unikać szybkiej jazdy z PDCNależy unikać szybkiego zbliżania się do

obiektów.Unikać szybkiego ruszania, gdy układ PDC niejest jeszcze aktywny.Z powodu uwarunkowań fizycznych układmógłby uruchomić ostrzeżenie za późno.◀

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Czujnik parkowania PDC

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatycznePodczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐rującą w położenie R.

Automatyczne wyłączenie w trakciejazdy do przoduW przypadku przekroczenia określonej dłu‐gości odcinka drogi lub prędkości jazdy, sys‐tem wyłącza się samoczynnie.W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Włączanie/wyłączanie ręczneNacisnąć przycisk.

Seite 132

Obsługa Komfort jazdy

132Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.Dodatkowo do czujnika parkowania PDCmożna włączyć kamerę cofania, patrzstrona 134.

Włączanie kamery cofania za pomocąiDriveW przypadku włączonego układu PDC lub włą‐czonej kamery Top View:

"Kamera cofania"Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Wskazanie

Tony sygnałów dźwiękowychZbliżanie się od obiektu sygnalizowane jestdźwiękiem przerywanym, odpowiednio do po‐łożenia. Jeżeli wykryty zostanie obiekt z lewejstrony za samochodem, dźwięk rozlega sięz lewego głośnika z tyłu.Im mniejsza odległość do obiektu, tym krótszebędą przerwy.Gdy odległość do rozpoznanego obiektu jestmniejsza niż ok. 25 cm, rozlega się dźwiękciągły.Jeśli obiekty znajdują się zarówno przed jaki za samochodem, rozlega się na zmianędźwięk ciągły.Przerywany sygnał zostanie wyłączony po ok.3 sekundach:▷ Jeśli samochód stoi przed obiektem, który

został rozpoznany tylko przez jeden czujniknarożnikowy.

▷ Jeśli samochód jedzie wzdłuż ściany.Sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony:▷ Jeżeli pojazd oddali się od obiektu o ponad

ok. 10 cm.▷ Wrzucone zostanie położenie P.

Regulacja głośnościGłośność sygnału dźwiękowego PDC możnaustawiać, patrz Instrukcja obsługi na temat na‐wigacji, rozrywki i komunikacji.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Ostrzeżenie optyczneZbliżanie się do obiektu może być wyświetlanena monitorze centralnym. Bardziej oddaloneobiekty widać na nim jeszcze zanim rozlegniesię sygnał.Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylkoczujnik parkowania PDC zostanie urucho‐miony.Pole widzenia czujników jest wyświetlanew kolorach: czerwonym, zielonym i żółtym.Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery co‐fania, to zostanie on teraz ponownie wyświet‐lony. W celu przełączenia na PDC:

1. Wybrać symbol "Kamera cofania" namonitorze centralnym.

2. Nacisnąć na kontroler.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Ograniczenia działania tej funkcji

Jazda z przyczepąTylne czujniki nie mogą dostarczyć użytecz‐nego pomiaru. Z tego powodu nie aktywują się.Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

Granice pomiaru ultradźwiękowegoRozpoznanie przeszkody może być obarczonebłędami ze względu na fizyczne granice po‐miaru ultradźwiękowego, np.:▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐

czego.▷ W przypadku cienkich przedmiotów

w kształcie klina.▷ W przypadku niskich obiektów.

Seite 133

Komfort jazdy Obsługa

133Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐trymi krawędziami.

Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogąznaleźć się w martwym polu czujników zanimlub nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągłydźwięk.Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.

Błędne ostrzeżeniaW następujących warunkach układ PDC możesygnalizować ostrzeżenie, mimo iż w polu wi‐dzenia czujników nie znajduje się żadna prze‐szkoda:▷ Podczas silnych opadów deszczu.▷ W przypadku silnego zanieczyszczenia lub

oblodzenia czujników.▷ Gdy czujniki są zaśnieżone.▷ Gdy nawierzchnia jezdni jest szorstka.▷ W dużych prostokątnych budynkach

o gładkich ścianach, np. garażach po‐dziemnych.

▷ Przy obecności dużej ilości spalin.▷ W przypadku obecności innych źródeł ul‐

tradźwięków, np. zamiatarek, parowychurządzeń czyszczących lub neonówek.Usterka w działaniu sygnalizowana jestprzemiennym dźwiękiem z głośnikówprzednich i tylnych. Po usunięciu usterkiwskutek oddziaływania innych źródeł ul‐tradźwięków, układ jest ponownie gotowydo działania.

▷ Gdy osłona zaczepu holowniczego jestkrzywo założona.

Usterki w działaniuWyświetlany jest komunikat Check-Control.Na monitorze centralnym pole widzenia czujni‐ków wyświetlane jest w sposób kreskowany.Układ PDC uległ awarii. Zlecić kontrolę układu.Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:

▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwaćewentualne oblodzenie.

▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniowąnie należy kierować strumienia wody naczujniki w sposób ciągły i zachować odstępco najmniej. 30 cm.

Kamera Surround ViewZasada działaniaKamera Surround View zawiera różne układyasystentów kamery, które wspierają kierowcępodczas parkowania, manewrowania a takżew przypadku zjazdów drogowych lub skrzyżo‐wań z ograniczoną widocznością.▷ Kamera cofania, patrz strona 134.▷ Kamera Side View, patrz strona 137.▷ Kamera Top View, patrz strona 139.

Kamera cofaniaZasada działaniaKamera cofania wspomaga kierowcę podczasparkowania i manewrowania tyłem. Strefa zasamochodem wyświetlana jest w tym celu namonitorze centralnym.

WskazówkiObserwować dodatkowo sytuację nadrodze

Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdunależy dodatkowo kontrolować bezpośredniowzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojśćdo wypadku z powodu np. uczestników ruchulub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐giem obrazu z kamery cofania.◀

Seite 134

Obsługa Komfort jazdy

134Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Kamera cofania

Kamera

Obiektyw kamery znajduje się w klamce tylnejklapy. Zanieczyszczenie obiektywu może miećwpływ na jakość obrazu.Czyszczenie obiektywu, patrz strona 231.

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatycznePodczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐rującą w położenie R.Obraz z kamery cofania zostanie wyświetlony,jeśli układ został uruchomiony za pomocąiDrive.

Automatyczne wyłączenie w trakciejazdy do przoduW przypadku przekroczenia określonej dłu‐gości odcinka drogi lub prędkości jazdy, sys‐tem wyłącza się samoczynnie.W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Włączanie/wyłączanie ręczneNacisnąć przycisk.

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.Na monitorze centralnym zostanie wyświetlonewskazanie PDC.

Włączanie kamery cofania za pomocąiDriveW przypadku włączonego układu PDC lub włą‐czonej kamery Top View:

"Kamera cofania"Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Wskazanie na monitorze centralnym

Warunek działania▷ Kamera cofania jest włączona.▷ Tylna klapa jest całkowicie zamknięta.

Uaktywnianie funkcji asystentaRównocześnie aktywnych może być klika funk‐cji asystenta kierowcy.Funkcja zoom zaczepu holowniczego możezostać włączona tylko oddzielnie.▷ Linie pomocnicze do parkowania

"Linie pomocn. parkowania"Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linieśrednicy zawracania.

▷ Oznaczenie przeszkód "Oznakowanie przeszkód"

Seite 135

Komfort jazdy Obsługa

135Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wyświetlone zostaną przestrzenne ozna‐czenia.

▷ Zaczep holowniczy "Przybliżenie na hak holow."

Wyświetlone zostanie zbliżenie zaczepuholowniczego.

Linie pasa ruchu

▷ Mogą być wyświetlane na obrazie kamerycofania po ustawieniu dźwigni sterującejw położeniu R.

▷ Pomagają oszacować przestrzeń po‐trzebną do zaparkowania i manewrowaniana równej nawierzchni.

▷ Są zależne od aktualnego kąta skrętu kie‐rownicy i są ciągle dostosowywane pod‐czas wykonywania ruchów kierownicą.

Linie średnicy zawracania

▷ Mogą zostać wyświetlone na obrazie z ka‐mery cofania.

▷ Przedstawiają przebieg najmniejszej możli‐wej średnicy zawracania na równej na‐wierzchni.

▷ Gdy kierownica zostanie skręcona, wy‐świetlana będzie tylko jedna linia średnicyzawracania.

Oznaczenie przeszkód

Informacje ogólne

▷ W widoku kamery cofania wyświetlanemogą być przestrzenne oznaczenia.

Ich odwzorowanie kolorystyczne odpowiadaoznaczeniom układu PDC. Ułatwia to ocenęodległości do wyświetlanego obiektu.

Zbliżenie zaczepu holowniczegoAby ułatwić dołączenie przyczepy, można wy‐świetlić w zbliżeniu widok na zaczep holowni‐czy.

Odległość przyczepy do zaczepu holowni‐czego można ocenić przy pomocy dwóch sta‐tycznych półokręgów.Linia dokowania, zależna od kąta skrętu kie‐rownicy, pomoże kierowcy nakierować zaczepholowniczy na przyczepę.Funkcja zoom może zostać uaktywniona, gdykamera jest włączona.

Seite 136

Obsługa Komfort jazdy

136Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wyświetlanie zaczepu holowniczego za po‐mocą iDrive, patrz strona 135.

Parkowanie z użyciem linii pasa ruchui linii średnicy zawracania1. Ustawić samochód w taki sposób, aby linie

średnicy zawracania wskazywały w ograni‐czenie luki na parkingu.

2. Skręcić kierownicę w taki sposób, aby liniapasa ruchu pokryła się z odpowiednią liniąśrednicy zawracania.

Ustawienia wyświetlacza

JasnośćGdy kamera cofania jest włączona:

1. Wybrać symbol .2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐

dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

KontrastGdy kamera cofania jest włączona:

1. Wybrać symbol .

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

Ograniczenia działania tej funkcji

Rozpoznawanie obiektówWyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐stępy ściany, mogą nie zostać rozpoznaneprzez kamerę cofania.

Kamera Side ViewZasada działaniaKamera z bocznym widokiem Side View umoż‐liwia odpowiednio wczesny widok na ruch po‐przeczny w wyjazdach i na skrzyżowaniacho ograniczonej widoczności. Uczestnicy ruchu,którzy zasłonięci są przez przeszkody znajdu‐jące się z boku, zauważani są z miejsca kie‐rowcy zazwyczaj bardzo późno. Aby poprawićtę widoczność, dwie kamery w przedniej częścisamochodu obserwują ruch drogowy, odbywa‐jący się z boku.

WskazówkiObraz z obu kamer wyświetlany będzie równo‐cześnie na monitorze centralnym.

Obserwować dodatkowo sytuację nadrodze

Sytuację na drodze, panującą wokół pojazduna wyjazdach o ograniczonej widoczności na‐leży dodatkowo kontrolować bezpośredniowzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojśćdo wypadku z powodu np. uczestników ruchulub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐giem obrazu z kamer z bocznym widokiemSide View.◀

Seite 137

Komfort jazdy Obsługa

137Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Kamera Side View

Kamery

Do rejestrowania służą dwie kamery, umie‐szczone w zderzakach.Oba obiektywy kamer znajdują się z bokuw zderzaku.Zanieczyszczenie obiektywu może mieć wpływna jakość obrazu.Czyszczenie obiektywu, patrz strona 231.

Włączanie/wyłączanie

Włączanie/wyłączanie ręczneNacisnąć przycisk.

Automatyczne wyłączenie w trakciejazdy do przoduW przypadku przekroczenia określonej dłu‐gości odcinka drogi lub prędkości jazdy, sys‐tem wyłącza się samoczynnie.W razie potrzeby włączyć ponownie system.

WskazanieRuch drogowy, odbywający się z boku, wy‐świetlony zostanie na monitorze centralnym.

Linie pomocnicze przy dolnej krawędzi obrazuprzedstawiają pozycję przodu samochodu.

JasnośćGdy kamery z bocznym widokiem Side View sąwłączone:

1. "Jasność"2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐

dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

KontrastGdy kamery z bocznym widokiem Side View sąwłączone:

1. "Kontrast"2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐

dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

Ograniczenia działania tej funkcjiZasięg obserwacji kamer wynosi maks. 100 m.

Seite 138

Obsługa Komfort jazdy

138Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Kamera Top ViewZasada działaniaKamera Top View wspomaga kierowcę pod‐czas parkowania i manewrowania. W tym celuna monitorze centralnym wyświetlany jest ob‐raz strefy przydrzwiowej samochodu orazjezdni.

Informacje ogólneDo rejestrowania obrazu służą dwie kamerywbudowane w lusterka zewnętrzne oraz ka‐mera cofania.Zasięg wynosi z boku i z tyłu przynajmniej 2 m.Przeszkody do wysokości lusterek zewnętrz‐nych będą rozpoznawane.

WskazówkiObserwować dodatkowo sytuację nadrodze

Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdunależy dodatkowo kontrolować bezpośredniowzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojśćdo wypadku z powodu np. uczestników ruchulub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐giem obrazu z kamery.◀

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Kamera Top View

Kamery

Obiektywy kamer Top View umieszczone są nadole w obudowach lusterek zewnętrznych. Za‐nieczyszczenie obiektywu może mieć wpływna jakość obrazu.Czyszczenie obiektywu, patrz strona 231.

Włączanie/wyłączanie

Włączanie automatycznePodczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐rującą w położenie R.Obrazy z kamery Top View i z PDC zostanąwyświetlone, jeśli układ został uruchomiony zapomocą iDrive.

Automatyczne wyłączenie w trakciejazdy do przoduW przypadku przekroczenia określonej dłu‐gości odcinka drogi lub prędkości jazdy, sys‐tem wyłącza się samoczynnie.W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Włączanie/wyłączanie ręczneNacisnąć przycisk.

▷ Włączony: dioda świeci się.▷ Wyłączony: dioda gaśnie.Wyświetlona zostanie kamera Top View.

Włączanie kamery cofania za pomocąiDriveGdy kamera Top View jest włączona:

Seite 139

Komfort jazdy Obsługa

139Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

"Kamera cofania"Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Wskazanie

Ostrzeżenie optyczneZbliżanie się do obiektu może być wyświetlanena monitorze centralnym.Po rozpoznaniu niewielkiego odstępu doobiektu zgodnie ze wskazaniem PDC wyświet‐lany jest czerwony pasek przed samochodem.

Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko ka‐mera TopView zostanie uruchomiona.

Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery co‐fania, to zostanie on teraz ponownie wyświet‐lony po wrzuceniu biegu wstecznego. W celuprzełączenia na kamerę Top View:Wybrać symbol "Kamera cofania" na mo‐nitorze centralnym.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

JasnośćGdy kamera Top View jest włączona:

1. Wybrać symbol .2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐

dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

KontrastGdy kamera Top View jest włączona:

1. Wybrać symbol .2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐

dane ustawienie; następnie nacisnąć nakontroler.

Wyświetlanie linii pasa ruchu i liniiśrednicy zawracania▷ Statyczna, czerwona linia średnicy zawra‐

cania sygnalizuje, ile potrzeba miejscaz boku na wykonanie pełnego skrętu kół.

▷ Zmienne, zielona linia pasa ruchu wspo‐maga kierowcę w ocenie niezbędnej bocz‐nej przestrzeni.Linia pasa ruchu zależna jest od aktualnegokąta skrętu kierownicy i jest ciągle dosto‐sowywana podczas ruchu kierownicy.

"Linie pomocn. parkowania"Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linieśrednicy zawracania.

Ograniczenia działania tej funkcjiW podanych poniżej sytuacjach, kamera TopView nie może być wykorzystana:▷ Przy otwartych drzwiach.▷ Przy otwartej tylnej klapie.▷ Przy złożonym lusterku zewnętrznym.▷ Przy złych warunkach oświetleniowych.W niektórych z podanych powyżej sytuacji wy‐świetlany jest komunikat Check-Control.

Seite 140

Obsługa Komfort jazdy

140Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Asystent parkowaniaZasada działania

Układ wspomaga kierowcę przy bocznym par‐kowaniu równolegle do jezdni.Czujniki ultradźwiękowe mierzą wolną prze‐strzeń do parkowania po obu stronach samo‐chodu.Układ asystenta parkowania wykonuje oblicze‐nia dla uzyskania optymalnej linii parkowaniai przejmuje podczas manewru kierowanie sa‐mochodem.Podczas parkowania przestrzegać dodatkowooptycznych i akustycznych sygnałów czujnikaparkowania PDC oraz asystenta parkowania,odpowiednio reagując.Elementem asystenta parkowania jest czujnikparkowania PDC, patrz strona 132.

WskazówkiOsobista odpowiedzialnośćAsystent parkowania nie zwalnia z oso‐

bistej odpowiedzialności podczas parkowania.Należy obserwować wolne miejsce do parko‐wania oraz operację parkowania i w razie po‐trzeby ingerować, w przeciwnym razie istniejeniebezpieczeństwo stłuczki.◀

Zmiana wolnego miejsca do parkowaniaZmiany zmierzonego już wolnego

miejsca do parkowania nie są przez systemuwzględniane.

Dlatego należy być zawsze czujnym i odpo‐wiednio reagować w celu uniknięcia wy‐padku.◀

Przewożenie ładunkówŁadunki, które wystają poza obręb po‐

jazdu nie są uwzględniane przez system pod‐czas manewru parkowania.Dlatego należy być zawsze czujnym i odpo‐wiednio reagować w celu uniknięcia wy‐padku.◀

KrawężnikiAsystent parkowania pozwala ewentual‐

nie ominąć krawężniki lub powoduje najecha‐nie na nie.Dlatego należy zwrócić szczególną uwagę i za‐reagować w odpowiednim czasie, aby nie usz‐kodzić kół ani opon w samochodzie.◀

Silnik wyłączony za pomocą funkcji Auto StartStop zostanie włączony automatycznie w przy‐padku uaktywnienia asystenta parkowania.

Warunki

Do zmierzenia wolnej przestrzeni doparkowania▷ Jazda w przód z prędkością do ok.

35 km/h.▷ Maksymalny odstęp do rzędu zaparkowa‐

nych pojazdów: 1,5 m.

Odpowiednia wolna przestrzeń doparkowania▷ Luki pomiędzy obiektami, których długość

minimalna wynosi w każdym przypadku ok.1,5 m.

▷ Długość minimalna luki: długość własnasamochodu plus ok. 1,2 m.

▷ Głębokość minimalna: ok. 1,5 m.

Dla manewru parkowania▷ Zamknięte drzwi.

Seite 141

Komfort jazdy Obsługa

141Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Hamulec parkingowy jest zwolniony.▷ Podczas parkowania na wolnych miejscach

po stronie kierowcy musi być włączony od‐powiedni kierunkowskaz.

Przegląd

Przycisk w samochodzie

Asystent parkowania

Czujniki ultradźwiękowe

Czujniki ultradźwiękowe, służące do mierzeniamiejsc do parkowania, znajdują się w nadko‐lach.Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwać

ewentualne oblodzenie.▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniową

nie należy kierować strumienia wody naczujniki w sposób ciągły i zachować odstępco najmniej 30 cm.

Włączanie/wyłączanie

Włączanie za pomocą przyciskuNacisnąć przycisk.Dioda świeci się.

Na monitorze centralnym wyświetlany jest ak‐tualny status wyszukiwania wolnego miejscado zaparkowania.

Asystent parkowania jest automatycznieaktywowany.

Włączanie za pomocą bieguwstecznegoWrzucić bieg wsteczny.Na monitorze centralnym wyświetlany jest ak‐tualny status wyszukiwania wolnego miejscado zaparkowania.Aktywowanie: wybrać symbol "Asystentparkowania" na monitorze centralnym.

WyłączanieSystem może zostać wyłączony przez:▷ Nacisnąć przycisk.

▷ Wyłączenie zapłonu.

Wskazanie na monitorze centralnym

Włączanie/wyłączanie systemu

Symbol Znaczenie

Kolor szary: system nie jest do‐stępny.Kolor biały: system dostępny, alenie jest aktywny.

System aktywny.

Seite 142

Obsługa Komfort jazdy

142Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Bez systemu nawigacji Professionallub TV: status systemu

Status prezentowany jest za pomocą symboli.

Kolor szary: wyszukiwanie wol‐nego miejsca do parkowania.Kolor niebieski: system aktywny.Dostępne wolne miejsce do par‐kowania.

Manewr parkowania aktywny.Nastąpiło przejęcie kierowania.

Status wyszukiwania wolnego miejsca doparkowania

▷ Kolor szary, strzałka 1: wyszukiwanie wol‐nego miejsca do parkowania.

▷ Kolor niebieski, strzałka 2: znaleziono od‐powiednie miejsce do parkowania.W przypadku aktywnego manewru parko‐wania samochód zostanie zaparkowany naznalezionym miejscu.

▷ Brak wskazań: bez wyszukiwania wolnegomiejsca do parkowania.

Z systemem nawigacji Professionallub TV: status systemu

▷ Kolorowe symbole, patrz strzałki, z bokuprzy wyświetlanym symbolu samochodu.Asystent parkowania jest aktywny i uru‐chomiona jest funkcja wyszukiwania wol‐nego miejsca do parkowania.

▷ Odpowiednie wolne miejsca do zaparko‐wania są wyświetlane na monitorze cen‐tralnym przy skraju jezdni obok symbolusamochodu. W przypadku aktywnegoasystenta parkowania odpowiedniemiejsca do parkowania są wyróżnione ko‐lorem.

▷ Manewr parkowania ak‐tywny. Nastąpiło przejęciekierowania.

▷ Wyszukiwanie miejsc do parkowania jestaktywne zawsze podczas wolnej jazdyprosto do przodu, nawet jeśli system jestwyłączony. W przypadku wyłączonegoukładu, wskazania na monitorze central‐nym przedstawiane są w kolorze szarym.

Parkowanie przy użyciu asystentaparkowania

Obserwować dodatkowo sytuację nadrodze

Głośne źródła dźwięku na zewnątrz i wewnątrzpojazdu mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowy

Seite 143

Komfort jazdy Obsługa

143Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

asystenta parkowania lub czujnika parkowaniaPDC.Sytuację wokół pojazdu należy dodatkowokontrolować wzrokowo, ponieważ w przeciw‐nym razie istnieje niebezpieczeństwo wy‐padku.◀

1. Włączyć lub w razie potrzeby uaktywnićasystenta parkowania.Status wyszukiwania wolnego miejsca doparkowania jest wskazywany na monitorzecentralnym.

2. Należy wykonywać polecenia widoczne namonitorze centralnym.Aby osiągnąć optymalną pozycję parkowa‐nia, należy zaczekać do automatycznegomanewru po zmianie biegu po zatrzymaniu.Zakończenie manewru parkowania wy‐świetlone zostanie na monitorze central‐nym.

3. W razie potrzeby samodzielnie skorygowaćpozycję parkowania.

Anulowanie ręczneDziałanie asystenta parkowania można w każ‐dej chwili przerwać:▷ Wybrać symbol "Asystent parkowania"

na monitorze centralnym.▷ Nacisnąć przycisk.

Automatyczne przerywanieUkład przerywa pracę automatycznie w poniż‐szych sytuacjach:▷ W przypadku przytrzymania kierownicy lub

samodzielnego kierowania.▷ W przypadku włączenia biegu, który nie

odpowiada wskazaniu na monitorze cen‐tralnym.

▷ W przypadku włączenia kierunkowskazu postronie przeciwnej do oczekiwanej stronyparkowania.

▷ Przy prędkości powyżej ok. 10 km/h.

▷ W przypadku jazdy po ośnieżonej lub śli‐skiej powierzchni.

▷ W przypadku otwartych drzwi.▷ Przy otwartej tylnej klapie.▷ Ewent. w przypadku przeszkód trudnych

do pokonania, np. krawężników.▷ W razie nagle pojawiających się przeszkód.▷ W razie przekroczenia maksymalnej liczby

prób zaparkowania lub czasu parkowania.Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

KontynuowaniePrzerwany manewr parkowania można konty‐nuować.Należy wykonywać polecenia widoczne na mo‐nitorze centralnym.

Ograniczenia działania tej funkcji

Brak wsparcia podczas parkowaniaAsystent parkowania nie wspomaga wykony‐wania manewrów w następujących sytuacjach:▷ Na ostrych łukach.▷ Podczas jazdy z przyczepą.

Ograniczenia w działaniu funkcjiW przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐niami:▷ W przypadku zabrudzenia lub oblodzenia

czujników.▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub

śniegu.▷ Na nierównej nawierzchni, np. na drogach

szutrowych.▷ Na śliskim podłożu.▷ Na stromych wzniesieniach lub zjazdach.▷ W przypadku nagromadzenia liści lub

śniegu na miejscu do parkowania.

Seite 144

Obsługa Komfort jazdy

144Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Granice pomiaru ultradźwiękowegoRozpoznanie przeszkody może być obarczonebłędami ze względu na fizyczne granice po‐miaru ultradźwiękowego, np. w poniższych wa‐runkach:▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐

czego.▷ W przypadku cienkich przedmiotów

w kształcie klina.▷ W przypadku znajdujących się wyżej, wy‐

stających obiektów, np. występów ścianlub ładunków.

▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐trymi krawędziami.

▷ W przypadku obiektów o gładkiej powierz‐chni i drobnej strukturze, np. ogrodzenia.

Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogąznaleźć się w martwym polu czujników zanimlub nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągłydźwięk.Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.Ewentualnie rozpoznane zostaną wolnemiejsca parkingowe, które nie będą do tegocelu odpowiednie.

Usterki w działaniuWyświetlany jest komunikat Check-Control.Nastąpiła awaria układu asystenta parkowania.Zlecić kontrolę układu.

Wyświetlacz Head-UpZasada działania

Układ wyświetla ważne informacje w polu wi‐dzenia kierowcy, np. prędkość jazdy.W ten sposób kierowca może odbierać te in‐formacje, nie odrywając wzroku od drogi.

Widoczność wyświetlaczaNa zdolność rozpoznawania informacji wy‐świetlanych na wyświetlaczu Head-Up mająwpływ:▷ Określona pozycja siedząca kierowcy.▷ Przedmioty leżące na pokrywie wyświetla‐

cza Head-Up.▷ Okulary przeciwsłoneczne z pewnymi fil‐

trami polaryzacyjnymi.▷ Mokra jezdnia.▷ Niekorzystne warunki oświetleniowe.Jeśli obraz przedstawiony będzie w sposóbrozciągnięty, wówczas należy zlecić kontrolępodstawowego ustawienia wyświetlacza.

Włączanie/wyłączanie1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz Head-up"3. "Wyświetlacz Head-up"

Wskazanie

Przegląd▷ Prędkość.

Seite 145

Komfort jazdy Obsługa

145Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ System nawigacji.▷ Komunikaty Check-Control.▷ Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem

najechania.▷ Informacja o limicie prędkości.▷ Regulator prędkości.▷ System rozpoznawania osób.▷ Lista wyboru z tablicy przyrządów.W razie potrzeby wyświetlane są na niektórez tych informacji.

Wybór wskazań na wyświetlaczuHead-Up1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz Head-up"3. "Wyświetlane informacje"4. Wybór żądanych wskazań na wyświetlaczu

Head-Up.Ustawienia te zapisane zostaną dla używanegow danej chwili pilota.

Ustawianie jasnościJasność zostanie automatycznie dostosowanado oświetlenia otoczenia.Ustawienie podstawowe można wybrać ręcz‐nie.

1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz Head-up"3. "Jasność"4. Obrócić kontroler.Przy włączonych światłach mijania na inten‐sywność oświetlenia wyświetlacza Head-Upmoże mieć również oświetlenie wskaźników.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Regulacja wysokości1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz Head-up"

3. "Wysokość"4. Obrócić kontroler.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Ustawianie rotacji1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz Head-up"3. "Obrót"4. Obrócić kontroler.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej chwili pilota.

Specjalna szyba przedniaPrzednia szyba stanowi część układu.Kształt przedniej szyby umożliwia precyzyjneodwzorowanie obrazu.Folia na przedniej szybie zapobiega odwzoro‐wywaniu podwojonego obrazu.Dlatego specjalna przednia szyba powinna byćwymieniana tylko przez serwis.

Seite 146

Obsługa Komfort jazdy

146Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

KlimatyzacjaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Automatyczna klimatyzacja

1 Ogrzewanie fotela, z lewej  512 Rozdział powietrza3 Ogrzewanie tylnej szyby4 Siła nawiewu5 Program AUTO

6 Temperatura7 Ogrzewanie fotela, z prawej  518 Klimatyzacja9 Zamknięty obieg powietrza10 Czujnik temperatury we wnętrzu

Seite 147

Klimatyzacja Obsługa

147Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Funkcje klimatyzacji w szczegółach

Ręczny rozdział powietrzaObrócić kółko, aby wybrać żą‐dany program lub wybrać żą‐dane ustawienie pośrednie.

▷ Szyby.▷ Powietrze na tułów.▷ Powietrze na szyby, tułów i stopy.▷ Powietrze na stopy.

Odmrażanie i osuszanie szybSkierować rozdział powietrza na szyby, zwięk‐szyć siłę nawiewu i temperaturę, w razie po‐trzeby włączyć klimatyzację.

Ogrzewanie tylnej szybyNacisnąć przycisk.Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się

po pewnym czasie automatycznie.

Ręczne ustawianie siły nawiewuNacisnąć przycisk z lewej lub z prawejstrony: zmniejszanie lub zwiększanie

siły nawiewu.

W razie konieczności siła nawiewu w klimaty‐zacji jest redukowana, co pozwala na oszczę‐dzanie akumulatora.

Program AUTONacisnąć przycisk.Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz

temperatura regulowane są automatycznie.

W zależności od wybranej temperatury i czyn‐ników zewnętrznych powietrze kierowane bę‐dzie na przednią szybę, szyby boczne, w kie‐runku tułowia i stóp.W programie AUTO klimatyzacja, patrzstrona 148, włączana jest automatycznie.

TemperaturaObrócić kółko, aby ustawić żą‐daną temperaturę.

Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,z wysoką mocą ogrzewania lub chłodzenia,i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.Należy unikać szybko następujących po sobiezmian między różnymi ustawieniami tempera‐tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w ta‐kim wypadku czasu na osiągnięcie ustawionejtemperatury.

KlimatyzacjaChłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐czas, gdy silnik pracuje.

Nacisnąć przycisk.Powietrze jest chłodzone, suszone

i w zależności od ustawienia temperatury po‐nownie podgrzewane.

Po uruchomieniu silnika przednia szyba możena chwilę pokryć się parą, w zależności od wa‐runków atmosferycznych.W programie AUTO klimatyzacja włączana jestautomatycznie.W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐pliny, patrz strona 170, które gromadzą siępod samochodem.

Zamknięty obieg powietrzaW razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐wietrza napływającego z zewnątrz można za‐mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzukrąży wówczas w obiegu zamkniętym.

Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐brać jeden z trybów pracy:

▷ Dioda nie świeci: stale napływa świeże po‐wietrze z zewnątrz.

Seite 148

Obsługa Klimatyzacja

148Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Świeci dioda, tryb obiegu powietrza: do‐pływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐cięty.

W przypadku zaparowywania szyb należy wyłą‐czyć zamknięty obieg powietrza i zwiększyćew. siłę nawiewu.

Ciągły zamknięty obieg powietrzaZ zamkniętego obiegu powietrza nie na‐

leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważpowoduje to pogorszenie jakości powietrza wewnętrzu.◀

Włączanie/wyłączanie układu

WyłączanieNa najniższym stopniu nacisnąć przy‐cisk po lewej stronie.

WłączanieNacisnąć dowolny przycisk, za wyjątkiem:▷ Ogrzewanie tylnej szyby.▷ Ogrzewanie fotela.

MikrofiltrMikrofiltr filtruje powietrze w trybie zewnętrz‐nego i zamkniętego obiegu powietrza z pyłui pyłków kwiatowych.Ten filtr powinien być wymieniony podczasprzeglądu, patrz strona 206, przez Serwis.

Automatyczna klimatyzacja o szerszym zakresie

1 Ogrzewanie fotela, z lewej  512 Temperatura, z lewej3 Program AUTO

4 Wyświetlacz5 Maksymalne chłodzenie6 Temperatura, z prawej

Seite 149

Klimatyzacja Obsługa

149Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

7 Ogrzewanie fotela, z prawej  518 Klimatyzacja9 AUC/zamknięty obieg powietrza10 Rozdział powietrza, z prawej11 Siła nawiewu, intensywność programu

AUTO

12 Rozdział powietrza, z lewej13 Ogrzewanie tylnej szyby14 Czujnik temperatury we wnętrzu — zawsze

zapewniać swobodny dostęp15 Odmrażanie i osuszanie szyb

Funkcje klimatyzacji w szczegółach

TemperaturaObrócić kółko, aby ustawić żą‐daną temperaturę.

Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,z wysoką mocą ogrzewania lub chłodzenia,i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.Należy unikać szybko następujących po sobiezmian między różnymi ustawieniami tempera‐tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w ta‐kim wypadku czasu na osiągnięcie ustawionejtemperatury.

Program AUTONacisnąć przycisk.Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz

temperatura regulowane są automatycznie.

W zależności od wybranej temperatury, inten‐sywności programu AUTO i czynników zew‐nętrznych powietrze kierowane będzie naprzednią szybę, szyby boczne, w kierunku tuło‐wia i stóp.W programie AUTO klimatyzacja, patrzstrona 150, włączana jest automatycznie.Jednocześnie czujnik zaparowania szyb ste‐ruje programem w taki sposób, aby w miaręmożliwości uniknąć pokrycia szyb parą.

Intensywność programu AUTOPrzy uruchomionym programie AUTO możnasterować automatyczną regulacją siły nawiewui rozdziału powietrza.

Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawejstrony: zmniejszanie lub zwiększanie

intensywności.

Wybrana intensywność wyświetlana będzie nawyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.

Maksymalne chłodzenieNacisnąć przycisk.Układ przełącza się na najniższą tem‐

peraturę, maksymalną siłę nawiewu i na za‐mknięty obieg powietrza.

Powietrze napływa tylko z kratek nawiewu dlatułowia. Dlatego otworzyć kratki napływu po‐wietrza.Podczas pracy silnika, powietrze jest bardzoszybko schładzane.Siła nawiewu może być dostosowywanaw trakcie pracy programu.

KlimatyzacjaChłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐czas, gdy silnik pracuje.

Nacisnąć przycisk.Powietrze jest chłodzone, suszone

i w zależności od ustawienia temperatury po‐nownie podgrzewane.

Seite 150

Obsługa Klimatyzacja

150Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Po uruchomieniu silnika przednia szyba możena chwilę pokryć się parą, w zależności od wa‐runków atmosferycznych.W programie AUTO klimatyzacja włączana jestautomatycznie.W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐pliny, patrz strona 170, które gromadzą siępod samochodem.

Automatyczna kontrola obiegupowietrza AUC/zamknięty obiegpowietrzaW razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐wietrza napływającego z zewnątrz można za‐mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzukrąży wówczas w obiegu zamkniętym.

Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐brać jeden z trybów pracy:

▷ Diody nie świecą: stale napływa świeże po‐wietrze z zewnątrz.

▷ Świeci lewa dioda, tryb AUC: czujnik roz‐poznaje substancje szkodliwe w powietrzuz zewnątrz i automatycznie powoduje za‐blokowanie jego dopływu.

▷ Świeci prawa dioda, tryb obiegu powietrza:dopływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐cięty.

Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szybi chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,należy wyłączyć zamknięty obieg powietrzai nacisnąć przycisk AUTO. Upewnić się, że po‐wietrze może wypływać na przednią szybę.

Ciągły zamknięty obieg powietrzaZ zamkniętego obiegu powietrza nie na‐

leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważpowoduje to pogorszenie jakości powietrza wewnętrzu.◀

Ręczny rozdział powietrzaPonownie nacisnąć przycisk, aby wy‐brać program:

▷ Powietrze na tułów.▷ Powietrze na tułów i stopy.▷ Powietrze na stopy.▷ Powietrze na szyby i stopy: tylko po stronie

kierowcy.▷ Powietrze na szyby, tułów i stopy: tylko po

stronie kierowcy.Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szybi chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,należy nacisnąć przycisk AUTO.

Ręczne ustawianie siły nawiewuAby móc ręcznie regulować siłę nawiewu, na‐leży najpierw wyłączyć program AUTO.

Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawejstrony: zmniejszanie lub zwiększanie

siły nawiewu.

Wybrana siła nawiewu wyświetlana będzie nawyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.W razie konieczności siła nawiewu w automa‐tycznej klimatyzacji jest redukowana, co po‐zwala na oszczędzanie akumulatora.

Ogrzewanie tylnej szybyNacisnąć przycisk.Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się

po pewnym czasie automatycznie.

Odmrażanie i osuszanie szybNacisnąć przycisk.Lód i para zostaną szybko usunięte

z przedniej szyby i przednich szyb bocznych.

Siła nawiewu może być dostosowywanaw trakcie pracy programu.Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szybi chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,można włączyć również klimatyzację lub nacis‐nąć przycisk AUTO.

Seite 151

Klimatyzacja Obsługa

151Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Włączanie/wyłączanie układu

WyłączanieNa najniższym stopniu nacisnąć przy‐cisk po lewej stronie.

WłączanieNacisnąć dowolny przycisk, za wyjątkiem:▷ Ogrzewanie tylnej szyby.▷ Ogrzewanie fotela.

Mikrofiltr/filtr z aktywnymicząsteczkami węglaMikrofiltr/filtr z węglem aktywnym filtruje po‐wietrze w trybie zewnętrznego i zamkniętegoobiegu powietrza z pyłu, pyłków kwiatowychi szkodliwych substancji gazowych.Ten filtr powinien być wymieniony podczasprzeglądu, patrz strona 206, przez Serwis.

WentylacjaWentylacja z przodu

▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐wietrza, strzałki 1.

▷ Pokrętła do bezstopniowego zamykaniai otwierania kratek napływu powietrza,strzałki 2.

▷ Pokrętło do regulacji temperatury,strzałka 3.Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.

Ustawienie wentylacji▷ Wentylacja w celu ochłodzenia wnętrza:

Kratki napływu powietrza należy ustawićtak, aby powietrze było kierowane na sie‐dzącego, np. gdy samochód jest nagrzany.

▷ Wentylacja bez przewiewów:Kratki napływu powietrza należy ustawićtak, aby powietrze przepływało obok sie‐dzącego.

Wentylacja z tyłu

▷ Pokrętło do bezstopniowego zamykaniai otwierania kratek napływu powietrza,strzałka 1.

▷ Pokrętło do regulacji temperatury,strzałka 2.Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.

▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐wietrza, strzałki 3.

Wentylacja na postojuZasada działaniaWentylacja na postoju wentyluje wnętrze sa‐mochodu i zmniejsza, w razie, potrzeby jegotemperaturę.Układ można włączać i wyłączać przy każdejtemperaturze zewnętrznej z wykorzystaniemdwóch wstępnych czasów załączania lub bez‐pośrednio. Wówczas pozostanie włączonaprzez 30 minut.

Seite 152

Obsługa Klimatyzacja

152Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Otworzyć kratki napływu powietrza wentylacji,aby umożliwić napływ powietrza.Obsługa odbywa się za pośrednictwem iDrive.

Włączanie/wyłączanie bezpośrednie1. "Ustawienia"2. "Klimatyzacja"3. "Włącz wentylację post."

Symbol automatycznej klimatyzacji będziepulsować, gdy układ jest włączony.

Wybór czasu załączania1. "Ustawienia"2. "Klimatyzacja"3. "Timer 1:" lub "Timer 2:"4. Ustawić żądany czas.

Uaktywnianie czasu włączenia1. "Ustawienia"2. "Klimatyzacja"3. "Aktywuj timer 1" lub "Aktywuj timer 2"

Symbol automatycznej klimatyzacji będzieświecić, gdy czas włączenia jest aktywny.Symbol automatycznej klimatyzacji będziepulsować, gdy układ się włączy.Układ włączy się tylko w trakcie najbliższych24 godzin. Następnie musi zostać urucho‐miony ponownie.

Seite 153

Klimatyzacja Obsługa

153Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wyposażenie wnętrzaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Popielniczka/zapalniczkaPopielniczki

Otwieranie

Unieść pokrywkę.

OpróżnianieWyjąć wkład.

ZapalniczkaNiebezpieczeństwo poparzeniaGorącą zapalniczkę należy chwytać tylko

za uchwyt, gdyż chwytanie za inne części możespowodować poparzenie.

Przy opuszczaniu samochodu wyłączyć zapłoni zabrać ze sobą pilot, w przeciwnym raziedzieci mogłyby się poparzyć, bawiąc się zapal‐niczką.◀

Po użyciu należy zakładać osłonkęPo użyciu należy ponownie nałożyć os‐

łonkę zapalniczki lub gniazda, w przeciwnymrazie przedmioty które przypadkowo wpadnąw gniazdo zapalniczki lub gniazdo elektrycznemogłyby spowodować zwarcie instalacji.◀

Zapalniczka znajduje się obok popielniczki.

Wcisnąć zapalniczkę.Gdy zapalniczka wyskoczy,można ją wyjąć.

Podłączanie urządzeńelektrycznychWskazówki

Nie podłączać prostowników do gniazdaelektrycznego

Prostowniki do akumulatorów nie mogą byćpodłączane do fabrycznie montowanychgniazd elektrycznych w samochodzie, w prze‐ciwnym razie może dojść do usterek w akumu‐latorze.◀

Seite 154

Obsługa Wyposażenie wnętrza

154Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Po użyciu należy zakładać osłonkęPo użyciu należy ponownie nałożyć os‐

łonkę zapalniczki lub gniazda, w przeciwnymrazie przedmioty które przypadkowo wpadnąw gniazdo zapalniczki lub gniazdo elektrycznemogłyby spowodować zwarcie instalacji.◀

GniazdaGniazdo zapalniczki może być używane po włą‐czeniu silnika lub zapłonu jako gniazdo urzą‐dzeń elektrycznych. Całkowite obciążeniegniazd elektrycznych nie może przekroczyćmocy 140 wat i napięcia 12 Volt.Należy uważać, aby nie uszkodzić gniazdaw wyniku stosowania nieodpowiednich wty‐czek.

Konsola środkowa z przodu

Podnieść pokrywę i zdjąć osłonę lub zapal‐niczkę.

W obszarze podłogowym

Gniazdo znajduje się pod schowkiem na ręka‐wiczki.

Konsola środkowa z tyłu

Zdjąć pokrywkę.

W bagażniku

Gniazdo znajduje się z lewej strony w bagaż‐niku.

Złącze USB do transmisjidanychZasada działaniaGniazdo do importowania i wysyłania danychna nośnik pamięci USB, np.:▷ Ustawień profilu osobistego, patrz

strona 34.▷ Kolekcja muzyki, patrz Instrukcja obsługi

na temat nawigacji, rozrywki, komunikacji.▷ Importowanie podróży, patrz Instrukcja ob‐

sługi na temat nawigacji, rozrywki, komuni‐kacji.

Seite 155

Wyposażenie wnętrza Obsługa

155Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Bez systemu nawigacji Professionallub TV: spojrzenie

Złącze USB znajduje się w schowku na ręka‐wiczki.

Z systemem nawigacji Professionallub TV: spojrzenie

Złącze USB znajduje się w podłokietniku środ‐kowym.

WskazówkiPrzy podłączaniu należy uwzględnić poniższewskazówki:▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB

na siłę.▷ Do złącza USB nie wolno podłączać takich

urządzeń jak wentylatory czy lampki.▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze

złączem USB.▷ Nie stosować złącza USB do ładowania

zewnętrznych urządzeń.

BagażnikPrzykrycie bagażnika

Wyciągnąć przykrycie bagażnika, strzałka 1,i zaczepić po obydwu stronach w punktachmocowania, strzałki 2.

Zaczepianie przykrycia bagażnika poobydwu stronach

Zaczepić przykrycie bagażnika po obydwustronach, gdyż inaczej mogłoby ono ulec usz‐kodzeniu.◀

Nie kłaść ciężkich przedmiotówNie kłaść ciężkich i twardych przedmio‐

tów na przykryciu bagażnika. W przeciwnymrazie mogą one zagrażać pasażerom np. pod‐czas manewrów hamowania i wymijania.◀

Nie wolno zwalniać gwałtownie przykry‐cia bagażnika

Nie wolno puszczać gwałtownie przykrycia ba‐gażnika, gdyż mogłoby ono ulec uszkodze‐niu.◀

Seite 156

Obsługa Wyposażenie wnętrza

156Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Podnoszenie

W celach załadunkowych można podnieść wy‐ciągnięte przykrycie bagażnika. W tym celu na‐cisnąć górną strefę przykrycia bagażnika dogóry.

Przed zamknięciem tylnej szyby lub tylnejklapy należy nacisnąć przykrycie bagażnikaw dół tak, aby wskoczyła w zatrzaski.

Zdejmowanie

Nacisnąć przycisk odryglowujący, strzałka 1,i wyciągnąć przykrycie bagażnika ku tyłowi,strzałka 2.

WkładanieWsunąć przykrycie bagażnika do momentu sły‐szalnego zatrzaśnięcia w blokadach po obustronach.

PrzechowywanieJeśli przykrycie bagażnika nie jest już po‐trzebne, możne je przechować pod wąską po‐krywą podłogową.

1. Rozłożyć ku górze wąską pokrywę podło‐gową.

2. Włożyć lewą stronę przykrycia bagażnikai przesunąć w lewo. Następnie włożyćprawą stronę.

Powiększanie bagażnika

Informacje ogólnePowierzchnię bagażnika można zwiększyćprzez złożenie oparcia tylnego siedzenia.Oparcie tylnego siedzenia dzielone jest w sto‐sunku 60–40.W przypadku wyposażenia w system zała‐dunku: Oparcie tylnego siedzenia dzielone jestw stosunku 40–20–40. Można złożyć pojedyn‐cze siedzenia lub też oddzielnie część środ‐kową.

WskazówkiNiebezpieczeństwo przycięciaPrzed złożeniem oparć tylnych siedzeń

należy się upewnić, że obszar składania oparćjest wolny. Zwłaszcza w przypadku składanejczęści środkowej należy upewnić się, czyw obszarze składania nie znajduje się żadnaosoba i czy nikt nie może sięgnąć w obszarskładania tylnych siedzeń. W przeciwnym raziemoże dojść do obrażeń lub uszkodzeń.◀

Seite 157

Wyposażenie wnętrza Obsługa

157Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ryglowanie tylnych oparćPrzed montażem fotelika dziecięcego na

tylnych siedzeniach, należy odpowiednio usta‐wić kąt nachylenia oparć, przy którym fotelikdziecięcy będzie mógł mocno przylegał dooparcia i możliwe będzie zaryglowanie wszyst‐kich oparć, w przeciwnym razie stabilność fo‐telika dziecięcego może być ograniczona, a zewzględu na nieprzewidziane przesunięcieoparcia może wystąpić zwiększone zagrożeniezranienia.◀

Prawidłowo zatrzasnąć blokadęUstawiając z powrotem oparcie kanapy

należy zwrócić uwagę, czy zostało ono dobrzezablokowane. Czerwone pole ostrzegawczepowinno schować się przy tym przy siedzeniu.W przeciwnym razie podczas manewrów ha‐mowania lub wymijania ładunek mógłby prze‐mieszczać się w sposób niekontrolowany, sta‐nowiąc zagrożenie dla pasażerów.◀

Korzystanie ze środkowego pasa bezpie‐czeństwa

Jeśli z tyłu pojazdu używany jest środkowy pasbezpieczeństwa, wówczas należy zablokowaćwiększą cześć dzielonego oparcia. W przeciw‐nym razie pas bezpieczeństwa nie będzie pełniłswojej funkcji przytrzymującej.◀

Składanie części bocznych

Chwycić za wgłębienie i pociągnąć do przodu.

Składanie części środkowej

Chwycić za wgłębienie i pociągnąć do przodu.

Siatka oddzielającaNie wolno zwalniać gwałtownie siatki od‐dzielającej

Nie wolno puszczać gwałtownie siatki, gdyżmogłaby ona spowodować obrażenia lub ulecuszkodzeniu.◀

Przy korzystaniu z bagażnikao normalnej wielkości1. Otwieranie tylnych pokryw w podsufitce.2. Wyciągnąć siatkę oddzielającą za pętlę

z rolety.3. Chwycić drążki z obu stron i wetknąć do

góry w punkty mocowania w podsufitce,a następnie przesunąć do przodu. Najłat‐wiej jest wykonać tę czynność z tylnegosiedzenia.

Jeśli siatka oddzielająca nie jest już potrzebna,należy wykonać czynności w kolejności od‐wrotnej.

Seite 158

Obsługa Wyposażenie wnętrza

158Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przy korzystaniu z powiększonegobagażnika1. Złożyć całe tylne oparcie.2. Nacisnąć przycisk, patrz strzałka 1, aby od‐

blokować kasetę z obydwu stron.

3. Wyciągnąć roletę ku górze z obydwu bocz‐nych uchwytów, strzałka 2. Nie przekrzy‐wiać jej przy tym.

4. Wsunąć kasetę aż do oporu w prowadnice,patrz strzałki 1, na tylnej stronie oparć sie‐dzeń.

5. Otwieranie przednich pokryw w podsufitce.6. Wyciągnąć zdecydowanie siatkę oddziela‐

jącą i wetknąć w punkty mocowania, pod‐obnie jak w przypadku zwykłego bagażnika,patrz strona 158. Jeśli wyciąganie jest za‐blokowane, umożliwić ponowne zwinięciesiatki oddzielającej i wyciągnąć ją ponow‐nie stanowczym ruchem.

Jeśli siatka oddzielająca nie jest już potrzebna:przytrzymać wciśnięty przycisk, strzałka 1,i wsunąć siatkę oddzielającą, strzałka 2.

Na koniec wsunąć roletę ku górze w obaboczne uchwyty, tak aby wskoczyła w zaczepy.Znikną przy tym czerwone pola ostrzegawcze.

Seite 159

Wyposażenie wnętrza Obsługa

159Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Miejsca na przedmiotyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

WskazówkiZabronione jest przechowywanie luźnychprzedmiotów we wnętrzu

Nie należy umieszczać niezabezpieczonychprzedmiotów w części przeznaczonej do prze‐wozu osób, ponieważ ładunki przesuwając sięmogą stwarzać zagrożenie dla pasażerów np.przy manewrze hamowania i wymijania.◀

Nie stosować antypoślizgowych podkła‐dek na desce rozdzielczej

Na desce rozdzielczej nie należy stosowaćżadnych antypoślizgowych podkładek, w prze‐ciwnym razie materiał tych podkładek możeuszkodzić deskę.◀

Schowki na przedmiotyWe wnętrzu znajdują się następujące schowkina przedmioty:▷ Schowek na rękawiczki po stronie kie‐

rowcy, patrz strona 161.▷ Schowek na rękawiczki po stronie pasa‐

żera, patrz strona 160.

▷ Bez zestawu dla palących: Schowekz przodu, przed uchwytami na napoje, patrzstrona 161.

▷ Schowek w przednim podłokietniku środ‐kowym, patrz strona 161.

▷ Schowki w drzwiach, patrz strona 161.▷ Siatki na oparciach przednich foteli.▷ Schowek w konsoli środkowej z tyłu, patrz

strona 162.

Schowek na rękawiczkiPrawa strona

WskazówkaNatychmiast zamknąć z powrotem scho‐wek na rękawiczki

Podczas jazdy schowek na rękawiczki należynatychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeńciała w razie wypadku.◀

Otwieranie

Pociągnąć za uchwyt.Włącza się oświetlenie schowka.Siatka w schowku na rękawiczki służy do prze‐chowywania zagłębienia dla uchwytu na na‐poje, patrz strona 162.

Seite 160

Obsługa Miejsca na przedmioty

160Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ZamykanieUnieść pokrywę do góry.

ZamykanieSchowek na rękawiczki można zamknąć za po‐mocą wbudowanego kluczyka. Wówczas do‐stęp do schowka na rękawiczki nie będziemożliwy.Po zamknięciu schowka na rękawiczki możnawręczyć np. obsłudze hotelu pilot bez wbudo‐wanego kluczyka.

Lewa strona

WskazówkaNatychmiast zamknąć z powrotem scho‐wek na rękawiczki

Podczas jazdy schowek na rękawiczki należynatychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeńciała w razie wypadku.◀

Otwieranie

Pociągnąć za uchwyt.

ZamykanieUnieść pokrywę do góry.

Schowek z przodu

W otwarcia odchylić do góry pokrywę.

Schowki w drzwiachNie przechowywać żadnych tłukących sięprzedmiotów

Nie przechowywać w schowkach żadnych tłu‐kących się przedmiotów, jak np. butelek szkla‐nych, inaczej w razie wypadku istnieje zwięk‐szone ryzyko obrażeń.◀

Podłokietnik środkowyPrzódW podłokietniku środkowym pomiędzy fote‐lami znajduje się schowek na przedmioty.

Otwieranie

Podnieść środkowy podłokietnik do góry.

Seite 161

Miejsca na przedmioty Obsługa

161Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

PrzesuwaniePodłokietnik środkowy posiada regulacjęprzód-tył. W położeniach końcowych nastę‐puje zablokowanie w zapadkach.

Gniazdo do podłączenia zewnętrznegourządzenia audio

Za pomocą przyłącza AUX-INw podłokietniku środkowym lubzłącza USB-audio istnieje możli‐wość podłączenia zewnętrznegourządzenia audio, np. odtwarza‐

cza MP3.Opis, patrz Instrukcja obsługi na temat nawiga‐cji, rozrywki, komunikacji.

Schowek z tyłuSchowek znajduje się w konsoli środkowejz tyłu.

Uchwyty na napojeWskazówki

Korzystać z odpornych na pękanie po‐jemników i nie przewozić gorących napo‐

jówNależy korzystać z lekkich i odpornych na pę‐kanie pojemników i nie przewozić gorących na‐pojów. Inaczej w razie wypadku istnieje zwięk‐szone ryzyko obrażeń.◀

Nieodpowiednie pojemnikiNie należy na siłę wciskać w uchwyty nie‐

odpowiednich pojemników z napojami. Wprzeciwnym razie można je w ten sposób usz‐kodzić.◀

Przód

Zagłębienie dla uchwytu na napojez przoduDzięki zagłębieniu uchwyty na napoje możebyć używany jako dodatkowy schowek. W tymcelu należy umieścić zagłębienie w uchwyciena napoje.Zagłębienie można wykorzystać tylko na nie‐wielkie przedmioty, np. klucze lub pilota.Gdy zagłębienie nie jest używane, można jeschować w siatce, w schowku na rękawiczki. Wtym celu włożyć zagłębienie górną stroną skie‐rowaną do góry w siatkę. Zwracać uwagę natrapezowy kształt siatki i zagłębienia.

TyłW podłokietniku środkowym.

Pociągnąć podłokietnik środkowy za pętlę doprzodu.Otwieranie: nacisnąć przycisk.W celu zamknięcia: nacisnąć kolejno obie os‐łony do wewnątrz.

Seite 162

Obsługa Miejsca na przedmioty

162Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ponowne wciskanie osłonPrzed otwarciem podłokietnika środko‐

wego ponownie wcisnąć osłony, w przeciwnymrazie może nastąpić uszkodzenie uchwytu nanapoje.◀

Wieszak na odzieżWieszaki na odzież znajdują się w uchwytachz tyłu.

Zadbać o swobodną widocznośćOdzież należy wieszać w sposób nie og‐

raniczający pola widzenia w czasie jazdy.◀

Nie wieszać ciężkich przedmiotówNa wieszakach nie należy wieszać cięż‐

kich przedmiotów, gdyż mogą one spowodo‐wać obrażenia pasażerów np. przy manewrachhamowania czy wymijania.◀

Schowki w bagażnikuSiatkaMniejsze przedmioty można umieścić w siat‐kach z lewej i z prawej strony.

Wieszaki/uchwyty na torby

Po obydwu stronach w bagażniku znajduje siępo jednym uchwycie na torby. Uchwyty natorby można obciążać maksymalnie do 4 kg.

Tylko lekkie i dostosowane przedmiotyNa uchwycie wolno zawieszać tylko lek‐

kie torby zakupowe lub inne odpowiednieprzedmioty. W przeciwnym razie np. podczasmanewrów hamowania i wymijania wyrzuconez dużą siłą przedmioty mogą stanowić zagroże‐nie.Ciężkie przedmioty należy transportować wy‐łącznie z odpowiednim zabezpieczeniem w ba‐gażniku.◀

Taśma przytrzymującaTaśma mocująca do mocowania mniejszychprzedmiotów znajduje się na prawej obudowiebocznej.

Zaczepy w bagażnikuDo zabezpieczania ładunku, patrz strona 171,w bagażniku znajdują się cztery uchwyty mo‐cujące.

Adaptacyjny system mocowań

PrzeglądAdaptacyjny system mocowań służy do dziele‐nia przestrzeni bagażowej na mniejsze części.Składa się on z dwóch uchwytów z szyną tele‐skopową i taśmy mocującej.

Nie składać oparcia tylnej kanapyPrzed przystąpieniem do korzystania

z adaptacyjnego systemu mocowań należyrozłożyć oparcie i zainstalować siatkę oddziela‐jącą, inaczej w razie wypadku ładunek mógłbyprzemieszczać się w sposób niekontrolowanydo wnętrza samochodu.◀

Seite 163

Miejsca na przedmioty Obsługa

163Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

1 Uchwyt2 Szyna teleskopowa3 Taśma przytrzymująca4 Uchwyt dla taśmy przytrzymującej5 Punkt mocowania dla uchwytu

Zakładanie uchwytuWcisnąć uchwyt w punkt mocowania, aż sięzatrzaśnie.

Mocowanie ładunkuIstnieją następujące możliwości mocowania ła‐dunku:▷ Pomiędzy oparciem tylnego siedzenia

a szyną teleskopową.▷ Pomiędzy szyną teleskopową a taśmą mo‐

cującą.Mocowanie ładunku pomiędzy szyną telesko‐pową a taśmą mocującą:

1. Umieścić ładunek przy szynie teleskopo‐wej.

2. Nacisnąć przycisk 1 i przeprowadzić taśmęprzytrzymującą wokół ładunku 2.

3. Zaczepić taśmę przytrzymującą w uchwy‐cie.

4. Nacisnąć przycisk 1, aby naprężyć taśmęprzytrzymującą.

Aby zmocować większe ładunku, taśmy przy‐trzymujące można również połączyć ze sobą.

Wyjmowanie uchwytów

Wyciągnąć uchwyt pionowo z punktu mocowa‐nia.

Przechowywanie adaptacyjnegosystemu mocowańJeśli adaptacyjny system mocowań nie jest jużpotrzebny, możne go przechować pod wąskąpokrywą podłogową. W celu zamocowaniaużyć dodatkowo taśmy napinające.

Siatka podłogowaDo zabezpieczenia ładunku, patrz strona 171,i do przechowywania małych przedmiotówmożna wykorzystać również siatkę podłogową.

Schowek pod płytą podłogowąMaksymalny załadunekMasa ładunku przechowywanego

w schowku znajdującym się pod płytą podłoginie może przekroczyć dozwolonych 20 kg,w przeciwnym razie może dojść do uszko‐dzeń.◀

Seite 164

Obsługa Miejsca na przedmioty

164Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Podnieć płytę podłogi.

Dzielenie schowkaSchowek można podzielić za pomocą wkłada‐nej przegrody.

Schowek wąski

Podnieć płytę podłogi. W schowku tym możnaprzechowywać np. przykrycie bagażnika lubadaptacyjny system mocowań.

Dno odwracaneStrona dolna dużej płyty podłogowej posiadawodoodporną i zapobiegającą przywieraniu za‐nieczyszczeń powłokę.Podnieść płytę podłogową, wyjąć i odwrócić.

Seite 165

Miejsca na przedmioty Obsługa

165Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jazda – poradyRozdział Jazda-porady zawiera informacje,

których będą Państwo potrzebowaliw określonych sytuacjach lub w szczególnych

trybach jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Co warto uwzględnić podczas jazdyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

DocieranieInformacje ogólneWszystkie nowe, ruchome części muszą sięwzajemnie do siebie dopasować.Aby osiągnąć optymalną żywotność i ekono‐miczność samochodu, należy przestrzegać na‐stępujących wskazówek.

Silnik i przekładnia głównaNależy przestrzegać obowiązujących w danymkraju ograniczeń prędkości.

Do 2000 kmNie przekraczać maksymalnej prędkości obro‐towej i prędkości jazdy:▷ W przypadku silnika benzynowego

4500 obr./min i 160 km/h.▷ W przypadku silnika Diesla 3500 obr./min

i 150 km/h.Należy unikać jazdy na pełnych obrotachi gwałtownego wciskania pedału gazu.

Od 2000 kmMożna stopniowo zwiększać prędkość obro‐tową i prędkość jazdy.

OponyPrzyczepność nowych opon nie jest opty‐malna, co wynika ze specyfiki procesów pro‐dukcyjnych.Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwięk‐szoną ostrożnością.

Układ hamulcowyPo przejechaniu ok. 500 km dotarte zostanąklocki i tarcze hamulcowe i osiągną one opty‐malny współczynnik tarcia. W tym okresie do‐cierania należy jeździć ostrożnie.

SprzęgłoSprzęgło dopiero po ok. 500 km zaczyna pra‐cować optymalnie. W tym okresie docieranianależy łagodnie używać sprzęgła.

Po wymianie częściJeśli podczas późniejszej eksploatacji trzebabędzie wymienić opisane powyżej kompo‐nenty, należy ponownie stosować się do prze‐pisów dotyczących docierania.

Ogólne wskazówkidotyczące jazdyZamykanie tylnej szyby i tylnej klapy

Jazda z zamkniętą tylną szybą i tylnąklapą

Jazda jest dozwolona tylko z zamkniętą klapą,w przeciwnym razie podczas wypadku lub ma‐newrów hamowania i wymijania może onastwarzać zagrożenie dla pasażerów i innychuczestników ruchu drogowego oraz może spo‐wodować uszkodzenie pojazdu. Ponadto downętrza pojazdu mogą przedostawać się spa‐liny.◀

Seite 168

Jazda – porady Co warto uwzględnić podczas jazdy

168Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jeżeli mimo to istnieje konieczność jazdy z ot‐wartą klapą:▷ Zamknąć wszystkie szyby oraz dach prze‐

suwno-uchylny.▷ Mocno zwiększyć moc dmuchawy.▷ Jechać ostrożnie.

Rozgrzany układ wydechowyRozgrzany układ wydechowyW układzie wydechowym występują wy‐

sokie temperatury.Nie wolno usuwać zamontowanych blach os‐łony termicznej i nie należy stosować środkówochrony podwozia. Należy zwrócić uwagę, czypodczas jazdy, parkowania i pracy na biegu ja‐łowym z gorącym układem wydechowym niestykają się żadne łatwopalne materiały np.siano, liście, trawa itd. ponieważ powoduje toniebezpieczeństwo zapłonu i ryzyko pożaru, comoże doprowadzić do ciężkich obrażeń ciałai strat materialnych.Nie wolno dotykać gorącej rury wydechowej;istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.◀

Filtr cząstek stałych w silniku DieslaW filtrze cząstek stałych zbierane są cząsteczkisadzy i co jakiś czas spalane w wysokich tem‐peraturach.Jeśli czyszczenie trwa kilka minut, wówczasmogą zaistnieć następujące zdarzenia:▷ Silnik przez chwilę pracuje nierówno.▷ Dźwięki i lekkie dymienie z rury wydecho‐

wej nawet w chwilę po wyłączeniu silnika.▷ Do rozwinięcia normalnej mocy silnika ko‐

nieczne jest zwiększenie prędkości obroto‐wej.

Telefon komórkowy w samochodzieTelefon komórkowy w samochodzieProducent odradza korzystanie we wnę‐

trzu samochodu z urządzeń radiokomunikacyj‐nych, np. telefonów komórkowych nie podłą‐

czonych bezpośrednio od anteny zewnętrznej.W przeciwnym razie nie można wykluczyć wza‐jemnego wpływu na siebie elektroniki samo‐chodu i mobilnego urządzenia radiokomunika‐cyjnego. Ponadto nie ma gwarancji, żepromieniowanie powstające podczas nadawa‐nia, zostanie odprowadzone z wnętrza samo‐chodu.◀

AquaplaningW czasie jazdy po mokrych i błotnistych na‐wierzchniach może dojść do powstania klinawodnego między oponą a nawierzchnią.Stan ten, zwany aquaplaningiem, może spowo‐dować częściową lub całkowitą utratę stycz‐ności z jezdnią, kontroli nad samochodemi zdolności hamowania.

AquaplaningW czasie jazdy po mokrych i błotnistych

nawierzchniach należy zmniejszyć prędkość,aby nie dopuścić do powstania efektu aquapla‐ningu.◀

Przejazd przez wodęPrzejazd przez wodę możliwy jest tylko przy jejmaksymalnym poziomie do maks. 25 cm i tylkoz prędkością marszową, do 10 km/h.

Należy uwzględniać dozwolony poziomwody i prędkość przejazdu

Nie wolno przejeżdżać przez wodę o wyższympoziomie i nie należy przekraczać prędkościmarszowej przejazdu, inaczej może nastąpićuszkodzenie silnika, instalacji elektrycznej lubskrzyni biegów.◀

Bezpieczne hamowanieWybrany przez Państwa model został seryjniewyposażony w układ ABS.W sytuacjach, które tego wymagają, najlepsząskuteczność hamowania uzyskuje się, wciska‐jąc pedał hamulca do końca.

Seite 169

Co warto uwzględnić podczas jazdy Jazda – porady

169Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Samochód pozostaje sterowny. Wykonującprzy tym spokojne ruchy kierownicą, nadalmożna omijać ewentualne przeszkody.Pulsowanie pedału hamulca wraz z odgłosamiregulacji hydraulicznej są oznakami działaniaukładu ABS.

Przedmioty nie powinny znajdowaćsię w strefie ruchu pedałów

Żadne przedmioty nie powinny znajdo‐wać się w strefie ruchu pedałów

Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmiotynie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐cić działanie pedałów.Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych najuż położone lub na inne przedmioty.Stosować wyłącznie maty podłogowe, którezostały zatwierdzone dla danego pojazdui które można odpowiednio przymocować.Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐ciu ich w celu czyszczenia.◀

WilgoćJeśli nawierzchnia drogi jest wilgotna, posy‐pana solą drogową lub podczas silnych opa‐dów należy co kilka kilometrów przyhamować.Należy zwrócić uwagę, aby nie narażać przytym innych uczestników ruchu.Powstające przy tym ciepło osusza tarczei klocki hamulcowe,Które w razie konieczności będą w stanie za‐działać z pełną skutecznością.

ZjazdZ długich lub stromych spadków należy zjeż‐dżać na biegu, na którym konieczne jest jaknajrzadsze hamowanie. W przeciwnym raziemoże dojść do przegrzania układu hamulco‐wego i zmniejszenia skuteczności hamulców.

Siła hamowania silnikiem może zostać zwięk‐szona w wyniku ręcznej redukcji biegów, w ra‐zie potrzeby nawet do pierwszego biegu.

Należy zapobiegać przeciążaniu hamul‐ców

Należy unikać nadmiernego przeciążenia ha‐mulców. Nawet lekki, ale ciągły nacisk na pedałhamulca może powodować wzrost tempera‐tury, zużycie hamulca a czasem awarię układuhamulcowego.◀

Nie należy jeździć na biegu jałowymNie wolno jeździć na biegu jałowym ani

z wyłączonym silnikiem, gdyż brak jest wów‐czas funkcji hamowania silnikiem oraz wspo‐magania siły hamowania.◀

Korozja na tarczy hamulcowejWarunki, które sprzyjają korodowaniu tarcz ha‐mulcowych i zabrudzeniu układu hamulco‐wego:▷ Niewielki przebieg.▷ Dłuższe czasy postojów.▷ Niewielkie obciążenie.Nie są przy tym osiągane minimalne obciąże‐nia, wymagane do samooczyszczania się tarczhamulcowych.Skorodowane tarcze hamulcowe stwarzająprzy hamowaniu wrażenie mocnego tarcia, któ‐rego nie daje się usunąć.

Skropliny gdy samochód stoiW klimatyzacji automatycznej powstają skro‐pliny, które gromadzą się pod samochodem.Dlatego ślady wody na podłożu pod samocho‐dem, gdy używana była klimatyzacja, są zjawis‐kiem normalnym.

Seite 170

Jazda – porady Co warto uwzględnić podczas jazdy

170Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ŁadunekWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

WskazówkiPrzeciążenie samochoduNie należy przeładowywać samochodu,

aby nie spowodować przekroczenia dopusz‐czalnej nośności opon. Mogłoby to doprowa‐dzić do przegrzania i uszkodzenia wnętrzaopon. Niekiedy skutkiem takiej sytuacji jest na‐gła utrata ciśnienia.◀

Nie przewozić cieczy w bagażnikuNależy uważać na to, aby w bagażniku

nie wylała się żadna ciecz, w przeciwnym raziemogą wystąpić uszkodzenia w samochodzie.◀

Umieszczenie ładunku▷ Osłonić ostre krawędzie i narożniki ła‐

dunku.▷ Ciężki ładunek: umieścić możliwie daleko

z przodu, bezpośrednio za oparciami, nadole.

▷ Bardzo ciężki ładunek: gdy tylne siedzenienie jest zajęte, należy zapiąć pasy bezpie‐czeństwa w zamkach znajdujących się poprzeciwnej stronie.

▷ Jeśli konieczne jest odpowiednie rozmie‐szczenie ładunku, należy całkowicie złożyćoparcia tylnych siedzeń.

▷ Nie wolno układać ładunku powyżej górnejkrawędzi oparć.

▷ Aby zapewnić ochronę pasażerów należyzainstalować siatkę przestrzeni bagażowej,patrz strona 158. Należy uważać na to, abyprzedmioty nie mogły przedostawać sięprzez siatkę przestrzeni bagażowej.

Zabezpieczenie ładunkuZaczepy w bagażniku

Do zabezpieczania ładunku, w bagażniku znaj‐dują się cztery uchwyty mocujące.

Zabezpieczanie ładunku▷ Mniejsze i lżejsze sztuki bagażu można za‐

mocować za pomocą taśm mocujących lubnapinających.

▷ Większe i cięższe przedmioty: zabezpie‐czyć za pomocą odpowiednich elementówmocujących.

Elementy mocujące, taśmy napinające lubtaśmy ściągające przymocować do uchwytówmocujących w bagażniku.

Seite 171

Ładunek Jazda – porady

171Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zabezpieczanie ładunkuAby nie stwarzać zagrożenia dla pasaże‐

rów np. podczas manewrów hamowania i wy‐mijania, należy rozmieścić i zabezpieczyć ładu‐nek w sposób opisany powyżej.Nie należy umieszczać niezabezpieczonych,ciężkich i twardych przedmiotów w częściprzeznaczonej do przewozu osób, ponieważ ła‐dunki przesuwając się mogą stwarzać zagroże‐nie dla pasażerów np. przy manewrze hamowa‐nia i wymijania.Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masycałkowitej i dopuszczalnego nacisku na oś,w przeciwnym razie nie zostaną dotrzymanewarunki gwarantujące bezpieczeństwo eks‐ploatacji samochodu i zostaną złamane prze‐pisy ruchu drogowego.◀

Bagażnik dachowyWskazówkaMontaż możliwy tylko z wyposażeniem w re‐lingi dachowe.Bagażniki dachowe dostępne są jako akcesoriaspecjalne.

MocowanieNależy przestrzegać instrukcji montażu bagaż‐nika dachowego.

ŁadunekNależy zwrócić uwagę, czy pozostawione zos‐tało miejsce na uniesienie dachu przesuwno-uchylnego.Bagażnik z ładunkiem, na skutek przeniesieniasię środka ciężkości, zmienia zachowanie sa‐mochodu podczas jazdy i kierowania.Przy załadunku i podczas jazdy należy stoso‐wać się do podanych poniżej informacji:▷ Nie przekraczać dopuszczalnego obciąże‐

nia dachu/osi i dopuszczalnej masy całko‐witej.

▷ Dach należy obciążać równomiernie.▷ Umieszczany na dachu ładunek nie może

być zbyt duży.▷ Ciężkie przedmioty należy zawsze umie‐

szczać na dole.▷ Bezpiecznie zamontować bagaż dachowy,

np. spiąć pasami.▷ Nie wolno pozostawiać wystających przed‐

miotów ponad krawędzią tylnej klapy.▷ Samochód należy prowadzić płynnie, uni‐

kając gwałtownego ruszania i hamowaniaoraz szybkiej jazdy na łuku drogi.

Seite 172

Jazda – porady Ładunek

172Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jazda z przyczepąWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Informacje ogólneInformacje na temat dopuszczalnej masy przy‐czepy zawarte są w danych technicznych.Możliwości zwiększenia wartości zna każdySerwis.Samochód wyposażony jest we wzmocnionyukład tylnego zawieszenia oraz, w zależnościod typu, w wydajniejszy układ chłodzenia sil‐nika.

Przed ruszeniemObciążenie zaczepu holowniczego▷ Minimalne obciążenie zaczepu: 25 kg.▷ Maksymalne obciążenie zaczepu: 75 kg.

W miarę możliwości należy stosować siędo podanych wartości.

Maksymalna ładowność samochodu zmniejszasię o masę zaczepu holowniczego oraz o ob‐ciążenie zaczepu holowniczego. Obciążeniezaczepu holowniczego zwiększa masę po‐jazdu.Nie wolno przy tym przekraczać dopuszczalnejmasy całkowitej pojazdu, patrz dane tech‐niczne.

ŁadunekŁadunek w przyczepie należy umieścić jak naj‐niżej i w pobliżu osi przyczepy.Nisko umieszczony środek ciężkości zwiększaw znacznym stopniu bezpieczeństwo jazdy ca‐łego składu.Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masycałkowitej przyczepy i dopuszczalnego naciskuna oś, patrz dane techniczne. Miarodajna jestzawsze mniejsza wartość.

Ciśnienie w oponachNależy przestrzegać prawidłowego ciśnieniaw oponach samochodu i przyczepy.Dla samochodu obowiązują wartości ciśnieniaopon, patrz strona 192, dla zwiększonego ob‐ciążenia.W przypadku jazdy z przyczepą obowiązująwskazówki jej producenta.

Wskaźnik spadku ciśnienia w oponachPo skorygowaniu ciśnienia w oponach oraz podołączeniu i odłączeniu przyczepy należy po‐nownie inicjować wskaźnik spadku ciśnieniaw oponach.

Lusterka zewnętrznePrzepisy określają konieczność stosowaniadwóch lusterek zewnętrznych, w których widaćobie tylne krawędzie przyczepy. Takie lusterkamożna nabyć w Serwisie jako wyposażeniespecjalne.

Pobór prąduMoc tylnych świateł pozycyjnych przyczepy niemoże przekraczać poniższych wartości:▷ Kierunkowskazy: z każdej strony 42 wat.▷ Światła pozycyjne: z każdej strony 60 wat.▷ Światło hamowania: łącznie 84 wat.

Seite 173

Jazda z przyczepą Jazda – porady

173Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Tylne światła przeciwmgielne: łącznie42 wat.

▷ Światła cofania: łącznie 42 wat.Podczas użytkowania pojazdu z przyczepączas włączania jej odbiorników prądu należyograniczyć, aby oszczędzać akumulator samo‐chodowy.

Prawidłowe działanie tylnych światełPrzed rozpoczęciem jazdy należy spraw‐

dzić działanie tylnych świateł przyczepy. Jeślitylne światła nie będą działały, może dojść doewentualnego zagrożenia innych uczestnikówruchu.◀

Jazda z przyczepąNależy przestrzegać obowiązujących w danymkraju ograniczeń prędkości.

WskazówkiDostosowywanie prędkości podczasjazdy z przyczepą

Podczas jazdy z przyczepą należy odpowiedniodostosować prędkość jazdy. Od prędkości ok.80 km/h przyczepa w zależności od typu i zała‐dunku może zacząć jechać 'wężykiem'.◀

Maksymalna prędkość podczas jazdyz przyczepą

W trybie jazdy z przyczepą ciśnienie w opo‐nach należy podwyższyć o 0,2 bar i nie prze‐kraczać prędkości 100 km/h, w przeciwnym ra‐zie może dojść do uszkodzenia ogumienia zewzględu na podwyższone obciążenie osi. Prze‐strzegać maksymalnej wartości ciśnienia, pod‐anej na bocznej ściance opony.◀

Przywracanie stabilności pojazdówJeżeli przyczepa zacznie jechać 'wężykiem', tooba pojazdy ustabilizować może jedynie na‐tychmiastowe zdecydowane hamowanie.W takiej sytuacji ruch samochodu można kory‐gować za pomocą kierownicy tylko wówczas,

gdy jest to absolutnie konieczne, jak najostro‐żniej, uwzględniając obecność innych uczest‐ników ruchu.

WzniesieniaZe względu na bezpieczeństwo i płynność ru‐chu drogowego, jazda z przyczepą dozwolonajest na wzniesieniach o nachyleniu do 12 %.W razie jazdy z dodatkowo dopuszczoną, cięż‐szą przyczepą wartość graniczna wynosi 8 %.

Ruszanie na wzniesieniachAby podczas ruszania pod górę samochód niecofał się, należy użyć hamulca parkingowego.

ZjazdPodczas zjazdów zestaw pojazdów wykazujeszczególną skłonność do jazdy 'wężykiem'.Przed spadkiem należy ręcznie przełączyć biegna bezpośrednio niższy i powoli zjeżdżać zewzniesienia.

Wysokie obciążenie i wysokatemperatura zewnętrzna

Długa jazda z wysokim obciążeniemi przy wysokiej temperaturze zewnętrznej

Podczas jazdy z wysokim obciążeniem i przywysokiej temperaturze zewnętrznej należyzwrócić uwagę, aby zbiornik paliwa był zatan‐kowany powyżej 1/4 objętości, w przeciwnymwypadku może dojść do odczuwalnegozmniejszenia mocy silnika lub do jego uszko‐dzenia.◀

Nadzór stabilnościprzyczepyZasada działaniaUkład ten pomaga kierowcy zredukować 'węż‐ykowanie' przyczepy.Gdy układ wykryje 'wężykowanie', natychmiastautomatycznie włącza hamulce. Następuje

Seite 174

Jazda – porady Jazda z przyczepą

174Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

wówczas wyjście z krytycznego zakresu pręd‐kości i ustabilizowanie zestawu pojazdu.Gdy do gniazda przyczepy podłączony jestwtyk, ale przyczepa nie jest doczepiona, np.z tyłu zamocowany jest bagażnik rowerowyz oświetleniem, wówczas w skrajnych sytua‐cjach układ także może zadziałać.

Warunek działaniaUkład działa podczas jazdy z przyczepą, odprędkości ok. 65 km/h, gdy do gniazda przy‐czepy podłączony jest jej wtyk.

Ograniczenia działania tej funkcji▷ Układ nie może ingerować, jeżeli przyczepę

zarzuci od razu, bez wężykowania, np. naśliskiej jezdni lub nawierzchni o luźnympodłożu.

▷ Przyczepa z wysoko położonym środkiemciężkości może przewrócić się zanim układstwierdzi 'wężykowanie'.

▷ Układ nie działa, jeśli układ przeciwpośliz‐gowy DSC jest wyłączony lub uszkodzony.

Zaczep holowniczyz elektryczną wychylnągłowicą kulistąInformacje ogólneWychylna głowica kulista znajduje się na spo‐dzie samochodu.Po wyłączeniu zapłonu, system dezaktywo‐wany jest jak najszybciej. Dlatego też systemutego należy używać tylko przy włączonym za‐płonie. Gdy system jest gotowy do pracy,dioda świeci się na zielono.

Przycisk wysuwania i chowania głowicy kulistejznajduje się za lewą boczną osłoną w bagaż‐niku.

Wysuwanie głowicy kulistej1. Otworzyć bagażnik.2. Odsunąć się ze strefy wychylania się gło‐

wicy kulistej za samochodem.

3. Nacisnąć przycisk w bagażniku.Głowica kulista wysunie się. Pulsuje zielonadioda w przycisku.

4. Odczekać, aż głowica kulista osiągnie po‐łożenie końcowe.

Kontrola zaryglowaniaPrzed rozpoczęciem jazdy z przyczepą

lub bagażnikiem należy sprawdzić, czy głowicakulista została właściwie zablokowana, w prze‐ciwnym razie może dojść do niestabilnościpodczas jazdy i wypadku.Jeśli głowica kulista nie jest właściwie zabloko‐wana, dioda LED w przycisku zacznie świecićsię na czerwono.◀

Wsuwanie głowicy kulistej1. Odłączyć przyczepę lub bagażnik, zdemon‐

tować urządzenia do regulacji stabilnościjazdy oraz wyjąć z gniazda wtyczkę zasila‐nia elektrycznego przyczepy lub adapter.Jeśli z gniazda nie została wyjęta wtyczkalub adapter, wówczas dioda w przyciskuprzestanie się świecić.

2. Nacisnąć przycisk w bagażniku.

Seite 175

Jazda z przyczepą Jazda – porady

175Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Głowica kulista wsunie się. Pulsuje zielonadioda w przycisku.

3. Odczekać, aż głowica kulista osiągnie po‐łożenie końcowe.

Automatyczne przerywanie funkcjiwysuwania/wsuwaniaW przypadku przekroczenia wartości granicz‐nych prądu, np. wskutek bardzo niskiej tempe‐ratury lub mechanicznych oporów, proceswsuwania/wysuwania zatrzymywany jest auto‐matycznie.Zapala się czerwona dioda w przycisku.

Należy wciskać przycisk, dopóki głowicakulista nie osiągnie położenia końco‐

wego.

Gniazdo przyczepy

Gniazdo przyczepy znajduje się przy zaczepieholowniczym.Przesunąć pokrywę w dół.

Seite 176

Jazda – porady Jazda z przyczepą

176Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Oszczędzanie paliwaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Informacje ogólnePaństwa samochód wyposażony zostałw technologie pozwalające na zredukowaniezużycia paliwa i zmniejszenie emisji spalin.Zużycie paliwa zależy od wielu różnych czynni‐ków.Zastosowanie odpowiednich środków, właś‐ciwy sposób jazdy i przeprowadzanie regular‐nych przeglądów, korzystnie wpływa na zuży‐cie paliwa i na środowisko naturalne

Zdjęcie niepotrzebnegobagażuDodatkowy ciężar zwiększa zużycie paliwa.

Zdejmowanie elementówwyposażenia dodatkowegopo ich wykorzystaniuZdjąć niepotrzebne elementy, takie jak dodat‐kowe lusterka, bagażnik dachowy lub bagażnikna zaczepie holowniczym.Elementy montowane przy samochodzie wpły‐wają na jego aerodynamikę i powodują wzrostzużycia paliwa.

Zamykanie szyb i dachuprzesuwno-uchylnegoOtwarty dach przesuwno-uchylny oraz szybypowodują zwiększenie oporu, a tym samymwiększe zużycie paliwa.

OponyInformacje ogólneOpony mogą w różny sposób wpływać na war‐tości zużycia, np. większy rozmiar opon możespowodować wzrost zużycia paliwa.

Regularna kontrola ciśnieniaw oponachCiśnienie powietrza w oponach należy kontro‐lować przynajmniej dwa razy w miesiącu,a także przed każdą dłuższą jazdą.Zbyt niskie ciśnienie w oponach powodujewiększy opór toczenia i tym samym zwiększe‐nie zużycia paliwa i opon.

Natychmiastowe ruszanieNie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,lecz natychmiast ruszyć, zachowując umiarko‐waną prędkość obrotową.Dzięki temu, zimny silnik szybko osiągnie pra‐widłową temperaturę roboczą.

Przewidywanie sytuacji nadrodzeUnikać niepotrzebnych manewrów przyspie‐szania i hamowania.Jednocześnie zachowywać odpowiedni od‐stęp do jadącego z przodu pojazdu.

Seite 177

Oszczędzanie paliwa Jazda – porady

177Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przewidywanie sytuacji na drodze i odpowiednisposób jazdy pozwalają na ograniczenie zuży‐cia paliwa.

Unikanie wysokich prędkościobrotowych1. biegu używać tylko do ruszania z miejsca.Od 2. biegu należy szybko przyspieszać. Uni‐kać przy tym wysokich prędkości obrotowychi odpowiednio wcześnie zmieniać biegi.Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy zmie‐nić bieg na możliwie najwyższy i prowadzić sa‐mochód z jak najniższą prędkością obrotowąsilnika i ze stałą prędkością.Obowiązuje przy tym zasada: jazda z niskąprędkością obrotową pozwala obniżyć zużyciepaliwa i minimalizuje zużycie podzespołów.Wskaźnik biegu w Państwa samochodziewskazuje bieg, dla którego zużycie paliwa jestnajkorzystniejsze.

Wykorzystywaniehamowania silnikiemPodczas dojeżdżania do skrzyżowania na czer‐wonym świetle należy zdjąć nogę z pedaługazu i wytracać prędkość.Na pochyłym odcinku drogi zdjąć nogę z pe‐dału gazu i wytracać prędkość.W trybie jazdy z wykorzystaniem hamowaniasilnikiem przerywany jest dopływ paliwa.

Wyłączanie silnika przydłuższych postojachW przypadku dłuższych postojów, np. przedsygnalizacją świetlną, przejazdem kolejowymlub w korkach należy wyłączać silnik.

Funkcja Auto Start StopFunkcja Auto Start Stop w samochodzie po‐zwala na automatyczne wyłączenie silnika pod‐czas postoju.Gdy silnik zostanie wyłączony a następnie po‐nownie uruchomiony, spada zużycie paliwai emisja spalin w porównaniu do stale pracują‐cego silnika. Oszczędności mogą występowaćjuż w kilka sekund po wyłączeniu silnika.Ponadto zużycie paliwa zależy od innych czyn‐ników, jak np. od sposobu prowadzenia samo‐chodu, warunków panujących na drodze, prze‐glądów lub wpływu środowiska.

Wyłączanie aktualnie nieużywanych funkcjidodatkowychFunkcje dodatkowe, takie jak podgrzewanieprzednich foteli lub ogrzewanie tylnej szybypobierają dużo energii, przez co zwiększonejest zużycie paliwa, w szczególności podczasjazdy w mieście i przy wykorzystaniu funkcjiStop & Go.Dlatego należy wyłączyć wszelkie funkcje do‐datkowe, które w danej chwili nie są nie‐zbędne.

Wykonywanie przeglądówW celu zapewnienia optymalnej wydajnościi żywotności pojazdu, należy go regularnie ser‐wisować. Przegląd pojazdu należy zlecićw Serwisie.W tym celu należy zapoznać się z systememprzeglądów BMW, patrz strona 206.

ECO PROZasada działaniaFunkcja ECO PRO wspiera również sposóbjazdy ograniczający zużycie. W tym celu dopa‐

Seite 178

Jazda – porady Oszczędzanie paliwa

178Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

sowywane są ustawienia sterowania silnikaoraz funkcji komfortowych, jak np. wydajnośćpracy klimatyzacji.Dodatkowo mogą być wyświetlane wskazówki,pomagające w jeździe ze zoptymalizowanymzużyciem.Na tablicy przyrządów może być wyświetlanewskazanie zasięgu, którego długość uzyskanazostała dzięki zastosowaniu się do tych wska‐zówek.

PrzeglądSystem obejmuje następujące funkcje i wska‐zania EfficientDynamics:▷ Dodatkowy możliwy zasięg ECO PRO,

patrz strona 179.▷ Wskazówka dotycząca jazdy - porada ECO

PRO, patrz strona 180.▷ Klimatyzacja ECO PRO, patrz strona 179.▷ Wskazówka dotycząca jazdy - asystent

przewidywania ECO PRO, patrzstrona 181.

Aktywowanie ECO PRONaciskać przycisk dopóty, dopóki natablicy przyrządów nie zostanie wy‐

świetlone wskazanie ECO PRO.

Konfigurowanie ECO PRO

Poprzez przełącznik przyjemnościjazdy1. Aktywować ECO PRO.2. "Skonfiguruj ECO PRO"3. Skonfigurować program.

Za pomocą iDrive1. "Ustawienia"2. "Tryb ECO PRO"lub

1. "Ustawienia"

2. "Tryb jazdy"3. "Skonfiguruj ECO PRO"Skonfigurować program.

Porada ECO PRO▷ "Wskazówka przy:":

Ustawić prędkość ECO Pro, przy której mabyć wyświetlana porada ECO PRO.

▷ "Limit ECO PRO":Przypomnienie zostanie wyświetlone, jeśliprzekroczona zostanie ustawiona prędkośćECO PRO.

Klimatyzacja ECO PRO"Klimatyzacja ECO PRO"Stopień klimatyzacji dostosowany zostanie dooptymalnej wydajności.Możliwe jest więc niewielkie odstępstwo odustawionej temperatury, tzn. wolniejsze na‐grzewanie albo chłodzenie wnętrza z korzyściądla zużycia paliwa.Ponadto zredukowana zostanie moc ogrzewa‐nia fotela i podgrzewania lusterek bocznych.Podgrzewanie lusterek bocznych udostęp‐niane jest przy niskich temperaturach zew‐nętrznych.

Potencjał ECO PROWyświetlane jest wskazanie procentowe możli‐wego do uzyskania potencjału zaoszczędzeniawraz z aktualną konfiguracją.

Wskaźnik na tablicy przyrządów

Dodatkowy możliwy zasięg ECO PROPoprzez dopasowany sposóbjazdy można uzyskać dłuższy za‐sięg.Jest on wyświetlany na tablicyprzyrządów jako dodatkowy

możliwy zasięg.

Seite 179

Oszczędzanie paliwa Jazda – porady

179Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Dodatkowy możliwy zasięg zawarty widocznyjest na wskazaniu zasięgu.Po zatankowaniu, wskazanie dodatkowegomożliwego zasięgu jest automatycznie reseto‐wane.

Sposób jazdy

Oznaczenie na wskaźniku paskowym na pręd‐kościomierzu pokazuje aktualną wydajnośćsposobu jazdy.Oznaczenie w zakresie CHARGE, strzałka 1:wskaźnik odzyskiwania energii w wyniku dota‐czania lub podczas hamowania.Oznaczenie w zakresie POWER, strzałka 2:wskaźnik podczas przyspieszania.Wydajność sposobu jazdy sygnalizowana jestodpowiednim kolorem wskaźnika paskowego:▷ Niebieskie wskazanie: wydajny sposób

jazdy, dopóki oznaczenie pozostaje w nie‐bieskim zakresie.

▷ Szare wskazanie: dopasować sposóbjazdy, np. poprzez dodawanie mniej gazu.

Wskazanie zmieni kolor na niebieski gdy tylkospełnione będą wszystkie warunki dla zopty‐malizowanego pod względem zużycia sposobujazdy.

Porada ECO PRO - wskazówkadotycząca jazdy

Strzałka sygnalizuje, że np. po‐przez zredukowanie gazu możnadopasować sposób jazdy z uwz‐ględnieniem optymalnego zuży‐cia.

WskazówkaWskazanie sposobu jazdy oraz porady ECOPRO wyświetlane są na tablicy przyrządów, je‐śli wskazanie ECO PRO zostało aktywowane.Aktywowanie wskazania sposobu jazdy orazporad ECO PRO:

1. "Ustawienia"2. "Wyświetlacz inform."3. "Info ECO PRO"

Porada ECO PRO - symboleWyświetlany jest dodatkowy symbol orazwskazówka tekstowa.

Symbol Środek zaradczy

Dla zapewnienia efektywnego spo‐sobu jazdy należy dodawać mniejgazu lub hamować z pewnym wy‐przedzeniem.

Zredukować prędkość jazdy do wy‐branej prędkości ECO PRO.

Automatyczna skrzynia biegów: uni‐kać przełączania z położenia dźwigniM/S na D lub ręcznej zmiany bie‐gów.

Ręczna skrzynia biegów: stosowaćsię do zaleceń zmiany biegu.

Ręczna skrzynia biegów: wrzucićbieg jałowy dla zatrzymania silnika.

Seite 180

Jazda – porady Oszczędzanie paliwa

180Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wskazania na monitorze centralnym

EfficientDynamicsW trakcie jazdy można wyświetlać informacjena temat zużycia i techniki.

1. "Info o pojeździe"2. "EfficientDynamics"

Wyświetlanie historii zużyciaWskazanie dla średniego zużycia można wy‐świetlać w wybranym przedziale czasowym.Pionowe paski wskazują zużycie podczas wy‐branego przedziału czasowego.Przerwy podczas jazdy prezentowane są poni‐żej pasków na osi czasu.

"Historia zużycia"

Ustawianie przedziału czasowego dlahistorii zużyciaWybrać symbol .

Kasowanie historii zużycia1. Wywołać "Opcje".2. "Zresetuj historię zużycia"

Wyświetlanie informacjiEfficientDynamicsMożna wyświetlać aktualny sposób funkcjono‐wania układu.

"EfficientDynamics Info"Widoczne będą następujące systemy:▷ Funkcja Auto Start Stop.▷ Odzyskiwanie energii▷ Wydajność klimatyzacji.▷ Żeglowanie.

Wyświetlanie porad ECO PRO "Wskazówki ECO PRO"

Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej profilu.

Asystent przewidywania

Zasada działaniaUkład ten zapewnia oszczędność paliwai wspiera przewidujący sposób jazdy. Na pod‐stawie danych nawigacji mogą zostać rozpo‐znane wcześniej i wskazane określone, po‐przedzające odcinki drogi.Rozpoznane odcinki, np. miejscowości czy za‐kręty na trasie wymagają redukcji prędkości.Wskazówka obecna jest również wówczas, gdypoprzedzający odcinek drogi nie jest jeszczewidoczny podczas jazdy.Wskazówka wyświetlana jest do momentu doj‐echania do tego odcinka na trasie.Jeśli pojawi się wskazówka asystenta przewi‐dywania, wówczas poprzez zdjęcie nogi z gazui hamowanie silnikiem można redukować pręd‐kość do momentu dojazdu do danego odcinkatrasy, oszczędzając przy tym paliwo.

Warunki działaniaSystem zależny jest od aktualności i jakościdanych nawigacji.Dane systemu nawigacji można aktualizować,patrz Instrukcja obsługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacji.

Wskazanie

Wskaźnik na tablicy przyrządówWskazówka dot. poprzedzających od‐cinków drogi pojawia się jako poradaECO PRO w celu umożliwienia przewi‐

dującego zmniejszenia prędkości.Na obrotomierzu, długa strzałkado punktu zerowego wskaźnikapaskowego wskazuje, że zostałrozpoznany poprzedzający odci‐nek drogi.

Seite 181

Oszczędzanie paliwa Jazda – porady

181Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wskazanie na wyświetlaczu Head-UpWskazówka asystenta przewidywaniamoże być wyświetlana także na wy‐świetlaczu Head-Up.

Wskazania na monitorze centralnymDodatkowy symbol sygnalizuje rozpoznany od‐cinek drogi.

Symbol Poprzedzający odcinek drogi

Ograniczenie prędkości, np.w miejscowości.

Skrzyżowanie lub manewr skrętu,zjazd z trasy szybkiego ruchu.

Zakręt.

Rondo.

Korzystanie z asystentaprzewidywaniaRozpoznany został poprzedzający odcinekdrogi:

1. Zredukować gaz.2. Hamować pojazd silnikiem aż do dojecha‐

nia do wskazywanego odcinka trasy.3. W razie potrzeby dostosować prędkość

wyhamowując samochód.

Ograniczenia działania tej funkcjiW poniższych sytuacjach, układ nie jest do‐stępny:▷ Prędkość poniżej 50 km/h.▷ Tymczasowe i zmienne ograniczenie pręd‐

kości, np. ze względu na roboty drogowe.▷ Jakość danych systemu nawigacji niewys‐

tarczająca.▷ Regulator prędkości włączony.▷ Podczas jazdy z przyczepą.

Żeglowanie

Zasada działaniaUkład ten zapewnia oszczędność paliwa.Ponadto, gdy zostaną spełnione określone wa‐runki, w pozycji skrzyni biegów D silnik jest au‐tomatycznie odłączany od skrzyni biegów. Sa‐mochód toczy się dalej na biegu jałowym przyzmniejszonym zużyciu paliwa. Pozycja skrzynibiegów D pozostaje przy tym włączona.Ten stan pojazdu nazywany jest „żeglowa‐niem”.Silnik dołączany jest ponownie automatyczniew momencie naciśnięcia pedału hamulca lubpedału gazu.

WskazówkiFunkcja żeglowania to element trybu jazdyECO PRO, patrz strona 178.Funkcja ta dostępna jest w określonym zakre‐sie prędkości.Przewidujący styl jazdy pomaga przy tymw możliwie częstym wykorzystaniu tej funkcjii zapewnia efekt żeglowania w postaci niż‐szego zużycia paliwa.

Funkcja bezpieczeństwaFunkcja nie jest dostępna, jeżeli spełniony zos‐tanie jeden z poniższych warunków:▷ Włączona funkcja DSC OFF lub TRAC‐

TION.▷ Jazda w dynamicznym zakresie granicz‐

nym jak też jazda po stromym wzniesieniulub spadku.

▷ Stan naładowania tymczasowo zbyt niskilub zbyt wysokie zapotrzebowanie prąduw sieci pokładowej.

▷ Regulator prędkości włączony.▷ Podczas jazdy z przyczepą.

Seite 182

Jazda – porady Oszczędzanie paliwa

182Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Warunki działaniaFunkcja dostępna jest dla trybu ECO PROw zakresie prędkości od ok. 50 km/h do160 km/h, po spełnieniu poniższych warunków:▷ Pedał gazu i pedał hamulca nie są wcis‐

kane.▷ Dźwignia sterująca jest ustawiona w poło‐

żeniu D.▷ Silnik i skrzynia biegów są rozgrzane do

temperatury roboczej.

Wskazanie

Wskaźnik na tablicy przyrządówZnacznik na wskaźniku pasko‐wym poniżej obrotomierza jestpodświetlony na niebieskoi znajduje się w punkcie zero‐wym. Obrotomierz wskazuje

mniej więcej prędkość obrotową dla biegu jało‐wego.Wskazanie punktu żeglowania jest podświet‐lone w punkcie zerowym podczas żeglowania.

Wskazania na monitorze centralnymWyświetlanie informacji EfficientDynamicswskazuje podczas jazdy żeglowanie jako stanjazdy.

Kolor niebieski, strzałka 1 i symbol, strzałka 2:stan żeglowania.

Wyświetlanie informacji EfficientDynamics1. "Info o pojeździe"

2. "EfficientDynamics"3. "EfficientDynamics Info"

Ręczna dezaktywacja układuFunkcję można wyłączy w menu Konfigurowa‐nie ECO PRO, patrz strona 179, np. w celu wy‐korzystania efektu hamownia silnikiem pod‐czas zjazdu.Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐nego w danej profilu.

ECO PRO Analyser

Zasada działaniaSystem pomaga przy tym uzyskać szczególnieefektywny styl jazdy i oszczędzać paliwo.W tym celu analizowany jest styl jazdy. Ocenaodbywa się w różnych kategoriach i wyświet‐lana jest na monitorze centralnym.Za pomocą tego wskazania można zwiększyćoszczędność paliwa dla własnego stylu jazdy.Ocenie poddawanych jest piętnaście ostatnichminut jazdy.W ten sposób można zwiększyć zasięg po‐jazdu, stosując bardziej efektywny styl jazdy.Uzyskany zasięg wyświetlany jest jako dodat‐kowy możliwy zasięg na tablicy przyrządów i namonitorze centralnym.

Warunek działaniaFunkcja ta dostępna jest w trybie ECO PRO.

Wywołanie ECO PRO Analyser

Poprzez przełącznik przyjemności jazdy1. Aktywować ECO PRO.2. "EfficientDynamics"3. Wybrać symbol .

Seite 183

Oszczędzanie paliwa Jazda – porady

183Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wskazanie

Wskazanie na monitorze centralnym

Wskazanie analizatora ECO PRO składa sięz symbolicznego przebiegu drogi i tabeli war‐tości.Droga symbolizuje wydajność sposobu jazdy.Im bardziej efektywny sposób jazdy, tym rów‐niejszy jest wyświetlany przebieg drogi,strzałka 1.Tabela z wartościami zawiera gwiazdki. Im bar‐dziej efektywny sposób jazdy, tym więcejgwiazdek zawartych w tabeli i tym szybciejwzrasta dodatkowy możliwy zasięg, strzałka 2.W przypadku nieefektywnego sposobu jazdywyświetlana jest pofalowana droga i mniejszailość gwiazdek.Wsparciem dla oszczędnego trybu jazdy są po‐rady ECO PRO wyświetlane podczas jazdy.Porady na temat oszczędzającego energięsposobu jazdy, Oszczędzanie paliwa, patrzstrona 177.

Seite 184

Jazda – porady Oszczędzanie paliwa

184Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Seite 185

Oszczędzanie paliwa Jazda – porady

185Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

MobilnośćAby Państwa samochód był zawsze w pełni

mobilny, poniżej znajdą Państwo ważneinformacje na temat materiałów

eksploatacyjnych, kół i opon, przeglądówi pomocy drogowej.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

TankowanieWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Informacje ogólnePrawidłowe tankowanieNajpóźniej przy zasięgu rzędu 50 km na‐

leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwegofunkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐dzenia.◀

W przypadku silników DieslaWlew przystosowany jest do tankowania z dy‐strybutorów paliwa do silników Diesla.

Korek wlewu paliwaOtwieranie1. Nacisnąć lekko na tylną krawędź pokrywki

wlewu paliwa.

2. Przekręcić korek wlewu paliwa w kierunkuprzeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3. Korek wlewu paliwa wetknąć w gniazdow pokrywce wlewu.

Zamykanie1. Nałożyć korek i obrócić w prawo, do usły‐

szenia wyraźnego kliknięcia.2. Zamknąć pokrywkę wlewu paliwa.

Nie wolno zaginać taśmy mocującejNie zgnieść taśmy zamocowanej na

korku, inaczej nie będzie można go szczelniezamknąć, na skutek czego zaczną wydobywaćsię opary paliwa.◀

Ręczne otwieranie pokrywki wlewupaliwaNa przykład w razie usterki elektrycznej.

Seite 188

Mobilność Tankowanie

188Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

1. Podnieć płytę podłogi.

2. Pociągnąć za zieloną gałkę z symbolem dy‐strybutora. Pokrywka wlewu paliwa zosta‐nie odryglowana.

Pamiętać podczastankowaniaPodczas tankowania zawiesić pistolet dystry‐butora w rurze wlewu paliwa. Uniesienie pisto‐letu podczas tankowania powoduje:▷ Przedwczesne wyłączenie.▷ Ograniczenie odprowadzania oparów.Jeżeli pistolet dystrybutora wyłączy się, ozna‐cza to, że zbiornik paliwa jest już pełen.

Nie przepełniać zbiornika paliwaNie należy przepełniać zbiornika paliwa,

w przeciwnym razie wskutek wycieku paliwamoże dojść do uszkodzenia samochodu i za‐nieczyszczenia środowiska.◀

Sposób obchodzenia się z paliwemNależy stosować się do wskazówek bez‐

pieczeństwa podczas korzystania ze stacjibenzynowych.◀

Seite 189

Tankowanie Mobilność

189Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

PaliwoWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Jakość paliwaBenzynaAby zapewnić optymalne zużycie paliwa, ben‐zyna nie powinna zawierać siarki lub powinnazawierać jej możliwie niewielką ilość.Nie wolno tankować paliwa oznaczonego nadystrybutorze jako paliwo zawierające metale.

Tankować tylko benzynę bezołowiowąbez dodatków zawierających metale

Nie wolno tankować benzyny z zawartościąołowiu ani benzyny z dodatkami zawierającymimetale, np. mangan lub żelazo, w przeciwnymrazie może dojść do trwałego uszkodzenia ka‐talizatora i innych podzespołów.◀

Dopuszcza się tankowanie paliw o maksymal‐nej zawartości procentowej etanolu do 10 %,tzn. E10.

Nie wolno tankować etanolu E85Nie wolno tankować paliwa E85, tzn. pa‐

liwa, które w 85 %składa się z etanolu, ani pa‐liwa Flex Fuel, gdyż prowadzi to do uszkodze‐nia silnika i układu paliwowego.◀

Silnik posiada regulację przeciwstukową. Dla‐tego można tankować benzynę różnej jakości.

Jakość benzynyBenzyna super 95 oktan.

Jakość minimalnaBenzyna bezołowiowa 91 oktan.

Jakość minimalnaNie należy tankować benzyny poniżej

podanej jakości minimalnej, w przeciwnym ra‐zie nie można zagwarantować poprawnościdziałania silnika.◀

Silnik DieslaZatankowanie nieprawidłowego paliwaNie wolno tankować rzepakowego estru

metylowego, oleju napędowego bio lub ben‐zyny.Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwanie należy uruchamiać silnika, w przeciwnymrazie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzeniasilnika.◀

Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwanależy skontaktować się z Serwisem.

Jakość paliwa DieselSilnik przystosowany jest do tankowania pa‐liwa Diesel DIN EN 590.

Zimowy olej napędowyNie stosować dodatków do oleju napę‐dowego

Nie wolno stosować środków poprawiającychpłynność oleju napędowego, w tym benzyny,bowiem mogą one powodować uszkodzeniesilnika.◀

W celu zagwarantowania niezawodności pracysilnika wysokoprężnego w chłodnych porachroku, należy tankować zimowy olej napędowy.

Seite 190

Mobilność Paliwo

190Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ten rodzaj paliwa sprzedawany jest na sta‐cjach paliwowych w okresie zimowym.Montowany seryjnie układ ogrzewania filtra pa‐liwa zapobiega krzepnięciu paliwa podczasjazdy.

Seite 191

Paliwo Mobilność

191Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Koła i oponyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Ciśnienie w oponachInformacje na temat bezpieczeństwaWłaściwości oraz ciśnienie w oponach mająwpływ na:▷ Żywotność opon.▷ Bezpieczeństwo jazdy.▷ Komfort jazdy.

Kontrola ciśnieniaRegularna kontrola ciśnienia w oponachNależy regularnie kontrolować ciśnienie

w oponach, a w razie potrzeby korygować: conajmniej dwa razy w miesiącu i przed każdądłuższą podróżą. W przeciwnym razie niepra‐widłowe ciśnienie w oponach prowadzić możedo niestabilności podczas jazdy lub uszkodze‐nia opony, a w konsekwencji do wypadku.◀

Po skorygowaniu ciśnienia w oponach:▷ Ponownie zainicjować wskaźnik spadku

ciśnienia w oponach.

Ciśnienie

Informacje na temat prawidłowego ciśnieniaoraz wielkości opon umieszczone są na słupkudrzwi kierowcy.Jeśli w tabelach ciśnień nie znajdą Państwowartości występujących na stosowanych opo‐nach, wówczas obowiązuje ciśnienie właściwedla danej wielkości opony, np. 255/50 R 19.

Rozmiary oponWartości ciśnienia podane zostały dla opono dopuszczonych do eksploatacji rozmiarachoraz dla zalecanych produktów.Szczegółowe informacje na temat kół i oponmożna uzyskać w Serwisie.

Bieżnik oponyOpony letnieGłębokość bieżnika opony nie powinna spaśćponiżej 3 mm.Przy głębokości bieżnika poniżej 3 mm po‐wstaje duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

Opony zimoweGłębokość bieżnika opony nie powinna spaśćponiżej 4 mm.Przy głębokości bieżnika poniżej 4 mm po‐wstaje duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

Seite 192

Mobilność Koła i opony

192Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Minimalna głębokość bieżnika

Oznakowanie stanu zużycia bieżnika rozmie‐szczone jest na całym obwodzie opony i maustawową wysokość minimalną rzędu 1,6 mm.

Jest ono oznaczone za pomocą TWI, TreadWear Indicator na bocznej ściance opony.

Uszkodzenie oponyInformacje ogólneNależy często kontrolować opony pod wzglę‐dem uszkodzeń, zużycia i obecności ciał ob‐cych.

WskazówkiWskazówki na temat uszkodzenia opony lubinnej usterki w samochodzie:▷ Dziwne drgania podczas jazdy.▷ Nieprawidłowości w zachowaniu się samo‐

chodu w czasie jazdy, takich jak gwałtowneściąganie na lewo lub prawo.

Uszkodzenia mogą być spowodowane np.przejazdem przez krawężnik, wjechaniew dziury na drodze itp.

W przypadku uszkodzonych oponW razie informacji o uszkodzeniu opony

należy natychmiast zmniejszyć prędkość i bez‐zwłocznie zlecić kontrolę kół i oraz opon.Należy zachować ostrożność i udać się do naj‐bliższego Serwisu. W razie potrzeby odholo‐wać tam samochód.

Uszkodzenia opon mogą stanowić zagrożeniedla pasażerów i innych uczestników ruchu.◀

Naprawa uszkodzonych oponZe względów bezpieczeństwa producent

pojazdu zaleca nie naprawiać opon zdatnychdo jazdy po uszkodzeniu, lecz zlecić ich wy‐mianę. W przeciwnym razie nie można wyklu‐czyć wystąpienia dodatkowych szkód.◀

Wiek oponZalecenieNiezależnie od stanu zużycia, opony należy wy‐mieniać najpóźniej po 6 latach eksploatacji.

Data produkcjiNa bocznej ściance opony:DOT … 1013: oponę wyprodukowanow 10. tygodniu 2013 roku.

Wymienianie kół i oponMontaż

Wskazówki na temat montażu oponMontaż oraz wyważanie nowych kół

i opon należy zlecać wyłącznie w Serwisie.W przypadku niewłaściwego wykonania pracistnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐kowych szkód i związanego z tym zagrożeniabezpieczeństwa.◀

Dobór kół i oponInformacje na temat prawidłowego zestawieniakół i opon oraz odpowiednich obręczy do sa‐mochodu można uzyskać w Serwisie.Nieprawidłowy dobór obręczy kół i opon maznaczenie także dla poprawnego działania róż‐nych układów np. ABS oraz DSC.W celu utrzymania dobrego zachowania się sa‐mochodu podczas jazdy należy używać wy‐

Seite 193

Koła i opony Mobilność

193Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

łącznie opon tej samej produkcji i o jednako‐wym wzorze bieżnika.Po wymianie koła na skutek uszkodzenia jaknajszybciej powrócić do pierwotnego zesta‐wienia kół i opon.

Dozwolone koła i oponyZaleca się stosowanie w Państwa samo‐

chodzie kół i opon zaakceptowanych przezproducenta Państwa samochodu.Inaczej na skutek różnic wykonania, mimo tejsamej wielkości znamionowej, może dojść doocierania opon o nadwozie i w konsekwencjido poważnego wypadku.Producent nie może ocenić przydatności dojazdy niedopuszczonych kół i opon, a wzwiązku z tym zagwarantować bezpieczeństwajazdy.◀

Zalecane opony

W zależności od wielkości opon, producentPaństwa samochodu rekomenduje opony róż‐nych producentów. Można je rozpoznać pogwiazdce umieszczonej na bocznej ścianceopony.Przy właściwym użytkowaniu opony te speł‐niają najwyższe standardy pod względem bez‐pieczeństwa i właściwości jezdnych.

Nowe oponyPrzyczepność nowych opon nie jest opty‐malna, co wynika ze specyfiki procesów pro‐dukcyjnych.

Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwięk‐szoną ostrożnością.

Opony bieżnikowaneProducent Państwa samochodu zaleca, abynie stosować opon bieżnikowanych.

Opony bieżnikowaneOpony takie mogą mieć różne osnowy,

a zmiany spowodowane starzeniem mogą og‐raniczać ich trwałość i tym samym negatywniewpływać na bezpieczeństwo jazdy.◀

Opony zimoweDo jazdy w warunkach zimowych lub w tempe‐raturach poniżej +7 ℃, zaleca się stosowanieopon zimowych.Tak zwane opony całoroczne z oznaczeniem M+S mają wprawdzie lepsze właściwości zimoweniż odpowiednie opony letnie, ale z reguły nieosiągają one pełnej sprawności opon zimo‐wych.

Prędkość maksymalna oponzimowychJeżeli maksymalna prędkość samochodu jestwiększa niż dopuszczalna prędkość dla oponzimowych, wówczas należy umieścić w poluwidzenia kierowcy odpowiednią nalepkę infor‐macyjną. Taką nalepkę można nabyć w zakła‐dzie wulkanizacyjnym oraz w Serwisie.

Prędkość maksymalna dla opon zimo‐wych

Należy przestrzegać maksymalnej prędkościdla opon zimowych, w przeciwnym razie możedojść do uszkodzenia opony a tym samym dowypadku.◀

Ogumienie zdatne do jazdy pouszkodzeniuW przypadku dostępnego ogumienia zdatnegodo jazdy po uszkodzeniu, dla własnego bezpie‐czeństwa stosować tylko takie ogumienie.W razie awarii w pojeździe nie ma koła zapaso‐

Seite 194

Mobilność Koła i opony

194Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

wego. Każdy Serwis chętnie udzieli informacjina ten temat.

Zamiana kół na poszczególnychosiachProducent Państwa samochodu nie zalecaprzeprowadzania zamiany przednich kół na tyłi odwrotnie.Taka zamiana może mieć niekorzystny wpływna właściwości jezdne samochodu.

PrzechowywanieWymontowane koła lub opony należy przecho‐wywać w chłodnych, suchych i możliwie ciem‐nych pomieszczeniach.Należy chronić opony przed działaniem olejów,smarów i paliw.Nie wolno przekraczać maksymalnej wartościciśnienia podanej na bocznej ściance opony.

Ogumienie zdatne do jazdypo uszkodzeniuOznaczenie

Oznaczenie RSC na bocznej ściance opony.Koła składają się ze specjalnych obręczy i dopewnego stopnia samonośnych opon.Dzięki wzmocnieniu ścianki bocznej, oponaprzy utracie ciśnienia zachowuje ograniczonąmożliwość jazdy.

Dalsza jazda z uszkodzoną oponą, patrzstrona 103.

Zmiana ogumienia zdatnego do jazdypo uszkodzeniuZe względu na własne bezpieczeństwo należystosować ogumienie zdatne do jazdy po usz‐kodzeniu. W razie awarii w pojeździe nie makoła zapasowego. Każdy Serwis chętnie udzieliinformacji na ten temat.

Usuwanie uszkodzeniaopony

Zasady bezpieczeństwa w przypadkuuszkodzenia opony

Samochód ustawić na twardym podłożu, moż‐liwie daleko od odbywającego się ruchu drogo‐wego.Włączyć światła awaryjne.Zablokować kierownicę w położeniu kół nawprost.Zabezpieczyć samochód przed stoczeniem siępo pochyłości, w tym celu zaciągnąć hamulecparkingowy, a w przypadku automatycznejskrzyni biegów ustawić dźwignię w położe‐niu P.Dopilnować, aby wszyscy pasażerowie opuścilisamochód i znaleźli się poza strefą zagrożenianp. poza poboczem drogi.Ewentualnie, w odpowiedniej odległości usta‐wić trójkąt ostrzegawczy.Przestrzegać krajowych przepisów drogo‐wych.◀

Mobility SystemWskazówki▷ Należy przestrzegać wskazówek dotyczą‐

cych stosowania Mobility System umie‐szczonych na kompresorze i butli ze środ‐kiem uszczelniającym.

Seite 195

Koła i opony Mobilność

195Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ W przypadku uszkodzeń w oponach powy‐żej 4 mm, Mobility System może być nie‐skuteczny.

▷ Skontaktować się z Serwisiem, jeśli nie bę‐dzie możliwe naprawienie opony.

▷ Ciała obce, które wbiły się w oponę, należyw niej w miarę możliwości pozostawić.

▷ Należy zerwać z butli naklejkę informującąo konieczności ograniczenia prędkościi przykleić ją na kierownicy.

Miejsce przechowywaniaMobility System znajduje się w bagażniku podpokrywą podłogową.

Butla ze środkiem uszczelniającym

▷ Butla ze środkiem uszczelniającym,strzałka 1.

▷ Wąż do napełniania, strzałka 2.Przestrzegać daty ważności na butli ze środ‐kiem uszczelniającym.

Kompresor

1 Włącznik/wyłącznik2 Gniazdo butli3 Zmniejszenie ciśnienia w oponach4 Wskazanie ciśnienia w oponach5 Kompresor6 Wtyczka/kabel do gniazda7 Wąż połączeniowy — umieszczony w pod‐

łodze kompresora

Wprowadzanie środkauszczelniającego do opony1. Wstrząsnąć butlą ze środkiem uszczelnia‐

jącym.

Seite 196

Mobilność Koła i opony

196Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

2. Wyciągnąć całkowicie wąż połączeniowyz obudowy kompresora. Nie zaginać węża.

3. Zatrzasnąć wąż połączeniowy aż do usły‐szenia dźwięku zablokowania, wetknąćw przyłącze butlę ze środkiem uszczelnia‐jącym.

4. Wsunąć butlę ze środkiem uszczelniającymaż do słyszalnego zatrzaśnięcia, pionowow mocowanie na obudowie kompresora,

5. Nakręcić wąż połączeniowy na zawór usz‐kodzonego koła.

6. Po wyłączeniu kompresora należy podłą‐czyć wtyczkę do gniazda elektrycznegow samochodzie.

7. Gdy włączony jest zapłon lub silnik pracuje,włączyć kompresor.

Włączyć kompresor na ok. 3 - 8 minut w celuwprowadzenia środka uszczelniającego doopony, i aby uzyskać ciśnienie ok. 2,5 bar.Podczas uzupełniania środka uszczelniają‐cego, ciśnienie napełniania może na krótkowzrosnąć do ok. 5 bar. W trakcie trwania tejfazy nie należy wyłączać kompresora.

Seite 197

Koła i opony Mobilność

197Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Zamknięte pomieszczeniaNie wolno pozostawiać pracującego sil‐

nika w zamkniętych pomieszczeniach, gdyżwdychanie spalin może doprowadzić do utratyprzytomności i śmierci. Spaliny zawierają bez‐barwny i bezwonny, lecz silnie trujący tlenekwęgla.◀

Wyłączenie kompresora po 10 minutachKompresor nie powinien pracować dłużej

niż 10 minut, gdyż grozi to jego przegrzaniemi uszkodzeniem.◀

Jeśli nie można uzyskać ciśnienia powietrzaw oponach rzędu 2 bar:

1. Wyłączyć kompresor.2. Odkręcić wąż do napełniania od koła.3. Przejechać 10 m w przód i w tył, aby śro‐

dek uszczelniający został rozprowadzonywewnątrz opony.

4. Ponownie napompować opony za pomocąkompresora.Jeśli nie zostanie uzyskane ciśnienie rzędu2 bar, wówczas należy skontaktować sięz Serwisem.

Przechowywanie systemu MobilitySystem1. Zdjąć wąż połączeniowy butli ze środkiem

uszczelniającym z koła.2. Zdjąć wąż połączeniowy z butli ze środkiem

uszczelniającym.3. Zapakować pustą butlę po środku uszczel‐

niającym wraz z wężem połączeniowym,aby uniknąć zabrudzenia bagażnika.

4. Mobility System schować na swojemiejsce w bagażniku samochodu.

Rozprowadzanie środkauszczelniającegoNatychmiast przejechać odcinek ok. 10 km,aby środek mógł rozprowadzić się równomier‐nie po ściankach opony.

Nie przekraczać prędkości rzędu 80 km/h.W miarę możliwości nie należy przekraczaćprędkości 20 km/h.

Korygowanie ciśnienia w oponach1. Zatrzymać się w odpowiednim miejscu.2. Nakręcić wąż połączeniowy na zawór

opony.

3. Nałożyć wąż połączeniowy bezpośredniona kompresor.

4. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz‐nego w samochodzie.

5. Skorygować ciśnienie do 2,5 bar.▷ Zwiększanie ciśnienia: gdy włączony

jest zapłon lub silnik pracuje, włączyćkompresor.

Seite 198

Mobilność Koła i opony

198Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Zmniejszanie ciśnienia: nacisnąć przy‐cisk przy kompresorze.

Kontynuacja jazdyNie przekraczać dopuszczalnej prędkości mak‐symalnej rzędu 80 km/h.Ponownie zainicjować wskaźnik spadku ciśnie‐nia w oponach, patrz strona 101.Jak najszybciej wymienić uszkodzoną oponęoraz butlę ze środkiem uszczelniającym sys‐temu Mobility.

Łańcuchy śniegoweDrobnoogniwowe łańcuchy śniegoweProducent Państwa samochodu przetestował,zakwalifikował jako bezpieczne i rekomendujetylko określone, drobnoogniwowe łańcuchyśniegowe.Jakie łańcuchy zostały dopuszczone do eks‐ploatacji z tym samochodem, można dowie‐dzieć się w Serwisie.

ZastosowanieDozwolone jest wyłącznie zakładanie łańcu‐chów w parze na tylne koła o następującejwielkości:▷ 205/60 R 16.▷ 225/55 R 16.▷ 225/50 R 17.▷ 225/45 R 18.Należy stosować się do informacji producentałańcuchów.Należy upewnić się, że łańcuchy śniegowe sązawsze dostatecznie naprężone. W razie po‐trzeby trzeba naprężyć je zgodnie z danymiproducenta łańcuchów.Po zamontowaniu łańcuchów śniegowych nienależy inicjalizować wskaźnika spadku ciśnie‐nia w oponach, gdyż w przeciwnym razie możedojść do błędnych wskazań.

W czasie jazdy z łańcuchami śniegowymi na‐leży w razie potrzeby tymczasowo aktywowaćfunkcję dynamicznej kontroli trakcji DTC.

Prędkość maksymalna podczas jazdyz łańcuchami śniegowymiJadąc z łańcuchami śniegowymi nie przekra‐czać prędkości 50 km/h.

Seite 199

Koła i opony Mobilność

199Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Komora silnikaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Ważne w komorze silnika

1 Rozruch awaryjny, biegun minus2 Numer identyfikacyjny3 Zbiornik na płyn do spryskiwaczy4 Rozruch awaryjny, biegun plus5 Skrzynka bezpiecznikowa w komorze sil‐

nika

6 Króciec wlewowy oleju7 Zbiornik płynu chłodzącego

W przypadku silników 6-cylindrowych orazsilników Diesla, zbiornik płynu chłodzącegoznajduje się po przeciwnej stronie komorysilnika.

Seite 200

Mobilność Komora silnika

200Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Pokrywa silnikaWskazówki

Prace w komorze silnikaNie należy przeprowadzać prac przy po‐

jeździe, nie posiadając odpowiedniej wiedzytechnicznej.W przypadku braku znajomości obowiązują‐cych przepisów, wszelkie prace serwisowe na‐leży zlecać Serwisowi.W przeciwnym razie, w przypadku niewłaści‐wego wykonania prac istnieje niebezpieczeń‐stwo wystąpienia dodatkowych szkód i związa‐nego z tym zagrożenia bezpieczeństwa.◀

Nie wkładać rąk do komory silnikaNie wkładać rąk w puste przestrzenie lub

szczeliny w komorze silnika. W przeciwnym ra‐zie może dojść do obrażeń ciała spowodowa‐nych, np. obracającymi się lub gorącymi ele‐mentami.◀

Składanie ramion wycieraczekPrzed otwarciem pokrywy silnika należy

upewnić się, że ramiona wycieraczek spoczy‐wają na szybie, w przeciwnym razie może dojśćdo ich uszkodzenia.◀

Otwieranie pokrywy silnika1. Należy pociągnąć dźwignię znajdującą się

we wnętrzu.Pokrywa silnika zostanie odryglowana,strzałka 1.

2. Po puszczeniu dźwigni, należy ją ponowniepociągnąć:Można otworzyć pokrywę silnika,strzałka 2.

Lampki kontrolne i ostrzegawczePrzy otwartej pokrywie silnika wyświetlonyzostanie komunikat Check-Control.

Zamykanie pokrywy silnika

W celu prawidłowego zamknięcia, należy opuś‐cić pokrywę silnika z wysokości ok. 40 cm,a następnie ją docisnąć.Pokrywa silnika powinna się zamknąć w sły‐szalny sposób po obu stronach.

Otwarta pokrywa silnika w trakcie jazdyJeżeli podczas jazdy okaże się, że po‐

krywa silnika nie jest prawidłowo zablokowana,należy natychmiast zatrzymać się i zamknąć jąpoprawnie.◀

Niebezpieczeństwo przycięciaNależy zwrócić uwagę na to, aby w strefie

zamykania pokrywy silnika nie znajdowały sięzbędne przedmioty, gdyż inaczej może dojśćdo obrażeń lub uszkodzeń.◀

Seite 201

Komora silnika Mobilność

201Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Olej silnikowyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Informacje ogólneZużycie oleju silnikowego zależy od sposobujazdy oraz warunków eksploatacji. W przy‐padku bardzo sportowego stylu jazdy zużycieoleju silnikowego znacznie wzrasta.Dlatego też należy regularnie, po każdym tan‐kowaniu sprawdzać poziom oleju silnikowego.

Elektroniczna kontrolapoziomu olejuWskazanie stanu

Zasada działaniaPoziom oleju nadzorowany jest elektroniczniew trakcie jazdy, a informacje wyświetlane są namonitorze centralnym.Gdy poziom oleju spadnie do oznaczenia mini‐mum, wówczas wyświetlony zostanie komuni‐kat Check-Control.

WarunkiW zależności od dotychczasowych wskazań,wskazanie stanu pojawi się gdy silnik pracujelub po przynajmniej 30 minutach jazdy.

Wskazanie poziomu oleju1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Poziom oleju silnikowego"

Komunikaty na temat wskazaniapoziomu olejuW zależności od poziomu oleju, na wyświetla‐czu przedstawiane są różne komunikaty. Sto‐sować się do tych komunikatów.W przypadku zbyt niskiego poziomu oleju na‐leży niezwłocznie dolać 1 litr oleju.Uważać, aby nie wlać zbyt dużej ilości oleju sil‐nikowego.

Zbyt duża ilość oleju silnikowegoNależy niezwłocznie zlecić kontrolę sa‐

mochodu, gdyż zbyt duża ilość oleju może pro‐wadzić do uszkodzenia silnika.◀

Szczegółowy pomiar

Zasada działaniaW przypadku szczegółowego pomiaru, poziomoleju jest sprawdzany a informacja wyświetlanajest za pomocą skali.Podczas pomiaru zwiększane są obroty silnikana biegu jałowym.

Informacje ogólnePrzeprowadzenie szczegółowego pomiarumożliwe jest tylko w przypadku określonychsilników.

Warunki▷ Ręczna skrzynia biegów: dźwignia zmiany

biegów w pozycji neutralnej, sprzęgło i pe‐dał gazu nie są wciśnięte.

Seite 202

Mobilność Olej silnikowy

202Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Automatyczna skrzynia biegów: dźwigniasterująca w pozycji N i nie wciśnięty pedałgazu.

▷ Samochód stoi na równej powierzchni,a silnik pracuje w temperaturze roboczej.

Przeprowadzenie szczegółowegopomiaruW celu przeprowadzenia szczegółowego po‐miaru poziomu oleju silnikowego:

1. "Info o pojeździe"2. "Status pojazdu"3. "Pomiar poziomu oleju"4. "Rozpocznij pomiar"Poziom oleju jest sprawdzany a informacja wy‐świetlana jest za pomocą skali.Czas trwania: ok. 1 minuta.

Uzupełnienie olejusilnikowegoKróciec wlewowy

W przypadku pojawienia się wskazania na tab‐licy przyrządów, na odcinku najbliższych200 km1 litr oleju.

Nie dolewać zbyt dużo oleju silnikowegoW przypadku dolania zbyt dużej ilość

oleju silnikowego należy niezwłocznie zlecićkontrolę samochodu, w przeciwnym raziemoże dojść do uszkodzenia silnika.◀

Chronić przed dostępem dzieciOleje, smary itp. należy przechowywać

w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz prze‐strzegać odpowiednich wskazówek ostrzega‐wczych umieszczonych na pojemnikach;w przeciwnym wypadku może wystąpić zagro‐żenie dla zdrowia.◀

Rodzaje olejów douzupełnianiaWskazówki

Bez dodatków do olejuStosowanie dodatków do olejów może

spowodować uszkodzenie silnika.◀

Klasy lepkości dla olejów silnikowychW przypadku wyboru oleju silnikowego

należy zwrócić uwagę, aby olej ten wykazywałjedną z podanych klas lepkości SAE 0W-40,SAE 0W-30, SAE 5W-40 lub SAE 5W-30,w przeciwnym razie może dojść do usterekw działaniu lub do uszkodzenia silnika.◀

Jakość oleju silnikowego jest decydującymczynnikiem o żywotności silnika.Niektóre rodzaje olejów mogą nie być w danymkraju dostępne.

Dopuszczone rodzaje olejów

Silnik benzynowy

BMW Longlife-01.

BMW Longlife-01 FE.

BMW Longlife-04.

Silnik Diesla

BMW Longlife-04.

Seite 203

Olej silnikowy Mobilność

203Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Szczegółowe informacje na temat dopuszczo‐nych rodzajów oleju można uzyskać w Serwi‐sie.

Alternatywne rodzaje olejówJeżeli wymienione oleje nie byłyby dostępne,wówczas można dolać maks. 1 litr oleju wy‐szczególnionego w poniższych specyfikacjach:

Silnik benzynowy

ACEA A3/B4.

Silnik Diesla

ACEA C3.

Wymiana olejuWymianę oleju należy zlecać wyłącznie w Ser‐wisie.

Seite 204

Mobilność Olej silnikowy

204Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Płyn chłodzącyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Informacje ogólneRyzyko oparzenia przy gorącym silnikuNie wolno otwierać układu chłodzenia,

gdy silnik jest gorący; parujący płyn chłodzącymoże spowodować oparzenia.◀

Dopuszczone dodatkiNależy stosować wyłącznie odpowiednie

dodatki czynnika chłodniczego, w przeciwnymrazie może dojść do uszkodzenia silnika. Czyn‐nik chłodniczy jest szkodliwy dla zdrowia.◀

Płyn chłodzący składa się z wody i dodatkuczynnika chłodniczego.Nie wszystkie dostępne w handlu dodatki nad‐ają się do Państwa samochodu. Jakie dodatkiczynnika chłodniczego będą odpowiednie po‐informuje Państwa Serwis.

Poziom płynu chłodzącegoSprawdzićNa bokach zbiornika płynu chłodzącego umie‐szczone są oznaczenia.

Symbol Znaczenie

Maksimum

Minimum

1. Odczekać, aż silnik się ochłodzi.2. Poziom płynu chłodzącego jest właściwy,

jeśli znajduje się pomiędzy oznaczeniami.

Uzupełnianie1. Odczekać, aż silnik się ochłodzi.2. Pokrywkę zbiornika płynu chłodzącego ob‐

rócić nieco w lewo, aby umożliwić spadekciśnienia, a następnie odkręcić ją do końca.

3. W razie potrzeby powoli napełnić zbiornikdo prawidłowego poziomu, nie przekracza‐jąc go.

4. Zamknąć korek aż do usłyszenia wyraź‐nego kliknięcia. Strzałki na zbiorniku płynuchłodzącego i na korku muszą być usta‐wione równo względem siebie.

5. Jak najszybciej zlecić usunięcie przyczynyutraty płynu chłodzącego.

UtylizacjaPrzy utylizacji płynu chłodzącego orazdodatków do płynu chłodzącego należyprzestrzegać odpowiednich przepisów

o ochronie środowiska.

Seite 205

Płyn chłodzący Mobilność

205Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

PrzeglądyWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

System obsługtechnicznych BMWSystem obsług technicznych informuje o ko‐niecznych pracach przeglądowych, wspierającw ten sposób Państwa w kwestii zachowaniabezpieczeństwa drogowego i użytkowego sa‐mochodu.

Condition Based ServiceCBSCzujniki oraz specjalne algorytmy uwzględniająwarunki eksploatacji Państwa samochodu.Condition Based Service ustala na tej podsta‐wie potrzebę obsługi serwisowej.Dzięki temu, system pozwala na dopasowaniezakresu czynności obsług technicznych do in‐dywidualnego profilu użytkowania.Na monitorze centralnym mogą zostać wy‐świetlone dokładne informacje odnośnie ko‐niecznego zakresu obsługi, patrz strona 83.

Dane serwisowe w pilocieInformacje na temat potrzeby obsługi technicz‐nej są na bieżąco zapisywane w pamięci pilota.Autoryzowany warsztat odczytuje zapisane in‐

formacje i proponuje szczegółowy zakresczynności obsługi serwisowej.Dlatego doradcy serwisowemu należy przeka‐zywać ostatnio używanego w samochodzie pi‐lota.

Przerwy w użytkowaniuPrzerwy w użytkowaniu samochodu z odłączo‐nym akumulatorem nie są rejestrowane.Aktualizację prac z zakresu obsługi okresowejtakich jak: wymiana płynu hamulcowego czyoleju silnikowego lub mikrofiltra/filtra z aktyw‐nymi cząsteczkami węgla należy zlecać Serwi‐sowi.

Historia przeglądówWykonanie przeglądu należy zlecać w Serwi‐sie, a wykonanie prac wprowadzić do danychsamochodu. Wpisy te są dowodem przeprowa‐dzania regularnej obsługi technicznej, tak jakw przypadku wpisów do książki serwisowej.Wyświetlanie wpisanych przeglądów na moni‐torze centralnym, patrz strona 84.

Zestawienie: zakresczynności obsługtechnicznychStandardowy zakres prac

Czynności serwisowe

Kontrola komunikatów Check-Control.

Kontrola komunikatów kontrolnych i ostrze‐gawczych.

Seite 206

Mobilność Przeglądy

206Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Olej silnikowy

Czynności serwisowe

Wymiana oleju silnikowego i filtra.

Automatyczna klimatyzacja: wymienić mikro‐filtr.

W przypadku silnika benzynowego:Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.Wymiana świec zapłonowych.

W przypadku silnika Diesla:Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.Wymiana filtra paliwa, w przypadku gorszejjakości paliwa skrócić okresy wymiany.

Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.Filtr powietrza: wymiana wkładu filtra, w przy‐padku silnego zanieczyszczenia skrócić ok‐resy wymiany.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznejzgodnie z przepisami warsztatowymi.

Hamulce z przodu

Czynności serwisowe

Wymiana klocków hamulcowych, czyszcze‐nie wnęk zacisków hamulcowych.

Tarcze hamulcowe: skontrolować powierzch‐nię i grubość.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznejzgodnie z przepisami warsztatowymi.

Hamulce z tyłu

Czynności serwisowe

Wymiana klocków hamulcowych, czyszcze‐nie wnęk zacisków hamulcowych.

Tarcze hamulcowe: skontrolować powierzch‐nię i grubość.

Czynności serwisowe

Hamulec parkingowy: skontrolować stantechniczny, grubość okładzin i działanie.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznejzgodnie z przepisami warsztatowymi.

Płyn hamulcowy

Czynności serwisowe

Wymiana płynu hamulcowego.

Hamulec parkingowy: zaciągnąć i sprawdzićdziałanie.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznejzgodnie z przepisami warsztatowymi.

Kontrola samochodu

Czynności serwisowe

Skontrolować sygnał dźwiękowy, sygnałświetlny i świateł awaryjnych.

Skontrolować oświetlenie przyrządówi wskaźników oraz dmuchawę ogrzewania.

Skontrolować instalację świateł.

Pasy bezpieczeństwa: skontrolować pasy,działanie mechanizmu zwijania, blokadę pasai zamek.

Skontrolować układ oczyszczania szyb.

Mobility System: sprawdzić datę ważności nabutli ze środkiem uszczelniającym.

Opony: sprawdzić głębokość bieżnika, profil,stan zewnętrzny i ciśnienie; w razie potrzebynapompować.

Zainicjować wskaźnik spadku ciśnieniaw oponach RPA.

Sprawdzenie poziomu oraz stężenia płynuchłodzącego.

Seite 207

Przeglądy Mobilność

207Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Czynności serwisowe

Układ oczyszczania szyb: skontrolować po‐ziom płynu.

Przewody hamulcowe i przyłącza: skontrolo‐wać pod kątem szczelności, uszkodzeń i pra‐widłowego ułożenia.

Podwozie wraz z odsłoniętymi elementami:sprawdzić pod kątem ewentualnych uszko‐dzeń, występowania nieszczelności, równieżprzy amortyzatorach, a także skontrolowaćprawidłowy montaż sprężyn.

Elementy układu kierowniczego: sprawdzićpod kątem prawidłowego luzu, szczelności,ewentualnych uszkodzeń i śladów zużycia.

Kontrola bezpieczeństwa w ruchu drogowym,jazda próbna: hamulce, układ kierowniczy,amortyzatory, skrzynia biegów.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznejzgodnie z przepisami warsztatowymi.

Dodatkowa opłataCzynności związane z wymianą, części za‐mienne, środki eksploatacyjne i materiały pod‐legające zużyciu rozliczane są oddzielnie. Dal‐sze informacji można uzyskać w Serwisie.

Gniazdo do diagnozypokładowej OBDPozycja

Po stronie kierowcy umieszczone jest gniazdodiagnostyczne OBD, służące do kontroli kom‐ponentów wyposażenia odpowiadających zaskład mieszanki emisji spalin.

Emisja spalin▷ Lampka ostrzegawcza pulsuje:

Usterka silnika, która może spowo‐dować uszkodzenie katalizatoraNależy natychmiast zlecić kontrolęsamochodu.

▷ Lampka ostrzegawcza świeci się:Pogorszenie wartości emisji spalin. Należyjak najszybciej zlecić kontrolę samochodu.

RecyklingProducent zaleca, aby po zakończeniu cyklużywotności tego samochodu oddać go dopunktu odbioru wskazanego przez BMWGroup. Przy odbiorze obowiązują przepisy us‐tawowe danego kraju. Informacji na ten tematudzieli Państwu Serwis.

Seite 208

Mobilność Przeglądy

208Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wymiana częściWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Komplet narzędzi

Komplet narzędzi znajduje się w bagażniku podwąską pokrywą podłogową. W celu otwarciaodchylić ją do góry.

Wymiana piór wycieraczekWskazówka

Nie wolno składać wycieraczek bez zało‐żonych piór

Nie składać wycieraczek, dopóki nie zostanązałożone pióra, w przeciwnym razie może dojśćdo uszkodzenia szyby.◀

Wymiana piór przednich wycieraczek1. W celu wymiany piór wycieraczek należy

ustawić je w położeniu umożliwiającym ichodchylenie, patrz strona 71.

2. Podnieść i przytrzymać ramię wycieraczki.3. Ścisnąć sprężynę zabezpieczającą,

strzałki 1, i odchylić wycieraczkę,strzałka 2.

4. Wysunąć wycieraczkę z blokady w przód.5. Nowe pióro wycieraczki zakładać w od‐

wrotnej kolejności do zatrzaśnięcia w blo‐kadzie.

6. Złożyć wycieraczki.Przed otwarciem pokrywy silnika wycie‐raczki muszą spoczywać na szybie

Przed otwarciem pokrywy silnika należy upew‐nić się, że ramiona wycieraczek z piórami spo‐czywają na szybie, w przeciwnym razie możedojść do ich uszkodzenia.◀

Seite 209

Wymiana części Mobilność

209Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wymiana pióra tylnej wycieraczki1. Całkowicie unieść wycieraczkę i zdjąć

pióro wycieraczki, strzałka.

2. Założyć nowe pióro wycieraczki i wcisnąć,aż do usłyszenia dźwięku zablokowaniasprężyny.

3. Złożyć wycieraczki.

Wymiana lamp i żarówekWskazówki

Lampy i żarówkiLampy i żarówki w znacznym stopniu przyczy‐niają się do bezpieczeństwa jazdy.Producent samochodu zaleca, aby wykonywa‐nie pewnych prac zlecić Serwisowi, zwłaszczaprzy braku odpowiedniej wiedzy lub jeśli pracete nie zostały opisane w instrukcji.Zestaw zapasowych żarówek w pudełkumożna nabyć w Serwisie.

Niebezpieczeństwo poparzeniaŻarówki należy zmieniać dopiero wów‐

czas, gdy się ochłodzą, gdyż można się o niepoparzyć.◀

Prace przy instalacji światełPodczas wykonywania wszelkich prac

przy instalacji świateł należy wyłączyć odpo‐wiednie żarówki, gdyż w przeciwnym raziemoże dojść do zwarcia.

Należy przestrzegać ewentualnie dołączonychwskazówek producenta żarówek, gdyż w prze‐ciwnym razie może dojść do obrażeń ciałai uszkodzeń podczas wymiany lamp.◀

Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐nych prac/wymiany żarówek przy świat‐

łach ksenonowychPrace przy instalacji świateł ksenonowych wrazz wymianą żarówek należy zlecać wyłącznieSerwisom. W przeciwnym razie w razie nie‐właściwego wykonania prac istnieje zagrożenieżycia ze względu na obecność wysokich na‐pięć.◀

Nie dotykać żarówekNie należy dotykać gołymi rękoma szkla‐

nych części żarówek, ponieważ nawet naj‐mniejsze zabrudzenie wypala się i przez tozmniejsza żywotność żarówki.W tym celu należy używać czystej szmatki, pa‐pierowych serwetek, itp. lub chwytać żarówkęza oprawkę.◀

Diody świecące LEDElementy obsługi i wskaźników oraz inne wy‐posażenie, podświetlane są umieszczonymipod osłoną diodami świecącymi.Diody LED spokrewnione są ze zwykłymi lase‐rami i oznaczone przez przepisy jako diodyemitujące światło klasy 1.

Nie zdejmować osłonNie należy usuwać osłon i wpatrywać się

długotrwale bezpośrednio w niefiltrowany pro‐mień, ponieważ może dojść do podrażnieniasiatkówki oka.◀

Szkła reflektorówW warunkach chłodu lub wilgoci światła zew‐nętrzne mogą wewnątrz zaparowywać. W przy‐padku jazdy z włączonym oświetleniem, zapa‐rowanie znika po upływie krótkiego czasu. Niejest wymagana Wymiana szkieł reflektorów.

Seite 210

Mobilność Wymiana części

210Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jeśli zaparowanie nie zniknie pomimo jazdyz włączonymi światłami i dodatkowo w reflek‐torach zbierze się wilgoć np. krople wody,wówczas należy zlecić kontrolę świateł w Ser‐wisie.

Ustawienie reflektorówZmiana lamp i żarówek może wpłynąć na usta‐wienia reflektorów. Dlatego po wymianie na‐leży zlecić w Serwisie kontrolę ustawienia re‐flektorów i w razie potrzeby skorygować.

Przednie lampy, wymiana żarówek

Reflektory halogenowe

1 Światła postojowe2 Światła mijania/sygnał świetlny3 Światła mijania4 Kierunkowskaz5 Światła do jazdy dziennej

Dostęp do kierunkowskazu i światłamijaniaStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.

1. Odczepić oba mocowania w nadkolui zdjąć osłonę.

KierunkowskazŻarówka 21 wat, PY21W.

1. W razie potrzeby pociągnąć okładzinęwewnętrzną wnęki koła nieco do tyłu. Ob‐rócić oprawkę żarówki w kierunku przeciw‐nym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć.

2. Docisnąć żarówkę lekko w oprawkę, obró‐cić w kierunku przeciwnym do ruchu wska‐zówek zegara i wyjąć.

3. Nową żarówkę i oprawkę zamontowaćw odwrotnej kolejności.

4. Założyć pokrywę w nadkolu.

Seite 211

Wymiana części Mobilność

211Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Światła mijaniaŻarówka 55 wat, H7.

1. Obrócić pokrywę w kierunku przeciwnymdo ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.

2. Wyjąć lampę z uchwytu przez przechyleniedo góry i na dół, a następnie wyciągnąć.

3. Zdjąć wtyczkę z lampy.4. Podłączyć wtyczkę do nowej lampy.5. Najpierw włożyć lampę w uchwyt języcz‐

kiem u góry, strzałka 1, a następnie docis‐nąć, strzałka 2. Należy zwrócić uwagę nato, czy lampa się zatrzasnęła.

6. Zamknąć obudowę reflektorów za pomocąpokrywy. Należy zwrócić uwagę na to, czypokrywa się zatrzasnęła.

7. Założyć pokrywę w nadkolu.

Dostęp do świateł do jazdy dziennej,świateł drogowych/sygnału świetlnegoi świateł postojowychStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.

1. Otworzyć pokrywę silnika, patrzstrona 201.

2. Obrócić pokrywę w kierunku przeciwnymdo ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.

Światła postojoweŻarówka 6 wat, H6W.

1. Obrócić oprawkę żarówki w kierunku prze‐ciwnym do ruchu wskazówek zegara i wy‐jąć.

2. Docisnąć żarówkę lekko w oprawkę, obró‐cić w kierunku przeciwnym do ruchu wska‐zówek zegara i wyjąć.

3. W celu założenia żarówki i oprawki należypostępować w odwrotnej kolejności. Na‐

Seite 212

Mobilność Wymiana części

212Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

leży zwrócić uwagę na to, czy oprawka ża‐rówki się zatrzasnęła.

4. Zamknąć obudowę reflektorów za pomocąpokrywy. Należy zwrócić uwagę na to, czypokrywa się zatrzasnęła.

Światła mijania/sygnał świetlnyŻarówka 55 wat, H7.

1. Wyjąć lampę z uchwytu przez przechyleniedo góry i na dół, a następnie wyciągnąć.

2. Zdjąć wtyczkę z lampy.3. Podłączyć wtyczkę do nowej lampy.4. Najpierw włożyć lampę w uchwyt języcz‐

kiem u góry, strzałka 1, a następnie docis‐nąć, strzałka 2. Należy zwrócić uwagę nato, czy lampa się zatrzasnęła.

5. Zamknąć obudowę reflektorów za pomocąpokrywy. Należy zwrócić uwagę na to, czypokrywa się zatrzasnęła.

Światła do jazdy dziennejŻarówka 24 wat, PW24W.

1. W razie potrzeby odłączyć wtyczkę żarówkiświateł drogowych.

2. Wyciągnąć oprawkę żarówki.

3. Wyciągnąć żarówkę z oprawki.4. W celu założenia nowej żarówki należy po‐

stępować w odwrotnej kolejności. Dolnaczęść uchwytu lamy musi być podczaswkładania ponownie skierowana w dół. Na‐leży zwrócić uwagę na to, czy oprawka ża‐rówki się zatrzasnęła.

5. Podłączyć wtyczkę żarówki świateł drogo‐wych.

6. Zamknąć obudowę reflektorów za pomocąpokrywy. Należy zwrócić uwagę na to, czypokrywa się zatrzasnęła.

Reflektory ksenonowe

Światła ksenonoweŻywotność tych lamp jest bardzo wysoka,a prawdopodobieństwo usterki bardzo niewiel‐kie. Częste włączanie i wyłączanie świateł po‐woduje skrócenie żywotności żarówek.W razie awarii żarówki, można ostrożnie konty‐nuować jazdę z włączonymi światłami przeciw‐mgielnymi. Należy przestrzegać przepisówobowiązujących w danym kraju.

Seite 213

Wymiana części Mobilność

213Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐nych prac/wymiany żarówek przy świat‐

łach ksenonowychPrace przy instalacji świateł ksenonowych wrazz wymianą żarówek należy zlecać wyłącznieSerwisom. W przeciwnym razie w razie nie‐właściwego wykonania prac istnieje zagrożenieżycia ze względu na obecność wysokich na‐pięć.◀

Reflektory

1 Światła postojowe/światła do jazdy dzien‐nej

2 Światła mijania/światła drogowe/sygnałświetlny

3 Kierunkowskaz

Światła mijania i światła drogowe wykonane sąw technice ksenonowej.Światłą postojowe i światła do jazdy dziennejwykonane są w technice diodowej.W przypadku stwierdzenia usterki należy zgło‐sić się do Serwisu.

KierunkowskazStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.

Żarówka 21 wat, PY21W.

1. Odczepić oba mocowania w nadkolui zdjąć osłonę.

2. W razie potrzeby pociągnąć okładzinęwewnętrzną wnęki koła nieco do tyłu. Ob‐rócić oprawkę żarówki w kierunku przeciw‐nym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć.

3. Docisnąć żarówkę lekko w oprawkę, obró‐cić w kierunku przeciwnym do ruchu wska‐zówek zegara i wyjąć.

4. Nową żarówkę i oprawkę zamontowaćw odwrotnej kolejności.

5. Założyć pokrywę w nadkolu.

Reflektory przeciwmgielneStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.Żarówka 35 wat, H8.

1. Za pomocą tylnej części śrubokręta z kom‐pletu narzędzi należy wykręcić trzy śruby,

Seite 214

Mobilność Wymiana części

214Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

strzałki 1, z osłony nadkola. Ostrożnieunieść osłonę nadkola, strzałka 2.

2. Odłączyć wtyczkę od żarówki, strzałka 1.Obrócić żarówkę, strzałka 2.Lewa strona samochodu: obrócić w kie‐runku zgodnym do ruchu wskazówek ze‐gara.Prawa strona samochodu: obrócić w kie‐runku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara.Wyjąć żarówkę.

3. Założyć nową żarówkę, podłączyć wtyczkęi dokręcić osłonę nadkola.

Kierunkowskaz w lusterkuzewnętrznymStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.Kierunkowskazy w lusterkach zewnętrznychwykonane są w technice diodowej. W przy‐padku stwierdzenia usterki należy zgłosić siędo Serwisu.

Lampy tylne, wymiana żarówek

Przegląd

1 Kierunkowskaz2 Światło cofania3 Tylne światła przeciwmgielne4 Światła pozycyjne5 Światła hamowania

Wymiana żarówek zewnętrznychświateł tylnych

Informacje ogólneStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.Kierunkowskazy: żarówka 21 wat, P21W.Światło hamowania: Żarówka 21 wat, H21W.Światła pozycyjne wykonane są w technicediodowej. W przypadku stwierdzenia usterkinależy zgłosić się do Serwisu.

Zachować ostrożność podczas wymianyżarówek

Podczas wymiany lamp należy postępować os‐trożnie i stopniowo, ponieważ w przeciwnymrazie może dojść do uszkodzenia tylnych świa‐teł lub pojazdu.◀

Seite 215

Wymiana części Mobilność

215Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Demontaż zewnętrznego światła tylnego1. Otworzyć tylną klapę.2. Za pomocą śrubokręta z kompletu narzędzi

wcisnąć blokady, strzałka, i zdjąć zaślepkę.

3. Przy użyciu śrubokręta odkręcić obie na‐krętki, strzałki.

4. Chwycić tylne światło przy wewnętrznejkrawędzi, strzałka 1, i ostrożnie wyciągnąćna zewnątrz ku tyłowi, strzałka 2. Przytrzy‐mywać je przy tym drugą ręką, aby tylneświatło nie zostało odczepione gwałtownie.Sprawdzić, czy uszczelka z gumy porowa‐

tej znajduje się na czopie elementu centru‐jącego.

5. Odczepić zapadkę na górze przy wtyczcekabla przyłączeniowego i odłączyć wtyczkęod oprawki żarówki.

Wymiana żarówek1. Odczepić pięć mocowań, strzałki 1, na uch‐

wycie lampy i ściągnąć oprawkę żarówkiw dół z tylnej lampy, strzałka 2.

2. Docisnąć uszkodzoną żarówkę lekko w op‐rawkę, obrócić w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara i wyjąć.

3. W celu włożenia nowej żarówki i założeniaoprawki postępować w odwrotnej kolej‐ności. Zwrócić uwagę, aby oprawka ża‐rówki była zablokowana we wszystkich mo‐cowaniach.

Seite 216

Mobilność Wymiana części

216Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Montaż tylnego światła1. Podłączyć kabel przyłączeniowy do tylnej

lampy i zamocować w zacisku na uchwycielampy.

2. Upewnić się, czy pierścień uszczelniającznajduje się na czopie elementu centrują‐cego i czy nie jest uszkodzony.

3. Przyłożyć tylną lampę z zewnątrz do pod‐uszki gumowej, strzałka 1, i wewnątrz dośrub, strzałka 2, i docisnąć. Zwrócić uwagę,aby tylne światło zostało zablokowanew poduszce gumowej.

4. Nakręcić obie nakrętki i zamontować os‐łonę.

Światła w tylnej klapie

Informacje ogólneStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.Światła cofania: żarówka 21 wat, P21W.Tylne światła przeciwmgielne: żarówka 21 wat,H21W.

Dostęp do żarówek

Przesunąć pokrywę na zewnątrz, patrz strzałka,i zdjąć.

Wymiana żarówek światła cofania i tylnegoświatła przeciwmgielnego1. Odczepić obydwa mocowania, strzałki 1,

i ściągnąć oprawkę żarówki w dół,strzałka 2.

2. Docisnąć uszkodzoną żarówkę lekko w op‐rawkę, obrócić w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara i wyjąć.

3. Włożyć nową żarówkę.

Montaż oprawki żarówki1. Wsunąć uchwyt lampy na obydwa trzpienie

prowadzące, strzałka 1. Wetknąć przy tym

Seite 217

Wymiana części Mobilność

217Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

obydwa styki, strzałka 2, w przyłącza,strzałka 3.

2. Docisnąć oprawkę żarówki. Zwrócićuwagę, aby obydwa mocowania zostały za‐blokowane na zewnątrz.

3. Założyć pokrywę ponownie i przesunąć dowewnątrz.

Światła pozycyjne, oświetlenie tablicyrejestracyjnej i środkowe światłohamowaniaStosować się do informacji na temat lamp i ża‐rówek, patrz strona 210.Te światła wykonane są w technice diodowej.W przypadku stwierdzenia usterki należy zgło‐sić się do Serwisu.

Zmiana kołaWskazówkiZe względu na wyposażenie, w samochodzienie ma koła zapasowego.W przypadku wyposażenia w ogumieniezdatne do jazdy po uszkodzeniu lub stosowa‐nia środka uszczelniającego opony, natych‐miastowa zmiana koła w razie utraty ciśnieniaw wyniku uszkodzenia opony nie jest ko‐nieczna.Narzędzia odpowiednie do zmiany koła możnanabyć w Serwisie, w ramach wyposażenia do‐datkowego.

Gniazda podnośnika

Gniazda na podnośnik znajdują się w przedsta‐wionych miejscach.

Zabezpieczenie śrub kołaZabezpieczenie śrub koła znajduje się w kom‐plecie narzędzi lub w schowku obok kompletunarzędzi, patrz strona 209.

▷ Śruba koła, strzałka 1.▷ Adapter, strzałka 2.

Zdejmowanie1. Nałożyć adapter na śrubę koła.2. Odkręcić śrubę koła.Po odkręceniu śruby z powrotem wyjąć adap‐ter.

Akumulator samochoduPrzeglądyAkumulator nie wymaga jakiejkolwiek konser‐wacji, tzn. że raz wlany elektrolit z reguły wy‐starcza na cały okres trwałości akumulatora.

Seite 218

Mobilność Wymiana części

218Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

W przypadku dodatkowych pytań na tematakumulatora prosimy o zwrócenie się do Ser‐wisu.

Wymiana akumulatoraUżywać tylko dozwolonych akumulato‐rów samochodowych

Należy stosować tylko akumulatory dopusz‐czone przez producenta tego samochodu,w przeciwnym razie może dojść do usterekw samochodzie i do ograniczenia w działaniuniektórych systemów i funkcji, lub ich całkowi‐tego odłączenia.◀

Wymianę akumulatora należy zgłosić w Serwi‐sie, aby udostępnić wszystkie funkcje komfor‐towe samochodu, lub ewentualnie w celu unik‐nięcia wyświetlania komunikatów Check-Control dla tych funkcji komfortowych.

Ładowanie akumulatora

WskazówkaNie podłączać prostowników do gniazdaelektrycznego

Prostowniki do akumulatorów nie mogą byćpodłączane do fabrycznie montowanychgniazd elektrycznych w samochodzie, w prze‐ciwnym razie może dojść do usterek w akumu‐latorze.◀

Informacje ogólneZwrócić uwagę na odpowiedni poziom nałado‐wania akumulatora, aby zapewnić jego maksy‐malną żywotność.W podanych poniżej przypadkach koniecznemoże być doładowanie akumulatora:▷ W przypadku częstych podróży na krótkich

odcinkach.▷ W przypadku dłuższych okresów postoju

powyżej jednego miesiąca.

Wyprowadzenie biegunówŁadować można wyłącznie przy wyłączonymsilniku, za pośrednictwem wyprowadzeń bie‐gunów, patrz strona 223, w komorze silnika.

ProstownikSerwis oferuje prostowniki zaprojektowanespecjalnie z myślą o Państwa pojeździe i do‐stosowane do sieci pokładowej.

Przerwa w zasilaniuPo przejściowej przerwie w zasilaniu koniecznabędzie ponowna inicjalizacja niektórych urzą‐dzeń wyposażenia.Indywidualne ustawienia należy ponownie za‐ktualizować:▷ Pamięć fotela i lusterek: zapisz nowe poło‐

żenie.▷ Godzina: aktualizuj.▷ Data: aktualizuj.▷ Stacja radiowa: zapisz ponownie, patrz In‐

strukcja obsługi na temat nawigacji, roz‐rywki, komunikacji.

▷ System nawigacji: należy poczekać na go‐towość systemu nawigacji do pracy.

Utylizacja zużytego akumulatoraZużyte akumulatory należy przekazy‐wać do Serwisu lub do punktu zbiórki.Napełnione akumulatory transportować

i magazynować w pozycji pionowej. W czasietransportu zabezpieczyć przed przewróce‐niem.

BezpiecznikiWskazówki

Wymiana bezpiecznikówW celu uniknięcia pożaru w pojeździe

w wyniku przeciążenia przewodów elektrycz‐nych, nie wolno naprawiać przepalonych bez‐

Seite 219

Wymiana części Mobilność

219Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

pieczników i zastępować je bezpiecznikamiw innych kolorach i o innej liczbie amperów.◀

Pęseta z tworzywa sztucznego oraz dane doty‐czące obsadzenia bezpieczników znajdują sięprzy bezpiecznikach w bagażniku.

W komorze silnika1. Za pomocą śrubokrętu z kompletu narzędzi

odkręcić trzy śruby, strzałka 1, osłony.

2. Pociągnąć mocowanie w górę, strzałka 2.3. Zdjąć osłonę do boku, strzałka 3.4. Nacisnąć na cztery mocowania i zdjąć os‐

łonę.

Zakładanie osłon1. Przy zakładaniu pokrywy zwrócić uwagę na

to, aby wszystkie cztery mocowania za‐trzasnęły się w blokadzie.

2. Założyć pokrywę pod uszczelkę gumową,a następnie wsunąć między prowadnice.

3. Nacisnąć mocowanie w dół i dokręcić trzyśruby.

W bagażniku

Podnieć płytę podłogi.

Bezpieczniki znajdują się pod pokrywą. W celuotwarcia chwycić za boczne zagłębienie i ot‐worzyć pokrywę.

Dane dotyczące obsadzenia bezpiecznikówumieszczone są w osobnej broszurze.

Seite 220

Mobilność Wymiana części

220Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Pomoc drogowaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Światła awaryjne

Przycisk znajduje się w konsoli środkowej.

Inteligentne połączenieratunkoweWarunki▷ Pozycja radia w stanie gotowości.▷ Aktywny system wezwań ratunkowych.▷ Zintegrowana w samochodzie karta SIM

jest aktywowana.▷ Umowa na usługę ConnectedDrive jest

ważna.

Informacje ogólneW sytuacji awaryjnej należy nacisnąć przyciskSOS.Jeśli nawet nie jest możliwe nawiązanie połą‐czenia ratunkowego za pośrednictwem BMW,wówczas może się zdarzyć, że nawiązane zos‐tanie połączenie z lokalnym numerem ratunko‐wym. Zależy to między innymi od operatorówsieci telefonii komórkowej i od przepisów kra‐jowych.

WskazówkiBrak połączenia ratunkowegoW niekorzystnych warunkach, z przyczyn

technicznych, uzyskania połączenia ratunko‐wego nie można zagwarantować.◀

Wykonywanie połączeniaratunkowego

1. Otworzyć pokrywkę, naciskając ją.2. Naciskać przycisk SOS do momentu za‐

świecenia się diody LED w przycisku.▷ Dioda świeci się: zostało zainicjowane po‐

łączenie ratunkowe.Jeśli na monitorze centralnym wyświetlonezostanie zapytanie o rezygnację z połącze‐nia ratunkowego, wówczas można zrezyg‐nować z połączenia.

Seite 221

Pomoc drogowa Mobilność

221Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Jeśli pozwalają na to warunki, poczekaćw samochodzie, dopóki nie zostanie nawią‐zane połączenie głosowe.

▷ Dioda pulsuje, jeśli nawiązane zostało połą‐czenie z numerem ratunkowym.Korzystając z połączenia ratunkowego zapośrednictwem BMW, do centrali ratunko‐wej przekazywane są wszystkie niezbędneinformacje, jak np. aktualne położenie po‐jazdu w celu określenia i podjęcia odpo‐wiednich środków. Jeśli wezwania z cen‐trali ratunkowej pozostaną bez odpowiedzi,automatycznie zostaną podjęte działaniaratunkowe.

▷ Gdy dioda LED miga, ale nie słychać cen‐trali ratunkowej przez głośniki, możliwe jestże są Państwo jeszcze słyszani przez cen‐tralę ratunkową.

Wykonywanie automatycznegopołączenia ratunkowegoW określonych sytuacjach, po ciężkich wypad‐kach, połączenie ratunkowe nawiązywane jestautomatycznie. Naciśnięcie przycisku SOS niebędzie miało wpływu na automatyczne połą‐czenie ratunkowe.

Trójkąt ostrzegawczy

Trójkąt ostrzegawczy znajduje się w tylnej kla‐pie. Otwieranie: odkręcić śruby motylkowe,strzałki, i opuścić obudowę.

Apteczka pierwszej pomocyWskazówkaPrzydatność niektórych artykułów jest ograni‐czona czasowo.Z tego względu należy regularnie kontrolowaćdatę ważności zawartości apteczki i w razie po‐trzeby należy wymienić przeterminowaną za‐wartość w odpowiednim czasie.

Miejsce przechowywania

Apteczka pierwszej pomocy znajduje się za po‐krywą z lewej strony w bagażniku.

Pomoc drogowaGotowośćW wielu krajach usługa pomocy drogowej do‐stępna jest przez całą dobę. W razie awariimożna dzięki niej uzyskać pomoc.

Pomoc drogowaZa pomocą iDrive można w celu uzyskania po‐mocy drogowej wyświetlić numer pomocy dro‐gowej lub nawiązać bezpośrednie połączeniez serwisem pomocy drogowej.

Rozruch awaryjnyWskazówkiW razie rozładowania akumulatora można uru‐chomić silnik z akumulatora innego samo‐

Seite 222

Mobilność Pomoc drogowa

222Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

chodu, za pomocą dwóch przewodów do roz‐ruchu awaryjnego. Należy stosować do tegocelu przewody rozruchowe z całkowicie izolo‐wanymi zaciskami biegunowymi.Aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeńw obu pojazdach, nie wolno odstępować odnastępujących zasad.

Nie dotykać części przewodzących prądPodczas pracy silnika nie wolno dotykać

części przewodzących prąd, gdyż może tospowodować porażenie prądem.◀

Przygotowanie1. Sprawdzić, czy napięcie akumulatora in‐

nego pojazdu wynosi 12 V. Informacje natemat specyfikacji technicznej umie‐szczone są na akumulatorze.

2. Wyłączyć silnik pojazdu podającego prąd.3. Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu w obu

pojazdach.Unikanie stykania nadwozi pojazdówNadwozia obu samochodów nie mogą

się stykać, gdyż inaczej istnieje niebezpieczeń‐stwo zwarcia.◀

Wyprowadzenie biegunówKolejność podłączaniaNależy przestrzegać kolejności podłącza‐

nia przewodów rozruchowych, w przeciwnymrazie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciaławskutek iskrzenia.◀

Funkcję bieguna plus akumulatora spełnia takzwane wyprowadzenie bieguna plus w komo‐rze silnika.Otworzyć pokrywę wyprowadzenia biegunaplus akumulatora.

Biegunem minus akumulatora dla tego modelujest masa karoserii lub specjalna nakrętka.

Podłączanie przewodu1. Otworzyć pokrywkę wyprowadzenia bie‐

guna dodatniego.2. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐

chowego plus do akumulatora lub do od‐powiedniego wyprowadzenia bieguna pluspojazdu podającego prąd.

3. Drugi zacisk przewodu rozruchowego pod‐łączyć do bieguna plus akumulatora lub doodpowiedniego wyprowadzenia biegunaplus pojazdu uruchamianego awaryjnie.

4. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐chowego minus do bieguna ujemnego aku‐mulatora lub do masy silnika lub karoseriipojazdu podającego prąd.

5. Przyłączyć drugi zacisk przewodu rozru‐chowego do bieguna minus akumulatora

Seite 223

Pomoc drogowa Mobilność

223Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

lub do masy silnika lub karoserii pojazduuruchamianego.

Uruchomienie silnikaNie używać do rozruchu silnika środków po‐mocniczych w aerozolu.

1. Uruchomić silnik pojazdu podającego prądi pozostawić przez kilka minut na biegu ja‐łowym na podwyższonych obrotach.W przypadku uruchamiania samochoduz silnikiem Diesla: uruchomić silnik pojazdupodającego prąd i pozostawić włączonyprzez ok. 10 minut.

2. Włączyć w zwykły sposób silnik urucha‐mianego pojazdu.Po nieudanej próbie uruchamianie ponowićdopiero po kilku minutach, aby umożliwićpodładowanie wykorzystywanego akumu‐latora.

3. Pozostawić przez kilka minut oba pracu‐jące silniki.

4. Odłączyć przewody rozruchowe w odwrot‐nej kolejności.

W razie potrzeby sprawdzić i naładować aku‐mulator.

Holowanie/rozruch przezholowanieAutomatyczna skrzynia biegów:przewożenie samochodu

WskazówkaTego samochodu nie wolno holować. Dlategow razie awarii należy skontaktować się z Serwi‐sem.

Nie holować samochoduPojazd należy przetransportować tylko

na platformie załadowczej, w przeciwnym raziemoże dojść do uszkodzenia.◀

Laweta

Nie podnosić samochoduNie wolno podnosić samochodu za ucho

holownicze ani części nadwozia lub podwozia,w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐dzenia.◀

Wkręcane z przodu ucho holownicze należywykorzystywać tylko do manewrowania.

Ręczna skrzynia biegówDźwignia zmiany biegów w pozycji neutralnej.

HolowanieGdy hamulec parkingowy jest zabloko‐wany

Ręczne odryglowanie hamulca parkingowegonie jest możliwe.Jeśli hamulec parkingowy został zablokowany,wówczas nie wolno holować samochodu, ina‐czej może dojść do uszkodzenia samochodu.Należy skontaktować się z Serwisem.◀

Podczas holowania stosować się dowskazówek

Podczas holowania należy stosować się do od‐powiednich wskazówek bezpieczeństwa, gdyżinaczej może dojść do uszkodzenia samo‐chodu lub do wypadku.◀

▷ Należy pamiętać o tym, żeby zapłon byłwłączony, w przeciwnym razie nie będziemożna włączyć świateł mijania, tylnychświateł, kierunkowskazów ani wycieraczek.

Seite 224

Mobilność Pomoc drogowa

224Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

▷ Nie wolno holować samochodu z uniesionątylną osią, w przeciwnym razie koła mogąskręcić samoczynnie.

▷ Gdy silnik nie pracuje, nie działa wspoma‐ganie kierownicy i hamulców. W związkuz tym potrzebne jest użycie większej siłyprzy hamowaniu i kierowaniu.

▷ Konieczne są obszerniejsze ruchy kierow‐nicą.

▷ Pojazd holujący nie może być lżejszy niżpojazd holowany, w przeciwnym razie niebędzie można opanować zachowania sięobu pojazdów.

Laweta

Ten model należy holować na lawecie z takzwanym dwukołowym wózkiem lub na platfor‐mie załadowczej.

Nie podnosić samochoduNie wolno podnosić samochodu za ucho

holownicze ani części nadwozia lub podwozia,w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐dzenia.◀

Holowanie przez inne pojazdy

Informacje ogólneLekki pojazd holującyPojazd holujący nie może być lżejszy niż

pojazd holowany, w przeciwnym razie nie bę‐dzie można opanować zachowania się obu po‐jazdów.◀

Prawidłowo zamocować drążek holowni‐czy / linkę holowniczą

Drążek holowniczy lub linkę holowniczą należymocować do ucha holowniczego, w przypadkumocowania do innych części samochodu możedojść do ich uszkodzeń.◀

▷ W zależności od przepisów krajowych na‐leży włączyć światła ostrzegawcze.

▷ W przypadku holowania samochodu z nie‐sprawną instalacją elektryczną, należy gooznakować np. za pomocą tablicy ostrze‐gawczej lub trójkąta ostrzegawczego zatylną szybą.

Drążek holowniczyUcha holownicze obu samochodów powinnyznajdować się po tej samej stronie.Jeśli nie można uniknąć ukośnego położeniadrążka, należy pamiętać, co następuje:▷ Ograniczona jest swoboda ruchu podczas

jazdy na zakrętach.▷ Skośne położenie drążka powoduje po‐

wstawanie siły bocznej.

Linka holowniczaPrzy ruszaniu pojazdu holującego należy zwró‐cić uwagę na to, aby linka holownicza była na‐prężona.Do holowania używać liny lub taśmy nylono‐wej, które łagodzą gwałtowne szarpnięcia.

Prawidłowe mocowanie linki holowniczejLinkę holowniczą należy mocować wy‐

łącznie do ucha holowniczego, w przypadkumocowania do innych części samochodu możedojść do ich uszkodzeń.◀

Seite 225

Pomoc drogowa Mobilność

225Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Ucho holownicze

Należy zawsze wozić ze sobą wkręcane uchoholownicze. Można je wkręcać z przodu lubz tyłu samochodu. Znajduje się ono w komple‐cie narzędzie w bagażniku pod wąską płytąpodłogową. W celu otwarcia odchylić ją dogóry.

Ucha holownicze, wskazówki na tematwykorzystywania

▷ Należy stosować wyłącznie ucha holowni‐cze stanowiące wyposażenie samochodui wkręcać je mocno, aż do oporu.

▷ Ucho holownicze stosować wyłącznie doholowania po jezdni.

▷ Należy unikać poprzecznych obciążeńucha holowniczego, np. nie wolno podno‐sić samochodu przy użyciu ucha holowni‐czego.

W przeciwnym razie może dojść do uszkodze‐nia ucha holowniczego lub karoserii samo‐chodu.◀

Gwint

Nacisnąć na górną krawędź, aby wypchnąć po‐krywę.

Rozruch poprzez holowanie

Automatyczna skrzynia biegówNie stosować rozruchu poprzez holowanie.W samochodach z automatyczną skrzynią bie‐gów uruchomienie silnika poprzez holowanienie jest możliwe.Zlecić usunięcie przyczyny trudności z rozru‐chem.

Ręczna skrzynia biegówJeśli to możliwe, nie należy dokonywać rozru‐chu poprzez holowanie samochodu, lecz uru‐chomić silnik korzystając z rozruchu awaryj‐nego, patrz strona 222. Samochódz katalizatorem uruchamiać poprzez holowanietylko wtedy, gdy jego silnik jest zimny.

1. Włączyć światła awaryjne, przestrzegaćodpowiednich przepisów krajowych.

2. Zapłon, patrz strona 63, włączony.3. Wrzucić 3. bieg.4. Rozpocząć rozruch poprzez holowanie

z wciśniętym pedałem sprzęgła, a następ‐nie powoli zwalniać sprzęgło. Po urucho‐mieniu silnika natychmiast wcisnąć sprzę‐gło z powrotem.

Seite 226

Mobilność Pomoc drogowa

226Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

5. Zatrzymać się w dogodnym miejscu, zdjąćdyszel lub linkę holowniczą, wyłączyćświatła awaryjne.

6. Zlecić kontrolę pojazdu.

Seite 227

Pomoc drogowa Mobilność

227Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Mycie i pielęgnacjaWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Ztego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

Mycie pojazduWskazówki

Myjka parowa lub myjka ciśnieniowaPrzy stosowaniu myjki ciśnieniowej lub

parowej należy zachować wystarczająco dużyodstęp dyszy od pojazdu i nie przekraczaćmaksymalnej temperatury 60 ℃.W przypadku wyposażenia w dach przesuwno-uchylny należy zachować odstęp rzędu przy‐najmniej 80 cm. Zbyt mały odstęp, zbyt wyso‐kie ciśnienie lub zbyt wysoka temperaturapowodują uszkodzenia powłoki lakierniczej.Należy stosować się do wskazówek na tematobsługi myjki ciśnieniowej.◀

Czyszczenie czujników/kamer za pomocąmyjki wysokociśnieniowej

Przy zachowaniu odstępu ok. 30 cm możnaczyścić myjką ciśnieniową czujniki i kamery nazewnątrz samochodu, jak np. Park DistanceControl pod warunkiem, że czyszczenie nie bę‐dzie długo trwało.◀

Przy otwartej pokrywie silnika należy regularnieczyścić okolicę pod szybą przednią z ciał ob‐cych, np. liści.

Szczególnie w miesiącach zimowych należyczęściej myć samochód.Silne zabrudzenie lub osad soli do posypywa‐nia dróg mogą prowadzić do uszkodzenia sa‐mochodu.

Automatyczne myjnie samochodowe

WskazówkiNależy przestrzegać:▷ Aby nie dopuścić do uszkodzenia lakieru

samochodu, należy w miarę możliwości ko‐rzystać z myjni tekstylnych lub myjni sto‐sujących miękkie szczotki.

▷ Koła i opony pojazdu nie mogą zostać usz‐kodzone przez urządzenia transportowemyjni.

▷ Złożyć lusterka zewnętrzne, gdyż w prze‐ciwnym razie mogłyby ulec uszkodzeniu zewzględu na szerokość pojazdu.

▷ Wyłączyć czujnik deszczu, patrz strona 70,aby zapobiec samoczynnemu uruchomie‐niu wycieraczek.

▷ W niektórych przypadkach, ze względu naochronę wnętrza przez instalację alarmowąmoże nastąpić niepożądane zadziałaniealarmu. Przestrzegać wskazówek dotyczą‐cych unikania niepożądanego zadziałaniaalarmów, patrz strona 44.

Szyny prowadzące w myjniach automa‐tycznych

Nie należy korzystać z myjni lub myjni automa‐tycznych, wyposażonych w szyny prowadząceo wysokości powyżej 10 cm, w przeciwnym ra‐zie może dojść do uszkodzenia elementów ka‐roserii.◀

Seite 228

Mobilność Mycie i pielęgnacja

228Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wjazd do myjniAby samochód mógł swobodnie toczyć sięw myjni, należy wykonać następujące czyn‐ności.Ręczna skrzynia biegów:

1. Wjechać do myjni.2. Wrzucić bieg jałowy.3. Wyłączyć silnik.4. Włączyć zapłon.Automatyczna skrzynia biegów:

1. Wjechać do myjni.2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu N.3. Wyłączyć silnik.

W ten sposób zapłon pozostanie włączonyi pojawi się komunikat Check-Control.

Nie wyłączać zapłonu w myjniNie należy wyłączać zapłonu w myjni,

w przeciwnym razie ustawione zostaniepołożenie P skrzyni biegów, co może spo‐wodować uszkodzenia.◀

Aby uruchomić silnik:

1. Wcisnąć pedał hamulca.2. Nacisnąć przycisk start/stop.Naciśnięcie na przycisk start/stop bez wciśnię‐cia pedału hamulca powoduje wyłączenie za‐płonu.Gdy ustawione jest położenie N skrzyni bie‐gów, wówczas zaryglowanie samochodu odzewnątrz nie jest możliwe. W przypadku próbyryglowania samochodu załączany jest sygnałdźwiękowy.

Położenie dźwigni automatycznejskrzyni biegówPołożenie P wrzucone zostanie automatycznie:▷ Po wyłączeniu zapłonu.▷ Po ok. 15 minutach.

Reflektory▷ Nie trzeć na sucho i nie używać szorują‐

cych lub żrących środków czyszczących.▷ Zanieczyszczenia, np. owady, należy na‐

moczyć przy użyciu szamponu samocho‐dowego i spłukać obfitą ilością wody.

▷ Oblodzenia należy odmrażać przy użyciusprayu do odmrażania szyb, nie stosowaćskrobaczek.

Po umyciu pojazduPo umyciu samochodu należy osuszyć ha‐mulce poprzez krótkie hamowanie, w przeciw‐nym razie na pewien okres czasu może zmniej‐szyć się skuteczność hamulców, a tarczehamulcowe mogą ulec korozji.Usunąć całkowicie pozostałości zanieczy‐szczeń na szybach, w przeciwnym razie powłączeniu wycieraczek mogą tworzyć sięsmugi utrudniające widoczność i powstawaćhałas tarcia.

Pielęgnacja samochoduŚrodki pielęgnacyjneDo czyszczenia i pielęgnacji Państwa samo‐chodu, zaleca się stosowanie wyłącznie środ‐ków przeznaczonych do tego celu i zaakcepto‐wanych przez BMW.

Środki pielęgnacyjne i czyszcząceNależy przestrzegać wskazówek zamie‐

szczonych na opakowaniu.Przy czyszczeniu wnętrza należy otwieraćdrzwi lub szyby samochodu.Należy stosować wyłącznie środki, które sąprzeznaczone do czyszczenia samochodów.Środki czyszczące mogą zawierać niebez‐pieczne i szkodliwe dla zdrowia substancje.◀

Lakier samochodowyRegularna pielęgnacja przyczynia się do bez‐pieczeństwa drogowego i zachowania wartości

Seite 229

Mycie i pielęgnacja Mobilność

229Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

samochodu. Warunki otoczenia w okolicacho dużym poziomie zanieczyszczenia powietrzalub zanieczyszczeń naturalnych, np. żywicądrzew lub pyłkami kwiatów, mogą mieć nega‐tywny wpływ na lakier samochodowy. Prosimyo dostosowanie częstotliwości i zakresu pie‐lęgnacji swojego samochodu do tych warun‐ków.Należy bezzwłocznie usuwać substancje agre‐sywne w rodzaju rozlanego paliwa, oleju, sma‐rów lub odchodów ptaków, aby uniknąć zmianlub odbarwień lakieru.

Pielęgnacja skóryNależy często usuwać pył ze skóry przy użyciuściereczki lub odkurzacza.Pył i zanieczyszczenia drogowe trą wewnątrzporów i zmarszczek skóry, powodując silnewycieranie się oraz przedwczesną utratę elas‐tyczności przez powierzchnię skóry.Aby uniknąć zafarbowania od odzieży, po‐wierzchnię tapicerki skórzanej należy podda‐wać pielęgnacji co ok. 2 miesiące.Należy częściej czyścić jasną tapicerkę skó‐rzaną, ponieważ wszelkie zabrudzenia są naniej bardziej widoczne.Stosować specjalny środek do pielęgnacjiskór, ponieważ wszelkie zanieczyszczenia orazsmary stopniowo niszczą powłokę ochronnąskóry.Odpowiednie środki czyszczące i konserwu‐jące dostępne są w Serwisie.

Pielęgnacja materiałów tapicerskichNależy regularnie czyścić przy użyciu odkurza‐cza.Do usuwania silniejszych zabrudzeń, jak np.plam po napojach należy użyć miękkiej gąbkilub ściereczki z mikrowłókien oraz specjalnegośrodka do czyszczenia wnętrz.Należy czyścić całą powierzchnię tapicerki, op‐rócz szwów. Nie wcierać zbyt mocno.

Uszkodzenie spowodowane przez zamekbłyskawiczny

Otwarte zamki błyskawiczne przy spodniachlub innej odzieży mogą uszkodzić powierzchniętapicerki. Należy zwrócić uwagę na to, czy za‐sunięte są zamki błyskawiczne.◀

Pielęgnacja części specjalnych

Koła ze stopów lekkichDo czyszczenia kół samochodu należy stoso‐wać wyłącznie neutralne środki do obręczy kółz wartości pH rzędu 5 do 9. Nie używać żad‐nych ściernych środków ani myjki parowejz temperaturą powyżej 60 ℃. Należy stosowaćsię do informacji producenta.Żrące środki czyszczące, środki zawierającekwasy lub środki alkaliczne mogą zniszczyćochronną powłokę powierzchniową sąsiadują‐cych elementów, jak np. tarcz hamulcowych.

Powierzchnie chromowaneCzęści takie jak grill chłodnicy czy klamki drzwinależy czyścić starannie szczególnie w okresieposypywania dróg solą obfitą ilością wodyz ewentualnym dodatkiem szamponu samo‐chodowego.

Elementy gumoweNależy stosować do ich mycia wyłącznie wodęoraz środki do pielęgnacji gumy.Do pielęgnacji uszczelek gumowych nie wolnostosować środków pielęgnacyjnych zawierają‐cych silikon, w przeciwnym razie może dojśćdo powstawania dźwięków przy nieszczelnościi do uszkodzeń.

Elementy z drewna szlachetnegoZaślepki i inne elementy wykonane z drewnaszlachetnego należy czyścić wyłącznie wil‐gotną szmatką. Następnie przetrzeć suchąściereczką.

Seite 230

Mobilność Mycie i pielęgnacja

230Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Elementy z tworzywa sztucznegoNależą do nich:▷ Powierzchnie ze sztucznej skóry.▷ Podsufitka.▷ Klosze lampek.▷ Przezroczysta pokrywa wskaźników.▷ Części formowane wtryskowo matowo

czarne.▷ Części lakierowane we wnętrzu samo‐

chodu.Do czyszczenia należy używać ściereczki z mi‐krowłókien.W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę wodą.Nie należy przemaczać foteli i podsufitki.

Nie stosować środków wyprodukowa‐nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalni‐

kówNie należy stosować środków wyprodukowa‐nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalników,np. rozcieńczalników nitro, środków do czy‐szczenia na zimno, paliwa itp., gdyż możnauszkodzić powierzchnię czyszczonych ele‐mentów.◀

Pasy bezpieczeństwaZabrudzone taśmy pasów utrudniają zwijanie,co może negatywnie wpłynąć na bezpieczeń‐stwo.

Czyszczenie chemiczneNie należy czyścić pasów chemicznie,

gdyż można w ten sposób zniszczyć tkaninę.◀

Czyścić wyłącznie przy użyciu łagodnego roz‐tworu mydła w stanie zamontowanym.Pasy bezpieczeństwa zwinąć dopiero po ichwyschnięciu.

Wykładziny podłogowe i matyŻadne przedmioty nie powinny znajdo‐wać się w strefie ruchu pedałów

Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmiotynie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐cić działanie pedałów.Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych najuż położone lub na inne przedmioty.Stosować wyłącznie maty podłogowe, którezostały zatwierdzone dla danego pojazdui które można odpowiednio przymocować.Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐ciu ich w celu czyszczenia.◀

Maty podłogowe mogą zostać wyjęte w celuwyczyszczenia wnętrza samochodu.Dywaniki podłogowe w przypadku silnego za‐nieczyszczenia należy czyścić ściereczką z mi‐krowłókien i wodą lub środkiem do czyszczeniatekstyliów. Należy przy tym wykonywać ruchydo przodu w kierunku jazdy, aby nie dopuścićdo sfilcowania dywaników.

Czujniki/kameryDo czyszczenia czujników lub kamer stosowaćszmatkę nawilżoną niewielką ilością płynu domycia szkła.

Wyświetlacze/monitoryDo czyszczenia wyświetlaczy stosować antys‐tatyczną ściereczkę z mikrowłókien.

Czyszczenie wyświetlaczyNie wolno stosować domowych ani che‐

micznych środków czystości.Wszelkiego rodzaju ciecze należy przechowy‐wać z dala od urządzenia.Mogłoby bowiem dojść do uszkodzenia po‐wierzchni lub komponentów elektrycznych.

Seite 231

Mycie i pielęgnacja Mobilność

231Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Podczas czyszczenia należy unikać zbyt sil‐nego nacisku i nie używać materiałów powodu‐jących zarysowania, gdyż może to doprowa‐dzić do powstania uszkodzeń.◀

Przerwa w użytkowaniu samochoduSerwis chętnie udzieli Państwu porady, o czymnależy pamiętać, jeśli miałaby nastąpić przerwaw użytkowaniu samochodu trwająca dłużej niżtrzy miesiące.

Seite 232

Mobilność Mycie i pielęgnacja

232Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Seite 233

Mycie i pielęgnacja Mobilność

233Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

WyszukiwanieNiniejszy rozdział zawiera dane techniczne orazspis haseł, który pozwoli na szybkie znalezienie

szukanych informacji.

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Dane techniczneWyposażenie samochoduW niniejszym rozdziale opisane są wszystkiemodele samochodów oraz wszystkie wyposa‐żenia seryjne, krajowe a także seryjne, któreoferowane są dla danej serii samochodów. Z

tego powodu opisane zostały również te wer‐sje wyposażenia, które ze względu na wybranewyposażenie specjalne lub wariant krajowymogą być niedostępne dla danego modelu.Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐nych z bezpieczeństwem.

WymiarySzerokość, wysokość

1 Wysokość samochodu, bez anteny dacho‐wej: 1429 mm

Wysokość samochodu, z anteną dachową:1462 mm

2 Szerokość samochodu, bez lusterek zew‐nętrznych: 1811 mm

3 Szerokość samochodu, z lusterkami zew‐nętrznymi: 2031 mm

Seite 236

Wyszukiwanie Dane techniczne

236Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Długość, rozstaw kół

1 Rozstaw kół: 2810 mm 2 Długość samochodu: 4624 mm

Najmniejsza średnica zawracaniaØ: 11,30 m Ø z xDrive: 11,70 m

MasyWartości przed symbolem / dotyczą samocho‐dów z ręczną skrzynią biegów, wartości za

symbolem / dotyczą samochodów z automa‐tyczną skrzynią biegów.

316i

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1525/1545

Dopuszczalna masa całkowita kg 2000/2020

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 885

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1190

Seite 237

Dane techniczne Wyszukiwanie

237Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

316i

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

320i

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1545/1570

Dopuszczalna masa całkowita kg 2020/2045

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 900

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1195

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

328i

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1585/1615

Dopuszczalna masa całkowita kg 2060/2090

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 920

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1215

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

335i

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1650/1660

Dopuszczalna masa całkowita kg 2125/2135

Seite 238

Wyszukiwanie Dane techniczne

238Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

335i

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 970

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1220

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

320i xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1630/1650

Dopuszczalna masa całkowita kg 2105/2125

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 965

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1210

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

328i xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1665/1685

Dopuszczalna masa całkowita kg 2140/2160

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 980

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1225

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

Seite 239

Dane techniczne Wyszukiwanie

239Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

335i xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1730

Dopuszczalna masa całkowita kg 2205

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 1030

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1230

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

316d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1555/1575

Dopuszczalna masa całkowita kg 2030/2050

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 905

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1195

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

318d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1555/1575

Dopuszczalna masa całkowita kg 2030/2050

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 905

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1195

Seite 240

Wyszukiwanie Dane techniczne

240Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

318d

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

320d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1570/1585

Dopuszczalna masa całkowita kg 2045/2060

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 915

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1195

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

320d ed

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1570/1585

Dopuszczalna masa całkowita kg 2045/2060

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 915

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1195

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

325d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1615/1635

Dopuszczalna masa całkowita kg 2090/2110

Seite 241

Dane techniczne Wyszukiwanie

241Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

325d

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 940

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1215

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

330d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1685

Dopuszczalna masa całkowita kg 2160

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 985

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1225

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

318d xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1635

Dopuszczalna masa całkowita kg 2110

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 955

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1210

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

Seite 242

Wyszukiwanie Dane techniczne

242Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

320d xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1650/1660

Dopuszczalna masa całkowita kg 2125/2135

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 975

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1210

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

330d xDrive

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładun‐kiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionymw 90 %, bez wyposażenia dodatkowego

kg 1750

Dopuszczalna masa całkowita kg 2225

Ładowność kg 550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią. kg 1045

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1230

Dopuszczalne obciążenie dachu kg 75

Pojemność bagażnika litry 495–1500

Jazda z przyczepąWartości przed symbolem / dotyczą samocho‐dów z ręczną skrzynią biegów, wartości za

symbolem / dotyczą samochodów z automa‐tyczną skrzynią biegów.

316i

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 695

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1100

Seite 243

Dane techniczne Wyszukiwanie

243Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

316i

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1500

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1310

Dopuszczalna masa całkowita kg 2075/2095

320i

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 695

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1400/1500

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1600

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1310

Dopuszczalna masa całkowita kg 2095/2120

328i

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 745

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1700

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1335

Dopuszczalna masa całkowita kg 2135/2165

335i

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Seite 244

Wyszukiwanie Dane techniczne

244Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

335i

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1700

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1340

Dopuszczalna masa całkowita kg 2200/2210

320i xDrive

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1700

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1315

Dopuszczalna masa całkowita kg 2180/2200

328i xDrive

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1700

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1340

Dopuszczalna masa całkowita kg 2215/2235

Seite 245

Dane techniczne Wyszukiwanie

245Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

335i xDrive

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1800

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1345

Dopuszczalna masa całkowita kg 2280

316d

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 745

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1700

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1310

Dopuszczalna masa całkowita kg 2105/2125

318d

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 745

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1700

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1310

Dopuszczalna masa całkowita kg 2105/2125

Seite 246

Wyszukiwanie Dane techniczne

246Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

320d

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 745

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1315

Dopuszczalna masa całkowita kg 2120/2135

320d ed

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg –/745

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg –/1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg –/1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg –/75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg –/1315

Dopuszczalna masa całkowita kg –/2135

325d

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1800

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1335

Dopuszczalna masa całkowita kg 2165/2185

Seite 247

Dane techniczne Wyszukiwanie

247Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

330d

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1800

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1345

Dopuszczalna masa całkowita kg 2235

318d xDrive

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1320

Dopuszczalna masa całkowita kg 2185

320d xDrive

Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masymożna uzyskać w Serwisie.

Bez hamulców kg 750

Z hamulcem na wzniesieniu do 12 % kg 1600

Z hamulcem na wzniesieniu do 8 % kg 1800

Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy kg 75

Dopuszczalny nacisk na oś tylną kg 1330

Dopuszczalna masa całkowita kg 2200/2210

Seite 248

Wyszukiwanie Dane techniczne

248Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Pojemności

Litry Uwaga

Zbiornik paliwa Benzyna: 60Diesel: 57

Jakość paliwa, patrzstrona 190

Spryskiwacze szyb i reflektorów 3

Seite 249

Dane techniczne Wyszukiwanie

249Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wszystko od A do ZSkorowidz hasełAABS, układ zapobiegający

blokowaniu kół 118 ACC, aktywny regulator pręd‐

kości z funkcją Stop &Go 123

Active Protection 116 Adaptacyjne doświetlanie za‐

krętów 93 Adaptacyjne światła hamowa‐

nia, patrz Dynamiczneświatła hamowania 115

Akcesoria i części 7 Aktualizacja informacji zawar‐

tych w instrukcji obsługi 6 Aktualizacje wprowadzone po

zakończeniu redakcji 7 Aktywny regulator prędkości

z funkcją Stop & Go,ACC 123

Akumulator pojazdu 218 Akumulator samochodowy,

wymiana 219 Akumulator, samochód 218 Alarm 43 Alarm, uruchomienie

alarmu 44 Alternatywne rodzaje ole‐

jów 204 Apteczka pierwszej po‐

mocy 222 Aquaplaning 169 Asystent hamowania 118 Asystent koncentracji pod‐

czas jazdy 116 Asystent parkowania 141 Asystent przewidywania 181 Asystent przyspieszania,

patrz Launch Control 75 Asystent ruszania 122

Asystent świateł drogo‐wych 94

AUC Automatyczny za‐mknięty obieg powie‐trza 151

Automatyczna klimatyza‐cja 147

Automatyczna klimatyzacja oszerszym zakresie 149

Automatyczna kontrolaobiegu powietrza AUC 151

Automatyczna skrzynia bie‐gów z Steptronic 72

Automatyczna tylna klapa 38 Automatyczne ryglowanie 42 Automatyczne sterowanie

świateł drogowych 93 Automatyczny regulator pręd‐

kości z funkcją Stop &Go 123

Automatyka Start Stop 65 Automatyka świateł mijania,

patrz Asystent świateł dro‐gowych 94

Awaryjne rozpoznawanie, pi‐lot 33

BBagażnik 156 Bagażnik dachowy 172 Bagażnik, schowki 163 Benzyna 190 Bezdotykowe otwieranie po‐

krywy bagażnika 41 Bezdotykowe otwieranie tyl‐

nej klapy 41 Bezpieczeństwo własne 7 Bezpieczne hamowanie 169 Bezpieczne przewożenie

dzieci 59

Bezpiecznik 219 Bezpiecznik rezerwowy 219 Bezpiecznik zapasowy 219 Bezpieczny sposób siedze‐

nia 48 Bieg jałowy silnika podczas

jazdy, żeglowanie 182 Bieżnik opony 192 Blokada, siłowniki szyb 45 BMW, system obsług tech‐

nicznych 206 Boczne poduszki po‐

wietrzne 98

CCBS Condition Based Ser‐

vice 206 CD/multimedia, patrz Instruk‐

cja obsługi na temat nawiga‐cji, rozrywki i komunikacji

Center-Lock, patrz Przyciskzamka centralnego 35

Centralny ekran, patrz Moni‐tor centralny 16

Check-Control 79 Chłodzenie, maksymalne 150 Chwilowe zużycie paliwa 83 Ciężki ładunek, umieszczenie

ładunku 171 Ciśnienie napełniania,

opony 192 Ciśnienie, opony 192 Ciśnienie powietrza,

opony 192 Ciśnienie w oponach 192 Comfort Access, patrz Do‐

stęp komfortowy 40 Condition Based Service

CBS 206

Seite 250

Wyszukiwanie Wszystko od A do Z

250Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

ConnectedDrive, patrz In‐strukcja obsługi na tematnawigacji, rozrywki i komuni‐kacji

ConnectedDrive Services Cupholder, uchwyty na na‐

poje 162 Cyrkulacja powietrza, patrz

Zamknięty obieg powie‐trza 148, 151

Czas przyjazdu 89 Czasy załączania, wentylacja

na postoju 153 Częstotliwość wymiany oleju,

potrzeba obsługi 83 Części i akcesoria 7 Czujnik deszczu 69 Czujniki, pielęgnacja 231 Czujnik nachylenia 44 Czujnik parkowania PDC 132 Czyszczenie wyświetla‐

czy 231

DDach przesuwno-uchylny,

patrz Panoramiczny dachprzesuwno-uchylny 46

Dane techniczne 236 Data 82 Diagnoza pokładowa

OBD 208 Diody świecące LED 210 Długość, samochód 237 Dmuchawa, parz Siła na‐

wiewu 148, 151 Dobieg na biegu jałowym,

żeglowanie 182 Dobowy licznik kilome‐

trów 82 Docieranie 168 Docieranie klocków hamulco‐

wych 168 Docieranie tarcz hamulco‐

wych 168 Dodatki do olejów 203

Dodatki do oleju silniko‐wego 203

Dodatki, olej 203 Dodatkowy możliwy zasięg,

ECO PRO 179 Dopuszczalna masa całkowita

podczas jazdy z przy‐czepą 243

Dopuszczalny nacisk naoś 237

Dostęp komfortowy 40 Doświetlanie zakrętów 93 Drążek do rozruchu przez ho‐

lowanie/holowania 225 Drewno, pielęgnacja 230 Drewno szlachetne, pielęgna‐

cja 230 Driving Assistant, patrz Intelli‐

gent Safety 103 Droga do przebycia 82 DSC układ przeciwpośliz‐

gowy 118 DTC dynamiczna kontrola

trakcji 119 Dynamiczna kontrola trakcji

DTC 119 Dynamiczne sterowanie

amortyzatorów 119 Dynamiczne światła hamowa‐

nia 115 Dysze spryskiwaczy szyb 70 Dywanik, pielęgnacja 231 Dzielony widok ekranu, ekran

dzielony 22 Dźwięk, patrz Instrukcja ob‐

sługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacji

Dźwignia sterująca, automa‐tyczna skrzynia biegów 72

EECO PRO 178 ECO PRO Analyser 183 ECO PRO, asystent przewi‐

dywania 181

ECO PRO, dodatkowy moż‐liwy zasięg 179

EfficientDynamics 181 Ekran dzielony 22 Ekran, patrz Monitor cen‐

tralny 16 Elektroniczna kontrola po‐

ziomu oleju 202 Elektroniczny program stabili‐

zacji ESP, patrz DSC 118 Elektryczna blokada kierow‐

nicy 57 Elektryczne siłowniki szyb 44 Elementy chromowane, pie‐

lęgnacja 230 Elementy chromowe, pielęg‐

nacja 230 Elementy gumowe, pielęgna‐

cja 230 ESP elektroniczny program

stabilizacji, patrz DSC 118

FFałszywy alarm, patrz Przy‐

padkowe uruchomieniealarmu 44

Filtr cząstek stałych 169 Filtr cząstek stałych w silniku

Diesla 169 Filtr powietrza obiego‐

wego 152 Filtr przeciwsadzowy 169 Filtr z aktywnymi cząstecz‐

kami węgla 152 Fotele 48 Foteliki dziecięce 59 Funkcja Auto Start Stop 65 Funkcja obserwacji krawęż‐

nika 56 Funkcja ochronna, dach prze‐

suwno-uchylny 47 Funkcja ochronna, szyby 45 Funkcja rozruchu awaryjnego,

uruchamianie silnika 33

Seite 251

Wszystko od A do Z Wyszukiwanie

251Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Funkcja rozruchu w razie za‐kłóceń 33

Funkcja turystyczna, patrzRuch prawo-/lewo‐stronny 96

GGdy samochód stoi, skro‐

pliny 170 Gniazda podnośnika 218 Gniazdo, diagnoza pokładowa

OBD 208 Gniazdo elektryczne 154 Gniazdo zapalniczki 154 Gniazdo z tyły 155 Gołoledź, patrz Ostrzeżenie o

temperaturze zewnętrz‐nej 82

Gotowość radia 64 Gwint ucha holowni‐

czego 226

HHamowanie, wskazówki 169 Hamulec nożny 169 Hamulec parkingowy 67 Hamulec ręczny, patrz Hamu‐

lec parkingowy 67 Historia przeglądów 84 Holowanie 224 HUD wyświetlacz Head-

Up 145

IiDrive 16 Indywidualny rozdział powie‐

trza 148, 151 Informacja o limicie pręd‐

kości 85 Informacja o limicie pręd‐

kości, komputer pokła‐dowy 89

Informacja o zakazie wyprze‐dzania 85

Informacje o statusie,iDrive 21

Informacje systemu asystentakierowcy, na monitorze cen‐tralnym 91

Inicjalizacja, wskaźnik spadkuciśnienia w oponachRPA 101

Inteligentne połączenie ratun‐kowe 221

Intelligent Safety 103 Intensywność programu

AUTO 150 ISOFIX mocowanie fotelika

dziecięcego 60

JJakość benzyny 190 Jakość benzyny, oktany 190 Jakość paliwa 190 Jakość paliwa napędo‐

wego 190 Jasność, na monitorze cen‐

tralnym 91 Jazda z przyczepą 173 Jazda z przyczepą, dane 243 Jednostki, miara 91 Jednostki miary 91 Język, na monitorze central‐

nym 90 Joystick, automatyczna

skrzynia biegów 72

KKamera cofania 134 Kamera, kamera cofania 135 Kamera, kamera Side

View 138 Kamera, kamera Top

View 139 Kamera Side View 137 Kamera Surround View 134

Kamera Top View 139 Kamery, pielęgnacja 231 Katalizator, patrz Rozgrzany

układ wydechowy 169 Keyless-Go, patrz Dostęp

komfortowy 40 Key Memory, patrz Profil oso‐

bisty 33 Kick-down, automatyczna

skrzynia biegów 72 Kierownica, regulacja 57 Kierownica wielofunkcyjna,

przyciski 12 Kierunkowskaz, obsługa 68 Kierunkowskazy z tyłu, wy‐

miana żarówek 215 Klakson 12 Klasy fotelików dziecięcych,

ISOFIX 61 Klawisze ulubionych,

iDrive 22 Klimatyzacja 147, 149 Klucz do śrub 209 Kluczyk/pilot 32 Kluczyk do drzwi, patrz Pi‐

lot 32 Kluczyk do samochodu, patrz

Pilot 32 Kluczyk główny, patrz Pi‐

lot 32 Kluczyk zapłonu, patrz Pi‐

lot 32 Kluczyk z pilotem, patrz Pi‐

lot 32 Kokpit 12 Koła, wskaźnik spadku ciśnie‐

nia w oponach RPA 101 Koła, wszystko na temat kół i

opon 192 Koła ze stopów lekkich, pie‐

lęgnacja 230 Komfortowe zamykanie 36 Komora silnika 200 Komplet narzędzi 209 Kompresor 195

Seite 252

Wyszukiwanie Wszystko od A do Z

252Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Komputer, patrz Komputerpokładowy 88

Komputer pokładowy 88 Komputer pokładowy danych

podróży 89 Komunikat tekstowy, uzupeł‐

niający 80 Komunikaty ostrzegawcze,

patrz Check-Control 79 Konfigurowanie trybu

jazdy 122 Konsola środkowa 14 Kontrola ciśnienia w oponach,

patrz RPA 101 Kontrola trakcji 119 Kontroler 16, 17 Korek wlewu paliwa 188 Korozja na tarczach hamulco‐

wych 170 Króciec wlewowy oleju 203 Króciec wlewowy oleju silni‐

kowego 203 Krótkie włączanie kierunkow‐

skazu 68 Kształt oparcia, patrz Podpar‐

cie kręgosłupa lędźwio‐wego 50

LLakier samochodowy 229 Lakier, samochód 229 Lampki kontrolne i ostrzega‐

wcze 79 Lampki ostrzegawcze 79 Lampy i żarówki 210 Launch Control 75 Laweta 225 LED diody świecące 210 Liczba oktanów, jakość ben‐

zyny 190 Licznik kilometrów 82 Licznik pokonanej drogi, patrz

Dobowy licznik kilome‐trów 82

Limit prędkości na kompute‐rze pokładowym 89

Limit prędkości, usta‐wiany 114

Linie pasa ruchu, kamera co‐fania 136

Linie średnicy zawracania, ka‐mera cofania 136

Linka do rozruchu przez holo‐wanie/holowania 225

Linka nylonowa do rozruchuprzez holowanie/holowa‐nia 225

Lista wyboru na tablicy przy‐rządów 87

Lusterka 56 Lusterka, pamięć 55 Lusterka tylne 56 Lusterka zewnętrzne 56 Lusterka zewnętrzne, ściem‐

niane automatycznie 57 Lusterko wewnętrzne 57 Lusterko wewnętrzne, ściem‐

niane automatycznie 57

ŁŁadunek 171 Łańcuchy śniegowe 199

MMaksymalne chłodzenie 150 Masa całkowita 237 Masa całkowita, dopusz‐

czalna 237 Masa przyczepy 243 Masa własna 237 Masy 237 Maty podłogowe, pielęgna‐

cja 231 Menu EfficientDynamics 181 Menu na tablicy przyrzą‐

dów 87 Menu, patrz Zasada obsługi

iDrive 18

Miejsca na przedmioty 160 Miejsce dla dzieci 59 Mikrofiltr 149, 152 Minimalny bieżnik,

opony 193 Mobility System 195 Mocowanie fotelika dziecię‐

cego ISOFIX 60 Monitor centralny 16 Monitor centralny, ustawie‐

nia 90 Monitor, patrz Monitor cen‐

tralny 16 Monitor pokładowy, patrz Mo‐

nitor centralny 16 Montaż fotelika dziecię‐

cego 59 Montaż systemów zabezpie‐

czenia dzieci 59 Mostkowanie, patrz Rozruch

awaryjny 222 Mycie pojazdu 228 Mycie samochodu 228 Mycie, samochód 228 Myjnia 228 Myjnia pojazdów 228 Myjnie samochodowe 228

NNacisk na osie, masy 237 Nadzór stabilności przy‐

czepy 174 Najmniejsza średnica zawra‐

cania 237 Napęd na wszystkie koła 119 Narzędzia 209 Nawigacja, patrz Instrukcja

obsługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacji

Nowe koła i opony 193 Numer identyfikacyjny, patrz

Ważne w komorze sil‐nika 200

Seite 253

Wszystko od A do Z Wyszukiwanie

253Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Numer podwozia, patrz Nu‐mer identyfikacyjny w komo‐rze silnika 200

OObciążenie dachu 237 Obciążenie zaczepu holowni‐

czego 243 OBD, patrz Diagnoza pokła‐

dowa OBD 208 Obrotomierz 81 Obsługa menu, iDrive 16 Obsługa ręczna, kamera cofa‐

nia 135 Obsługa ręczna, kamera Side

View 138 Obsługa ręczna, kamery Top

View 139 Obsługa ręczna, lusterka zew‐

nętrzne 56 Obsługa ręczna, pokrywka

wlewu paliwa 188 Obsługa ręczna, zamek

drzwi 37 Ochrona przeciwmroźna, płyn

do spryskiwaczy 71 Ochrona przeciwściskowa,

dach przesuwno-uchylny 47 Ochrona przeciwściskowa,

szyby 45 Ochrona przeciw zamarzaniu,

płyn do spryskiwaczy 71 Ochrona wnętrza 44 Odchylanie, wycieraczki 71 Odległość do celu 89 Odmrażanie, patrz Odmraża‐

nie szyb 148 Odmrażanie szyb 148, 151 Odryglowanie awaryjne, po‐

krywka wlewu paliwa 188 Odryglowanie awaryjne, za‐

mek drzwi 37 Odryglowanie, ustawienia 42 Odryglowywanie/ryglowanie

od wewnątrz 38

Odryglowywanie/ryglowaniepoprzez zamek drzwi 37

Odryglowywanie/ryglowanieza pomocą pilota 36

Odzyskiwanie energii 83 Ogólne wskazówki dotyczące

jazdy 168 Ograniczenie pasa ruchu, os‐

trzeżenie 111 Ograniczenie prędkości,

wskazanie 85 Ogrzewanie foteli, z

przodu 51 Ogrzewanie foteli, z tyłu 51 Ogrzewanie kierownicy 58 Ogrzewanie tylnej

szyby 148, 151 Ogumienie zdatne do jazdy

po uszkodzeniu 195 Olej 202 Olej napędowy 190 Olej napędowy bio 190 Olej silnikowy 202 Opatrunki, patrz Apteczka

pierwszej pomocy 222 Opony bieżnikowane 194 Opony całoroczne, patrz

Opony zimowe 194 Opony letnie, bieżnik 192 Opony Run Flat 195 Opony, środek uszczelnia‐

jący 195 Opony, uszkodzenia 193 Opony, wszystko na temat kół

i opon 192 Opony zdatne do jazdy po

uszkodzeniu 195 Opony zimowe, bieżnik 192 Opony zimowe, prawidłowe

opony 194 Ostrzeżenie antywłamaniowe,

patrz Alarm 43 Ostrzeżenie o ciśnieniu RPA,

opony 101

Ostrzeżenie o gołoledzi, patrzOstrzeżenie o temperaturzezewnętrznej 82

Ostrzeżenie o odległości,patrz PDC 132

Ostrzeżenie o opuszczeniupasa ruchu 111

Ostrzeżenie o rezerwie, patrzZasięg 82

Ostrzeżenie o temperaturzezewnętrznej 82

Ostrzeżenie przed niebezpie‐czeństwem najechania zfunkcją wyhamowywaniaCity 104

Ostrzeżenie przed zmianąpasa ruchu 112

Osuszanie powietrza, patrzKlimatyzacja 148, 150

Oszczędzanie paliwa 177 Oświetlenie 92 Oświetlenie drogi do

domu 93 Oświetlenie przyrządów, patrz

Oświetlenie wskaźników 96 Oświetlenie wnętrza 96 Oświetlenie wskaźników 96 Oświetlenie za pomocą pi‐

lota 36 Otwieranie/zamykanie, od

wewnątrz 38 Otwieranie/zamykanie, po‐

przez zamek drzwi 37 Otwieranie/zamykanie, za po‐

mocą pilota 36 Otwieranie i zamykanie 32 Otwieranie komfortowe 36 Otwieranie tylnej klapy bez

dotykania 41 Oznaczenia dopuszczonych

opon 194 Oznaczenie, ogumienie

zdatne do jazdy po uszko‐dzeniu 195

Oznaczenie przeszkód, ka‐mera cofania 136

Seite 254

Wyszukiwanie Wszystko od A do Z

254Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

PPakiet bezpieczeństwa, patrz

Active Protection 116 Pakiet biurowy, patrz Instruk‐

cja obsługi na temat nawiga‐cji, rozrywki i komunikacji

Paliwo 190 Paliwo, pojemność zbior‐

nika 249 Pamięć fotela i lusterek 55 Panoramiczny dach prze‐

suwno-uchylny 46 Para na szybach 148, 151 Pas bezpieczeństwa, pielęg‐

nacja 231 Pasy bezpieczeństwa 51 Pasy, pasy bezpieczeń‐

stwa 51 PDC czujnik parkowania 132 Pielęgnacja samochodu 229 Pielęgnacja, samochód 229 Pielęgnacja tapicerki 230 Pielęgnacja wyświetla‐

czy 231 Pilot/kluczyk 32 Pilot, zakłócenia 37 Płyn chłodzący 205 Płyn do oczyszczania szyb 71 Płyn do przecierania 71 Płyn do spryskiwaczy 71 Podłączanie urządzeń elek‐

trycznych 154 Podłokietnik środkowy 161 Podnośnik 218 Podparcie kręgosłupa lędź‐

wiowego 50 Podparcie kręgów lędźwio‐

wych 50 Podparcie szyi, z przodu,

patrz Zagłówki 53 Podparcie szyi, z tyłu, patrz

Zagłówki 54 Podparcie ud 50 Podsufitka 15 Poduszki powietrzne 98

Poduszki powietrzne, lampkakontrolna/ostrzegawcza 100

Poduszki powietrzne pasa‐żera, lampka 101

Poduszki powietrzne pasa‐żera, wyłączanie/włącza‐nie 100

Pogotowie techniczne, patrzPomoc drogowa 222

Pokrywa bagażnika 38 Pokrywa silnika 201 Pokrywka wlewu paliwa 188 Połączenie ratunkowe 221 Pomoc drogowa 221 Pomoc przy parkowaniu, patrz

PDC 132 Pomoc przy ruszaniu 122 Ponowne przetworzenie 208 Popielniczka 154 Porada ECO PRO 180 Porady dotyczące jazdy 168 Potrzeba obsługi, Condition

Based Service CBS 206 Potrzeba obsługi technicz‐

nej 206 Potrzeba obsługi, wskaza‐

nie 83 Po umyciu pojazdu 229 Powietrze z zewnątrz, patrz

AUC 151 Powiększanie bagażnika 157 Prace w komorze silnika 201 Prawidłowe miejsce dla

dzieci 59 Prędkość maksymalna, opony

zimowe 194 Prędkość maksymalna, wska‐

zanie 85 Profil osobisty 33 Profil, patrz Profil osobisty 33 Program AUTO, automa‐

tyczna klimatyzacja 150 Program AUTO, intensyw‐

ność 150 Program AUTO, klimatyza‐

cja 148

Program COMFORT, dyna‐mika jazdy 121

Program SPORT+, dynamikajazdy 120

Program SPORT, dynamikajazdy 121

Program sportowy, skrzyniabiegów 73

Program TRACTION, dyna‐mika jazdy 119

Przechowywanie, opony 195 Przechowywanie, samo‐

chód 232 Przednie lampy 211 Przednie poduszki po‐

wietrzne 98 Przeglądy 206 Przeglądy, potrzeba ob‐

sługi 83 Przegrzanie silnika, patrz

Temperatura płynu chłodzą‐cego 82

Przejazd przez wodę 169 Przełącznik dynamiki

jazdy 120 Przełączniki na kierownicy 74 Przełącznik na kluczyk pod‐

uszek powietrznych pasa‐żera 100

Przełącznik obrotowo-wcis‐kowy, patrz Kontroler 16, 17

Przełącznik, patrz Kokpit 12 Przełącznik przyjemności

jazdy 120 Przełącznik świateł 92 Przełącznik zespolony, patrz

Kierunkowskaz 68 Przełącznik zespolony, patrz

Układ oczyszczania szyb 69 Przerwa w użytkowaniu sa‐

mochodu 232 Przerwa w użytkowaniu, sa‐

mochód 232 Przerwa w zasilaniu 219 Przewożenie dzieci 59 Przyciski na kierownicy 12

Seite 255

Wszystko od A do Z Wyszukiwanie

255Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Przycisk RES 126 Przycisk SOS 221 Przycisk start/stop 63 Przycisk Unlock, automa‐

tyczna skrzynia biegów 73 Przykrycie bagażnika 156 Przypadkowe uruchomienie

alarmu 44 Przypomnienie o pasach bez‐

pieczeństwa dla siedzeń ztyłu 52

Przypomnienie o zapięciupasa kierowcy i pasażera 52

Przyrządy mocujące, zabez‐pieczenie ładunku 171

RRadio, patrz Instrukcja obsługi

na temat nawigacji, rozrywkii komunikacji

Recykling 208 Reflektory 211 Reflektory, pielęgnacja 229 Reflektory przeciw‐

mgielne 96 Reflektory przeciwmgielne,

wymiana żarówek 214 Regulacja prędkości jazdy,

patrz Regulator pręd‐kości 129

Regulator prędkości 129 Regulator prędkości, aktywny

z funkcją Stop & Go 123 Regulator prędkości, patrz

Aktywny regulator pręd‐kości 123

Renowacja kół/opon 193 Ręczna obsługa, czujnik par‐

kowania PDC 132 Ręczna skrzynia biegów 72 Ręczne ustawianie siły na‐

wiewu 148, 151 Ręczny rozdział powie‐

trza 148, 151

Rodzaje olejów, alterna‐tywne 204

Rodzaje olejów silnikowych,alternatywne 204

Rodzaje olejów silnikowych,zatwierdzone 203

Rodzaje olejów, zatwier‐dzone 203

Roleta pokrycia 156 Rolety, ochrona przeciwsło‐

neczna 46 Rolety przeciwsłoneczne 46 Rozdział powietrza,

ręczny 148, 151 Rozgrzany układ wyde‐

chowy 169 Rozruch awaryjny 222 Rozruch na zimno, patrz Uru‐

chamianie silnika 64 Rozruch, patrz Uruchamianie

silnika 64 Rozruch poprzez holowa‐

nie 224 Rozruch silnika, pomoc przy

rozruchu 222 Rozstaw kół, samochód 237 Rozszerzone usługi BMW On‐

line, patrz Instrukcja obsługina temat nawigacji, rozrywkii komunikacji

RSC Runflat System Compo‐nent, patrz Ogumieniezdatne do jazdy po uszko‐dzeniu 195

Ruch lewostronny, ustawieniareflektorów 96

Ruch prawostronny, ustawie‐nia reflektorów 96

Ryglowanie/odryglowywanieod wewnątrz 38

Ryglowanie/odryglowywaniepoprzez zamek drzwi 37

Ryglowanie/odryglowywanieza pomocą pilota 36

Ryglowanie, automa‐tyczne 42

Ryglowanie, ustawienia 42 Rzepakowy ester metylowy

RME 190

SSamochód, docieranie 168 Schowek na rękawiczki 160 Schowek z tyłu 162 Schowki na przedmioty 160 Schowki w drzwiach 161 Services, ConnectedDrive Siatka oddzielająca 158 Silnik, automatyczne wyłącze‐

nie 65 Silnik, automatyka Start

Stop 65 Silnik, płyn chłodzący 205 Siła nawiewu, automatyczna

klimatyzacja 151 Siła nawiewu, instalacja kli‐

matyzacyjna 148 Siłowniki szyb 44 Skóra, pielęgnacja 230 Skroniowe poduszki po‐

wietrzne 98 Skropliny pod samocho‐

dem 170 Skrzynia biegów, automa‐

tyczna 72 Skrzynia biegów, ręczna

skrzynia biegów 72 Służba awaryjna, patrz Pomoc

drogowa 222 Służba gotowości, patrz Po‐

moc drogowa 222 Speed Limit Device, patrz Li‐

mit prędkości 114 Sportowa automatyczna

skrzynia biegów 74 Sportowy układ kierowniczy,

zmienny 120 Spryskiwacze reflektorów 69 Spryskiwacze szyb 69 Steptronic, automatyczna

skrzynia biegów 72

Seite 256

Wyszukiwanie Wszystko od A do Z

256Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Sterowanie amortyzatorów,dynamiczne 119

Sterowanie świateł drogo‐wych, automatyczne 93

Strona główna 6 Strona główna BMW 6 Strona internetowa 6 Strona internetowa BMW 6 Sygnał dźwiękowy, klak‐

son 12 Sygnał świetlny 68 Sygnały potwierdzające 42 Sygnały przy odryglowa‐

niu 42 Symbole 6 System asystenta kierowcy,

patrz Intelligent Safety 103 System obsług technicznych

BMW 206 System rozpoznawania osób

z funkcją wyhamowywaniaCity 108

System sterowania gło‐sem 24

Systemy bezpieczeństwa,poduszki powietrzne 98

Systemy zabezpieczenia dladzieci 59

Szerokość oparcia 50 Szerokość, samochód 236 Szkła reflektorów 210

ŚŚciemniane lusterka zew‐

nętrzne 57 Ściemniane lusterko wew‐

nętrzne 57 Średnia prędkość 88 Średnica zawracania 237 Średnie zużycie paliwa 88 Środek do czyszczenia obrę‐

czy kół, środek neutralny,patrz Środek do czyszczeniaobręczy kół 230

Środek uszczelniający 195

Środki pielęgnacyjne 229 Śrubokręt 209 Światła 92 Światła awaryjne 221 Światła do jazdy dziennej 93 Światła do parkowania 93 Światła drogowe 68 Światła hamowania, dyna‐

miczne 115 Światła ksenonowe, wymiana

żarówek 213 Światła mijania 92 Światła postojowe 92 Światła powitalne 92 Światła pozycyjne 215 Światło hamowania, adapta‐

cyjne 115

TTablica przyrządów 76 Tablica przyrządów, wskaźniki

elektroniczne 78 Tankowanie 188 Taśmy przytrzymujące, za‐

bezpieczenie ładunku 171 Telefon komórkowy w samo‐

chodzie 169 Telefon, patrz Instrukcja ob‐

sługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacji

Temperatura, automatycznaklimatyzacja 148, 150

Temperatura, olej silni‐kowy 81

Temperatura oleju silniko‐wego 81

Temperatura płynu chłodzą‐cego 82

Temperatura silnika 81 Touchpad 19 Trójkąt ostrzegawczy 222 Tryb ECO PRO 178 Tryb jazdy 120 Tryb jazdy ECO PRO 178

Tryb ręczny, skrzynia bie‐gów 73

Tworzywo sztuczne, pielęg‐nacja 231

Tylna klapa 38 Tylna klapa, automa‐

tyczna 38 Tylna klapa za pomocą pi‐

lota 36 Tylna szyba 40 Tylne światła 215 Tylne światła przeciw‐

mgielne 96

UUcha mocujące do zabezpie‐

czania ładunku 171 Ucho do holowania, patrz

Ucho holownicze 226 Ucho holownicze 226 Uchwyt na bagaż, patrz Ba‐

gażnik dachowy 172 Uchwyt na butelki, patrz Uch‐

wyty na napoje 162 Uchwyt na puszki, patrz Uch‐

wyty na napoje 162 Uchwyty mocujące, zabezpie‐

czenie ładunku 171 Uchwyty na kubki, patrz Uch‐

wyty na napoje 162 Uchwyty na napoje 162 Układ chłodzenia 205 Układ oczyszczania szyb 69 Układ przeciwpoślizgowy

DSC 118 Układ regulujący stabil‐

ność 118 Układ regulujący stabilność

jazdy 118 Układ wspomagania przy ru‐

szaniu, patrz DSC 118 Układ wspomagania przy ru‐

szaniu pod górę, patrz Asys‐tent ruszania 122

Układ wydechowy 169

Seite 257

Wszystko od A do Z Wyszukiwanie

257Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Układy regulujące, stabilnośćjazdy 118

Układ zapobiegający bloko‐waniu kół, ABS 118

Układ zapobiegający pośliz‐gowi kół napędowych, patrzDSC 118

Uruchamianie silnika 64 Uruchamianie silnika w razie

zakłóceń 33 Usługi BMW, patrz Instrukcja

obsługi na temat nawigacji,rozrywki i komunikacji

Ustawiany limit pręd‐kości 114

Ustawienia, fotele/zagłówki 48

Ustawienia indywidualne,patrz Profil osobisty 33

Ustawienia na monitorze cen‐tralnym 90

Ustawienia, ryglowanie/odry‐glowanie 42

Usuwanie uszkodzeniaopony 195

Uszkodzenie opony, lampkaostrzegawcza 102

Uszkodzenie opony, wskaźnikspadku ciśnienia w oponachRPA 101

Uszkodzenie, zmianakoła 218

Utylizacja, akumulator samo‐chodowy 219

Utylizacja, płyn chło‐dzący 205

Utylizacja zużytego akumula‐tora 219

Uzupełniający komunikat tek‐stowy 80

Uzupełnianie oleju 203 Uzupełnianie oleju silniko‐

wego 203 Użyte symbole 6

WWażne w komorze silnika 200 Wbudowany kluczyk 32 Wentylacja 152 Wentylacja na postoju 152 Wentylacja, patrz Wentylacja

na postoju 152 Wężykowanie przyczepy,

patrz Nadzór stabilnościprzyczepy 174

Wiek opon 193 Wieszak na odzież 163 Wietrzenie, patrz Wentyla‐

cja 152 Wilgoć w reflektorze 210 Wjazd do myjni 228 Włączanie i wyłączanie świa‐

teł mijania, patrz Asystentświateł drogowych 94

Włączanie oświetlenia wnę‐trza za pomocą pilota 36

Włączanie, poduszki po‐wietrzne 100

Włączanie zapłonu 63 Woda na jezdni 169 Wokół konsoli środkowej 14 Wokół podsufitki 15 Wózek do rozruchu przez ho‐

lowanie/holowania 225 Wprowadzanie liter oraz

cyfr 23 Wskazania błędów, patrz

Check-Control 79 Wskazania ostrzegawcze 79 Wskazania trybu sportowego,

wskazanie momentu obroto‐wego, wskazanie mocy 90

Wskazanie ECO PRO 178 Wskazanie na przedniej szy‐

bie 145 Wskazanie temperatury, tem‐

peratura zewnętrzna 82 Wskazanie temperatury zew‐

nętrznej 82

Wskazówka dotycząca jazdy,ECO PRO 180

Wskazówki 6 Wskazówki dotyczące jazdy,

docieranie 168 Wskazówki dotyczące jazdy,

ogólne 168 Wskaźnik biegu 85 Wskaźnik częstotliwości wy‐

miany, potrzeba obsługi 83 Wskaźniki 76 Wskaźniki elektroniczne, tab‐

lica przyrządów 78 Wskaźniki zakłóceń, patrz

Check-Control 79 Wskaźnik kierunku jazdy,

patrz Kierunkowskaz 68 Wskaźnik poziomu paliwa 81 Wskaźnik spadku ciśnienia w

oponach RPA 101 Wskaźnik tankowania 81 Wskaźnik zużycia paliwa 83 Wspomaganie rozruchu 222 Wszystko na kierownicy 12 Wycieraczki 69 Wycieraczki, odchylanie 71 Wykładzina podłogowa, pie‐

lęgnacja 231 Wyloty powietrza, patrz Wen‐

tylacja 152 Wyłączanie, poduszki po‐

wietrzne 100 Wyłączanie silnika 65 Wyłączanie zapłonu 63 Wyłącznik bezpieczeństwa,

szyby 45 Wyłącznik poduszki powietrz‐

nej, patrz Przełącznik na klu‐czyk poduszek powietrznychpasażera 100

Wymiana akumulatora, aku‐mulator samochodowy 219

Wymiana baterii, pilot samo‐chodu 32

Wymiana części 209 Wymiana kół 193

Seite 258

Wyszukiwanie Wszystko od A do Z

258Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Wymiana lampek, patrz Wy‐miana żarówek 210

Wymiana oleju 204 Wymiana oleju silniko‐

wego 204 Wymiana opon 193 Wymiana piór wyciera‐

czek 209 Wymiana żarówek 210 Wymiana żarówek, reflektory

halogenowe 211 Wymiana żarówek, reflektory

ksenonowe 213 Wymiana żarówek świetlnych,

patrz Wymiana żarówek 210 Wymiana żarówek, z

przodu 211 Wymiana żarówek, z tyłu 215 Wymiary 236 Wyposażenia specjalne, wy‐

posażenia seryjne 6 Wyposażenie samochodu 6 Wyprowadzenie biegunów,

rozruch awaryjny 223 Wysoka woda 169 Wysokość, samochód 236 Wyświetlacz Head-Up 145 Wyświetlacz Head-Up, pie‐

lęgnacja 231 Wyświetlacz informacyjny,

patrz Komputer pokła‐dowy 88

xDrive 119

ZZabezpieczenie antywłama‐

niowe, patrz Zamek cen‐tralny 35

Zabezpieczenie, drzwi iszyby 62

Zabezpieczenie ładunku 171 Zabezpieczenie przed

dziećmi 62 Zabezpieczenie przed kra‐

dzieżą, śruby kół 218

Zabezpieczenie śrub kół 218 Zabezpieczenie, śruby

kół 218 Zaczep holowniczy 175 Zagłówki 48 Zagłówki, z przodu 53 Zagłówki, z tyłu 54 Zalecane opony 194 Zalecane rodzaje olejów 203 Zalecenie dot. jakości pa‐

liwa 190 Załadowanie 171 Zamek centralny 35 Zamek drzwi 37 Zamknięty obieg powie‐

trza 148, 151 Zamykanie/otwieranie od

wewnątrz 38 Zamykanie/otwieranie po‐

przez zamek drzwi 37 Zamykanie/otwieranie za po‐

mocą pilota 36 Zapalniczka 154 Zapianie pasów, patrz Pasy

bezpieczeństwa 51 Zapisywanie ustawień fotela,

lusterek 55 Zapuszczanie silnika 64 Zasada działania iDrive 16 Zasada uzupełniania nazw –

Wordmatch, system nawiga‐cji 23

Zasięg 82 Zatrzymanie silnika 65 Zatwierdzone oleje silni‐

kowe 203 Zbiornik na płyn do spryski‐

waczy, pojemność 249 Zdatność do jazdy po uszko‐

dzeniu, ogumienie 195 Zegar 82 Zegar cyfrowy 82 Zestaw pierwszej po‐

mocy 222 Zgłoszenie uszkodzenia

opony 102

Zimowanie, pielęgnacja 232 Zimowy olej napędowy 190 Zjazd 170 Złącze USB 155 Zmiana biegów, automa‐

tyczna skrzynia biegów 72 Zmiana biegów, ręczna skrzy‐

nia biegów 72 Zmiana koła 218 Zmiany techniczne, patrz

Bezpieczeństwo własne 7 Zmienny sportowy układ kie‐

rowniczy 120 Znaki zakazu wyprzedza‐

nia 85 Zużycie, patrz Średnie zuży‐

cie paliwa 88

ŻŻeglowanie 182 Żeglowanie na biegu jało‐

wym 182

Seite 259

Wszystko od A do Z Wyszukiwanie

259Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13

Więcej o BMW

www.bmw.pl Radość z jazdy

01 4

0 2

911

113

pl

*BL291111300E*

Online Edition for Part no. 01 40 2 911 113 - VI/13