Bánk József - 3500 latin bölcsesség

129
5/14/2018 BnkJzsef-3500latinblcsessg-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 1/1 1 Bánk József Latin bölcsességek Szállóigék, velıs mondások latinul és magyarul Harmadik, változatlan kiadás Szent Gellért Egyházi Kiadó 1993

Transcript of Bánk József - 3500 latin bölcsesség

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 1/1

1

Bánk József 

Latin bölcsességek

Szállóigék, velıs mondásoklatinul és magyarul

Harmadik, változatlan kiadás

Szent Gellért Egyházi Kiadó1993

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 2/1

2

Lectori salutem!Üdv az olvasónak!

Ezzel a kis kötettel a latin bölcsesség kopogtat az olvasó ajtaján...Mit keres itt a latin nyelv, ez a holt nyelv? – kérdezheti valaki csodálkozva.Ne feledjük a latin nyelv hajdan a hatalmas római birodalomnak volt az anyanyelve. A római

birodalom bukásával „meghalt” ugyan a latin nyelv, mint államnyelv, de – mivel az európai kultúra agörög-római kultúrára épült – a latin nyelv tovább élt az iskolákban, az irodalomban, a kultúrákban.Nemcsak azért, hogy a régi latin klasszikusokban eredeti nyelvükön gyönyörködhessünk, hanem azértis, mert a latin anyanyelv! Hiszen ebbıl származott le az olasz, a francia, a spanyol és a portugál nyelv.Még ma is Latin-Amerikáról beszélünk...

Az Egyház a római birodalom bukása után is megırizte a latin nyelvet a liturgiájában és

 jogrendszerében. Az egész középkorban a tudomány nyelve a latin volt. A Biblia is évszázadokon átlatin fordításban terjedt el az egész világon.Örvendetes, hogy a néhány évtized latinellenes magatartás után (mely a valóságban is „holttá

nyilvánította” a latin nyelvet), újabban észlelhetı a latin nyelv megbecsülése is. Ennek azérdeklıdésnek a jele, hogy egymás után jelennek meg latin mondásokat tartalmazó (Nota bene,Varietas delectat stb.) győ  jtemények. A nagyközönség is szívesen veszi kezébe az ilyen velısmondások könyvét.

 Elsı sorban az ókori latin írók (Horatius, Tacitus, Vergilius, Cicero stb.) szólalnak meganyanyelvükön és igen bölcs útmutatásokat nyújtanak, de nem mellızhettem néhány középkori írótsem, akiknek nyelvezete már sokkal egyszerőbb. Sıt a Bibliából is válogattam értékesgyöngyszemeket, latinul és magyarul. Rövid, tömör, általános érvényő, nélkülözhetetlenmegállapításokat, erkölcsi alapelveket találunk benne, melyek felölelik az ember egész dimenzióját.

Kinek szól e könyv tulajdonképpen? Elsı sorban azoknak, akik tudnak – vagy legalábbis tanultak latinul... İk az iskolában már hallottak

ilyen latin szállóigéket. Itt örömmel ismernek rájuk és elgondolkodhatnak, hogy milyen bıséges ezekszáma. Itt azt is megtanulhatják, hogy kitıl is származnak ezek a mondások.

 Másodsorban azoknak szól, akik nem tudnak, illetve nem tanultak latinul. A mindennapibeszédben, s a nyilvános életben (sajtó, felszólalások stb.) ma is gyakran használják ezeket a latinszállóigéket. (Pl.: Vae Victis = Jaj a legyızötteknek! vagy: Divide et impera = Oszd meg és uralkodj!stb.) Itt az olvasó pontosan megtalálhatja a helyes értelmet és a helyes alkalmazást.

 Harmadsorban szól a könyv a pedagógusoknak, akár nyelvtanításról, akár jogról vagytörténelemrıl van szó. Az itt felsorolt szállóigék, velıs mondások, idézetek nagyszerő nevelésieszközként is felhasználhatók. (Pl.: „Már Cicero is megmondta...”)

A harmadik évezred küszöbére érve, elámulunk a csodálatos csúcstechnikán... Nincs többétávolság... Az ember a hangsebességnél is gyorsabban repül... A világ valamennyi hírérıl szinteperceken belül értesülünk... A számítógépek, az őrrakéták, a holdra szállás stb. az embertelbizakodottá tette. És csak most veszi észre, hogy félelmetes technikájával fertızi a vizet, a levegıt,és a talajt! És lakhatatlanná teszi a földet...

Való igaz – minden megváltozott az ember körül. Csak maga az ember nem változott meg! És eztragikus! Az őr ember és ember között nem csökkent! A régi mondás: „Homo homini lupus” – emberaz embernek farkasa, – ma sem tőnik túlhaladottnak.

Az örök ember örök problémájára eligazítást talál e könyvben az olvasó. Jog és erkölcs, barátság ésellenség, férfi és nı, ifjúság és öregség, szegénység és gazdagság, erény és bőn, egészség és betegség,étel és ital, élet és halál – egyaránt szóhoz jut.

Mivel manapság a jogállamot építjük, a jogászok is igen hasznos jogelveket találnak benne.Justinianus római császár a „Digesta (vagy Pandectae)” címő joggyő jteményének végén 211 rövid jogialapelvet közöl (kihirdetve az 522. évben), IX. Gergely pápa joggyő jteménye végén (az 1234. évben)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 3/1

3

ennek mintájára 11, VIII. Bonifác pápa (1294-1303) pedig 88 ilyen rövid jogelvet (regula iuris) közöltörvénykönyvében. Szinte valamennyit közöljük, mivel manapság is igen jól alkalmazhatók.

De találunk a könyvben derős részeket, apró mozaikokat is. És néhány latin szóhasználateredetének feltárását... (Pl. a szeptember (septem = hét) miért nem a hetedik, hanem a kilencedikhónapja az évnek?)

Nem kell külön hangsúlyozni, hogy az itt közölt mondások csak válogatások. Ámde mindenválogatás – természeténél fogva – szubjektív... Tehát ne keressen benne senki teljességet! Csak rövid,velıs, irányító és reménykeltı gondolatokat.

 Ami a módszert illeti: Lehetett volna tárgy szerint csoportosítani a szállóigéket és idézeteket, mintpl. tettem a Fegyelem és Kegyelem címő könyvemben (Bp. 1972, Szt. István Társ.). De akkor sokismétlésre került volna sor. Ezért az ABC-s vagy lexikális módszert választottam, mégpedig úgy, hogyminden szólásmondás, minden szállóige folyamatosan külön számot kapott.

 Hogyan olvassuk e könyvet?

Nem regény ez, melyet egyfolytában kell végigolvasni! Sajnos, a rádió és f ıleg a televízió szintemár teljesen leszoktatja az embereket a rendszeres olvasásról. De valljuk meg ıszintén: a mai

zaklatott, rohanó embereknek sem ideje, sem idege nincs a huzamos olvasáshoz... Ezért legyen e kiskönyv az asztalunkon. Ha naponként csak egyszer legalább felütjük (nem számít, hogy hol nyitjuk ki),mindig találunk benne olyan gondolatot, amely éppen nekünk szól! Így a ki nem mondott kérdésünkreválaszt, iránymutatást és vigasztalást nyerünk.

Dr. Bánk József (1993)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 4/1

4

A

A bonis bona discere. = Jótól jót tanulniA bove maiore discat arare minor. = A nagyobb ökörtıl tanulja el a kisebb a szántást. (A gyerek afelnıttıl tanul jót és rosszat egyaránt.)

A cane non magno saepe tenetur aper. = Még a kiskutyáktól is gyakran fél a vadkan.A capite foetet piscis. = Fejtıl bőzlik a hal.A capite usque ad calcem. = Tetıtıl talpig…A Deo rex, a rege lex. = A királyi hatalom Istentıl, a törvény a királytól ered.A facto ad ius non datur consequentia. (Jogi axióma) = A cselekedetbıl annak jogosságára nem

lehet következtetni.A fortiori = Annál inkább…A fronte atque a tergo = Elöl-hátul…A latere = Oldalától, mellıle… pl.: legatus a latere = a pápa különösen fontos ügyben kiküldött,

bíborosi rangú követe (oldalkövet).A malis vituperari laus est. = A gonoszok gyalázkodása dicséretnek számít.A peiore rota semper sunt murmura mota. = A rossz kerék mindig nyekereg.A posteriori = A késıbbibıl, a következménybıl kiindulva… Olyan ismeretet jelöl, mely a

következményekbıl utal vissza az okokra. Ellentéte az „a priori”. Más értelemben:utólagosan…

A priori = Az elızıbıl… Olyan megismerést jelez, melynek forrása a minden tapasztalatot megelızı értelem. Mindennapi használatban: eleve elhatározott, elızetes…

A puro pura defluit aqua. = Tiszta forrásból tiszta víz folyik.A rubro ad nigrum = Vörösrıl a feketére (következtetni), azaz valamely törvény szövegének értelmét

a törvény címébıl megvilágítani. (Az ókorban az egyes fejezetek címét vörös, szövegét feketebetővel írták.)

A sagittis Hungarorum libera nos domine! = A magyarok nyilaitól ments meg Uram minket!(E könyörgést valószínőleg a honfoglalás korában foglalták bele a Mindenszentek litániájábaSvájcban és Bajorországban.)

A solis ortu usque ad occasum. (Zsolt 112,3) = Napkelettıl napnyugtáig – reggeltıl estig…(dicsértessék az Úr neve)

A tenui coena est agilis mens atque serena. = Könnyő vacsora után tevékeny és vidám a szellem.A vetustate robur. = Az idıtıl, a kortól nyeri erejét… (pl. a bor) – A fa minél öregebb, annál erısebb,

de az embernél sajnos ez fordítva van.Ab abusu ad usum non valet consequentia. (Jogi axióma) = Visszaélésbıl nem származik jogos

gyakorlat.Ab actu ad posse valet illatio. (Skolasztikus axióma) = A ténybıl annak lehetıségére lehet

következtetni.Ab amicis iusta et honesta petamus. (Cicero) = Baráttól csak igazságos és tisztességes dolgotkérjünk.

Ab amico reconciliato, a cibo bis cocto – libera nos domine! = A kibékült baráttól és a kétszerf ızött ételtıl ments meg Uram minket!

Ab asinis ad boves transcendere. (Plautus) = Szamárról ökörre szállni át. (Vagyis: jobb helyzetbekerülni.)

Ab equis ad asinos = Lóról szamárra jutni, azaz rosszabb helyzetbe kerülni.Ab igne ignem… (Cicero) = Tőzbıl tüzet…Ab incunabulis = A bölcsıtıl, csecsemıkorától – a legelejétıl kezdve (pl. a könyvnyomtatás

kezdetétıl)Ab initio = Kezdettıl fogva

Ab initio nullum – semper nullum. (Jogi axióma) = Ami kezdetben érvénytelen volt, mindigérvénytelen marad.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 5/1

5

Ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt, adulteria, fornicationes,homicidia, furta, avaritiae, nequitiae, dolus, impudicitia, oculus malus, blasphemia,superbia, stultitia. Omnia haec mala ab intus procedunt, et coinquinant hominem.(Mk 7,21-23) = Mert belülrıl, az ember szívébıl származik minden gonosz gondolat,erkölcstelenség, lopás, gyilkosság, házasságtörés, kapzsiság, rosszindulat, csalás, kicsapongás,irigység, káromlás, kevélység, léhaság. Ez a sok rossz mind belülrıl származik és tisztátalannáteszi az embert.

Ab ovo = A tojástól – értelme: kezdettıl fogva, a legelejétıl kezdve, eleve.Ab ovo usque ad mala. = A tojástól az almáig – értelme: elejétıl végig. A szólást Horatius is

használja egyik szatírájában (Sat. 1,3,6). Az átvitt jelentés alapja: a régi rómaiak lakomáikattojással kezdték és gyümölccsel fejezték be.

Ab uno disce omnes. (Vergilius) = Egyrıl ismerni meg valamennyit.Ab urbe condita. = A város (Róma) alapításától. (A hagyomány szerint Rómát i.e. 753-ban

alapították, így ez lett a régi római idıszámítás kezdıpontja.) (Jelentése átvitt értelemben:nagyon régen…, vagy nagyon távolról kezdeni valamit.)

Abiit, non obiit. (Sírfelirat) = Eltávozott, de nem halt meg.Ablue peccata, non solum faciem! = Mosd le a bőneidet, ne csak az arcodat. (A konstantinápolyi

Hagia Sophia templom felirata.)Ablue peccata non tantum faciem. = Mosd le a bőneidet, ne csak az arcodat.Ablue pecte canem! Canis est et permanet idem. = Fürdesd és fésüld bár a kutyát, az mindig kutya

marad.Absens carens = A távollévı nélkülöz… (aki nem jön idejében, annak nem jut)Absens haeres non erit. = A távollévı nem örököl.Absint offensae, cum fit celebratio mensae. = Étkezés közben vitatkozásnak nincs helye.Absque labore gravi nequeunt consueta repelli. = Komoly erıfeszítés nélkül a megszokást nem

lehet legyızni.Absque pugna non est victoria. = Küzdelem nélkül nincs gyızelem.Abstine et sustine! (Epiktétosz) = Tartózkodj (a rossztól) és viseld el (a nehézségeket).Abusus non est usus, sed corruptela. (Reg. iur. Rom) = A visszaélés nem joggyakorlat, hanem

 jogsérelem.Abusus non tollit usum. = Visszaélés nem szünteti meg a jogos használatot.Abyssus abyssum invocat. (Zsolt 41,8) = A mélység vonzza a mélységet.Accepto damno januam claudere. = Bezárni az ajtót, ha már megtörtént a baj (vagyis késın

intézkedni).Accessorium naturam sequi congruit principalis. (Reg. iuris 42.) = A járulék a f ıdolog sorsában

osztozik.Accipere quam facere praestat iniuriam. (Cicero) = Inkább viseljük el a jogtalanságot, semhogy

másnak hasonlót tegyünk.Accipe quod tuum, alterique da suum. (Fülöp spanyol király jelmondata) = Vedd el ami a tied, és

add meg mindenkinek a magáét.Accusare nemo se debet nisi coram Deo. (Jogi axióma) = Senki sem köteles önmagát vádolni – csak

Isten elıtt.Acetum habet in pectore. (Plautus, Horatius és mások) = Ecet van a mellében. (Éles esző, ravasz.)Acta est fabula. = Vége a mesének (szereplésnek). (Augustus császár utolsó szavai.)Actio parit reactionem. = Az akció reakciót szül.Actio personalis moritur cum persona. (Jogi axióma) = A személyes kereseti jog a személy

halálával megszőnik (nem száll át az utódokra).Actiones transeunt ad haeredes et in haeredes. (Jogi axióma) = A kereseti jog átszáll az örökösökre.Actor sequitur forum rei. (Jogi axióma) = A felperes az alperes illetékes bíróságánál perelhet.Actus legitimi conditionem non recipiunt neque diem. (Reg. iuris 50.) = A jogi cselekmények sem

feltételtıl, sem idıtıl nem függnek.Acu tetigisti. (Plautus) = Fején találtad a szeget…

Acuit ingenium vinum moderamine sumptum;  absque modo sumptum perdit cum roboresensum. = A mértékkel fogyasztott bor élesíti az elmét, a mértéktelenül fogyasztott pedigelveszi az ember eszét.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 6/1

6

Acuti morbi in quattuordecim diebus iudicantur. (Hippokratész) = Súlyos betegségrıl 14 napmúlva lehet véleményt mondani.

Ad absurdum. = A képtelenségig, a lehetetlenségig. „Ad absurdum” vinni valamit annyi, minthelyes elvet, elgondolást – annak mindenáron való merev alkalmazásával – érvényre juttatni.

Ad aram (ad asylum) confugere. (Cicero) = Oltárhoz (menedékhelyre) menekülni, biztonságbahelyezni magát.

Ad audiendum verbum (regium). = A (királyi) szó meghallgatására. Rövidebben: „ad audiendum”= kihallgatásra, beosztottat feddés céljából berendelni (eredetileg a király elé).

Ad bestias. = A vadállatok elé… (A keresztényeket hajdan, az ókorban a vadállatok elé vetették aColosseumban, ez volt a halálbüntetés végrehajtásának egyik módja.)

Ad Calendas Graecas. = A görög Calendae napján, azaz sohanapján… meghatározatlan napig. Agörög naptár ugyanis nem ismerte a Calendae fogalmát. (A rómaiak a hónap elsı napját hívtákCalenda-nak, mely náluk fizetési határnapként is szerepelt. Augustus császár sokszor alkalmaztaezt a kifejezést a késedelmesen fizetıkre, mert annyit jelentett, hogy: soha…)

Ad captandam benevolentiam. = A jóindulat elnyerése végett.Ad hoc. = Ehhez, erre… (Kifejezi, hogy egy dolog különösen alkalmas valamely meghatározott célra.

Még gyakoribb jelentése: alkalmi, ideiglenes.) Ad hoc bizottság = Különbizottság.

Ad hominem. = Akkor használják, amikor a vitatkozót saját állításával cáfolják meg. (Így is szerepel:Argumentum ad hominem.)Ad impossibilia nemo tenetur. = (középkori axióma) = Lehetetlenre senki sem kötelezhetı.Ad infinitum. = Végtelenségig, vég nélkül…Ad interim. = Ideiglenesen, átmenetileg…Ad iura renunciata non datur regressus. (Jogi axióma) = A lemondott jogokat nem lehet

visszaszerezni.Ad libitum. = Tetszés szerint, ahogy tetszik…Ad limina. = Küszöblátogatás, így is szerepel: ad limina Apostolorum Petri et Pauli = Szent Péter

és Pál templomainak (küszöbeinek) meglátogatása ötévenként a püspökök részérıl.Ad maiora mala vitanda. = A nagyobb rossz elkerülése végett a kisebbet válasszuk.Ad maiora natus! = Nagyobbra (ti. születtem…)

Ad maiorem Dei gloriam. = Isten nagyobb dicsıségére. (A jezsuiták jelmondata. Rövidítve:A. M. D. G.) Nagy Szent Gergely (540-604) is használta a Dialog. 1.2.-ben.

Ad manus proprias… = Saját kezéhez…Ad multos annos! = Élj soká! Számos éven át!Ad nutum Sanctae Sedis. = A Szentszék jóváhagyásával. (Egyházjogi formula.) (A Szentszék

tetszése szerint elmozdítható apostoli kormányzókat jelölték így.)Ad oculos demonstrare… = Szemmel láthatóan (fehéren feketén) bebizonyítani…Ad perpetuam rei memoriam – ad perpetuam memoriam. = Örök emlékeztetésül, örök

megemlékezésül.Ad personam. = Személy szerint, személyét illetıen.Ad poenitendum properat qui cito iudicat. (Publ. Syrus) = Az elhamarkodott ítéletet hamar

megbánja az ember.

Ad pulchrum est digito monstrare et dicere: hic est! (Persius) = Szép, amikor ujjal mutatnak azemberek és azt mondják: ez az!

Ad unguem. = Tökéletesen elvégezni valamit. (Körömszakadtáig.)Ad usum Delphini. = A trónörökös használatára. (A francia trónörökös, a Dauphin tankönyvein

szerepelt ez a kifejezés és jelezte, hogy az adott könyv egyes részek kihagyásával készült. Maátvitt értelemben az ifjúság számára készült kiadásokra vonatkoztatják.

Ad valorem. = Az érvényességhez (tartozik)…Ad vitam aeternam. = Az örök életre… - örökké, örökre…Adamante notare. (Claudianus) = Gyémántvésıvel örökre felvésni („ércbetőkkel” írni).Additi salis grano. = Egy csipetnyi só hozzáadásával…Adhuc neminem cognovi poetam, qui sibi non optimus videretur. (Cicero) = Még sohasem

ismertem olyan költı

t, aki nem magát tartotta volna a legjobbnak.Adhuc sub iudice lis est. (Horatius) = Az ügyben még nem döntött a bíróság.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 7/1

7

Adhuc tua messis in herba est. (Ovidius) = A búzád majdcsak kisarjad… (majdcsak szerencsédlesz…)

Adulatio, perpetuum malum regum. (Curtius) = A hízelgés a királyok örökös baja.Adversae res admonent religionem. (Livius) = A nyomor imára tanít.Adverso flumine, adverso Deo, adversis Austris natare seu navigare. = Árral, Istennel, ellenszéllel

szemben hajózni, vagyis nehézségekkel küzdeni…Adversus periculum naturalis ratio permittit se defendere. (Gaius) = Veszély esetén a természetes

ész megengedi az önvédelmet.Advocatus diaboli. = Az ördög ügyvédje – népies elnevezés. Hivatalosan: advocatus fidei = hitvédı,

feladata a boldoggá vagy szentté avatási perekben az összes ellenérvek felsorakoztatása.Jelentése még: örökös ellentmondó, vádló.

Aedibus in nostris, quae prava aut recta gerantur, videndum. = Mindenki seperjen a saját házaelıtt, vagyis a jót vagy a rosszat elıbb ott vegyék észre.

Aegroto dum anima est, spes esse dicitur. (Cicero) = A betegbe mindig reményt kell önteni.Aequabit nigros candida sola dies. = A sötét, nehéz napokat egy vidám nap is kárpótolja.

(Jelmondat)Aequalitas non parit bellum. = Egyenlı felek között nem tör ki háború.

Aequalis aequalem delectat. = Hasonló a hasonlóval könnyen megegyezik.Aequalis divisio non conturbat fratres. = Egyenlı elosztás nem zavarja meg a testvérek békéjét.Aequam, memento rebus in arduis servare mentem. (Horatius) = İrizd meg nyugalmadat a

szerencsétlenségben.Aequitas de iure multum remittit. (Reg. iur.) = A méltányosság a jogban sokat elenged.Aequitas praefertur rigori. (Reg. iur.) = A méltányosság elıbbre való, mint a szigor.Aequo animo. = Kiegyensúlyozott lélekkel (elviselni valamit)…Aequum est ut cuius participavit lucrum, participet et damnum. (Digesta) = Méltányos, hogy aki

a haszonban részesült, viselje a károkat is.Aere perennius… (Horatius) = Ércnél maradandóbb… (Versei ércnél maradandóbb emlékmőként

hirdetik halhatatlanságát.)Aethiopem lavare. (Lucianus) = Szerecsent (négert) mosdatni – valakit hiába mentegetni.

Affirmanti incumbit probatio. (Jogi axióma) = Aki valamit állít, annak feladata a bizonyítás.Afflavit Deus et dissipati sunt. (Ter 11,7) = Rájuk fújt az Isten és szétszóródtak… (A bábelitoronyépítıkre vonatkozik.)

Afflictis longae celeres gaudentibus horae. = A betegnek lassan múlnak az órák (a percek is), azörvendezınek azonban gyorsan.

Afflicto non est addenda afflictio. = Aki sanyarú helyzetben van, annak nem szabad még fokozni anyomorúságát.

Age quod agis. (Plautus) = Amit cselekszel, azt tedd rendesen!Agnus Dei = Isten báránya… (Jézus egyik megjelölése – Keresztelı Szent János nyomán) Gyakori

katolikus vallási jelvény: egy fekvı bárány, amely felett zászló leng. Ecce Agnus Dei = Íme azIsten báránya.

Ait, aio; negat, nego. (Terentius) = Igennek igennel – nemnek nemmel felelek.

Albus aut ater sit, nescio. (Cicero) = Fehér-e vagy fekete, nem tudom (egészen ismeretlen).Alea iacta est. (Plutarchos) = A kocka el van vetve… (mondta Julius Caesar, amikor Kr. e. 49-ben

átkelt a Rubicon folyón).Alere luporum catulos. = Farkaskölyköket melengetni keblünkön. (Ellenséget nevelni magunknak.)Alia aestate, alia hieme fiunt. = Más idı járja nyáron és más télen. (Másszóval: tempora mutantur)Alia dicunt, alia faciunt. = Másképp beszélnek, másképp cselekszenek. (Kétszínőség.)Alibi = Másutt, máshol, máshollét… (Büntetıperben alibit igazolni annyi, mint bebizonyítani, hogy a

vádlott a tett elkövetésekor nem a tett helyszínén tartózkodott.)Aliena nobis nostra plus aliis placent. (Publ. Syrus) = Mások vetése mindig szebb. (A szonszéd

rétje mindig zöldebb. Mások pedig minket irigyelnek.)Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. (Seneca) = Mások bőneit szemünk elıtt tartjuk

– a magunkét a hátunkon hordozzuk (tehát nem látjuk).Alieno more, nutu vel arbitratu vivere. = Mások szokása, intése, vagy kívánsága szerint élni –semmi függetlenséggel sem bírni.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 8/12

8

Alii sementem faciunt, alii metent. = Egyesek vetnek, mások aratnak.Aliis non sibi clemens. = Másokkal elnézı, nem magával… (IX. Kelemen pápa jelmondata)Aliis prospiciens, non sibi. = Másokról gondoskodik, de magáról nem…Aliorum medicus, ipse ulceribus scatens. = Másoknak orvosa, de maga teli van fekélyekkel. (A

szálka és a gerenda hasonlata.)Alios iam vidi ventos. = Láttam én már más viharokat is. (Nem ijedek meg.)Aliquando et insanire iucundum. (Seneca) = Néha még az örjöngés is kellemes. (Ti. kitombolja az

ember magát.)Aliquis non debet esse iudex in propria causa, quia non potest esse iudex et pars. (Jogi axióma) =

Senki sem lehet bíró a saját ügyében, mivel nem lehet bíró és peres fél egyszerre.Aliquod crastinus dies ad cogitandum dabit. (Cicero) = A másnap mindig új gondolatokat ébreszt.

(Innen van, hogy „aludni kell rá egyet”.)Aliud legent pueri, aliunt viri, aliud senes. (Terentius) = Mást olvasnak a gyermekek, mást a

felnıttek és mást az idısek.Aliud screptum, aliud plectrum. = Más a királyi pálca, mint a lant (vagyis: nem tudhat egy ember

minden mesterséget).Aliud stans, aliud sedens. (Pseudo-Sallustius) = Másképp beszél állva, mint ülve. (Kétkulacsos

ember.) Így is érthetı

: Másképp beszél az, aki kér (azaz áll), mint az, aki hatalmat gyakorol(azaz ül).Alium silere quod voles, primus sile. (Seneca) = Ha azt akarod, hogy a másik ember hallgasson,

neked kell elkezdened a hallgatást.Alma mater = A tápláló nevelıanya. (Egyetemek, régi középiskolák latinos elnevezése is.)Alta petens temere cito se dolet ima tangere. = Aki vakmerıen nagyra tört, hamarosan azt

fájlalhatja, hogy milyen mélyre esett.Alter Janus est. (Persianus) = İ második Janus, mindig más arcot mutat. (köpönyegforgató)Altera manu fert lapidem, altera panem ostentat. = Az egyik kezében követ rejt, a másikkal

kenyeret mutat.Alterego (Pythagoras) = Második én…, hasonmás…Alterius lucra dolet invidus ut sua damna. = Az irigy mások szerencséjét a saját kárának tekinti.

Alterius plausu plaude, dolore dole. = Örülj az örvendezıvel, sírjál a síróval.Alteri semper ignoscito, tibi ipsum nunquam. (Seneca – Pub. Syrus) = Másoknak mindig bocsássmeg, de magadnak soha.

Alteri vivas oportet, si vis tibi vivere. (Seneca) = Másért kell élned, ha valóban magadnak akarszélni.

Altum silentium. (Vergilius) = Mélységes csend, hallgatás…Ama – et fac quod vis! (Szent Ágoston) = Szeress és tégy, amit akarsz!Ama nesciri. (Kempis Tamás) = Szeress ismeretlenségben maradni.Ama tanquam osurus, oderis, tanquam amaturus. = Szeress, mintha győlölnél – és győlölj, mintha

szeretni akarnál (vagyis maradj középúton).Amantas amentes. (Terentius) =A szerelem elveszi az ember eszét.Amantium irae amoris integratio est. (Terentius) = Szerelmesek haragja a szerelem kiegészítı része.

Amare et servire. = Szeretni és szolgálni. (Jelmondat)Amatores amant flores. = A szerelmesek szeretik a virágokat.Amavit, laboravit, requiescit. = Szeretett, dolgozott, megpihent. (Sírfelirat)Ambabus manibus haurire. = Két kézzel megragadni az alkalmat, vagyis teljes erıvel.Ames parentem, si aequus est, aliter feras. (Publ. Syrus) = Szeresd szüleidet, ha jók – ellenkezı 

esetben viseld el ıket.Amice, ascende superius. (Lk 14,10) = Barátom, menj feljebb!Amici diem perdidi. (Suetonius) = Barátaim, elvesztegettem egy napot…Amici fures temporum. = A baráti csevegés sokszor idırablás.Amici vitia si feras, facis tua. (Publ. Syrus) = Ha elnézed barátod hibáit, akkor azokat magad is

helyesled.

Amicis inest adulatio. (Tacitus) = A barátokban ott rejtı

zködik a hízelgés.Amicitiae sanctum et venerabile nomen. (Ovidius) = A barátságnak szent és tiszteletre méltó még aneve is.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 9/12

9

Amicitia inter pocula contracta, plerumque est vitrea. = A poharazás közben kötött barátság olyantörékeny, mint az üveg.

Amicitia magis elucet inter aequales. (Cicero) = A barátság f ıleg az egyenlı felek között tőnik ki.Amicitia pares aut accipit, aut facit. (Cicero) = A barátság egyenlık között jön létre, ha nem,

egyenlıvé teszi a barátokat.Amicitia semper prodest, amor et nocet. (Publ. Syrus) = A barátság mindig hasznos – a szerelem

árthat is.Amicitia, quae desinere potuit, vera nunquam fuit. (Szent Jeromos) = Az a barátság, amely

megszőnt, igazában nem is létezett.Amicitias immortales esse oportet. (Livius; Cicero) = A barátságnak örökösnek (azaz tartósnak) kell

lennie.Amico et inimico noli enarrare sensum tuum, et si est tibi delictum, noli denudare. (Sir 19,8) =

Ne szólj barátodról, se ellenségedrıl, s ha nincs károdra, akkor ne nyilatkozz.Amico fideli nulla est comparatio et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem

fidei illius. Amicus fidelis medicamentum vitae et immortalitatis, et qui metuunt Dominuminveniunt illum. Qui timet Deum aeque habebit amicitiam bonam: quoniam secundumillum erit amicus illius. (Sir 6,15-17) = A hő barátnak egyszerően nincs ára, nincsen, ami vele

értékben fölérne. Mint az élet balzsama, olyan jó a barát. Akik az Urat félik, találhatnak ilyet.Aki az Urat féli, abból jó barát lesz, mert amilyen ı maga, olyan a barátja is.Amico laudanti et inimico detrahenti non est credentum. = A hízelgı barátnak és az ócsárló

ellenségnek nem kell hinni.Amico pectus, hosti frontem. = Barátodnak nyújtsd oda szívedet – ellenségednek pedig homlokodat.Amicorum communia omnia. (Terentius – Cicero) = A barátoknak mindenük közös.Amicum, an nomen habeas, aperit calamitas. (Publ. Syrus – Seneca) = A balszerencse mutatja meg,

hogy igazi vagy csak névleges barátod van-e.Amicum laedere ne ioco quidem licet. (Publ. Syrus) = A barátot még tréfából sem szabad

megsérteni.Amicum perdere est damnorum maximum. (Publ. Syrus) = Egy jó barát elvesztése a legnagyobb

veszteség.

Amicum proba, probatum ama. = A barátod próbáld ki, ha pedig kiállotta a próbát, szeresd.Amicum secreto admone, palam lauda. (Cato) = A barátot négyszemközt fedd meg, de nyilvánosan,mások elıtt dicsérd.

Amicum secundae res parant, adversae probant. = A barátot szerencsés körülmények szerzik, abalsors pedig próbára teszi.

Amicum veterem ne abnegato. = A régi barátot ne hagyd el.Amicus amico. (Boetius) = A barátság kölcsönös.Amicus certus in re incerta cernitur. (Cicero) = A hőséges barát a nehéz helyzetben mutatkozik

meg.Amicus divinitatis et civitatis. = Az istenség és a városi közösség barátja… (a bordeaux-i

székesegyház felirata)Amicus est tanquam alter idem. (Cicero) = A barát második énünk.

Amicus magis necessarius quam ignis et aqua. (Arisztotelész – Cicero) = A jó barát szükségesebb,mint a tőz és a víz.

Amicus Plato, sed magis amica veritas. (Arisztotelész) = Plato (a nagy görög bölcs) a barátom, demég jobb barátom az igazság. (Nem az számít, hogy ki mondta, hanem hogy mit mondott.)

Amisit mores „do, das”, periere datores; accipio, non do! Talis mos est modo mundo. = Megszőnta mondás: Adok, adjál. Nincs már adakozás. Kapok, nem adok; ez most a bevett szokás.

Amittit totum, qui mittit ad omnia votum. = Elveszíti az egészet, aki mindent egyszerre akar.Amor crescit dolore repulsae. (Ovidius) = A szerelem csak fokozódik a visszautasítás fájdalma

miatt.Amor et crux. = Szeretet és szenvedés. (Jelmondat)Amor fit ira iucundior. = Egy kis civódás elmélyíti a szerelmet.

Amor gignit amorem. = A szerelem szerelmet szül.Amor incipit ab ego. = A szeretet önmagunkon kezdıdik…Amor non amatur. = Az igazi szeretet nem vár viszonzást, viszont-szeretetet. (Jelmondat)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 10/

10

Amor omnia vincit. = A szeretet mindent legyız.Amor spiritualis, amor sensualis, amor mortalis, amor carnalis. = Ha nem vigyázunk, a lelki

szeretet érzelmi és halálos érzéki szeretetnél köt ki.Amor tussisque non celatur. (Ovidius) = A szerelmet és a tüsszentést nem lehet eltitkolni.Amore levius. = Szeretettel könnyebben sikerül. (Jelmondat)Amore, more, ore, re – efficiuntur amicitiae. = Szeretet, szokás, beszélgetés, segítség – a barátság

elemei.Amoto quaeramus seria ludo. (Horatius) = Hagyjuk el a tréfát, fordítsuk komolyra a szót.An nescis longas regibus esse manus? (Ovidius) = Nem tudod, hogy mily hosszú a királyok keze

(hatalmuk milyen messzire ér el)?Analogia iuris. = A jogrendszer szellemébıl és általánosan, egyetemesen elismert jogi igazságokból

levont következtetés egy konkrét esetre. (Joghasonlatosság elve)Analogia legis. = Valamely jogszabálynak törvényileg nem szabályozott, de hasonló viszonyokra való

alkalmazása. (Joghasonszerőség elve.)Anathema sit. = Legyen kiközösítve (kizárva a közösségbıl). (Nem kiátkozás!)Anceps fortuna belli. (Cicero) = A háború kimenetele mindig bizonytalan.Angelus Domini = Az Úr angyala… (a déli harangszóra végzett – jól ismert ima kezdete: Az angyali

üdvözlet).Angelus est iuvenis, daemon labentibus annis. = Fiatalon még angyal, de évek múltán már ördög.Animae dimidium meae. (Horatius) = A jó barát lelkem fele.Animam debet. (Terentius) = Még a lelkével is adós. (Fülig úszik az adósságban.)Animo corrupto nihil honestum init. (Tacitus) = A romlott lélekrıl minden tisztességes lepereg.Animum debes mutare, non caelum. (Seneca) = A lelkületedet kell megváltoztatni és nem az eget.Anno Domini. („a. D.” vagy „A.D.”) = Az Úr … évében, keltezési forma, a pontok helyén a

megfelelı évszámmal.Annosa vulpes haud capitur laqueo. = Vén rókát nem lehet kötéllel megfogni.Annuntio vobis gaudium magnum: habemus Papam. = Nagy örömöt hirdetek nektek: Van pápánk!

(A pápaválasztás kihirdetésének módja.)Annus coeptus pro completo habetur. = Megkezdett év teljes évnek számít.

Annus superior semper melior. = Az elızı év mindig jobbnak tőnik. (mert már túl vagyunk rajta.)Ante Dei vultum nihil umquam transit inultum. = Isten színe elıtt semmi sem marad megtorlásnélkül.

Ante mortem benefac amico tuo, et secundum vires tuas exporrigens da pauperi. (Sir 14,13) =Tégy jót barátoddal mielıtt meghalnál, ajándékozd meg, ahogyan csak tudod.

Ante mortem ne laudes hominem quemquam. = Ne dicsérj senkit halála elıtt.Antequam incipias, consulta. (Sallustius) = Mielıtt belefogsz valamibe, jól gondold át.Aprilis (mensis) = aperire = Kinyitni… (a tavasznyitó hónap)Aquila non capit muscas. = A sas nem vadászik legyekre. (A nagy szellemek nem törıdnek kis

dolgokkal.)Aquilam volare doces? (Diogenész) = A sast tanítod te repülni?Arare bove et asino. = Ökörrel és szamárral szántani… (össze nem illı dolgokra mondták)

Arbiter elegantiarum… (Tacitus) = Az elegáns társadalmi szokások mestere. (Az „elegantiae arbiter”-bıl ered.)

Arbor iniqua bonos nescit producere fructus. (Mt 7,18) = Rossz fa nem hozhat jó gyümölcsöt.Arbor per primum nequaquam corruit ictum. = A fa nem dıl ki az elsı csapásra. (Kitartásra van

szükség.)Arbor succisa virescit. = A megnyesett fa kizöldül. (Lékai László bíboros jelmondata)Arce lupos. = Tartsd távol a farkasokat (az ellenséget). (Jelmondat)Arcem ex cloaca facere. (Cicero) = Árnyékszékbıl várat csinálni… (Apróságnak nagy fontosságot

tulajdonítani.)Arcus tensus rumpitur. = Ha az íjat nagyon megfeszítik, elszakad.Ardens et lucens. = Égve és világítva. (Jelmondat)

Ardua vincit amor. = A szeretet legyı

zi a nehézségeket. (Jelmondat)Argumentum ad hominem. = Emberre szabott érv. Nem a vitatott tárgy igazára épít, hanem avitapartner személyét tartja szem elıtt.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 11/

11

Argumentum baculinum. = Bottal (kényszerrel) kicsikart bizonyíték.Arma virumque cano. (Vergilius) = Fegyvert és vitézt énekelek (azaz hısrıl szól a dal).Ars longa, vita brevis. = A mővészet örök, de rövid az élet.Ars mihi lex. = A mővészet a törvényem. (Jelmondat)Ars poetica. = Költıi mővészet, költıi hitvallás.Ars prima regni est, posse invidiam pati. (Seneca) = Az uralkodó legf ıbb mővészete, hogy legyen

ereje az irigység elviselésére.Artem non odit nisi ignarus. = Csak a tudatlan győlöli a mővészetet. (A berlini új múzeum felirata.)Artem quaevis alit terra. (Suetonius) = A mővészetet minden országban megbecsülik. (A mővész

hazája a nagyvilág…)Artem qui sequitur, raro pauper reperitur. (Cicero) = Aki mővészetének (vagy mesterségének) él,

ritkán szegény. (De vannak kivételek!)Asinos non curo. = Nem törıdöm a szamarakkal… (kutyaugatás nem hallatszik az égig)Asinus ad lyram seu ad tibiam aptus. = Úgy ért hozzá, mint szamár a lanthoz vagy a fuvolához.

(Úgy ért hozzá, mint tyúk az ABC-hez.)Asinus asino et sus sui pulcher. = Szamárnak a szamár, disznónak a disznó tetszik… (ízlések

különbözık)

Asinus Buridani. = Buridán szamara… (Jean Buridan Béthune, 1300-1359, a párizsi egyetemrektora.) Milyen is Buridán szamara? Három köteg széna van elıtte, ugyanolyan minıségben,mennyiségben és egyenlı távolságra. A szamár nem tudott választani a három szénaköteg közül,s éhen döglött. Buridán írásai között nem találtak ilyen szöveget. Az a feltevés, hogy egyetemielıadásaiban használta e példát a korabeli filozófia kipellengérezésére, rámutatva, miakülönbség ember és állat között (a szabad választást illetıen).

Assidua stilla saxum excavat. Más szavakkal: Gutta cavat lapidem. = A csepp kivájja a sziklát (akitartás célhoz vezet).

Astra inclinant sed non cogunt. (Aquinói Szent Tamás) = A csillagok megmutatják hajlamainkat, denem kényszerítenek. (Ez a csillagjóslás helyes, keresztény megítélése.)

Attendite vobis: Si peccaverit in te frater tuus, increpa illum, et si poenitentiam egerit, dimitteilli. (Lk 17,3) = Vigyázzatok magatokra. Ha vét ellened testvéred, fedd meg, de ha megbánja

bocsáss meg neki.Attendit sapiens, quid quomodo quando loquatur, profert insipiens subito quidquid meditatur. =A bölcs meggondolja, mit, hogyan, mikor mondjon, – az oktalan rögtön kimondja, amit gondol.

Audacem fortuna adiuvat. = A bátor embert megsegíti a szerencse. (Vagyis: aki mer, az nyer.)Audacter calumniare, semper aliquid haeret. (R. Bacon) = Rágalmazz csak bátran, mindig

megragad belıle valami.Audi, vide, tace, si vis vivere in pace. = Hallj meg mindent, láss is mindent, de hallgass (ne beszélj),

ha békében kívánsz élni. (A hallgatás nyugalmat ad.)Audentes fortuna adiuvat. (Vergilius) = Bátrakat segíti a szerencse.Audi Israel, Dominus Deus noster, Dominus unus est. Diliges Dominum Deum tuum ex toto

corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua. (Mtörv 6,4) = Halld Izrael! Az Úr,a mi Istenünk az egyetlen Úr! Szeresd Uradat, Istenedet szíved, lelked mélyébıl, minden

erıddel.Audi multa, loquere pauca. = Sokakat hallgass meg, de keveset beszélj.Audiatur et altera pars. (Seneca) = Hallgassuk meg a másik felet is. (A régi Athénban már a bírói

eskü is tartalmazta ezt a gondolatot.)Augiae stabulum repurgare. = Augiász istállóját takarítani. (Fáradságos, alig gyızhetı munkát

végezni.)Augustus (mensis) = Felséges… (Octavianus császár viselte e címet – i. e. 27-tıl. Róla nevezték el a

hónapot.Aurea mediocritas. = Arany középút. Horatiustól származó kifejezés (Carm. II. 10,5.), a

szélsıségektıl mentes életmód.Aureos montes polliceri. (Plautus) = Aranyhegyeket ígérni (olyant ígérni, amit lehetetlen megtartani).

Aures habent et non audiunt… (Zsolt. 113,5) = Van fülük, de nem hallanak (megkeményedett aszívük).

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 12/

12

Aures silva, oculos campi dicuntur habere; ergo loqui caute decet aut omnino tacere. = Azerdınek füle van, a mezınek szeme – ezért csendesen beszélj, vagy teljesen hallgass.

Auri caecus amor ducit in omne nefas. (Rutilius) = A vak aranyimádat minden gonoszságra képes.Auri sacra fames… (Vergilius) = Az átkozott aranyéhség…Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. = Ahol az arany „beszél”, a legszebb szónoklat sem

használ.Aurora Musis amica. = A hajnal a múzsák barátnı je. (Azaz: ki korán kel, aranyat lel.)Aurum igne probatum est. (Cicero) = Az aranyat tőzben próbálják ki (pl. a valódi barátságot).Ausculta et perpende. = Hallgasd meg, amit mondanak és mérlegeld.Ausculta querelas pauperum et satage ut veritatem intelligas. (IX. Lajos francia király) = Hallgasd

meg a szegények panaszait és azon légy, hogy megismerd az igazságot.Aut amat, aut odit mulier, nil est tertium. (Publ. Syrus) = A nı vagy szeret, vagy győlöl – harmadik

eset nincsen.Aut bibat, aut abeat. (Cicero) = Igyék, vagy takarodjék… (vesse alá magát a szokásnak)Aut Caesar, aut nihil. = Vagy császár leszek, vagy semmi. (Cesare Borgia jelmondata; 1478-1507)Aut insanit homo, aut versus facit. (Horatius) = Az ember vagy ırült – vagy pedig verseket ír.Aut inveniam viam, aut faciam. = Vagy találok magamnak utat – vagy török magamnak (nem esem

kétségbe).Aut prodesse volunt aut delectare poetae; aut simul et iucunda et idonae dicere vitae, quidquidpraecipies, esto brevis, ut cito dicta percipiant animi dociles teneantque fideles. = A költıkvagy tanítanak, vagy gyönyörködtetnek, vagy az élet élvezetes és hasznos oldalát festik le.Bármit is mondasz: légy rövid, hogy az érdeklıdık megértsék, a kitartók pedig megtartsák.

Aut regem, aut fatuum nasci oportere. (Seneca) = Vagy királynak, vagy bolondnak kellene születni(ti. ahhoz, hogy az ember boldognak érezze magát).

Aut vincere, aut mori! = Vagy gyızni – vagy meghalni.Aut virtus nomen inane est, aut decus et pretium recte petit experiens vir. (Horatius) = Vagy üres

fecsegés csak a virtus, vagy joggal követel koszorút és díjat a bátor. (Radó György ford.)Auxilium Christi venit ad nos tempore tristi. = Krisztus segítségét a nehéz idıkben vesszük észre.Auxilium desuper. = A segítség felülrıl jön. (Jelmondat)

Auxilium meum a Domino. = Segítségem az Úrtól… (Jelmondat)Avaritiae desunt omnia. (Publ. Syrus) = A zsugorinak minden hiányzik.Avaritia vehementissima generis humani pestis. (Seneca) = A zsugoriság az emberi nem

legszörnyőbb pestise.Avarum irritat, non satiat pecunia. (Publ. Syrus) = A fösvényt a pénz csak izgatja, de nem elégíti ki.Avarus ipse miseriae causa est suae. (Publ. Syrus) = A zsugori saját nyomorának az okozója.Avarus non implebitur. A zsugori sohasem lesz elégedett. (Jelmondat)Ave color vini clari, ave sapor sine pari. = Légy üdvözölve ragyogó színő bor, légy üdvözölve

páratlan zamat! (A borkedvelık a bor színét és zamatát szokták elsısorban szemrevételezni.)Ave Maria. = Üdvözlégy Mária… E két szóval kezdıdik a „Miatyánk” mellett a leggyakoribb ima.

(Eredetileg Gábor f ıangyal Máriához intézett üdvözlı szavai.) Szövegét sok zeneszerzı megzenésítette.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 13/

13

B

Barba non facit philozophum. (Plutarchos) = Nem a szakáll teszi a filozófust.Barba virile decus, et sine barba pecus. = A szakáll díszíti a férfit, szakáll nélkül pedig csupasz.Beatae memoriae. = Boldog emlékezető. Kegyeletet, tiszteletet kifejezı formula.Beata morte nihil beatius. = A boldog halálnál semmi sem boldogabb.Beatam vitam non depulsione mali, sed adeptione boni iudicemus. (Cicero) = A boldog életet ne a

rossz előzésével, hanem a jó elfogadásával ítéljük meg.Beatificatio = Boldoggá avatás. (Sajátos, hosszú bizonyítási eljárás után a pápa valamely kiváló

személyt a boldogok sorába iktat. Ehhez két csoda bizonyítására van szükség. További kétcsoda bizonyítása után – ugyancsak alapos eljárást követıen – történik a canonisatio, vagyis aboldognak a szentek sorába való beiktatása, a szentté avatás. Tehát beatifikatio = boldoggáavatás, canonisatio = szentté avatás.)

Beatius est dare, quam accipere. (ApCsel 20,35) = Jobb adni, mint kapni.

Beati misericordes: quoniam ipsi misericordiam consequentur. (Mt 5,7) = Boldogok azirgalmasok, mert majd nekik is irgalmaznak.

Beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram. (Mt 5,5) = Boldogok a szelídek, mert övék lesz aföld (az ígéret földje = örök élet).

Beati monoculi in terra caecorum. = A vakok birodalmában a félszemőek is boldogok.Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt. (Mt 5,8) = Boldogok a tisztaszívőek, mert

meglátják Istent.Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. (Mt 5,9) = Boldogok a békességben élık, mert Isten

fiainak hívják majd ıket.Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum. (Mt 5,3) = Boldogok a lélekben

szegények, mert övék a mennyek országa.Beati possidentes. = Boldogok a birtokosok (boldogok a birtokon belül lévık). Tévesen Bismarcnak

tulajdonítják e mondást, de szerepel már a római jogban is. Possessores sunt potiores, licetnullum ius habeant. (Ulpianus) Vagyis a birtokon belül lévık elınyösebb helyzetben vannak,ha nincs is alap a birtoklásra.

Beati, qui in iure censentur possidentes. (Jogi axióma) = Boldogok, akiket a törvény is elismerbirtokosnak.

Beati, qui esuriunt, et sitiunt iustitiam, quoniam ipsi staturabuntur. (Mt 5,6) = Boldogok, akikéhezik és szomjazzák az igazságot, mert majd eltelnek vele.

Beati, qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. (Mt 5,4) = Boldogok, akik szomorúak, mert majdmegvigasztalják ıket.

Beati, qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum. (Mt 5,10) = Boldogok, akik üldözést szenvednek az igazságért, mert övék a mennyek országa.

Beati, qui in Domino moriuntur. (Jel 14,13) = Boldogok, akik az Úrban halnak meg.Beatus enim esse sine virtute nemo potest. (Cicero) = Erényesség nélkül senki sem lehet boldog.Beatus ille homo, qui sedet in sua domo. = Boldog az az ember, aki a saját házában lakik.Beatus ille, qui procul negotiis, ut prisca gens mortalium. (Horatius) = Boldog, aki távol tartja

magát a zajos hivataloktól, mint a régiek tették.Beatus non est, qui se esse nesciat. = Nem boldog az, aki nem tudja, hogy boldog.Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum. (Zsolt 1,1) = Boldog ember, aki nem jár a gonoszok

útján.Bella gerant alii, tu felix Austria nube. = Viseljenek háborút mások, te szerencsés Ausztria köss csak

házasságot. (Ausztria királyi családokkal kötött házasságok révén gyarapította a birodalmát,nem pedig fegyverrel.)

Bella matribus detestata. (Horatius) = Az anyák átkozta háború…

Bellum famem pestemque mortalibus affert, est igitur bellum peius utroque malum. = A háborúéhínséget és pestist hoz az emberiségre, a háború tehát mindkettınél rosszabb dolog.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 14/

14

Bellum nec timendum, nec provocandum. (Plinius) = A háborútól nem kell félni, de nem is kell aztkiprovokálni.

Bellum omnium contra omnes. (T. Hobbes) = Mindenki háborúja mindenki ellen. A létért valóküzdelmet jelenti.

Bene agere et laetari. = A jótett vidámmá tesz. (Jelmondat)Bene docet, qui bene distinguit. = Jól tanít, aki jól tud megkülönböztetni…Bene eveniat! (Cicero) = Jól sikerüljön! (Szerencsekívánat.)Bene facis, quod litteras anteponis voluptatibus. = Jól teszed, ha a tudományt többre becsülöd az

élvezetnél.Bene ferre magnam disce fortunam. (Horatius) = Tanuld meg jól elviselni a nagy szerencsét.

(„Fortuna szekerén okosan ülj.” Faludi Ferenc)Bene meritus. = Jó szolgálatokat tett, vagyis érdemeket szerzett ember. (Bene merenti = a pápai

kitüntetés egyik formája.)Bene provisam rem, verba non invita sequuntur. (Horatius) = Ha világosan tudjuk, hogy mit

akarunk mondani, akkor a szavakat megtaláljuk hozzá.Bene qui latuit, bene vixit. (Ovidius) = Aki távol élt a világ zajától, az boldogan élt. (A magányban

boldog, itt nem irigyli senki.)

Bene vivit, qui bene latet. (Ovidius) = Jól él az, aki okosan visszahúzódik.Benedicamus Domino… = Áldjuk az Urat…Benedicta terra, quae te germinavit, benedicta sit Regina, quae te mihi misit, benedictus sum

ego, qui te bibo. = Áldott legyen a föld, mely téged teremtett, áldott legyen a Királynı, akinekem küldött, áldott vagyok én, aki téged most iszlak. (XIV. Benedek pápa mondotta, amikormegízlelte a Mária Terézia királynı által küldött tokaji bort.)

Benefacta, male locata, malefacta habentur. (Ennius) = Rosszul alkalmazott jótett rossz tettnekvehetı.

Beneficium accipere libertatem vendere est. (Publ. Syrus) = Az ajándék elfogadása a szabadságbizonyos feladása.

Beneficium ecclesiasticum non potest licite sine institucione canonica obtineri. (Reg. iuris 1.) =Bármely egyházi javadalmat csakis kánoni beiktatás útján lehet elnyerni.

Beneficium non est cuius sine rubore meminisse non possum. (Seneca) = Nem jótétemény az,amire pironkodás nélkül nem tudunk visszaemlékezni.

Benificium non in eo quod fit aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo. (Seneca)= Az ajándékozásnál nem a tárgy, hanem az ajándékozó szándéka és az ajándékozás módja afontos.

Beneficia in commune collata, omnes accipiunt et nemini gratificantur. = A közönségnek adottkedvezmény mindenkinek szól, de senkinek sem kell köszönetet mondani érte.

Benevolus lector. = Jóindulatú olvasó. Régen gyakran használt formula az olvasó rokonszenvénekmegnyerésére.

Bernarde, ad quid venisti? (Szent Bernát) = Bernát, mi végre jöttél? (Önmagát kérdezte így, amikora kolostorba lépett, de valamennyien feltehetjük e kérdést: Miért élünk?)

Bernardus valles, montes Benedictus amabat, oppida Franciscus, celebres Ignatius urbes. =

Bernát a völgyeket, Benedek a hegyeket kedvelte, Ferenc a falvakat, Ignác a híres városokatkereste. (A ciszterciták a völgyben (pl. Zirc), a bencések a hegyeken (pl. Pannonhalma), aferencesek a kisvárosokban, a jezsuiták pedig a nagyvárosokban telepedtek le.)

Bibamus et gaudeamus dum iuvenes sumus, Nam tarda senectus venit, Et post eam mors. (Régidiákének) = Igyunk és örüljünk, míg fiatalok vagyunk, mert jön a késıi öregség, s utána a halál.

Bibamus papaliter! = Igyunk pápához illıen! (II. Benedek pápának tulajdonítják e mondást.)Bibere humanum est, ergo bibamus. = Emberi dolog inni – tehát igyunk! (Vendéglıi cégér.)Bibite fratres, bibite – ne diabolus vos otiosos inveniat. = Igyatok testvérek, igyatok – nehogy az

ördög tétlenül találjon titeket. (Vendéglıi felirat)Biblia pauperum. = Szegények Bibliája. A középkorban a tanulatlan tömegek számára készült Biblia.

Az Ószövetségnek és Jézus életének legfontosabb jeleneteit képekben (kevés szöveggel) mutatja

be. Nemcsak könyv, hanem a templom falait díszítı

képsorozat is volt.Bipedum mequissimus. (Plinius) = Leggonoszabb a kétlábúak (ti. az emberek) között, vagyis gonoszember.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 15/

15

Bis dat, qui cito dat – nil dat, qui munere tardat. (Publ. Syrus) = Kétszeresen ad, aki gyorsan ad –de semmit sem ad, aki adományával késlekedik.

Bis in idem. = Kétszer mondani ugyanazt egy alkalommal.Bis peccare in bello non licet. (Régi axióma) = Háborúban nem szabad kétszer tévedni. (Az végzetes

lehet.)Bis peccat qui crimen negat. = Kétszeresen vétkezik, aki a bőncselekményt tagadja.Bis pueri senes. (Diogenianus) = Az öregek másodszor lesznek gyermekek. (Vagyis

tehetetlenségükben másokra szorulnak.)Bis repetita placent. (Horatius) = Amit kétszer is megismételnek, az tetszik.Bis vincit, qui se vincit. (Publ. Syrus) = Kétszeresen gyız, aki önmagát gyızi le.Bolum alicui eripere e faucibus. (Terentius) = Valakinek még a falatot is kivenni a szájából.Bona et mala, vita et mors, paupertas et honestas a Deo sunt. (Sir 11,14) = A jó és balsors, az élet

és halál, szegénység és gazdagság – minden Istentıl van.Bona fide. = Jóhiszemően.Bona fides non patitur, ut semel exactum iterum exigatur. (Reg. iuris 83.) = Az egyszer teljesített

dolgot még egyszer igényelni rosszhiszemőségre vall.Bona mors est omnis, vitae quae extinguit mala. (Publ. Syrus) = A halál mindig jó, mert az élet

bajait megszünteti.Bona opinio homini tutior est pecunia. (Publ. Syrus) = A jó hírnév nagyobb kincs, mint a pénz.Bona valetudo iucundior est iis qui e gravi morbo recreati sunt, quam, qui numquam aegro

corpore fuerunt. (Cicero) = A jó egészség becsesebb azoknak, akik súlyos betegségbılgyógyultak fel, mint azoknak, akik sohasem voltak betegek. (Vagyis: az egészséget betegségután értékeljük igazán.)

Bonae fidei non congruit de apicibus iuris disputare. (Jogi axióma) = A jogi szırszálhasogatás nemvall jóhiszemőségre.

Bonae leges ex malis moribus procreantur. = Rossz erkölcsökbıl születnek a jó törvények.Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere. (Suetonius) = A jó pásztor tulajdonsága, hogy

megnyírja a juhokat, de nem nyúzza meg ıket.Boni poetae est in extremo actu esse optimum. = A jó költınek mőve végén kell a legjobbat hoznia.

(Végén csattan az ostor.)Boni vini, boni viri non est quaerenda origo. = A jó bornak és a derék férfinak nem kell kutatni azeredetét.

Bonis nocet quisquis pepercit malis. (Publ. Syrus) = A becsületesnek árt az, aki kíméletesen bánik abőnössel.

Bonum auget malum minuit. = A jót fokozva, a rosszat csökkentve… (X. Kelemen pápa jelmondata)Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi. (2 Tim 4,8) = A jó harcot

megharcoltam, pályámat végigfutottam, hitemet megtartottam.Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine: bonum est sperare in Domino,

quam sperare in principibus. (Zsolt 117,8-9) = Jobb az Úrnál keresni oltalmadat, mintemberekre számítani. Jobb az Úrnál keresni menedéket, mint fejedelmekre építeni.

Bonum nomen, bonum omen. = Jó név, jó ajánlás. – A jó bornak nem kell cégér.

Bonum summum quo tendimus omnes. (Lucretius) = A legf ıbb jóra törekszünk mindnyájan.Bonum vinum hedera non indiget. = A jó bornak nem kell cégér.Bonum vinum laetificat cor hominis. (Zsolt 103,15) = A jó bor felvidámítja az ember szívét.Bonus animus in mala re, dimidium est mali. (Plautus) = A jó szándék az okozott kárt felére

csökkenti.Bonus dux bonum reddit comitem. = A jó vezetı jó követıket vonz magához.Bonus intra, melior exi. = Mint jó ember lépj be ide hozzám, de mint még jobb távozz majd innen.

(Egy ókori római mozaikpadlón talált szöveg.)Bonus iudex damnat improbanda, non odit. (Seneca) = A jó bíró elítéli azt, ami elítélendı, de nem

győlöli.Bonus vir semper tiro. (Martialis) = A jó ember mindig kezdı. (Mindig hajlandó tanulni mástól.)

Bos ad aquam ductus non vult potare coactus. = A vályúhoz terelt ökör nem iszik parancsszóra.Bos bos dicetur, terris ubicumque videtur. = Az ökör, ökör marad mindenütt a világon.Bos suetus aratro. = Az ökör hozzászokott a járomhoz.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 16/

16

Bove venari leporem. = Ökörrel menni nyúlvadászatra. (am. ágyúval lıni verébre)Brevi manu. = Rövid kézzel, azaz rövid úton, tehát a szokásos hivatalos formaságok mellızésével,

késedelem nélkül.Brevis esse laboro, obscurus fio. (Horatius) = Ha túlságosan törekszem a rövidségre (beszédben,

írásban) homályos leszek.Brevis ipsa vita est, sed malis fit longior. (Publ. Syrus) = Az élet rövid, ám a rosszaknak hosszabb.Brevis oratio. = Rövid beszéd…Buda fuit! Non est! Gemebundus vade viator… = Buda volt! Nincs! Menj sóhajtó utas…

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 17/

17

C

Cadere in cursu. (Cicero) = Futás közben elesni… (a célt el nem érni)Caecat amor mentes ac interdum sapientes. = A szerelem még a bölcseket is elvakítja.Caecus amor sui. (Horatius) = Elvakult önszeretet.Caecus non indicat de colore. = A vak ne mondjon ítéletet a színekrıl. (Suszter maradjon a

kaptafánál.)Caelebs, quasi caelestis, quia uxore caret. (Varro) = A nıtlen férfi olyan, mint egy égi lény, mivel

nincsen felesége.Caeli amor. = Az ég szerelme…Caeli enarrant gloria Dei, et opera manuum eius annuntiat firmamentum. (Zsolt 18,2) = Az egek

hirdetik Isten dicsıségét és kezeinek mővét az égbolt.Caelum non animum mutant qui trans mare currunt. (Horatius) = Az eget és nem a lelkületüket

változtatják meg azok, akik átkelnek a tengeren. (Önmagukat mindig magukkal viszik.)

Caesar ad Rubiconem. = Cézár a Rubicon folyónál (most dıl el a dolog; kenyértörésre kerül sor).Caesar non supra grammaticos. = A császár nem áll a nyelvészek felett. (Állítólag Zsigmond

császár mondta a konstanzi zsinaton.)Calamitas nulla sola. = A baj nem jár egyedül.Calamitas virtutis occasio est. (Seneca) = A megpróbáltatás alkalom az erény gyakorlására.Calamitosus est animus futuri anxius. (Seneca) = Aggályoskodó az az ember, aki a jövı miatt

nagyon nyugtalan.Calcar addere currenti. (Ovidius) = Futó lovat sarkantyúzni – valakit munkája közben ösztönözni,

hogy mértéken felül teljesítsen.Calcat iacentem vulgus. = A földre bukott embert megtiporja a tömeg. (A szerencsétlen embert még

ki is gúnyolják.)Callidum esse ad suum quemque questum, aequum est.

(Plautus) = Méltányos, hogy ki-ki a saját javát szolgálja (minden szentnek maga felé hajlik a keze).Calumniare audacter, semper aliquid haeret. = Merészen kell rágalmazni, valami mindig ott ragad.

(Plutarchos szerint Nagy Sándor, Medius nevő talpnyalója mondta.)Candide et fideliter. = Tisztán és hőségesen. (Jelmondat)Candor illaesus. = Példásan tiszta jellem. (VII. Kelemen pápa jelmondata)Canicula = Kiskutya… (Magyarban a nagy hıséget szoktuk kánikulának nevezni.)Caninum prandium. (Varro) = Kutyaebéd vagy eblakoma (kevés és egyszerő étel, bor nélkül).Canis caninam non est. (Varro) = A nagy kutya nem eszi meg a kis kutyát.Canis festinans caecos parit catulos. = Sietıs kutya vak kölyköket fial. (A kapkodás bajt okoz.)Canis timidus vehementius latrat quam mordet. (Q. Curtius) = A félénk kutya inkább ugat, mint

harap.

Canitiem sibi et longos annos promittere. = İsz hajat és még sok évet ígérni (légvárakat építeni).Cantabit vacuus coram latrone viator. (Juvenalis) = Vígan énekel az üres zsebő vándor a rabló elıtt.(Nincs mit féltenie.)

Canticum canticorum. = Énekek éneke – a Biblia egyik ószövetségi könyve.Cantores amant liquores. = A kántorok szeretik az italokat.Cape-rape. = Fogd meg – ragadd el. Tulajdonképpeni jelentése, alkalmazási módja: kapzsi, fösvény.Capillis trahere aliquem. (Plautus) = Hajánál húzni valakit, vagyis erıszakkal kényszeríteni.Capiti capillos evellere. (Cicero) = Hajszálait kitépni, kétségbe esni…Capitis deminutio. = A személyiség csorbulása – a római jogban a jogképesség elvesztése vagy

csökkenése az okul szolgáló esemény, cselekmény mértékében.Caput cerebro vacuum. = Fej agyvelı nélkül.Caput in frigido, venter in tepido, pes in calido. = A fejet hidegen, a hasat langyosan, a lábat

melegen kell tartani. (Salernoi iskola)Caput inter nubila condit. (Vergilius) = Felhık között elrejti a fejét. (A bajban nem mutatkozik.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 18/1

18

Caput mortuum = Holt fej… (ha egy intézmény vezetı je beteg)Caput mundi = A világ feje, a világ f ıvárosa. Már az ókorban így nevezték a császárkori Rómát,

késıbb pedig a pápák Rómájára is kiterjesztették ezt a megjelölést.Caput sine lingua est. = Fej nyelv nélkül, vagyis semmit sem lehet belıle kiszedni.Caritate et patientia. = Szeretettel és türelemmel. (Jelmondat)Caritas bene ordinata incipit a se ipso. = A rendezett szeretet az önszeretettel kezdıdik.Caritas Christi urget nos. (2 Kor 5,14) = Krisztus szeretete sürget minket.Carmina non dant panem. = Költészetbıl nem lehet megélni.Carpe diem! (Horatius) = Minden napnak szakítsd le virágát! – vagyis használd ki az idıt…Carpe viam et susceptum perfice munus. (Vergilius) = Kelj útra és végezd be a felvállalt munkát.Carpe viam! = Ragadd meg az utat! – azaz indulj utadra.Carpent tua poma nepotes. (Vergilius) = A te fádról unokáid szedik le az almát. (İk látják hasznát)Caseus ante cibum est, sed post medicina. = A sajt étkezés elıtt étel, de utána orvosság.Caseus et panis sunt optima fercula sanis. = A sajt és a kenyér a legegészségesebb étel.Caseus ille sanus, quem dat avara manus. (Salernoi iskola) = A jó sajtot szők marokkal mérik.

(Vagyis keveset kell belıle fogyasztani.)Caste vivat, panem faciat, domum servet. = Éljen szeplıtelenül, süssön jó kenyeret és ırizze a házat

(ti. a jó asszony).Castis omnia casta. (Tit 1,15) = A tisztának minden tiszta…Casus belli. = A háborús ok, alkalom a háborúra.Categoricus imperativus. = Határozott parancs; az erkölcsi kötelesség parancsa, amely – függetlenül

minden hasznossági szempont mérlegelésétıl – kötelez. (Kant elve)Cato senex litteras Graecas didicit. = Cato öreg korában tanult meg görögül.Catus saepe satur cum capto mure iocatur. (Binder) = A jóllakott macska játszadozik a megfogott

egérrel. (A fölényes ember lenézi a gyengébbet.)Catus amat piscem, sed non vult tangere flumen. = A macska szereti a halat, de nem megy be érte a

vízbe. (Aki a célt akarja, a szükséges eszközöket is el kell fogadnia.)Cauda tenes anguillam. = Farkánál tartod az angolnát – rosszul fogod meg a dolgot.Caudae equinae pilos evellere. (Horatius) = A ló farkából a szálakat egyenként kihúzni. (Nagy

türelemmel dolgozni.)Causidici atque forum multorum causa malorum. = Ügyvédek és pereskedések sok embert bajbasodornak.

Causidicus lites, sed vinitor undique vites, vulnus amat medicus, presbyter interitus. = Azügyvéd a pereket, a szılımőves a szılıtıkéket, az orvos a betegeket, a pap pedig a temetéseketkedveli.

Causidicus, medicus, meretrix semper meditantur, si quis plus tribuat, illum fallendo sequantur. (régi axióma) = Az ügyvéd, az orvos, a kerítı mindig spekulálnak, aki többet ígér nekik, ahhozszegıdnek.

Cave canem. = Óvakodj a kutyáktól. (A régi római kapuk felirata.)Cave hominem signatum! = Óvakodj az arcon jegyet hordozó embertıl!Cave multos, si singulos non times. = İrizkedj a sokaságtól, ha nem is félsz az egyes emberektıl.

Cave tibi a cane muto et aqua silente. (Seybold) = Óvakodj a néma kutyától és a csendes víztıl. (Anéma kutya harap, a csendes víz pedig nagyon mély lehet.)

Cave tibi ab aquis silentibus. = Óvakodj a csendes vizektıl… (a hallgatag ember gyanús)Caveant consules, ne quid respublica detrimenti capiat. = Ügyeljenek a konzulok, hogy a

köztársaságnak baja ne essék.Cedere maiori non est pudor inferiori. = Nem szégyen az, ha enged a gyenge az erısebbnek.Cerebrum non habet. = Elment az esze… Nincs esze… (ti. olyan ostobaságot követett el)Certa amittimus, dum incerta petimus. (Plautus) = Elveszítjük a biztosat, miközben a bizonytalant

hajszoljuk.Certa viriliter, sustine patienter. = Küzdj férfiasan és viseld a bajokat türelmesen! (Jelmondat)Certe ignoratio futurorum malorum utilius est quam scientia. (Cicero) = Az eljövendı bajokat

bizonyosan hasznosabb nem ismerni, mint ismerni. (Így nem élünk rettegésben.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 19/1

19

Certum est, quod is committit in legem, qui legis verbum complctens contra legis nititurvoluntatem. (Reg. iuris 88.) = Nem vitás, hogy az sérti meg a törvényt, aki bető  jét megtartva,annak szelleme ellen vét.

Cervus lilia calcat. = A szarvas liliomokat tapos. (Jelmondat)Cessante, sublata causa:  Cessat effectus. = Ha megszőnik az ok, megszőnik az okozat (az

eredmény) is.Ceteris paribus. = Egyenlı feltételek mellett.Ceterum censeo… = Egyébként úgy gondolom, hogy…Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. (Plutarchos szerint Cato) = Egyébként az a

véleményem hogy Karthágót el kell pusztítani.Charitas petiens est, benigna est, charitas non aemulatur, non agit perperam, non inflatur, non

est ambitiosa, non quaerit quea sua sunt, non irritatur, non cogitat malum, non gaudetsuper iniquitate, conguadet autem veritati… (1 Kor 13,4-6) = A szeretet türelmes, a szeretet

 jóságos, a szeretet nem féltékeny, nem kérkedik, nem is kevély. Nem tapintatlan, nem keresi amaga javát, nem gerjed haragra, a rosszat nem rója fel. Nem örül a gonoszságnak, örömét azigazság gyızelmében leli.

Chistianos ad leones! (Tertullianus) = A keresztényeket vessétek az oroszlánok elé!

Christus mihi lux – Maria mihi dux! = Krisztus nekem világosságom – Mária a vezérem.(Jelmondat)Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat. = Krisztus gyız, Krisztus uralkodik, Krisztus

kormányoz.Cicero pro domo sua. = Cicerónak saját érdekében tartott beszéde, saját érdekében szóló…Cineri gloria sera venit. (Martialis) = Halál után már késı a dicsıség. (Esı után köpönyeg…)Cinis et umbra. = Por és árnyék (vagyunk). (Jelmondat)Circulum absolvere. = A kört bevégezni (valamely munkát befejezni).Circulus vitiosus. = Hibás kör, hibás okoskodás, mely azzal bizonyít, amit be kellene bizonyítania.

(Olyan helyzet, amibıl nincs kiút.)Citius usura currit quam Heraclitus. = Sebesebben futnak a kamatok, mint Heraclitus (híres görög

gyorsfutó). (A könnyelmő adósságcsinálóra nézve a törlesztés napja, mindig nagyon hamar

elérkezik.)Citius, fortius, altius… = Gyorsabban, erısebben, magasabban… (Az olimpiai játékok jelszava.)Civilis ratio naturalia iura corrumpere non potest. (Gaius) = A polgári gondolkodás a természeti

 jogokat nem semmisíti meg. (A tételes jog, alá van vetve a természeti jognak.)Civis Romanus sum! (Cicero) = Római polgár vagyok! (A Rómához tartozás büszke öntudata és

megvallása. Szent Pál apostol is erre hivatkozik, amikor a császárhoz fellebbez.)Civitas Dei. = Az Isten országa. (Szent Ágoston híres történetbölcseleti mővének címe.)Clara pacta, boni amici. = Világos megállapodás – jó barátság.Clarorum virorum senectus inviolata et tuta sit. (Livius) = A híres férfiak öregsége töretlen és

biztos legyen.Claudus eget baculo, caecus duce, pauper amico. = A sántának botra, a vaknak vezetıre, a

szegénynek barátra van szüksége.

Clausis thesauris incubare. (Quintus) = Bezárt kincseken aludni… (fösvény ember)Claves Petri, claves coeli. = Péter kulcsai, az ég kulcsai. (Jelmondat)Clerici portantes flores, aut stulti, aut mundi amatores. = A pap – ha virágot visz – vagy ostoba,

vagy világfi.Clericis laicos semper infestos esse, tota docet antiquitas. = A világi hatalmak az egyháznak mindig

ellenségei voltak, a történelem tanulsága szerint. (VIII. Bonifác, Unam sanctam c. bullájánakkezdete, melyet Szép Fülöp spanyol királlyal szemben adott ki.)

Clericus absque libris est tanquam miles inermis. = Pap könyv nélkül – katona fegyver nélkül.Clericus clericum non decimat. = Pap a paptól nem szed tizedet. (Egyik holló a másiknak nem vájja

ki a szemét.Clericus et laicus sibi semper sunt inimici. = A pap és a világi sokszor ellenség. (régi mondás)

Clericus in libris, miles censetur in armis. = A papot könyveirı

l, a katonát fegyvereirıl ismerjükmeg.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 20/

20

Coactus feci. = Kényszerbıl tettem… A török idıben a kikényszerített vallomásokat e szavakkezdıbetőivel jelezték: c. f. (Így tett Mindszenty József bíboros hercegprímás is az 1948.december 16-i letartóztatása utáni tárgyaláson.)

Cochles in consiliis, in factis esto volucris. = Tanácsadásban légy csiga, tettekben pedig madár.Coctum ab alio edere. = Megenni, amit más f ızött (más bőneiért lakolni).Coelibatus = Papi nıtlenség. (300 körül a spanyol elvirai zsinat tiltja elıször a papok nısülését. Nagy

Szent Gergely pápa 591-ben a nagyobb rendekre is kiterjesztette a tilalmat.)Coelum, non animum mutant, qui trans mare currunt. (Horatius) = Annak, aki a tengeren túlra

megy, csak az ég lesz más,de nem a szíve. (Szívet cseréljen, aki hazát cserél.)Cogitationis poenam nemo patitur. (Ulpianus) = A gondolatokat nem lehet jogi eljárással büntetni.

Erkölcsileg, vagy vallásilag lehet.Cogitato, quam longa est hiems. (Cato) = Gondold meg, mily hosszú a tél…Cogito, ergo sum. (Descartes) = Gondolkodom, tehát vagyok…Cogitur ad lacrimas oculus, dum cor dolet intus. = A szem könnyekre fakad, míg a szív belül sajog.Cognita causa ex informata conscientia. = Biztos tudás alapján szerzett ismeret.Collaturus venter. (Plautus) = Eszem-iszom ember úgy eszik, mintha soha jól nem lakott volna.Comes facundus in via pro vehiculo est. (Publ. Syrus) = Beszédes útitárs felér egy kocsival.

(Könnyebben telik az idı

.)Commendatoria verba non obligant. = Ajánló szavak nem köteleznek.Commune periculum concordiam parit. = Közös veszedelem egyetértést hoz létre.Compar amat similem – qui amatur, amabit amantem. = A hasonló hasonlót szeret – akit

szeretnek, szereti azt, aki ıt szereti.Compos sui. = Öntudatánál van.Concordatum = A pápa és valamely kormány között létrejött nemzetközi jogi érvényő, ünnepélyes

megállapodás.Concordia civium murus urbium. = A polgárok békessége a városok biztos erıdítménye.Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. (Sallustius) = Egyetértéssel a kis

dolgok naggyá lesznek, széthúzással a nagyok is tönkremennek.Condimentum optimum fames. = Legjobb f őszer az éhség…

Condita decrescit, vulgata sciencia crescit. = Az elrejtett tudás csökken, a másokkal közölt ellenbengyarapszik.

Conditio sine qua non. = Nélkülözhetetlen, pótolhatatlan feltétel.Confessio est regina probationum. (Jogi axióma) = A bőn beismerése a bizonyítási eljárás

királynı je.Confugere ad aram seu asylum. (Cicero) = Oltárhoz vagy menedékhelyre menekülni. (Biztonságba

helyezni magát.)Coniugium sine prole, est quasi dies sine sole. = Házasság gyermek nélkül olyan, mint a nappal

napsütés nélkül.Conscia mens recti famae mendacia risit. (Ovidius) = A helyes úton járó ember kineveti a hazug

híreket.Consensus omnium. = Mindenki egyetértése; közmegegyezés.

Consensus tollit errorem. (Jogi axióma) = A beleegyezés megszünteti a tévedést.Considera quid dicas, non quid cogites. (Publ. Syrus) = Azt fontold meg, hogy mit mondjál s ne azt,

hogy mire gondolj.Consilium abeundi. = Elbocsátás, eltanácsolás.Consonus esto lupis, cum quibus esse cupis. = Érts egyet a farkasokkal, ha együtt akarsz élni velük.

(Alkalmazkodás nélkül nincsen közös élet.)Constitutiones tempore posteriores potiores sunt iis, quae praecesserunt. = Késıbbi törvények

megsemmisítik az elıbbieket.Consuetudinis magna vis est. (Cicero) = Nagy a szokás hatalma.Consuetudo est ius moribus constitutum. = A szokás gyakorlása révén szerzett jog.Consuetudo certissima loquendi magistra. (Quintilianus) = A szokás a beszéd legbiztosabb tanítója.

Consuetudo pro lege servatur. (Jogi axióma) = A szokásokat törvény módjára tartjuk meg.Consuetudo quasi altera natura. (Cicero) = A szokás második természetünk.Consummatum est. (Jn 19,30) = Bevégeztetett. (Krisztus szavai a kereszten.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 21/

21

Contemptum periculorum assiduitas periclitandi dabit. = Az állandósult veszély közömbössé tesziaz embert.

Contentum modico sapientem vivere dico. = Az a bölcs ember, aki kevéssel beéri.Contestatur enim: Quoniam tu es sacerdos in aeternum, secundum ordinem Melchisedech…

(Zsid 7,17) = A tanúság ugyanis így szól róla: Te pap vagy mindörökké Melkidezek rendjeszerint.

Conticuere omnes, itentique ora tenebant. (Vergilius) = Mindnyájan elhallgattak és ámulvafigyeltek…

Contra eum, qui legem dicere potuit apertius, est interpretatio facienda. (Reg. iuris 57.) = Ahomályosan hozott törvény a törvényhozó rovására írandó.

Contra factum non datur argumentum. (Jogi axióma) = A tényeket nem lehet megcáfolni. (Atények beszélnek…)

Contra iuris civilis regulas pacta conventa rata non habentur. = A jogellenes magánszerzıdésekérvénytelenek.

Contra scriptum testamentum, non scriptum testimonium non fertur. (Jogi axióma) = Írásosvégrendelettel szemben a szóbeli nem érvényes.

Contra stimulum calcare. (Terentius) = Ösztöke ellen rugdalózni, hatalmasságra haragudni

oktalanság. (Szent Pál megtérésénél is olvasható: ApCsel 9,5.)Contra vim mortis non est medicamen in hortis. (Salernoi iskola) = Halál ellen nincs orvosság.Contra vim mortis non nascitur herba in hortis. (Salernoi iskola) = Halál ellen nem terem gyógyf ő 

a kertben.Contractus ex conventione legem accipere dignoscitur. (Reg. iuris 85.) = A szerzıdés érvénye a

szerzıdı felek beleegyezésétıl függ.Contraria contrariis curantur. (Orvosi axióma) = Az ellentétes dolgokat ellentétes módon

gyógyítják. (Klasszikus orvosi tanács ez a homoepatia ellen: similia similibus curantur…)Contraria iuxta se posita magis elucescunt. = Az ellentétek egymás mellé állítva jobban

szembetőnnek.Coquus domini debet habere gulam. (Martialis) = A szakács ismerje gazdája gyomrát…Cor cor corroborat, concordia corda coronat. = Egyik szív a másikat erısíti, s az egyetértés a

szívekre ráteszi a koronát. (A latinban a hat kezdı „c” bető szépen összecseng.)Cor cordium. = A legjobb szív…Cor Jesu spes mea. = Jézus szíve az én reménységem. (Jelmondat)Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. (Zsolt 51,12) = Új

és tiszta szívet teremts Atyám bennem, áraszd el erıvel, téged vágyó lelkem.Cor nostrum inquietum est, donec requiescat in Te Domine. (Szent Ágoston) = Nyugtalan a mi

szívünk, míg benned meg nem nyugszik, Uram.Cor unum et anima una. (ApCsel 4,32) = Egy szív, egy lélek. (Jelmondat)Coram cano capite consurge. = Az ısz hajú (idısebb) ember elıtt állj fel. (Az udvariasság

legelemibb szabálya.)Corbita tardior tranquille mari. (Plautus) = Lassúbb, mint a teherhajó szélcsendben.Cornix cornici nunquam oculos effodit. (Macrobius) = Holló a hollónak nem vájja ki a szemét.

Cornutam bestiam petis. (Plautus) = Neki mégy a szarvasmarhának… (Olyanba kötsz bele, aki rádnézve veszélyes lehet.)

Corporis exigui vires contemnere noli, ingenio pollet, cui vim natura negavit. = Ne vesd meg agyenge test erejét. Okos (eszes) ember az, akitıl a természet a fizikai erıt megtagadta.

Corporis unda lavat maculas. Si sordida mens est, purgari lacrimis postulat illa tuis. = A testiszennyet a víz lemossa. Lelked szennyét azonban csak a könnyeid moshatják le.

Corpus delicti. = Bőntárgy, bőnjel.Corpus iuris. = Törvénytár, törvénykönyv, törvény-győ jtemény.Corpus Iuris Canonici. = Kánonjogi törvénytár, a középkori egyházjogi győ  jtemény elnevezése,

1917-tıl új egyházi törvénykönyv, a Codex Iuris Canonici lépett a helyébe. A II. Vatikánizsinat szellemét tükrözı, új egyházi törvénykönyvet II. János-Pál pápa 1983-ban hirdette ki.

Corpus Iuris Civilis. = Magánjog, polgári jog törvénytára. Régi római jogszabályok győ jteménye,amelyet Justinianus császár (527-565) jogkönyvei alapján a bolognai egyetem tanárai a

XII. sz.-tól kezdtek összeállítani. Ez döntıen befolyásolta az európai magánjog kialakulását.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 22/

22

Corruptio optimi pessima. (Régi közmondás) = A legjobbak bukása okozza a legnagyobb botrányt.Corruptissima in Republica, plurimae leges. (Tacitus) = Korrupt köztársaságban sok törvényt

alkotnak.Corvus albus. = Ritka, mint a fehér holló.Cras, cras et semper cras, et sicelabitur aetas. = Holnap, holnap és mindig holnap; ezzel a

halogatással kicsúszik kezünkbıl az élet.Crebro nescitur taciturnus quid meditetur. = Gyakran nem tudjuk, mire gondol a hallgatag ember.Crebro res hilaris rebus finitur amaris. = A derős ügy gyakran keserő véget ér.Crede Deo et recuperabit te, et dirige viam tuam, et spera in illum, serva timorem illius et in illo

veterasce. (Sir 2,6) = Bízzál az Istenben: gondodat viseli, járj egyenes úton és reménykedjbenne.

Crede mihi, bene qui latuit bene vixit et intra fortunam debet quisque manere suam. (Ovidius) =Higgy nekem: az él jól, aki szerényen, visszavonultan él. Mindenki saját körülményeit tartsaszem elıtt.

Creditur a mille, quamvis idiota sit ille. = Ezren is elhiszik, még ha egy idióta mondja is…Credo in unum Deum! = Hiszek az egy Istenben! (A Hitvallás kezdı szavai)Credo, quia absurdum. (Tertullianus) = Hiszem, mert lehetetlen… (a hittitkokat nem lehet ésszel

felfogni)Crescentem sequitur cura pecuniam. (Horatius) = Nagyobb vagyon nagyobb gonddal jár.Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit. (Juvenalis) = A pénz szaporodásával növekszik

annak szeretete.Crescit eundo. = Menetközben gyarapszik. (Így is szerepel: Fama crescit eundo. = A hír útközben

megdagad.)Crescunt sermones, ubi conveniunt mulieres. = Megered a szó, ahol nık jönnek össze.Crimen laesae maiestatis. = Felségsértés bőne. Az uralkodó élete, testi épsége, személyes

szabadsága, az állam alkotmánya vagy területi épsége ellen irányuló erıszakos merénylet.Crimina deplores, dum vitae sint tibi flores. Quando minus memor es, mors erit ante fores. =

Bőneidet életed delén bánd meg. Amikor már kevésbé emlékezel rájuk, ajtód elıtt áll a halál.Criminis adiutor reus est censendus út actor. = A bőnsegédet bőnösnek kell tekinteni.

Crocodili lacrimae. = Krokodilkönnyek (képmutatásból hullanak).Croesi pecuniae terentium addere. (Cicero) = Krızus pénzéhez még egy fillért adni. (Vizet hordania Dunába.)

Crucifige, crucifige eum! (Lk 23,22) = Feszítsd meg, feszítsd meg ıt! (Krisztus keresztre feszítésénélkiabálta a tömeg.)

Crudelius est quam mori, semper timere mortem. (Seneca) = Szörnyőbb a haláltól való félelem,mint maga a halál.

Crux certa salus. = A kereszt biztos üdvösség. (Jelmondat)Crux Christi gloria mea. = Krisztus keresztje az én dicsıségem. (Jelmondat)Crux de cruce. = Kereszt a keresztbıl. (Jelmondat)Crux mihi dux! = A kereszt az én vezérem! (Jelmondat)Crux: dux et lux! = A kereszt vezérem és világosságom! (Jelmondat)

Cucullus non facit monachum. = Nem a ruha teszi a szerzetest. (Nem a ruha teszi az embert.)Cui bono? (Cicero) = Kinek jó? Kinek használ?Cui bonus est vicinus, felix illucit dies. = Akinek jó szomszédja van, jó nap virrad rá – vagyis

békében élhet.Cui licet, quod est plus, licet utique, quod est minus. (Reg. iuris 53.) = Akinek a több meg van

engedve, meg van engedve a kevesebb is.Cui licitus est finis, etiam licent media. (Hobbes) = Akinek meg van engedve a cél, az eszközök is

megengedettek. (A cél szentesíti az eszközt.) Erkölcsileg nem megengedett, noha sokanalkalmazták.

Cui non datur semper vivere, quid prodest bene vivere? (Szent Ágoston) = Ha valaki nem élhetörökké, mit használ neki, ha a földön jól megy is a sorsa? (Ami ideiglenes, az a végtelenre

beállított embert nem tudja igazán boldoggá tenni…)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 23/

23

Cui plus licet quam par est, plus vult quam licet. (Publ. Syrus) = Akinek többet engednek meg,mint amennyi megilleti, többet kíván, mint ami megengedett. (A hatalom telhetetlen, mindigtöbbre törekszik.)

Cui prodest? = Kinek használ? Kinek elınyös? (Minden bőncselekmény nyomozásánál ez az elsı kérdés.) Senecánál ezt így találjuk meg: Cui prodest scelus, is fecit. = Akinek hasznára van abőntett, az a tettes.

Cuique suum! (Cicero) = Mindenkinek meg kell adni, ami ıt megilleti.Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare. (Cicero) = Minden

ember tévedhet, de csak az ostoba tart ki tévedésében.Cuius est instituere, eius est abrogare. (Jogi axióma) = Aki valamit elrendelhet, azt meg is

szüntetheti.Cuius regio, eius religio. = Akié a föld, azé a vallás. (Vagyis: akit szolgálok, annak a meggyızıdését

vallom.)Cuivis dolori remedium estpatientia. (Publ. Syrus) = Minden baj legjobb orvossága a türelem.Culpa = gondatlanság, jogi értelemben; a liturgiában, vétek: mea culpa = az én vétkem.Cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat. = Ha fáj az ember feje, az egész teste szenved…Cum Deo quisque gaudet et flet. = Csak Istennel vagy az İ segítségével örül és sír mindenki.

Cum dominis, fatuis, insanis ludere noli! = Urakkal, ostobákkal, bolondokkal ne ülj le játszani.Cum ergo accepisset Iesus acetum, dixit: Consummatum est. Et inclinato capite tradiditspiritum. (Jn 19,30) = Amint Jézus megízlelte az ecetet, így szólt: Beteljesedett! Aztánlehajtotta fejét és kilehelte lelkét.

Cum fovet fortuna, cave, namque rota rotunda. (Orvosi axióma) = Ha kedvez a szerencse, légyóvatos, mert a szerencse forgandó.

Cum grano salis… (Id. Plinius) = Egy csipetnyi sóval… (Vagyis: csak módjával, csak megfontolva,okosan, józanul.)

Cum hoc, vel post hoc, ergo propter hoc. = Ezzel, vagy ez után, tehát emiatt. (Esetleges egymásutáni esetekbıl okozati összefüggésre következtetni logikai hiba.

Cum iure successionis. = Az utódlás jogával, utódlási joggal.Cum moderamine inculpatae tutelae. (Jogi axióma) = A jogos önvédelem mértéktartásával…

Cum moritur dives, concurrunt undique cives, pauperis ad funus vix currit clericus unus. = Agazdag temetésén sokan összesereglenek, a szegény temetésén csak a pap van jelen.

Cum principe non pugnandum. = Felsıbbekkel nem jó vitatkozni (nem jó nagy úrral egy tálbólcseresznyézni).

Cum quid prohibentur, prohibentur omnia, quae sequuntur ex illo. (Reg. iuris 39.) = Mihelytvalami tilos, meg van tiltva mindaz, ami belıle következik.

Cum satur est venter, Laetum caput est mihi semper. = Ha tele van a gyomrom, mindig vidám afejem.

Cum sunt partium iura obscura, reo favendum est potius, quam actori. (Reg. iuris 11.) = Kétségesetén inkább az alperesnek kell kedvezni, mint a felperesnek.

Cum tacent clamant… (Cicero) = Hallgatásuk kiáltás… (Catilina perében hangzott el Cicerorészérıl a hallgatásba burkolódzó szenátorok ellen: A néma hallgatás sokszor hangos

tiltakozásnak számít.)Cumini sector. = Köménymaghasító (szırszálhasogató)Cunctis clemens. = Mindenkivel szemben irgalmas. (XI. Kelemen pápa jelmondata)Cunctis sua displicet aetas. (Ausonius) = Senki sincs saját korával megelégedve. (A régi szép idıket

dicsérik.)Cura, esse quod audis. (Horatius) = Járj utána, úgy van-e, amint hallod…Curabuntur omnes. = Mindenkire lesz gondom. (XIV. Benedek pápa jelmondata)Curae leves loquuntur, ingentes stupent. (Seneca) = A kis fájdalmak beszédesek, a nagy fájdalmak

némák maradnak. (Azokról nem beszélünk.)Curarum maxima nutrix nox. (Ovidius) = Éjszaka szakadnak ránk leginkább a sötét gondok.Curriculum vitae… (Cicero) = Életrajzi vázlat, önéletrajz, életpálya…

Currus bovem ducit. (Lucianus) = A szekér húzza az ökröt… elhibázott eljárás.Cursu lampades tradere. (Varro) = Futás közben a fáklyát továbbadni. (Az eddigi mőködést másnakátengedni.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 24/

24

Cursu praevertere ventos. (Vergilius) = Futással a szelet megelızni. (Sebesebben futni, mint a szél.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 25/

25

D

Da, si ditari, servi, vis si dominari; fle, si solari; ieiuna, si satiari. = Adjál, ha gazdagodni akarsz;szolgálj, ha uralkodni akarsz; sírj, ha vigasztalódni akarsz; böjtölj, ha jól akarsz lakni.Dabit fructum suum in tempore suo. = Gyümölcsöt hoz a maga idejében. (X. Kelemen pápa

 jelmondata.)Dabitur vobis in illa hora, quid loquamini. (Mt 10,19) = Abban az órában megadatik nektek,

hogyan beszéljetek (ha hitetek miatt bíróság elé állítanak).Daemon languebat, monachus tunc esse volebat, ast ubi convaluit, mansit ut ante fuit. = Amikor

az ördög betegeskedett, szerzetes akart volna lenni, de amikor jobban lett, maradt, ami voltelıbb.

Damnant quod non intelligunt. = Elítélik azt amit nem értenek meg… (illetéktelen beavatkozás)Damnatio memoriae. = Valaki emlékének eltörlése. Az ókori Rómában hazaárulókkal szemben

alkalmazták. Mindent megsemmisítettek, ami emléküket ırizte volna. Az életben istenített

császárt halála után olykor ezzel sújtották.Damnificus ne sis,cui prodesse nequis. = Ne árts annak, akinek használni nem tudsz.Damnum, quod quis sua culpa sentit, sibi debet non aliis imputare. (Reg. iuris 86.) = A saját

hibából eredı kár másra nem hárítható.Damoclis gladius imminet. = Damoklész kardja függ felette. (Minden pillanatban leleplezhetik.)Damus vitam et sanguinem. = Életünket és vérünket adjuk… (az 1741. évi országgyőlésen mondták

Mária Teréziának a magyar nemesek).Dant animos vina. (Ovidius) = A bor bátorrá tesz.Dat bene, dat multum, qui dat cum munere vultum. = Jól és sokat ad, aki az adománnyal mosolyt

is ad.Dat Galenus opes, dat Iustinianus honores, pauper Aristoteles cogitur ire pedes. = Galenus

(orvos) gazdagságot, Jusztiniánusz (jogász) tisztségeket, Arisztotelész (filozófus) szegénységetad neked.

Dat pira, dat poma, qui non habet alia dona. = Körtét és almát (vagyis gyümölcsöt) ad az, aki nemtud mással megvendégelni.

Dat veniam corvis, vexat censura columbas. (Juvenalis) = A hollónak megbocsát, de sanyargatja agalambokat.

Dat virtus quod forma negat. = Az erény pótolja a külsı megjelenés hiányosságait.Dat, donat, dicat. (D.D.D.) = Adja, ajándékozza, ajánlja (könyvek dedikálása).Datus insipientis non erit utilis tibi: oculi enim illius septemplices sunt, exigua dabit, et multa

improperabit. (Sir 20,14-15) = Nincs hasznod a buta ajándékaiból, mert kapzsi a szeme:hétszeres viszonzást vár, keveset ad és sokat kifogásol.

De alieno corio ludere… (Martialis) = Más bırére játszani (Amikor valaki a saját bırét így menti).

De alieno liberalis. (Seneca) = Bıkező a máséból.De coelo robur et solatium. = Az égbıl jön az erı és a vigasztalás. (Jelmondat)De cruce ad lucem. = A kereszt (a szenvedés) visz a fénybe. (Jelmondat) Más alakja: Per crucem ad

lucem.De duobus malis, minus est semper eligendum. = Két rossz közül mindig a kisebbet kell választani.De facie nosse… (Cicero) = Arcáról megismerhetı…De facto… = Valóban, ténylegesen…De fide = Hitbıl, hit alapján… (A szóban forgó tétel dogma, tehát azt a hívıknek hitbıl fakadó

meggyızıdéssel kell elfogadniuk.)De fructu arborem cognoscere… (Mt 7,20) = Gyümölcsérıl ismerjük meg a fát.De gradu deiicere… (Cicero, Quintus) = Kilendíteni a kerékvágásból, valakit zavarba hozni.De gustibus non est disputandum. = Az ízlésrıl nem kell vitatkozni.

De iure. = Jog szerinti, jogszerően, jogilag. Azt a tényleges és kívánatos állapotot jelenti, amelymegfelel a jognak, alkotmánynak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 26/

26

De lana caprina loqui seu certare. (Horatius) = A kecske szırérıl beszélni, vitatkozni… más szóval:szócséplés, jelentéktelen dologról vitatkozni.

De lege lata. = A meghozott törvény szempontjából… Valamely jogi kérdés megítélése az érvénybenlévı törvények alapján. (Vagy: De iure condito = Az érvényben lévı jog szerint. – De iurecondendo = A tervbe vett törvény alapján.)

De lingua stulta veniunt incommoda multa. = Ostoba beszédbıl sok kellemetlenség származik.De male quaesitis non gaudet tertius heres. = Hamis szerzemény kincse nem száll harmadik

örökösre.De me, sine me… = Rólam, nélkülem… (távollétemben, meghallgatásom nélkül) Vagy: De nobis,

sine nobis.De minima magnus scintilla nascitur ignis. = A legkisebb szikrából is nagy tőz keletkezik.De minimis non curat lex. (Bacon) = A törvény nem törıdik a jelentéktelen apróságokkal.De minimis non curat praetor. (Jogi axióma) = Jelentéktelen dolgokkal (ügyekkel) nem törıdik a

felettes hatóság.De morbo veteri nescit medicina mederi. = Elhanyagolt betegségen nem segít az orvosság.De mortuis nihil nisi bene. = Halottakról csak jót szabad mondani (mivel már nem védekezhetnek).De nimio potu titubat pes, lingua vagatur, caligant oculi, mens ratione caret. Mértéktelen ivástól

remeg a láb, hebeg a nyelv, elhomályosodik a szem és az ész is kikapcsol.De nocte consilium. = Éjjel jön a jó tanács – aludni kell egyet a dolgokra.De occultis non iudicat ecclesia. = Rejtett bőnök felett nem ítél az Egyház.De omni re scibili et quibusdam aliis. = Minden tudható dologról és még egyebekrıl… (Pico delle

Mirandola szerint: „De omni scibili” – Voltaire tette oda a másik részt gúnyosan, a követelıdzı ifjúság jellemzésére.)

De omnibus rebus et quibusdam aliis. = Mindenrıl, s némely egyebekrıl… (vagyis összehord hetet-havat)

De profundis clamavi ad te Domine: Domine exaudi vocem meam, fiant aures tuae intendentes,in vocem deprecationis meae. (Zsolt 129,1-2) = Mélységekbıl kiáltok hozzád Uram. Füledfigyeljen fel könyörgı szavamra!

De sanguine meo lilia crescunt. = Vérembıl liliomok nyílnak. (Jelmondat)

De siccis lignis componitur optimus ignis. = Száraz fából lesz a legjobb tőz.De strigis, quae non sunt, nulla questio fiat! (Könyves Kálmán) = Boszorkányokról pedig – amelyeknincsenek – ne legyen több szó!

De te fabula narratur. = Rólad szól a mese (rád vonatkozik az eset).De verbo ad verbum. = Szóról szóra…Debemus morti nos nostraque. (Horatius) = A halál magunkat és mindenünket magával viszi.Debet in exemplis aliorum discere quisque. = Mindenkinek mások hibájából kell tanulni. (Más

kárán tanul az okos.)Debetur puero reverentia. (Juvenalis) = A gyermek iránt tisztelettel kell lenni. (Hogy rossz példát

ne lásson.)Debitor sui ipsius nemo esse potest. (Jogi axióma) = Senki sem lehet önmaga adósa.Decem faciunt populum. (Jogi axióma) = Tízen már egy népet alkotnak.

December = A tízhónapos év tizedik hónapja a régi római naptárban. (decem = tíz)Decet beneficium concessum a Principe esse mansurum. (Reg. iuris 16.) = Illı, hogy a felsıbbség

által adott kedvezmény maradandó legyen.Decet imperatorem stantem mori. (Vespasianus) = A császárnak állva illik meghalni.Decet regem scire legem. = A királynak illik ismernie a törvényt. (Viszont középkori elv: Princeps

legibus solutus. = A fejedelem a törvény felett áll.)Decet verecundum esse adolescentem. (Plautus) = A serdülıkhöz szemérmetesség illik.Decioimur specie recti. (Horatius) = A helyes látszata becsap bennünket.Decipiuntur aves per cantus saepe suaves. = A madarakat a lágy énekek gyakran tırbe csalják.Decipi non censetur, qui scit se decipi. (Jogi axióma) = Nem tekintendı becsapottnak az, aki tudja,

hogy becsapták.

Declarant gaudia vultu… (Catullus) = Arcuk elárulja örömüket…Deductio ad absurdum. = A képtelenségig való levezetés, a bizonyítás indirekt módja.Deficiente vino, deficit omne. (Vendéglıi felirat) = Ha nincs bor, minden odavan.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 27/

27

Deficit ambobus, qui vult servire duobus. = Aki két embernek akar szolgálni, mindkettı számárahasznavehetetlen lesz.

Deficit omne forum defectu denariorum. = Minden per elakad, ha a pénz elapad.Dei gratia… (1 Kor 3,10) = Isten kegyelmébıl… (Az V. századtól a püspökök, majd a VI. századtól a

katolikus uralkodók is használták alázatosságból címük elıtt.)Delenda Carthago. (Cato) = Carthagót el kell pusztítani.Deliberando saepe perit occasio. (Publ. Syrus) = Sok fontolgatás közben elszalasztjuk a jó alkalmat.Deliberandum est diu, quod statuendum est semel. (Publ. Syrus) = Sokáig kell azt mérlegelni, amit

csak egyszer lehet eldönteni.Delicias panis non quaerit venter inanis. = Éhes gyomor nem válogat. (Nem tudja, mi az éhség, aki

még nem élvezte a száraz kenyér „felséges” ízét.)Delicto dolere, correctione gaudere oportet. = A bőnön bánkódni, a javuláson örülni kell.Delictum personae non debet in detrimentum ecclesiae redundare. (Reg. iuris 76.) = Személyi

hibából az Egyházra nem származhat kár.Delirium tremens (potatorum). = Reszketéses önkívület (alkoholmérgezés következtében).Dementia praecox. = Korai (fiatalkori) elmezavar.Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiae et amittit pallium in die

frigoris. (Péld. 25,19) = Mint az odvas fog és mint a roskatag láb, annyit ér a hő

tlen ember,amikor bajban van.Dentata charta. (Cicero) = Fogas irat. (Csípıs, erıs cikk.)Dente lupus, cornu taurus petit. (Horatius) = A farkas agyarával, az ökör szarvával támad. (Ki-ki a

saját fegyverével.)Deo fortunaeque omnia commitere. = Istenre és a sorsra bízni mindent.Deo gratias! = Istennek hála!Deo iuvante… = Isten segítségével… (Jelmondat)Deo Optimo Maximo… (D.O.M.) = A jóságos, nagy Istennek…Deprimit elatos levat Alexandria stratos. = A büszkéket letöri, az elnyomottakat felemeli

Alexandria. (az olasz piemonti város jelmondata)Descende ut ascendas! = Alázkodj meg, hogy felemelkedhess! (Jelmondat)

Desinit in piscem mulier formosa superne. (Horatius) = Halban végzıdik a felül szép nı…Desistere ab incoeptis… = Valamely vállalkozást abbahagyni…Desunt cetera… = Egyéb feltételek hiányoznak…Desunt inopiae multa, avaritiae omnia. = A szőkölködınek sok hiányzik, a fösvénynek minden.Deum colit qui novit. (Seneca) = Aki ismeri Istent, az tiszteli is.Deum non vides, tamen Deum agnoscis ex operibus eius. (Cicero) = Istent nem látod, de mőveibıl

megismerheted.Deus afflavit et dissipati sunt. = Rálehelt az Isten és megsemmisültek. (II. Fülöp spanyol király nagy

hajóhadára vonatkozik. Eredetileg a bábeli torony építıire használja a Biblia e kifejezést.)Deus caritas est: et qui manet in caritate, in Deo manet et Deus in eo. (1 Jn 4,16) = Az Isten

szeretet: aki kitart a szeretetben, az az Istenben marad, s az Isten is benne marad.Deus dedit, Deus abstulit. (Jób 1,21)= Isten adta, Isten elvette… (a szenvedı Jób szavai)

Deus, Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? Longe a salute mea verba delictorummeorum? (Zsolt 21,2) = Isten, én Istenem, miért hagytál el? Miért maradsz távolkönyörgésemtıl, panaszos énekemtıl?

Deus ex machina. (Plato) = Hirtelen, váratlan fordulatot jelent, természetfelettire hárítani a megoldást.Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me? (Mt 27,46) = Istenem, Istenem, miért hagytál el

engem? (Ugyanez arámi nyelven: Éli, Éli, lamma sabakthani.) (Jézus szavai a kereszten.)Deus meus et omnia… = Istenem és mindenem… (Jelmondat)Deus providebit! = Isten majd gondoskodik! (Jelmondat)Deus quem amat, castigat. = Akit az Isten szeret, azt meglátogatja (ti. bajjal, betegséggel).Dicebat autem ad omnes: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum et tollat crucem suam

quotidie et sequatur me. Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet illam:

nam qui perdiderit animam suam propter me, salvam faciet illam. (Lk 9,23-24) = Amikoraz egész néphez szólt, ezt mondta: Aki követni akar, tagadja meg magát, vegye fel keresztjét

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 28/1

28

minden nap és úgy kövessen. Mert aki életét meg akarja menteni, elveszíti. Aki meg elveszítiértem az életét, az megmenti.

Dicere quod puduit, scribere iussit amor. (Ovidius) = Amit a szerelmes szóval nem mer elmondani,azt levélben fejezi ki.

Dicit ei Iesus: Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me. (Jn 14,6) =Mondta neki Jézus: Én vagyok az út, az igazság és az élet. Senki sem juthat az Atyához, csakáltalam.

Dictis dabit ipsam fidem res. = A cselekedet teszi hitelessé a szavakat.Dictum, factum… = Amit mondtam, megtettem…Dictum sapienti sat est. (Plautus) = Az okos ember (egy) szóból is ért.Dictum unius, dictum nullius. (Jogi axióma) = Egy ember állítása semmit sem ér. (Más szóval:

Unus testis, nullus testis. = Egy tanú, nem tanú…)Diem perdidi… (Titus császár) = Elvesztettem egy napot…Dies adimit aegritudinem… (Terentius) = Egy nap megszünteti a betegséget – vagyis egy nap alatt is

sok minden megtörténhet.Dies dominicus non est iuridicus. (Jogi axióma) = Az Úr napján (vasárnap) nincs törvénykezés.

(Régi gyakorlat)

Dies irae (dies illa solvet saeclum in favilla). = A harag napja (az a bizonyos nap, mely a világothamuvá teszi – az utolsó ítéletrıl szóló középkori szekvencia kezdı szavai.)Differ: habent parvae commoda magna morae. (Ovidius) = Halaszd el a döntést, a kis halogatás

nagy elınyökkel jár.Differentia specifica. = Jellegzetes különbség, faji megkülönböztetı jegy.Difficile est, crimen non prodere vultu. (Ovidius) = Arcunk nehezen rejti el bőntetteinket. (Arcunk

elárul bennünket.)Difficile est iustum dolorem temperare. (Juvenalis) = Nehéz az igazságos fájdalmat elnyomni.Difficile est satiram non scribere. (Juvenalis) = Nehéz szatírát nem írni… (olyan nevetséges dologról

van szó)Difficile est tacere cum doleas. (Cicero) = Nehéz annak hallgatnia, aki szenved.Difficile est tristi fingere mente iocum. (Tibullus) = Nehéz szomorú szívvel, vidám arcot mutatni.

Difficilis labor est, cuius sub pondere labor. = Nehéz az a munka, amelynek a súlya nyom. (ti. hakedvetlenül csináljuk)

Difficilis, querulus, laudator temporis acti. (Horatius) = Nehezen elviselhetı, kötekedı ember arégi idıket dicséri. (Mindig a múltat, a régi szokásokat, életmódot emlegeti.)

Difficillimum iustum dolorem temperare. (Papinianus) = Nagyon nehéz a jogos fájdalmatcsillapítani.

Digito compesce labellum. (Juvenalis) = Fékezd meg ajkadat ujjaddal. (Fogd be a szád!)Digitum non porrexerim… (Cicero) = Ujjamat sem mozdítanám… (közönyösséget jelent)Digniores sequuntur. = Most a méltóságok következnek.Dignum laude virum Musa vetat mori. (Horatius) = A kiváló férfit a Múzsa nem engedi meghalni.

(Neve, mőve tovább él.)Dignus est operarius mercede sua. Lk 10,7) = Méltó a munkás, az ıt megilletı bérre.

Dii lanatos pedes habent. (Macrobius) = Az isteneknek gyapjú lábbelijük van. (ti. halk léptekkel járnak.) (Vö.: Isten malmai lassan ırölnek.)

Dii oderunt, quem pedagogum fecerunt. (Martialis) = Akit a (pogány) istenek meggyőlöltek, aztpedagógussá (nevelıvé) tették. (A pedagógus pálya mindig keserves.)

Dilexi iustitiam et odi iniquitatem, propterea morior in exilio. (VII. Szt. Gergely pápa, +1085.) =Szerettem az igazságot, győlöltem a hamisságot, ezért halok meg számőzetésben.

Diligere parentes prima naturae lex. (Valerius Maximus) = A szülık szeretete az elsı természetitörvény.

Dilige virtutem, si vis retinere salutem. = Szeresd az erényes életet, ha egészséges akarsz maradni.Diligitur, tota qui mente facit mea vota. = Szeretem azt, aki egészen egyetért velem.Diligo te propter te non, sed te tua propter. = Nem téged, csak a vagyonodat szeretem

(érdekházasság alapelve).Dimidium animae meae. (Horatius) = Lelkemnek fele… (azaz: jó barát)Dimidium facti perfectum dicere noli. = Amit félig végeztél el, ne nevezd bevégezettnek.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 29/1

29

Dimidium facti, qui bene coepit, habet. (Horatius - Seneca) = A jó kezdet fél sikerDimidium plus toto… = Néha több a fél, mint az egész…Dimidium vitae nihil felices differunt ab infelicibus. = Az élet elsı felén nincs különbség a

boldogok és a boldogtalanok között.Dira necessitas… (Horatius) = Kegyetlen szükség…Diruit, aedificat, mutat quadrata rotundis. (Horatius) = Rombol, épít, a kört négyszögesíti. (Egyik

szélsıségbıl a másikba megy.)Discat servire, qui quaerit ad alta venire. = Aki magasra akar jutni, tanuljon meg szolgálni.Disce bonos mores, per quos retinebis honores. = Tartsd meg a jó erkölcsöket, s így megırzöd a

becsületed.Disce bonos mores, ut te comitentur honores. = A jó erkölcsöket szeresd, akkor mindig tisztelet

övez.Disce modum servare, alieno disce periculo. = Tarts mértéket és tanulj a más kárán.Disce, velut nullo unquam sis moriturus in aevo, vitam, ceu semper sis moriturus, age. = Úgy

tanulj, mintha sohasem halnál meg és úgy élj, hogy mindig gondolj a halálra.Discere ne cesses, si doctor maximus esses. = Bármilyen nagy tudós is lennél, a tanulással soha ne

hagyj fel.

Discipulus est prioris posterior dies. (Publ. Syrus) = A holnap a tegnap tanítványa.Discordia fit carior concordia. (Publ. Syrus) = Egy kis vitatkozás még becsesebbé teszi azegyetértést.

Dispensatio = A törvény kötelezıségének egy konkrét esetben való felfüggesztése.Dispensatio est vulnus legis. = Minden felmentés a törvényen ejtett seb.Dissimulatio = A törvényhozó elnézi – nagyobb bajok elkerülése végett –, hogy valaki a törvényt nem

tartja be. (Nem helyteleníti, nem bünteti.)Distingue frequenter. (Skolasztikus axióma) = Gyakran tégy megkülönböztetést. Így is szerepel: Qui

bene distinguit, bene docet. = Aki jól tud különböztetni, jól tanít.Distingue tempora et loca. = Mindig vedd figyelembe az idıt és a helyet. (A kortörténet ismerete

fontos.)Dives aut iniquus est, aut iniqui heres. (Szent Jeromos) = A gazdag vagy gonosz, vagy gonosz

ember örököse. (Több jó embert látni a szegények, mint a gazdagok között.)Dives eram dudum, fecerunt me tria nudum, alea, vina, Venus – tribus his sum factus egenus. =Eddig gazdag voltam, három dolog szegénnyé tett: a kártya, a bor, a nı.

Dives ubique placet, pauper ubique iacet. (Régi mondás) = A gazdagot mindenütt szívesen látják, aszegényt pedig nem veszik észre.

Divide et impera! = Oszd meg és uralkodj! (Politikában használatos szólás.) Eredete ismeretlen.Divide et vinces! = Oszd meg (ti. az ellenséget) és gyızöl!Divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes. (Varro) = Az isteni természet adta a

földeket, az emberi mővészet építette a városokat.Diviserunt vestimenta eius, sortem mittentes. (Mt 27,35) = Sorsot vetve megosztoztak ruháján.

(Jézus halála után.)Divitiae mutant mores, raro in meliores. = A jólét megváltoztatja az erkölcsöket, legtöbbször rossz

irányba.Divitias dives non congerit absque labore, non tenet absque metu, non deserit absque dolore. = A

gazdag fáradsággal szerzi meg vagyonát, féltve ırizgeti, s fájdalommal válik meg tıle.Divitias et paupertatem ne dederis mihi, sed tantum virtui meo tribue necessaria. (Szent Márton

püspök) = Gazdagságot és szegénységet ne adj nekem Uram, csak a mindennapit kapjam meg.Divitias fortuna, studium parit honores. (Sallustius) = A szerencse gazdagságot, a tanulás tiszteletet

szerez.Divulgata atque incredibilia avide accepta sunt. (Tacitus) = A szárnyrakelt hihetetlen híreket az

emberek szívesen elhiszik.Dixeris ingratum, dixeris omne malum. = Ha valakit hálátlannak mondottál, minden rosszat

elmondtál róla.

Dixerit insanum quis me, totidem audiet. = Aki engem bolondnak nevez, maga is azt fogja mástólhallani.Dixi et salvavi animam meam! = Megmondtam és ezzel megnyugtattam lelkiismeretemet.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 30/

30

Dixi omnia quum hominem nomonavi. (Ifj. Plinius) = Mindent elmondtam róla, midın embernekneveztem.

Dixit Deus ad Moysen: Ego sum, qui sum! Ait: Sic dices filiis Israel: Qui est, misit me ad vos. (Kiv. 3,14) = Isten mondta Mózesnek: Én vagyok, aki vagyok! Aztán folytatta: Így beszéljIzrael fiaihoz: Aki van, az küldött hozzátok.

Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus! (Zsolt 14,1) = Csak az esztelen mondja szívében: NincsIsten!

Dixit quoque Dominus Deus: Non est bonum esse hominem solum. Faciamus ei adiutoriumsimile sibi. (Ter 2,18) = Azután így szólt az Úristen: Nem jó az embernek egyedül lennie.Alkotok neki segítıtársat, aki hasonló hozzá.

Dixitque Deus: Fiat lux! Et facta est lux. (Ter 1,3) = Isten szólt: Legyen világosság! – és világos lett.Dixitque ei filius: Pater, peccavi in caelum et coram te, iam non sum dignus vocari filius tuus.  

(Lk 15,21) = Erre a fiú megszólalt: Atyám vétkeztem az ég ellen és te ellened. Arra, hogyfiadnak nevezz, már nem vagyok méltó. (A tékozló fiú önkritikája.)

Do ut des! (Bismarck) = Adok, hogy te is adj! (A római jogból származó kifejezés, a kölcsönössegítségnyújtás alapelve.)

Docendo discimus… (Seneca) = Tanítva tanulunk…

Doctor honoris causa. = Tiszteletbeli doktor. Kiemelkedı

tudományos, irodalmi, közéleti stb.érdemekért adományozott doktori cím.Doctor utriusque iuris. = Mindkét jog doktora. A cím viselı  je a római jogból és a kánonjogból

doktorált, késıbb a két jog a jog- és államtudományt is jelentette.Doctus erit semper, qui vivere scit sapienter. = Mindig okos lesz az, aki megtanul bölcsen élni.Dogma meum disce: Bona vina bibas, bene misce. Qui sine lege bibit, lingua, pede tardius ibit. =

Tanuld meg e tételt: Jó bort igyál, jól vegyítsed. Aki mértéktelenül iszik, annak nyelve, lábalassabban mozog.

Dolor patris filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier. (Péld 19,13) = A balga fiúörök bosszúság apjának, a civódó asszony meg, mint a lyukas tetı.

Dolor voluptatis comes est. = Fájdalom a gyönyör kísérı je.Dolus = szándékosság (jogi értelemben), ravaszság, csel (a közhasználatban)

Dolus praesumitur nisi aliud probetur. = Bőncselekménynél a jog vélelmezi, (feltételezi) aszándékosságot, hacsak az ellenkezı jét nem sikerül bizonyítani.

Domi suae quilibet rex. = Otthonában mindenki király. (azaz: parancsolgathat)Domina omnium et regina ratio. (Cicero) = Mindennek úrnı je és királynı je az értelem.Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam. (Zsolt 51,17) = Nyisd meg

Uram szép szólásra eddig bezárt ajkam, hadd szóljon már csengın, zengın, ne csak vágyón,halkan.

Domine, miserere nostri: te enim expectavimus, esto brachium nostrum in mane, et salus nostrain tempore tribulationis. (Iz 33,2) = Uram, irgalmazz nekünk, mert Tebenned remélünk!Reggelente légy erıs karunk és gyámolunk a szükség idején!

Domine, non sum dignus. (Mt 8,8) = Uram, nem vagyok méltó… (A kafarnaumi százados mélységeshitérıl és alázatosságáról tanúskodó vallomása bekerült a szentmise liturgiájába az áldozás

elıtt.)Domine, serva nos in pace. = Uram ırizz meg minket békében. (Három svájci kanton mottója: Uri,

Schwyz és Unterwalden.)Domini canes. = Az Úr kutyái. (A domonkosok címerében kutya van égı fáklyával a szájában. A

domonkos rendet Szent Domonkos alapította. A rendtag neve alapítójuk után latinul:dominicanus. E szóból ered a játékos elnevezés: „Domini canes”.)

Dominus habetur qui possidet, donec probetur contrarium. (Jogi axióma) = Tulajdonosnakminısül, aki valamely dolog birtokában van, míg az ellenkezı je bizonyítva nincsen.

Dominus illuminatio mea et salus mea. = Az Úr az én világosságom és az üdvöm. (Jelmondat)Dominus mihi adiutor. = Az Úr az én segítségem. (Jelmondat)Dominus vobiscum! = Az Úr legyen veletek! (Gyakori üdvözlés a szentmise szövegében is.)

Domus propria, domus optima. = A saját ház a legjobb ház.Donec eris felix, multos numerabis amicos; tempora si fuerint nubila, solus eris. (Ovidius) = Jósorban sok a barátod, balsorsban magadra maradsz.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 31/

31

Donum quodcunque dat aliquis proba. = Bármit ajándékozzanak neked, fogadd szívesen. (Ajándéklónak nem nézik a fogát.) A visszautasítás sértés lenne.

Dormit nocte parum prossessor divitiarum. = A gazdag ember éjjel keveset alszik. (Fél atolvajoktól.)

Dos est magna parentium virtus. (Horatius) = A szülık erényes élete nagy hozomány.Dotata mulier virum regit. (Régi axióma) = Gazdag asszony a férjét irányítja. (Mivel az függ tıle.)Duabus sedere sellis. (Macrobius) = Két széken ülni. (vagyis két úrnak szolgálni)Dubia in meliorem partem interpretari debent. (IX. Gergely pápa) = Kétes jogszabályt a

kedvezıbb értelmezés szerint kell magyarázni.Dubitando ad veritatem pervenimus. (Cicero) = Kételkedve jutunk el az igazságra.Dubium sapientiae initium. (Descartes) = A kétely a bölcsesség kezdete.Duc in altum. (Lk 5,4) = Evezz a mélyre. (Keresd a dolgok mélyebb okát.)Duces caeci, excolantes culicem, camelum autem glutientes. (Mt 23,24) = Ti vak vezetık! A

szúnyogot kiszőritek, a tevét meg lenyelitek. (A képmutatók jellemzése.)Ducunt volentemfata, nolentem trahunt. (Seneca) = A sors vezeti azokat, akik követik, de

erıszakkal húzza az ellenállókat.Dulce amarum miscere. = Az édeset a keserővel vegyíteni. (Aki keserőt nem kóstolt, nem érdemli az

édeset.)Dulce et decorum est pro patria mori. (Horatius) = Édes és dicsı dolog a hazáért feláldozni azéletet.

Dulce inexpertis cultura potentis amici, expertus metuit. (Horatius) = A tapasztalatlankellemesnek tartja a hatalmasokkal való barátkozást, a tapasztalt azonban kerüli azt.

Dulce pomum, cum abest custos. (Péld 9,17) = Édes a gyümölcs, ha a csısz nincs jelen. (a lopottgyümölcs édesebb)

Dulcedine, non vi. = Szelídséggel, nem erıszakkal.Dulcia non meruit, qui non gustavit amara. = Nem érdemli meg az édeset (a sikert), aki nem ízlelte

még meg a keserőt (a küzdelmet).Dulcia verba serit, qui falsum dicere quaerit. = Hízelgı szavakat használ, aki hamis dolgot próbál

mondani. (Hízelgınek nem kell hinni.)

Dulcis amor patriae, dulce videre suos. = Édes öröm a hazaszeretet és öröm ismét látni a mieinket.Dulcius melle, fortius leone. = Méznél édesebb, oroszlánnál erısebb. (Jelmondat Sámsontörténetében.)

Dum alterum invitant, in alterum incidunt. = Míg egy bajt kikerülnek, a másikba beleesnek.Dum canis os rodit, socium quem diligit, odit. = Amikor a kutya csontot rág, még szeretett társát is

győlöli.Dum caput aegrotat, dolor omnia membra molestat. = Ha a fej fáj, az egész test szenved.Dum cor non orat, in vanum lingua laborat. = Ha nem a szív imádkozik, a nyelv hiába próbálkozik.Dum fata sinunt – vivite laeti. (Seneca) = Amíg a sors megengedi, vidáman éljetek.Dum femina plorat, decipere laborat. = Ha az asszony sír, félre akar vezetni.Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum. (Binder) = Amíg a szerencse kedvez, még az ökörnek is

borja születik.

Dum illuminat, minuitur. = Míg másoknak világít, ı maga elfogy (mint a gyertya). (Jelmondat)Dum loquimur, fugerit invida Aetas. (Horatius) = Míg beszélgetünk, rohan az irigy idı.Dum loquor, hora ruit. (Ovidius) = Míg beszélek, fut az idı.Dum manducatis: vultus hilares habetis, sal cultello capiatis, rixos murmur fugiatis, mappam

mundam teretis, nullis partem tribuatis, modicum sed crebro bibatis, grates Christoreferatis. = Étkezés közben vidámak legyetek: a sóhoz késsel nyúljatok, a csörömpölést, zajtkerüljétek, tiszta törlıkendıt használjatok, saját tányérotokból másnak ne adjatok keveset, degyakran igyatok, Krisztusnak hálát mondjatok. (középkori étkezési illemszabály).

Dum mea bursa sonat, me turba coronat. = Ha tele van a bukszám, a tömeg ragaszkodik hozzám.Dum pastores odia exercent, lupus intrat ovile. (Hospitalius) = Míg a juhászok civakodnak, a juhok

közé befurakodik a farkas.

Dum satis est calidum, debemus cudere ferrum. = Addig üssük a vasat, míg meleg.Dum satur est venter, gaudet caput inde libenter. (Régi mondás) = A jóllakott ember nyugodt.Dum spiro, spero! = Amíg élek, remélek! (Prohászka Ottokár székesfehérvári püspök jelmondata.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 32/

32

Dum vires annique sinunt tolerate labores, iam veniet tacito curva senectus pede. (Ovidius) =Amíg van erı és idı a munkára, használjuk fel, mert már halk léptekkel közeleg felénk azöregség.

Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. (Horatius) = Midın az ostobák az egyik bőntelkerülik, az ellenkezıbe esnek.

Dum vivimus – vivamus! = Amíg élünk – éljünk is! (A mai ember a folytonos rohanásban nem ér rá„élni”.)

Dummodo sit dives, barbarus ipse placet. (Ovidius) = Ha valaki gazdag, még ha szakállas is (azazbarbár), akkor is kedves.

Duo si faciunt idem, iam non est idem. (Terentius) = Ha ketten ugyanazt teszik is, az mégsemugyanaz. (Minden ember egyéniség és megismételhetetlen.)

Duobus certantibus tertius gaudet. = Ha ketten veszekednek, a harmadik örül. (Így is használják:Inter duo litigantes tertius gaudet.)

Dupliciter peccat, qui se de crimine iactat. = Kétszeresen vétkezik, aki bőnével kérkedik.Durate durandum. = Amit el kell tőrni, tőrjétek el.Durum est negare, superior cum supplicat. (Publ. Syrus) = Nehéz megtagadni, ha a felettesed kér

tıled valamit.

Durum hoc est sed ita lex scripta est. (Ulpianus) = Bár kemény dolog ez, de a törvény így írja elı

.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 33/

33

E

E duobus malis minus est eligendum. = Két baj közül a kisebbet kell választani.E magna coena fit stomacho maxima poena. (Salernoi iskola) = A nagy vacsora (a bıséges vacsora)a gyomor legnagyobb büntetése.

E pluribus unum. = A sokaságból egység lett. (Az USA címerének jelmondata.)E tenui casa saepe vir magnus exit. = Szerény hajlékban igen gyakran nagy ember születik.E terra spectare naufragium. (Cicero) = Szárazföldrıl nézni a hajótörést. (biztos helyrıl figyelni a

veszélyt)E vinculis sermocinantur. (Tacitus) = Bilincsek között szónokolnak. (A szabadságért lelkesülık nem

rettegnek.)Ea caritas que est inter natos et parentes dirimi nisi detestabili scelere, non potest. (Cicero) =

Szülık és gyermekek között a szeretetet csak szörnyő vétek tépheti szét.Ea, quae fiunt a iudice, si ad eius non spectant officium, viribus non subsistunt. (Reg. iuris 26.) =

Mindaz, amit a bíró hivatalos teendıin kívül végez, semmis.Eadem mensura metiri. = Ugyanazon mértékkel mérni.Eandem tundere incudem diem noctemque. (Cicero) = Éjjel-nappal ugyanazt az üllıt verni (mindig

egy nótát fújni).Ebrietas et amor secreta produnt. = A részeg és a szerelmes kifecsegi titkait.Ebrietas frangit quidquod sapientia tangit. (Binder) = A részegség semmibe veszi a józan ész

szavát.Ebrietas nihil aliud, quam insania voluntaria est. = A részegség nem egyéb szántszándékos

bolondságnál.Ebur atramento candefacere. (Plautus) = Elefántcsontot tintával fehéríteni. (Haszontalan munkába

fogni.)Ecce ancilla Domini. (Lk 1,38) = Íme, az Úr szolgálója vagyok. (Az Úrangyala címő imádság

születése. Mária fogadta e szavakkal az angyal közlését, hogy fia születik.)Ecce homo! (Jn 19,5) = Íme az ember! (Pilátus mutatott rá ezekkel a szavakkal a tövissel koronázott,

bíborszínő köpenybe öltöztetett Jézusra.)Ecce parens verus patriae. (Lucretius) = Íme, a haza igazi atyja.Ecclesia triumphans. = Diadalmas Egyház.Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas! (Iz 22,13; idézi az 1 Kor 15,32) = Egyél, igyál,

 játsszál, a halál után nincs semmi gyönyör. („Együnk és igyunk, mert holnap meghalunk.” Ez azepikureusok életfelfogása.)

Effigies coram non visebantur. (Tacitus) = Távollétével tündöklik.Effugere non potes necessitates, potes vincere. (Seneca) = A nehézségeket nem kerülheted el, de

legyızheted.

Egestas artes docet. = A szükség mővészetre tanít. (Kínjában az ember sok mindenre rájön.)Ego si bonam famam mihi servabo, sat ero dives. (Plautus) = Ha jó hírnevemet megırzöm, eléggazdag leszek.

Ego sum alpha et omega, primus et novissimus, principium et finis. (Jel 22,13) = Én vagyok azAlfa és Omega, a kezdet és a vég.

Ego sum via, et veritas, et vita. (Jn 14,6) = Én vagyok az út, az igazság és az élet. (Jézus szavai)Eheu fugaces, Posthume, Posthume labuntur anni. (Horatius) = Hej Posthumus, Posthumus,

múlnak az iramló évek.Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat. (Jogi axióma) = Annak kell bizonyítani, aki állít

valamit s nem annak, aki tagad.Eius est nolle qui potest velle. (Ulpianus) (Jogi axióma) = Az mondhat csak nemet, aki igent is

mondhat.

Elephantem ex musca facere. (Lucianus) = Légybıl elefántot csinálni. (azaz felnagyítani azeseményt)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 34/

34

Eligas quem diligas! = Jól nézd meg, akit szereteteddel megajándékozol! Válogasd meg barátaidat!Emere malo, quam rogare. (Cicero) = Inkább pénzért veszem, mintsem kérjek. (Az ingyen kapott

dolog sokszor a legdrágább, mert nem tudjuk, hogy mivel viszonozzuk.)Eminet non imminet. (Mazarin bíboros) = Kiemelkedı, de nem fenyegetı. (Szójáték)Emitur sola virtute potestas. (Claudianus) = A hatalmat csak az erény útján lehet megszerezni.Ense et aratro. = Karddal és ekével (a hazát szolgálni háborúban és békében).Entia non sunt multiplicanda praeter neccessitatem. (Skolasztikus elv) = A létezıket nem kell

sokszorosítani a szükséges mennyiségen túl.Eo ipso. = Önmagától, magától értetıdıen; ebbıl kifolyólag, automatikusan.Eodem bibere poculo. (Plautus) = Ugyanazon pohárból inni (ugyanabban a bajban lenni).Epistola non erubescit. (Cicero) = A levél (az írás) nem pirul el. (Gyakran levélben, írásban

mondjuk el azt, amit szóban nem merünk kimondani.)Equi donati dentes non inspiciuntur. (Szt. Jeromos) = Ajándék csikónak nem nézik a fogát.Equus indomitus evadit durus, et filius remissus evadet praeceps. (Sir 30,8) = Csökönyös lesz a ló,

ha nem idomítják, a magára hagyott fiú szemtelen lesz.Ergo bibamus! = Tehát igyunk! (Goethe ehhez hozzáf őzi, hogy régi és jó mondás ez, mely jó és

balsorsban egyaránt segít.)

Eripuit coelo fulmen, sceptrumque tyrannis. = Elragadta az égbı

l a villámot, a zsarnoktól pedig akirályi pálcát. (Benjámin Franklin szobrának felirata.)Eris mihi, magnus Apollo. (Vergilius) = Nagy leszel elıttem, akárcsak Apolló.Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum. (Ter 3,5) = Olyanok lesztek, mint Isten – ismerve jót és

gonoszt. (Az elsı emberpár bőnbeesése a kígyó csábítására.)Errando discimus, virgando crescimus. = Tévedések közben tanulunk és fenyítve növekszünk.Errare humanum est, perseverare autem diabolicum. = Tévedni emberi dolog, de abban

megmaradni, ördögi.Errare humanum est, sed in errore perseverare dementis. (Seneca) = Tévedni emberi dolog, de a

tévedésben megmaradni, esztelenség.Errat si quis existimat facilem rem esse donare. (Seneca) = Téved, aki azt hiszi, könnyő dolog

ajándékozni.

Error communis facit ius. (Jogi axióma) = Általános tévedés jogerıvel bír.Error corrigitur, ubi invenitur. = A hibát ott kell kijavítani, ahol elkövették.Error hesternus sit tibi doctor hodiernus. = A tegnapi tévedés ma legyen számodra tanulság.Error in persona. = Tévedés a személyben. (jogi kifejezés) Valamely személyt vagy annak

minısítését illetı tévedés, pl. házasságkötésnél.Error iuris nocet, facti non nocet. (Paulus; jogi axióma) = A jogi tévedés ártalmas, de nem a ténybeli

tévedés.Error ius facit. (Paulus; jogi axióma) = A tévedésbıl jog származik.Escurra facilius dives, quam peterfamilias fit. (Cicero) = Csavargóból elıbb lesz gazdag ember,

mint jó családapa.Esse, fuisse, fore: tria florida sunt sine flore. Nam simul omne perit, quod fuit, est, et erit. =

Jelen, múlt és jövı: három, virág nélküli világ, mert minden elmúlik, ami volt, ami van s ami

lesz.Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. = Azért eszünk, hogy éljünk, de nem azért élünk, hogy

együnk.Esse quam videri, bonus malebat. (Sallustius) = Inkább légy jó – ne csak annak lássanak.Est adolescentis maiore natu vereri ex hisque deligere optimos atque probatissimos, quorum

consilio atque auctoritate nitatur. (Cicero) = A serdülı idısebb testvéreit tisztelje és alegjobbak tanácsát kövesse.

Est aliquis dolendi decor, hic sapienti servandus est. (Seneca) = A fájdalmat a bölcs emberméltósággal viseli el.

Est autem amicus socius mensae, et non permanebit in die necessitatis. (Sir 6,10) = Van, akiasztalodnál ülve jó barátod, de balsorsod napján sehol sem találod.

Est avis ingrata, quae defoedat sua strata. = Hitvány az a madár, amelyik a saját fészkébe piszkít.Est cum laetitia pulchrior omnis homo. = A vidámság megszépít minden embert.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 35/

35

Est Deus in nobis, agitante calescimus illo. (Ovidius) = Van Isten bennünk és az İ tüze lelkesítbennünket.

Est ea iucundissima amicitia, quam similitudo morum coniugavit. (Cicero) = Az a legkellemesebbbarátság, amelyet hasonló erkölcsi felfogás f őz össze.

EST EST EST / Propter nimium EST / Hic Joannes Dominus meus / Mortuus est. = A túl sok borfogyasztása miatt / Johannes az én uram, / Itt lelte halálát. (Egy legenda szerint a XV. századbanJohannes Fugger német nemes, elıre küldte szolgáját, jelentse, hol talál jó bort. A szolga, ahol

 jó bort talált, oda írta a kapura: Est (van). Montefiascone-ban olyan kitőnı muskotályosra talált,hogy lelkesedésében háromszor is odaírta: EST EST EST. A német utazó annyit ivott a kit őnı muskotályos borból, hogy bele is halt. Ott is temették el egy templomban. Hőséges szolgája asírkövére vésette a fenti versikét. A montefiasconei bort ma is e három szóval forgalmazzák apalackokon: EST EST EST.)

Est felicibus difficilis miserarum vera aestimatio. (Quintilianus) = A szerencsés ember nehezentudja igazán megérteni a nyomorgó helyzetét.

Est haec natura mortalium, ut nihil magis placeat, quam quod amissum est. (Seneca) = Az emberazt becsüli igazán, amit már elveszített.

Est homo spiritibus commissus quisque duobus: unus custodit, alter pervertere quaerit. =

Mindenkit két szellem irányít: az egyik védelmezi, a másik vesztére törekszik.Est melius regredi, quam male coepta sequi. (Binder) = Jobb visszalépni, mint a rosszul kezdettdolgot folytatni.

Est modus in rebus. (Horatius) = Mértéktartásra van szükség. (Mindennek megvan a határa.)Est nobis voluisse satis. (Tibullus) = Sokszor már maga az akarat is elég.Est oculis sanum saepe lavare manum. (Salernoi iskola) = Az egészség alapja a gyakori kézmosás.Est pabulum animorum contemplatio naturae. (Cicero) = A lélek számára felüdülés a természet

szemlélése.Est proprium stultitiae, aliorum vitia cernere, oblivisci suorum. (Cicero) = Az ostoba ember

tulajdonsága, hogy mások hibáit figyeli, de a sajátjáról megfeledkezik.Est pueris carus, qui non est doctor amarus. = A gyermekek szeretik a barátságos orvost.Est quaedam flere voluptas. (Ovidius) = A sírásban is van némi gyönyörőség (megkönnyebbülést

ad).Est tacens, qui invenitur sapiens: et est odibilis, qui procax est ad loquendum. (Sir 20,5) = Van,aki hallgat, és ezért bölcsnek tartják és van akit győlölnek, mert túl sokat beszél.

Est ubi pulchra caro, mens est ibi candida raro. = Ahol szép arc virul, ott ész ritkán csillog.Est verbum verum: Frangit Deus omne superbum! Az igazság ez: Isten megaláz minden büszke

embert!Est vulgus ad deteriora promptum. (Tacitus) = A tömeg minden rosszra kapható.Esto, quod esse videris. = Légy valóban az, akinek látszani akarsz.Estote parati, quia nescitis neque diem, neque horam. (Mt 25,13) = Legyetek készen, mert nem

tudjátok sem a napot, sem az órát. (A halál ideje bizonytalan.)Estote prudentes, sicut serpentes et simplices, sicut columbae. (Mt 10,16) = Legyetek okosak, mint

a kígyók és ártatlanok, mint a galambok.

Et ait Domonus ad Cain: Ubi est Abel, frater tuus? Qui respondit: Nescio, num custos fratrismei sum ego? (Ter 4,8) = Ekkor az Úr megkérdezte Káint: Hol van a testvéred, Ábel? İ ígyválaszolt: Nem tudom, talán ırzı je vagyok testvéremnek?

Et ait Maria: Magnificat anima mea Dominum. (Lk 1,46) = Mária megszólalt: Lelkem magasztaljaaz Urat.

Et cetera. (etc) = És a többi (stb).Et clamans voce magna Iesus ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum! (Lk 23,46) =

Jézus ekkor hangosan felkiáltott: Atyám, kezedbe ajánlom lelkemet!Et creavit Deus hominem ad imaginem suam: ad imaginem Dei creavit illum, masculum et

feminam creavit eos. (Ter 1,27) = Isten megteremtette az embert, saját képmására alkotta,férfinak és nınek teremtette.

Et dicebat illis Iesus: Quia non est propheta sine honore nisi in patria sua, et in domo sua, et incognatione sua. (Mk 6,4) = Jézus erre megjegyezte: A prófétának csak hazájában, rokonaikörében, a saját házában nincs becsülete.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 36/

36

Et dicebat illis: Videte quid audiatis. In qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis etadiicietur vobis. (Mk 4,24) = Azután így szólt Jézus: Figyeljetek arra, amit hallotok. Amilyenmértékkel mértek, olyannal mérnek majd nektek is, sıt adnak is hozzá.

Et ego dico tibi, quia tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam, et portaeinferi non praevalebunt adversus eam. (Mt 16,18) = Mondom tehát neked: Péter vagy, erre asziklára építem Egyházamat, s az alvilág kapui sem vesznek rajta erıt. (Péter = Petrus = petra =szikla)

Et est amicus qui covertitur ad inimiticiam, et est amicus, qui odium et rixam, et convitiadenudabit. (Sir 6,9) = Van olyan barát, aki ellenséggé válik, s kettıtök vitáját rögtön dobraveri.

Et in Arcadia ego. = Én is voltam Árkádiában. (Árkádia az idillikus, görög pásztorélet hazája.) Aszólás értelme: Én is mővész vagyok.

Et meum telum cuspidem habet. = Az én nyilamnak is van hegye. (Én is meg tudom magamatvédeni.)

Et mihi res, non me rebus subiungere conor. (Horatius) = Iparkodom a viszonyokat magamnak,nem pedig magamat a viszonyoknak alárendelni.

Et monere et moneri proprium est verae amicitiae. (Cicero) = A figyelmeztetés és annak

elfogadása a másik részérıl, a valódi barátság velejárója.Et nimium vixisse diu nocet. (Ovidius) = A hosszú élet maga is gyötrelem.

Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram. (Zsolt 2,10) = Nos királyok, térjetek észre,föld urai, hadd intselek benneteket!

Et qui non baiulat crucem suam, et venit post me, non potest meus esse discipulus. (Lk 14,27) =Aki nem veszi fel a keresztjét és nem követ, nem lehet a tanítványom.

Et quorum pars magna fui… (Vergilius) = Amiben nagy részem volt…Et refellere sine pertinacia et refelli sine iracundia parati sumus. (Cicero) = Készek vagyunk

ellentmondani csökönyösség nélkül és elviselni mások ellentmondását harag nélkül.Et requiescet super eum spiritus Domini: spiritus sapientiae et intellectus spiritus consilii et

fortitudinis, spiritus scientiae et pietatis et replebit eum Spiritus timoris Domini. (Iz 11,2)= Az Úr lelke nyugszik rajta, a bölcsesség és az értelem lelke, a tanács és az erısség lelke, a

tudás és az Úr félelmének lelke, s az Úr félelmében telik öröme.Et residens vocavit duodecim et ait illis. Si quis vult primus esse, erit omnium novissimus, et

omnium minister. (Mk 9,35) = Leült, odahívta (Jézus) a tizenkettıt s így szólt: Ha valaki elsı akar lenni, legyen a legutolsó, mindenkinek a szolgája.

Et respondens Centurio, ait: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantumdic verbo, et sanabitur puer meus. (Mt 8,8) = A százados ezt mondta neki: Uram, nem vagyokméltó, hogy betérj házamba. Csak szólj egy szót és szolgám meggyógyul.

Et semel emissum, volat irrepalabile verbum. (Horatius) = Az egyszer kimondott szóvisszavonhatatlanul száll.

Et sequitur leviter filia matris iter. (Rabelais) = A leány hamar anyja példáját követi.Et si fractus illabatur orbis. (Horatius) = Még ah darabokra törve összeomlik is a Föld…Et sit humus cineri non onerosa tuo. (Ovidius) = Könnyő legyen neked a föld.

Et tacent non habens sensum loquelae, et est tacens sciens tempus aptum. (Sir 20,6) = Van akihallgat, mert nem tud mit felelni, s van, aki hallgat, mert alkalmas idıre vár.

Etiam capillus unus habet umbram suam. (Publ. Syrus) = Egy hajszálnak is megvan a magaárnyéka. (A kis dolgok is lehetnek jelentısek.)

Etiam innocentes cogit mentiri dolor. (Publ. Syrus) = A szenvedés még a becsületes embereket ishazugságra kényszeríti. (Orvosi axióma)

Etiam vetus arbustum transferri potest. (Seneca) = Az öreg gyümölcsfát is át lehet ültetni. (Régiszokásokat is meg lehet változtatni.)

Etiamsi Cato dicat, (non credam)… = Még ha maga Cato mondaná is (akkor sem hiszem)…Eum, qui certus est, certiorari ulterius non oportet. (Reg. iuris 31.) = Aki valamely dologról meg

van gyızıdve, újabb meggyızıdésre nem szorul.

Eventus stultorum magister. = Az eredmény a balgák tanítója. (Más kárán tanul az okos.)Ex abrupto. = Rögtönözve, kapásból, minden elıkészület nélkül.Ex abundantia cordis os loquitur. (Mt 12,34) = A szív bıségébıl beszél a száj.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 37/

37

Ex aequo da omnibus. = Mindenkinek egyformán adj (légy igazságos).Ex aliis discas, quid agas bene quidve remittas; ad bene vivendum sic est exemplar habendum. =

Másoktól tanuld meg, mit kell tenned, s mit elhagynod; a jó élethez így példamutatást kapsz.Ex alio vitio sapiens emendat suum. (Publ. Syrus) = Más hibájából tanul a bölcs ember.Ex aspectu nascitur amor. (Vergilius és mások) = Látásból ered a szerelem.Ex auribus cognoscitur asinus. = A szamarat fülérıl lehet felismerni.Ex cantu dignoscitur avis. = Énekérıl lehet megismerni a madarat.Ex cathedra. = Szent Péter székébıl. (A pápa tévedhetetlen kijelentésére használják, amelyet hit és

erkölcs kérdésében tesz, s ezekben a dogma szerint tévedhetetlen, ha egyházf ıi minıségbennyilatkozik. – Más értelemben illetékes helyrıl származó megnyilatkozásokra, döntésekre ishasználják.)

Ex desuetudine amittuntur privilegia. (Jogi axióma) = Ha nem gyakorolják, a kiváltság megszőnik.Ex eo non debet quis fructum consequi, quod nisus extitit impugnare. (Reg. iuris 38.) = Aminek

érvényét valaki megtámadja, abból jogot magának nem igényelhet.Ex eodem luto factus est. = Ugyanabból a sárból készült (nem jobb a többinél).Ex eodem ore calidum et frigidum efflare. (Erasmus) = Ugyanabból a szájból hideget és meleget

fújni… (Kétarcúság, kétszínőség.)

Ex factis, non est dictis amici pensandi. (Livius) = A barátot nem szavak, hanem tettek szerint kellmegítélni.Ex facto oritur ius. (Jogi axióma) = A ténybıl, a cselekvésbıl jog származik.Ex fumo in flammam inciditis. = Füstbıl lángba estek bele… (cseberbıl vederbe)Ex igne lumen. = Tőzbıl fakad a fény. (Jelmondat)Ex informata conscientia. = Pontos tájékozottság alapján, a helyzet ismeretében…Ex iure. = Jog szerint (vagy: de iure).Ex lex. (Horánszky Nándor) = Törvényen kívüli állapot.Ex magna coena stomaco fit maxima poena. (Salernói iskola) = A nagy vacsorát a gyomor sínyli

meg.Ex malis eligere minima. (Cicero) = Mindig a kisebb rosszat kell választani.Ex memento aeternitas. = Az örökkévalóság az emlékezetben tapasztalható. (Jelmondat)

Ex nunc. = Mostantól… (Joggyakorlatban használt kifejezés, egy jogi aktus érvényének kezdetét jelzi:mostantól fogva, rendszerint az aláírástól kezdve.)

Ex oculis, loculis, poculis cognoscitur omnis. = Szemébıl, beszédbıl, poharából lehet megismerni azembert. (Itt a pohár a bor helyett szerepel.)

Ex officio. (röviden: ex offo) = Hivatalból, kötelességbıl…Ex omnibus aliquid, ex toto nihil. = Sokat markol, keveset fog. (Sok mindenhez konyít, de egy

kérdésben sem alapos.)Ex ore tuo te iudico. (Lk 19,22) = Szavaidból ítéllek meg, szavadnál foglak…Ex ovis pravis prava creatur avis. = A hibás tojásból beteg madár kél ki.Ex parvis saepe magnarum momenta rerum pendent. (Livius) = Gyakran kis dolgokból

származnak a nagy dolgok.Ex praeteritis praesentia aestimantur. (Quintus) = A jelent a múltból lehet a legjobban megítélni.

Ex professo. = Hivatásszerően, profi módon.Ex radice mala nascuntur pessima mala. = Gyökérbıl erednek a legnagyobb bajok. Ott kell kezdeni

a gyógyítást.Ex tacito vultu scire futura licet. = Hallgatag arcból is kiolvashatod a jövıt.Ex tunc. = Akkortól, attól kezdve… (Jogi formula egy jogi aktus érvényességének régebbi idıpontjára

vonatkozóan.Ex ungue leonem. = Körmérıl az oroszlánt… (megismerni) (Pl. fiatal tehetségnél már láthatók az

„oroszlánkörmök”.)Ex uno disce omnes. (Vergilius) = Egy esetbıl megtudod a többit is. (Egy esetbıl általános

következtetést levonni.)Ex vitiis alterius sapiens emendat suum. (Publ. Syrus) = A bölcs ember más kárán tanul.

Ex vultu, et oculis, et fronte perspicere. (Cicero) = Az arcról, a szemekbı

l, a homlokról sokatleolvashatunk. (Elárulják az érzéseket és a gondolatokat…)Excellens in arte non debet mori. = Kiváló mővésznek nem lenne szabad meghalnia.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 38/1

38

Exceptionem obiiciens non videtur de intentione adversarii confiteri. (Reg. iuris 63.) = Valamelykifogás felhozása még nem jelenti a per tárgyának elismerését.

Exceptio firmat regulam. = Kivétel erısíti a szabályt.Exceptis excipiendis… = Kivéve a kiveendıket…Excusatio non petita, fit accusatio manifesta. (Jogi axióma) = Aki önként védekezik, önmagát

vádolja. (Ha nem bőnös, akkor miért védekezik?)Exegi monumentum aere perennius. (Horatius) = Ércnél maradandóbb emléket állítottam (ti. a

mőveibıl).Exempla sunt odiosa. = Utálatosak a példák. (Rossz néven veszik a példák felhozását.)Exempli causa. = Példának okáért, például, a példa kedvéért.Exemplo – non imperio. = Példaadással, nem parancsolással. (Jelmondat)Exercitatio intelligendi prudentiam acuit. (Cicero) = Az ész gyakorlása a bölcsességet fokozza.Exercitatio potest omnia. (Laeticus) = A gyakorlással mindent elsajátíthatunk.Exitus acta probat. (Ovidius) = Az eredmény igazolja a cselekményt.Exivit ergo Iesus portans coronam spineam, et purpureum vestimentum. Et dicit eis: Ecce homo. 

(Jn 19,5) = Jézus töviskoronával, bíborpalástban jött ki. Pilátus rámutatott: Íme az ember!Exlex qui vivit, merito sine lege peribit. = Aki törvényen kívül él, méltán törvényen kívül vész el.

Expedit reipublicae ne quis re sua male utatur. (Cicero) = A köztársaság érdeke, hogy senki nehasználja helytelenül a sajátját.Expedit vobis ut unus moriatur homo pro populo. (Jn 11,50) = Inkább egy ember haljon meg a

népért.Experientia docet. (Tacitus) = A tapasztalat sok mindenre megtanít.Experientia est rerum magistra. = Minden dologban a tapasztalás a tanítónk.Experto credite. (Vergilius) = Higgyetek annak, aki már megtapasztalta…Explicite = Kifejezetten. Ellentéte: implicite = benne foglalóan.Expressio unius est axclusio alterius. (Jogi axióma) = Az egyik állítása – a másik kizárása.Expressis verbis. = Kifejezetten, félreérthetetlenül.Extra dominium. = Birtokon kívül.Extra ecclesiam nulla salus. (Szent Cyprián) = Az Egyházon kívül nincs üdvösség.

Extra Hungariam non est vita; si est vita, non est ita. = Magyarországon kívül nincs élet; ha van isélet, az nem az igazi.

Extra muros. = A falakon kívül. (Szent Pál gyönyörő bazilikáját is jelzi, mely Róma régi falain kívültalálható.)

Extra territorium ius dicenti impune non paretur. (Paulus, Dig.) = Illetéktelen bírónak nem kellengedelmeskedni. (Jogi axióma)

Extra Urbem. = A Városon (Rómán) kívül…Extremis morbis extrema exquisita remedia optima sunt. (Hippokrátész) = A rendkívüli

betegségekre legalkalmasabbak a rendkívüli gyógyszerek.Extremum semper diem adesse putes. = Gondold mindig, hogy ez az utolsó napod.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 39/1

39

F

Faber est suae quisque fortunae. (Bacon) = Mindenki a maga szerencséjének a kovácsa.Fac et spera. = Cselekedj és remélj. (Jelmondat)Fac hodie, fugit haec non reditura dies. = Tedd meg még ma, amit megtehetsz, mert rohan a soha

vissza nem térı alkalom.Fac mihi, quod tibi vis. = Azt tedd nekem, amit magadnak is kívánsz. (Jelmondat)Fac, quae Christus amat, dum pauper ad ostia clamat. = Azt tedd, amit Krisztus szeret, amikor a

szegény az ajtód elıtt könyörög.Fac sapias et liber eris. = Tevékenykedj, tanulj és szabad leszel.Fac simile. = Csinálj hasonló dolgot... (Fakszimilének nevezik valamely kézirat, rajz, könyv, kép

nyomdai úton elıállított pontos másolatát, hasonmását.)Fac totum. = Csináld az egészet... (Olyan személyt jelent, aki mindent megcsinál, akire mindent

rábíznak, aki „mindenes”. Totumfac alakban is elıfordul.

Faciendum id nobis quod parentes imperant. (Plautus) = Amit a szülık parancsolnak, azt meg kelltennünk.

Facies Hippocratika. = Hippokratészi arc (a halál elı jelét viseli).Facies tua computat annos. (Juvenalis) = Arcodról leolvashatók az évek.Facile est imperium in bonis. (Plautus) = Könnyő a jó alattvalókat kormányozni.Facile est inventis addere. = Könnyő a már felfedezett dolgokhoz még valamit hozzáadni.Facile fertur quod omnibus commune est. = Könnyő elviselni azt ami közös.Facile omnes cum valemus, recta consilia aegrotis damus. (Terentius) = Amíg egészségesek

vagyunk, könnyen adunk jó tanácsokat a betegeknek.Facile perit amicitia coacta. (Bucler) = A kényszerő barátság hamar felbomlik.Facilis descensus Averni. (Vergilius) = Könnyő a pokolba (alvilágba) jutni. (Avernus dél-itáliai tó. A

mitológia szerint az alvilág bejárata.)Facilitas autoritatem, severitas amorem diminuit. (Tacitus) = A túlzott közvetlenség (haverkodás)

a tekintélyt, a túlzott szigor pedig a szeretetet csökkenti.Facilius dissimulatur gaudium quam metus. (Tacitus) = Könnyebben tudjuk színlelni az örömöt,

mint a félelmet.Facio ut facias. = Valamit valamiért. („Kölcsönös segélynyújtás”.)Facit experientia cautos. = A tapasztalat óvatossá tesz.Facit indignatio versum. (Juvenalis) = A méltatlanság versírásra késztet. (Ha a költıt valami bántja,

versben fejezi ki magát.)Facito aliquid operis, ut te semper diabolus inveniat occupatum. (Szent Jeromos) = Mindig

munkálkodj, nehogy az ördög tétlenül találjon.Facta concludentia. = Utaló események, amikor maguk a tények beszélnek.

Facta loquuntur. = A tények beszélnek...Factum abiit, monumenta manent. (Ovidius) = A tettek elmúlnak, az emlékmővek megmaradnak.Factum fieri infectum non potest. (Terentius) = Megtörtént esetet meg nem történtté tenni nem lehet.Factum infectum fieri non potest. (Jogi elv) = Megtörtént dolgot nem lehet meg nem történtté tenni.Factum legitime retractari non debet, licet casus postae eveniat, a quo non potuit inchoari.

(Reg. iuris 73.) = A jogi tényt utóbb már visszavonni nem szabad, jóllehet késıbb olyankörülmények merülnek fel, amelyek annak megkezdését meg nem engedték volna.

Facultas legendi. = Meghatalmazás egyetemi elıadások tartására. Venia legendi-nek is nevezik.Fallaces sunt rerum species. = A látszat csal.Fallacia alia aliam tradit. (Terentius) = A csalás csalást szül.Fallitur augurio spes bona saepe suo. (Ovidius) = Sok embert reménye gyakorta megvárakoztat és

csalódottá tesz.

Falsa tempore ac spacio vanescunt. (Tacitus) = A hamis dolgokat a hely és az idı megrostálja.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 40/

40

Falsus amicus obest mihi plus quam publicus hostis. = A hamis barát többet árt nekem, mint a nyíltellenség.

Fama bona lente volat et mala fama repente. = A jó hír lassan jár, míg a rossz hír sebesen száll.Fama crescit eundo. (Vergilius) = A hír menet közben dagad. A hír szárnyakon jár.Fama volat. (Vergilius) = A hír repül.Fames est optimus coquus. = Legjobb szakács az éhség.Familiaris dominus fatuum nutrit servum. = A bizalmaskodó gazda vakmerı szolgákat nevel.Farinae eiusdem est. (Persius) = Ugyanabból a lisztbıl készült... (egyforma a természetük).Fas aut nefas. = Akár szabad, akár nem.Fas est et ab hoste doceri. (Vergilius) = Szabad az ellenségtıl is tanulni.Fas est privata odia publicis utilitatibus remittere. (Tacitus) = Az egyéni sérelmeket a közjó

érdekében ne feszegessük.Fas et nefas. = Megengedett és tilalmas dolog, szabad és nem szabad, jó és rossz.Fata obstant. = A sors ellenáll (a rossz körülmények gátolnak a cselekvésben).Fata viam invenient. (Vergilius) = A sors majd talál magának utat.Fato prudentia maior. (Vergilius) = A sorsnál nagyobb erı az okosság.Favete linguis! (Horatius) = Hallgassatok! (Ezek voltak a haldokló Prohászka Ottokár püspök utolsó

szavai környezetéhez.)Febris nostra avaritia est, febris nostra libido est, febris nostra luxuria est, febris nostra ambitioest, febris nostra iracundia est. (Szent Ambrus) = A mi betegségünk a kapzsiság, a mibetegségünk a bujaság, a mi betegségünk a fényőzés, a mi betegségünk a törtetés, a mibetegségünk a harag. ( A IV. század óta e bajok nem szőntek meg.)

Februarius (mensis). Februa (többes szám) = Tisztító és engesztelı ünnep. Így február = A tisztuláshava.

Fecerunt magnum áldomás... = Nagy áldomást csaptak... (Anonymus krónikájából)Feci quod potui. = Csináltam (rajzoltam, készítettem), amit tudtam – festık, mővészek teszik e szót

mővükre, nevük elé. (Rövidítve: fec.)Feci quod potui, faciant meliora potentes. = Megtettem, amit tudtam, a hatalmasok csinálják jobban.Felicitas est superba. (Curtius) = A szerencse gıgös.

Felicitas in socordiam vertit. (Tacitus) = Az embert tunyává teszi a szerencse.Felicitas multos habet amicos. = Boldog embernek sok a barátja.Feliciter sapit qui periculo alieno sapit. (Plautus) = A bölcs más kárán tanul.Felix culpa. = Szerencsés bőn... (Szent Ágoston használta az eredendı bőnrıl. Azért „szerencsés”,

mert a megváltáshoz vezetett. Az „Exultet” himnuszban szerepel húsvét vigiliáján.)Felix et faustum sit lumen. = Szerencsés és üdvteli legyen a nap. (Köszöntés.)Felix ille tamen corvo quoque rarior albo. (Juvenalis) = A boldog ember még a fehér hollónál is

ritkább jelenség.Felix, qui nihil debet. = Boldog, aki semmivel sem tartozik.Felix, qui non habuit animi sui tristitiam, et non excidit a spe sua. (Sir 14,2) = Boldog az az ember,

akit nem vádol a szíve és aki nem süllyed reménytelenségbe.Felix, qui potuit rerum cognoscere causas. (Vergilius) = Boldog, aki megismerhette a dolgok okait.

Feminarum sexus, si licentia adsit, saevus, ambitiosus, potestatis avidus. (Tacitus) = A nı, halehetıség nyílik rá kegyetlen, ambiciózus és hatalomra éhes.

Femina id tantum tacere potest, quod nescit. (Seneca) = Az asszony csak arról tud hallgatni, amitnem tud.

Feminis lugere honestum est, viris meminisse. (Tacitus) = A tisztesség úgy kívánja, hogy a nıketgyászoljuk, a férfiakról pedig megemlékezzünk.

Feras, non culpes, quod vitari non potest. = Ne hibáztass senkit, hanem tőrd, amit ki nemkerülhetsz.

Fere libenter homines id quod volunt credunt. (Publ. Syrus) = Többnyire szívesen elhiszik azt azemberek, amit kívánnak.

Ferendo = El kell viselni. (Jelmondat)

Feriunt(que) summos fulgura montes. (Horatius) = A villámok a legmagasabb csúcsokba vágnakbele. (A magas állású embereket több kritika, irigység illeti.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 41/

41

Ferme acerrima proximorum odia sunt. (Tacitus) = Gyakran a rokonok között legélesebb agyőlölet (örökösödés kapcsán különösen).

Ferrum, cum igne candet, tundendum. = Addig kell a vasat ütni, amíg meleg.Fertilior seges est alienis semper in agris: Vicinumque pecus grandius uber habet. (Ovidius) =

Az irigység szebbnek látja a más vetését és értékesebbnek a szomszéd jószágát.Fervet olla, vivit amicitia. = Amíg forr a fazék (amíg van ennivaló), tart a barátság.Festinare nocet, nocet et cunctatio saepe, tempore quaeque suo qui facit, ille sapit. = Veszélyes a

nagy sietség, de a nagy késedelem is. Legjobb mindent a maga idejében megtenni.Festina lente. (Erasmus – Suetonius) = Siess, de lassan... (Lassan járj, tovább érsz. Autókra is szokták

felírni.)Festucam ex alterius oculo eicere. (Mt 7,3) = Más szemébıl a szálkát kihúzni... (de a gerenda a

sajátjában ott marad...)Fiat iustitia aut (et) pereat mundus. = Legyen igazság, még ha belepusztul is a világ. (I. Ferdinánd

császár és király (1503-1564) jelmondata.)Fiat lux! (Ter 1,3) = Legyen világosság!Fiat mihi secundum verbum tuum. (Lk 1,38) = Legyen nekem a te szavad szerint. (Mária válasza az

angyali üdvözletre.)

Fiat piscis! = Hát legyen hal! (Régi tréfa, ha valaki pénteken húst akar fogyasztani.)Fiat voluntas tua. (Mt 6,10) = Legyen meg a Te akaratod.Fide, sed ante vide. Nec bene vidit, fallitur. Ergo vide, ne capiaris fide. = Higgyél, de elıbb nézz

körül. Aki hiszékeny, nem lát jól, s csalódik, tehát nézz körül jól, nehogy hiteddel csapdábaessél.

Fide, sed cui vide! = Bízzál, de nézd meg jól, hogy kiben!Fideliter et patienter. = Hőségesen és türelemmel. (Jelmondat)Fidelis et audax. = Hőséges és merész. (Jelmondat)Fidem servavi. (2 Tim 4,8) = A hitem megıriztem...Fidem, qui perdit, perdere ultra nil potest, fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit. (Publ.

Syrus) = Aki a hitét elveszítette, mást már nem veszíthet el. A hit, mint a lélek, mely eltávozott,többé nem tér vissza.

Fides intrepida. = Rendíthetetlen hit. (XI. Pius pápa jelmondata.)Fides, si non habeat opera, mortua est in semetipsa. (Jak 2,17) = A hit cselekedet nélkül halott(vagyis eredménytelen).

Fides supremum rerum humanarum vinculum est; sacra laus fidei inter hostes. (Quintilianus) =A szótartás az emberi dolgok legnagyobb köteléke; az ellenség elıtt szent a szótartás.

Fides tua te salvam fecit: vade in pace. (Mk 5,34) = A te hited meggyógyított téged, menj békében.Fides ut anima, unde abiit, eo nunquam rediit. (Publ. Syrus) = A bizalom olyan, mint a lélek – ha

egyszer elszáll, nem tér vissza többé.Fidus amicus erit, qui me plus quam mea quaerit; qui mea plus quaerit, falsus amicus erit. = Az

az igaz barát, aki engem, s nem a javaimat keresi. Aki inkább javaimat keresi, hamis barát.Fiet unum ovile et unus pastor. (Jn 10,16) = Egy akol lesz és egy pásztor.Figulus figolo invidet. = A fazekas a fazekasra irigykedik. (A szakmai irigység minden

foglalkozásban megtalálható.)Figulus figulum odit. = Az egyik fazekas győlöli a másikat. (A szakmai irigység sajnos, sok helyütt

gyakori.)Filio et mulieri, fratri et amico non des potestatem super te in vita tua, et non dederis alii

possessionem tuam, ne forte poeniteat te, et depreceris pro illis. (Sir 33,20) = Fiúnak,asszonynak, testvérnek, barátnak magad felett ne adj hatalmat, míg csak élsz, vagyonodat neadd oda egyiknek se, nehogy majd neked kelljen tılük kérned.

Finem vitae specta. = Tekints életed végére… (gondold meg, hogy egyszer meg kell halnod)Finis coronat opus. (Ovidius) = A végeredmény koronázza meg a mővet. (Minden jó, ha a vége jó.)Finis sanctificat media. = A cél szentesíti az eszközt. (Ezt az elvet macchiavellizmusnak is nevezik.

Egyesek Macchiavelli 1515-ben, Velencében kiadott „Il principe” címő könyvében vélik

felfedezni e szólás gyökerét.)Firmissima est inter pares amicitia. = A barátság egyenlık között a legszilárdabb.Fit fastidium copia. (Livius) = A bıség csömört okoz.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 42/

42

Fit via vi. (Vergilius) = Erıvel tör magának utat.Fixa idea. = Rögeszme, kényszerképzet.Flagellum Dei. = Isten ostora. (Attila (400-453) hun királyt emlegették így kortársai.)Flagitiorum turpis exitus. = Gyalázatos a gonosztettek vége.Flagrante delicto. = A bőncselekmény elkövetése közben… (A tettenérés jelölésére használt

kifejezés.) Vagy így is: in flagranti. Flamma fumi est proxima. (Plautus) = Közel van a füsthöz a láng. A füst már a lángot jelzi.Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. (Vergilius) = Ha nem tudom megindítani az

isteneket, a poklokat is megmozgatom. (Arra vonatkozik, aki mindenre el van szánva.)Flet victus, victor interiit. = A legyızött sír, a gyızı tönkrement. (Mindkét fél vereséget szenvedett.)Florem decoris singuli carpiunt dies. (Seneca) = Az életünket díszítı virágokból minden nap leszakít

egyet.Fluctuat nec mergitur. = Dobálják bár a hullámok, nem merül el. (Párizs címerének jelmondata, a

címerben egy hajó a hullámok között vergıdik.)Foedere et religione tenemur. = Szövetség és vallás útján leszünk egységesek. (I. Vittorio Amadeo

herceg jelmondata. Egyben a titokzatos Fert jelmondat egyik megfejtése.)Foedum inceptu, foedum exitu. (Livius) = Ami szennyes kezdetben, szennyes marad a végén is.

Foenerare proximo tuo in tempore necessitatis illius, et iterum redde proximo in tempore suo. (Sir 29,2) = Adj kölcsön – ha rászorul – embertársadnak és fizesd vissza idejében, hogyhamagad kaptál.

Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei. (Péld. 19,17) = Akimegszánja a szegényt, az Úrnak ad kölcsön és ı megfizeti a jótéteményét.

Forma bonum fragile est. (Ovidius) = A külsı szépség nagyon mulandó (törékeny).Formicae semitam canere. = A hangya útját megénekelni. (Szırszálhasogatás.)Formosa facies muta commendatio est. (Publ. Syrus) = A szép külsı (a szép arc) már maga is

szótlan ajánlás.Formositas dimidium dotis. (Afranio) = A szép külsı felér egy fél hozománnyal.Formosos saepe inveni pessimos, et turpi facie multos cognovi optimos. (Phaedrus) = Gyakran a

szép külsejő emberek gonoszak, míg az elınytelen külsejőek a legjobbak.

Fortes fortuna adiuvat. (Terentius) = Bátrakat segíti a szerencse.Fortibus est fortuna viris data. (Ennius) = A szerencse a bátrak oldalán áll.Fortis et constantis animi est non perturbari in rebus asperis. (Cicero) = Az erıs és állhatatos

ember nem jön zavarba a nehéz körülmények között sem.Fortis et fidelis. = Erıs és hőséges. (Jelmondat)Fortis fortunam superat. = Az erıs ura a szerencsének. (Jelmondat)Fortiter agit, prudenter patitur. = Bátran cselekszik és okosan szenved. (Jelmondat)Fortiter et constanter. = Bátran és kitartóan. (Jelmondat)Fortiter et fideliter. = Bátran és hőségesen. (Jelmondat)Fortiter et suaviter. = Bátran és szelíden. (Jelmondat)Fortiter ille facit qui miser esse potest. (Martialis) = Az él bátran, aki a szegénységet el tudja viselni.Fortiter in re, suaviter in modo. = Legyünk erısek a célratörésben, de szelídek a kivitelezésben.

Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. (Zsolt 118,14) = Te vagy az énbátorságom, zengı diadalom, Te vagy szilárd, nagy erıdöm, dicsıítı dalom.

Fortunae filius. (Horatius) = Szerencse fia…Fortuna favet fatuis. = A szerencse kedvez az ostobáknak. (Bolondnak van szerencséje.)Fortuna fortes metuit, ignavos premit. (Seneca) = A szerencse fél az erısektıl, de a gyávákat

elnyomja.Fortuna ius in mores homonis non habet. (Publ. Syrus – Seneca) = A szerencse az ember erkölcsét

nem változtathatja meg.Fortuna multis dat nimis, satis nulli. (Martialis) = A szerencse sokaknak nagyon sokat ad, de eleget

soha.Fortuna opes auferre, non animum potest. (Seneca) = A szerencse elveheti a vagyont, de nem a

lelket.Fortuna vitrea est, tum cum splendet frangitur. (Publ. Syrus) = A szerencse üvegbıl van – csillog,de el is törik.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 43/

43

Fortuna volubilis errat. (Ovidius) = A szerencse forgandó.Fracta navi, de mercibus disputare. (Horatius) = Hajótörés után már felesleges a szállítmányon

vitatkozni. (Veszett fejsze nyele…)Frangar, non flectar. = Ha beleszakadok is, nem hajtom meg magam. (Jelmondat)Frangitur ira gravis, ubi fit responsio suavis, et lis accrescit, ubi stultus cedere nescit. = Az izzó

harag megtörik, ha a válasz szelíd – de a perpatvar nı, ha az ostoba nem enged.Frater fratrem ne deserat. = Testvérek ne hagyják el egymást.Fratrum inter irae sunt acerbissimae. = Testvérek közötti harag a legkeservesebb.Fraus pia. = Jámbor csalás, kegyes csalás, jó szándékú félrevezetés, tapintatból.Frons est animi ianua. (Cicero) = A homlok a lélek kapuja.Fronte patet quod mente geris. (Camers) = Elárulja homlokod, hogy mire gondolsz.Fructus cape cum pane, si vis vivere sane. = A gyümölcsöt kenyérrel fogyaszd, ha egészségesen

akarsz élni.Frustra conatur, cui non Deus auxiliatur. = Hasztalan fáradozol, ha Isten segítsége nem szavatol.Frustra habet, qui non utitur. (Phaselius) = Hiába van bármid, ha azt semmire sem használod.Frustra sibi fidem, quis postulat ab eo servari, cui fidem a se praestitam servare recusat. (Reg.

iuris 75.) = Aki ígéretét nem teljesíti, mástól sem igényelheti ígéretének megtartását.

Fugit hora, ora. = Jóvátehetetlenül rohan az idı

, imádkozzál. (Jelmondat)Fugit interea, fugit irreparabile tempus. (Vergilius) = Rohan a soha vissza nem térı idı.Fulgur fulget. = A villám felvillan. (Jelmondat)Fundamentum (autem) est iustitiae fides, id est dictorum conventorumque constancia et veritas. 

(Cicero) = Az igazságosság alapja a hőség, a szavak és szerzıdések állandósága és igazsága.Fundamentum est omnium virtutum pietas in parentes. (Cicero) = Minden erény alapja a szülık

iránti tisztelet.Fundum alienum arat, incultum familiarem deserit. (Plautus) = Felszántja más földjét, sajátját

pedig mőveletlenül hagyja. (Magával nem törıdik…)Fundus instructus. = Felszerelt birtok, az ingatlan teljes gazdasági felszerelése, a hozzátartozó

állatokkal és gépekkel együtt. (Vagy egy szoba hivatalból történı berendezése.)Funem contentionis ducere. (Tertullianus) = Viszály kötelét húzni – azaz: veszekedést kezdeni.

Funera plango, fulgura frango, sabbata pango, excito lentos, dissipo ventos, placo cruentos. = Agyászt elsiratom, a villámokat megtöröm, a szombatot (az ünnepeket) meghirdetem, a lustákatfelébresztem, a viharfelhıket eloszlatom, az ellenfeleket kibékítem. (Középkori rigmus a haranghivatásáról.)

Fungus una nocte nascitur. = A gomba egy éjszaka alatt kinı.Furor grammaticus. = Nyelvészkedési szenvedély.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 44/

44

G

Gallus in suo sterquilinio plurimum potest. (Seneca) = A kakas is úr a maga szemétdombján.Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus. = Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyunk… (Ballagó diákokdala.)

Gaudeamus! = Örvendezzünk, vigadjunk… A „Gaudeamus igitur (Vigadjunk hát)” kezdető középkori diákdal kezdı szava. Iskolai ballagások alkalmával ma is éneklik.

Gaudeant bene nati. = Örüljenek, akik jó családban születtek…Gaudet uterque parens, filius si est bene parens. = Mindkét szülı örül, ha fiuk engedelmes.Gaudete cum gaudentibus, flete cum flentibus. (Róm 12,15) = Örüljetek az örvendezıkkel és

sírjatok a sírókkal.Gaudia non remanent, sed fugitiva volant. (Martialis) = Az élvezetek nem tartósak, gyorsan

tovaszállnak.Gaudium meum et corona mea vos estis. = Ti vagytok az én örömeim és koronám. (Prohászka

püspök búcsúszavai teológusaihoz. Részben Szent Pál szavai.)Gaudium non nascitur nisi ex virtutum conscientia. (Seneca) = Az igazi öröm erényes életbıl

fakad.Generari et nasci a principibus fortuitum, nec ultra aestimatur. (Tacitus) = Maga az elıkelı 

származás még nem minden.Generi per speciem derogatur. (Reg. iuris 34.) = Az általánost a különleges (ti. törvény) hatályon

kívül helyezi.Generosos animos labor nutrit. (Seneca) = A nemes lelkő embert a munka élteti.Genius loci. = A hely szelleme... A régi római vallásban a genius az egyén, majd egy-egy közösség,

intézmény védıistensége volt. Ma azt a sajátos szellemiséget, légkört jelenti, amelyet egy-egynevezetes hely sugároz magából.

Genus irritabile vatum. (Horatius) = Az írók és a költık fokozottabban érzékenyek.Genus proximum. = A legközelebbi nem; amely alá az osztályozandó dolog közvetlenül tartozik.Gesta verbis praeveniant. = A tett elızze meg a szavakat. (Jelmondat)Gladium dedisti, quo se occideret. (Plautus) = Adtál kezébe kardot, hogy azzal megölje magát.

(Vesztét segítetted elı, jégre vitted...)Gladius beati Stephani regis. = A prágai várban, a Szent Vitus székesegyház kincstárában látható

egy pazar viking kard, csontdíszítéssel a markolatán. 1355-ben így írták be IV. Károly leltárába:„Gladius beati Stephani regis.” (Szent István király kardja.) A kard pengéjén titokzatos feliratolvasható: Ulfeberht. A koronázási paláston kívül ez a kard az egyetlen hiteles emlék azországalapító uralkodótól. (V.ö. Stefán Holcik, Pozsonyi koronázási ünnepségek 1563-1830.Budapest, 1986.: Európa Kiadó, 10. oldal.)

Glebae adscriptus. = Röghöz kötött... (jobbágy)

Glire somnolentior. (Martialis) = Álmosabb a mormotánál is.Gloria = Dicsıség... A mise egy részének elnevezésére a Gloria in excelsis Deo (Dicsıség amagasságban Istennek) liturgikus szöveg elsı szava alapján.

Gloria virtutem tamquam umbra sequitur. (Cicero) = Az elismerés, a dicsfény, mint az árnyék,követi az erényt.

Gloriam qui spreverit veram habebit. (Livius) = Aki a hiú dicsıséget megveti, a valóságost nyeri el.Gradatim tendimus ad alta. = Fokozatosan emelkedünk felfelé. (Jelmondat)Graeca fides. (Plautus) = Görög megbízhatóság. (A kifejezés igazi jelentése: megbízhatatlanság,

álnokság, hitszegés – mivel a rómaiak a görögöket megbízhatatlannak, hitszegıknek tartották.)Graecia capta ferum victorem cepit, et artis intulit agresti Latio. (Horatius) = Durva legyızı jén

gyızött a levert Görögország, s pór népét Latiumnak mővészetre kapatta. (Muraközy Gyulafordítása.)

Grammatici certant et adhuc sub iudice lis est. (Horatius) = A nyelvészek vitatkoznak s a per méga bíróság elıtt van.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 45/

45

Grandis tibirestat via. = Még kemény út van elıtted. (Jelmondat)Grates pro meritis numquam tibi reddet iniquus. = A gonosz ember sohasem fog neked köszönetet

mondani.Gratis = Szívességbıl, ingyen, költségmentesen.Gratis quando datur equus, os non inspiciatur; non contemnatur, si morbidus esse putatur. =

Ajándék lónak ne nézd a fogát. Ne vesd meg, még ha kehesnek tőnik is.Gratius e dulci fonte bibuntur aquae. = Üde forrásból szívesebben isznak az emberek.Gratius ex ipso fonte bibuntur aquae. (Ovidius) = A forrásból szívesebben isznak az emberek. (A

közvetlen megismerés jobb, mint a közvetett.)Gratus esse debet qui beneficium accepit. (Cicero) = Aki jótéteményben részesült, legyen hálás.Grave ipsius conscientiae pondus. (Cicero) = Súlyos teher a saját lelkiismeretünk.Gravior et validior est decem virorum bonorum sententia, quam totius multitudinis imperitae. 

(Cicero) = Többet ér tíz értelmes férfi véleménye, mint a járatlan tömeg álláspontja.Gravis malae conscientiae lux est. (Seneca) = A rossz lelkiismeret fényét nehéz elviselni (mert

rávilágít a bőnre a bőnös lelkében).Gula plures quam gladius perimit. = A torok több embert öl meg, mint a kard. (Rövid a torkosság,

hosszú a betegség.)

Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu. (Ovidius) = A vízcsepp kivájja a követ, a győrő használatban kopik.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 46/

46

H

Habemus papam! = Van (már) pápánk! (A pápaválasztás eredményhirdetése. Az illetékes bíboros eszavakkal közli a nyilvánossággal, hogy a konklávé megválasztotta az új pápát.)Habent sua fata libelli. (Terentius Maurus) = A könyveknek is megvan a maguk sorsa. (Ha nem

olvassák ıket, poros polcra kerülnek.)Habere non potest Deum patrem, qui non habet ecclesiam matrem. (Szt. Ciprián püspök) = Nem

lehet Isten annak az Atyja, akinek az Egyház nem az édesanyja.Habet praeteriti doloris secura recordatio delectationem. (Cicero) = Elmúlt régi bajokra már

kellemesen emlékezünk vissza a nyugodt körülmények között.Habet suum venenum blanda oratio. (Publ. Syrus) = A hízelgı beszédnek megvan a maga mérge.Habitus facit monachum. = Ruha teszi a szerzetest. (Minden szerzetesrendnek más egyenruhája van.)Hac ne vade via, quin dicas Ave Maria. = Ne menj el mellettem anélkül, hogy egy Ave Mariát el ne

mondanál! (A gyıri papnevelı intézet bejárata.)

Hae oportuit facere et illa non omittere. (Mt 23,23) = Ezt meg kellett tenni, de a másikat nemszabad elmulasztani.

Haec est autem scriptura, quae digesta est: Mané, Thecel, Phares. (Dán 5,26-28) = Az írás,amelyet felrótt: Mené, tekél és parszin. (A szavaknak ez a jelentésük: Mené – Isten számba vettekirályságodat és véget vetett neki. Tekél – megmért a mérlegen és könnyőnek talált. Farész –feldarabolta országodat, aztán a médeknek és a perzsáknak adta.)

Haec est victoria, quae vincit mundum, fides nostra. (1 Jn 5,4) = És ez a gyızelem – gyızelem avilág felett – a mi hitünk.

Haec prima lex amicitiae, ut ab amicis honesta petamus, amicorum causa honesta faciamus. (Cicero) = A barátság elsı törvénye ez: barátainktól tisztességes dolgot kérjünk, s barátságcímén csak tisztességes dolgot tegyünk.

Haec sit propositi nostri summa: Quid sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus, concordetsermo cum vita. (Seneca) = Életszabályunk legyen: azt mondjuk, amit érzünk; úgy érezzünk,ahogy beszélünk, vagyis a szó legyen összhangban az élettel.

Haereticus = eretnekHanc veniam petimus damusque vicissim. (Horatius) = Ezt a kegyet kérjük és viszonzásul mi is

megadjuk.Hannibal ante portas. (Cicero) = Hannibal a kapuk elıtt. (baj van a közelben...)Haud igitur redit ad nihilum res ulla. (Lucretius) = Semmi sem semmisül meg igazán.Haud semper errat fama, aliquando et elegit. (Tacitus) = A hír nem mindig téved. (Néha rá is vezet

a bőnre vagy a bőnösre...)Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro. = Szitával akar az vizet meríteni, aki könyv nélkül

akar tanulni.

Herba cito crescit, quae fructum reddere nescit. = Hirtelen nı az a növény, amely nem hozgyümölcsöt (a gyomnövény).Heredis fletus sub persona risus est. (Publ. Syrus) = Az örökös sírása az álarc alatt nevetés. (Innen

ered: a nevetı örökösök...)Heu! quam difficile est crimen non prodere vultu. (Ovidius) = Hej, nagyon nehéz a bőnt az arcon

eltitkolni!Hic cinis, ubique fama. = Itt a hamu, de mindenütt a hírnév. (II. Frigyes sírfelirata.)Hic est enim calix sanguinis mei. = Ez az én vérem kelyhe. (Az átváltoztatás szavai a szentmisében.)Hic est ille vir, hic toto memorabilis orbe, unus, qui linguas calluit omnigenas. = Itt van az a férfi,

akit az egész világ ismer, ı az egyetlen, aki minden nyelvet ismert. (Ti. Mezzophanti, akiállítólag 50 nyelven beszélt.)

Hic et haec: homo. = Férfi és nı, egyaránt ember.

Hic et nunc. = Itt és most..., az itteni és a jelenlegi helyzetnek megfelelıen, az adott esetben, azonnal.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 47/

47

Hic fuit Mathias rex et comedit ova sex. = Itt volt Mátyás király és megevett hat tojást. (Legendásfeljegyzés Mátyás királyról, aki álruhában járta az országot.)

Hic iacet lepus. = Itt lapul a nyúl… (itt van a probléma).Hic iacet, per quem multi iacent. = Itt nyugszik az, aki miatt sokan nyugszanak itt. (Gúnyos felírás

egy orvos sírján.)Hic liber est, in quo quaerit sua dogmata quisque, invenit et pariter, dogmata quique sua. = Ez

az a könyv, amelyben ki-ki a saját igazságát keresi s meg is találja azt. (Mindenki a Bibliárahivatkozik.)

Hic locus odit, amat, punit, conservat, honorat, nequitiam, pacem, crimina, iura, bonos. = Ez ahely győlöli a gonoszságot, szereti a békét, bünteti a vétkeket, megvédi a jogokat, tiszteli a jókat(a bíróság nemes feladatai).

Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur. = Itt a halottak élnek, itt a némák beszélnek. (Az erfurthikönyvtár felirata.)

Hic quiescit, qui nunquam quievit. Tace! = Itt nyugszik, aki életében sohasem nyugodott. Halgass!Hic Rhodus, hic salta. (Aesopus) = Itt van Rodosz, itt ugorj! (Bizonyítsd tettel, amit mondasz.)Hilarem datorem diligit Deus. (2 Kor 9,8) = Isten a jókedvő adakozót kedveli.Hinc illae lacrimae. (Terentius) = Innen erednek hát azok a könnyek. (Akkor mondjuk, amikor

rájövünk valamely panasz addig ismeretlen indítékaira: ez hát a könnyek oka!)Hirundines aestivo tempore praesto sunt, frigore pulsae recedunt. Ita falsi amici. = A fecskéknyár idején velünk vannak, ha hideg lesz, eltávoznak. Ilyenek a hamis barátok is.

Historia est magistra vitae. = A történelem az élet tanítómestere.Historia... testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae, nuntia vetustatis. 

(Cicero) = A történelem az idık tanúja, az igazság fénye, az emlékezés élete, az élet mestere, arégmúlt hírnöke.

Hoc erat in votis. (Horatius) = Ez volt a vágyaim között, éppen erre vágytam.Hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vos. Maiorem hac dilectionem nemo

habet, ut animam suam ponat quis pro amicis suis. (Jn 15,12-13) = Az az én parancsom,hogy szeressétek egymást, amint én szerettelek benneteket. Senki sem szeret jobban, mint az,aki életét adja barátaiért.

Hoc est signum cui contradicitur. (Lk 2,34) = Jel lesz, amelynek ellene mondanak. (Simon jövendölése a gyermek Jézusról.)

Hoc fac et vives. = Ezt tedd és élni fogsz...Hoc facite in meam commemorationem. = Ezt cselekedjétek az én emlékezetemre. (A misekánon

része.)Hoc retine verbum: frangit Deus omne superbum. = Legyen mindig az az elved: Isten minden

gıgöt megvet.Hoc scio pro certo: quoties cum stercore certo, vinco seu vincor, semper ego maculor. = Biztosra

veszem, hogy amikor silány emberrel harcolok, akár gyızök, akár vesztek, mindig énszennyezıdöm be.

Hoc unum scio, id est nihil scire. = Szokratész így válaszolt a delphoi jósnak: Egyet tudok, hogysemmit sem tudok... (Az igazság az, hogy többet nem tudunk még a világról, mint amennyit

tudunk.)Hoc volo, sic iubeo: sit pro ratione voluntas. (Juvenalis) = Ezt akarom, ezt parancsolom, s hogy

miért? Mert így akarom. (Az uralkodó akarat törvénye, a diktátorok alapelve.)Hodie mihi – cras tibi. = Ma nekem, holnap neked. (Jelmondat)Hominem te esse memento. = Emlékezz rá, hogy ember vagy! (úgy is kell viselkedned!)Homines amplius oculis, quam auribus credunt. (Seneca) = Az emberek inkább hisznek a

szemüknek, mint a fülüknek. (A szemtanúk értékesebbek, mint a fültanúk.)Homines dum docent discunt. (Seneca) = Az emberek tanítva tanulnak.Homines frugi omnia recte faciunt. (Cicero) = A becsületes ember mindig helyesen cselekszik.Homines nihil agendo discunt male agere. = Az embereket a henyélés, a dologtalanság viszi rá a

rosszra.

Homines, quo plura habent, eo ampliora cupiunt. = Minél többje van az embernek, annál többreáhítozik.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 48/1

48

Homoni plurima ex homine sunt mala. (Plinius) = A legtöbb bajt az emberek maguk okozzákegymásnak.

Hominis ingenium oratione agnoscitur. = Az ember elméjét beszédébıl lehet megismerni.Hominis tota vita nihil aliud quam ad mortem iter. (Seneca) = Az ember egész élete a halálhoz

vezetı út.Hominum natura, nivitatis ac peregrinationibus avida est. (Plinius) = Az emberek természetüknél

fogva szeretik az újdonságokat és az utazást.Homo bonus semper tiro est. (Martialis) = A tisztességes ember mindig kezdı marad. (Mindig,

mindenkihez iparkodik alkalmazkodni.)Homo est animal bipes rationale. (Boetius) = Az ember kétlábú, értelmes állat.Homo est animal bipes sine pennis. (Plato) = Az ember kétlábú, szárny nélküli állat.Homo homini aut deus, aut lupus. (Rotterdami Erasmus) = Az ember az embernek vagy istene, vagy

farkasa.Homo homini lupus. (Plautus) = Ember az embernek farkasa. (Eredetiben: Lupus est homo homini,

non homo... = Farkas az ember az embernek, nem ember. Sajnos ez élı igazság ma is.)Homo longus raro sapiens, sed si sapiens, valde sapiens. (Középkori axióma) = A magas ember

ritkán okos, de ha okos, akkor nagyon okos. (Ez a mondás a középkorban érvényes lehetett,

manapság már nem.)Homo ludens. = A játszó, a játékra kész ember. (Huizinga, holland történetfilozófus szerint azemberrel veleszületett a játékösztön.)

Homo moralis. = Erkölcsös, az erkölcs alapján álló ember.Homo non sibi soli natus, sed patriae. (Cicero) = Az ember nem önmaga számára él, hanem a haza

számára is.Homo novus. (Cicero) = Új ember.Homo oeconomicus. = Gazdasági érdekbıl cselekvı, a gazdasági kérdések iránt fogékony embertípus

(a.m. gazdálkodó ember).Homo politicus. = Politizáló, közéleti ember.Homo proponit, Deus disponit. = Ember tervez, Isten végez.Homo publicus. = Közügyekkel hivatásszerően foglalkozó ember, közéleti ember.

Homo regius. = Királyi ember, a király embere. Az 1867. évi kiegyezés után a király bizalmi emberét jelentette.

Homo sacra res homini. (Seneca) = Az ember személye szent a másik ember számára.Homo sanctus in sapientia manet sicut sol, nam stultus sicut luna mutatur. (Sir 27,11) = Az igaz

ember mindig bölcsességet mond, a balga azonban változik, mint a Hold.Homo sapiens. = Értelmes ember, az ember tudományos elnevezése Linné svéd természettudós

(1707-1778) szerint.Homo semper in os fert aliud, aliud cogitat. (Publ. Syrus) = Az ember másképpen beszél és

másképpen gondolkodik.Homo sine pecunia, imago mortis. (Tréfás axióma) = Az ember pénz nélkül olyan, mint a halál.Homo sum, et nihil humani a me alienum puto. (Cicero) = Ember vagyok és semmi emberi nem

idegen tılem.

Homo toties moritur, quoties amittit suos. = Az ember annyiszor hal meg, ahányszor elveszít valakitszerettei közül.

Homo trium litteratum. (Plautus) = Csak három betőt ismerı ember (azaz: tudatlan, buta...).Homo unius libri. (Aquinoi Szent Tamás) = Egykönyvő ember. (Olyan embert jelent, aki csak egy

könyvet ismer, de azt alaposan.)Honesta mors turpi vita potior, et incolumitas ac decus eodem loco sita sint. (Tacitus) = A tisztes

halál többet ér, mint az alávaló élet. A becsületesség és dicsıség egyazon helyen legyen.Honesta res est laeta paupertas. (Seneca) = Tisztes dolog a vidám lélekkel viselt szegénység. (A

megelégedett ember szegényen is boldog lehet.)Honeste vivere, neminem laedere, suum cuique tribuere. = Tisztességesen élni, senkit sem bántani,

mindenkinek a magáét megadni. (Sztoikus alapelv.)

Honores mutant mores raro in meliores. = A magas állás megváltoztatja az erkölcsöket, – ritkán jobb irányba.Honoris causa. = Tiszteletbıl, tiszteletbeli... (Ebbıl a tiszteletbeli doktor, díszdoktor kifejezésben.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 49/1

49

Honos habet onus. = A tisztség teherrel (gonddal) jár.Honos honestum decoret, inhonestum notat. (Publ. Syrus) = A méltó embert a kitüntetés díszíti, a

méltatlant pedig megbélyegzi.Honos praemium virtutis. (Cicero) = Az elismerés az erényes élet jutalma.Horas non numero nisi serenas. = Csak a kellemes órákat számolom... (Napórák felirata.)Horribile dictu. = Szörnyő kimondani is.Horror vacui. = Irtózás az üres tértıl. A festészetben is használják annak a törekvésnek a kifejezésére,

amelynek a célja a teljes képfelület kitöltése díszítı elemekkel.Hospes, hostis. = A vendég – ellenség.Hospitibus laetum debes ostendere vultum. = A vendégeket vidám arccal fogadd.Hostium dona non dona, nec utilia. (Sophocles) = Az ellenség ajándéka nem ajándék és nem is

hasznos.Humanum amare est humanum autem ignoscere est. (Plautus) = Emberi dolog a szeretet. Emberi

dolog a megbocsátás is.Hunc decorant homines, quem vestimenta decorant. = Az emberek öltözetük szerint becsülik meg

az embereket.Hungaria est christianitatis clipeus. = Magyarország a kereszténység pajzsa (bástyája). (E kitüntetı 

címet a török háborúk idején II. Pius pápa használta elı

ször, III. Frigyes császárhoz, 1459-benírt levelében: „... idem regnum totius christianitatis clipeus...”. E kifejezés szerepel XIII.Kelemen pápa 1758. aug. 19-én, a magyar király apostoli címének ügyében Mária Teréziához írthivatalos iratában is.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 50/

50

I - J**

** A klasszikus latin nem ismeri a „J” betőt. A középkortól magánhangzó elıtt „i” helyett „j” betőt írtak alatinban. Ma általában visszatértek az eredeti írásmódra.

Iacta alea est. (Suetonius) = A kocka el van vetve. (Cézár a Rubikon folyó átlépésekor mondta, bízvaa szerencsében.) Így is mondják fontos döntés esetén: Alea iacta est.

Iam proximus ardet Ucalegon. (Vergilius) = Már a szomszéd háza ég! (Ucalegon trójai férfielmondja Aeneasnak, hogyan terjedt a tőzvész. Értelme: a veszély a küszöbön áll, közel vanmár.)

Ianiculus (collis) = Róma hét dombja közül ez a legnagyobb (olaszul: Gianicolo). Garibaldi lovasszobra ékesíti. (Így sem magasabb a Szent Péter bazilika kupolájánál, noha felállításakor ez volta cél.)

Ianuarius (mensis) = Január. (Janus mitológiai napisten nevébıl ered, aki az év folyamatát kijelölte.)

Ibi potest valere populus ubi leges valent. (Publ. Syrus) = Ott van a népnek szava, ahol a törvényekuralkodnak.Ibi semper est victoria, ubi concordia. (Publ. Syrus) = A gyızelem mindig ott van, ahol egyetértés

uralkodik.Ibis, redibis nunquam, per bella peribis. = El fogsz menni, sohasem fogsz visszajönni, a háborúban

elveszel.Ibis, redibis nunquam per bella peribis. = El fogsz menni, vissza fogsz jönni, a háborúban nem

veszel el. (A delfii jósda kétértelmő jóslata – egyszerően az íráshelyek áthelyezésével, teljesenmás értelmet kap.)

Id facere laus est quod decet, non quod licet. (Seneca) = Dicséretre méltó, ha azt tesszük, amitisztességes, nem pedig azt, ami megengedett. (A kettı között van különbség, nem lehetmindent tiltani.)

Idem per idem. = Ugyanazt ugyanazzal (bizonyítani). (Így nevezik az olyan hibás bizonyítást,amelynél olyan tétellel bizonyítanak, amely már maga is feltételezi a bizonyítandót.)

Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est. (Sallustius) = A szilárd barátság alapja a jóban-rosszban közös akarat.

Ideo victor, quia victima. = Azért gyızı, mert elfogadta, hogy legyızzék. (Jelmondat)Iesus vero ait eis: Sinite parvulos, et nolite eos prohibere ad me venire: talium est enim regnum

caelorum. (Mt 19,14) = Jézus azonban így szólt: Hagyjátok csak a gyermekeket, neakadályozzátok meg ıket, hadd jöjjenek hozzám, hisz ilyeneké a mennyek országa.

Ignavia corpus hebetat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adolescentiamreddit. (Celsus) = A tétlenség a testet sorvasztja, a munka erısíti: az elıbbi korai öregséget, azutóbbi hosszú fiatalságot biztosít. (Orvosi axióma.)

Ignavis semper feriae sunt. = A restnek mindig ünnepe van.Ignes ignibus non accedunt. = A tőz nem enged a tőznek. (Jelmondat)Ignis ardens. = Lángoló tőz. (Jelmondat)Ignis aurum probat, miseria fortes viros. (Seneca) = A tőz az arany próbája, a szegénység pedig a

bátor férfiaké.Ignis in medullis ardet. = A tőz már velejét égeti. (A szenvedély felemészti egész erejét.)Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum: quae faciunt verbum eius. (Zsolt 148,8) = Téged

hirdet a tőz, s romboló jégesı, havak és ködfelhı, vihar és lágy szellı.Ignis, mare, mulier – tria mala. = Tőz, tenger, asszony – három veszedelem.Ignis, quo clarior fulsit, citius exstinguitur. (Seneca) = Minél jobban lángol a tőz, annál hamarabb

kialszik.Ignoramus et ignorabimus. = Nem tudjuk és nem is fogjuk tudni. (Du Bois-Reymond (1818-1896)

német természettudós híressé vált megállapítása, amely az agnoszticizmus álláspontjátfogalmazza meg. Eszerint az emberi megismerésnek korlátai vannak, a természet lényegbe vágótitkai rejtve maradnak elıttünk.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 51/

51

Ignorantia affectata. = Színlelt tudatlanság.Ignorantia culpabilis. (Crassa) = Vétkes tudatlanság.Ignorantia facti. = A tény nem ismerése. (Jogügyletek körében mentségül elfogadható, sıt alapul

szolgálhat azok megtámadására is.)Ignorantia facti non iuris excusat. (Reg. iuris 13.) = A tény nem tudása szentesít, a jog nem tudása

nem mentesít.Ignorantia iuris. = A jogszabály nem ismerése. (Nem jár együtt a felelısség alól való mentesüléssel,

sem annak csökkenésével.)Ignorantia iuris neminem excusat. (Jogi axióma) = A törvény nem tudása senkit sem mentesít.Ignorantia non excusat legem. = A törvény nem tudása nem mentesít.Ignorantia poenae. = A büntetés nem tudása.Ignorantia simplex culpabilis. = Egyszerő hibából eredı tudatlanság.Ignoranti quem portum petat, nullus suus ventus est. (Seneca) = Aki nem tudja, melyik kikötıbe

tart, sohasem talál kedvezı szelet.Ignoscas aliis multa, nihil tibi. (Ausonius) = Másnak sokat bocsáss meg, magadnak ellenben semmit.Ignoscito saepe alteri; nunquam tibi. (Publ. Syrus) = Könnyen bocsáss meg másoknak, magadnak

azonban soha.

Ignotio nulla cupido. (Ovidius) = Az ismeretlen dolgokra nem vágyódik az ember.Ignoto militi. = Az ismeretlen katonának...Ignotos fallit, notis est derisui. (Seneca) = Megcsalja azokat, akik nem ismerik, de az ismerısök

csak kinevetik.I.H.S. (Iesus Hominum Salvator) = Jézus az emberek Megváltója.Ille autem dixit ei: Filia, fides tua te salvam fecit: vade in pace, et esto sana a plaga tua.

(Mk 5,34) = İ (Jézus) megnyugtatta: Leányom, hited meggyógyított. Menj békével és maradjegészséges.

Ille dolet vere, qui sine teste dolet. (Martialis) = Az szenved igazán, aki magányosan szenved. (Akinem tud másnak panaszkodni.)

Ille trahit vaccam cauda. = A tehenet farkánál fogja. (nem a szarvánál; balkezes)Ille velut pelagi rupes immota resistit. (Vergilius) = Úgy állt, mint a szikla a tengerben (az

állhatatosság jelképe).Illi mors gravis incubat, qui notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi. (Seneca) = Annak nehéz ahalál, akit nagyon sokan ismernek, de önmagát nem ismeri.

Illud iucundum nil agere. (ifj. Plinius) = Ez az édes semmittevés. („Édes élet”)Illum nemo amat, qui semper „Da mihi” clamat. = Senki sem szereti azt, aki mindig így szól:

„Valamit adj!” (Vagyis mindig kunyerál.)Imago animi est sermo. (Seneca) = A lélek tükre a beszéd.Immensum gloria calcar habet. (Ovidius) = A dicsıségnek határtalan a sarkantyúja (vagyis a

becsvágya).Immodicis brevis est aetas, et rara senectus. (Martialis) = A mértéktelen embernek rövid az élete és

ritkán öregszik meg.Immodica ira gignit insaniam. (Seneca) = A féktelen harag elveszi az ember eszét.

Impedit ira animum, ne possit cernere verum. (Cato) = A harag nem látja meg az igazságot.(Vakká teszi az embert.)

Imperare sibi maximum imperium est. (Seneca) = Az önuralom a legnagyobb uralom.Imperatorem stantem mori oportere. (Vespasianus in Suetonius) = A császárnak állva kell

meghalnia (vagyis halálig helyt kell állnia).Imperat patientia fortem. = A türelem az erıset is legyızi. (Jelmondat)Impia sub dulci melle venena latent. (Ovidius) = Az édes méz sokszor mérget rejt magában. (A

mézédes beszéd nem mindig ıszinte.)Implacabiles plerumque mulieres. (Publ. Syrus) = A nık többnyire kiengesztelhetetlenek.Impletus venter non vult studere libenter. = Teli hassal nem lehet tanulni. Így is szerepel: Plenus

venter non studet libenter. 

Impossibilium nulla obligatio est. (Celsius) = Lehetetlenre senkit sem lehet kötelezni.Impossibilis conditio pro non scripta habetur. (Jogi axióma) = Lehetetlen feltételt nem létezınekkell tekinteni.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 52/

52

Impotentia excusat legem. (Jogi axióma) = A tehetetlenség mentesít a törvény alól.Improbus est homo qui beneficium scit accipere, et reddere nescit. (Plautus) = Gonosz az az

ember, aki elfogadja a jótéteményt, de viszonozni képtelen.Improbus labor omnia vincit. = A megfeszített munka minden akadályt legyız.Imputari non debet ei per quem non stat, si non faciat, quod per eum fuerat faciendum. (Reg.

iuris 41.) = Nem kell betudni a mulasztást annak, aki nem akadályozhatta meg.Imputabilitas = Beszámíthatatlanság (erkölcsi és jogi tekintetben...)In adversis constans. = Nehézségek között állhatatos. (Jelmondat)In adversis prudentia. = Nehézségekben az okosság segít. (Jelmondat)In aequali iure melior est conditio possidentis. (Jogi axióma) = Egyenlı feltételek mellett jobb a

birtokon belüli helyzete.In alternativis debitoris est electio et sufficit alterum adimpleri. (Reg. iuris 70.) = Több alternatív

kötelezettségnél elég az egyik teljesítése.In ambiguis rebus humaniorem sententiam sequi oportet. (Jogi axióma) = Kétes esetekben az

enyhébb véleményt kell követni.In ardua virtus. = Nehézségekben mutatkozik meg az erény. (Jelmondat)In argumentum trahi nequeunt, quae propter necessitatem aliquando sunt concessa. (Reg. iuris

78.) = A szükségbı

l adott engedmény precedensül nem szolgálhat.In articulo mortis. = A halál pillanatában. (Végrendeletek készítésénél használatban volt kifejezés.)In audaces non est audacia tuta. (Ovidius) = A bátrakban a bátorság nem ígér biztonságot.In bello mihi Mars lex est, in pace sit ars lex, lex huic, lex illi, lex tibi, lex mihi Mars. = Háborúban

nekem Mars a törvényem, de békében a mővészet legyen a törvény – törvény ennek, törvényannak – törvény nekem, törvény neked: Mars.

In bibliothecis loquuntur defunctorum immortales animae. (ifj. Plinius) = A könyvtárakban ahalottak hallhatatlan lelke szólal meg.

In caritate pauper est dives, sine caritate omnis dives est pauper. (Szent Ágoston) = A szegénynek,ha szeretete van, gazdag. – A gazdag szeretet nélkül szegény.

In civitate libera linguam mentemque liberas esse debent. (Suetonius) = Szabad országban agondolatnak és a szónak is szabadnak kell lennie.

In concreto. = A valóságban, konkrétan; egy bizonyos, határozott esetben.In contractis tacite insunt quae sunt moris et consuetudinis. (Jogi forma) = Szerzıdésekbenhallgatólagosan mindaz bennfoglaltatik, ami az erkölccsel és a szokásokkal megegyezik.

In cinventionibus contrahentium voluntas potuis quam verba spectari placuit. (Jogi axióma) =Szerzıdésekben inkább az akaratot, a szándékot kell figyelembe venni s nem a szavakat.

In crastinum differo res severas. (Cornelius Nepos) = A nehéz dolgokat holnapra kell halasztani.In cruce salus. = Keresztben van az üdvösség. (Jelmondat)In cuius honorem atque cultum, sumimus libamen hoc poculum. Vivat diu felix ille, hic et dein

sine fine, gaudeat in coeli regimine! In honorem omnium, in honorem omnium,praesentium, absentium, ex corde nos amantium bibamus! = Kinek tiszteletére ésköszöntésére most kézbe vesszük e borospoharat, kívánjuk: éljen ı boldogan soká, most ésszámos éven át, s örvendjék majd az égi hazában. Mindazok tiszteletére, mindazok tiszteletére,

akik jelen vannak vagy távol vannak, de minket mindig szívükbe zárnak: Igyunk! (Tréfás,középkori, énekes névnapi köszöntı.)

In discrimine apparet, qui vir. = Harcban mutatkozik meg, hogy ki a férfi.In dubiis porro, quae pars est tutior, illam recta sequi suadet ratio. (Polignac) = A józan ész azt

tanácsolja, hogy kétes esetekben a biztosabbat kell követni.In dubio a iure veteri non est recedendum. = Kétely esetén a régi jog szabályai szerint kell eljárni.In dubio mitius. = Kétség esetén enyhébben (ti. büntetni).In dubio pro reo. = Kétes esetben állj a vádlott mellé. (Corpus iuris civilis)In duobus malis, cum fugiendum maius sit, levius est eligendum. (Cicero) = Két baj közül a

kisebbet kell választani.In eodem haesitare luto. (Terentius) = Megrekedni ugyanabban a sárban (hasonló veszélyben, bajban

lenni).In extremis extrema sunt sequenda. = Végsı esetben rendkívüli eszközökhöz folyamodunk.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 53/

53

In flagranti. = Lángolóban – értelemszerően: tetten érve. (Jogi kifejezés, mely Iustinianus (482-565)kelet-római császár törvénykönyvébıl származik.

In foro conscientiae. = A lelkiismeret ítélıszéke elıtt.In freta collectas alta quid addis aquas? (Ovidius) = Miért öntesz még vizet a tengerbe?In frigidum furnum panes immittere. = Kenyeret hideg kemencébe tenni. (Céltalan dologba fogni.)In fuga foeda mors est; in victoria gloriosa. (Cicero) = Menekülés közben a halál szégyenletes,

gyızelem esetén azonban dicsıséges.In fuga salus. = A tisztaság megırzése a veszedelmek (alkalmak) elkerülésével biztosítható.In generali concessione non veniunt ea, quae quis non esset verisimilter in specie concessurus.  

(Reg. iuris 81.) = Általános engedményt nem lehet olyasmire kiterjeszteni, amit különengedéllyel nem lehetett volna elnyerni.

In hac lacrymarum valle. = E siralom völgyében... (Szőz Mária antifónájából: Salve Regina)In hoc signo vinces! = E jelben gyızni fogsz! (Nagy Konstantin császár Maxentius ellen vívott

harcában (312-ben) egy keresztet látott e felirattal. Legyızte Maxentiust, majd 313-ban megadtaaz Egyház szabadságát.)

In idem flumen bis non descendimus. (Seneca) = Nem lehet kétszer ugyanabba a folyóba belépni.(Mert tovább folyik; a bölcs megváltoztathatja a véleményét.)

In iudicando est criminosa celeritas. (Publ. Syrus) = Ítélkezés közben vétkes dolog a sietség. (Pl. astatárium.)In iudiciis non est acceptio personarum habenda. (Reg. iuris 12.) = Az igazságszolgáltatásban

személyi megkülönböztetésnek nincs helye.In labore quies. = A tisztességes munka nyugalmat ad. (Jelmondat)In limine portus esse. = A kikötı kapujában lenni. (Hamarosan biztonságba jutni.)In magnis et voluisse sat est. (Propertius) = Nagy dolgokban a szándék is tiszteletet érdemel.In magno magni capiuntur flumine pisces. = Nagy folyókban nagy halakat lehet fogni.In maleficiis voluntas spectatur, non exitus. (Jogi axióma) = A bőncselekményekben az akarat, a

szándék a fontos, nem az eredmény.In malis promissis fides non expedit observari. (Reg. iuris 68.) = Az erkölcstelen tárgyú ígéreteket

nem kell megtartani.

In manibus Dei sors mea. = Sorsom Isten kezében van. (Jelmondat)In me haec cudetur faba. (Terentius) = Rajtam csépelik ki ezt a babot... (én fogok ezért lakolni)In medias res. (Horatius) = Belevágni a téma velejébe, közepébe. (nem körtönfalazni)In medio stat virtus. (Ovidius) = Középen van az erény (a sok és kevés között). (Ahogy Ovidius

mondja: In medio tutissimus ibis = Középen járhatsz a legbiztosabban.)In memoriam. = Emlékére, örök emlékezetül.In perpetuam rei memoriam. = Emlékére, örök emlékezetül.In multiloquio non deerit peccatum. = Sok beszédbıl ritkán hiányzik a bőn.In mundo melius non est quam fidus amicus. = A világon nincs jobb dolog, mint a hő barát.In mundo tria sunt, quae sunt dignissima laude: femina casta, bonus socius famulusque fidelis. =

A világon három dolog érdemel dicséretet: a tiszta nı, a jó társ és a hőséges szolga.In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus autem charitas. (Szent Ágoston) = A szükséges

dolgokban legyen egység, a kétesekben szabadság, mindenben pedig szeretet.In nomine Dei. = Isten nevében. (Gyakran fordul elı régi kéziratok, könyvek, oklevelek elején.)In nomine Patri, et Filie, et Spiriti Sanctus. = Az Atyának, a Fiúnak és a Szentlélek

nevében. (A keresztény keresztvetés szavai.)In obscuris minimum est sequendum. (Reg. iuris 30.) = A bizonytalan esetben az enyhébb

álláspontot kell követni.In oculis animus habitat. (Plinius) = A szemben lakik a lélek. (A szem a lélek tükre; A szem elárulja

a jó és rossz gondolatokat.)In oculis suis lacrymatur inimicus: et si invenerit tempus, non satiabitur sanguine. (Sir 12,16) =

Mind a két szemével sír az ellenséged, de véredet szívja, amíg módjában van.In oculo, in loculo, in poculo mores nosces, ut speculo. = (Valakinek az erkölcsét) a szemébıl, (az

általa látogatott) helyrıl, s a borospohárból úgy megismerheted, mint egy tükörb

ıl. (A szem alélek tükre.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 54/

54

In omni vitae genere hoc teneamus, ut nobis implacabiles simus. (Plinius) = Az élet mindenterületén magunkkal szemben legyünk kérlelhetetlenek.

In omnibus caritas. = Mindenben a szeretet uralkodjék. (Jelmondat)In omnibus negotiis priusquam aggrediere, adhibenda est praeparatio diligens. (Cicero) =

Minden komoly munkához szorgalmas elıkészületre van szükség.In ore atque oculis omnium est. (Cicero) = Mindenki szemében és szájában van már. (Mindenki tud

róla, már nem titok.)In pace leones, in proelio cervi. (Tertullianus) = Békében oroszlánok (bátrak), háborúban szarvasok

(gyávák).In parenthesi. = Zárójelben. (Átvitt értelemben: mellékesen, közbevetıleg.)In pari delicto et causa, melior est conditio possidentis. (Reg. iuris 65.) = Azonos bőncselekmény

és jogügylet esetében a birtokos elınyben részesül.In partibus infidelium. = A hitetlenek tartományaiban. (A XIII. század óta eladományoztak e

 jelzéssel püspöki címeket, ha az adott egyházmegye nem keresztények, hitetlenek kezére került.Így e kifejezés tulajdonképpen a „címzetes” megjelöléssel egyenértékő.)

In parvo grandes capiuntur flumine pisces. = Kis folyóban is lehet nagy halakat fogni.In patientia vestra possidebitis animas vestras. (Lk 21,19) = Türelemben lesz lelketeknek

békessége. (Jelmondat)In pectore. = Szívébe rejti, nem árulja el. (A pápa néha olyan bíborosokat is kinevez, akiknek nevétnem hozza nyilvánosságra, f ıleg politikai okok miatt. Ezekrıl mondja: „Quorum nomina inpectore nostro reservamus. „ Vagyis: neveiket szívünkben megırizzük. Olaszul: in petto.)

In perpetuam rei memoriam. = Az esemény (dolog) örök emlékezetére.In plerisque rebus mediocritas optima est. (Cicero) = A legtöbb esetben a középút a legjobb.In poenis benignior est interpretatio facienda. (Reg. iuris 49.) = Büntetéseknél az enyhébb

magyarázat alkalmazandó.In portu naufragium facere. (Quintilianus) = Kikötıben hajótörést szenvedni (vagyis a célnál

elbukni).In primis et ante omnia. = Mindenekelıtt. (Tréfás gondolatismétlés)In promptu habere. (Plautus) = Készen tartani.

In publicis morsu Deum invocare. = Minden bolhacsípésnél az Égre kiáltani. (Mindjárt félreverni aharangot.)

In quattuor partes honestum dividi solet: prudentiam, iustitiam, fortitudinem et temperantiam. (Cicero) = A tisztességes életnek négy alkotó elemét szokás megkülönböztetni: az okosságot,az igazságosságot, a lelki erısséget és a mértékletességet. (Ezeket sarkalatos erényeknek ismondjuk.)

In re communi potior est conditio prohibentis. (Reg. iuris 56.) = Közös dologban a változtatás ellentiltakozó elsıbbségben van.

In re dubia benigniorem interpretationem sequi non minus iustus est quam tutius. (Marcellus)(Jogi axióma) = Kétes esetben az enyhébb magyarázatot kell követni, mely nemcsakigazságosabb, de biztosabb is.

In re dubia, melius est verbis edicti servire. (Ulpianus) = Kétes esetben jobb a rendelet szavaihoz

ragaszkodni.In republica plures sunt imperantes: in familia vero unus tantum. (Arisztotelész) = A

köztársaságban többen parancsolnak, a családban csak egy.In rerum natura. = A dolgok természetében rejlik.In sinu gaudere. (Tibullus) = Bensıleg örülni.In solitudine solatium. = A magány vigasztalást nyújt. (Jelmondat) Igy is használják: A beata

solitudo sola. In spiritualibus. = Lelkiekben. Az egyházi joghatóság része. (Ellentéte: „in temporalibus” az anyagi

ügyekben.)In sudore vultus tui vesceris pane, donec revertaris in terram de qua sumptus es: quia pulvis es,

et in pulverem reverteris. (Ter 3,19) = Arcod verítékével eszed kenyeredet, amíg vissza nem

térsz a földbe, amibı

l lettél. Mert por vagy és porba térsz vissza.In sui victoria: pax. = Önmagának legyızésével biztosítja a békét. (Jelmondat)In te descende! = Szállj magadba!

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 55/

55

In Te Domine speravi, non confundar in aeternum. (Zsolt 24,2) = Te vagy Uram én reményem. Nehagyj soha szégyent érnem.

In tempestate securitas. = A viharban biztonság. (Jelmondat)In tenebris lucet. = Sötétségben világít. (Jelmondat)In terris summus rex est hoc tempore nummus. = A földön manapság a pénz a legnagyobb

uralkodó.In toto et pars continetur. = Az egészben a rész is benne van.In toto partem non est dubium contineri. (Reg. iuris 80.) = Vitán felül áll, hogy az egészben benne

foglaltatik a rész is.In toto regno lex, ars, Mars cuncta gubernat. = Az egész országban a törvény, a mővészet és a

háború irányít mindent. (Ti. a régi római birodalomban.)In tranquillo quilibet gubernator. = Nyugodt vizeken bárki jó kormányosnak képzelheti magát.In tribus placitum est spiritui meo, quae sunt probata coram Deo, et hominibus: Concordia

fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes. (Sir 25,1) = Háromdolog van, amit szeret a szívem, Isten és ember elıtt kedves mind a három: A testvérek közöttaz egység, a baráti szeretet, feleség és férj, akik jól megértik egymást.

In tristitia hilaris, in hilaritate tristis. (Giordano Bruno) = Szomorúságban vidám, vidámságban

szomorú.In varietate voluptas. (Quintilianus) = A változatosság gyönyörködtet.In Venere semper certat dolor et gaudium. (Publ. Syrus) = A szerelemben mindig küzd egymással

a szenvedés és az öröm.In vino, in ira, in puero semper est veritas. (Gruter) = A részeg, a haragos ember és a gyermek

mindig megmondja az igazat. (Nem tud színészkedni, azt mondja a szája, amit a szíve érez.)In vino veritas, in vini feritas. (Plinius) = Borban az igazság, borban a vadság. (A részeg ember

kötekedı, goromba.)In virtute posita est vera felicitas. (Seneca) = Az erényes élet az igazi boldogság alapja.In virtute vis. = Az erényben erı lakozik. (Jelmondat)In vitro. = Üvegben, lombikban. (Azokra a biológiai folyamatokra utal, amelyek kísérleti megfigyelés

keretében, kémcsıben, lombikban mennek végbe.)

Incerta pro nullis habentur. (Jogi axióma) = Bizonytalan állítás semmit sem ér.Incidit in foveam quam fecit. = Saját kelepcéjébe esik bele.Incidit in Scyllam, qui vult evitare Charybdim. = A Scillába ütközöl, amikor ki akarod kerülni

Charibdiszt. (A messinai tengerszorosban lévı két szikla neve, melyek igen fenyegették az ókorihajósokat. Átvitt értelemben: aki el akarja kerülni az egyik bajt, a másikba kerül bele.)

Incipit Vita Nova. (Dante) = Új élet kezdete.Inclusio unius est exclusio alterius. (Jogi axióma) = Az egyik belefoglalása egyet jelent a másik

kizárásával.Incognito = Ismeretlenül, rangrejtve. (A személyazonosság titkolása, magánemberként.)Inculpatae tutelae moderamen. (Jogi axióma) = A jogos önvédelem mérséklése. Másképpen: Cum

moderamine inculpatae tutelae. = A jogos önvédelem keretén belül.Inde irae et lacrymae. (Juvenalis) = Innen ered a harag és a könny.

Indultum a iure beneficium non est alicui auferendum. (Reg. iuris 17.) = A jog által nyújtottkedvezménytıl senki sem fosztandó meg.

Infallibilitas = Tévedhetetlenség.Infamibus portae non pateant dignitatum. (Reg. iuris 87.) = Méltatlanok nem kaphatnak magasabb

rangot.Infandum regina, iubes renovare dolorem. (Vergilius) = Kimondhatatlan fájdalom felidézését

kívánod tılem, királyné. (Aeneas így kiáltott fel, amikor Dido parancsára Trója pusztulásárólkellett beszélnie.)

Infantilis = Gyerekes. (Fejletlen, a fejlıdésben visszamaradt – orvosi kifejezés.)Infirmis causa pusilla nocet. (Ovidius) = Gyengéknek a legcsekélyebb baj is megárt.Ingenio pollet cui vim natura negavit. (Dion. Cato) = Tehetségével tőnik az ki, akitıl a természet

megtagadta a testi erıt.Ingenium, studio si non acuatur, hebescit. = Az ész, ha tudással nem csiszolják, elbutul.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 56/

56

Ingrata persona. = Nemkívánatos személy – f ıleg a diplomáciai nyelvben használatos kifejezés.(Másik formája: Persona non grata. Kémkedés esetén minısítik így a külföldi diplomatát.)

Ingratus unus miseris omnibus nocet. (Publ. Syrus) = Aki hálátlan, a többi rászorulónak is árt.(Mert nem adnak többé annak sem, aki valóban szükséget szenved.)

Inimicitiam atque amicitiam in fronte promptam gero. (Ennius) = Érzéseim a homlokomra vannakírva.

Inimici hominis domestici eius. (Mt 10,36) = Az embernek sokszor a háznépe az ellensége.Inimico testi credi non oportet. (Cicero) = Ellenséges egyén tanúvallomását nem kell elfogadni.Inimicus oculus esse vicini solet. (Publ. Syrus) = A szomszéd szeme sokszor ellenséges.Iniqua nunquam regna perpetuo manent. (Seneca) = A gonosz birodalmak nem maradnak meg

örökké.Iniquum est collapsis manum non porrigere. (Seneca) = Kegyetlen dolog, ha a bajbajutotton nem

segítünk.Iniquum petendum, ut aequum feras. (Quinctus) = Kérj igen sokat, hogy legalább a szükségest

megkapd.Initium est salutis notitia peccati. (Seneca) = Az üdvösség kezdete a bőn beismerése.Initium sapentiae timor Domini. (Zsolt 110,10; Sir 1,16) = Az Úr félelme a bölcsesség kezdete.

Iniuriarum remedium est oblivio. (Seneca) = A jogtalanság orvossága (ha nem gerjesztjükállandóan) a feledés.Iniuria est omne quod non iure fit. (Ulpianus) (Jogi axióma) = Jogtalanság mindaz, ami

 jogellenesen történik.Inopem me copia fecit. (Ovidius) = A gazdagság szegénnyé tett.Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. (Publ. Syrus) = Aki a szőkölködınek gyorsan ad,

kétszeresen ad. (Rövidebb alakban: Bis dat, qui cito dat.)Inopiae desunt multa, avaritiae omnia. (Publ. Syrus) = A szőkölködıknek sok minden hiányzik, a

zsugorinak minden.I.N.R.I. = Iesus Nasarenus Rex Iudeorum. (Jn 19,19) = A názáreti Jézus, a zsidók királya. (Ez a

négy betőbıl álló rövidített felirat a mai napig megtalálható a kereszt felsı részén.)Insalutato hospite. = A vendég üdvözlése nélkül.

Inservire temporibus. (Cornelius Nepos) = A hely és kor követelményeit figyelembe kell venni.Inspicimus in obscuris, quid est verosimilius, vel quod plerumque fieri consuevit. (Reg. iuris 45.)= Kétes esetben a valószínőbb vagy szokásosabb eljárás követendı.

Instaurare omnia in Christo. = Megújítani mindent Krisztusban. (X. Pius pápa jelmondata.)Integer ex integris.= Jeles ember jelesen cselekszik. (X. Kelemen pápa jelmondata.)Integer vitae scelerisque purus. (Horatius) = Kifogástalan és bőntelen ember.Integritatis fama est alterum patrimonium. (Publ. Syrus) = A jó hírnév második örökségnek

számít.Intelligisne me esse philosophum? – Intellexissem, si tacuisses. (Boetius) = Nem veszed észre,

hogy bölcselı vagyok? – Észrevettem volna, ha hallgattál volna. (Innen a szállóige: Sitacuisses, philosophus mansisses.)

Intemperantia medicorum nutrix. (Schonheim) = Az emberek mértéktelensége az orvosok jótevı je.

(A mértéktelenségbıl sok betegség származik.)Inter arma silent leges. (Cicero) = Háborúban hallgatnak a törvények. (Ex-lex állapot.)Inter arma silent Musae. (Cicero) = Háborúban hallgatnak a múzsák. (A mővészet és költészet.)Inter duos litigantes tertius gaudet. = Két viszálykodó között a harmadik örül.Inter nos. = Magunk között, bizalmasan.Inter pocula silent negotia. = Poharazás közben, vagyis fehér asztalnál nem foglalkozunk komoly

ügyekkel.Inter vaccas bos est abbas. = Tehenek között az ökör a f ınök. (Középkori jogi axióma.)Inter vepres rosae nascuntur. = Tövisek között rózsák nyílnak. (Öröm és üröm testvérek.)Inter vivos. = Élık között.Interdum lacrimae pondera vocis habent. (Ovidius) = Néha a sírás kiáltás erejével hat. (A néma

könnyek beszédesek.)Interdum pueri vox est praenuntia veri. = Közben a gyermek szája is igazat mond.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 57/

57

Interdum vulgus rectum videt, est ubi peccat. (Horatius) = Jól lát olykor a nép, de hibázik is éppenelégszer. (Muraközy Gyula fordítása.)

Intolerabilius nihil est, quam femina dives. = Nincs tőrhetetlenebb, elviselhetetlenebb, mint egydúsgazdag asszony.

Intra dominium. = Birtokon belül. (Jogi kifejezés.)Intra muros = A falakon belül... városban, azaz titokban, nem nyilvánosan, bizalmasan. (Így is

mondják: Sub rosa)Intra tuam te pelliculam contine. (Martialis) = Férj meg a bırödben. (Törıdj bele sorsodba.)Intrepide et sapienter. = Rendíthetetlenül és bölcsen. (Jelmondat)Intus Herodes, foris Joannes. = Belül Heródes (azaz kegyetlen), kívül János (a keresztelı, a szent).

(Tehát: kétszínő, álszent.)Intus Nero, foris Cato. (Szent Jeromos) = Bensıleg kegyetlen (azaz Néró) – kifelé pedig bölcs

(vagyis Cato) – kétarcúság.Intus, ut libet; foris, ut mos est. = Bent (magadban) úgy élhetsz, ahogy tetszik; kint, ahogy azt a

szokás (az illem) elıírja.Intuta que indecora. (Tacitus) = Nincs az biztonságban, ami nem tisztességes.Invenit interdum caeca columba pisum. = Néha a vak galamb is talál borsószemet. (Vak tyúk is talál

szemet.)Inveterata consuetudo pro lege non immerito custoditur. (Julianus) (Jogi axióma) = İsrégi szokásméltán törvénynek számít.

Invidia gloriae comes. (Cornelius Nepos) = A dicsıséggel együtt jár az irigység.Invidia, tamquam ignis, summa petit. (Livius) = Az irigység, mint a tőz, mindig magasabbra tör.Invidus alterius marcescit rebus opimis. (Horatius) = Az irigy mások sikerébe belebetegszik.Ipsa scientia potestat est. ( F. Bacon) = Maga a tudás már hatalom.Ipsa sua melior fama. (Ovidius) = İ maga jobb, mint a híre.Ipse dixit! (Pythagoras) = İ mondta! (Hivatkozás tekintélyre.)Ipse semet canit. = Maga magát dicséri.Ipso facto. = Magából a ténybıl, a puszta tény folytán. Az említett tény azonnal és szükségképpen

maga után von bizonyos következményt.

Ipso iure. = Magából a jogból, a jognak erejénél fogva, minden további nélkül.Ipsum ostii limen tetigisti. = Megérintetted az ajtó küszöbét (megtaláltad a dolog nyitját).Ira et spes fallaces sunt auctores. (Livius) = A harag és a túlzott reménység tévútra vezet.Ira furor brevis est. (Horatius) = A harag rövid ideig tartó ırültség.Ira perit subito, quam gignit amicus amico. = Hamar elmúlik a harag barátok között.Iracundiam qui vincit, hostem superat maximum. (Publ. Syrus) = Aki legyızi haragját,

legnagyobb ellenségét gyızi le.Is bonus est medicus, sua qui sibi vulnera curat. (Közmondás) = Az a jó orvos, aki a saját baját is

tudja gyógyítani.Is miser est et erit, qui mundi gaudia quaerit. = Az a nyomorult, – és az is marad – aki csak a világ

gyönyöreit keresi.Is pater est quem iustae nuptiae demonstrant. (Jogi axióma) = Apának kell tekinteni azt, aki

házasságot kötött a gyermek anyjával.Is, qui in ius succedit alterius, eo iure, quo ille uti debebit. (Reg. iuris 46.) = Aki másnak jogutódja,

elıdjének jogaival is élhet.Is, qui tacet, non fatetur, sed nec utique negare videtur. (Reg. iuris 44.) = Aki hallgat, sem nem

állít, sem nem tagad.Iste vinus Tokainus? = Tokaji bor ez valóban? (II. József császár szándékosan rossz latinsággal szólt

arról a borról, amellyel 1770. május 20-án, az ebédnél, Sárospatakon megkínálták.)Ite ad Ioseph. (Ter 41,55) = Menjetek Józsefhez. (Az egyiptomi fáraó Józsefhez küldi az éhezı 

népet.)Ite missa est! = Menjetek, vége a misének.Iterum dico vobis, quia si duo ex vobis consenserint super terram, de omni re quamcumque

petierint, fiet illis a Patre meo, qui in caelis est. (Mt 18,19) = Azt is mondom nektek: haketten közületek valamiben egyetértenek a földön és úgy kérik, megkapják mennyei Atyámtól.Iucunda est memoria praeteritorum malorum. (Cicero) = A régi bajok emlékezete már megszépül.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 58/1

58

Iuda! Osculo filium hominis tradis? (Lk 22,48) = Júdás! Csókkal árulod el az Emberfiát? (Jézus eszavakkal fogadta az áruló Júdás apostolt, aki 30 ezüstpénzért eladta Mesterét. Ebbıl ered akifejezés: Júdás-csók.)

Iudex damnatur cum nocens absolvitur. (Publ. Syrus) = A bírót ítélik el, ha a bőnöst felmentik.Iudex in propriis est nullus homo bonus actis. = Senki sem lehet jó bíró a saját ügyében.Iudex non debet lege clementior esse. (Jogi axióma) = A bíró nem lehet engedékenyebb a

törvénynél.Iudex prout religio suggerit, sententiam proferre debet. (Jogi axióma) = A bírónak a vallás (a

lelkiismeret) szerint kell ítéletet hoznia.Iudicata res pro veritate accipitur. (Jogi axióma) = Az ítélet az igazság erejével bír.Iugum enim meum suave est, et onus meum leve. (Mt 11,30) = Az én igám édes és az én terhem

könnyő.Iulius (mensis) = Julius Caesarról elnevezett hónap, a 12 hónapos naptári év hetedik hónapja.Iunctim = Összekapcsolva, együtt.Iunius (mensis) = Juno istennı, a házasság és születés istennı jének, Zeus feleségének szentelt hónap.Iurare in verba magistri. (Horatius - Seneca) = A mester szavaira esküdni. (Nagy emberek

tekintélyére való hivatkozás, ha hiányoznak a tárgyi bizonyítékok. Valójában nem azt kell

nézni, hogy ki mondta, hanem, hogy mit mondott.)Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cinque tribuere. (Iustinianus) = A jog parancsa ez: tisztességesen élni, senkit meg nem sérteni, mindenkinekmegadni a magáét.

Iuris utriusque doctor. = Mindkét jog doktora. (Régebben a világi és a kánonjog, majd a jog- ésállamtudományok doktora.)

Iurisconsultus = Jogtudós, a jogtudományban jártas személy, más szóval: iurisperitus.Iurisdictio = Törvénykezés, igazságszolgáltatás, joghatóság.Iurisprudentia = Jogtudomány.Ius canonicum = Egyházjog, más néven: ius pontificium, ius ecclesiasticum.Ius divinum. = Isteni jog, isteni kinyilatkoztatás folytán keletkezett egyházjogi szabályok összessége.

Megváltoztathatatlan irányelv.

Ius est obiectum iustitiae in quantum est res alteri debita. (Aquinói Szt. Tamás) = A jog azigazságosság erényének tárgya, amely mást a törvény mértéke szerint megillet (ius = iustum).

Ius et furi dicitur. (Seneca) = A tolvajnak is meg kell adni a jogot. (ti. a védekezésre)Ius gentium. = Nemzetközi jog. (Ius internationale)Ius naturale. = Természetjog. Azért természetjog, mert az ember természetébe van írva. Mindenütt

érvényes, változhatatlan erkölcsi alapelveket tartalmaz. A Tízparancs lényegében ezeketrögzíti és a nagy nemzetközi Emberjogi Nyilatkozatok (USA: 1776., Franciaország: 1789.,ENSZ: 1948. dec. 10.) is. A tételes jog ezekkel nem kerülhet szembe, különben igazságtalanlesz.

Ius positivum. = Tételes jog, amit a törvényhozó vagy annak szerve alkot. A jogpozitivizmus(szubjektivizmus, Hegel, Hobbes) teljesen emberközpontú. Természetjogot nem fogad el.Minden jog normája maga az ember, aki minden korlát lebontására törekszik. E jogelmélet a

politikában a liberalizmushoz, a gazdaságban a féktelen kapitalizmushoz, nemzetközi szintenpedig az imperializmushoz vezetett.

Ius publicum privatorum pactis mutari non potest. (Papinianus) (Jogi axióma) = A közjogotmagánjog nem változtathatja meg.

Ius resistendi. = A magyar nemességnek az Aranybullában (1222) kimondott joga, mely szerint akirályi alkotmányellenes magatartásának a nemesség a hőtlenség vádja nélkülellenszegülhetett. (Ma ezt a sztrájkjog helyettesíti.)

Ius summum saepe summa malitia est. (Terentius) = A legnagyobb jog gyakran a legnagyobbigazságtalanság (ha szırszálhasogatásokba torkollik).

Ius suum unicuique tribue. = Mindenkinek megadni a magáét.Iustitia erga subditos melior est quam multitudo exercituum. (Freytag) = Az alattvalókkal

szemben jobb az igazság, mint a nagy hadsereg.Iustitia et fide conservabitur. = Az igazságosság és a hit ırzi meg.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 59/1

59

Iustitia et pax. (Zsolt 84,11) = Igazságosság és béke. (Jelmondat) Hasonló kifejezések: Opusiustitiae: pax. = A béke az igazságosság mőve. Vagy: Iustitia et pax osculatae sunt. = Azigazságosság és a béke megölelték egymást.

Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuens. (Iustinianus) (Jogi axióma) =Az igazságosság állandó és örök szándék arra, hogy mindenki megkapja azt, ami ıt megilleti.

Iustitia omnium est domina et regina virtutum. (Cicero) = Az igazságosság minden erény úrnı je éskirálynı je.

Iustitia regnorum fundamentum. = Az igazságosság az országok talpköve. (I. Ferenc király jelmondata, a régi Kúria épületének felirata.)

Iustitia sine prudentia multum poterit: sine iustitia nihil valebit prudentia. (Cicero) = Azigazságosság okosság nélkül sokat elér, de igazságosság nélkül az okosság semmire semmegy.

Iustitia suum cuique distribuit. (Cicero) = Az igazságosság megadja mindenkinek, ami ıt megilleti.Iustitia una alias virtutes continet omnes. (Arisztotelész) = Az igazságosság minden más erényt

magában foglal.Iustorum animae in manibus Dei sunt et non tanget illas tormentum mortis. (Bölcs 3,1) = Az

igazak lelke azonban Isten kezében van és gyötrelem nem érheti ıket (haláluk után).

Iustum et tenacem propositi virum. (Horatius) = Igaz és állhatatos férfiú.Iuva te ipsum et Deus te iuvabit. = Segíts magadon, Isten is megsegít.Iuventus – ventus. = Ifjúság – bohóság.Iuxta fluvium puteum fodit. = Folyó mellett ás kutat. (Felesleges munkát végez.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 60/

60

L

Labitur a mente cito res bona, sed mala lente. = A jót hamar elfelejtjük, a rosszat azonban csaklassan.Labitur occulte, fallitque volubile tempus. = Csendesen surran el a változó idı, s akkor hiányzik,

amikor a legnagyobb szükség volna rá.Labor est etiam ipsa voluptas. (Manilius) = A munka maga is gyönyörőség, ha szívesen végezzük.Labor omnia vincit improbus. (Vergilius) = A szívós munka minden akadályt legyız.Laborare est orare. = Dolgozni annyi, mint imádkozni. (Jelmondat)Laborem exercens. = A munkát végezve. (II. János Pál pápának a munkáról szóló szociális

körlevelének kezdı szavai. 1981. szeptember 14.)Lac gallinaceum. = Kakastej (azaz: lehetetlen dolog).Lac senum. = Borocska, az „öregek teje”.Lacryma nihil citius arescit. (Cicero) = Semmi sem szárad fel olyan hamar, mint a könnyek.

Laetus sum laudari a laudato viro. (Cicero) = Tekintélyes ember dicsérete jólesik.Lapsus linguae. = Nyelvbotlás, baki.Lapsus memoriae. = Az emlékezet tévedése, váratlan kihagyás.Largitio non habet fundum. (Cicero) = A bıkezőségnek nincs alapja. (Ha valaki túlságosan bıkező,

hamar tönkremehet.)Lassus rixam quaerit. (Seneca) = A rossz kedvő ember keresi a civódást. (Kákán is csomót keres.)Latet anguis in herba. (Vergilius) = Kígyó lapul a f őben... (vagyis veszedelem fenyeget).Latissimus campus. = Nagy tér van elıtte. (Van alkalma cselekedni.)Lauda finem. = A végén dicsérj. (Nyugtával dicsérd a napot.)Lauda parce, sed vitupera parcius. (Seneca) = Óvatosan dicsérj, de még óvatosabban korholj bárkit

is.Laudabiliter se subiecit et opus reprobavit. = Dicséretesen alávetette magát és mővét visszavonta

(régen az Indexre tett egyházi írók magatartását fejezték ki ezzel).Laudamus veteres, sed nostris utimur annis, mos tamen est aeque dignus uterque coli. (Ovidius)

= Dicsérjük a régieket, de a jelen korban élünk, épp ezért méltányos mindkettıt tiszteletbentartani.

Laudare nimis mane. = Túl korán dicsérni. (Nyugtával dicsérd a napot.)Laudari a bonis et vituperari a malis unum atque idem est. (Cicero) = A jók dicsérete és a

gonoszak rosszallása egy és ugyanaz. (De egyaránt dicséretünkre válik.)Laudat venales, qui vult extrudere merces. (Horatius) = Dicsérgeti áruját, aki azt el akarja adni.Laudate eum sol et luna: laudate eum omnes stellae et lumen. (Zsolt 148,3) = Neked hódoljon a

Nap és a Hold fénye, az éjszakák és hajnalok csillag-tündöklése.Laudator temporis acti. (Horatius) = Régi szép idık dicsıítı je.

Laudatur ab his, culpatur ab illis. (Horatius) = Az életben egyesek dicsérnek, mások bántanak.(Ezzel számolnia kell mindenkinek.)Laudetur Iesus Christus! = Dicsértessék a Jézus Krisztus! Elterjedt katolikus köszöntési formula. A

felelet: In aeternum. Amen. = Mindörökké. Amen.Laudo Deum verum, plebem voco, congrero clerum, defunctos ploro, pestem fugo, festa decoro. 

= Dicsérem az igaz Istent, hívogatom a hívıket, összegyő  jtöm a papságot, elsiratom ahalottakat, a pestist előzöm, az ünnepeket széppé teszem. (A harangok régi szerepe.)

Laus alit artes. (Seneca) = A dicséret a mővészet ösztönzı je. (A taps élteti a színészt.)Laus propria sordet. = Az öndicséret bőzlik.Lavabo inter innocentes manus meas. = Mosom kezeimet (mint Pilátus), vagyis ártatlan vagyok az

ügyben.Lectio quae placuit decies repetita placebit. (Horatius) = Olvasmányunk, amely egyszer tetszett,

tízszer olvasva is tetszeni fog.Lectori salutem! = Üdvözlet az olvasónak! – Régi iratok elején gyakran olvasható jókívánság.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 61/

61

Lectorem delectando pariterque monendo. (Horatius) = Az olvasót gyönyörködtetéssel és egyúttalfigyelmeztetéssel is szolgálja.

Legatus a latere. = Oldalkövet. Magas rangú pápai követ, aki valamely fontos ügyben a pápaszemélyét is képviseli. Rendszerint bíboros.

Lege et fide. = Törvénnyel és hőséggel. (Jelmondat)Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur. (Seneca) = A törvény legyen rövid,

hogy a jogban járatlan ember is megértse és be tudja tartani.Leges bonae ex malis moribus procreantur. (Macrobius) = A jó törvények rossz erkölcsökbıl

születnek. (Fıleg a korlátozó, tiltó és büntetı törvények.)Leges bonae magis ex moribus procreantur. (Macrobius) = Jó törvények inkább erkölcsi elvekbıl

születnek.Leges neminem in paupertate vivere neque in anxietate mori permittunt. (Iustinianus) = A

törvény nem engedi meg a szegény életet és az aggodalmas halált.Leges posteriores priores contrarias abrogant. (Jogi axióma) = A késıbbi törvények hatályon kívül

helyezik az elızı, ellenkezı törvényeket.Legum copia iustitiae inopia. = Ahol sok a törvény, sok az igazságtalanság is.Legum corrector usus. (Livius) = A törvényt az ellenkezı gyakorlat kijavítja.

Legum omnes servi sumus ut liberi esse possimus. (Cicero) = A törvény szolgáinak kell lennünk,hogy szabadok lehessünk. (A törvény a szabadság biztosítéka.)Leonis catulum ne alas. (Arisztophanész) = Ne dédelgesd az oroszlán kölykét. (Ha megnı, úgyis

felfal.)Lepus leonem trahit aureo laqueo. = Aranykötéllel még a nyúl is vezethet oroszlánt. (Az arany

hatalma.)Leve fit quod bene fertur onus. (Ovidius) = A szívesen vállalt teher könnyő.Levis est dolor, qui capere consilium potest. (Seneca) = Könnyő az a fájdalom, amit megoszthatunk

mással.Levis est fortuna; cito reposcit quae dedit. (Publ. Syrus)  = Forgandó a szerencse, hamar

visszaveszi, amit adott.Levis sit tibi terra. (Euripidész) = Legyen neked könnyő a föld... (temetésnél)

Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas. (Horatius) = Könnyebb elviselni azt, amin nemtudunk változtatni.

Lex citius tolerare vult privatum damnum quam publicum malum. (Jogi axióma) = A törvényelıbbre tartja a közsérelmet, mint a magánsérelmet.

Lex neminem cogit ad vana seu inutilia. (Jogi axióma) = A törvény senkit sem kényszerít hiú éshaszontalan dolgokra.

Lex non cogit ad impossibilia. (Jogi axióma) = A törvény nem kényszerít lehetetlenségre.Lex posterior derogat priori. (Jogi axióma) = A késıbbi törvény megsemmisíti az elıbbit.Lex specialis derogat generali. = A különleges törvény érvényteleníti az általános szabályt.Libenter homines id quod volunt, credunt. (Julius Caesar) = Az emberek szívesen elhiszik azt, amit

kívánnak.Libera me de sanquinibus Deus, Deus salutis meae, et exultabit lingua mea iustitiam tuam. (Zsolt

51,38) = Ments meg a vértıl üdvösség Istene, s nyelvem áldani fogja dicsıségedet. (Dávid ígysiratja vétkét, amellyel Uriás halálát okozta.)

Liberae sunt nostrae cogitationes. (Cicero) = Gondolataink szabadok.Libertas est potestas faciendi in quod iure licet. (Jogi axióma) = A szabadság abban áll, hogy

megtehetjük azt, amit a jog megenged.Libertas pecunia lui non potest. (Ulpianus) (Jogi axióma) = Az igazságot nem lehet pénzzel

megvásárolni.Libertas virorum fortium pectora acuit. (Livius) = A bátor férfiak szívét a szabadság megedzi.Libidinosa et intemperans adolescentia effoetum corpus tradit senectuti. (Cicero) = A kicsapongó

és mértéktelen ifjúság elernyedt testet hagy az öregségre.Liceat concedere veris. (Horatius) = Mondjuk meg az igazat.

Licet vitium sit ambitio, frequenter tamen causa virtutum est. (Quintilianus) = Jóllehet, hiba atörtetés, gyakran mégis erény forrása lehet.Lingua praecurrit mentem. = A nyelv megelızi az észt. (Elıbb beszél, mint gondolkodik.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 62/

62

Linguam nullus domare potest: inquietum malum, plena veneno mortifero. (Jak 3,8) = A nyelvetsenki emberfia nem képes megszelidíteni, az nyugtalan, gonosz, tele van halálos méreggel.

Liquidum non frangit ieiunium. = Folyadék nem szegi meg a böjtöt.Litera non erubescit. (Cicero) = A bető nem pirul el. (Levélben írjuk meg azt, amit szóban nem

merünk kifejezni.)Literarum radices amarae sunt, fructus iucundiores. (Cato) = A tanulás gyökerei keserőek,

gyümölcsei azonban édesek.Locupletari non debet aliquis, cum alterius iniuria vel iactura. (Reg. iuris 48.) = Senki sem

szerezhet elınyt más jogainak csorbításával vagy károsításával.Locus regit actum. (Jogi axióma) = A helyi szokás szerint kell eljárni. (A jogi cselekménynek a helyi

törvényeket figyelembe kell vennie.)Longa mora est nobis omnis quae gaudia differt. (Ovidius) = Mindig nagyon távolinak tőnik az az

óra, amely örömet fog hozni nekünk.Longae regibus manus. (Ovidius) = A királyoknak hosszú a kezük. (Messzire elérnek, tudnak

 jutalmazni és büntetni.)Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla. (Seneca) = Hosszú az út a parancsok

útján, de rövid és hatásos a jó példa nyomán.

Loqui ignorabit, qui tacere nesciet. (Ausonius) = Nem tud az beszélni, aki nem tud hallgatni.Lucem redde tuae, dux bone, patriae! (Horatius) = Áraszd szét a hazán – jó vezetınk – a fényt!Augustus császárhoz szól így a költı. (Horváth István Károly fordítása.)

Lucernam adhibere in meridie. (Seneca) = Délben lámpát gyújtani. (Felesleges dolgot cselekedni.)Lucernam qui indigent, oleum affundunt. = Aki lámpát akar használni, elıbb olajat tölt bele.Lucidum intervallum. = Világos idıköz – az elmekórtanból vett kifejezés, mely a betegek

öntudatának látszólagos, átmeneti kitisztulását jelenti.Lucri bonus est odor ex re qualibet. (Juvenalis) = Jó illata van a nyereségnek, bárhonnan jöjjön is.Ludere non laedere. = A tréfával ne sértegessünk.Lumen gentium. = A népek világossága (ti. Krisztus). A II. Vatikáni Zsinat (1962-1965)

legfontosabb, az Egyház lényegérıl hozott dogmatikai határozat kezdı szavai. (1964. nov. 21.)Luna latrantes canes non curat. = A Hold nem törıdik a kutyák ugatásával. (Kutyaugatás nem

hallatszik az égig.)Lupi alas quaerere. = A farkas szárnyait keresni. (Haszontalan, nevetséges dolgot cselekedni.)Lupo ovem commisisti. (Terentius) = Farkasra bíztad a bárány ırizetét.Lupus est homo homini et non homo. (Plautus) = Ember az embernek farkasa és nem embertársa.Lupus in fabula. (Terentius, Cicero) = Farkas a mesében... Olyankor mondják, amikor váratlanul

olyan valaki toppan be egy társaságba, akit éppen emlegettek.Lupus in pelle ovis. = Báránybırbe bújt farkas. (Szelídséget mutató gonosz ember.)Lupus ovium non curat numerum. (Vergilius) = A farkas nem számolja a juhokat. (A rabló nem

ismer semmi akadályt, számolatlanul lop.)Lupus pilum mutat, non mentem. = A farkas csak a bırét változtatja, nem a természetét.Luto lutulentior. (Plautus) = A sárnál is piszkosabb.Lux et dux. = Fény és vezér. (Jelmondat)

Lux in tenebris. = Fény a homályban. (Jelmondat)Lux perpetua luceat ei. = Az örök világosság fényeskedjen neki. (A katolikus temetési szertartás és

gyászmise egyik fohásza.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 63/

63

M

Macte nova virtute puer: sic itur ad astra. (Vergilius) = Élj az új lehetıséggel gyermek, így jutszfel a csillagokig!Magis mutus, quam piscis. (Horatius) = Némább a halálnál is.Magis res quam verba intuenda sunt. (Jogi axióma) = Inkább a tényeket, mint a szavakat kell

figyelembe venni.Magis vident oculi quam oculus. = Több szem többet lát, mint egy.Magistratus est lex loquens, lex autem est mutus magistratus. (Cicero) = A közigazgatás

„beszélı” törvény, a törvény pedig „néma” közigazgatás.Magna Charta. = Alapokmány. A legrégibb angol alkotmány (1215) neve. Most már a jelentıs

dokumentumok megnevezésére használjuk.Magna civitas, magna solitudo. = Nagy város, nagy elhagyatottság, nagy magány.Magna est vis humanitatis. (Cicero) = Nagy az emberiség ereje.

Magna fuit quondam capitis reverentia cani. (Ovidius) = Hajdan nagy volt az ısz haj (az öregek)tisztelete.

Magna ingenia saepe conveniunt. = A nagy szellemek gyakran találkoznak (a közös véleményben).Magna pars hominum est quae non peccatis irascitur, sed peccantibus. (Seneca) = A legtöbb

ember nem a bőnre haragszik, hanem a bőnösre.Magna servitus est maggna fortuna. (Seneca) = Nagy szerencse – nagy szolgaság (ı az Úr és mi a

szolgái).Magna vis est conscientiae. (Cicero) = A lelkiismeretben nagy erı rejlik.Magnae indolis signum est sperare semper. (Florius) = Nagy jellemre vall, ha valaki sohasem adja

fel a reményt.Magni animi est iniurias despicere. (Seneca) = Nagy lélekre vall a jogtalanság elviselése.Magni animi est, magna contemnere ac mediocria malle quam nimia. (Seneca) = Nagy lélek az,

aki a nagy dolgokat megveti, s a középutat inkább keresi, mint a túlzásokat.Magni pectoris est inter secunda moderatio. (Seneca) = Nagy lélekre vall, ha szerencsés idıben is

tud valaki mértéktartó lenni.Magnificat anima mea Dominum. (Lk 1,46) = Magasztalja lelkem az Urat. (Mária hálaénekébıl)Magnifice Domine Rector. = Az egyetem rektorának régi megszólítása.Magnos homines virtute metimur, non fortuna. (Cornelius Nepos) = A nagy embereket nem

szerencséjük, hanem erényes életük alapján kell megítélni.Magnum gaudium annuncio vobis – habemus Papam! Cardinalem S. Romanae Ecclesiae,

Archiepiscopum Krakoviensem: Carolum Woytila, qui nomen sibi imposuit: JoannisPauli secundi. = Nagy örömet hirdetek nektek – van pápánk, a római Szent Egyházkardinálisa, krakkói érsek: Karol Woytila, aki a II. János Pál nevet vette fel.

Magnum vectigal... parsimonia. = A takarékosság... nagy tıkét jelent.Magnus dicitur hodie, quicumque timetur. = Ma azt tartjuk nagynak, akitıl félünk.Maior a longinquo reverentia. (Tacitus) = Távolról nagyobb a tisztelet. (A hegyek csak messzirıl

kékek!)Maiorum gloria posteris lumen est. (Sallustius) = Az elıdök dicsısége fény az utódok számára.Maius (mensis) = Maius hónap Maia mitológiai istenség nevébıl ered, aki az égboltot vállán tartó

titánnak, Atlasznak leánya s egyben a növények fejlıdésének oltalmazója volt. A 12 hónaposév ötödik hónapja.

Mala aurea in lectis argenteis, qui loquitur verbum in tempore suo. (Péld 25,11) = Mint azaranyalmák ezüsttányérokon, éppen olyan a szó, amit jókor mondanak.

Mala digestio, nulla felicitas. = Rossz emésztés kedvetlenséggel jár.Mala facinora conscientia flagellentur. (Seneca) = A bőncselekményeket lelkiismeret-furdalás

követi.Mala tempora currunt. = A rossz idık is elmúlnak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 64/

64

Mala ultro adsunt. = A baj hamar itt van. (Régi mondás.)Male imperando summum imperium amittitur. (Publ. Syrus) = Rossz parancsnok elveszti minden

tekintélyét.Male parta male dilabuntur. (Nevius in Cicero) = Ebül szerzett jószág ebül vész el.Male secum agit aeger, medicum qui haeredem facit. (Publ. Syrus) = Rosszul teszi a beteg, ha

orvosát teszi meg örökösévé.Male suada fames. (Vergilius) = Az éhség rossz tanácsadó.Male verum examinat corruptus iudex. (Horatius) = A megvesztegetett bíró az igaz ügyet is rosszul

mérlegeli.Male vivet quisquis nesciet bene mori. (Seneca) = Rosszul él az, aki nem tud jól meghalni.Maledictus homo qui confidit in homine. (Jer 17,5) = Átkozott az az ember, aki bízik az emberben.Maledictus piscis in tertia aqua. = Átkozott, rossz a hal a harmadik vízben. (Az elsı víz, amiben

úszik, a második amiben f ızik s a harmadik, ha evés közben vizet isznak rá, tehát bort kíván ahal.)

Maledicus a malefico non distat nisi occasione. (Quintilianus) = Csak alkalom kell, hogy a gonoszbeszédet gonosz tett kövesse.

Malefacere qui vult, nunquam non causam invenit. (Publ. Syrus) = Aki gonoszat akar cselekedni,

mindig talál rá okot.Maleficium iteratum gravius est. (Jogi axióma) = Ismétlıdı bőncselekmény súlyosabb elbírálás aláesik.

Mali principii malus finis. = Rossz elvbıl rossz vég következik.Malitia crescente et poena crescere debet. (Jogi axióma) = Ha szaporodnak a bőncselekmények, a

büntetéseknek is szigorúbbaknak kell lenniük.Malitia ipsa maximam partem veneni sui bibit. (Seneca) = A gonoszság a másoknak szánt

méregbıl a legnagyobb részt maga issza meg.Malitia supplet aetatem. = A gonoszság kipótolja a hiányzó kort, vagyis kiskorú is követhet el

szörnyő dolgokat.Malitiis non est indulgendum. = Gonoszsággal szemben nem szabad engedékenységet tanúsítani.Malo mori, quam foedari. = Inkább meghalok, de becstelen nem leszek. (Jelmondat)

Malum est consilium, quod mutari non potest. (Publ. Syrus) = Rossz az olyan tanács, amelyen nemlehet változtatni.

Malum est mulier, sed necessarium malum. (Orvosi axióma) = Rossz az asszony, de szükségesrossz.

Malum vas non frangitur. = A rossz cserépedény sohasem törik össze. (mert jól meg van drótozva)Malus dominationis custos metus. (Seneca) = A félelem rossz ırzı je a hatalomnak.Malus male cogitat. = A gonosz rosszban töri a fejét. (Ti. magából indul ki, és másról is rosszat

tételez fel.)Malus ubi bonum se simulat, tunc est pessimus. (Publ. Syrus) = A rossz ember akkor a

legrosszabb, amikor jónak tünteti fel magát.Malus usus est abolendus. (Jogi axióma) = A rossz szokást mielıbb meg kell szüntetni.Mane petas montes, medio nemus, vespere fontes. (Salernoi iskola) = Reggel a hegyekbe, délben az

erdıbe, este a folyóhoz menj.Maneat nostros ea cura nepotes. (Vergilius) = Ez a gond maradjon meg az unokáknak. (Majd ık

elintézik...)Manet alta mente repostum. (Vergilius) = Lelkem mélyébe rejtem. (Nem felejtem el soha.)Manu propria. = Saját kezével, sajátkező... Latin nyelvő iratok aláírói nevük után rövidítve (m. p.)

használták ezt a megjelölést.Manus manum lavat. (Petronius) = Kéz kezet mos. (Kölcsönös segítségnyújtás, árukapcsolás.)Maria Montesquesque polliceri coepit. (Sallustius) = Tengereket és hegyeket kezdett ígérgetni...

(vagyis lehetetlen dolgokat mővelt)Martius (mensis) = Mars mitológiai istennek szentelt hónap. A 12 hónapos év harmadik hónapja.Mater dolorosa. = Fájdalmas Anya. A fájdalmas Szőzanya ábrázolása a képzımővészetben, a

gyermekéért szenvedı

anya jelképe. Ellentéte: Mater gloriosa = Dicsı

séges Anya.Mater semper certa, pater incertus. = Az anya személye mindig biztos, de az apáé sokszorbizonytalan.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 65/

65

Maternis precibus nihil fortius. = Az anyai rimánkodásnál semmi sem erısebb.Matrimonium inter invitos non contrahitur. (Celsius) = A kényszerházasság nem házasság.Mature fias senex, si diu velis esse senex. (Cicero után Cato) = Korán öregedjél, ha sokáig akarsz

öreg lenni.Maxima debetur puero reverentia. (Juvenalis) = A gyermeket a legnagyobb tisztelet illeti meg.Maximae cuique fortunae minime credendum est. (Livius) = A legnagyobb szerencsének a

legkevésbé kell hinni.Maximum remedium irae, mora est. (Seneca) = A harag legjobb orvossága a türelem.Maximum solatium est cogitare id sibi accidisse, quod ante se passi sunt omnes, omnesque

passuri. (Seneca) = A szenvedınek nagy vigasztalás az a tudat, hogy vele is csak az történik,amit már elıtte mindenki elszenvedett, vagy a jövıben el fog szenvedni.

Maximus e minima scintilla provenit ignis. = A legkisebb szikrából a legnagyobb tőz keletkezik.Maximus in minimis Deus. (Plinius) = Az Isten kis dolgokban a legnagyobb.Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. = Én vétkem, én vétkem, én igen nagy vétkem.

(Szentmisébıl a Confiteor szövege.)Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo. (Cicero) = Számomra a lelkiismeret többet

ér, mint mások véleménye. (Ez a döntı!)

Mea pater, mea mater, lupus est in silva suum matrem. = Siess atyám és anyám, mert a farkas azerdıben már eszi a disznók anyját. (A szavak kettıs jelentésébıl eredı, tréfás mondat: meare= menni, est = eszi, sus = disznó.)

Medice, cura teipsum! (Lk 4,23) = Orvos, gyógyítsd meg elıbb önmagadat! (Másokat akkorinthetünk, ha a mi szénánk rendben van.)

Medicorum nutrix est intemperantia. (Publ. Syrus) = Az orvosok kenyere: a mértéktelen emberiélet.

Medicus curat, natura sanat. (Régi mondás) = Az orvos kezel, de a természet gyógyít. (Aszervezetet kell erısíteni, hogy tudjunk ellenállni a betegségnek.)

Medicus nihil aliud est quam animi consolatio. (Petronius) = Az orvos a beteg lelki vigasza is. (Egymegértı, jóságos orvos szava többet gyógyít, mint a sok orvosság.)

Medio tutissimus ibis. (Ovidius) = A középúton biztonságosan járhatsz.

Medium tenuere beati. = A boldogok a középúton járnak.Melior est canis vivus leone mortuo. (Préd 9,4) = Az élı kutya többet ér a döglött oroszlánnál.Melior est certa pax, quam sperata victoria. = Jobb a biztos béke, mint a bizonytalan gyızelem.Melior est pauper sanus et fortis viribus, quam dives imbecillis et flagellatus malitia. (Sir 30,14)

= Jobb szegénynek lenni épen, egészségben, semmint beteg testben vagyonosnak lenni.Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria. (Livius) = Jobb és biztosabb a béke, mint a

remélt gyızelem.Melioris conditionis emptor non sit, quam fuit venditor. (Jogi formula) = A vevı nem lehet

elınyösebb helyzetben, mint az eladó.Melius est nubere, quam uri. (1 Kor 7,9) = Jobb megházasodni, mint vágytól égni.Melius est pueros flere, quam senes. = Jobb ha gyermekkorunkban sírunk, mint ha öregkorunkban.Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio. (Péld 15,17) =

Jobb egy tál f ızelék és szeretet hozzá, mint egy kövér ökör győlölettel.Melle litus gladius. (Szent Jeromos) = Mézzel megkent kard – azaz szigor, szelídített formában.Membra sumus corporis magni. (Seneca) = Egy nagy test tagjai vagyunk... (az emberiségé)Memento mori! = Emlékezz a halálra! (Boldog Özséb, remete, kanonok által alapított pálosrend

 jelmondata. – Mások a karthauziaknak, vagy a kamalduliaknak tulajdonítják.)Memento paupertatis in tempore abundantiae, et necessitatem paupertatis in die divitiarum.

(Sir 18,25) = A bıségben az éhség napjaira gondolj, a gazdagság napjain a bajra,szegénységre.

Memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris. = Emlékezz ember, hogy por vagy és aporba térsz vissza. (Hamvazószerdán e szavakkal hint hamut a katolikus hívık fejére azEgyház.)

Memineris etiam adversus infirmos iustitiam esse servandam. (Cicero) = A betegekkel szemben ismeg kell ırizni az igazságot.Meminerunt omnia amantes. (Ovidius) = A szerelmesek minden apróságra visszaemlékeznek.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 66/

66

Memini etiam quae nolo: oblivisci non possum quae volo. (Cicero) = Visszaemlékszem arra is,amire nem akarok és nem tudom elfelejteni azt, amit szeretnék.

Memini tui, memento mei. = Emlékezem rád, emlékezz rám. (Egy régi római győrő felirata.)Meminisse iuvabit. (Vergilius) = Jó lesz egyszer emlékezni a régi dolgokra is.Memorare novissima tua et in aeternum non peccabis. = Emlékezz végnapjaidra és soha sem fogsz

vétkezni.Memoria duplex virtus: facile percipere et fideliter continere. (Quintilianus) = Az

emlékezıtehetségben két erény rejlik: a gyors felfogó készség és hőséges megırzése azismereteknek.

Memoria est thesaurus omnium rerum et custos. (Cicero) = Az emlékezet minden dolog kincstáraés ırzı je.

Memoria minuitur, nisi eam exerceas. (Cicero) = Az emlékezıtehetség csökken, ha nemgyakorolják. (Ezért jó a verstanulás.)

Mendacem oportet esse memorem. (Quintilianus) = Hazug embernek legyen jó emlékezı tehetsége.Mendaci neque quum vera dicit, creditur. (Cicero) = A hazugnak akkor sem hiszünk már, ha igazat

mond.Mens agitat molem. (Vergilius) = Az elme mozgatja az anyagot.

Mens legis. = A törvény szavainak értelmezése.Mens legislatoris. = A törvényhozó szándéka. Ha a törvény szövege homályos, a törvényhozószándékát kell figyelembe venni, vagyis milyen cél lebegett szeme elıtt.

Mens sana in corpore sano. (Juvenalis) = Ép testben ép lélek. Az eredeti így hangzik: „Orandumest ut sit mens sana in corpore sano.” = Arra kell törekedni, hogy ép testben ép lélek legyen.(De sokszor a beteg testben is nagy szellem lakik.)

Mensibus erratis, lapidibus ne sedeatis. = Az „R”-rel végzıdı hónapokban ne üljetek a csupaszkıre. (Orvosi axióma)

Mensuraque iuris, vis erat. (Lucianus) = A jog mértéke az erıszak volt (ti. a diktatúrában).Metus interpres semper in deteriora inclinatus. (Livius) = A félelem hajlamos arra, hogy mindent

sötétebbnek lásson.Meus mihi, suus cuique carus. (Plautus) = Mindenkinek a maga gyermeke tetszik.

Mihi omne tempus est ad meos libros vacuum, nunquam sunt illi occupati. (Cicero) = Könyveimszámára mindig van idım, s azok is mindig szabadok számomra. (A könyv a legjobb barát,mindig rendelkezésünkre áll.)

Miles gloriosus. (Plautus) = Hetvenkedı katona.Militavi non sine gloria. (Horatius) = Nem minden dicsıség nélkül katonáskodtam.Militia est vita hominis super terram. (Jób 7,1) = Az ember élete küzdelem a Földön.Minima non curat praetor. = A prétort nem izgatják apróságok. (A törvényhozó nem törıdhet

minden apró részlettel.) Így is idézik: „De minimis non curat praetor.” Minime sibi quisque notus est, et difficillime de se quisque sentit. (Cicero) = Legkevésbé ismeri az

ember önmagát és nagyon nehezen tud önmagáról tárgyilagos véleményt formálni.Minuit praesentia famam. (Claudianus) = A jelenlét sokszor csökkenti a hírnevet. (A híres

embereket nagynak, magasnak képzeljük, s a valóságban legtöbbször alacsony termetőek. A

hegyek is csak messzirıl kékek.)Minus malum eligendum. = A kisebb rosszat kell választani.Mirabile dictu. = Csodálatos még elmondani is.Mirabile visu. = Csodálatos még látni is.Mirabilis Deus in sanctis suis. (Zsolt 67,36) = Csodálatos Isten az ı szentjeiben.Miscentur tristitia laetis. (Ovidius) = Szomorúság és vidámság gyakran együtt jár.Miseram pacem vel bello bene mutari. (Tacitus) = Jobb a megalázó béke, mint a háború.Miseram servitutem falso pacem vocant. (Tacitus) = A nyomorúságos szolgaságot hamisan

békének nevezik.Miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam! (Zsolt 50) = Könyörülj rajtam

Istenem, hiszen irgalmas és jóságos vagy.

Miserum est, aliorum impendere famae. = Nyomorúságos dolog mások dicsı

ségén sütkérezni.Mitte sapientem et nihil illi dixeris. = Küldj csak okos embert s nem kell ıt tanácsokkal ellátni.(tudja, hogy mit kell cselekednie)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 67/

67

Mitto tibi navem prora puppique carentem. = Olyan hajót küldök neked, melynek se eleje, se végenincs. Az „n” és az „m” elhagyásával marad a „navem”-bıl az „ave”: üdvözlégy.

Mobile mutatur semper cum principe vulgus. = Az ingatag népség mindig váltogatja vezetı jévelszembeni érzelmét. (A nép kegye bizonytalan.)

Modicum fermentum totam massam corrumpit. (1 Kor 5,6) = Egy kevés kovász az egész tésztátmegerjeszti.

Modicus cibi, medicus sibi. = Szerény étkezés, egészséges életmód. Így nem szorul orvosra.Modus omnibus in rebus. (Plautus) = Mindenben mértéket kell tartani.Modus vivendi. = Ideiglenes megállapodás (nemzetek között).Molestus interpellator venter. = Az éhes gyomor okvetetlenkedik. (Az éhség alkalmatlan vendég.)Mollis illa educatio quam indulgentiam vocamus; nervos omnes et mentis et corporis frangit. 

(Quintilianus) = Gyenge az a nevelés, amelyet engedékenység jellemez, mert mind a lélek,mind a test erejét megtöri.

Moniti meliora sequamur. (Vergilius) = A jó szándékú figyelmeztetés a helyes útra terel.Montes auri pollicens. (Terentius) = Aranyhegyeket ígérni.Mora sua cuilibet nociva est. (Reg. iuris 25.) = A késedelem a késedelmeskedınek ártalmára van.More maiorum. = Az ısök szokása szerint.

More patrio. =İ

si szokás, hazai szokás szerint. More solito = szokás szerint.Mores amici noveris, non oderis. (Horatius) = Barátunk sajátosságait ismerni kell, nem pediggyőlölni.

Mores inter ludendum se simplicius detegunt. (Quintilianus) = Játék közben ismerjük meg azemberek tulajdonságait (mert ekkor nem alakoskodnak).

Mori mundo et vivere Christo. = Meghalni a világnak és élni Krisztusnak. (Jelmondat)Mori pro patria dulce licet atque decorum; vivere pro patria dulcius esse puto. (Horatius) = Szép

és nemes meghalni a hazáért, de úgy vélem, nemesebb a hazáért élni.Morimur, si moramur. = Elpusztulunk, ha késlekedünk. (X. Ince pápa jelmondata)Mors bona, nihil aliud. = Jó halál és semmi más. (Vas István, kiváló költı, 75 éves korában, egy

interjú alkalmával, a riporter kérdésére, hogy mik a tervei – a fentieket válaszolta.)Mors certa, hora incerta. = A halál biztos, de az órája bizonytalan.

Mors cuivis certa, nihil est incertius hora; ibimus absque mora, sed qua nescimus in hora. = Ahalál biztos, de órája teljesen bizonytalan. Késedelem nélkül megyünk, de nem tudjuk melyikórában.

Mors imperator. = Halál ıfelsége.Mors nimis est nequam, mors nulli parcit et aequam; dat cunctis legem: tollit cum paupere

regem. = A halál nagyon kegyetlen, a halál senkinek sem kegyelmez és egyenlı mértékkelmér mindenkinek, a szegényt is és a királyt is elragadja.

Mors omnia solvit. (Jogi axióma) = A halál minden kötelezettséget megszüntet.Mors optima rapit, deterrima relinquit. = A halál elviszi a legjobbat, s itt hagyja a legrosszabbat.Mors terribilis iis, quorum cum vita omnia extinguuntur, non iis quorum laus emori non potest. 

(Cicero) = A halál félelmetes azoknak, akiknek a földi élettel mindennek vége – de nemazoknak, akiknek dicsı neve hallhatatlan.

Mors tua vita mea. = A te halálod az én életem. (A győlölet és a bosszú alapelve.)Mors ultima linea rerum est. (Horatius) = A halál az élet utolsó állomása. (Megszőnik a győlölet, az

irigység és minden egyéb baj.)Mortalis nemo est, quem non attingat dolor morbusque. (Cicero) = Senki sem gondol addig a

halálra, míg fájdalom vagy betegség nem éri.Morte magis metuenda senectus. (Juvenalis) = A halálnál is félelmetesebb az öregség.Mortem optare malum, timere peius. (Seneca) = A halál kívánása rossz dolog, de a tıle való

félelem még rosszabb.Mortem timere crudelius est quam mori. (Publ. Syrus) = A haláltól való félelem kegyetlenebb,

mint maga a halál.Mortui non mordent. = A halottak már nem csipkelıdnek.

Mortuo leoni et lepores insultant. (Orvosi axióma) = A döglött oroszlánnal még a nyulak isszemtelenkednek. (Addig tart a félelem, míg valaki hatalommal rendelkezik.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 68/1

68

Muto proprio. = Saját elhatározásból. Egyszerő, ünnepélyes külsıségek nélkül kiadott pápai leiratot jelent.

Mulier cum sola cogitat, male cogitat. (Publ. Syrus) = Az asszony, amikor magában gondolkodik,rosszra gondol.

Mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua. (Cato) = Amit a nı szerelmesnek mond, a szélbe, vagy a sebes patakba kell írni. (Vagyis nem kell elhinni.)

Mulierem fortem quis inveniet? Procul et de ultimis finibus pretium eius. Confidit in ea cor virisui, et spoliis non indigebit. Reddet ei bonum et non malum, omnibus diebus vitae suae.(Péld 31,10-12) = Derék asszonyt ki talál? Értéke a gyöngyét messze meghaladja. Férje(egész) szívével ráhagyatkozik és nem jár rosszul vele. Mindig a javára van, sose a kárára,életének minden napján.

Mulieres in ecclesiis taceant. (1 Kor 14,34) = Az asszonyok hallgassanak az összejöveteleken.Rövidebben így lett szállóigévé: Taceat mulier in Ecclesia. = Az asszony hallgasson azEgyházban. (Most éppen a nık nagy szerepváltása fontos az Egyház életében!)

Mulieris bonae beatus vir: numerus enim annorum illius duplex. (Sir 26,1) = Ha jó az asszony,boldog ember a férj, s kétszer annyi lesz napjainak száma.

Multa agendi nihil agens. (Seneca) = Nagy hőhó semmiért – vagy: lázas semmittevés.

Multa ferunt anni venientes commoda secum, multa recedentes adimunt. (Horatius) = A fiatalkorévei sok elınyt nyújtanak, az idıskor évei pedig sokat elvesznek belılük.Multa licent stultis, pictoribus atque poetis. (Horatius) = Sok minden megengedett az ostobáknak, a

festıknek és a poétáknak.Multa quidem scripti, sed quae vitiosa putavi emendaturis ignibus ipse dedi. (Ovidius) = Sokat

írtam ugyan, de amit hibásnak tartottam, magam dobtam tőzbe, hogy helyrehozzam a hibát.Multa senem circumveniunt incommoda. (Horatius) = Az öreg embert sok baj kerülgeti.Multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit. (Horatius) = Sokat elviselt és verejtékezett a gyermek,

míg célhoz ért. (Azokra alkalmazzák, akik nagy áldozatok árán jutnak valamire.)Multi autem erunt primi novissimi, et novissimi primi. = Így lesznek az utolsókból elsık s az

elsıkbıl utolsók.Multi discipuli praestantiores magistris. (Cicero) = Sok tanítvány jelesebb mesterénél.

Multi enim sunt vocati, pauci vero electi. (Mt 22,14) = Sokan vannak a meghívottak, de kevesen aválasztottak.

Multi famam, conscientiam pauci verentur. (Plinius) = Sokan félnek a mások véleményétıl, dekevesen a lelkiismerettıl.

Multi multa, nemo omnia novit. = Sokan sokat tudnak, de senki sem tud mindent.Multo graviora tulisti. (Ovidius) = Sokkal nagyobb bajokat is elviseltél már.Multiloqui mendaces. (Babel) = A sokbeszédő emberek hazudozók.Multis ille bonus flebilis occidit. (Horatius) = A jó ember halálát sokan megsiratták.Multitudo non est sequenda. = Nem kell a tömeg hangulatát követni… (mert gyakran félrevezetik,

manipulálják ıket)Multo se ipsum, quam hostem superasse operiosus est. = Nehezebb önmagunk legyızése, mint az

ellenség megsemmisítése.

Multos in summa pericula misit, venturi timor ipse mali. (Lucianus) = A jövıtıl való félelemsokszor a legnagyobb bajba sodorja az embert.

Multos timere debet quem multi timent. (Publ. Syrus – Cicero) = Sokaktól kell annak félnie, akitılsokan félnek. (A diktátor nem lehet sohasem nyugodt.)

Multum est pictura poema. = A festészet nagyrészt költészet.Multum legendum est, non multa. (Plinius) = Sokat olvassunk, ne csak sokfélét. (Minden területen

ki kell választani a legjobbat és elhagyni a haszontalan könyveket.)Multum loqui et verum dicere, semper difficile est. = Mindig nehéz sokat beszélni és közben igazat

mondani.Multum oppugnaverunt me a iuventute mea, sed non devicerunt me. (Zsolt 129) = Ifjúságom óta

sokat gyötörtek, de el nem tiportak.

Mundus est ingens deorum omnium templum. (Seneca) = A világ az istenség hatalmas temploma.Mundus mihi crucifixus est ego mundo. (Gal 6,14) = A világ számomra keresztre van feszítve és éna világnak. (A karthauzi szerzetesek jelmondata.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 69/1

69

Mundus vult decipi. = A világ szereti, ha becsapják. (Régi mondás, de hozzá szokták tenni: „Ergodecipiatur” (Sebastian Brant) = Tehát be kell csapni, félre kell vezetni.)

Munera sumpta ligant. = Az elfogadott ajándékok leköteleznek. (függı helyzetbe hoznak)Munere multiplici plures generantur amici. = Gyakori ajándékozással sok barátot lehet szerezni.Muneribus et dii capiuntur. (Ovidius) = Ajándékokkal az isteneket is meg lehet vesztegetni (a

pogány ókorban).Muris in morem vivere. (Plautus) = Egér módjára élni. (Élısködni.)Muros erigunt, mores negligunt. = Falakat emelnek, de az erkölcsöket semmibe sem veszik. (Akár a

modern felvilágosodás jelszava is lehetne.)Murus aeneus conscientia sana. = Ércbıl való fal a jó lelkiismeret.Mus non uno fidit antro. (Plautus) = Az egér sem elégszik meg egy lyukkal. (Nem jó egy lóra tenni

mindent.)Mus salit in stratum, cum scit abesse catum. = Az egér még az ágyra is felugrik, ha tudja, hogy

távol a macska.Muscarum magna turba confunditur ursus. = Legyek csapatától még a nagy medve is zavarba jön.

(Sok lúd disznót gyız.)Musicam docet amor. (Plato) = A szerelmes szereti a muzsikát.

Mutant quadrata rotundis. (Horatius) = A kört négyszögesíteni, vagyis lehetetlenségre vállalkozni.Mutare exilium patria terra. = Önként vállalni a számőzetést.Mutare quis consilium non potest in alterius detrimentum. (Reg. iuris 33.) = Senki elhatározását

meg nem változtathatja más kárára.Mutatis mutandis. = Megváltoztatva a megváltoztatandókat, a szükséges változásokkal.Mutato nomine de te fabula narratur. (Horatius) = A nevet megcserélve, azonnal rólad szól a

mesém. (Horváth István Károly fordítása.)Mutua defensio tutissima. = A kölcsönös védelem a legbiztonságosabb.Mutum est pictura poema. = A (jó) festmény néma (hangtalan) költemény.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 70/

70

N

Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet. (Horatius) = Rólad van szó, már a szomszédodháza ég.Nam vitiis nemo sine nascitur, optimus ille est, qui minimis urgetur. (Horatius) = Senki sem

születik bőn nélkül, s annak a legjobb, akit csak kis bőnök terhelnek.Nascimur in lacrymis, lacrymabile ducimus aevum:  Clauditur in lacrymis ultima nostra dies. 

(Ovidius) = Sírva jövünk a világra, sírásban telik életünk, és sírással ér véget utolsó napunk is.Nascuntur poetae, oratores fiunt. = A költık születnek, a szónokok pedig azzá lesznek. Így is

mondják: Poeta nascitur, orator fit.Natura abhorret a vacuo. = A természet visszariad az ürességtıl. (Középkori jelmondat.)Natura artis magistra. = A természet a tudomány (a mővészet) tanítója.Natura nihil facit frustra, non deficit in necessariis, nec abundat in superfluis. (Arisztotelész) =

A természet semmit sem tesz feleslegesen. Nem szőkölködik a szükséges dolgokban, s nem

bıvelkedik a feleslegesekben.Natura non facit saltus. (Linné) = A természetben nincs ugrás (csak hosszú fejlıdés).Naturae iura bellum in contraria mutat. (Curtius) = A háború felforgatja a természetjogot.Naturale est magis nova quam magna mirari. (Seneca) = Inkább az újdonságot, nem pedig a

nagyságot szoktuk megcsodálni.Naturali iure omnium communia sunt ista: aer aqua profluens et mare, et per hoc, litora maris. 

(Jogi axióma) = A természetjog alapján: közös tulajdon a levegı, a folyóvíz és a tenger, ésennek következtében a tengerpart.

Naturalia non sunt turpia. (Régi mondás) = Ami természetes, az nem szégyenletes.Naturam expellas furca, tamen usque recurret. (Horatius) = Ha vasvillával őzöd is ki a

természetet, mégis szüntelen visszatér.Naturam frenare potes, sed vincere nunquam. = Fékezheted a természetedet, de legyızni nem bírod

soha.Navigare necesse est, vivere non est necesse. (Plutarchos) = A hajózás szükséges – nem pedig az

élet. (Pompeius Magnus mondta a hajósoknak, akik a búza lerakodása után nem akartakkievezni a kikötıbıl. A hivatás sokszor az életet is megköveteli, pl. a pap, az orvos a ragályosbeteghez is elmegy.)

Navita de ventis, de bobus narrat arator. = A hajós a szélrıl, a szántóvetı pedig az ökreirıl beszél.(Mindenki a saját mesterségérıl szeret beszélni.)

Ne condemneris, damnato non socieris. = Nem ítélnek el téged, ha nem pártolod a bőnöst.Ne dixeris: Peccavi... et quid mihi accidit triste? Altissimus enim est patiens redditor. (Sir 5,4) =

Ne mondd: Vétkeztem... és mi bántódás ért? – mert az Isten tovább bírja kitartással.Ne intret molam, qui vult evitare farinam. = Ne menjen az a malomba, aki nem akarja, hogy lisztes

legyen a ruhája.Ne noceat potus. = Hogy az ital meg ne ártson. (harapni kell utána egy falatot...)Ne pudeas quae nescieris te velle doceri; scire aliquid laus est, pudor est nil discere velle. (Cato) =

Ne szégyelld megtanulni, amit nem tudsz. Dicséretes dolog a tudás, de szégyenletes, ha valakinem is akar tanulni.

Ne puero gladium (dederis). = Ne adj kardot a gyermek kezébe. (Kés, villa, olló, gyerek kezébe nemvaló.)

Ne quid nimis. (Terentius – Cicero – Seneca) = Minden túlzást kerülve...Ne sutor ultra crepidam! = Varga (csizmadia), maradj a kaptafánál! (Apelles, a festı, a kiállított

képei állványa mögé bújva kihallgatta a látogatók bírálatát. Id. Plinius szerint az egyikfestmény elıtt megálló csizmadia megjegyezte, hogy a cipın egy f őzılyukkal kevesebb van akelleténél. Másnap a csizmadia ismét meglátogatta a kiállítást, s amikor az egyik kép

alakjának lábán fedezett fel egy hibát, azt is szóvá tette. Erre a festı kilépett az állvány mögül

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 71/

71

és erélyesen figyelmeztette a csizmadiát a fenti szavakkal. – Aki nem tud arabusul, nebeszéljen arabusul.)

Ne te quaesiveris extra. (Persius) = Ne kint keresd önmagad. (Nézz gyakran magadba!)Ne timeas! = Ne félj! (Jelmondat)Ne varietur. = Ne legyen változtatás.Nec cito, nec temere. = Sem gyorsan, sem vakmerıen. (Jelmondat)Nec hodie, nec heri, nec cras credas mulieri. = Se ma, se tegnap, se holnap ne higgy az asszonynak.

(A „legtöbb nı nem is tud igazat mondani – érzelmeikkel emlékeznek…” – Németh László)Nec invideamus altius stantibus. Quae excelsa videntur, praerupta sunt. (Seneca) = Ne irigyeljük

azokat, akik magas állásban vannak, könnyebben lezuhannak.Nec me pudet fateri nescire quod nesciam. (Cicero) = Nem szégyellem bevallani, ha valamit nem

tudok.Nec nulli sis amicus, nec ullis. = Légy barátja valakinek, de ne mindenkinek.Nec philosophia sine virtuteest, nec sine philosophia virtus. Philosophia studium virtutis est, sed

per ipsam virtutem. (Seneca) = Nincs filozófia erény nélkül, sem erény filozófia nélkül. Afilozófia az erény tanulása, de magának az erénynek útján.

Nec pluribus impar. = Nem vagyok másnál kisebb. (XIV. Lajos ezt még megtoldotta azzal, hogy a

nappal is egyenlı

vagyok. Mások szerint ezt már II. Fülöp is mondotta.)Nec pollicendo, nec terrendo. = Sem hízelgı ígérgetéssel, sem fenyegetéssel – nem tántorítható elmeggyızıdésétıl. (A vértanúk életében sokszor elıforduló kifejezés.)

Nec possum tecum vivere nec sine te. (Martialis) = Sem veled, sem nélküled nem tudok élni.Nec quae praeteriit hora redire potest. = A tovatőnt óra sohasem tér vissza.Nec quae praeteriit iterum revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest. (Ovidius) =

Az egyszer eltávozott hullám nem tér többé vissza, sem az elrepült idı.Nec scire fas ast omnia. (Horatius) = Nem szabad mindent tudni. (A titokzatosság az ember

természetéhez tartozik.)Nec sibi, nec aliis utilis. (Cicero) = Se magának, se másoknak nem hasznos.Nec soli impar. = Egyenlı vagyok a Nappal. (II. Fülöp spanyol király mondása.)Nec summus cunctis Iupiter ipse placet. = Még Jupiter sem tetszik mindenkinek. (Nincs olyan

ember a világon, akit mindenki szeretne.)Nec unquam satis fida potentia, ubi nimia est. (Tacitus) = Sohasem lehet biztonságos az a hatalom,amely túlméretezett.

Necessitas dat legem, non ipsa accipit. (Publ. Syrus) = A szükség hoz törvényt, nem pedig elfogad.(A szükség törvényt bont.)

Necessitas mater artium. = A szükség a tudományok anyja.Necessitas non habet legem. (Reg. iuris) = A végszükség nem ismer törvényt.Necessitas plus posse quam pietas solet. (Seneca) = A szükség többre képes, mint a jámborság.Necessitas ultimum et maximum telum est. (Titus Livius) = A végszükség az utolsó és a legnagyobb

fegyver.Necessitati parendum est. (Cicero) = A végszükségnek engedni kell.Neganti incumbit probatio. (Jogi axióma) = Aki tagad, annak kell bizonyítani.

Nego maiorem. = A skolasztikus szillogizmus egyik eleme. (A f ıtétel tagadása.)Neminem pecunia divitem fecit. (Seneca) = A pénz senkit sem tett gazdaggá.Nemini obesse – omnibus prodesse. = Senkinek sem ártani és mindenkinek hasznára lenni.

(Jelmondat)Nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit. = Senki sem olyan vad, hogy ne lehetne

megszelídíteni.Nemo ante mortem beatus. (Solon) = Senki sem boldog halála elıtt.Nemo dat quod non habet. (Jogi axióma) = Senki sem adhatja azt, amivel nem rendelkezik.Nemo debet bis vexari pro una et aedem causa. (Ulpianus) = Senkit sem lehet egy és ugyanazon

ügyben kétszer zaklatni.Nemo doctus unquam mutationem consilii inconstantiam dixit esse. (Cicero) = Egyetlen értelmes

ember sem tartotta véleménye megváltoztatását állhatatlanságnak.Nemo enim est tam senex, qui se annum non putet posse vivere. (Cicero) = Senki sem olyan öreg,hogy még egy évet ne ígérne magának.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 72/

72

Nemo esse iudex in sua causa potest. (Publ. Syrus) = Senki sem lehet bíró a saját ügyében.Nemo est qui semper vivat, et qui huius rei habeat fiduciam: melior est canis vivus leone mortuo.

(Préd 9,4) = Míg valaki az élık közé tartozik, addig még van reménye. Mert jobb az élı kutya,mint a kimúlt oroszlán.

Nemo est tam fortis, cui pareant vincula mortis. = Senki sem olyan erıs, hogy a halál bilincseitszéttörje.

Nemo invitus compellitur ad communionem. (Ulpianus) = Senkit sem lehet a közös életmódrakényszeríteni.

Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est. (Publ. Syrus) = Senki sem él olyan szegényen, mintamilyen szegényen született.

Nemo iudex in causa sua. = Senki sem lehet bíró a saját ügyében. (Nem lenne tárgyilagos a döntése.)Nemo laeditur nisi a seipso. = A legtöbb bajt magunk okozzuk magunknak.Nemo liber est qui corpori servit. (Seneca) = Senki sem szabad, aki csak testének él. (A szórakozás

és az élvezetek rabja lesz.)Nemo malus felix. (Juvenalis) = Egyetlen rossz ember sem boldog (legalábbis tartósan).Nemo me impune lacesset. (Zrínyi Miklós) = Senki engem büntetlenül ne bántson!Nemo mortalium omnibus horis sapit. (Plinius) = Senki emberfia sem bölcs élete minden órájában.

Nemo nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur. Sive enim vivimus, Domini sumus, sive morimurDomino morimur. Sive ergo vivimus, sive morimur, Domino sumus. (Róm 14,7-8) = Senkiközülünk nem él önmagának és senki nem hal meg önmagának. Míg élünk, Istennek élünk, sha meghalunk, Istennek halunk meg. Tehát akár élünk, akár meghalunk, az Úréi vagyunk.

Nemo patriam quia magna est amat, sed quia sua. (Seneca) = Senki sem azért szereti hazáját, mertaz nagy, hanem mert sajátja.

Nemo plus iuris in alterum transferre potest, quam ipse habet. (Jogi közmondás) = Senki semruházhat át másra több jogot, mint amennyivel ı maga bír.

Nemo potest ad impossibile obligari. (Reg. iuris 6.) = Lehetetlenre senki sincs kötelezve.Nemo potest dominis pariter servire duobus. (Lk 16,13) = Senki sem szolgálhat egyszerre két

úrnak.Nemo potest duobus dominis servire: aut enim unum odio habebit, et alterum diliget: aut unum

sustinebit, et alterum contemnet. Non potestis Deo servire et mammonae. (Mt 6,24) =Senki sem szolgálhat két úrnak. Vagy győlöli az egyiket, a másikat pedig szereti, vagyragaszkodik az egyikhez, a másikat pedig megveti. Nem szolgálhattok az Istennek is, aMammonnak is. (A „Mammon” pun szó, amelyet a héber nyelv is átvett, pénzt, gazdagságot

 jelentett.)Nemo potest omnia scire. (Varro) = Senki sem tudhat mindent.Nemo potest personam diu ferre. (Seneca) = Senki sem viselhet sokáig álarcot.Nemo potest plus iuris transferre in alium, quam sibi ipsi competere dignoscatur. (Reg. iuris 79.)

= Senki másra több jogot át nem ruházhat, mint amennyivel maga rendelkezik.Nemo potest scire, quis primus debeat ire. = Senki sem tudhatja, ki indul elıbb a „nagy útra”.Nemo propheta in patria sua. (Lk 4,24) = Senki sem próféta (azaz tekintély) a saját hazájában.Nemo punitur pro alieno delicto. = Senkit sem lehet más bőnéért büntetni.

Nemo repente bonus, nemo repente malus. = Senki sem lesz hirtelen jóvá – senki sem lesz hirtelengonosszá.

Nemo repente fuit turpissimus. (Juvenalis) = Senki sem lett váratlanul gazember. (A neveléstnagyon korán el kell kezdeni.)

Nemo scit, ubi calceus urat, nisi eum portat. = Csak az tudja, hol szorít a cipı, aki hordja.Nemo sibit satis est: eget omnis amicus amico. = Senki sem elég magának. A barátnak barátra van

szüksége.Nemo sine vitiis nascitur. (Horatius) = Senki sem születik hiba nélkül.Nemo solus satis sapit. (Plautus) = Az ember egyedül (közösség nélkül) nem tud kibontakozni.Nemo tenetur ad impossibilia. = Lehetetlenre senki sem kötelezhetı.Nemo tenetur se ipsum accusare. = Senki sem köteles önmagát bevádolni.

Nemo timendo ad summum pervenit locum. (Publ. Syrus) = Egyetlen félénk ember sem emelkedettfel magas méltóságba.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 73/

73

Nemo unquam neque poeta, neque orator fuit, qui quemquam meliorem quam se arbitraretur. (Cicero) = Sohasem volt olyan szónok vagy költı, aki magánál mást nagyobbnak ismert volnael.

Nemo viam veterem vel amici spernat amorem. = Senki se vesse meg a régi utat, sem a barátszeretetét.

Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit. (Cicero) = Nem volt soha olyan nagyegyéniség, aki valami isteni sugallatot ne hordott volna a lelkében.

Neque auro, neque, argento, sed honore. = Sem az arany, sem az ezüst, csak a tisztesség számít.(Jelmondat)

Neque aurum honorat, neque argentum. = Sem az arany, sem az ezüst nem hoz megbecsülést.(Jelmondat)

Neque frigidus es, neque calidus: utinam frigides esses, aut calidus – sed quia tepidus es, et necfrigidus, nec calidus, incipiam te evomere ex ore meo. (Jel 3,15) = Se hideg, se meleg nemvagy. Bárcsak hideg volnál vagy meleg! De mivel langyos vagy, se hideg, se meleg, kivetlek aszámból. (A Lélek üzenete a laodiceai egyházhoz, de vonatkozik az elvtelen emberre is,akinek nincs véleménye, s mindenképpen „középen” akar maradni.)

Neque mittunt vinum novum in utres veteres, alioquin rumpuntur utres, et vinum effunditur, et

utres pereunt. Sed vinum novum in utres novos mittunt: et ambo conservantur. (Mt 9,17)= Új bort sem töltenek régi tömlıkbe. De ha mégis, kiszakadnak a tömlık, a bor kiömlik s atömlık tönkremennek. Az új bort új tömlıbe öntik, így ez is, az is megmarad.

Neque nullis sis amicus, neque multis. (Manuzio) = Ne élj barát nélkül, de ne legyen túl sok barátodsem.

Neque prope, neque procul. = Sem közel, sem távol.Nequissimi hominis est prodere amicum. = Becstelen ember árulja el barátját.Nervus rerum. = Egy görög filozófus a pénzre értette ezt a kifejezést. A latin formula Cicerónál

  jelenik meg. Kiegészítve így használják: Nervus rerum gerendarum. = Pénz a lelkemindennek.

Nescias, quod scis, si sapis. (Terentius) = Ha okos vagy, tégy úgy, mintha nem tudnád azt, amittudsz.

Nesciat sinistra tua, quid faciat dextera tua. (Mt 6,3) = Ne tudja balkezed, mit tesz a jobb. (Azalamizsnát nem feltőnıen kell gyakorolni.)

Nescis, quod serus vesper vehat. (Horatius, Macrobius) = Nem tudod, mit hoz még a késı este.Nescit oboedientia moram. = Az engedelmesség nem késlelkedik. (Jelmondat)Nescit otiari virtus. = Az erény sohasem henyél.Nescit regnare, qui nescit dissimulare. = Nem tud az uralkodni, aki minden apróságon fennakad.

(Vagyis: Nem kell mindent észrevenni.)Nescit tarda molimina Sancti Spiritus gratia. (Szent Ágoston) = A Szentlélek kegyelme nem ismer

semmi akadályt.Nescit vox missa reverti. (Horatius) = A kimondott szó nem tér vissza.Nescitis quid petatis. (Mt 20,22) = Nem tudjátok, mit kértek...Nigra sum, sed formosa. (Én 1,5) = Barna a bıröm, de azért szép vagyok... (E szavakat idézte XXII.

János pápa egy néger püspök bíborosi kinevezésénél.)Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum creba mutatio. (Seneca) = A gyógyulást nem

segíti elı az orvosok gyakori cserélgetése.Nihil aliud est ebrietas, quam voluntaria insania. (Seneca) = A részegség szándékos ırület.Nihil citius arescit, quam lacrima. = Semmi sem szárad fel olyan hamar, mint a könny.Nihil difficile amanti puto. (Cicero) = Szerelmesnek semmi sem nehéz.Nihil difficile volenti. = Semmi sem nehéz az erıs akaratú embernek.Nihil dulcius, quam omnia scire. (Cicero) = Nincs édesebb, mint mindent tudni.Nihil enim semper floret, aetas succedit aetati. (Cicero) = Semmi sem virágzik örökké. Az egyik

kort követi a másik.Nihil eripit fortuna, nisi quod dedit. = A szerencse csak azt rabolhatja el, amit adott.

Nihil est ab omni parte beatum. (Horatius) = Nincs tökéletes boldogság.Nihil est aliud bene et beate vivere, nisi honeste et recte vivere. (Cicero) = Jó és boldog élet abecsületes és tisztességes élet.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 74/

74

Nihil est aliud falsitas nisi veritatis imitatio. (Iustinianus) = nem más a hamis magatartás, mint azigazság utánzata.

Nihil est difficilius, quam bene imperare. = Semmi sem nehezebb, mint a jó kormányzás. (Aki élenvan, mindig ki van téve sokszor igazságtalan bírálatnak is.)

Nihil est in intellectu quod non prius fuerit in sensu. (Skolasztikus axióma) = Semmi sem jelenikmeg az értelemben, ami nem volt már meg az érzékekben.

Nihil est miserius, quam animus conscius. (Plautus) = Semmi sem nyomorúságosabb, mint abőntudat. (Nagy hóhér a lelkiismeret.)

Nihil est opertum, quod non revelabitur, et occultum, quod non scientur. (Mt 10,26) = Semmisincs elrejtve, ami nyilvánosságra ne kerülne, s olyan titok nincs, ami ki ne tudódnék egyszer.

Nihil est quod timeas, si innocens es. (Quintilianus) = Nem kell semmitıl félned, ha ártatlan vagy.Nihil est simul et inventum et perfectum. (Cicero) = Semmi sem tökéletes a feltalálás pillanatában.Nihil est tam miserabile quam ex beato miser. (Cicero) = Senki sem nyomorultabb, mint az, aki

boldog emberbıl lett szerencsétlen.Nihil est veritatis luce dulcius. (Cicero) = Semmi sem édesebb, mint az igazság ragyogása.Nihil honestum esse potest, quod iustitia vacat. (Cicero) = Semmi sem tisztességes, ha nincs benne

igazságosság.

Nihil ille reliquit. (VIII. Kelemen pápa) = Semmit sem hagyott maga után.Nihil immutetur in ecclesia. = Semmit sem változtassanak meg az Egyházban. (Gyakoribb kifejezés:Sede vacante nihil innovetur. = A pápai (püspöki) szék üresedése alatt tartózkodni kellminden újítástól.)

Nihil in hominum genere rarius perfecto oratore inveniri potest. (Cicero) = Emberek közöttnagyon ritka a tökéletes szónok.

Nihil magis aegris prodest quam ab eo curari, a quo volunt. (Seneca) = A beteg javára válik, hamaga választhatja meg orvosát (akiben jobban bízik).

Nihil nega, parum crede, nisi videas. = Ne tagadj semmit, alig higgy el valamit, míg meg nemnézted.

Nihil novi sub coelo. = Semmi sem új az ég alatt. (Nincs új a Nap alatt.)Nihil obstat. = Semmi akadálya – Egyházi könyvbíráló ajánlása valamely írásmő kiadására.

Nihil perpetuum, pauca diaturna sunt. (Seneca) = A földön semmi sem örök, néhány dolog maradfenn hosszabb ideig.

Nihil potest placere quod non decet. (Quintilianus) = Nem lehet abban gyönyörködni, ami illetlen.Nihil probat, qui nimium probat. = Semmit sem bizonyít, aki nagyon is erılködik.Nihil recte sine exemplo docetur. = Példa nélkül nem lehet helyesen nevelni. (A jó példa vonz...)

Más szavakkal: Longum est iter per praecepta, breve et efficax per exempla. = A példasokkal hatásosabb, mint a parancsolgatás.

Nihil sine Deo. = Isten nélkül semmit. (Jelmondat)Nihil sine episcopo. = A püspök tudta nélkül (lényeges dolgot nem szabad kezdeményezni, hiszen ı 

az egység záloga az Egyházban).Nihil tam absurdum dici potest, ut non dicatur a philosopho. = Nincs olyan lehetetlen dolog, amit

egy filozófus ne tudna állítani.

Nihil tam sanctum, quod non violari, nihil tam munitum quod non expugnari pecunia possit.  (Cicero) = Semmi sem olyan szent, semmi sem olyan erıs, hogy azt a pénz ne tudnábeszennyezni vagy meghódítani.

Nihil vincit, nisi veritas; nihil salvat, nisi charitas. (Szent Ágoston) = Semmi sem gyız meg, csak azigazság, semmi sem ment meg, csak a szeretet.

Nil admirari. (Horatius) = Semmin se csodálkozzál!Nil agere delectat. (Cicero) = Néha jól esik a semmittevés (lazítás).Nil desperandum! = Sohasem kell kétségbeesni!Nil dictu foedum visuque haec limina intra quae puer est. (Juvenalis) = Ahol gyermek van, ott

ocsmány beszéd vagy kép át ne lépje a ház küszöbét.Nil difficile amanti. (Cicero) = A szerelmesnek semmi sem nehéz.

Nil difficile volenti. (Horatius) = Semmi sem nehéz annak, aki szívbı

l cselekszik.Nil honestum esse potest quod iustitia vacat. (Cicero) = Nem lehet az tisztességes, amiben nincsigazságosság.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 75/

75

Nil humani a me alienum esse puto. (Terentius) = Semmi emberi dolog nem idegen tılem.Nil ingrato terra peius alit. = Hálátlan embernél rosszabbat még nem hordott a Föld.Nil medium est. = Nincs középút! (Vagy vele, vagy ellene.)Nil mortalibus arduum est. (Horatius) = Ember számára nincs elérhetetlen.Nil novi sub sole. (Préd 1,9) = Nincs semmi új a Nap alatt.Nil novit, qui aeque omnia novit. (Varro) = Semmit sem tud az, aki mindent egyformán tud.

(Nincsenek polihisztorok.)Nil parum, nil nimis. = Se kicsinyesség, se túlzás.Nil parvum sapias et adhuc sublimia cures. (Horatius) = Ne nézz a kicsinyes dolgokra, csak a

felemelıkre.Nil perpetuum pauca diuturna sunt. (Seneca) = Semmi sem örök és kevés dolog maradandó (a

földön).Nil sine magno vita labore dedit mortalibus. (Horatius) = Az élet semmit sem adott az

emberiségnek nagy erıfeszítések nélkül.Nil spernat auris, nec tamen credat statim. (Phaedrus) = Mindent hallgass meg, de ne higgy el

hamar semmit.Nil temere credas uxoris saepe querelas; namque dolos novit et quos tu diligis odit. = Ne higgy

mindjárt a feleséged panaszának, jól ismeri a ravaszkodást, s akit te szeretsz,ı

nem szívleli.Nimia familiaritas contemptum parit. = A nagy közvetlenségnek lenézés lesz a következménye.Nimia fiducia magnae calamitatis esse solet. (Cornelius Nepos) = A túlságos bizalmaskodás nagy

baj forrása szokott lenni.Nimium ne crede colori. (Vergilius) = Nem mind arany, ami fénylik. (Más szóval: a látszat csal.)Nisi caste, saltem caute. = Ha nem tudsz tisztán élni, legalább ne csinálj botrányt. (Így is lehet

mondani: Si non caste, caute.)Nitere cum studio, si vis aliquando nitere. = Ha egyáltalán ragyogni akarsz, akkor fényeskedj a

tudásoddal.Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata. (Ovidius) = Ami tilos, azt mindig keressük és

óhajtjuk, ami nem megengedett.Nobile par fratrum. = Két jó testvér (jó barát).

Nobiscum purpura nata est. = Bíborban születtünk. (Jelmondat)Nocet empta dolore voluptas. (Horatius) = Pénzes gyönyör gyötör.Novicis nocet. = Csak a bőnösöket bünteti. (Jelmondat)Nocte rubens coelum cras indicat esse serenum. = A vörös égalja másnapra derős idıt ígér. (Soha

sem szabad kétségbeesni.)Nodum in scripto quaeris. (Terentius) = Még a kákán is csomót keresel.Nolens volens. = Kénytelen-kelletlen, akár tetszik, akár nem.Noli esse incredulus, sed fidelis. (Jn 20,27) = Ne légy hitetlen, hanem hívı. (A hitetlen Tamás

története: Miután Jézus oldalsebébe helyezte kezét, Tamás felkiáltott: Én Uram és Istenem! –Jézus pedig így szólt: Hittél, mert láttál. Boldogok, akik nem látnak és hisznek.)

Noli facere mala et non te apprehendent. Discede ab iniquo et deficient mala abs te. (Sir 7,1-2) =Ne tégy semmi rosszat és nem ér semmi rossz. Kerüld a bőnt, s a bőn is elkerül.

Noli me tangere. (Jn 20,17) = Ne nyúlj hozzám... Jézus mondta Mária Magdolnának, feltámadásaután.

Noli per „cras, cras” differre tuas, rogo, metas. Nam per „cras, cras, cras” omnis consumituraetas. = Ne mondd: holnap, holnap végzem majd el a dolgom, mert holnap, holnap, holnapminden idıd elfogy.

Noli pugnare duobus. = Ne harcolj egyszerre két ellenséggel.Noli turbare circulos meos! = Ne zavard a köreimet! (Ne háborgassatok a munkámban! –

Archimedesz mértani ábrákat rajzolva mondta ezt a római katonának, aki kardjával ıt megölnikészülıdött. – Tanulság: Még háború idején sem szabad felhagyni a tudományos kutatással.)

Nolite ergo solliciti esse in crastinum. Crastinus enim dies sollicitus erit sibiipsi, sufficit dieimalitia sua. (Mt 6,34) = Ne aggódjatok tehát a holnap miatt, a holnap majd gondoskodik

magáról. A mának elég a maga baja.Nolite iudicare, ut non iudicemini. In quo enim iudicio iudicaveritis, iudicabimini: et in quamensura mensi fueritis, remetietur vobis. (Mt 7,1-2) = Ne ítélkezzetek, hogy felettetek se

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 76/

76

ítélkezzenek! Amilyen ítélettel ti ítélkeztek, olyannal fognak majd felettetek is ítélkezni.Amilyen mértékkel mértek, olyannal fognak majd nektek is visszamérni.

Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis, et induentes novum. (Kol 3,9-10) = Ne hazudjatok egymásnak (se magatoknak). Vessétek le a régi embertszokásaival együtt és öltsétek fel az újat.

Nolite seduci: Corrumpunt mores bonos colloquia mala. (1 Kor 15,33) = Ne hagyjátok magatokatfélrevezetni! A gonosz beszéd megrontja a jó erkölcsöt.

Nolite timere eos, qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere. (Mt 10,28) = Neféljetek azoktól, akik megölik a testet, a lelket azonban nem tudják megölni.

Nolui, sed coactus volui. = Nem akartam, csak kényszer hatására cselekedtem... (enyhítı körülménynek számít)

Nomen est omen. (Plautus) = Nevében a végzete. (A név maga már árulkodó, jó vagy rossz irányban.)Nomina stultorum scribuntur ubique locorum. = Az ostobák nevei mindenütt olvashatók.Nomina sunt odiosa. (Cicero) = A nevek győlöletesek. (Cicero egyik beszédében ezt mondja:

Homines notos sumere odiosum est. = Tekintélyes embereket megnevezni kényes dolog.)Nomokrácia = A törvények uralma, szemben a törvénytipró önkényeskedéssel.Non accepimus brevem vitam, sed facimus. (Seneca) = Az életet magunk tesszük röviddé, nem így

kaptuk.Non agnoscetur in bonis amicus, et non abscondetur in malis inimicus. (Sir 12,8) = Jó sorsbannem tudjuk, ki a jó barátunk, balsorsban kiderül, ki az ellenségünk.

Non amat hic puerum, qui raro corripit illum. = Nem szereti az a gyermeket, aki ritkán feddi meg.(A túlzott engedékenység végzetes mulasztás.)

Non amo nimium diligentes. (Scipio Africanus, Cicero nyomán) = Nem szeretem a túlságosantörtetıket.

Non bene corripies puerum, cum venerit hospes. = A gyermeket a vendég jelenlétében nem szabadmegdorgálni.

Non bene creduntur, nimium qui blanda loquuntur, decipiuntur aves per cantus saepe suaves. =A hízelgı beszédnek nem kell hinni, a madarakat is gyakran félrevezetik a szép énekek.

Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio. = Nem jó uralkodó az, aki maga nem tud

engedelmeskedni.Non bene olet, qui semper bene olet. (Martialis) = Nem jó illatú, aki mindig jó szagú.Non bene pro toto libertas venditur auro. (Phaedrus) = Semennyi arannyal nem lehet a szabadságot

megfizetni.Non bis in idem. = Jogi alapelv, lényege: senkit sem szabad egy dologért kétszer megbüntetni.Non bonus est socius, qui devorat omnia solus. = Nem jó az a társ, aki egyedül mindent felfal.Non caret is, qui non desiderat. = Nem szőkölködik az, akinek nincs igénye.Non cedam malis. = Nem engedek a rossznak. (Jelmondat)Non cedunt ignibus ignes. = A tőz a tőznek nem enged. (Jelmondat)Non compos sui. = Nem ura magának, nem képes magán uralkodni, nem beszámítható.Non cras, quod hodie. = Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra. (Jelmondat)Non cuivis homini contingit adire Corinthum. = Nem mindenki juthat el Korinthoszba (azaz a

dicsıségbe, a siker fokára).Non curatur, qui curat. (Orvosi közmondás) = Nem gyógyul, aki búsul.Non dat natura virtutem, ars est bonum fieri. (Seneca) = Nem születünk jónak – magunknak kell

azzá válnunk.Non de ponte cadit, qui cum sapientia vadit. = Nem esik le a hídról, aki okosan jár rajta.Non debet aliquis alterius odio praegravari. (Reg. iuris 22.) = Nem szabad senkit sem üldözni

másnak a hibájáért.Non decet. = Nem illik.Non donat qui necessariis oneribus succurrit. (Ulpianus) = Nem ajándék az, ha valaki köteles

terheinek tesz eleget.Non enim cogitationes meae, cogitationes vestrae: neque viae vestrae, viae meae, dicit Dominus.  

(Iz 55,8) = Hiszen az én gondolataim nem a ti gondolataitok, és az én útjaim nem a ti útjaitok– mondja az Úr.Non est ad astra mollis e terris via. (Seneca) = Nem könnyő az út a földrıl a csillagokba.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 77/

77

Non est bonum esse hominem solum. (Ter 2,18) = Nem jó az embernek egyedül lenni.Non est consilium, quod fit in ore trium. = Amit hárman tudnak, ritkán marad titokban.Non est, crede mihi, sapientia dicere „vivam”. Sera nimis vita est crastina: vive hodie. (Martialis)

= Higgy nekem: nem bölcs dolog így gondolkodni: Majd másképp fogok élni. A másnapmindig már késı, - élj ma!

Non est de fide. = Nem hittétel, nem dogma. (Így is mondjuk: nem Szentírás.)Non est de sacco tanta farina tuo. = Ennyi liszt nem jut a te zsákodból. (Vagyis: Nem futja a

tehetségedbıl, a képességeidbıl.)Non est enim aliquid absconditum, quod non manifestetur: nec factum est occultum, sed ut in

palam veniat. (Mk 4,22) = Mert nincs elrejtve semmi, amire fény ne derülne és nincs titok,amely nyilvánosságra ne jutna.

Non est fumus absque igne. = Csak a tőznek van füstje. (A jónak sokszor kellemetlen mellékhatása islehet. Rózsa és tövis édes testvérek.)

Non est hic locus. = Most nincs itt a helye (hogy szóba hozzuk).Non est impossibile apud Deum, omne verbum. (Lk 1,37) = Istennél semmi sem lehetetlen.Non est in medico, quod moriatur homo. = Nem az orvos az oka, ha meghal a beteg ember. (Hacsak

aktív eutanáziát nem alkalmaz.)

Non est in mora, qui potest exceptione legitima se tueri. (Reg. iuris 60.) = Nincs késedelemben az,aki jogos mentséget hoz fel.Non est obligatorium contra bonos mores praestitum iuramentum. (Reg. iuris 58.) = A jó

erkölcsökbe ütközı eskü nem kötelez.Non est opus valentibus medicus, sed male habentibus. (Mt 9,9) = Nem az egészségeseknek kell az

orvos, hanem a betegeknek.Non est potestas nisi a Deo; quae autem sunt, a Deo ordinatae sunt. (Róm 13,1) = Nincs hatalom,

csak az Istentıl – ami van, azt Isten rendelte.Non est servus maior domino suo. (Jn 15,20) = Nem nagyobb a szolga uránál.Non est sine culpa, qui rei quae ad se non pertinet, se immiscet. (Reg. iuris 19.) = Hibázik az, aki

olyasmibe avatkozik bele, amihez nincs köze.Non est vir fortis et strenuus qui laborem fugit. (Seneca) = Nem erıs és becsületes az, aki fut a

munka elıl.Non exemplis sed legibus est iudicandum. = Nem példák alapján, hanem törvények szerint kellítélkezni.

Non expedit. = Nem hasznos, nem kívánatos.Non facit hoc aeger, quod sanus sauserat aegro. = Nem teszi meg azt a beteg, amit az egészséges

tanácsol neki.Non faciunt meliorem equum aurei freni. (Seneca) = A lovat arany zabla nem teszi gyorsabbá.Non firmatur tractu temporis, quod de iure ab initio non subsistit. (Reg. iuris 18.) = Ha valami

kezdettıl fogva érvénytelen, az idık folyamán sem válhat érvényessé.Non flere, non indignari, sed intelligere. (Spinoza) = Nem a siránkozás, nem a méltatlankodás,

hanem a megértés a fontos.Non habet aguillam, per caudam, qui tenet illam. = Még nem azé az angolna, aki a végénél fogja.

Non hic curatur qui curat. = Nem talál itt gyógyulást, aki gondjait el nem veti. (A római Antonius-fürdık felirata.) (A testi és lelki betegség kölcsönhatásban van egymással.)

Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. (Mt 4,4) = Nemcsakkenyérrel él az ember, hanem minden tanítással is, amely az Isten szájából származik.

Non interventio. = A be nem avatkozás politikája a nemzetközi jogban.Non irascatur aliquis, nisi causa sciatur. = Nem kell amiatt haragudni, aminek nem ismerjük az

okát.Non laeta extollant animum nec tristia frangant. = Az öröm ne tegyen elbizakodottá, sem a

szomorúság levertté.Non laudes virum in specie sua, neque spernas hominem in visu suo. (Sir 11,2) = Senki fiát ne

dicsérd a szépsége miatt, s a külseje miatt ne vess meg senkit.

Non laudo florem, qui nullum praebet odorem. = Nem dicsérem azt a virágot, mely nem árasztillatot.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 78/1

78

Non licet actori, quod reo licitum non existit. (Reg. iuris 32.) = Nincs megengedve az a felperesnek,ami az alperesnek tilos.

Non licet in bello bis peccare. = Háborúban nem lehet kétszer tévedni.Non mensae cultum, sed dantis respice vultum. = Ne a terített asztalra, hanem a vendéglátó arcára

tekints. (Nem az étel, hanem a szíves fogadtatás a fontos.)Non metu, sed officii causa peccatis abstinendum. (Cicero) = Nem félelembıl, hanem

kötelességbıl kell tartózkodni a rossztól.Non metuit mortem, qui scit contemnere vitam. (Cato) = Nem fél az a haláltól, aki meg tudja vetni

az életet.Non moritura. = Halhatatlan vagyok. (Giulia Gonzana jelmondata)Non moriturus. = Halhatatlan. (mőveiben élni fog)Non mors humano subiacet imperio. = A halál nincs az ember hatalmában.Non multa, sed multum. (Plinius) = Nem sokfélét, hanem sokat (azaz: egyet, alaposan kell végezni).Non nobis Domine, Non nobis, sed nomini tuo da gloriam. (Zsolt 113,1) = Ne nekünk Uram, ne

nekünk, hanem a Te nevednek legyen dicsıség.Non nova, sed nove. = Nem újat, de újszerően elıadni valamit.Non numerantur sententiae, sed ponderantur. (ifj. Plinius) = Nem az érvek száma, hanem azok

súlya számít.Non numero horas nisi serenas. = Csak a kellemes órákat számolom (toronyórák felirata).Non obiit, abiit. = Nem halt meg, csak eltávozott...Non olet. = (A pénznek) nincs szaga... (Vespasianus császár (9-79) a háborús kiadások fedezése

érdekében még az illemhelyeket is megadóztatta, amit fia, Titus ellenzett. Amikor a fentiadóbevételekbıl Titus pénzt kért az apjától, az adott ugyan, de megkérdezte: Büdös-e? Titusválaszolta: Non olet... nincs szaga. – A szólás értelme: a pénz, a gazdagság eredetét nemnagyon tanácsos firtatni.)

Non omne quod licet, honestum est. (Jogi axióma) = Nem minden, ami megengedett, egybentisztességes is. (A törvény nem tilthat meg mindent, az erkölcsi norma azonban akkor is él.)

Non omne quod nitet aurum est. = Nem mind arany, ami fénylik.Non omnes sancti, qui calcant limina templi. Dilige virtutem, si vis reperire salutem. = Nem

mindenki szent, aki a templom küszöbét koptatja. Az erényt kövesd, ha üdvösséged szívügyed.Non omnes, qui cytharam habent, cytharoedi sunt. (Varro) = Nem mindenki citerás, akinekciterája van.

Non omnia possumus omnes. (Vergilius) = Nem mindnyájan tudunk mindent megtenni. (Aképességek és lehetıségek különbözık.)

Non omnibus aegris eadem auxilia conveniunt. (Celsius) = Nem minden betegnek használ ugyanazaz orvosság. (Orvosi axióma)

Non omnis moriar, multaque pars mei, vitabit Libitinam. (Horatius) = Nem halok meg teljesen,sok minden, ami bennem él, elkerüli a halált. (Nem fogok egészen meghalni, mert mőveimfenntartják nevemet. Libitina a halál istennı je volt.)

Non plaga, sed contumelia iram concitat. (Claudius és mások is) = Nem a sorscsapások, hanem aszégyen kelti fel a haragot és a bosszút.

Non plus ultra. (Pindarosz) = Nincs tovább... valaminek a netovábbja, csúcsteljesítmény,felülmúlhatatlan, utolérhetetlen.

Non possidentem multa vocaveris recte beatum. (Horatius) = Aki nem túlságosan gazdag, aztboldognak mondhatod.

Non possumus. = Nem tehetjük. (VII. Kelemen pápa (1478-1534) ezekkel a szavakkal utasította elVIII. Henrik angol király felszólítását, hogy feleségétıl válassza el.

Non potuit medicus medico praestare salutem, sis ergo medico tu medicina Deus. = Az orvos nemtudja az orvost meggyógyítani – Isten, te légy az orvos orvossága. (Középkori szállóige.)

Non praestat impedimentum, quod de iure non sortitur effectum. (Reg. iuris 52.) = Ami jogilagérvénytelen, nem minısül akadálynak.

Non procul ex proprio stipite poma cadunt. = Az alma nem esik messze a fájától.

Non progredi est regredi. = Aki nem halad elı

re, az már tulajdonképpen hátrál. („Lejtı

n lakni nemlehet...” – Mécs László)Non propter esum, sed propter Jesum. = Ne az anyagi jólét, hanem Jézus legyen az életed.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 79/1

79

Non putarem. = Nem gondolnám. (Elıre nem látott dolgok, körülmények számbavétele.)Non quae verba iacent, sed mihi facta placent. = Nem a szavak, a tettek számítanak.Non quam diu, sed quam bene vixeris refert. = Nem az a fontos, hogy milyen sokáig, hanem hogy

milyen jól éltél. (Nem hosszmértékkel, hanem súlymértékkel mérik az életet.)Non qui bene coepit, sed qui bene finit, laudatur. = Nem a jó kezdet, hanem a jó befejezés érdemel

dicséretet.Non qui parum habet, sed qui plus cupit pauper est. (Seneca) = Nem az a szegény, akinek kevés

van, hanem aki mindig többre vágyik.Non quis, sed quid. = Nem az a fontos, hogy ki mondta, hanem az, hogy mit mondott.Non recuso laborem. = Nem riadok vissza a munkától. (Szent Márton után Serédi Jusztinián bíboros,

hercegprímás jelmondata.)Non refert quam multos libros, sed quam bonos habeas. (Seneca) = Nem az számít, mennyi

könyved van, hanem az, hogy hány jó könyved van.Non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur. (Mt 24,2) = Nem marad itt kı kövön,

amit le ne rombolnának. (Jeruzsálem pusztulásának megjövendölése.)Non sanat mentem, qui consulit insipientem. = Nem gyógyul meg annak a lelke, aki tudatlan

emberhez fordul tanácsért.

Non scholae, sed vitae discimus. (Seneca) = Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.Non scribit, cuius carmina nemo legit. (Martialis) = Akinek verseit senki sem olvassa, olyan,mintha nem is írt volna. (Ez vonatkozik a könyvekre is.)

Non semper aurem facilem habet felicitas. (Publ. Syrus) = Boldog ember nem mindig hallja megmásnak a sírását.

Non semper feriet, quocunque minabitur, arcus. (Horatius) = Nem mindig oda talál a nyíl, ahovácélozták.

Non semper temeritas est felix. = A vakmerıségnek nem mindig szerencsés a kimenetele.Non sentire mala sua, non est homonis, et non ferre, non viri. (Seneca) = Emberi dolog a

szenvedés, de az erıs férfi el is tudja azt viselni.Non sibi, sed gregi. = Nem magának, hanem a nyájnak. (A közösség szolgálatában.) (Jelmondat)Non sine labore. = Nem munka nélkül.

Non sit neglecta servi sententia recta. Non contemnatur, tibi qui bene consiliatur. = Nem kellmegvetni a szolga helyes véleményét. Ne vesd meg azt, aki neked tanácsot ad.

Non socios plures, sed amicos quaerere cures. = Ne sok társat, hanem barátokat keress.Non solent quae abundant vitiare scripturas. (Dig.) = Ami terjedelmes (bıséges), nem ártalmas a

 jogi iratokban. Így is mondják: „Quod abundat non nocet”.Non solum ipsa fortuna caeca est, sed eos etiam plerumque efficit caecos quos complexa est. 

(Cicero) = Nemcsak maga a szerencse vak, de vakká teszi azokat is, akiket megajándékozott.Non spernas stultum! Sapientem dilige multum! = Az ostobát ne vesd meg, - a bölcset pedig

nagyon szeresd meg.Non sum propheta. (Amos 7,14) = Nem vagyok próféta.Non sum, quod fueram. (Ovidius) = Nem vagyok már az, aki voltam.Non sunt amici, amici qui degunt procul. = Nem igazán barátok azok, akik távol élnek egymástól.

(Távol a szemtıl, távol a szívtıl.)Non tacebo! = Nem hallgatok! (A harang üzenete is ez. – A néma harang nem harang, de a néma

kutya sem kutya.)Non teneas vane de somno surgere mane. Longa quies somni vitio fit fomes in omni. = Korán kelj

fel, - a hosszú, tétlen pihenés a bőn melegágya.Non tibi notus eris, quamvis speculum speculeris. = Nem ismered magad, jóllehet gyakran nézel

tükörbe. (Az önismeret egész életre szóló program.)Non tristare nimis, si sors adversa tibi sit. = Ne szomorkodj nagyon, ha a sors mostoha lett is

hozzád.Non uno ictu arbor cadit. = A fát nem lehet egy csapással kivágni.Non ut diu vivamus curandum est, sed ut satis. (Seneca) = Nem hosszú életre kell törekedni,

hanem teljes életre.Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. (Quintilianus) = Nem azért élek, hogy egyek, hanem azérteszem, hogy éljek.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 80/1

80

Non ut lubet, sed ut licet, vivimus. (Plato) = Nem „ahogy tetszik”, hanem „ahogy szabad”, úgy kellviselkednünk.

Non videbis Petri annos. = Nem éred meg (Szent) Péter korát a pápai trónon. (Vagyis a 25. évet. – Apápakoronázásnál régebben használt szöveg.)

Non videbitur reddita res, quae deterior facta redditur. (Ulpianus) = Nem tekinthetı jóvátételnek,a kérdéses dolog visszaadása, ha idıközben meghibásodott.

Non videmus manticae, quod in tergo est. (Catullus) = Semmit sem látunk abból a batyuból, ami ahátunkon csüng. (Saját hibáinkat nem látjuk.)

Non virtutibus ex dignitate, sed ex virtute dignitatibus honor accedat. (Boetius) = Nem a nagyméltóságból származik az erény tisztelete, hanem az erénybıl áramlik a méltóságra tisztelet.

Non vitae, sed scholae discimus. (Seneca) = Az a mi hibánk, hogy nem az életnek, hanem aziskolának tanulunk.

Non vivere, sed valere vita est. = Az élet akkor élet, ha értékes.Non volat in buccas assa columba tuas. = A sült galamb nem repül a szádba.Non vult scire satur, quid ieiunus patiatur. = A jóllakott ember nem akar arról tudni, mit szenved a

szőkölködı.Non, si male nunc, et olim sic erit. (Horatius) = Ha most rossz is a dolgunk, egyszer majd jóra fordul.

Nonum prematur in annum. = Kilenc évig kell pihentetni egy könyvet kinyomtatás elı

tt. (Sokáigkell érlelni egy-egy problémát, míg tökéletes megoldáshoz jutunk.)Nos cum Prole pia benedicat Virgo Maria. = Szent áldását adja ránk Kisdedével Szőzanyánk. (Régi

kongreganista köszöntés.)Nos duo turba sumus. (Ovidius) = Mi ketten tömeget alkotunk.Nos numerus sumus. = Számítunk (ha kevesen vagyunk is)...Nosce teipsum. (Cicero, ill. Szokratész) = Ismerd meg önmagadat! (Egész életre szóló felhívás.)Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se. = A barátjáról lehet megismerni azt, akit magáról nem

tudunk megismerni. (Vagyis: Madarat tolláról, embert barátjáról.)Nota bene! = Jól jegyezd meg!Notissimum quodque malum, maxime tolerabile. (Livius) = Az a baj, amirıl elıre tudunk, még ha

nehéz is, jól elviselhetı.

November (mensis) = (novem = kilenc) A tíz hónapos év kilencedik hónapja.Novissima verba. = Utolsó szavai (az elhunytnak).Novos parans amicos, ne obliviscere veterum. = Új barátokat szerezve, ne feledd a régieket.Novus rex, nova lex. = Új király, új törvények.Nuda veritas. (Horatius) = Meztelen igazság.Nudus egressus sum de utero matris meae, et nudus revertar illuc. Dominus dedit, Dominus

abstulit – sicut Domino placuit, ita factum est. Sit nomen Domini benedictum. (Jób 1,21)= Így szólt Jób: Mezítelenül jöttem ki anyám méhébıl és ruhátlanul térek oda vissza. Az Úradta, az Úr elvette, legyen áldott az Úr neve.

Nulla dies sine linea. = Egy nap se teljen el vonás (munka, írás, stb.) nélkül. (Nagy Sándor udvarifestı jének, Apellesnek a mondása. Mások Pliniusnak tulajdonítják.)

Nulla est excusatio peccati, si amici causa peccaveris. (Cicero) = Nem menthetı az a bőn, amit

barátság címén követtél el.Nulla est venditio quoties in materia erratur. (Ulpianus) (Jogi axióma ) = Az eladás semmis, ha a

tárgyban tévednek.Nulla est voluptas quae non assiduitate fastidium pariat. (Plinius) = Nincs olyan gyönyör, amely

elıbb-utóbb ne okozna csömört.Nulla fere causa est, in qua non femina litem moverit. (Juvenalis) = Alig van per, melyet nem

asszonyi perpatvar kezdett volna el.Nulla fides pietasque viris, qui castra sequuntur. (Horatius) = Táborba induló férfiaknál nincs

hőség és jámborság.Nulla flendi est maior causa, quam flere non posse. (Seneca) = Nincs nagyobb ok a sírásra, mint

amikor már nem tudunk sírni.

Nulla lex satis commoda omnibus est. (Cato, Plato) = Egy törvény sem kedves mindenkinek.Nulla malis fortuna potest obsistere fatis. = A szerencse nem tud ellenállni a balsorsnak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 81/1

81

Nulla possessio, nulla vis auri et argenti pluris quam honestas aestimanda est. (Cicero) =Vagyonnál, aranynál és ezüstnél többet ér a becsületesség.

Nulla pugna contra fatum. = A sors ellen nem lehet tusakodni. (Jelmondat)Nulla regula sine exceptione. = Nincsen szabály kivétel nélkül.Nulla tempestas magna perdurat; procellae quando plus habent virium, tanto minus temporis. 

(Seneca) = A nagy vihar nem tartós, minél erısebbek a zivatarok, annál rövidebbek.Nulla terra exilium est, sed altera patria. (Seneca) = Sehol sincs számkivetés, csak másik haza.Nulla valet vita, nisi sit virtute polita. = Nem ér az élet semmit, ha az erény nem ékesítette fel.Nullam potest videri iniuriam accipere qui semel voluit. (Paulus) (Jogi axióma) = Nem történik

 jogtalanság azzal, aki azt egyszer már maga is akarta.Nulli ad aliena respicienti sua placent. (Seneca) = Aki a máséra kacsintgat, a magáét nem becsüli.Nulli est homini perpetuum bonum. (Plautus) = Senki sem lehet boldog örökké.Nulli tacuisse nocet. (Cato) = A hallgatás még senkinek sem ártott meg.Nullius boni sine socio iucunda possessio est. (Seneca) = Egyedül semminek sem tudunk igazán

örülni. (Megosztott öröm kettıs öröm.)Nullius est hominis scire futura Dei. = Senki sem tudhatja Isten jövendı terveit.Nullus est iam dictum, quod non dictum sit prius. (Terentius) = Nem lehet már olyant mondani,

amit régebben valaki nem mondott volna. (Semmi sem új a Nap alatt.)Nullum est sine nomine saxum. (Lucianus) = A sziklának név kell. (A csúcsokat is mindig névvellátják el, mint a hegyeket és a folyókat is.)

Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit. (Seneca) = Sohasem volt nagy tehetség,némi eszelısség nélkül.

Nullum mendacium, quod teste careat. (Plinius) = Nincs olyan hazugság, melynek tanúja ne volna.Nullum scelus rationem habet. (Livius) = Egyetlen bőncselekményt sem lehet ésszerőnek tekinteni.Nullus addictus iurare in verba magistri. (Horatius) = Ne esküdj a mester szavára.Nullus agenti dies longus est. (Seneca) = Aki dolgozik, annak gyorsan múlik a nap.Nullus amat Chistum, mundum qui diligit istum. Senki sem szereti igazán Krisztust, aki e világot

becsüli. (ti. a világ bőneit, hibáit)Nullus dolor est, quem non longinquitas temporis minuat atque molliat. = Nincs olyan fájdalom,

amit a múló idı meg ne enyhítene.Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit. (Plinius) = Nincs olyan rossz könyv,amelybıl valami jót ne tanulhatnánk.

Nullus ex consilio dummodo fraudulentum non fuerit, obligatur. (Reg. iuris 62.) = A jóhiszemőlegadott tanácsért senki sem vonható felelısségre.

Nullus locus domestica sede iucundior. (Cicero) = Semmi sem kellemesebb a házi együttlétnél.(Mindenütt jó, de legjobb otthon.)

Nullus pluribus uti defensionibus prohibetur. (Reg. iuris 20.) = Bárki több védekezési eszközthasználhat.

Nullus videtur dolo facere qui suo iure utitur. (Gaius) (Jogi axióma) = Nem követ el csalást, aki jogával él.

Numerantur sententiae, non ponderantur. (ifj. Plinius) = A szavazásnál a szavazatok száma, nem

pedig a szavazók tekintélye számít.Numerus clausus. = Elıre megadott zárt szám, amelyet túllépni iskolai felvételeknél vagy állások

betöltésekor nem szabad.Nunc aut nunquam. = Most vagy soha!Nunc dimittis servum tuum Domine. (Lk 2,29) = Most bocsásd el Uram szolgádat... (Simeon imája)Nunc est bibendum. (Horatius) = És most igyunk!Nunc et semper. = Most és mindig!Nunc locus est flendi, locus est peccata luendi, postea gaudebit, qui nunc sua crimina flebit. =

Most van itt a sírás, a bőnbánat ideje – késıbb majd örvendezik az, aki bőneit megsiratta.Nunc mea res agitur. (Seneca) = Most rólam van szó... (az én ügyemrıl)Nunc venio ad fortissimum. = Most rátérek a legfontosabbra.

Nunquam aliud natura, aliud sapientia dicit. (Juvenalis) = A természet és a bölcsesség mindigugyanazt mondja. (A természet törvénye örök és változtathatatlan.)Nunquam credatur homini, qui multa loquatur. = A bıbeszédő embernek nem kell hinni.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 82/1

82

Nunquam crede mihi, sanabitur aeger, si multis medicis traditur una febris. (Régi orvosi axióma)= Sohasem gyógyul meg az a beteg, akit sok orvos kezel. (Mindegyik másképp vélekedik.)

Nunquam est fidelis cum potente societas. (Phaedrus) = A hatalmasokkal való barátkozás sohasemıszinte.

Nunquam est ille miser, cui facile est mori. (Seneca) = Sohasem nyomorult az, aki könnyen halmeg. (Szép halál...)

Nunquam imperator ita paci credat, ut non se bello praeparet. (Seneca) = A császár soha sehiggyen annyira a békében, hogy ne készüljön háborúra.

Nunquam peccares, si Christum semper amares. = Sohasem vétkeznél, ha Krisztust mindigszeretnéd.

Nunquam periculum sine periculo vincitur. (Publ. Syrus) = A veszély legyızésével másik veszélyis fennáll.

Nunquam retrorsus! = Soha vissza nem fordulni! (A Szent György lovagok jelszava.)Nunquam sapiens irascitur. (Cicero) = A bölcs ember sohasem gerjed haragra.Nunquam solus cum sola. = Egy férfi és egy nı ne legyen egyedül. (Az ördög nem alszik...)Nunquam sumus singuli. (Seneca) = Sohasem vagyunk egyedül.Nunquam te fallant animi sub vulpe latentes. (Horatius) = Sohasem csaljanak meg a hízelgı 

emberek.Nuptias non concubitus, sed consensus facit. (Ulpianus) = A házasságot nem az elhálás (nemikapcsolat), hanem a beleegyezés hozza létre.

Nusquam est qui ubique est. (Seneca) = Sehol sincs az, aki mindenütt ott van.Nusquam minus quam in bello eventus respondet. (Livius) = Sehol sem annyira bizonytalan a siker,

mint a háborúban.Nux, asinus, mulier: verbere opus habent. = A dió, a szamár és az asszony verve jó. (Középkori

axióma.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 83/1

83

O

O beata solitudo, o sola beatitudo. = Ó boldog magány, ó egyedüli boldogság.O crux, ave spes unica, omnis terra adorat te. = Üdvözlégy Kereszt, egyetlen reményem, az egészföld imád téged. (Jelmondat)

O dives, dives! Non omni tempore vives! Fac bene, dum vivis, post mortem vivere si vis. = Ó tegazdag, te gazdag! Nem élsz örökké! Addig tegyél jót, míg élsz, - ha halál után élni akarsz.

O felix culpa quae talem ac tantum meruit habere redemptorem. (Szent Ágoston) = Ó szerencsésbőn (ti. az eredendı bőn), mely olyan nagy Megváltót érdemelt ki számunkra.

O fili care, noli nimis alte volare. = Ó kedves fiú, ne akarj nagyon magasra repülni.O formose puer nimis ne crede colori. (Vergilius) = Csinos fiú, ne bízzál nagyon a szépségedben!O mihi praeteritos referat si Iupiter annos! (Horatius) = Ó, ha Jupiter visszaadná nékem az elmúlt

éveket!O panis, panis, stomachus te clamat inanis. = Ó kenyér, kenyér – a korgó gyomor hiába kiált feléd!

O quae mutatio rerum! = Ó mily változása a dolgoknak!O, quanta species! Calebrum non habet. (Phaedrus rókája mondja az álarcra.) = Ó, míly szépség!

De veleje nincs.O quantum est in mundo inane. (Persius) = Milyen sok hiábavaló dolog van a világon!O sancta simplicitas! = Ó szent együgyőség! (Állítólag Husz János cseh hitújító (1369-1415) mondta

ezeket a szavakat, amikor máglyahalálra ítélték, s egy öreg anyóka nagy buzgón cipelte a fát,hogy a máglya tüzét táplálja.

O superbe, quid superbis, tua superbia te superabit! = Ó te büszke, mire vagy büszke?Büszkeséged tesz majd téged tönkre.

O tempora, o mores! (Cicero) = Milyen idık, milyen erkölcsök!O terque quaterque beati! (Vergilius) = Ó háromszor, négyszer boldog emberek!O vita misero longa, felici brevis. (Publ. Syrus) = Ó, az élet szegénynek hosszú, boldognak rövid.Obedire oportet Deo magis quam hominibus. (ApCsel 5,29) = Inkább kell engedelmeskedni

Istennek, mint az embereknek.Obiter dictum. = Mellesleg mondva.Oblitus decoris violat peaecepta decoris. = Aki megfeledkezik méltóságáról (tisztjérıl), az megszegi

az illemszabályokat.Oboedientia mater felicitatis. = Az engedelmesség a boldogság anyja.Obscuris vera involvere. (Vergilius) = Homályos szavakba rejteni az igazságot.Obsequium amicos, veritas odium parit. (Terentius) = A szívesség barátokat, az igazságosság

győlöletet szül.Obstupui, steteruntque comae et vox faucibus haesit. (Vergilius) = Megdermedtem, hajam az

égnek meredt és torkomon akadt a szó.

Occasio aegre offertur, facile amittitur. (Publ. Syrus) = Jó alkalom ritkán adódik, de könnyenelveszíthetı.Occidentem deserere, orientem spectare. (Tacitus) = Nyugatról Keletre tekinteni... (Elhagyni a régi

elvet és újhoz csatlakozni: köpönyegforgatás, szélkakas. Ezzel cseng össze a régiek szólása:Ex Oriente lux. = Kelet felıl jön a fény.)

Occultae musicae nullus respectus. = Rejtett tudományt semmibe sem vesznek. (A haszontalan tudásnem érdemel figyelmet.)

Occupantis melior conditio esse debet. (Gaius) = Aki birtokon belül van, annak jobb a jogi helyzete.Occupatio magna creata est omnibus hominibus et iugum grave super filios Adam. (Sir 40,1) =

Igen nagy veszıdség minden ember sorsa, Ádám gyermekei nehéz igát húznak.October (mensis) = (Octo = nyolc) tehát október a régi római tíz hónapos naptári év szerint a

nyolcadik hónap volt. Most természetesen a tizedik.

Oculis magis habenda fides, quam auribus. = Inkább kell hinnünk a szemünknek, mint a fülünknek.Oculos habent et non vident. (Zsolt 113) = Van szemük, de nem látnak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 84/1

84

Oculum pro oculo, dentem pro dente. (Mt 5,38) = Szemet szemért, fogat fogért. (A bosszúvágyalapelve.)

Oculus domini saginat equum. (Arisztotelész után) = A gazda szeme hizlalja a lovat. (Az állatmegérzi, ha gazdája jól bánik vele.)

Oderint, dum metuant. (Cicero) = Győlöljenek bár, csak féljenek. (A zsarnoknak nem fontos, hogya nép szereti-e.)

Odero, si potero, si non, invitus amabo. (Ovidius) = Győlölöm, ha tudom – ha nem tudom,kényszerbıl szeretem.

Odi profanum vulgus et arceo. (Horatius) = Megvetem és távol tartom magamtól az egyszerő népet.(Az arisztokratikus költı megvetette a tömeg tapsait, mivel nem értették meg az ı szárnyalóköltészetét. Még hozzátette: Favete linguis. = Hallgassatok!

Odia qui minimum timet, regnare nescit. (Seneca) = Aki fél a kemény bírálattól, az nem tudkormányozni.

Odiosa est definitio in iure. = A jog nem szereti a definíciókat. (Akkor ugyanis már kötve van a jogalkalmazó.)

Odiosa restringi favores convenit ampliari. (Reg. iuris 15.) = A korlátozó törvényeket szorosan, akedvezményes törvényeket tágan kell értelmezni.

Odium et invidia apud multos valere. (Tacitus) = A győlölet és az irigység sok embert megkísért.Offendit multum qui corrigit ad bona stultum. = Nagyot hibáz, aki jóra inti az ostobát.

O.F.M. (Ordo Fratrum Minorum) = (kisebb testvérek rendje) A ferences szerzetesrendet jelenti, sígy a rend tagjainak neve után is használatos.

Oleum addere flammae. (Horatius) = Olajat önteni a tőzre.Oleum et operam perdidi. (Plautus) = Minden fáradságom kárbaveszett.Oleum lucet, fovet ignem. (Szent Bernát) = Az olaj világít és táplálja a tüzet. (A régi olajmécses

kettıs feladata.)Omne animal se ipsum diligit. (Cicero) = Minden élılény önmagát szereti.Omne animi vitium tanto conspectius in se crimen habet, quanto maior qui peccat habetur.  

(Juvenalis) = A bőncselekmény annál nagyobb, minél magasabb állású a bőnös.Omne dixeris maledictum, cum ingratum hominem dixeris. (Publ. Syrus) = Ha valakit hálátlannak

neveztél, akkor a legszörnyőbb rosszat mondtad róla.Omne frequens studium suscitat ingenium. = Minden gyakori stúdium ébren tartja az értelmet.Omne malum nascens facile opprimitur: inveteratum fit plerumque robustius. (Cicero) = A

kezdıdı bajt könnyő legyızni, de ha már idültté válik, nehezebb leküzdeni.Omne mendacium pravum et fugiendum. (Arisztotelész) = Minden hazugság rossz és kerülendı.Omne munus et iniquitas delebitur, et fides in saeculum stabit. (Sir 40,12) = A megvesztegetés és

hamisság eltőnik, de az ıszinteség örökre megmarad.Omne novum pulchrum; fit vilius inveteratum. = Minden új szép, az ósdi már hitványabb.Omne principium difficile. = Minden kezdet nehéz.Omne, quod est carum, finem sortitur amarum. = Mindaz, ami kedves, a végén lesz keserves.Omne, quod est nimium, vertitur in vitium. = Minden túlzás bőnné válik.Omne, quod est rarum, dicunt homines fore carum. = Mindaz, ami ritka, az embernek nagyon

kedves.Omne rarum charum, vilescit quotidianum. = Ami ritka, becses. A mindennapi dolog megszokottá

válik.Omne solum forti patria est, ut piscibus aequor. (Ovidius) = A bátor ember minden országot

hazájának tekint, mint a hal a tengert.Omne trinum est perfectum. = A „hármasság” tökéletesség. (A triangulum, a háromszög mindig a

tökéletesség szimbóluma volt.)Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, lectorem delectando, pariterque monendo. 

(Horatius) = Osztatlan tetszést arat, aki a hasznosat, az édest jól elegyítve tanítja, s közbenkomoly élvezetet nyújt. (Muraközy Gyula fordítása.)

Omne vivum ex vivo. = Minden élı élıtıl származik.

Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe, et in dolore sustine et in humilitate tua patientiamhabe. (Sir 2,4) = Mindent, ami rád szakad, tőrj el békességgel, maradj hőséges amegaláztatásban.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 85/1

85

Omnem crede diem tibi supremum. (Horatius) = Gondolj arra, hogy minden nap utolsó napod lehet.(Nem tudjátok sem a napot, sem az órát...)

Omnes amicos habere operosum est, satis est inimicos non habere. (Seneca) = Nehéz dolog, hogymindenki a barátunk legyen, - elég ha nincs ellenségünk.

Omnes (enim) qui acceperint gladium gladio peribunt. (Mt 26,52) = Aki kardot ragad, kard általvész el. (Jézus szavai Péterhez, aki karddal próbálta Jézust megvédeni.)

Omnes natura parit liberos, et omnes libertati natura student. (Plautus) = A természetmindnyájunkat szabadnak teremtett, ezért természetes a szabadság igénye az emberben.

Omnes tendunt ad gaudium, sed unde stabile magnumque consequantur ignorant. (Seneca) =Mindenki boldogságra, örömre törekszik, de nem tudják hol van a tartós és nagy boldogság,illetve öröm.

Omnia ad maiorem Dei gloriam. (O.A.M.D.G.) = Mindent Isten nagyobb dicsıségére. (A jezsuiták jelmondata.)

Omnia consumit inveterata dies. = Az öreg idı – mindent enyészetnek ád.Omnia cum Deo, nihil sine eo. = Mindent Istennel – nélküle semmit. (Jelmondat)Omnia cum pereant, virtus est sola perennis, haec immortales reddere sola potest. = Minden

elmúlik, csak az erény örök. Csak az teszi az embert halhatatlanná.

Omnia cum pretio. (Juvenalis) = Kinccsel (azaz pénzzel) minden megvásárolható.Omnia discernas! Facias bona, sed mala spernas. = Mindenben tégy különbséget! A jót tedd, arosszat vesd meg.

Omnia dispereunt, quae mundo pulchra videntur, sors inimica rapit divicias subito, perpetuodurat virtus doctrinaque rerum nilque in illam sors, quod dominetur, habet. = Mindenelmúlik, amit a világ szépnek talál, a kegyetlen sors a gazdagságot hamar elrabolja; csak azerény és a tudás marad örök, ezek felett a sorsnak nincs hatalma.

Omnia domi nascuntur. (Petronius – Cicero) = Minden a családi házból ered. (jó vagy rosszegyaránt)

Omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. (Mt 7,12) = Amitakartok, hogy veletek tegyenek az emberek, ti is tegyétek velük.

Omnia homini dum vivit speranda sunt. (Seneca) = Míg él az ember, mindig remélnie kell.

Omnia leviora accident expectantibus. (Seneca) = Azt a bajt, amirıl elıre tudomásunk van,könnyebben viseljük el.

Omnia mea mecum porto. (A menekülı görög filozófus, Bias (Kr. e. 570 körül) mondásának latinváltozata. Cicero is vallotta.) = Mindenemet magammal hordom. (A perzsák elıl menekülı görög bölcselı nem vitt magával semmit, csak önmagát. Innen a szállóige.)

Omnia mors aequat. (Claudianus) = A halál mindent kiegyenlít.Omnia mors poscit. Lex est, non poena, perire. (Seneca) = A halál mindent követel. Törvény és

nem büntetés a halál.Omnia munda mundis. (Tit 1,15) = A tisztának minden tiszta. (A becsületes ember mást is

becsületesnek hisz. Mindenki magából indul ki.)Omnia mutantur, nihil interit. (Ovidius) = Minden megváltozik, semmi sem vész el.Omnia nemo potest; non omnes omnia possunt. = Senki sem tud mindent megtenni.

Omnia nobis mala persuadet solitudo. (Seneca) = A magány minden rosszra csábít.Omnia non properanti clara certaque erunt; festinatio improvida est et caeca. (Livius) = Az

elıvigyázatosnak minden világos és biztos; a nagy sietség elıkészületlen és vak.Omnia orta occidunt, et aucta senescunt. (Sallustius) = Ami egyszer keletkezett, az el is múlik, s

ami növekszik, az meg is öregszik.Omnia praeclara rara. (Cicero) = Az igazán szép dolgok ritkák.Omnia praetereunt praeter amare Deum. = Minden elmúlik – Isten szeretetén kívül.Omnia probate, et quod bonum, tenete. (1 Tessz 5,21) = Mindent kíséreljetek meg, s ami a legjobb,

amellett maradjatok.Omnia, quae disco, non aufert fur neque latro. = Amit tudok, attól sem tolvaj, sem rabló nem

foszthat meg.

Omnia quae iure contrahuntur contrario iure pereunt. (Gaius) (Jogi axióma) = Mindaz, ami a jogalapján történik, ellenkezı jogszabállyal hatályát veszti.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 86/1

86

Omnia, quae tua sunt, post mortem nil tibi prosunt. = Amid van, halálod után már semmit semhasznál neked.

Omnia religione moventur. (Cicero) = Mindent a vallás mozgat (vagy úgy, hogy épít, vagy úgy,hogy üldözik).

Omnia scire, multa dissimulare, pauca loqui. = Iparkodjunk mindenrıl tudomást szerezni, de sokdologban úgy viselkedjünk, mintha nem tudnánk róla, f ıleg pedig keveset beszéljünk arról.

Omnia si cupias, contingit, ut omnia perdas. = Ha mindent meg akarsz kapni, megesik, hogymindent el fogsz veszíteni.

Omnia sunt incerta, cum a iure discesseris. (Cicero) = Ha letérsz a törvény útjáról, mindenbizonytalanná válik számodra.

Omnia tempus habent, et suis spatiis transeunt universa sub caelo. (Préd 3,1) = Mindennekmegvan az órája és minden szándéknak a maga ideje az ég alatt.

Omnia vincit amor. (Vergilius) = A szerelem mindent legyız.Omnibus hoc dico: miser est qui servit iniquo, parcere subiectis nescit iniquus homo. =

Mindenkinek azt mondom: nyomorult az, aki a gonosznak szolgál, nem tud az alattvalóinakmegbocsátani a kegyetlen ember.

Omnibus in rebus gravis est inceptio prima. = Minden dologban fontos az elsı lépés.

Omnibus in rebus, voluptatibus maximis fastidium finitimum est. (Cicero) = A legnagyobbgyönyör vége legtöbbször csömör.Omnibus iudicibus vincit. = Minden bíróságnál gyız. (Mindenki mellette van.)Omnibus prodesse et nemini obesse. = Mindenkinek használni és senkinek sem ártani. (Jelmondat)Omnibus unus. = Egy mindenkiért.Omnino probabiliora sunt, quae lacessiti dicimus, quam quae prioris. (Cicero) = Amikor

haragosak vagyunk, ıszintébben beszélünk.Omnis amor caecus: non est amor arbiter aequus. = Minden szerelem vak: a szerelem nem

igazságos bíró.Omnis ars imitatio est naturae. (Seneca) = Minden mővészet a természet utánzása.Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim ut non subverti possit. (Dig. – Jogi

axióma) = A polgári jogban minden definíció veszélyes, mivel könnyen kiforgatható.

Omnis determinatio est negatio. = Minden meghatározás tagadás. (ti. elkülöníti a meghatározottfogalmat.)

Omnis homo bene scit, ipsum quo calceus angit. = Minden ember jól tudja, hol szorít a cipı je.Omnis instabilis et incerta felicitas est. (Seneca) = A szerencse mindig állhatatlan és bizonytalan.Omnis malus aut ideo vivit ut corrigatur, aut ideo vivit, ut per illum bonus exerceatur. (Szent

Ágoston) = Minden rossz ember vagy azért él, hogy megjavuljon, vagy azért, hogy általa a jóemberek türelmet gyakorolhassanak (próbára tegyék a jókat).

Omnis nimia potentia brevitate constringitur. (Seneca) = A túlságos hatalom rendszerint rövidideig tart.

Omnis pinguis bonus. = A kövér ember jó ember. (Bár vannak kivételek, a soványak inkább idegesekés érzékenyek.

Omnis, qui se exaltat, humiliabitur: et qui se humiliat exaltabitur. (Lk 18,14) = Aki magát

felmagasztalja, azt megalázzák, aki megalázza magát, azt felmagasztalják. (A farizeus és avámos szembeállítása.)

Omnis res per quascunque causas nascitur, per easdem dissolvitur. (IX. Gergely pápa) = Aki egy jogügyletet létrehoz, azt ugyanazon jogalapon meg is szüntetheti.

Omnis vita servitium est. (Seneca) = Minden élet szolgaság. (Szolgáljuk a társadalmat,szenvedélyeinket, körülményeinket, családunkat, velünk született adottságainkat.)

Omnium rerum principia parva sunt. (Cicero) = Minden nagy dolog kezdete kicsiny volt.Omnium Urbis et Orbis ecclesiarum Mater et Caput. = Róma és a földkerekség minden

templomának anyja és feje. (A római Lateráni Nagybazilika kitüntetı címe, mivel ez a pápaszékesegyháza.)

Operibus credite. (Jn 10,38) = A tetteknek higgyetek (ne a szavaknak – Jézus szavai a

hitetlenkedı

knek).Opes arca flagellare. (Martialis) = Pénzt szekrényben kínozni. (Fösvénység.)Opes regum, corda subditorum. = A királyok legf ıbb gazdagsága az alattvalók szeretete.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 87/1

87

Oportet esse ut vivas, non vivere ut edas. = Nem azért élünk, hogy együnk – hanem azért eszünk,hogy éljünk.

Oportet studuisse. = Tanulmányozni kellett volna.Optamus senium; cum venerit, est male ventum. = Óhajtjuk az öregséget, de amikor megjelenik,

hidegen fogadjuk.Optimum cibi condimentum fames. (Cicero) = A legjobb f őszer az éhség. (Az éhség a legjobb

szakács.)Optimum est pati quod emendare non possis. (Seneca) = Legjobb elviselni azt a bajt, amire nincsen

orvosság.Optimus est orator qui dicendo animos audientium et docet, et delectat et permovet. (Cicero) =

Az a nagyon jó szónok, aki a hallgatóságot tanítja is, gyönyörködteti is, és cselekvésre isindítja.

Optimus est portus poenitenti mutatio consilii. (Cicero) = Aki megbánja bőnét, megnyugszik ésmegváltoztatja véleményét is.

Opus iustitia pax. = A béke az igazságosság mőve. (Más szóval: Iusticia et pax osculatae sunt. (Zsolt 84,11) = Az igazság és a béke csókot váltottak – vagy megölelték egymást.)

Ora et labora! (Szent Benedek) = Imádkozzál és dolgozzál!

Ora et labora, dabit tibi Deus omnia bona. = Imádkozzál és dolgozzál, s Isten minden jót megad.Ora pro nobis! = Könyörögj érettünk! (Gyakori fohász katolikus imákban.)Orandum est ut sit mens sana in corpore sano. (Juvenalis) = Azt kell kérnünk (az Istentıl), hogy ép

testben ép lélek lakozzék bennünk.Orare, laborare et pati! = Ima, munka, szenvedés. (Trappista jelmondat.)Oratio cultus animi est. (Seneca) = A beszéd a lélek kultúrája.Oratio est clavis coeli. = Az ima az ég kapuja.Oratio vitae simulacrum. = A beszéd az élet (a lélek) tükre.Oratorem irasci minime decet. (Cicero) = A szónoknak nem szabad haragudnia.Ordo est anima rerum. = Rend a lelke mindennek.Oris sis custos et sic retinebis amicos. = Vigyázz a szádra és így megmaradnak barátaid.Ornata hoc ipso, quod ornamenta neglexerunt. (Cicero) = Az volt a díszük, hogy minden díszítést

elhagytak.Os habent et non loquuntur. (Zsolt 113) = Van szájuk, de nem szólnak.Os habet in corde sapiens, cor stultus in ore. = A bölcs ember szája a szívében van, az ostobának a

szíve van a szájában.Os, oculus, vultus produnt, quod cor gerit intus. = A száj, a szem, az arc elárulja, hogy mit érez a

szív ott bent.Os, quod mentitur, animae mors esse probatur. = A hazug száj a lélek halála.Os quod mentitur, occidit animam. (Bölcs 1,11) = A száj, mely hazudik, megöli a lelket.Otia dant vitia; fugiant ergo procul illa! Otia si sequeris, luxuriosus eris. (Középkori tréfás

mondás) = A henyélés bőnre visz, tehát őzd el magadtól. Ha a henyélést szereted,kényelemszeretıvé leszel.

Otia si tollas, periere cupidinis arcus. (Ovidius) = Ha előzöd a tétlenséget, a rossz gondolatoktól is

megszabadulsz.Otium est pulvinar diaboli. = A tétlenség az ördög párnája.Otium fortunas secundas perdit. (id. Cato) = A restség megöli a szerencsét. (Ha lusta, még a

leggazdagabb is tönkremehet.)Otium sine litteris mors est, et hominis vivi sepultura. (Seneca) = A nyugalom szellemi munka

nélkül halál, vagyis élve eltemettetés.Ovem in fronte, vulpem in corde gerit. (Seybold) = Arca bárányt, szíve rókát mutat.Ovem lupo committere. (Cicero) = A bárányt nem ajánlatos a farkasra bízni.Ovo prognatus eodem. (Horatius) = Ugyanabból a tojásból bújt ki (egyik olyan, mint a másik).

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 88/12

88

P

Pacificus homo triumphat in domo. = A békés ember a ház öröme.Pacta quae turpem causam continent, non sunt observanda. (Paulus) (Jogi axióma) = Becstelenokból kötött szerzıdéseket nem kell megtartani.

Pacta sunt servanda. = A megkötött szerzıdéseket mindenkinek meg kell tartania. (A nemzetközi jogalapszabálya.)

Pactum abiit, monumenta manent. (Ovidius) = A szerzıdés megszőnik, az emlékek (az írások)megmaradnak.

Pactum bilaterale. = Kétoldalú szerzıdés, megállapodás.Palam et publice. = Nyíltan, nyilvánosan, ország-világ elıtt.Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres. (Horatius) = A sápadt halál

egyenlıképpen kopogtat a szegények kunyhóján vagy a királyok várának kapuján.Pallium = A görögök, majd a római filozófusok és szónokok köpenye. A katolikus Egyházban fehér

gyapjúból készült, öt cm széles és hat fekete selyemkereszttel díszített szalag, melyet a pápamindig, az érsek csak az elıírt liturgikus eseményeknél visel a miseruha felett. A pallium apápai hatalomban való részesedést jelenti: Péter sírjáról küldi a pápa az újonnan kinevezettérdekeknek (de corpore Petri). Az érseki hatalom jelképe, amely az érseki tartományterületén viselhetı. A pápakoronázás megszőnése óta az újonnan megválasztott pápa a palliumünnepélyes felvételével veszi át az egyetemes Egyház kormányzását.

Palmam qui meruit, ferat. = Vigye a pálmát, aki megérdemelte! (A kiérdemelt kitüntetést nem kellszégyellni.)

Panem et circenses. = Kenyeret és cirkuszi játékokat. Juvenalis latin költı egyik verse (Sat, 10, 81)alapján elterjedt szállóige. (Az elszegényedett római polgárok a közélet uraitól csak ingyengabonát és cirkuszi látványosságokat kívántak.)

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. (Mt 6,11) = Mindennapi kenyerünket add megnekünk ma. (A Miatyánk ima egyik kérése.)

Panem tuum cum esurientibus et egenis comede, et de vestimentis tuis nudos tege. (Tób 4,16) =Oszd meg kenyeredet az éhezıkkel és ruhádat a rongyosokkal.

Par honos dispari merito esse non debet. (Livius) = A kitüntetés legyen az érdemmel arányos.Par in parem non habet auctoritatem. = Egyenrangúak között egyik a másiknak nem parancsolhat.Par nobile fratrum. (Horatius) = Nemes testvérpár.Paratae lacrymae insidias non fletum indicant. (Publ. Syrus) = A mesterséges könnyek a cselnek,

nem pedig a sírásnak jelei.Parce mero, coenato parum: non sit tibi vanum surgere post epulas, somnum fuge meridianum.  

(Salernoi iskola) = Mértékkel élj a borral: keveset a vacsorához, étkezés után állj fel s kerüld adéli álmot.

Parce pater virgis nunquam tibi carmina dicam. (Ovidius) = Szőnj meg apám a vesszıvel, nemírok többé verset.Parce sepulto. (Vergilius) = Kíméld az elhunytat. (Ne bántsd, nem tud már védekezni.)Parentes plus amant filios, quam e contra. (Arisztotelész) = A szülık jobban szeretik

gyermekeiket, mint azok ıket.Pares cum paribus facillime congregantur. (Cicero) = Hasonló a hasonlóval hamar összebarátkozik.Pars pro toto. = Rész az egész helyett. (Valamely fogalom helyett annak csak egy jellemzı részét

nevezzük meg.)Pars sanitatis velle sanari fuit. (Seneca) = A gyógyuláshoz hozzájárult, hogy akart is meggyógyulni.

(Aki nem akar meggyógyulni, azon az orvos sem tud segíteni.)Parsimonia est magnum vectigal. (Cicero) = A takarékosság nagy bevételnek számít.Parsimonia summum vectigal. (Cicero) = A takarékosság a legjobb bevétel. (A takarékosság a

legjövedelmezıbb.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 89/1

89

Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus. (Horatius) = Vajúdnak a hegyek és nevetséges kis egérszületik.

Parum pro nihilo reputatur. = Apró, jelentéktelen dolgot semmisnek kell tekinteni. (Pl. böjtben...)Parum tuta per se ipsa probitas. (Sallustius) = Kevés, ha az ember csak önmaga védi becsületét.Parva componere magnis. (Vergilius) = Kis dolgokat össze kell hasonlítani a nagyokkal.Parva domus, magna quies. = Kis ház, nagy nyugalom. (Házfelirat.)Parva necat morsu spatiosum vipera taurum. (Ovidius) = Marásával még a kicsiny kígyó is megöli

a termetes ökröt.Parva saepe scintilla contempta, magnum excitavit incendium. (Seneca) = Gyakran egy

elhanyagolt szikrából nagy tőzvész keletkezik.Parva sapientia regitur mundus. = Kevés bölcsesség kormányozza a világot.Parvulus enim natus est nobis, et filius datus est nobis, et factus est principatus super humerum

eius, et vocabitur nomen eius, Admirabilis, Consiliarius, Deus, Fortis, Pater futurisaeculi, Princeps pacis. (Iz 9,5) = Mert gyermek születik, fiú adatik nekünk, s az ı vállárakerül az uralom. Így fogják hívni: Csodálatos, Tanácsadó, Erıs, Isten, Örök Atya, BékeFejedelme. (A megváltó megjövendölése Izaiás prófétánál.)

Parvum non parvae amititiae pignus. = A barátságot az apró ajándékok tartják életben.

Parvum parva decent. (Horatius) = Kicsinyekhez kis dolgok illenek. (Mindenki tehetsége szerintcselekedjen.)Parvus error in principio, in fine fit maximus. (Arisztotelész) = A kezdeti kis tévedés a végén már

nagy lesz.Pascitur in vivis livor, post fata quiescit. (Ovidius) = Amíg él az ember, él benne a vágy, csak a

halál után hagyja békén már.Pater avarus, filius prodigus. = Zsugori apa – tékozló fiú.Pater noster. (Mt 6,9) = Miatyánk... A legismertebb keresztény imádság kezdı szavai. (Jézus tanította

rá apostolait.Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua,

sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobisdebita nostra, sicut et nos dimisimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in

temptationem, sed libera nos a malo. (Mt 6,9-13) = Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,szenteltessék meg a neved, jöjjön el az országod, legyen meg az akaratod, amint a mennyben,úgy a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma, s bocsásd meg a vétkeinket,amint mi is megbocsátottunk az ellenünk vétkezıknek. És ne vígy minket kísértésbe, hanemszabadíts meg a gonosztól.

Pater patriae. = A haza atyja. (Kitüntetı cím az ókori Rómában, legismertebb viselıi: Cicero ésJulius Caesar.)

Pater, peccavi in coelum et coram te. (Lk 15,18) = Atyám, vétkeztem ellened és az Ég ellen. (Atékozló fiú bőnbánata, amikor hazatér az atyai házba.)

Patere quam ipse fecisti legem. = A törvényhozó magyarázza meg világosan a törvényt.Paterfamilias = Családapa, családf ı.Pati et compati. = Szenvedni és együtt érezni másokkal. (Jelmondat)

Patiens quia aeternus. (Szent Ágoston) = Isten türelmes, mivel örökkévaló.Patientia animi occultas divitias habet. (Publ. Syrus) = A lelki türelem rejtett gazdagságot hordoz

magában.Patres nostri peccaverunt et non sunt, et nos iniquitates eorum portavimus. (Siral 5,7) = Atyáink

vétkeztek, de nincsenek többé, mi viseljük vétkeik terhét.Patria est ubicumque est bene. (Cicero) = Ott a haza, ahol jól érezzük magunkat. (Röviden: Ubi

bene, ibi patria.)Patria mea totus hic mundus est. (Seneca) = Az én hazám az egész világ.Patria non est parietibus, sed in aris et focis. = A hazát nem a védıfalak, hanem az oltár és a családi

tőzhely határozza meg.Patriae fumus igne alieno luculentior. = A haza füstje is ragyogóbb az idegen tőznél.

Patriae, quis exul se quoque fugit? (Horatius) = Aki hazát cserél, talán új szívet is vett? (Bede Annafordítása.)Patriae solum omnibus carum est. (Cicero) = A haza földje mindenkinek drága.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 90/1

90

Patrona Hungariae. = Magyarország Nagyasszonya. (Szőz Mária)Pauca cum aliis, multa tecum loquere. = Másokkal keveset, magaddal viszont annál többet

beszélgess. (Azaz: gondolkodjál.)Pauci, ac ferme optimus quisque. (Livius) = Kevesen – de a legjobbak. (Válogatott társaság)Paucorum hominum homo. (Cicero, Horatius, Terentius) = Kevés embernek embere (vagyis: csak

kevés embernek tetszik, nehezen elviselhetı ember).Pauper Aristoteles cogitur ire pedes. = Szegény Arisztotelész kénytelen gyalog járni (nem futja neki

kocsira a filozófia tanításából).Pauper mutatur, si dives efficiatur. = Teljesen megváltozik a szegény ember viselkedése, ha

meggazdagodik.Pauper natus, pauper vixi, pauper morior. (X. Szent Pius pápa) = Szegényen születtem, szegényen

éltem, szegényen halok meg.Pauperiem grandem vincit patientia tandem. = A nagy szegénységet végül legyızi a türelem.Pauperis ad funus vix currit clericus unus. (Középkori mondás) = Szegény ember temetésén csak

egy pap jelenik meg.Pauperis in causa non auris sit tibi clausa. = Szegény ember panasza láttán ne csukd be a füled.

(Hallgasd meg kérését)

Paupertas est, non quae pauca possidet, sed quae multa non possidet. (Seneca) = Nem az aszegény, akinek kevese van, hanem az, akinek nincs sok vagyona.Paupertas maxima meretrix. = A nyomor nagy kerítı.Paupertum solatio. = A szegények vigasztalására. (Jelmondat)Pax Domini sit semper vobiscum! = Az Úr békéje legyen mindig veletek!Pax et bonum. = Béke és jóság. (A ferencesek jelmondata.)Pax multa in celle, foris autem plurima bella. = Nagy a béke a szerzetesi cellában, de kint az életben

sok a háborúság. (A karthauzi szerzet egyik jelmondata.)Pax Romana. = Római béke... Az ókori római birodalom határain belül a rómaiak érdekeinek

megfelelı békés állapotok.Pax vobiscum! (Lk 24,36) = Béke veletek!Pax! Pax! – clamatur, sed pax per bella paratur. =Béke! Béke! – kiáltják, de a békét háborúval

csinálják.Peccare licet nemini. (Cicero) = Vétkezni senkinek sem szabad.Peccata in coelum clamantia. = Égbekiáltó bőnök.Peccati venia non datur nisi correcto. (Reg. iuris 5.) = A vétség csak annak bocsátható meg, aki

megjavul.Peccatum multum nunquam remanebit inultum. = Sok bőn nem marad megtorlás nélkül.Peccatum non dimittitur, nisi restituatur ablatum. (Reg. iuris. 4.) = A vétség nem bocsátható meg,

amíg a kár meg nem térült.Pectoribus mores tot sunt, quot in orbe figurae. (Ovidius) = Ahány ember, annyi szokás.Pectus est, quod disertos facit. (Quinctus) = A szív tesz beszédessé bennünket. (Kinek szíve telve,

megnyílik a nyelve.)Pecuniosus etiam nocens damnari non potest. (Cicero) = A gazdag embert – még ha bőnös is –

nehéz elítélni.Pecunia est nervus rerum gerendarum. = A pénz minden tevékenység idegsejtje (feltétele).

(Demoszthenész (385-322) nevezte a pénzt a dolgok velejének. Latinul: nervus rerum.)Pecunia si uti scias, ancilla est, si nescias, domina. = Ha tudsz vele bánni, a pénz szolgád lesz, - ha

nem tudsz, akkor viszont úrnıddé válik.Pecuniae belli nervi. (Tacitus) = A pénz a háború idegrendszere.Pecuniae omnia parent. (Horatius) = A pénz elıtt mindenki meghajlik.Pecuniae viscera sunt avari. = A zsugorinak a pénz a mindene.Pecuniam in loco negligere maximum est interdum lucrum. (Terentius) = Kellı idıben lemondani

a pénzrıl, néha a legnagyobb nyereséget (függetlenséget) jelenti.Pedibus timor addidit alas. (Vergilius) = A félelem meggyorsítja a lépéseket (szárnyakat ad).

Peior est bello timor ipse belli. (Seneca) = A háborútól való félelem rosszabb, mint maga a háború.Peiora sunt tecta odia quam aperta. (Seneca) = A rejtett győlölet rosszabb, mint a nyílt győlölet.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 91/1

91

Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina. (Neander) = Báránybır alatt farkastermészet húzódikmeg.

Pensum solvere. (Cicero) = A feladatot teljesíteni.Per amica silencia lunae. (Vergilius) = A Hold szelíd, csendes fényénél...Per angusta ad augusta. = Fáradságos utak vezetnek a magas csúcsokra.Per ardua virtus. = Az erény erıfeszítést követel. (Jelmondat)Per aspera ad astra. = A dicsıséghez, sikerhez (a csillagokig) nehéz út vezet.Per crucem ad lucem. = A kereszt visz a fénybe. (Jelmondat)Per fas et nefas. = Megengedett és tilos úton (elérni valamit).Per multum cras – cras tandem dilabitur aetas. = A sok „majd holnap, majd holnap” után végül is

elfolyik az életünk.Per omnia saecula saeculorum. = Mindörökkön örökké.Per pedes apostolorum. = Az apostolok lábán, azaz: gyalog. Az apostolok gyalog jártak prédikálni

városról városra. Ebbıl született a magyar szólás: az apostolok lován menni...Per procuratorem. = Meghatalmazás folytán (cégjegyzés, házasságkötés stb. esetén).Per quod quis peccat, per idem punitur et idem. = Ki mivel vétkezik, azzal bőnhıdik.Per risum multum poteris cognoscere stultum. = Sok nevetés ostoba emberre vall.

Per varios casus per tot discrimina rerum. (Vergilius) = Annyiféle viszontagságon, oly sokveszedelmen keresztül. (Az Aeneis egyik leggyakrabban idézett sora.)Perdit maiora, qui spernit dona minora. = Elveszíti a nagyobb ajándékot, aki megveti a kisebbet.Peregrinatio est vita hominis super terram. = Az élet csak vándorút a földön.Perge pati patiens, pariet patientia palmam. = Türelmesen viseld a szenvedést, a türelem meghozza

gyümölcsét. (Latinban a sok kezdı „p” bető kellemes ritmust ad.)Pericula timidus etiam quae non sunt, videt. (Publ. Syrus) = A félénk ott is veszélyt lát, ahol

nincsen.Periculum est in mora. (Livius) = A késedelem joghátránnyal jár.Perinde at cavader. = Innen kezdve, mint a hulla. (A jezsuiták szabályzatában szerepelt régen, a

feltétlen engedelmesség kifejezésére.)Perpetuo lignis crescit crescentibus ignis. = Ha szaporodik a fa, a tőz is állandóan növekszik.

Persona grata. = Kedvelt, kívánatos személy. (Leggyakrabban a diplomáciai nyelv alkalmazza.)Persona non grata. = Nemkívánatos személy. (Olyan diplomatát jelent, aki nem bírja vagyelveszítette a fogadó állam kormányának bizalmát.)

Perspicito tecum tacitus, quid quisque loquatur. (Cato) = Gondold át magadban, ki mit mond.Perspicuum est a natura ipsa (nos), ut eos quos genuerimus amemus, impelli. (Cicero) = A

leszármazottjainkat természetszerően szeretjük.Pessima sit, nulli non sua forma placet. (Ovidius) = Mindenkinek a saját külleme tetszik, még ha

nem is túlságosan szép.Pessimae apes furto proveniunt. = Rossz méh rablásból él. (Célzás a plagizáló, mások munkájából

élı írókra.)Pessimum inimicorum genus laudantes. (Tacitus) = Az ellenség leggyőlöletesebb fajtája a hízelgı,

aki szembe dicsér.

Peter quid est vinum? Liquor optimus ante caminum, / Per primum potum nequeo cognoscerevinum, / Per potum binum vix valeo noscere vinum. / Non laudo vina, nisi sit potatiotrina. / Mens mea laetatur, si potio quarta sequatur. / Per quintum potum possumpernoscere totum, / Sextus agit potus, quod nemo sit mihi notus. = Péter, mi a bor? Finomital a kandalló mellett, / Az elsı pohárnál nem ismerem meg a bort, / A másodiknál alig, hogymegismerem. / Csak a harmadik pohárnál dicsérem meg, / Örvend a szívem, ha jön a negyedikpohár. / Az ötödik pohárnál már alaposan megismertem az egészet, / A hatodik pohárnál márnem ismerek meg senkit... (Középkori tréfás mondás)

Petere licet. (Jogi közmondás) = Kérni szabad.Petite et dabitur vobis: quaerite et invenietis, pulsate et aperietur vobis. Omnis enim, qui petit,

accipit: et qui quaerit, invenit, et pulsanti aperietur. (Mt 7,7-8) = Kérjetek és kaptok,

keressetek és találtok, zörgessetek és ajtót nyitnak nektek. Mert aki kér, az kap, aki keres, aztalál, s aki zörget, annak ajtót nyitnak. (A Hegyi Beszéd részlete.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 92/1

92

Philosophia res summa, ad paucos pertinet. (Quintilianus) = A filozófia igen nagy dolog, csakkeveseknek való.

Philosophia simulari potest, eloquentia non potest. (Quintilianus) = A bölcselet színlelhet, de aszónoklat nem.

Philosophum non facit barba. = Nem a szakáll teszi a filozófust. (Hajdan a filozófusok szakálltviseltek.)

Pia desideria. = Jámbor óhaj.Pia fraus. = Kegyes csalás.Pictoribus atque poetis quidlibet audendi semper fuit aeque potestas. Scimus, et hanc veniam

petimus damusque vicissim. (Horatius) = A festıknek és költıknek mindig szabad voltminden. Tudjuk... ezt kérjük magunknak és megadjuk másoknak is.

Picturae sunt libri laicorum. (Nagy Szent Albert) = A festmények a laikusok képeskönyve.Pie severus, graviter mitis. = Szelídséggel párosult határozottság. (Bánk József püspöki jelmondata.)Pietas ad omnia utilis. (1 Tim 4,8) = A jámborság mindenre alkalmas. (Szelíd ember mindig

megtalálja a megoldást.)Pietas fundamentum est omnium virtutum. (Cicero) = A jámborság minden erény alapja.Pietati et scientiis. = Lelkiségnek és tudománynak. (Az esztergomi Papnevelı Intézet bejáratának

felirata.)Pilatus... accepta aqua lavit manus coram populo dicens: Innocens ego sum a sanquine iustihuius, vos videritis... (Mt 27,24) = Pilátus vizet hozatott, s a nép szeme láttára megmostakezét és így szólt: Ennek az igaz embernek vére ontásában én ártatlan vagyok. (Innen amondás: Mosom kezeimet..., én nem vagyok bőnös benne.)

Pileolus. = Kis lila sapka a püspökök fején, amit csak a mise áldozati részében vesznek le. (IX. Piuspápa, 1867. jan. 17-én megjelent Litt. Ecclesiarum címő – Fontes, III. 545. – levelébenrendelkezett róla. VI. Pál pápa óta a pápa jelenlétében is viselhetik, ez ugyanis azel ıtt tilosvolt.)

Piscari in aqua turbida. = Zavarosban halászni.Piscem natare doces. = Nem kell a halat úszni tanítani. (A felesleges kioktatásra vonatkozik.)Pisces minutos magnus comest. (Varro) = A nagy hal megeszi a kisebbeket.

Pisces natare oportet. (Petronius) = A halnak úsznia kell (mert ez a természete).Piscis nequam est, nisi recens. (Plautus) = Csak a friss hal jó, a régi állott.Piscis primum a capite foetet. = Fejétıl kezd büdösödni a hal. Így is idézik: A capite foetet piscis.Placet – non placet – placet iuxta modum. = Az egyházi szavazás három módja: placet (tetszik)

vagyis igen – non placet (nem tetszik) vagyis nem, s a harmadik: placet iuxta modum (igen,de módosítással).

Placidos et silentes homines vita. = Kerüld a túlságosan nyugodt és hallgatag embereket.Plaudite cives! = Tapsoljatok polgártársak! (A római színészek a darab végén így szólították fel a

közönséget a tetszésnyilvánításra.)Plebs bene vestitum stultum putat esse peritum. (Binder) = Az egyszerő ember a jól öltözött embert

okosnak véli.Plenus annis abiit et plenus honoribus. = Évekkel és érdemekkel megáldva távozott az élık sorából.

Plenus venter facile de ieiuniis disputat. = Teli gyomor szívesen vitatkozik a böjtrıl.Plenus venter non studet libenter. = Evés után nem megy jól a tanulás.Pleraque in iure non legibus, sed moribus constant. (Quintilianus) (Jogi axióma) = A jogban

sokszor nem a törvény, hanem az erkölcs határoz.Plerumque omnis dolor per lacrimas effluit. (Seneca) = Többnyire minden fájdalom könnyeket csal

az ember szemébe.Plumbeus homo. = Lomha ember (nehézkes, gyámoltalan).Pluralis locutio duorum numero est contenta. (Reg. iuris 40.) = A kettes szám már többest alkot.Pluralis maiesteticus. = Fejedelmi többes szám. (A világi uralkodók és a pápa régebben, hivatalos

irataikban önmagukról többes számban nyilatkoztak, valamint az egyetemi rektorok is. Pl.:Nos rector...)

Pluralis modestiae. = Többes szám elsı

személy használata, szerénységbı

l, egyes szám helyett(íróknál, szónokoknál).

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 93/1

93

Plures adorant solem orientem, quam occidentem. = Többen imádják a felkelı, mint a lenyugvónapot.

Plures amicos mensa quam mens concipit. (Publ. Syrus) = A fehér asztal több barátot szerez, mintaz értelem.

Pluribus intentus minor est ad singula sensus. = Aki sokfelé figyel, elveszíti az egyes részleteket.Plurimam salutem tibi! = A legjobb egészséget kívánom neked!Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. (Plautus) = Többet ér egy szemtanú, mint tíz

fültanú.Plus adoratur sol oriens, quam occidens. = A felkelı napot jobban üdvözöljük, mint a lemenıt. (Az

új f ınököt szeretik, a távozót hamar elfelejtik.)Plus amari, quam timeri. = Inkább szeressenek, mint féljenek tılem. (Jelmondat)Plus apud me vera ratio valebit quam vulgi opinio. (Cicero) = Többet ér elıttem a józan ész ítélete,

mint a köznép véleménye.Plus caritas, quam potestas. = Több szeretetet, mint hatalmat. (Jelmondat)Plus oculis suis amare aliquem. (Catullus) = Valakit a szemünk fényénél is jobban szeretni.Plus potuit, quia plus amavit. = Többet tudott tenni, mert jobban szeretett. (Jelmondat)Plus semper in se continet, quod est minus. (Reg. iuris 35.) = A több mindig magában foglalja a

kevesebbet.Plus sonat, quam valet. = Nagyobb a hangja, mint a belsı értéke. (Másképp: Nagy pipájú, de kevésdohányú ember.)

Plus tibi virtus tua dedit quam fortuna abstulit. (Cicero) = Többet adott neked az erény, mint amita szerencse elvett.

Plus valent boni mores, quam bonae leges. (Tacitus) = Többet ér a jó erkölcs, mint a jó törvény.Plus valet, quod in veritate est, quam quod in opinione. (Gaius) = Nagyobb az ereje az igazságnak,

mint a véleménynek.Poena non irrogatur nisi quae quaqua lege vel quo alio iure delicto imposita est. (Ulpianus) =

Büntetést csak akkor lehet kiszabni, ha a bőncselekményt törvény vagy más jogszabályszankcióval sújtja.

Poenitentia sera est raro vera. (Szent Ágoston) = A késıi bánat ritkán igazi.

Poeta doctus. = Tudós költı. (Olyan költıt jelent, aki tudományos alapossággal ismeri a költészetelemi és gyakorlati tudnivalóit.)

Poeta nascitur, orator fit. (Cicero) = A költı születik, a szónok azzá lesz (sok tanulással,önképzéssel, gyakorlással).

Poetica licentia. = Költıi szabadság (eltérés a nyelvtan, a stilisztika általánosan elfogadottszabályaitól).

Pompa mortis magis terret quam mors ipsa. = A halotti pompa jobban megrendít, mint maga ahalál.

Pone gulae metas, ut si tibi longior aetas. = A torkosságnak szabj határt, ha hosszabban élni vágysz.Pontifex Maximus. = Fıpap... (Az ókori római papi testület feje, késıbb a császárra is alkalmazták.

Az V. század óta ezt az elnevezést vette fel a római pápa is.)Populi imperium iuxta libertatem, paucorum dominatio regiae libidini proprior est. (Tacitus) =

Egy demokratikus kormány szabadságot jelent, a kevesek uralma közelebb áll azsarnoksághoz.

Populorum progressio. = A népek fejlıdése. (VI. Pál pápa híres körlevelének kezdı szavai – 1968)Populus est novarum rerum cupiens pavidusque. (Tacitus) = A nép áhítozik az új dolgokra, de

egyúttal fél is azoktól.Porro unum est necessarium. (Lk 10,42) = Pedig csak egy a szükséges... (a lélek nyugalma)Porta patens esto. Nulli claudaris honesto. = Légy nyitott ajtó. Tisztességes ember elıl ne zárkózz

el. (Jelmondat)Porta patet, sed cor magis. (Régi kapu felirat) = Ajtóm nyitva van elıtted, de a szívem még inkább.Porta triumphalis. = Diadalkapu.Possessor malae fidei ullo tempore non praescribit. (Reg. iuris 2.) = A rosszhiszemő tulajdonosnál

nincs helye az elévülésnek.Possunt quia posse videntur. (Vergilius) = Megteszik, mert úgy tőnik, hogy (jogosan) megtehetik.(Az akarat már hatalmat is követel.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 94/1

94

Post Christum natum. = Krisztus születése után. (Kr. u.)Post cineres est verus honor, est gloria vera. (Palingenius) = Az igazi tisztelet és elismerés, a halál

után szokott megmutatkozni.Post coenam stabis, vel mille passus meabis. (Salernoi iskola) = Vacsora után állj, vagy ezer lépést

 járj, vagy lassan sétálj. (Orvosi axióma)Post equitem sedet atra cura. (Horatius) = A gyötrı gond mindenhová elkísér. (A lovas mögött ott

ül a sötét gond.)Post factum lauda. = Ne dicsérj a munka bevégzése elıtt. (Várd ki a végét..., nyugtával dicsérd a

napot...)Post fata resurgam. = A halál után feltámadok! (A Fınix-madárral kapcsolatos hiedelembıl eredı 

kifejezés.)Post festa. = Ünnep után – az alkalom elmúltával, elkésve.Post festum venire. = Az ünnepély után jönni (elkésni).Post fructum purum vinum. (Salernoi iskola) = Gyümölcs után tiszta bort kell inni.Post funera virtus. = A halál után ismerik el az érdemeket. (Az irigység az életben nem engedi meg.)Post gloriam invidiam sequi. (Sallustius) = Az irigység együtt jár a dicsıséggel.Post hoc ergo propter hoc. = Ezután tehát emiatt. (Akkor mondjuk, ha az esetleges egymás utáni

történésbıl okozati következtetést vonunk le.)Post mensam stabis, aut mille passus meabis. (Salernoi iskola) = Étkezés után állj, vagy ezer lépést

 járj. (Így könnyebb az emésztés.)Post mortem medicina (vel medicus). = Halál utáni orvosság... vagy orvos. (Esı után köpönyeg –

felesleges dolgot kérni.)Post mortem nulla voluptas. = A halállal minden földi gyönyörnek vége van.Post nubila Phoebus. = Borúra derő. (Langland XIV. századi angol költı latin versébıl való. Gróf 

Széchenyi István ajánlatára a Magyar Tudományos Akadémia jelmondata 1831.)Post prandium stabis; post coenam ambulabis. (Salernoi iskola) = Ebéd után állj, vacsora után járj.

(Orvosi axióma)Post scriptum. (P.S.) = Utóirat.Post tenebras lux. = Borúra derő. (Genova jelmondata.)

Post tres saepe dies piscis vilescit et hospes: Ni sale conditus sit vel specialis amicus. (Erasmus) =Három nap múlva a hal megromlik,hacsak nincs besózva – és a vendég is fárasztó, ha nemnagyon kedves. (Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.)

Post Urbem conditam. = A város alapítása után... (A rómaiaknál leggyakrabban alkalmazottidıszámítás. Róma monda szerinti alapítását (Kr. e. 753) vette kiindulási pontnak.)

Post verba verbera. = Ha a jó szó nem használ, a fenyítés következik.Post vinum verba, post imbrem nascitur herba. = Bor után a szó, esı után a f ő növekszik.Posterior derogat priori. = A késıbb hozott törvény hatályon kívül helyezi a korábbit.Posteriores cogitationes, ut aiunt, sapientiores esse solent prioribus. (Cicero) = A késıbbi

megfontolások – amint mondani szokás, – bölcsebbek az elızıeknél. (Aludni kell rá egyet –szoktuk mondani.)

Potentes potenter agunt. = A hatalmasok hatalmaskodva cselekszenek.

Potentes potenter patientur. (Bölcs 6,6) = A hatalmasokra kemény büntetés vár (mivel nagyobb afelelısségük).

Potentes potenter tormenta patientur. (Bölcs 6,7) = A nagy egyéniségek a kínzásokat is nagylélekkel viselik.

Potentia est in iunioribus, prudentia autem in senioribus. (Arisztotelész) = Az erı a fiatalság, abölcsesség az idısek erénye.

Potest ex casa magnus vir exire. (Seneca) = Kis házból is származhat nagy ember.Potest quis per alium, quod potest facere per seipsum. (Reg. iuris 68.) = Amit az ember maga

megtehet, más által is megtétetheti.Potestas non solum si invitet, sed etiam si supplicet, cogit. (Macrobius) = A hatalom kérése parancs.Potior (in) tempore, potior (in) iure. = Aki elıbb jelentkezik, elıbb jut jogokhoz.

Potius amicum quam dictum perdidi. (Quintilianus) = Inkább lemondtam a barátomról, mint egy jótréfáról.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 95/1

95

Potius ignoratio iuris litigiosa est quam scientia. (Cicero) (Jogi axióma) = Inkább a jog nem tudásaokoz vitát, mint annak ismerete.

Potius mori quam foedari. = Inkább a halál, mint a becstelen élet. (Jelmondat)Potius sero, quam nunquam. (Livius) = Jobb késın, mint soha.Potus non frangit ieiunium. = Ital nem szegi meg a böjtöt. (Így is mondják: Liquidum non frangit

ieiunium.)Practica est multiplex. = A gyakorlat sokféle. (Ugyanazt a dolgot sokféleképpen lehet megcsinálni.)Praeesse est praevidere. = Aki elöljáró, az legyen elırelátó is.Praeregotiva. = Elı jog, kiváltság.Praesente cadavere. = A holttest jelenlétében... Így kellett elvégezni bizonyos szertartásokat és jogi

aktusokat. A meghalt pápa végrendeletét pl. az egyik bíborosnak a pápa holttestének jelenlétében kell felolvasnia.

Praesente medico (non nocet). = Orvos jelenlétében (nem árt – mert tud segíteni.).Praesente medico non nocet. = Orvos jelenlétében nem ártalmas... (Étkezés, italozás közben szokták

mondani: az orvos kéznél van.)Praesis ut prosis. = Vállalj tisztséget, hogy használj! (Jelmondat)Praesumitur ignorantia, ubi scientia non probatur. (Reg. iuris 47.) = Valaminek a nem tudását

tételezzük fel, ha annak jó tudása bizonyítva nincsen.Praesumptio. = Vélelmezés, feltételezés. (Pl. feltételezés, hogy a gyermek apja az anya férje.)Praesumptio: rei incertae probabilis coniectura. = Bizonytalan dologra történı valószínő 

következtetés, feltételezés. (Pl. a házasságból született gyermek feltételezett apja az asszonyférje.) Az ellenkezı  jét bizonyítani kell. Praesumptio cedit veritati. = A vélelmet, afeltételezést megdönti az ellenkezı tény jogszerő bizonyítása.

Praesuppositio. = Elızetes feltevés, feltételezés, hiedelem, képzelıdés.Praeterita magis reprehendi possunt quam corrigi. (Livius) = A régi dolgokat helyteleníthetjük, de

már nem változtathatunk rajta. (A megtörtént dolgot nem lehet meg nem történtté tenni.)Praeterita mutare non possumus. (Cicero) = A múltat már nem tudjuk megváltoztatni. (De tudunk

belıle tanulni.)Praevalet iure, qui praevenit tempore. (Jogi közmondás) = Ki elıbb jön, elıbb jut jogaiba.

Praevidet et providet. = Az elırelátás gondoskodást jelent. (Jelmondat)Praevisa minus laedere tela solent. (Ovidius) = Az elıre látott nyilak kevésbé sebeznek.Prava ambitione procul. (Horatius) = Tiszták minden csúf hiúságtól.Preces armatae. = Kérés formában adott parancsok.Preces et lacrimae sunt arma scholae. = Az iskolában a gyermekek fegyvere a könyörgés és a sírás

(f ıleg a lányoknál).Prima caritas incipit ab ego. = A szeretet önmagunknál kezdıdik.Prima cratera ad sitim pertinet, secunda ad hilaritatem, tertia ad voluptatem, quarta ad

insaniam. = Az elsı pohár bor a szomjúságot oltja, a második vidámmá tesz, a harmadikélvezetet nyújt, a negyedik elveszi az ember eszét. (Középkori vendéglıi tanács.)

Prima digestio fit in ore. (Orvosi axióma) = Az elsı emésztés a szájban történik. (Jól meg kell rágniaz ételeket.)

Prima est eloquentiae virtus perspicuitas. (Quintilianus) = A szónoklás elsı erénye a világosság.Prima et maxima peccantium poena est peccasse. (Seneca) = Elsı és legnagyobb büntetése a

bőnösnek, hogy tudja, bőnt követett el. (Lelkiismeret!)Prima persona incipit ab ego. = Az elsı személy az én-nel kezdıdik. (Római közmondás.)Prima primissima. = Egészen kiváló, a lehetı legjobb.Prima societas in ipso coniugio est. (Cicero) = Az elsı emberi közösség a házasságban nyilvánul

meg.Primas Hungariae. = Magyarország prímása. Keleten az érsekek felett a patriarchák jelentették a

felsıbb egyházi fokozatot. Nyugaton a kiemelkedı érseki székek f ıpásztorai a prímásiméltóságot kapták.Magyarországon Esztergom érseke, mint az ország elsı f ıvárosának f ıpapja, kezdettıl fogva

széleskörő

egyházi és közjogi kiváltságokkal rendelkezett. Az esztergomi érsekek – szintekivétel nélkül – bíborosi kinevezést is kaptak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 96/1

96

I. Károly császár és magyar király az 1714. évben a mindenkori esztergomi prímás-érseknek abirodalmi hercegi címet adományozta, ezért bíboros – hercegprímás volt a címük.XII. Pius pápa 1951-ben megszüntette a f ıpapoknak a világi címek és rangok használatát.Ettıl kezdve az esztergomi érsekek már a bíboros-prímás-érsek címet viselik. Jelenlegimegszólításuk vagy „Eminenciás úr”, vagy „Fıtisztelendı és Fımagasságú Bíboros PrímásÉrsek úr” – harmadik személyben pedig: „İeminenciája”.

Primo avulso non deficit alter. = Ha az elsıt legyızöd is, mindjárt jelentkezik a másik (ti. probléma).Primo mihi quia nominor Leo. (Phaedrus) = Az elsı rész engem illet, mivel én vagyok az oroszlán

(azaz az erısebb).Primum vivere deinde philosophari. (Hobbes) = Elıször élni kell, s csak azután bölcselkedni.Primus gradus emendationis est, culpam suam agnoscere. = A javulás elsı jele a hiba beismerése.Primus inter pares. = Elsı az egyenlık között.Princeps legibus solutus. = A fejedelem a törvények felett áll. (Abszolutisztikus államelmélet.)Princeps qui delatores non castigat, irritat. (Domitianus) = Ha a fejedelem nem bünteti a

feljelentıket (besúgókat), felbátorítja ıket.Principibus placuisse viris non ultima laus est. (Horatius) = Járj a nagyurak kedvében, ez érdemnek

sem utolsó. (Radó György fordítása.)

Principiis obsta: sero medicina paratur, quum mala per longas convaluere moras. (Ovidius) = Abaj kezdetén állj ellen, – késı már az orvosság, ha a baj a hosszú halogatással elhatalmasodott.Principis est virtus maxima nosse suos. (Martialis) = A fejedelem legnagyobb erénye, ha ismeri

alattvalóit. (De ez vonatkozik minden hivatalvezetıre is.)Principium dimidium totius. = A kezdet fele az egésznek. (A jó kezdet fél siker.)Principium finemque simul prudentia spectat. = Az okosság egyszerre tekintetbe veszi a kezdetet

és a véget.Principium verbi, finem quoque conspice verbi, ut possis melius praemeditata loqui. = A beszéd

kezdetét és végét is vedd számba, hogy jobban tudjad az elıre elgondoltakat elıadni.Prior tempore, potior iure. = Azé az elsıbbség, aki elıbb jött.Priusquam audias, ne respondeas verbum, et in medio sermonum ne addicias loqui. (Sir 11,8) =

Addig ne felelj, amíg mást meg nem hallgatsz és ne beszélj bele a más beszédébe.

Priusquam incipias, consulto, et ubi consulueris, mature facto opus est. = Mielıtt valamitelkezdenél, kérj tanácsot, s ha ezt megteszed, meggondoltan cselekedjél.

Priusquam interroges, ne vituperes quemquam, et cum interrogaveris, corripe iuste. (Sir 11,7) =Amíg utána nem jársz a dolgoknak, ne kárhoztass senkit. Vizsgáld ki az ügyet, csak utánakorholj.

Privatorum conventio iuri publico non derogat. (Ulpianus) (Jogi axióma) = Magánszerzıdés nemhatálytalanítja a közjogot.

Privilegia non sunt trahenda ad exemplum. (Dig.) (Jogi axióma) = Kiváltságok mások számára nemszolgálhatnak példaként.

Privilegium personale personam sequitur et extinguitur cum persona. (Reg. iuris 7.) = A személyikiváltság a személyhez f őzıdik és vele együtt elenyészik.

Pro ara et focis. (Cicero) = Az oltárokért és a tőzhelyekért, azaz: a vallásért és a hazáért, tehát a

legszentebb dolgokért.Pro bono malum. = Jóért rosszal fizetni.Pro libertate. = A szabadságért. II. Rákóczi Ferenc szabadságharcához kapcsolódó jelmondat (1703).

A fejedelem zászlajának felirata: Cum Deo pro patria et libertate volt, azaz: Istennel ahazáért és a szabadságért. Ez a felirat szerepelt a fejedelem által kibocsátott rézpénzeken is,ezért ezeket libertásoknak nevezték.

Pro memoria. = Emlékeztetıül, emlékirat, emlékeztetı feljegyzés.Pro possessore habetur, qui dolo desiit possidere. (Reg. iuris 36.) = Birtokosnak tekintendı az, aki

habár vétkes, birtokát elhagyja, hogy a vele kapcsolatos terhektıl megszabaduljon. (Fraus etdolus alicui patrocinari non debent.)

Pro rata. = Arányosan. (Ilyen elosztásról szokás beszélni tartozásnál, biztosításnál, kifizetésnél stb.)

Pro rege saepe, pro patria semper. = A királyért gyakran, a hazáért mindig (kell dolgozni,munkálkodni). (Jelmondat)Pro rege, lege et grege. = Királyért, törvényért és népért.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 97/1

97

Pro veritate habetur. = Igaznak kell tartani.Pro vita hominis, hominis vita redditur. = Emberéletért emberéletet. (Szemet szemért, fogat fogért.)Probatio vincit praesumptionem. (Jogi axióma) = A bizonyítás megdönti a feltételezést.Procul a Iove, procul a fulmine. = Távol Jupitertıl, távol a villámoktól. (Magas fákba, tornyokba

vágnak bele a villámok.)Procul negotiis. (Horatius) = Távol a közügyektıl.Prodest quod fugimus et saepe nocet quod amamus. (Középkori mondás) = Hasznos, amitıl

menekülünk és sokszor árt, amit szeretünk.Proditores etiam iis quos anteponunt invisi sunt. (Tacitus) = Az árulókat azok is győlölik, akiknek

szolgálnak. (Augustus császár mondotta: Szeretem az árulást, de győlölöm az árulót.)Progredimur quo ducit quemque voluptas. (Lucretius) = Az embereket az élvezetek irányítják.Promissio boni viri est obligatio. (Jogi axióma) = Tisztességes ember ígérete egyenlı a kötelezettség

vállalásával. (Baden-Powel – a cserkészmozgalom alapítója – szerint: A cserkész szava eskütér.)

Promoveatur ut amoveatur. = Elıléptetéssel mozdítani el valakit a helyérıl.Propositum mutat sapiens, et stultus inhaeret. (Petrarca) = A bölcs megváltoztatja a véleményét, az

ostoba makacsul ragaszkodik hozzá.

Propria in pelle quiesce. (Horatius) = Férj meg a bırödben!Proprium est nocentium trepidare. (Seneca) = A bőnös joggal fél. (Nem tudja mikor derül ki

vétkessége.)Proprium humani ingenii est odisse quem laeserit. (Tacitus) = Az ember sajátos tulajdonsága, hogy

győlöli azt, akit megsértett.Propter bonum pacis. = Békesség kedvéért...Propter hoc relinquet homo patrem suum, et matrem, et adhaerebit ad uxorem suam: et erunt

dou in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro. (Mk 10,7-9) = Az ember ezértelhagyja apját, anyját, a feleségével tart és ketten egy testben lesznek. Ettıl kezdve többé márnem két test, hanem csak egy.

Propter scandalum evitandum veritas non est omittenda. (IX. Gergely pápa) = A botrányelkerülése végett az igazságot nem szabad elhallgatni.

Prosit! = Használjon! (Átvitt értelemben: Váljék egészségére!)Proximus sum egomet mihi. (Terentius) = Magamhoz vagyok legközelebb.Prudentia in delectu bonorum et malorum cernitur. (Cicero) = Az okosság abban nyilvánul meg,

hogy különbséget tud tenni jó és rossz között.Prudentis est mutare consilium: stultus sicut luna mutatur. = Az okos ember megváltoztatja

véleményét, – az ostoba, mint a hold, változik (kapkod).Prudentis vultus etiam sermonis loco est. (Publ. Syrus) = A bölcs ember arca beszédes (elárulja

belsı világát).Psalmus Hungaricus. = Magyar Zsoltár, Kodály Zoltán nagyszabású kantátája, Kecskeméti Végh

Mihály XVI. századi költı versére, amely az 55. zsoltár parafrázisa.Publica fama non semper vana. = A híresztelés nem mindig hírverés. (Igaz is lehet.)Pudor si quem non flectit, non frangit timor. (Publ. Syrus) = Akit a szégyenérzet nem rettent

vissza, azt a félelem sem fogja visszatartani.Pulchre, bene, recte. (Horatius) = Hogyan kell írni? Szépen, jól, helyesen.Pulsate et aperietur vobis. (Lk 11,9) = Zörgessetek és ajtót nyitnak nektek.Pulverem oculis effundere. (Cicero, Plautus) = Port hinteni a szemébe (valakinek).Pulvis es, et in pulverem reverteris. (Ter 3,19) = Por vagy és por leszel.Pulvis et umbra sumus. (Horatius) = Por és árnyék vagyunk.Punctum saliens. = Ugrópont – átvitt értelemben: döntı tényezı, a dolog veleje, a lényeg.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 98/1

98

R

Rara avis. (Juvenalis) = Ritka madár. (Magyar megfelelı je: fehér holló.)Rara temporum felicitas, ubi sentire quae velis, et quae sententias dicere licet. (Tacitus) = Ritkákazok a boldog pillanatok, amikor úgy vélekedsz, ahogy akarsz, és úgy beszélsz, ahogy tetszik.

Raram facit mixturam cum sapientia forma. (Petronius) = Szépség és okosság ritkán találkoznak.Raro carus erit, qui profert omnia quae scit. = Ritkán kedves az, aki mindent elmond, amit csak

tud. (A bıbeszédő embert kevesen szeretik.)Raro credatur cuiquam, si multa loquatur, unde relatori tu semper credere noli. = Ritkán hisznek

annak, aki sokat beszél, – ezért az ilyennek te sohase higgyél.Raro senex mutat sententiam. = Az idıs ember ritkán változtatja meg a véleményét.Rarum esse oportet quod diu carum velis. (Publ. Syrus) = Ha azt akarod, hogy sokáig kedves

legyen valaki neked, annak ritka vendégnek kell lennie. Rövidebben: Omne rarum, carum. =Ami ritkaság, az kedves.

Rarus amicus erit, qui plus tua, quam sua quaerit. = Ritka az a barát, aki inkább a te javadat, minta sajátját keresi.

Ratihabitionem retrotrahi et mandato non est dubium comparare. (Reg. iuris 10.) = Ahozzájárulásnak visszaható ereje van és kétségkívül megbízotti jelleggel bír.

Ratio docet et explanat quid faciendum fugiendumque sit. (Cicero) = A józan ész megmondja, mitkell tenni és mit kell elkerülni. (Ezt lelkiismeretnek is nevezzük.)

Rationi congruit, ut succedat in onere, qui substituitur in honore. (Reg. iuris 77.) = A jogutód azelıdnek nemcsak jogait, hanem kötelességeit is örökli.

Ratum quis habere non potest, quod ipsius nomine non est gestum. (Reg. iuris 9.) = Senkiérvényesnek nem tekintheti azt, ami nem saját nevében történt.

Re, ore, more et amore tuus amicus. = Szó, szokás, szeretet: a barátság szövete. (Latin szójáték.)Rebus in adversis animum submittere noli. = Mostoha körülmények között se veszítsd el a

kedvedet.Rebus in adversis facile est contemnere vitam, fortiter ille facit, qui miser esse potest. (Martialis)

= Nyomorúságos helyzetben könnyő megvetni az életet, az a bátor, aki a nehézségeket iselviseli.

Rebus in adversis miseris succurrere disce. (Cato) = Nehéz körülmények között segíts arászorulókon.

Rebus in angustis refugium est oratio. (Aranyszájú Szent János) = Nehéz helyzetben menedék azimádság.

Rebus in humanis regina pecunia nauta est. (Seybold) = Emberi ügyekben a pénz a legf ıbbhatalom.

Rebus in humanis tria sunt dignissima laude: uxor casta, bonus socius, sincerus amicus. = Három

dolog méltó a dicséretre az életben: a hő feleség, a jó társ és az ıszinte barát.Rebus in humanis tria sunt peiora venenis: uxor amara, malus socius, malefidus amicus. =Három dolog a méregnél is rosszabb: a zsörtölıdı asszony, a rossz társ és a csalfa barát.

Rebus sic stantibus. = Ilyen körülmények között, – amíg a körülmények így maradnak. (Egyesnemzetközi szerzıdések hallgatólagos záradéka.)

Rebus turbatis malum extremum discordia. (Tacitus) = Zavaros idıkben szörnyő baj a széthúzás.Recedant vetera, nova sint omnia, corda, voces et opera. = Távozzon, ami régi (rossz), újuljon meg

minden: szív, szó és alkotás.Recrudescunt diutina inclytae gentis Hungarae vulnera. = Kiújulnak a jeles magyar nemzet régi

sebei. (E szavakkal kezdte II. Rákóczi Ferenc fejedelem Munkácson, 1703. június 7-én keltfelhívását, manifestumát.)

Rector magnificus. = Az egyetem rektorának címe latin nyelven. (Megszólítása: Magnifice Domine

Rector! = Nagytekintélyő Rektor Úr!)Reddenda est terra terrae. (Cicero) = A föld (az emberi test) visszatér a földbe.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 99/1

99

Reddite omnibus debita: cui tributum tributum, cui vectigal vectigal, cui timorem timorem, cuihonorem honorem. (Róm 13,7) = Adjátok meg mindenkinek, ami jár neki: akinek adó, annakadót, akinek vám, annak vámot, akinek hódolat, annak hódolatot, akinek tisztelet, annaktiszteletet.

Reddite quae sunt Caesaris, Caesari, et quae sunt Dei, Deo. (Mt 22,21) = Adjátok meg acsászárnak, ami a császáré, Istennek ami az Istené.

Reddunt delirum foemina, vina virum. = A férfit bolonddá teszi a nı és a bor.Reductio ad absurdum. = Képtelenséghez való visszavezetés. (Egy tételt úgy igazolunk, hogy

kimutatjuk a vele ellenkezı tételek lehetetlenségét, képtelenségét.)Refert si bonus an velis videri. (Martialis) = Az a fontos, hogy jó légy – nem az, hogy jónak

tartsanak.Refugium peccatorum. = Bőnösök menedéke. (Eredetileg egy Mária-litánia részlete. Olyan személy,

kegyhely, intézmény, akinél ill. ahol menedéket találnak a bajbajutottak.Regia crede mihi res est succurrere lapsis. (Ovidius) = Hidd el nekem, királyi dolog az elesetteken

segíteni.Regibus longae sunt manus. = A királyoknak hosszú kezük van. (Hatalmuk messzire elér.)Regina coeli. = Mennyországnak királynéja. (Szőz Mária megszólítása a litániában. Egy XII. századi

antifóna kezdı

szavai.Regis ad exemplum totus componitur orbis. (Claudianus) = Mindenki a király példáját követi.Regis voluntas suprema lex. = A király akarata a legf ıbb törvény. (Az abszolutizmus jelmondata.)Regnare non vult, esse qui invisum timet. (Seneca) = Nem akar az uralkodni, aki fél a

népszerőtlenségtıl.Regnum Marianum. = Mária országa. Szent László király óta Magyarország katolikus megjelölése.

(Szent István halála elıtt Máriának ajánlotta fel országát.)Relata refero. = Úgy mondom el, ahogy másoktól hallottam (vagyis nem vállalok felelısséget a

hitelességéért).Religio depopulata. = Leperzselt vallás (ahol az ateizmus teljes sikerrel jár).Religio vera est firmamentum reipublicae. (Platon) = Az igaz vallás a köztársaság alapja, támasza.Rem, de qua loqueris, digito monstrare cavebis. = Amirıl beszélsz, ujjaddal ne bizonyítgasd. (Ne

hadonássz, a taglejtésnek is megvannak a szabályai.)Remittentibus actiones suas non est regressus dandus. (Ulpianus) = Aki egyszer lemondottkereseti jogáról, azt utóbb nem követelheti vissza.

Remittuntur ei peccata multa, quoniam dilexit multum. (Lk 7,47) = Megbocsátatnak neki bőnei,mivel nagyon szeretett.

Rempublicam duabus rebus contineri dixit, proemio et poena. (Cicero) = A köztársaságot kétdolog tartja össze: a jutalmazás és a büntetés.

Remum ducat, qui nil didicit. = Menjen el evezısnek (vagy utcaseprınek), ha mást nem tanult.Repente dives nemo factus est bonus. = A hirtelen meggazdagodott ember ritkán lesz jobb.

(Középkori mondás.)Repetita iuvant. = Az ismétlés hasznos. Így is szerepel: Bis repetita placent. = A kétszeri ismétlés

hasznos.

Repetitio est mater studiorum. = Ismétlés a tudás anyja.Requiescat in pace. = Nyugodjék békében. (Gyakran olvasható régi sírköveken. Általában rövidítve:

R. I. P.)Rerum natura. (Lucretius) = A dolgok természete (dominál) – Nem lehet a természet ellen küzdeni.

(A vers teljes címe: De rerum natura.)Rerum novarum. = XIII. Leó pápa híres, szociális körlevelének kezdı szavai. (1891-ben jelent meg.)Rerum omnium magister usus. (Caesar) = Minden dolog tanítómestere a gyakorlás.Rerum vocabula immutabilia, hominum mutabilia. (Ulpianus, Jogi axióma) = A dolgok neve

változatlan, az embereké változik.Res clamat ad dominum. = Az (ellopott) tárgy tulajdonosa után kiált (vissza akar térni gazdájához).Res est magna tacere. (Martialis) = Nagy dolog a hallgatás.

Res est sacra miser. (Seneca) = A nyomorúság szent dolog. (Kegyetlen az, aki kigúnyolja.)Res iudicata pro veritate accipitur. (Ulpianus) = Az ítélettel lezárt ügy igazságnak számít. (De meglehet fellebbezni.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 100

100

Res magis est cara, quae censeter mihi rara. = A ritka dolog kedvesebb.Res nulla consilio nocentior malo. = Semmi sem ártalmasabb, mint a rossz tanács.Res nullius. = Uratlan, gazdátlan dolog, olyan jószág, amely senkinek sincs a tulajdonában.

(Senkiföldje.)Res parta furto durabit tempore curto. (Népi közmondás) = A rablott jószág csak rövid ideig marad

a tolvajnál. (Ebül szerzett jószág, ebül vész el.)Res perit domino. = A dolog a gazda kárára vész el. (A római jog alaptétele, mely szerint valamely

dolog elvesztésébıl származó kár a tulajdonos kára, nem az elvesztıé.)Res sacra non accipit aestimationem. (Ulpianus) = A szent dolgoknak nincs pénzbeli értéke. (Kívül

esnek a közönséges kereskedelmen.)Res satis nota: Plus faetent stercora mota. = Az ügy elég világos: minél jobban piszkáljuk az

ürüléket, annál büdösebb lesz. (Minél jobban belemerülünk egy ügybe, annál több disznóság,visszaélés derül ki az üggyel kapcsolatban.)

Res severa est verum gaudium. (Seneca) = Az igazi öröm komoly dolog.Reservatio mentalis. = Észbeli (titkos) fenntartás. (Az esküt tevı – titokban – fenntartást,

megszorítást tesz, lelkiismeretének megnyugtatására.)Respice finem! = Várd meg a végét! (A türelem sokszor rózsát terem.)

Restitutio in integrum. = Az elı

jogi és tényleges helyzetbe való visszahelyezés. (Ha pl. a bíró egy jogügyletet érvénytelennek jelent ki, a panaszost a régi állapotba helyezi vissza.)Reus in exceptione fit actor. = Ha a vádlott kifogást emel, felperes lesz belıle.Rex Apostolicus. = Apostoli király. A magyar királyok különleges címe. E cím viselésére XIII.

Kelemen pápa 1758-ban Mária Teréziát és utódait is felhatalmazta.Rex est, qui metuit nihil. Rex est, quique cupiet nihil. Hoc regnum sibi quisque dat. (Seneca) =

Olyan, mint egy király, aki semmitıl sem fél. Olyan, mint a király, aki semmit sem kíván. Azilyen országot mindenki megteremtheti magának. (A sztoikusok elve.)

Rex probavit non rempublicam suam esse, sed se republicae. (Seneca) = A király beigazolta, hogynem az állam az ı tulajdona, hanem ı az államnak része.

Rex regnat sed non gubernat. (Jan Zamoiski) = A király uralkodik, de nem kormányoz. (Így van ezaz alkotmányos királyságokban ma is.)

Rex regum et Dominus Dominantium. (Jel 19,16) = Királyok Királya és uralkodók Ura.(Firenzében, a Palazzo Vecchio nagykapuján a Krisztus-monogram alatti felirat.)

Ride, si sapis! (Martialis) = Ha bölcs vagy, nevess rajta, ne bosszankodj (a humor, a mosolyorvosság).

Ridendo dicere verum. (Horatius) = Nevetve mondani meg az igazat. (Mások hibáiteredményesebben tehetjük szóvá, ha azokat humoros formában közöljük.

Ridentem dicere verum, quid vetat? = Ki tiltja meg, hogy nevetve megmondjuk az igazságot?Ridiculum acri, fortius et melius magnas plerumque secat res. (Horatius) = Egy csípıs vagy derős

megjegyzés gyakran a legnagyobb dolgokat is találóbban és jobban eldönti (mint a komoly ésokos észjárás).

Risu emori. (Terentius) = Nevetéstıl meghalni...Risum teneatis amici. (Horatius) = Tartsátok vissza a nevetést. (Akkor mondják, ha szokatlan dolgok

elbeszélésérıl van szó.)Risus sine causa abundat in ore stultorum. = Az ostoba ember ok nélkül is folyton nevet. (Nevet,

mint a fakutya.)Roganti melius quam imperanti pareas. (Publ. Syrus) = Inkább annak engedelmeskedj, aki kér

tıled valamit, mint annak, aki parancsol.Roma aeterna. (Tibullus) = Az Örök Róma.Roma caput mundi. (Lucanus) = Róma a világ feje.Roma locuta, causa finita est. (Szent Ágoston) = Róma döntött, a vitának vége. (A pápa legf ıbb

tekintélye ellen nincsen fellebbezés.)Romae omnia sunt venalia. (Sallustius) = Rómában minden megvásárolható. (A császári Rómára

vonatkozik!)

Romae Romano vivite more! = Rómában római módon viselkedjetek!Rorate coeli, desuper et nubes pluant iustum. (Iz 45,8) = Harmatozzatok, égi magasok... (Egyháziének kezdı sora – a hajnali szentmiséket is „rorate”-nek nevezik.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 101

101

Rumpitur invidia. (Martialis) = Megeszi az irigység.Rutilans rosa sine spina. = Nyíló rózsa tövis nélkül. (VII. Henrik jelmondata.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 102

102

S

Saepe cadit quercus, quae vento firma resistit. = Gyakran kidıl a tölgyfa is, pedig a szélnekkeményen ellenáll.Saepe dat una dies, quod totus denegat annus. = Gyakran egy nap alatt megkapjuk azt, amit egy

évig hiába vártunk.Saepe decipimur specie recti. (Horatius) = Gyakran becsap bennünket a jónak látszata.Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. (Cecilius) = Szegényes ruha alatt is rejtızhet

bölcsesség.Saepe facit pietas hoc, (quod) nequit ipsa potestas. = Gyakran a szelídség megteszi azt, amit az

erıszak nem tud megtenni.Saepe fit, ut catulus det maxima vulnera parvus. = Gyakran elıfordul, hogy egy kiskutya harap

meg a legfájóbban.Saepe malum petitur, saepe bonum fugitur. = Gyakran a rosszat kívánjuk, a jót elmulasztjuk.

Saepe nihil inimicius homini, quam sibi ipse. (Cicero) = Gyakran az ember önmagának alegnagyobb ellensége.

Saepe summa ingenia in occulto latent. (Plautus) = A legnagyobb elmék sokszor rejtettségben élnek(ismeretlenek maradnak).

Saepe suos mores homo mutat propter honores. = Az új hivatal gyakran megváltoztatja az embererkölcsét.

Saepe tacens vocem verbaque vultus habet. (Ovidius) = Gyakran, amikor hallgatunk, az arcunk (atekintetünk) beszél.

Salem et caseum edit. (Plinius) = Sót és sajtot eszik. (Kevéssel is megelégszik.)Salix flectitur, sed non frangitur. = A f őzfa meghajlik, de nem törik.Salus animarum suprema lex. (X. Pius pápa) = A lelkek üdve a legf ıbb törvény.Salus civitatis in legibus sita est. (Cicero) = Az állampolgárok jólétét a törvények biztosítják.Salus populi suprema lex esto. (Cicero) = A nép java legyen a legf ıbb törvény.Salus reipublicae suprema lex esto. = A köztársaság üdve legyen a legf ıbb törvény.Salutem et apostolicam benedictionem. = Üdvöt és apostoli áldást. (A pápák üdvözlı szavai a

hivatalos iratokban.)Salve, Domine! = Üdvözöllek, Uram!Salve Regina, Mater misericordiae! = Üdvözlégy Királynı, irgalmasság anyja!Salvum fac regem. = Oltalmazd a királyt. (Régi ima kezdete a királyokért.)Sanatio in radice. = Gyökerében (utólag) orvosolni valamit. (Fıleg a házasságjogban szerepel ez a

kifejezés.)Sanctum poetae nomen quod nulla unquam barbaries violavit. (Cicero) = Szent a költı neve,

semmiféle barbárság sem sértette meg soha.

Sanguinis effusione. (Zsid 9,22) = Saját vérének kiontásával. (Catanzaro olasz város címerének  jelmondata, utalva arra az eseményre, amikor V. Károly 1528-ban elfoglalta a várost. – Aliturgiában is szerepel hasonló kijelentés: Sine sanguinis effusione non fit redemptio. =Vérontás nélkül nincs megváltás. – Ez utalás Krisztus keresztáldozatára.)

Sanguis martyrum semen christianorum. = A vértanúk vére a keresztények termékeny vetése.Sanior esse potes, si cum moderamine potes. = Egészségesebb lehetsz, ha mértékletesen iszol.Sanior pisce. = Egészségesebb a halálnál is.Sapientem nec secunda evehunt, nec adversa demittunt. (Seneca) = A bölcs embert a szerencse

nem kényezteti el, a kellemetlenség pedig nem töri le.Sapienti iniuria non potest fieri. (Seneca) = Bölcs emberrel szemben nem lehet jogtalanságot

elkövetni (mivel nem fog rajta, nem törıdik vele).Sapienti sat. (Plautus) = Az okosnak elég. (Aki értelmes, kevés szóból is ért.) Másik formája: Mitte

sapientem et nihil ei dixeris. = Küldj egy okos embert és ne adj neki utasítást.)Sapientia vino obumbratur. (Plinius) = A bor elhomályosítja a bölcsességet.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 103

103

Sapientiam vino obumbrare inutilissimum est. (Plinius) = Legártalmasabb dolog a bölcsességetborral elhomályosítani. (A borivás kora reggel és éhgyomorra ellankasztja az észt.)

Sapientis est consilium mutare in melius. = A bölcs ember a véleményét nem restelli jobbramegváltoztatni.

Sapiens a se ipso pendet. = A bölcs csak önmagától függ.Sapiens nihil affirmat, quod non probat. (Jogi axióma) = A bölcs ember nem állít olyasmit, amit

nem tud bizonyítani.Satis vixi, invictus enim morior. (Cornelius Nepos) = Már eleget éltem, legyızetlenül halok meg.Saule, Saule, quid me persequeris? (Ap Csel 9,4) = Saul, Saul, miért üldözöl engem? (A pálfordulás

megkapó jelenete a damaszkuszi úton. Itt lett Saulusból – saulból, az üldözıbıl – Paulus, Pál –a legnagyobb hithirdetı.)

Saxa loquuntur. = A kövek beszélnek (ti. a múltról).Scienti et consentienti non fit iniuria, neque dolus. (Reg. iuris 27.) = Aki valamit tud és ahhoz

hozzá is járul, utóbb jogtalanság vagy csalás miatt nem panaszkodhat.Scientia nihil aliud est quam veritatis imago. (Vergilius) = A tudomány a valóság mása.Scindere glaciem. = Jeget törni. (Utat mutatni másoknak.)Scire aliquid, laus est, culpa est nil discere velle. (Cato) = Dicséretes dolog, ha valaki tud valamit,

de bőnös az, aki nem akar semmit sem tanulni.Scire est reminisci. = A tudás nem más, mint emlékezés (a látott, tanult, tapasztalt dolgokra).

Scire leges non est verba earum tenere sed vim ac potestatem. (Dig., Jogi axióma) = A törvényismerete nem a szavak megtartása, hanem a törvény erejének és hatalmának felfogásában áll.

Scire loqui decus est, decus est et scire tacere. = Tisztesség, ha valaki jól tud beszélni, de tisztességaz is, ha valaki tud hallgatni.

Scire volunt omnes, studiis incumbere pauci. = Sokan szeretnének tudni – de csak kevesen akarnaktanulni.

Scribere scribendo, dicendo dicere disces. (Binder) = Az írást írással, a beszédet pedig beszéddeltanuljuk meg.

Scribimus indocti, doctique poemata passim. (Horatius) = Egyaránt verseket ír nálunk, tanult stanulatlan. (Muraközy Gyula fordítása.)

Scriptum est: Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. (Mt 4,4)= Meg van írva: Nemcsak kenyérrel él az ember, hanem minden tanítással is, amely az Istenszájából származik.

Se vincere ipsum longe est diffi cillimum. = Önmagunk legyızése a legnehezebb.Secreto amicos admone, lauda palam. (Publ. Syrus) = Barátaidat titokban figyelmeztesd és

nyilvánosan dicsérd.Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus. (Vergilius) = Közben helyrehozhatatlanul elrepül az

idı felettünk.Sed quis custodiet ipsos custodes? (Juvenalis) = De ki ırzi majd az ırzıket.Sede vacante nihil innovetur. = A püspöki vagy pápai szék megüresedésének idején minden

változtatást kerülni kell.Sedes Apostolica; Sancta Sedes. = Apostoli Szentszék. E kifejezés három fogalmat takar. Jelenti

elıször magát az állandó pápai intézményt, a pápaságot, másodszor jelenti a pápa személyét,mint a legf ıbb egyházi hatalom hordozóját, birtokosát, s végül jelenti a pápai központikormányszerveket (Curia Romana, kongregációk, f ıhivatalok, stb.), amelyek a pápát avilágegyház kormányzásában segítik. Az Egyház nemzetközi jogi személy. Nemcsak történetiokok alapján, hanem lelki küldetésénél fogva is. A pápa lelki szuverenitása a földkerekségminden országára kiterjed.A pápát, mint a Vatikán állam fejét, a többi államf ıvel teljesen azonos szuverenitás illeti meg.A pápa tehát e kettıs szuverenitás alapján küldhet és fogadhat követeket. A gyakorlatbanazonban, mint a Világegyház feje küldi a követeket, akiket nuncius-oknak nevezünk. Ezektörténeti okok alapján a diplomáciai testület fejei (doyen  jei). Tehát nem vatikáni követrıl,hanem a Szentszék melletti (presso la Santa Sede) követrıl kell szabatosan szólni. Ma is több

mint száz állammal van a Szentszék diplomáciai kapcsolatban.A katolikus Egyház nem nemzetközi, hanem nemzetek feletti világszervezet.Semel in anno licet insanire. (Horatius) = Egyszer egy évben szabad bolondságot is csinálni.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 104

104

Semel iniustum, semper iniustum. (Jogi közmondás) = Ami egyszer igazságtalanság, az mindigigazságtalanság.

Semel malus semper praesumitur esse malus. (Reg. iuris 8.) = Akit egyszer becstelennek mondtak,arról feltételezik, hogy az is marad.

Semel – sicut mel; Bis – si vis, Ter – prudenter; Quater – si permittit pater; Quinque – re linque;Sex – vetat lex; Septem – scandalisat neptem; Octo – non decet docto; Novem – facitbovem; Decem – causat necem. = Az elsı pohár mint a méz; A másodikat, ha akarod, iszod;A harmadikat csak okosan; A negyediket apád tudtával; Az ötödiket hagyd el; A hatodikattörvény tiltja; A hetediken az unokád is megütközik; A nyolcadik nem való kultúremberhez; Akilencediknél ökör leszel; S a tizedik megöl. (Középkori tréfás rigmus, borkóstolás mellé.)

Semel scriptum, decies lectum. = Amit egyszer leírunk, tízszer olvassuk el.Semper avarus eget. (Horatius) = A fösvény mindig szőkölködik.Semper consilium tunc deest cum opus est maxime. (Publ. Syrus) = A jó tanács mindig akkor

hiányzik, amikor a legnagyobb szükség lenne rá.Semper ei pendet hamus. = Számára a horog mindig a vízben van. (Mindig lesi a szerencséjét.)Semper flamma fumo est proxima. (Plautus) = A láng mindig közel van a füsthöz.Semper homo bonus tyro est. (Martialis) = A jó ember mindig kezdı marad.

Semper honos, nomenque tuum laudesque manebunt. (Vergilius) = Híred, neved, dicsıséged nemfelejtik el soha.

Semper idem. = Mindig ugyanaz. (A következetesség, az állhatatosság jelszava. A régi római katonáksisakján e két bető: S. I. ezt jelentette.)

Semper in civitate nostra senectus venerabilis fuit. (Dig., Jogi axióma) = A mi városunkban(országunkban) az öregség mindig tiszteletre méltó volt.

Semper necessitas probandi incumbit illi qui agit. (Martialis) = A bizonyítási teher mindig arrahárul, aki valamit követel, vagyis a felperesre.

Semper salvaris, si post crimen lacrimaris. = Mindig kegyelmet, bocsánatot nyersz, ha bőnödetmegsiratod.

Senatores boni viri, senatus autem mala bestia. = A szenátorok (egyenként) jó emberek, a szenátus(együttesen) azonban vadállatok gyülekezete.

Senatus Populusque Romanus. = A szenátus és a római nép. Tulajdonképpeni jelentése: a rómaiállam. (Rövidített formája ma is szerepel Róma városának címerében: S. P. Q. R.)

Senectus est natura loquatior. = Az öregember a természetétıl fogva kissé fecsegı.Senectus incipit a pedibus. = Az öregség a lábaknál kezdıdik. (Nehezebb lesz a járás.)Senectus ipsa morbus. (Terentius) = Már maga az öregség is betegség. (Sok kellemetlenséggel jár

együtt.)Senes facillime ieinuium ferunt. (Hyppokratész, Orvosi axióma) = Az öregek a böjtöt (nélkülözést)

könnyebben viselik.Senex serit arbores, quae alteri saeculo prosint. = Az öregember fákat ültet, pedig azok csak az

utódoknak hoznak gyümölcsöt.Seniores priores. = Az idısek elsıként jönnek.September. = A régi (római) tíz hónapos naptári év hetedik hónapja. (septem = hét)

Sera in fundo parsimonia. (Seneca) = Késı a takarékosság, ha már (az erszény) fenekén vagyunk.Seris venit usus ab annis. (Ovidius) = Az öregség tapasztalatokkal jár.Sero mulant Dei molae. = Isten malmai lassan ırölnek. (De ırölnek!)Sero venientes male sedentes. = A késınjövık rosszabb helyre kerülnek.Sero venientibus ossa. = A késın jövıknek már csak a csontok jutnak.Servus servorum Dei. = Isten szolgáinak szolgája. (E kifejezést elıször Nagy Szent Gergely pápa

használta (598). Manapság f ıleg bullákban és az egyetemes zsinati határozatok  jóváhagyásánál használatos. A római egyház legf ıbb pásztorának neve már az V. századtólkezdve: a papa. A magyarban ugyanez, csak ékezettel: pápa. A középkorban SummusPontifex, a reneszánsz korban Pontifex Maximus is szerepel. Magyarul: Szentatyának,Szentséges Atyának vagy İszentségének szokás nevezni. – Így szólítják a keleti patriarchákat

is. – Megszólítása levélben: Beatissime Pater!)Pápai himnusz csak Magyarországon és Írországban van.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 105

105

Sex horas dormire sat est iuvenique senique, septem vix pigro, nulli concedimus octo. (Salernóiiskola) = Hat órai alvás elég fiatalnak és öregnek, hetet megengedünk a lustának, de nyolcatsenkinek. (Orvosi tanács)

Si Alexander non essem, Diogenes vellem esse. = Ha Sándor nem lennék, Diogenész szeretnék lenni.(Nagy Sándor mondása, – Diogenész ókori bölcselı volt.)

Si alteram talem victoriam reportavero, mea erit pernicies. (Ezt Pyrrhus mondotta, egy megnyertcsata után. Élt: Kr.e. 279 körül.) = Még egy ilyen gyızelem és akkor el vagyok veszve! (Lásd:Pirruszi gyızelem...)

Si bene commemini, causae sunt quinque bibendi: hospitis adventus, praesens sitis atque futura,vini bonitas, et quaelibet, alia causa. (Életszabály) = Ha jól emlékszem, öt oka van azivásnak: vendég érkezése, jelen és jövı szomjúsága, a jó bor és minden más elképzelhetı ok.

Si curiam curas, pariet tibi curia curas. = Ha gyakran keresed fel a hivatalt (bíróságot), ad neked ahivatal bıséges bosszúságot. (Latin szójáték.)

Si caecus caecum conetur ducere secum, in foveam ductor primus cadit, inde secutor. = Ha vakvezet világtalant, verembe esnek; elıször a vezetı, majd a vezetett.

Si charta cadit tota sciencia vadit. = Ha elvész a papír, oda az egész tudomány. (Ha valaki csak leírtbeszédet tud elmondani.)

Si cor non orat, sine fructu lingua laborat. = Ha a szív nem imádkozik, hiába fárad a nyelv.Si cupias pacem, linguam composce loquacem. = Ha békében akarsz élni, fékezd meg csacsogónyelved.

Si das consilium, quod vult homo, cernis amicum. = Ha valakinek olyan tanácsot adsz, amit ı vár, abarátod lesz. (Jelmondat)

Si Deus intersit. = Ha Isten is megsegít. (Jelmondat)Si Deus pro nobis, quis contra nos? (Róm 8,31) = Ha Isten velünk, ki ellenünk? (A hagyomány

szerint Szent István is így kiáltott fel, amikor egy alkalommal az életére törtek.)Si duo faciunt idem, non est idem. = Ha ketten ugyanazt is teszik, az mégsem ugyanaz.Si facis ingressum, studeas sic esse modestus, ut post discessum de te sit rumor honestus. = Ha

valahová belépsz, légy szerény, hogy távozásod után jó híred maradjon.Si fecisti, nega! = Ha te tetted is, tagadd! (Másnak kell bizonyítani az ellenkezı jét. – De a beismerés

enyhítı körülmény.)Si fore vis sanus, ablue saepe manus. (Salernoi iskola, Orvosi axióma) = Ha egészséges kívánszmaradni, gyakran moss kezet.

Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient runiae. (Horatius) = Mégha romba dıl is a világ,rettenthetetlenül fog omladékain állni.

Si fueris Romae, romano vivito more. Cum fueris alibi, vivito sicut ibi. = Rómában római módonélj. Ha máshová kerülsz, ott a helyi szokás szerint élj.

Si iudicas, cognosce, – si regnas, iube. (Seneca) = Ha ítélkezel, elıbb ismerd meg az ügyet, – hauralkodsz, akkor parancsolj.

Si licet parva componere magnis. (Vergilius) = Ha lehet a kis dolgokat a nagyokkalösszehasonlítani.

Si mutare potest aethiops pellem suam, aut pardus varietates suas: et vos poteritis benefacere,cum didiceritis malum. (Jer 13,23) = Megváltoztathatja-e bırét a szerecsen, vagy a párduc atarka szırét? És ti, vajon tudtok-e még jót tenni, amikor már úgy hozzászoktatok a rosszhoz?

Si natura negat, facit indignatio versum. (Juvenalis) = Ha a tehetség hiányzik, a bosszúság faragverseket.

Si non caste, saltem caute. = Ha nem élhetsz tisztán, legalább ne csinálj botrányt.Si pace frui volumus, bellum gerendum est, si bellum omittimus, pace nunquam fruemur. 

(Cicero) = Ha békében akarunk élni, fel kell fegyverkeznünk, mert ha letesszük a fegyvert,sohasem lesz békénk.

Si parva licet componere magnis. (Vergilius) = Ha szabad a kis dolgokat összehasonlítani anagyokkal (személyekkel és tárgyakkal).

Si pauper fueris, a multis despicieris; sed dare si poteris, tunc multum carus haberis. = Ha

szegény vagy, lenéznek; ha azonban adakozol, akkor nagyon kedves leszel.Si possides amicum, in tentatione posside eum, et ne facile credas ei. Est enim amicus secundumtempus suum, et non permanebit in die tribulationis. (Sir 6,7-8) = Ha barátot szerzel, tedd

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 106

106

elıbb próbára, ne légy bizalmas túlságosan gyorsan. Mert akad barát, aki elfordul a széllel ésha bajba kerülsz, nem tart ki melletted.

Si potuerunt hi et hae, quare non tu Augustine? = Ha annyi férfi és nı meg tudja ezt tenni, miértlennél te alábbvaló, Ágoston?

Si propter me commota est ista tempestas, deicite me in mare, ut vos iactari desinatis. (Jón 1,12)= Ha miattam támadt vihar közöttetek, vessetek a tengerbe, hogy lecsendesedjen. (NazianziSzent Gergely püspök, amikor irigyei miatt nagy volt a széthúzás, önként lemondott apüspökségrıl Jónás próféta szavait idézve.)

Si qua voles apte nubere, nube pari. (Ovidius) = Szerencsés házasság, egyenlı felfogású ésszellemő felek között jön létre. (Rangon aluli házasság ritkán sikerül.)

Si quid agis, prudenter agas, et respice finem. (Aesopus) = Bármit teszel is, okosan járj el ésgondolj a dolog végére. (Ti. hogy mi lesz az eredménye?)

Si quietem malis, duc uxorem parem. (Quintilianus) = Ha jó házasságban akarsz élni, hozzádhasonló felfogású nıt vegyél feleségül.

Si quis amat Christum, mundus non diligit istum. = Aki Krisztust szereti, azt a világ nem kedveli.Si quis conatur quod fallat, dulcia fatur. = Aki meg akar csalni, mézédesen beszél.Si quis damnabit, quod primitus ipse probavit, talis laudator levitatis habetur amator. = Aki

elítéli azt, amit elı

bb még dicsért, az igen gyenge fajsúlyú személy.Si quis dixerit, quoniam diligo Deum, et fratrem suum oderit, mendax est. Qui enim non diligitfratrem suum, quem videt, Deum, quem non videt, quomodo potest diligere? (1 Jn 4,20) =Ha valaki azt állítja: „Szeretem az Istent” – de testvérét győlöli, hazudik. Mert aki nem szeretitestvérét, akit lát, nem szeretheti az Istent sem, akit nem lát.

Si quis in verbo non offendit, hic perfectus est vir: potest enim freno circumducere totumcorpus. (Jak 3,2) = Ha valaki nem vétkezik a nyelvével, az tökéletes ember, és képes egésztestét is megfékezni.

Si quis vina bibit, paradisum tutius ibit, et quia credo mori, potabo de meliori. = Aki bort iszik,biztosabban jut a paradicsomba, s mivel hiszek a halálban, iszom a javából. (Vendéglıi tréfásfelirat.)

Si raro faris, doctissimus esse probaris. = Ha ritkán beszélsz, bölcs ember hírében leszel.

Si re priveris, nec nomen habere mereris. = Ha oda a vagyonod, hírneved is kárbavész.Si rota defuerit, tu pede carpe viam. (Ovidius) = Ha nincs kocsid, menj gyalog! (Ezen alapul a régiszólás: Per pedes apostolorum. = Az apostolok lován, vagyis gyalog.)

Si tacent, satis dicunt. (Cicero) = Ha hallgatnak is, mégis eleget mondanak. Így is szerepel: Dumtacent, clamant. = A hallgatás sokszor a leghangosabb tiltakozás.

Si tacuisses, philosophus mansisses. = Ha hallgattál volna (azaz, ha nem mondtál volna ostobaságot),bölcs maradtál volna.

Si te quis laudat, nunquam te gloria fallat! Plus laudatori quam tu tibi credere noli. = Ha valakidicsér téged, ne tévesszen meg a dicsıség. Inkább higgy magadnak, mint a dicsérınek.

Si tibi amicum, nec mihi inimicum. = Ha neked kellemes, nekem sem kellemetlen.Si tibi concurrunt duo turpia, dilige neutrum; sed quod turpe minus, delige: Beda docet. = Két

rossz közül a kisebbiket kell választani... (Beda Venerabilis)

Si tibi copia, si sapientia formaque detur, sola superbia destruit omnia, si comitetur. = Hagazdagság, ész és szép külsı az osztályrészed, a gıg mindhármat tönkreteheti, ha együtt járvelük.

Si tibi deficiant medici, medici tibi fiant haec tria: mens laeta, requis, moderata diaeta. (Salernoiiskola) = Ha nincs orvosod, e három legyen gyógyítód: vidám lélek, nyugalom, mértékletesétkezés.

Si tibi machaera, et nobis urbina est domi. (Plautus) = Ha neked kardod is van, nekünk is vanotthon fegyverünk. (Meg tudjuk magunkat védeni.)

Si transire velis maris undas, utere velis. = Ha át akarsz kelni a tenger hullámain, használd avitorlákat.

Si unus ceciderit, ab altero fulcietur, vae soli:  quia cum ceciderit, non habet sublevantem se. 

(Préd 4,10) = Ha elestek, egyik a másikat felsegítheti. De jaj a magányosnak: ha elesik, nincssenki, aki felsegítené!

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 107

107

Si videris hominem longum et sapientem glorifica Deum omnipotentem. = Ha túlságosan magas ésegyúttal okos embert látsz, dicsérd érte a mindenható Istent. (Ennek egy másik változata:Homo longus raro sapiens, sed si sapiens, valde sapiens. = A nagyon magas ember ritkánokos, de ha okos, akkor nagyon okos.)

Si vis amari, ama. (Seneca) = Ha azt akarod, hogy szeressenek, te is szeress.Si vis me flere dolendum est, primum ipsi tibi: tunc tua me infortunia laedent. (Horatius) = Ha

engem meg akarsz ríkatni (indítani), elıször magadnak kell fájdalmat érezned, – akkor a teszerencsétlenséged engem is megindít.

Si vis pacem, para bellum. (Vegetius) = Ha békét akarsz, készülj a háborúra.Si vitare potes, ne plurima pocula potes. = Ha teheted, ne igyál sok bort. (Latin szójáték.)Si vultis nihil timere, cogitate omnia esse timenda. (Seneca) = Ha semmitıl sem akartok félni,

akkor mindentıl félnetek kell.Sibi gratulentur mortales, tale tantumque extitisse generis decus. = A halandó emberek

gratuláljanak maguknak, hogy ilyen rendkívüli díszt kapott az emberiség. (Newton sírverse.)Sibi servire gravissima est servitus. (Seneca) = Önmagunk szolgálata a legnagyobb szolgaság.Sic age ne timeas. = Így cselekedj és ne félj! (Jelmondat)Sic ego nec sine te, nec tecum vivere possum. (Ovidius) = Sem nélküled, sem veled nem tudok élni.

Sic erat in fatis. (Ovidius) = A sors könyvében így volt megírva. – Így is mondják: Sic fata tulere. Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi, multi enim sunt vocati, pauci vero electi. (Mt 20,16)= Így lesznek az utolsók, az elsık meg utolsók.

Sic est vulgus; ex veritate pauca, ex opinione multa aestimat. (Cicero) = Ilyen a tömeg: azigazságból keveset fog fel, a híresztelésekbıl pedig sokra következtet.

Sic fac omnia, tanquam spectet aliquis. (Seneca) = Mindent úgy csinálj, mintha valaki figyelne.Sic fata volunt. = A sors akarta így. (Amikor János király Erdélybıl menekülni kényszerült, felesége,

Izabella királyné részére, a budai királyi vár falára vésette: Isabelle, sic fata volunt.Sic fuit, est et erit: similis similem sibi quaerit. = Így volt, így van és így lesz mindig: hasonló a

hasonlót keresi.Sic itur ad astra! (Vergilius) = Így jutunk a csillagokba (a dicsıségbe)!Sic rebus stantibus. = Amint most állnak a dolgok (ilyen körülmények között).

Sic transit gloria mundi. = Így múlik el a világ dicsısége. (Régen a pápakoronázás után, amikor apápát hordozható trónszéken (sedes gestatoria) a Szent Péter bazilikába vitték, háromszorrövid idıre megállt a díszmenet, ekkor – tehát háromízben – a szertartásmester kanócotgyújtott, mely rögtön kialudt, s közben e szavakat mondotta: Sancte Pater, sic transit gloriamundi. = Szentatya, így múlik el a világ dicsısége!

Sic volo, sic iubeo, stat pro ratione voluntas. (Juvenalis) = Így akarom, így parancsolom. Hogymiért? Mert így akarom!

Sicut canis ad vomitum. = A kutya sokszor megeszi azt, amit elıbb kiokádott. (Olyan emberrılmondják e hasonlatot, aki minden fogadkozása ellenére visszaesik elızı szenvedélyébe.)

Sicut egressus est nudus de utero matris suae, sic revertetur, et nihil auferet secum de laboresuo. (Préd 5,14) = Mezítelenül született minden ember, s úgy megy el innét, amint jött. Abbólamit fáradsággal szerzett, semmi sem marad a kezében.

Sicut exaltantur caeli a terra, sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris, et cogitationes meae acogitationibus vestris. (Iz 55,9) = Amennyivel magasabb az ég a földnél, annyivalmagasabbak az én útjaim, a ti útjaitoknál, az én gondolataim a ti gondolataitoknál.

Silent leges inter arma. (Cicero) = Háborúban szünetelnek a törvények. (Törvényen kívüli állapotokuralkodnak.)

Simia in pelle leonis. (Lucianus) = Oroszlánbırbe öltözött majom (magát nevetségessé tevı, szájhıs).Simia simia est, etiamsi aurea gestet insignia. = A majom majom marad akkor is, ha arany-

 jelvényeket visel.Similia similibus contraria contrariis curantur. = Hasonló bajokat hasonló módon, az ellenkezıket

ellenkezı módon lehet gyógyítani. (A homoepathia megalapítójának, Jahnemannak a jelmondata. Többen Hyppokratésznek tulajdonítják.)

Similis simili gaudet. = Hasonló a hasonlónak örül.Simon, dormis? Non potuisti una hora vigilare mecum? (Mk 14,37) = Simon, alszol? Még egy órátsem tudsz virrasztani velem? (Jézus szavai Péterhez, az Olajfák hegyén.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 108/

108

Simul et dictum et factum. = Megmondtam, és meg is tettem.Sine culpa nisi subsit causa, non est aliquis puniendus. (Reg. iuris 23.) = Aki önhibáján kívül

vétkezett, nem büntethetı.Sine cura. = Gond nélkül. (Olyan hivatal, állás, amely munka nélkül, vagy könnyő munka ellenében

 jó javadalmazást nyújt.)Sine die. = Határidı nélkül.Sine dubio. = Kétség nélkül, kétségtelenül.Sine fine dicentes. = Vég nélkül mondjuk. (A prefáció befejezı része a liturgiában.)Sine ira et studio. (Tacitus) = Harag és részrehajlás nélkül, pártatlanul, tárgyilagosan. (A

tárgyilagosságra törekvı történetírók jelmondatává vált.)Sine loco. = Helymegjelölés nélkül.Sine me nihil potestis facere. (Jn 15,5) = Nélkülem semmit sem tehettek. (Jézus szavai.)Sine nomine. = Név feltüntetése nélkül.Sine nomine vulgus. = Névtelen tömeg.Sine pennis volare haud facile est. (Plautus) = Szárnyak nélkül nehéz repülni.Sine possessione praescriptio non procedit. (Reg. iuris 3.) = Birtokbavétel nélkül elévülés nem

létezhet.

Sine qua non. = Nélkülözhetetlen feltétele valaminek.Sine sanguinis effusione non fit remissio. (Zsid 9,11-14) = Vérontás nélkül nincs bőnbocsánat.(Áldozat nélkül nincs kibontakozás.)

Sinite parvulos, venire ad me. (Mt) = Engedjétek hozzám jönni a gyermekeket! (Jézus szavai.)Sint ut sunt, aut non sint. = Maradjanak meg úgy, ahogy vannak, vagy inkább ne legyenek. (Ricci

  jezsuita generális írta XIV. Kelemen pápának, amikor az feloszlatta a jezsuita rendet 1773.évben.)

Sit non doctissima coniux. (Martialis) = Nem jó, ha a feleség túlságosan okos. (Mert teljesenhatalmában tartja férjét, s még le is nézi.)

Sit pia, sit prudens, pulchra, pudica, potens, quae habeat ista, non est millibus una. = A nı legyen jámbor, okos, szép, szemérmetes, gazdag, – aki ilyent keres, jó, ha talál ezer közülegyet. (Középkori erény-lista.)

Sit piger ad poenam princeps, ad praemia velox. (Ovidius) = A fejedelem a büntetésbenmegfontolt, a jutalmazásban pedig gyors legyen.

Sit (stat) pro ratione voluntas. = Az érzékszervek helyett döntsön az akarat.Sit tenuis pastus, si tu vis vivere castus. = Szerény koszton élj, ha tisztán akarsz élni.Sit tibi terra levis. = Legyen neked könnyő a föld. (A rómaiaknál szokásos sírfelirat.)Sit venia verbo. = Bocsánat a szóért, a kifejezésért. (Illetlen, durva vagy egyéb helytelen szó elıtt

szokás mondani.)Sobrii estote et vigilate, quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quaerens

quem devoret: cui revistite fortes in fide. (1 Pét 5,8) = Józanok legyetek és vigyázzatok!Ellenségetek, a sátán, ordító oroszlán módjára kószál mindenütt és keresi, kit nyeljen el.Erısen álljatok neki ellent a hitben!

Societas leoniana. (Aesopus) = Oroszlán-szövetség. (Olyan szövetség, ahol csak az egyik fél húzza a

hasznot, a többinek semmi sem jut.)Socius mei socii – socius meus non est. = Az én barátom barátja – nem az én barátom.Sol lucet omnibus. = A Nap mindenkinek süt.Sola nobilitas virtus. = Az erény az egyedüli nemesség.Sola virtus praestat gaudium perpetuum. (Seneca) = Csak az erény nyújt állandó boldogságot.Solamen miseris, socios habuisse malorum. (Spinoza) = A nyomorultaknak vigasztalás, ha

bajaikban sorstársaik vannak.Sole lucente Maria purificante, plus hiemis, quam ante. = Ha Gyertyaszentelı ünnepén (azaz

február 2-án) ragyog a Nap, hidegebb lesz, mint elıtte. (Vagyis: a medve visszamegy abarlangjába.)

Solem e mundo tollere videntur qui amicitiam e vita tollunt. (Cicero) = A világból a Napot akarják

kiő

zni azok, akik a barátságot meg akarják szüntetni.Solet cibus, cum sumitur, tacitos efficere, potus loquaces. (Macrobius) = Amikor eszünk,hallgatunk, – ha borozgatunk, beszédessé válunk.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 109/

109

Soli Deo gloria. = Egyedül Istennek (legyen) dicsıség. (Ezt a nevet viselte a magyar reformátusdiákok 1921-ben alakult szövetsége.)

Solitario difficilis vita. (Arisztotelész) = Magányos embernek nehéz az élete. (Vae soli. = Jaj amagányosnak.)

Solve et repete. = Elıbb fizess, utána kérj újra.Solvendo quisque pro alio, licet invito et ignorante, liberat eum. (Gaius) = Aki más helyett fizet

(mégha annak ellenére vagy tudta nélkül is), mentesíti ıt az adósságtól.Solvitur ambulando. = A probléma járva-kelve oldódik meg.Somnus mortis imago. = Az álom a halál képe.Sors bona, nihil aliud! = Jó szerencse, semmi más! (Zrínyi Miklós, a költı és hadvezér jelmondata.)Sors tua mortalis, non est mortale quod optas! (Ovidius) = Sorsod a halandóság, te mégis

halhatatlanságra vágysz.Spe enim salvi facti sumus. Spes autem quae videtur, non est spes: nam quod videt quis, quid

sperat? (Róm 8,24) = Mert megváltásunk még reménybeli. Az a remény viszont, amit márteljesedni látunk, többé nem remény. Amit valaki lát, azt reméli?

Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae. (Ovidius) = Nézelıdni jönnek (ti. az asszonyok),hogy ıket is nézzék.

Speculatores coeci omnes, nescierunt universi: canes muti non valentes latrare. (Iz 56,10) = Azırszemek mind vakok, semmit sem vesznek észre. Néma kutyák mind, nem tudnak ugatni.Spem pretio emere. = Reményt pénzen venni. (Lottózni.)Speramus quae volumus, sed quod acciderit feramus. (Cicero) = Reméljük, amit el akarunk érni,

de viseljük el, amit az élet ad.Spero meliora. (Cicero) = Reméljük a legjobbakat.Spes alit agricolas. = A földmőveseket a remény élteti.Spes est ultimum adversarum rerum solatium. (Seneca) = Szerencsétlen helyzetben a remény az

utolsó vigasz.Spes famae solet ad virtutem impellere multos. (Palingenius) = A hírnév utáni vágy sokakat szokott

erényes életre sarkallni.Spes sibi quisque. (Vergilius) = Mindenki saját magában reménykedhet.

Spina gerit florem, quae gignit tacta dolorem. = A tövis virágot hordoz, de ha megérinted, megszúr.Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma. (Mt 26,41) = A lélek ugyan kész, de a testerıtlen. (Sokszor a test gyengesége, betegség, idegállapot gátol meg bennünket abban, hogy aLélek szavára hallgassunk.)

Spiritus rector. = Szellemi irányító.Spiritus Sanctus. = Szentlélek. (A Szentháromság egyik személye.)Spiritus ubi vult, spirat. (Jn 3,8) = A Lélek ott fú, ahol akar.Splendide mendax. (Horatius) = Zseniális hazug.Stabat Mater. (dolorosa) = „Áll a gyötrött Istenanyja...” (Sík Sándor), „Állt az anya keservében”

(Babits Mihály) (Szőz Mária tiszteletére írt középkori himnusz kezdı szavai. Megzenésítették:Palestrina, Pergolesi, Haydn, Rossini, Schubert, Verdi, Penderecki stb.)

Stare diu nec vis poterit, nec honor neque forma. = Sem a hatalom, sem a dicsıség, sem a szépség

nem tart sokáig.Stat crux dum volvitur orbis. = Áll a kereszt, míg forog a világ. (Jelmondat)Stat magni nominis umbra. (Lucanus) = Nagy embereknek megmarad az árnyéka (az emléke)

haláluk után is. (Nagy fának nagy az árnyéka.)Stat sua cuique dies: breve et irreparabile tempus omnibus est vitae. (Vergilius) = Mindenkinek

meg vannak számlálva a napjai: rövid és megismételhetetlen mindenki élete.Statim debetur quod sine die debetur. (Dig.) = Ha nincs határidı kiszabva, azonnal ki kell fizetni a

tartozást.Status quo. = (Egy adott idıpontban) fennálló állapot.Status quo ante (bellum). = A (háborút) megelızı állapot. (A békekötéseknél azt fejezi ki, hogy

visszaállítják a háború elıtti állapotokat.)

Stercus et urina pro medico prandia prima. = Széklet és vizelet az orvosnak nagyon fontos lelet.(Sok betegség ezekbıl megállapítható.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 110

110

Stercus olet foedum, quo plus vertendo movetur. = Az ürüléket nem kell piszkálni, mert mégbüdösebb lesz.

Stilus curialis. = Hivatalos stílus. Ügyiratok, hivatalos közlemények, beadványok nyelvezete.Stilus optimus et praestantissimus dicendi effector ac magister. (Cicero) = A stílus a szónoklás

legjobb és legjelentısebb tényezı je és mestere.Stilus virum arguit. = A stílus elárulja az embert.Strenua inertia. = Lázas semmittevés.Stricto iure. = A szorosan vett jog szerint.Stricto sensu. = Szoros értelemben, szigorúan véve.Stulti qui crescunt, stulti sunt, quando senescunt. = Aki fiatalon ostoba, öreg korában is ostoba

marad.Stultitia est timore mortis mori. (Seneca) = Ostobaság halálfélelemben meghalni.Stultorum infinitus est numerus. (Petrarca) = Az ostobáknak se szeri, se száma.Stultum est timere quod vitare non potes. (Publ. Syrus) = Ostobaság attól félni, amit úgysem

kerülhetünk el.Stultum facit fortuna quem vult perdere. (Publ. Syrus) = A szerencse ostobává teszi azt, akit el

akar veszíteni.

Stultus nil credit, nisi quod visu sibi cedit. = Az ostoba csak saját szemének hisz.Stultus stulta loquitur. = Az ostoba csak ostobaságokat beszél. (Bolond lyukból bolond szél fúj.)Stylus Curiae. = A római kúria közigazgatási és bírói gyakorlata.Sua cuique nocet stultitia. = Mindenkinek a saját butasága okoz kárt.Sua cuique voluptas. = Mindenkinek megvan a maga kedvtelése.Suae quemque fortunae maxime poenitet. = Senki sincs sorsával megelégedve.Suavis laborum est praeteritorum memoria. (Cicero) = Régi bajokra, gondokra szívesen

emlékezünk vissza.Suaviter in modo, fortiter in re. = Szelíden a módban, szilárdan a lényegben. (Acquaviva jezsuita

generális – 1543-1615)Sub alieno arbore fructum legere. (Livius) = Idegen fa alatt gyümölcsöt szedni. (Más fáradságából

hasznot húzni.)

Sub auspiciis regis. = Királyi kitüntetéssel (doktorrá avat) – királygyőrős (doktor).Sub auspiciis rei publicae. = A köztársaság kitüntetésével (emlékgyőrő jével doktorál, doktorrá avat).Sub clausula. = Záradék alatt, külön kikötésként.Sub iudice. (Horatius) = A bíró elıtt, elbírálás alatt. (Még nincs ítélet, még nincs eldöntve az ügy.)Sub lege libertas. = A szabadság a törvényes rendben biztosítható.Sub pondere crescit palma. = Teher alatt nı a pálma. (A baj, a szenvedés megedzi az embert.)Sub rosa. = A rózsa alatt, titokban. (A rózsa a középkorban a hallgatás, a titoktartás jelképe volt. A

középkori várak tanácstermének bolthajtásai ugyanis kırózsában végzıdtek, és az ittelhangzottak titkosak voltak.)

Sub rosa dictum. = Rózsa alatt mondva, bizalmasan szólva, titoktartás mellett mondva.Sub sigillo. = Pecsét alatt, titokban, titoktartás mellett. (Így is mondják: Sub secreto.)Sub specie aeternitatis. = Az örökkévalóság szempontjából.

Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genitrix! = Oltalmad alá menekülünk, IstennekSzent Anyja!

Sublata causa tollitur effectus. (Jogi axióma) = Az ok megszőnésével megszőnik az okozat is.Sublata conscientia, iacent omnia. (Cicero) = Ha megszőnik a lelkiismeret, minden más semmit sem

ér az ember számára.Succedunt novi, veteres migrate coloni. (Vergilius) = Jönnek már az új emberek, régiek távozzatok!Succisa virescit (sc. arbor) (Jób 14,7) = A megnyesett fa kizöldül. (Lékai bíboros jelmondata.)Sufficit diei malitia sua. = Elég a napnak a maga baja.Sufficit huic tumulus, cui non suffecerat orbis. = Most elég neki ez a sírdomb, kinek nem volt elég

az egész világ. (Nagy Sándor makedón király sírfelirata.)Sufficit tibi gratia mea. (2 Kor 12,9) = Elég neked az én kegyelmem. (Szent Pál apostol e vigasztalást

kapta Krisztustól kínzó gyötrelmében.)Sui generis. Sajátos természető, sajátos, egyedi.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 111

111

Sum, ergo bibo – bibo, ergo sum. = Vagyok, tehát iszom – iszom, tehát vagyok. (Régi vendéglıifelírás.)

Summa cum laude. (Plautus) = A legnagyobb dicsérettel, kitüntetéssel. (Ez a doktori szigorlatoklegjobb minısítése.)

Summa summarum. (Plautus) = Összegek összege, végeredményben, mindent egybevéve.Summae opes inopia cupiditatum. (Seneca) = Az a leggazdagabb ember, aki kevéssel is beéri.Summum bonum. (Plautus) = A legf ıbb jó. (Maga az Isten.)Summum cape et medium habebis. = Törekedj a legmagasabbra, s eléred legalább a középszerőt.Summum ius, summa iniuria. (Cicero) = A túlzott szigor, vagyis a törvény bető jéhez való makacs

ragaszkodás sokszor súlyos jogtalanság.Summum nec metuas diem, nec optes. (Martialis) = A végsı napodtól ne félj, de ne is vágyakozz

utána.Sumpto gratis equo non os spectare memento. = Ajándék lónak ne nézz a szájába (vagyis ne nézd a

fogát).Sunt bona mixta malis. = A jóval a rossz is együtt jár. (Nincsen rózsa tövis nélkül.)Sunt bona, sunt quaedam mediocria, sunt mala plura. (Martialis) = Vannak jó dolgok, vannak

középszerő dolgok, de legf ıképpen rossz dolgok vannak körülöttünk.

Sunt derisores derisis deteriores, sunt detractores detractis deteriores. = Akik mást kinevetnek,rosszabbak azoknál, akiket kinevetnek. A megszólók a megszóltaknál is rosszabbak.Sunt lacrimae rerum. (Vergilius) = A (az élettelen) dolgoknak is vannak könnyeik. (A magyar

népdal ezt így fejezi ki: „Az, hol én elmegyek, még a fák is sírnak.”)Sunt magni nominis umbra. (Lucanus) = Nagy névnek (embernek) nagy az árnyéka.Sunt pueri pueri – pueri puerilia tractant. = A gyermekek gyermekek – tehát a gyermekek gyerekesen

viselkednek.Sunt quidam, qui scire volunt, sed discere nolunt. = Vannak olyanok, akik tudni szeretnének – de

tanulni nem akarnak.Sunt verba et voces. (Horatius) = Csak szavak és hangok (a cselekedetek hiányoznak).Superfluum non est, quod ad declarationem ponitur. (Jogi axióma) = Nem felesleges az, amit a

nyilatkozathoz kapcsolnak.

Superior religiosus sit: doctus, sed non nimis, sanctus, sed non nimis, sanus, sed non nimis. (Acatius Coussa bazilita bíboros) = A jó szerzetes elöljáró (és minden egyházi vezetı) háromlegfontosabb tulajdonsága ez:

- Legyen okos, de ne túlságosan – (mert akkor csak a tudománnyal foglalkozik)- Legyen szent, de ne vigye túlzásba – (mert akkor elviselhetetlen követelményeket támaszt)- Legyen egészséges, de ne nagyon – (mert akkor jobban megérti a betegeket és a gyengéket is)

Superis et inferis notum. = Elsık és alsók elıtt is ismeretes. (Ismerik, mint a rossz pénzt.)Suppositis – supponendis. = Feltételezve azt, amit fel kell tételezni.Supremum vale. = Utolsó búcsúvétel (halál, temetés).Surdi audite, et caeci intuemini ad videndum. (Iz 42,18) = Siketek halljatok! Ti vakok, nézzetek ide

és lássatok!Surdo canere. = Siketnek énekelni. (Hasztalan munkába kezdeni.)

Surge et ambula! (Mt 9,5 – Lk 5,23) = Kelj fel és járj! (Jézus szava a béna emberhez.)Surge puer, vigila, canta, lege, disce, labora: Fac ut nulla tibi sine fructu transeat hora! = Ugorj

fiam, légy éber, énekelj, olvass, tanulj és dolgozz – egyetlen órát se tölts el dologtalanul.(Középkori nevelési elv.)

Sustine et abstine. (Epiktétosz) = Tőrj és tartóztasd meg magad.Sustine sustentationes Dei: coniugere Deo et sustine, ut crescat in novissimo vita tua. (Sir 2,3) =

Ragaszkodj az Úrhoz és ne tágíts Tıle, hogy életed végén majd felmagasztaljon.Suum cuique decus posteritas rependit. (Tacitus) = Az utókor adja meg kinek-kinek a megfelelı 

elismerést. (Az élık, a kortársak féltékenyek.)Suum cuique mos. = Mindenkinek megvan a maga szokása.Suum cuique placet. (Plinius) = Mindenkinek a sajátja tetszik.

Suum cuique pulchrum est. (Cicero) = A sajátja mindenkinek szép. (A cigány is a maga lovátdicséri.)Suum cuique. (Id. Cato) = Mindenkinek (megadni) a magáét (ami ıt megilleti).

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 112

112

T

Tabula rasa. (Aegidius a Columnis, + 1316) = Letörölt, vagyis tiszta tábla (elölrıl kezdeni valamit).Tace, sed memento! = Hallgass, de emlékezz! (Ne felejtsd el, ırizd meg emlékezetedben.)Tacent satis laudant. (Terentius) = Akik hallgatnak, eléggé dicsérnek. (Más alakja: Cum tacent,

clamant.)Tacitis senescimus annis. = Hallgatag évekkel öregszünk.Tacitum vivit sub pectore vulnus. (Vergilius) = A szívben néma fájdalom rejlik.Taciturnitas stulto homini pro sapientia est. (Publ. Syrus) = Ostoba embernél a hallgatás már

bölcsességnek tőnik.Tales simus, quales videri et haberi velimus. (Plato) = Olyanok legyünk, amilyeneknek látszani

akarunk.Talis effectus, qualis causa. = Olyan az okozat, amilyen az ok.Talis oratio, qualis vita. (Seneca) = Olyan a beszéd, amilyen az élet. (A szív bıségébıl beszél a száj.)

Tamdiu discendum quamdiu vivas. (Seneca) = Míg élsz, mindig tanulnod kell. (A jó pap holtigtanul.)

Tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus comprehendere me. (Mt 26,55) = Mintvalami rabló ellen, úgy vonultatok ki kardokkal és dorongokkal, hogy elfogjatok. (Jézus szavaia Júdás vezette poroszlókhoz, akik İt letartóztatták.)

Tandem triumphat bona causa! = Végre gyız az igazság!Tantae molis erat Romanam condere gentem. (Vergilius) = Nagy nehézségekbe került a római

nemzet létrehozása.Tanto brevius omne, quanto felicius tempus. (Plinius) = A boldog idıszak rövidnek tőnik.Tantum est tacere verum, quam et falsum dicere. (Querolus, 1.2.) = Az igazság elhallgatása

hazugság. (Hibázni mulasztással is lehet.)Tantum scimus, quantum memoria tenemus. = Annyit tudunk, amennyit emlékezetünkben

megırzünk.Tarda fluit pigris, velox operantibus hora. = A lustának lassan, míg a dolgozónak gyorsan múlik az

idı.Tarde venientibus ossa. = A késınjötteknek már csak a csontok maradnak.Tardiora sunt remedia quam mala. (Tacitus) = Lassúbb a gyógyszer, mint a betegség. (A baj

gyorsan jön, de lassú a gyógyulás.)Te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua: ut sit eleemoyna tua

in abscondito, et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. (Mt 6,3-4) = Te úgy adjalamizsnát, hogy ne tudja a bal kezed, mit tesz a jobb. Így alamizsnád titokban marad ésAtyád, aki a rejtekben is lát, megjutalmaz.

Te Deum (laudamus). = Téged Isten (dicsérünk). (Régi egyházi himnusz kezdı szavai. Hálaadó,

katolikus istentiszteleteken éneklik. Szerzı  jének Szent Ambrust tartják. Több kiválózeneszerzı is megzenésítette: Händel, Verdi, Kodály stb. Régen az iskolák ünnepélyestanévzárását is Te Deum-nak hívták.)

Te hominem esse memento! = Emlékezzél arra, hogy ember vagy! (A gyıztes római hadvezérnek eztmondta a „servus publicus”. – Jó lenne ezt az elvet a modern korban is alkalmazni, s nemcsakhadvezérekre!)

Te ipsum concute. (Horatius) = Magadat okold!Temeritas est florentis aetatis, prudentia senescentis. (Cicero) = A vakmerıség a viruló ifjúságnak,

az okosság pedig az öregkornak a sajátja.Temperantia est moderatio cupiditatumrationi obsequens. (Cicero) = A mértékletesség a vágyak

megfékezése az ész irányításával.Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis. Et fugiunt freno non remorante dies. (Ovidius) = 

Rohan az idı, észrevétlenül megöregszünk az évek múlásával, miközben a napokfeltartóztathatatlanul tovasiklanak.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 113

113

Tempora mutantur. = Változnak az idık. (Mathias Borbonius, 1612-ben megjelent könyvében, aszerzetessé lett I. Lothár császárnak tulajdonítja ezt a mondást. Ki is szokták egészíteni akövetkezıkkel: „Et nos mutabimur in illis.” = És mi is változunk az idıvel.)

Tempora si fuerint nubila, solus eris. (Ovidius) = Ha beborul feletted (ha szerencsétlen leszel),magadra maradsz.

Tempora tempore tempera. = A viharokat, bajokat az idı enyhíti. (A firenzei Pucci család  jelmondata – címerükben három T bető látható. Tóth Tihamér is három T-vel fejezte kipedagógiáját: „Többre telik tılem”.)

Tempore felici multi numerantur amici, sed si fortuna perit, nullus amicus erit. = Míg boldogvagy, sok a barátod, de ha elhagy a szerencse, nem lesz barátod sem.

Tempori cedere, idest necessitati parere, semper sapientis est habitus. (Cicero) = A korkövetelményeinek, vagyis a szükségnek a bölcs ember mindig enged.

Tempus edax rerum. (Ovidius) = Az idı vasfoga mindent megıröl.Tempus facit aerumnas leves. = Az idı enyhíti a bajokat. (Más alakban: Tempus omnia sanat. = Az

idı minden sebet begyógyít.)Tempus in agrorum cultu consumere dulce est. (Ovidius) = Kellemes dolog földmőveléssel

(kertmőveléssel) tölteni az idıt.

Tempus omnia evelat. (Tertullianus) = Az idı

mindent felderít, leleplez.Tempus veritatis filia. = Az idı az igazság leánya. (Idıvel minden kiderül.)Tenebras rebus inducere. (Cicero és mások) = A dolgokat sötétségbe vonni. (Zavarosban halászni.)Terminus a quo, vagy: terminus post quem. = Az az idıpont, amelytıl kezdve (vagy amely után)

valami elkezdıdik, megtörténik vagy meg kell történnie.Terminus ad quem, vagy: terminus ante quem. = Az az idıpont, amíg (vagy amely elıtt) valaminek

meg kell történnie.Terminus technikus. = Mőszó, szakkifejezés. A tudomány, mővészet vagy valamely mesterség

körébe tartozó fogalom.Terra es et in terram abis. = Földbıl vagy és a földbe térsz vissza. (Temetési szertartás szavai.)Terra incognita. = Ismeretlen föld, felfedezetlen terület. (A tudomány ún. „fehér foltjai”.)Terrae, qua pergis, cape mores, quos ibi cernis. = A helyi szokásokat tartsd meg, bárhová is

kerülsz.Terram video! = Szárazföldet látok! – kiált fel a tengerész. (Célnál vagyok, reményeimbeteljesednek.)

Tertium comparationis. = Az összehasonlítás alapja, amiben az összehasonlított két dologmegegyezik.

Tertium non datur. = Harmadik (eset) nem lehetséges, harmadik lehetıség nincs.Testamenti factio non privati, sed publici iuris est. (Papinianus) (Jogi axióma) = A végrendelet nem

magánjogi, hanem közjogi cselekedet.Testis non est iudicare. (Jogi axióma) = Tanú nem ítélkezhet.Testis temporum, magistra vitae. (Cicero) = Az idık tanúja, az élet tanítómestere.Testis unus, testis nullus. = Egy tanú nem tanú. (Legalább két tanú vallomása szükséges.)Tiara. = A pápai (hármas) korona.

Time Deum, ne deficias. Ama Deum, ut proficias. = Féld az Istent, hogy ne vétkezzél. Szeresd azIstent, hogy lélekben elırehaladjál.

Timendi causa est nescire. (Seneca) = A tudatlanság félelmet kelt.Timeo Danaos et dona ferentes. (Vergilius) = Félek a görögöktıl, még ha ajándékokat hoznak is.

(Laokoon mondotta, amikor a trójai falovat a falak elıtt megpillantotta.)Timeo hominem unius libri. (Aquinoi Szent Tamás) = Félj az egykönyvő embertıl. (Az olyan, aki

kevés dolgot tud, de azt a legnagyobb, kínos aprólékossággal. E kifejezést félmővelt,egyoldalú emberre is használják.)

Timidus vocat se cautum, avarus parcum. (Publ. Syrus) = A félénk óvatosnak, a zsugoritakarékosnak mondja magát.

Timor Domini principium sapientiae. (Péld 1,7) = A bölcsesség kezdete az Úrnak félelme.

Timor non est in caritate, sed perfecta caritas foras mittit timorem. (1 Jn 4,18) = Aki szeret, abbannincs félelem, a tökéletes szeretet kizárja a félelmet.Titulus bibendi. = Az ivás jogcíme, jogcím az ivásra.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 114

114

Titulus sine vitulo. = Cím borjú nélkül, azaz: üres cím, javadalmazás nélkül (Apor Péter 1676-1752).Tolle, lege. (Szent Ágoston) = Vedd és olvasd! (Szent Ágoston megtérésének alapigéje. Felsı 

sugallatra felüti a Bibliát (Róm 13,13) és az ott olvasott sorok indítják a megtérésre.)Tolle, tolle, crucifige eum! (Mt 27,22) = El vele, el vele, keresztre vele! (Ezekkel a szavakkal

követelte a tömeg Pilátustól Krisztus keresztre feszítését.)Tollitur ira gravis, si est responsio suavis. = Elmúlik a súlyos harag, ha szelíd a válasz.Toto pectore. (Cicero) = Egész szívvel, teljes odaadással.Totus mundus stultisat. = Az egész világ eszelısködik. (I. Ferenc királynak 1820. okt. 15-én Pest

megye küldöttségéhez intézett beszédében szerepel.)Trahit sua quemquem voluptas. (Vergilius) = Mindenkit saját élvezete (ízlése, gondolata, hajlama)

hajt, őz.Trahit sua quemquem voluptas: non necessitas, sed voluptas; non obligatio, sed delectatio. (Szent 

Ágoston) = Mindenkit a saját vágya őz: nem a szükség, hanem a vágy; nem a kötelesség,hanem az élvezet.

Tranquillas etiam naufragus horret aquas. (Ovidius) = Aki egyszer hajótörést szenvedett, még acsendes víztıl is fél. (Aki egyszer megégette a száját, az aludttejet is megfújja. Akit a kígyómegmart, a gyíktól is fél.)

Tranquillo mari quilibet gubernator est. (Seneca) = Csendes tengeren bárki lehet kormányos.Transit umbra, sed lux permanet. = Az árnyék szertefoszlik, de a fény megmarad.Tres faciunt collegium. (Neratius Priscus) = Jogi személy, testület létesítéséhez legalább három

személy szükséges, de a bírói tanácshoz is.Tres feminae et tres anseres faciunt nundinas. = Három asszony és három lúd már vásárt csap.Tribunus factus serva ordinem. = Ha bíró (tisztségviselı) vagy, tartsd meg a rendet.Triduanus hospes foetet. = A háromnapos vendég már szagos (azaz: unalmas).Tripartitum. = Hármaskönyv, Werbıczy István ítélımester által szerkesztett törvénykönyv (1514),

mely hosszú ideig a magyar jog kódexe volt.Tristis eris si solus eris. (Ovidius) = Szomorú a magányos élet.Tristis est anima mea usque ad mortem. (Mt 26,38) = Szomorú az én lelkem mindhalálig. (Jézus

szavai.)

Trium litterarum hominem. = Három betős ember. (Így nevezi Plautus a tolvajt: fur.)Tu autem Domine, miserere nobis! = Uram, irgalmazz nekünk!Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo ecclesiam mea, et portae inferi non praevalebunt

adversum eam. (Mt 16,18) = Te Péter vagy (azaz kıszikla), és erre a sziklára építemegyházamat, és az alvilág kapui nem vesznek erıt rajta.

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito. (Vergilius) = Ne engedj a gonosznak, hanem bátranszállj vele szembe.

Tu quoque, fili mi! = Te is, fiam?! (Caesar mondta Brutusnak, fogadott fiának, amikor késsel rontottneki a szenátusban többekkel együtt. – A hálátlanság ékes példája. Általában így idézik: Et tu,mi fili, Brute? = Te is, fiam Brutus?)

Tu si hic sis, aliter sentias. (Terentius) = Ha az én oldalamon állsz, másképpen gondolkodjál!Tuba iuris. = A jog harsonája. (IX. Gergely pápa ideje (+ 1241), a középkori egyházjog ún.

aranykora. Ennek az aranykornak leghíresebb egyházjogásza volt Joannes Andreae, aki1320-tól 1348-ig Bolognában tanította a jogot. Oly nagy volt a tekintélye, hogy a „jogforrásának és harsonájának” – Fons et tuba iuris – is nevezték. Világi, családos ember volt.Akadályoztatása esetén leánya, Novella helyettesítette. İ volt az elsı nıi egyházjogász atörténelemben. Feltőnı szépsége miatt – amikor atyját helyettesítette – függöny mögül kellettelıadnia, hogy hallgatóságát zavarba ne hozza.)

Tunc alios culpa, fueris cum tu sine culpa. = Csak akkor vádolj másokat, ha te magad bőn nélkülvaló vagy.

Tunica proprior pallio. (Plautus) = „Közelebb az ing, mint a suba.” (Az ember közelebb állönmagához, mint rokonaihoz, és rokonai közelebb állnak hozzá, mint az idegenek.)

Turpe est aliud loqui, aliud sentire; quanto turpius aliud scribere, aliud sentire. (Seneca) =

Alávaló dolog másként beszélni és másként érezni; de még alávalóbb mást írni és mást érezni.Turpe est ignorare quod omnibus scire convenit. (Arisztotelész) = Alávaló dolog nem tudni azt,amit mindenki tud.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 115

115

Turpe est odisse quem laudes. (Seneca) = Alávaló dolog, ha azt győlölöd, akit dicsérsz.(Kétszínőség.)

Turpe senex miles, turpe senilis amor. (Ovidius) = Csúf a vén katona, csúf a vénember szerelme.Turpis avis, proprium quae foedet stercore nidum. = Győlöletes az a madár, amelyik a saját

fészkébe piszkít.Turpis causa. = Csúnya ok (valamely ügylet erkölcstelen indítéka).Tusculanum. = Kies, magányos, békés hely (eredetileg Cicero villája, a mai Frascati helyén lévı 

ókori Tusculumban).Tutior in terra locus est quam turribus altis, qui iacet in terra, non habet unde cadat. (Alanus) =

Biztonságosabb a földön lakni, mint a magas tornyokban, – aki a földön van, annak nincshonnan leesnie.

Tutor non rebus dumtaxat, sed et moribus pupilli praeponitur. (Paulus) (Jogi axióma) = Agondnok az árváért nemcsak anyagilag, hanem erkölcsileg is felelıs.

Tutum carpit inanis iter. (Ovidius) = Akinek nincs semmije, az biztonságban utazik. (Nemrabolhatják ki.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 116

116

U

Ubi amatur, non laboratur. Etsi laboratur, ipse labor amatur. (Szent Ágoston) = Ahol szeretetvan, ott nem terhes a munka. De ha terhes lenne is, kedvessé teszi azt a szeretet.Ubi bene, ibi patria. (Arisztofanész) = Ahol jól megy a sorom, ott a hazám.Ubi lex non distinguit, nec nos distingvere debemus. = Ahol a törvény nem tesz megkülönböztetést,

nekünk sincs jogunk ezt megtenni.Ubi libertas, ibi patria. = Ahol szabadság van, ott a haza. (Ha nincs szabadság, az állampolgárok

külsı vagy belsı emigrációba vonulnak vissza.)Ubi maior, minor cessat. = Ahol nagyobb rangú van jelen, az alacsonyabb rangú enged.Ubi mel, ibi fel. = Ahol méz van, epe is van. (Minden rosszban van valami jó is.)Ubi non est pudor, nec cura iuris, sanctitas, pietas, fides, – instabile regnum est. (Seneca) = Ahol

hiányzik a szemérem, a jog tisztelete, a szent dolgok megbecsülése, a kegyelet és hit, ott azállamrend nem lehet tartós.

Ubi peccat aetas maior, male discit minor. (Publ. Syrus) = Ahol az idısebb vétkezik, a fiatalabbrossz példát lát.

Ubi Petrus, ibi Ecclesia. (Szent Ambrus) = Ahol Péter (a pápa) van, ott az Egyház. (Hasonlókifejezés: Ubi episcopus, ibi Ecclesia. = Ahol a püspök, ott az Egyház.)

Ubi quis dolet, ibidem et manum habet. = Kinek hol fáj, ott tartja a kezét. (Mindenki ott vakarja,ahol viszket.)

Ubi societas – ibi ius. = Ahol közösség van, ott jogi szabályozásra is szükség van. (A jog és a törvénynélkülözhetetlen eleme minden közösségnek.)

Ubi vinci necesse, expedit cedere. (Quintilianus) = Ahol a bukás elkerülhetetlen, jobb elıbb engedni.Ubicumque ars ostentatur, veritas abesse videtur. (Quintilianus) = Ahol a mővészet kérkedik, ott

az igazság eltőnıben van.Ubicumque est homo, ibi beneficio locus. (Seneca) = Bárhol is találkozzunk emberekkel,

 jótékonyságra mindig adódik alkalom.Ulteriora mirari, praesentia sequi. (Tacitus) = Dicsérjük csak a régmúltat, de lássuk el a mai

feladatokat.Ultima ratio. = Végsı érv, végsı eszköz. (Sokan a háborút nevezik így.)Ultima ratio regum. = A királyok végsı érve. Ezen a háborút, a fegyverek erejét értik. A francia

XIV. Lajos és a porosz Nagy Frigyes e jelmondatot ágyúikra is rávésették.Ultra posse nemo obligatur. (Celsus) = Lehetetlent ne kérjünk. (Eredetileg így hangzik:

Impossibilium nulla obligatio est. = Lehetetlenre senki sem kötelezhetı.)Ultra vires nihil aggrediendum. = Erején túl ne kezdjen bele az ember semmibe.Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis. = Üvölts a farkasokkal, ha együtt akarsz élni velük.

(Alkalmazkodni kell.)

Una hirundo non facit ver. = Egy fecske nem csinál tavaszt, nyarat.Una lectio non facit doctorem. = Egy elıadás még nem avat doktorrá senkit. (Középkori teológiaiaxióma.)

Una salus victis nullam sperare salutem! (Vergilius) = A legyızötteknek egy a menedékük, hogy nereménykedjenek semmi menedékben. (Vae victis! = Jaj a legyızötteknek!)

Una voce. = Egyhangúlag.Unctus si fuerit currus, sine murmure vadit. = A megolajozott kocsi nem csikorog.Unde fames homini vetitorum tanta ciborum? (Ovidius) = Miért éhezik az ember annyira a tiltott

eledelre?Unicuique dedit vitium natura creato. (Propertius) = A természet mindenkinek juttatott valami

hibát.Unicuique suum. (Cicero) = Mindenkinek a magáét.

Unius linguae uniusque moris regnum imbecille et fragile est. = Az egynyelvő és egy szokásúország erıtlen és törékeny. (Szent István intelmei fiához, Imre herceghez, IV. fejezet.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 117

117

Unum castigabis, centum emendabis. = Ha egyet megfenyítesz, százan okulnak belıle.Unum est necessarium. = Csak egy a szükséges.Unum pro multis dabitur caput. (Vergilius) = Egy fejet áldoznak fel a többiért.Unum sumus. = Egyek vagyunk.Unus amicorum animus. (Arisztotelész) = Barátoknak egy a lelkük.Unus dies apud Dominum sicut mille anni et mille anni sicut dies unus. (2 Pét 3,8) = Egy nap

Istennél annyi, mint ezer év és ezer év annyi, mint egyetlen nap.Unus Dominus, una fides, unum baptisma. (Ef 4,5) = Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség. (Ez az

ökumené alapja.)Unus introitus est omnibus ad vitam et similis exitus. (Bölcs 7,6) = Mindenki számára egy az út az

életbe, mint ahogy a távozás is ugyanaz. (Király vagy koldus – születése és halála egyforma.)Unus multorum. = Egy a sok közül. (Tucatember.)Unus testis nullus testis. = Egy tanú vallomása semmit sem ér.Urbi et Orbi. = Rómának és a földkerekségnek. (A pápa által, a Szent Péter Bazilika erkélyérıl

osztott, ünnepélyes áldás elnevezése. Amikor az olasz csapatok elfoglalták Rómát – 1870.szeptember 20-án – a pápa fogolynak tekintette magát és nem hagyta el a vatikáni palotát. Az„Urbi et Orbi” áldást is a Szent Péter Bazilika belsı erkélyérıl adta. Csak a laterani

egyezmény után – 1929. február 11-tı

l – adja az áldást a Bazilika külsı

erkélyérıl.Urbs aeterna. (Ovidius) = Örök város.

Usus fructus. (Jogi szakkifejezés) = Haszonélvezet.Usus loquendi. = Nyelvszokás, szójárás, beszédmód.Usus magister artium. = A gyakorlat a mővészet mestere. (Vagyis gyakorlat teszi a mestert.)Usus magister egregius. (Plinius) = A gyakorlat kiváló mester.Usus magister est optimus. (Cicero) = A gyakorlat a legjobb tanítómester.Usus te plura docebit. (Horatius) = A tapasztalat sok mindenre megtanít téged.Usus tyrannus. (Horatius) = A szokás zsarnokká válik felettünk.Ut ameris, amabilis esto. (Ovidius) = Ha azt kívánod, hogy szeressenek, légy szeretetre méltó.Ut bene valeas! = Jó egészséget!Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. (Ovidius) = Ha hiányoznak is az erık, dicséretre

méltó az igyekezet.Ut enim non omne vinum, sic non omnis aetas vetustate coacescit. (Cicero) = Amint nem mindenbor, úgy nem minden korosztály sem lesz besavanyodott.

Ut flos et ventus, sic transit nostra iuventus. = Mint a virág és szél, úgy repül tova az ifjúság.Ut hominis decus est ingenium, sic ingenii lumen est eloquentia. (Cicero) = Amint az ész az ember

ékessége, úgy az ékesszólás az ész világossága.Ut in corporibus, sic in imperio gravissimus est morbus qui a capite diffunditur. (Plinius) =

Amint a testben, úgy a kormányzásnál is a legsúlyosabb az a baj, mely a fejtıl indul ki.Ut levis est ventus, levis est sic cuncta iuventus. = Amilyen változó a szél, olyan változékony az ifjú

nemzedék.Ut lupus in fabula. = Mint a farkas a mesében (kapóra jön).Ut lupus ovem amare. = Szereti, mint farkas a bárányt (önzésbıl).

Ut medicina valetudinis, sic vivendi ars est prudentia. (Cicero) = Az orvosság a testi egészségnek,a bölcsesség az életvitelnek a mővészete.

Ut moveas alios, tu moveare prius. = Ha másokat meg akarsz mozgatni, elıbb te kezdd el a mozgást.Ut panis ventrem, sic pascit lectio mentem. = Amint a kenyér a testet, úgy táplálja az olvasás a

lelket.Ut pictura, poesis. (Horatius) = A költészet olyan, mint a festészet.Ut ridentibus adrident, ita flentibus adflent humani vultus. (Horatius) = Emberi arcunk víg lesz,

ha kacagnak elıtte, s könnyet látva, zokog maga is. (Muraközy Gyula fordítása.)Ut salutas, ita salutaberis. = Ahogy te köszönsz, úgy köszönnek neked is vissza. (Amilyen az „adjon

Isten” – olyan a „fogadj Isten”.)Ut sementem feceris, ita metes. (2 Kor 9,6; Gal 6,8) = Ki mint vet, úgy arat.

Ut sis nocte levis, sit tibi coena brevis. (Salernoi iskola) = Hogy könnyő

legyen álmod, rövid legyena vacsorád.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 118/

118

Ut tibi mors felix contingat, vivere discas, ut vites poenas, ne tangas res alienas. = Hogy boldoglegyen halálod, tanulj meg élni, – hogy elkerüld a büntetést, ne nyúlj más vagyonához.

Ut ver dat florem, studium sic reddit honorem. = Amint a tavasz virágot hoz, úgy a tanulástiszteletet.

Ut vincas, disce pati; ut vivas, disce mori. = Ha gyızni akarsz, tanulj meg szenvedni, – ha élniakarsz, tanulj meg meghalni.

Ut vivas tutus, medium sis nate, secutus. = Ha biztonságban akarsz élni, a középúton iparkodj járni,fiam!

Utendum est aetate: cito pede labitur aetas. (Ovidius) = Fel kell használni az idıt, mert hamartovasurran.

Utendum est divitiis, non abutendum. (Seneca) = A gazdagsággal élni kell tudni és nem visszaélni.Utere consilio, licet omnia noveris arte. = Kérj akkor is tanácsot, ha teljesen jártas vagy a dologban

(alapelv: több szem többet lát).Uti figura docet. = Amint az ábra mutatja.Uti non abuti. = Élni vele, de nem visszaélni.Utile consilium tibi do: sis semper honestus, cum laetis laetus, cum maestis sis quoque maestus. =

Hasznos tanácsom ez: légy mindig tisztességes, örülj az örvendıkkel és szomorkodj a

szomorkodókkal.Utile dulci. (Horatius) = Hasznosat a kellemessel (összekötni).Utilibus monitis prudens accomodat aurem. = Az okos ember hallgat a jó tanácsokra.Utilis est medicina, suo quae tempore venit. (Palingenius) = Akkor hasznos az orvosság, ha idejében

érkezik.Utique secunda expecto, malis paratus sum. (Seneca) = Mindig a jót várom, de a rosszra is

felkészülök.Utitur manu sinistra. (Catullus) = Bal kezét használja (nem megengedett eszközökkel él).Utopia = Ideális, elképzelt, megvalósíthatatlan állam. (Mórus Tamás használja e szót elıször 1516-

ban megjelent állam-regényében: De optimo reipublicae statu deque nova insula: Utopia.Vagyis: A legjobb köztársaságról és Utópia szigetérıl. Ez a kifejezés két görög szóból vanösszevonva: Ou (se) és topos (hely, táj) – tehát „hely nélküli” azaz sehol sem létezı, elképzelt

sziget, vágyállam.)Utrique fures, et qui recipit, et qui furatur. = Mindkettı tolvaj, az is aki lopja, az is aki azutáneldugja.

Utrumque vitium est et omnibus credere et nulli. (Seneca) = Mindkettı hibás: mindenkinek hinni,– vagy senkinek sem hinni.

Uxori nubere nolo meae. (Martialis) = Nem akarok a saját feleségemmel házasságot kötni. (Tréfásmegjegyzés.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 119/

119

V

Vacare culpa maximum est solatium. (Cicero) = A bőntelen élet a legnagyobb vigasz (amely lelkinyugalmat ad).Vade mecum. (vagy: Vademecum) = Jelentése: Jöjj velem. (Kisalakú zsebkönyv, amely hasznos

ismereteket, tájékoztatást ad, útikalauz. Ez a címe Johann Peter Lotichius könyvének: „Vademecum sive epigrammatum novorum centuriae duae.” a.M. 1625. = Vademecum, vagyiskétszáz új epigramma.)

Vade, Satana! (Mt 4,10) = Távozz tılem Sátán! (Jézus kemény szavai a sátánhoz, aki a világ mindendicsıségét felajánlja neki.)

Vae mihi nascenti, vae nato, vae morienti, vae mihi, quod sine vae non vivit filius Evae. = Jajnekem, ki születek, születtem, s meghalok. Jaj nekem, mivel jaj nélkül nem élhet Évagyermeke!

Vae mihi, quia tacui! (Iz 6,5) = Jaj nekem, mivel hallgattam (ui. vannak esetek, amikor a hallgatás

bőn).Vae soli! (Préd 4,10) = Jaj a magányosnak! (Az elszigetelt, magára maradt ember szomorú helyzetét

 jellemzı szavak.)Vae tibi ridenti, quia mox post gaudia flebis. = Jaj neked, ki most nevetsz – örömödnek sírás lesz a

vége!Vae victis! = Jaj a legyızötteknek! (Brennus gall hadvezér (Kr.e. 390) mondása, amikor legyızte a

rómaiakat.)Vae vobis Scribae et Pharisei hypocritae: quia similes estis sepulchris dealbatis, quae a foris

parent hominibus speciosa, intus vero plena sunt ossibus mortuorum, et omni spurcitia. (Mt 23,27) = Jaj nektek írástudók és farizeusok, ti képmutatók! Fehérre meszelt sírokhozhasonlíttok, amelyek kívülrıl szépnek látszanak, de belül tele vannak a halottak csontjaival smindenféle undoksággal!

Vale = Isten veled! (Köszönési formula.)Valere malo, quam dives esse. (Cicero) = Inkább egészséges akarok lenni, mint gazdag.Vana est sine viribus ira. (Vergilius) = Az erıtlen harag hiábavaló.Vanitas vanitatum, vanitas vanitatum et omnia vanitas. (Préd 1,2-3) = hiábavalóság, csak

hiábavalóság – hiábavalóság, csupa hiábavalóság! Minden hiábavalóság!Varietas delectat. (Cicero) = A változatosság gyönyörködtet. (Euripidész mondásának latin

megfelelı je.)Varium et mutabile semper femina. (Vergilius) = Az asszony szereti a változatosságot és maga is

mindig változik. (Vagyis: a nı kiszámíthatatlan.)Vasa inania plurimum sonant. = Üres hordó jobban kong. (Azaz: az üresfejőek nagyhangúak.)Vasa vacua sunt bene sonantia. = Az üres edényeknek kellemes a csengésük.

Vectigalia nervi sunt reipublicae. (Cicero) = Az adók az állam idegei (ezek nélkül ui. nem tudmőködni.)Velle, nolle. = Ha tetszik, ha nem.Venenum in auro bibitur. = Aranyserlegbıl isszák a mérget.Veni Sancte (Spiritus). = Jöjj el Szentlélek. (Könyörgı himnusz a XII. századból. Így nevezik a

katolikus iskolák ünnepélyes tanévnyitóját is.)Veni, vidi, vici! = Jöttem, láttam, gyıztem! (Julius Caesar e szavakkal adta tudtul Rómában élı 

barátjának, Amintiusnak, Zelánál aratott gyızelmét.Venia dignus est humanus error. (Livius) = Az emberi tévedést meg kell bocsátani.Venia docendi. = Tanítási engedély, engedély elıadások tartására (ti. az egyetemen). Venia legendi-

nek is mondják.Veniam petimus dam usque vicissim. (Horatius) = Bocsánatot kérünk és adunk is viszonzásul. (A

költıknek, mővészeknek mindent megbocsátanak.)Venienti occurrite morbo. (Persius) = A kezdıdı bajnak álljatok ellen.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 120

120

Venite ad me omnes, qui laboratis et onerati estis, et ego reficiam vos. (Mt 11,28) = Jöjjetekhozzám mindnyájan, akik elfáradtatok, s akik terhet hordoztok – és megkönnyítelek titeket.

Venter caret auribus. (Cato) = A gyomornak nincs füle. (A korgó gyomor mindenre képes.)Venter ieiunus gaudia nulla parit. = Üres gyomorral nem lehet örvendezni. (Üres gyomorral nem

lehet Himnuszt énekelni, mondta Szabó Dezsı.)Venter praecepta non audit. (Seneca) = Éhes gyomor nem hallgat a parancsokra. (Szükség törvényt

bont.)Ventis verba profundere. (Lucretius) = Szélnek beszélni (falra hányt borsó).Ventum seminabunt ut turbinem metent. = Aki szelet vet, vihart arat.Vera virtus actibus exhibetur. = Az igazi erény tettekben mutatkozik meg.Verba et voces, praeteraeque nihil. (Cicero) = Nagy szóáradat és semmi más. (Azokra vonatkozik,

akik ígérnek, de nem teljesítenek – fenyegetnek, de nem bántanak.)Verba ligant homines, taurorum cornua funes. = Az adott szó úgy kötelezi az embert, mint az ökör

szarvát a kötél.Verba movent, exempla trahunt. = A szó megindít, a példa vonz.Verba non sunt verbera. = A szavak még nem ütlegek.Verba volant, scripta manent. = A szó elrepül, az írás megmarad. (Amirıl írásos feljegyzés van, azt

nem lehet letagadni.)Verbi gratia. = A példa kedvéért, például.Verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est, iis autem qui salvi fiunt, id est nobis, Dei

virtus est. (1 Kor 1,18) = A keresztrıl szóló tanítás azoknak, akik elvesznek, balgaság ugyan– de nekünk, akik üdvözülünk, Isten ereje.

Veritatis absolutus sermo, ac semper ast simplex. (Marcellinus) = Az igazság mindig biztosan ésegyszerően nyilvánít véleményt.

Veritatis simplex est oratio. (Seneca) = Az igazságnak mindig egyszerő a nyelve. (Nincs bennefélelem, ellentmondás, stb.)

Veritatis una vis, una facies est. (Seneca) = Az igazságnak egy az ereje és egy az arca.Veritas est viaticum vitae certissimum. = Az igazság az életben a legbiztosabb útravaló.Veritas in omnem sui partem semper eadem est. (Seneca) = Az igazság, minden részletében

mindig ugyanaz.Veritas liberabit vos. (Jn 8,32) = Az igazság megszabadít benneteket. (Jézus szavai)Veritas nil veretur, nisi abscondi. = Az igazság semmitıl sem fél, csak attól, ha elhallgatják.Veritas nunquam perit. (Seneca) = Az igazság sohasem vész el (bár sokszor csak évtizedek múltán

derül ki).Veritas odium parit. (Terentius) = Az igazság kimondása sokszor győlöletet szül.Veritas omnia vincit. = Az igazság mindent legyız (de nem minden esetben).Veritas premitur, non opprimitur. = Az igazságot meg lehet nyomorítani, de elnyomni nem lehet.Veritas vel mendacio corrumpitur vel silentio. (Cicero) = Az igazságot vagy a hazugság, vagy a

hallgatás rombolja le. (A hallgatás is lehet bőn. Már Izaiás is elítéli a néma kutyákat, amelyeknem ugatnak.)

Vespere flet crebro, qui risit mane sereno. = Este már gyakran sír, aki reggel még vidáman élt.

Vespere promittunt multi, quod mane recusant. = Este sokan megígérik azt, amit reggelvisszavonnak. (Innen a mondás: aludni kell rá egyet!)

Vestigia terrent. (Aesopus) = A nyomok elrettentenek. (Az aesopusi mesében a beteg oroszlán abarlangjában fekszik. A róka messzirıl nézi. Erre az oroszlán: Miért nem jössz közelebb? Aróka válasza: Mennék én közelebb is, ha nem látnám, hogy minden nyom feléd vezet, devisszafelé egy sem. E mesét Horatius így rögzítette: Quia me vestigia terrent omnia ad tespectantia, nulla retrorsum. = Mivel a feléd vezetı minden nyom megrémít – nincs visszaút.Ebbıl lett a szállóige: Vestigia terrent. Ha az ember veszedelmes útra tér, pl. alkohol, drog,abszolút „lekötelezettség” stb. – nincs visszaút, pusztulás lesz a vége, mert mások is így

 jártak.)Vestis facit monachum. = Ruha teszi a szerzetest. (Minden szerzetesrendnek más-más egyenruhája

van.)Vestis non facit monachum. = Nem a ruha teszi az embert. (A ruhából nem lehet következtetnisenkinek sem a jellemére.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 121

121

Vestis virum facit. = Ruha teszi az embert.Veto! = Megtiltom, tiltakozom! (Vétót emelni, megvétózni valamit annyit jelent, mint tiltakozni

valami ellen. A vétójognak ott van szerepe, ahol egyöntető határozatra van szükség.)Vi victa vis. (Cicero) = Erıszakkal kivívott erı.Via crucis. = Keresztút. (14 stációja, állomása Jézus szenvedését mutatja be Pilátustól a sírbatételig. A

XV. századtól kezdve az egész világon elterjedt a keresztúti ájtatosság.)Via crucis, via lucis. = A kereszt útja a fény útja. (Vagyis: A szenvedés útja a dicsıség útja.)Via dolorosa. = Fájdalmas út. (Krisztus keresztútja.)Via facti. = Tevıleges beavatkozás útján, tettlegesen.Viam in forum ignoras. (Lucretius) = Nem ismered a helyes utat. (Tévúton jársz.)Viaticum. = Útravaló, útipénz. (Haldoklónak kiszolgáltatott oltáriszentség és szent kenet.)Vicarius Christi. = Krisztus földi helytartója. (Szent Jeromos használta elıször ezt a kifejezést, így

szerepel a magyar pápai himnuszban is.)Vice versa, (versavice). = Fordított módon, vagy kölcsönösen, felváltva.Vicem pro vice reddo tibi bone amice. = A kölcsönt a kölcsönért visszaadom neked, jó szomszéd. (A

lengyelek írták a beregszászi templom falára, amikor megbosszulták II. Rákóczi György 1657.évi lengyelországi garázdálkodását.)

Vicisti Galileae! = Gyı

ztél Galileai! (Julianus Apostata – a hitehagyó – utolsó szavai ezek voltak,amikor a harcban elesett.Victoria. = Gyızelem. (Ma már nemzetközi jelkép a mutató- és a középsı ujjal formált V-bető, mely

a szabadság után vágyódó tömeg néma felkiáltása.)Vide, quid agas! (Terentius) = Vigyázz, hogy mit teszel!Videant consules, ne quid respublica detrimenti capiat. (Cicero) = Ügyeljenek a konzulok, hogy a

köztársaságot semmi baj ne érje.Videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret: accepta aqua, lavit manus

coram populo, dicens: Innocens ego sum a sanguine iusti huius, vos videritis... (Mt 27,24)= Pilátus látta, hogy nem megy semmire, sıt a zajongás még fokozódik is. Vizet hozatott, s anép szeme láttára megmosta kezét: Ennek az igaz embernek vére ontásában én ártatlan vagyok– mondta. – Ti lássátok! (Innen a mondás: Mosom kezeimet... vagyis ártatlan vagyok.)

Video barbam et pallium, philosophum nondum video. (Herodes Atticus) = Látom a köpenyed és aszakállad, de nem látom benned a filozófust. (A külsı nem mindig fedi az ember belsejét.)

Video meliora proboque, deteriora sequor. (Ovidius) = Látom a jót, helyeslem is – mégis a rosszatcselekszem. (Szent Ágoston is idézi.)

Vigilandum est semper, multae insidiae sunt bonis. (Accius) = Mindig vigyázni kell, mert a jókatsok cselvetés fenyegeti.

Vigilantibus iura sunt scripta. (Jogi közmondás) = A törvényeket azoknak hozzák, akik megtartjákazokat.

Vigilantibus non dormientibus iura subveniunt. (Jogi axióma ) = A jogok az ébereknek, s nem aszundikálóknak segítenek.

Vigilate et orate, ut non intretis in tentationem. Spiritus quidem promptus est, caro auteminfirma. (Mt 26,41) = Virrasszatok és imádkozzatok, nehogy kísértésbe essetek. A Lélek

ugyan készséges, a test azonban erıtlen.Vigilate itaque, quia nescitis neque diem, neque horam. (Mt 25,13) = Legyetek hát éberek, mert

nem tudjátok sem a napot, sem az órát. (A halál napja és órája bizonytalan.)Vilius argentum est auro, virtutibus aurum. (Horatius) = Értéktelenebb az ezüst az aranynál, az

arany pedig az erénynél.Vim Deus in verbis, in saxis donat et herbis. = Az Isten szóban, sziklában és f őben ajándékozza

erejét.Vim vi defendere omnes leges omniaque iura permittunt. (Paulus – Ulpianus) = Az erıszaknak

erıvel való visszaverését minden jogrendszer megengedi. (A jogos önvédelem egyént ésországot egyaránt megillet.)

Vim vi repellere, cuique licet. (Ulpianus) = Mindenkinek szabad az erıszakot erıszakkal

megtorolni. (Önvédelembı

l.) Paulus római jogtudós így fejezi ki: Vim vi defendere omnesleges omniaque iura permittunt. = Minden törvény és jog megengedi, hogy az erıszakoterıszakkal verjük vissza.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 122

122

Vina bibant homines, animantia cetera fontes. (Salernoi iskola) = Bort igyanak az emberek, azállatok pedig forrásvizet.

Vina parant animos. (Ovidius) = A bor bátorrá tesz (megmondja az igazat).Vina probat bonus emptor odore, colore, sapore, – nare probatur odor, visu color et sapor ore. =

A bort a vevı illatáról, színérıl és ízérıl ítéli meg. Az illatot orrával, színét, ízét pedigszájával.

Vincere quando nequit, sapiens in tempore cedit. = Az okos ember, aki nem bír gyızni, idıbenenged.

Vincere scis Hannibal, victoria uti nescis. (Livius) = Tudsz gyızni Hannibál, de nem tudsz élni azelért gyızelemmel.

Vincet amor patriae, laudumque immensa cupido. (Vergilius) = Gyız majd a hazaszeretet és anagyszerő dicsıségvágy.

Vinculum amoris est idem velle. (Seneca) = A szeretet köteléke a közös akarat. (A közös felfogás.)Vindicta nemo magis gaudet quam femina. (Juvenalis) = A bosszúnak senki sem örül jobban, mint

a nı.Vindobona, quia dat vinum bonum, – Danubius, quia dat nubes. = Vindobona jó bort ád – a

Danubius felhıket hordoz. (Wien latin neve: Vindobona, a Duna pedig latinul: Danubius.)

Vini amor immodicus mentis persaepe vigorem atque boni famam nominis imminuit. =Amértéktelen borfogyasztás gyakran az értelmet elhomályosítja és az ember jó hírnevét ismegtépázza.

Vinum bonum laetificat cor hominis. = A jó bor felvidítja az ember szívét.Vinum et argentum mutant mores sapientum. = A bor és a pénz még a bölcs ember erkölcsét is

megváltoztatja.Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes et arguent sensatos. (Sir 19,2) = A bor és a nık

tévútra viszik a bölcseket, arcátlanná válik, aki kikezd a rossz nıkkel.Vinum et musica laetificant cor, et super utraque dilectio sapientiae. (Sir 40,20) = A bor és a

mővészetek vidámítják a szívet, de a bölcsesség szeretete még inkább.Vinum et pueri veraces. (Plato) = A kapatos ember és a gyermek megmondja az igazat.Vinum lac senum. = A bor az idısek teje. (Olyan a bor az idıs ember számára, mint a tej a

csecsemınek.)Vinum novum, amicus novus – veterascet et cum suavitate bibes illud. = Új bor új barát – haöregszik, gyönyörködve igyál belıle.

Vinum regum, rex vinorum. = A királyok bora, a borok királya. (A tokaji borok jellemzése.)Vinum senem etiam vel nolentem saltare compellit. = Táncba viszi még a vén embert is a bor, ha

nem is akarja.Vinum subtile creat in sene cor iuvenile, sed vinum vile reddit iuvenile senile. = A finom bor az

öregembert megfiatalítja, a silány bor a fiatalt is megöregíti.Vinum sume vetus, si vis veterascere laetus. = Óbort igyál, ha vidáman akarsz megöregedni.Violenta nemo imperia continuit diu. (Seneca) = Senki sem tud huzamosabb idın át kézben tartani

egy kegyetlen uralmat.Viperam sub ala nutricare. (Petronius) = Viperát ne melengess a kebleden.

Vir bene vestitus in vestibus esse peritus creditur a mille, quamvis idiota sit ille. = A jólöltözöttembert okosnak tartják ezrek, jóllehet valójában gyengeelméjő.

Vir bonus dicendi peritus. (Quintilianus) = A derék ember jártas a szóban.Vir non videtur, qui irasci nescit. = Nem látszik férfinak, aki nem tud megharagudni. (Cicero ezt a

mondást Arisztotelész tanítványainak tulajdonítja.)Virescit vulnere virtus. = Az erény virul a szenvedésekben. (Stuart Mária jelmondata.)Viri culpa, si femina modum excedat. (Tacitus) = A férfi hibája, ha az asszony kikapós.Viri infortunati procul amici. = Szerencsétlen embert kerülik a barátok.Viribus unitis. = Egyesült erıvel. (I. Ferenc József császár és király jelmondata.)Virtus brevissime recta ratio dici potest. (Cicero) = Az erény rövid meghatározása: józan ész

szerinti életvitel.

Virtus est animi habitus naturae modo et rationi consentaneus. (Cicero) = Az erény atermészetnek és a józan észnek megfelelı magatartás. (A skolasztikában: Virtus est habitusoperativus bonus. = Jóra irányuló, állandó tevékeny hajlandóság.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 123

123

Virtus in infirmitate perficitur. (2 Kor 12,10) = Amikor gyenge vagyok, akkor vagyok erıs. (Ti. haIstenre hagyatkozunk, mint Szent Pál apostol is tette.)

Virtute et exemplo. = Erénnyel és példával. (II. József császár jelmondata.)Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi. (Horatius) = Azt, aki bőntelen

– jaj, átok! –lebecsüljük, és kívánnánk irigyen vissza, ha már halott. (Bede Anna fordítása.)Virtuti, non armis fido. = Az erényben és nem a fegyverekben bízom. (Jelmondat)Vis legibus inimica. (Jogi axióma) = Az erıszak a törvény ellensége. (A diktatúrában uralkodik az

önkény, a demokráciában a törvény.)Vis maior. = Nagyobb erı, kényszerítı körülmény.Visitatio canonica vagy pastoralis. = Egyházlátogatás (az egyházmegye rendszeres meglátogatása a

püspök részérıl).Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum pericolosum, iudicium difficile.

(Hyppokrátész) = Az élet rövid, a mővészet hatalmas, az alkalom elrepül, a kísérletezésveszedelmes, az ítéletalkotás pedig nehéz. (Orvosi tanács.)

Vita communis maxima crux. = A közös élet nagy kereszt. (Még a szerzeteséletben is.)Vita mancipio nulli datur, omnibus usu. (Lucretius) = Az élet senkinek sem a saját tulajdona.Vita mortuorum in memoria vivorum est posita. (Cicero) = Az elhunytak életét az élık emlékezete

ırzi.Vita mutatur, non tollitur. = Az élet megváltozik, de meg nem szőnik (ti. a halál után – gyászmise

szövege).Vita sine litteris mors est, et hominis vivi sepultura. (Seneca) = A tudatlan ember élete halál és

olyan, mintha élve temették volna el.Vitae brevis est cursus, gloriae sempiternus. (Cicero) = Az élet rövid, a dicsıség örök.Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam. (Horatius) = Rövid az élet, hosszú távú

reményeket ne f őzzünk hozzá.Vitam et sanguinem! = Életünket és vérünket! (Az 1741. szeptember 11-i pozsonyi országgyőlésen a

magyar nemesség Mária Terézia segélykérésére ezzel a felkiáltással válaszolt. Ehhez hozzászokták még tenni: Moriamur pro rege nostro Maria Theresia! = Haljunk meg királyunkért,Mária Teréziáért! – de ez késıbbi betoldás.)

Vitam et sanguinem, sed avenam non! = Életünket és vérünket adjuk – de zabot (a lovaknak) nem!(Az elızı mondás paródiája. Arra az esetre alkalmazzák, amikor valami nagy hangú ígéretmögött nincs semmi anyagi fedezet.)

Vitam impendere vero. (Juvenalis) = Az életet az igazságnak kell szentelni.Vitiosum est ubique quod nimium est. (Seneca) = Minden túlzás hibás.Vivat, crescat, floreat! = Éljen, növekedjék, virágozzék! (Régi jókívánság.)Vivat Domina et Rex Noster! = Éljen Úrnınk és Királyunk! (E szavakkal éljenezték Mária Teréziát

koronázása után, 1741. június 23-án, a pozsonyi várban. Nem „regina”-t, hanem „rex”-etkiáltottak, noha ı nı volt.)

Vivat sequens! = Éljen a következı! Többes számban: Vivant sequentes = Éljenek, akikkövetkeznek.

Vivat Soroksár! = Éljen Soroksár! (A néphagyomány szerint, amikor Mária Terézia városi rangra

emelte a települést, ezt kiáltották lakói.)Vive – vale! (Horatius) = Ég veled!Vive ut post vivas. = Úgy élj, hogy azután is (késıbb is) élj!Vivere est cogitare. (Cicero) = Élni annyi, mint gondolkodni. (Ebbıl vette Descartes a híres

mondását: Cogito, ergo sum. = Gondolkodom, tehát vagyok.)Vivere mi Lucili, militare est. (Seneca) = Az élet kedves barátom, küzdelem.Vivi moriturus. = Úgy éltem mindig, mint aki várja a halált. (Murillo, a híres olasz festı ezt íratta

síremlékére.)Vivis fama negatur. (Martialis) = Az élıktıl megtagadják a dicsıséget. (Sok nagy embert csak holta

után ismernek el.)Vivit post funera virtus. = Az erény a halál után is él.

Vivit sub pectore vulnus. (Vergilius) = A fájdalom tovább él a szívben.Vivite fortes, fortiaque adversis opponite pectora rebus. (Horatius) = Éljetek bátran és aveszélyekkel erıs szívvel szálljatok szembe.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 124

124

Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango. (Középkori harangjelmondat.) = Hívom az élıket,elsiratom a halottakat, s megtöröm a viharfelhıket.

Vix celare potest intima cordis amor. = A szerelem sokszor nem tudja a szív érzelmeit eltitkolni.Vix erit in mundo, qui tandem dicat: abundo. = Alig akad olyan ember a világon, aki azt mondaná:

„Bıségben élek”.Vix homo ditatur, qui per loca multa vagatur. = Ritkán gazdagodik meg az (lelkileg), aki sokat

csavarog.Vixit dum vixit bene. (Terentius) = Amíg élt, arra törekedett, hogy jól éljen.Vixit. = Élt. A rómaiak ezzel a szóval jelezték valakinek a halálát.Volens nolens. = Akarva, nem akarva.Volentem ducunt fata, nolentem trahunt. = A sors elıl kitérni nem lehet, jobb ha követjük útjait. (A

sors viszi magával azt, aki maga is akarja, aki pedig nem akarja, azt elsodorja.)Volenti non fit iniuria. (Ulpianus) = Akivel olyasmi esik meg, amit maga is akart, azzal nem történt

igazságtalanság.Voluptati indulgere initium omnium malorum est. (Seneca) = Minden baj kezdete az élvezetekben

keresendı.Vos ego nunc moneo, felix quicumque dolore alterius discit posse carere suo. (Tibullus) =

Figyelmeztetlek benneteket: Boldog az, aki másnak fájdalmát látva, a sajátját el tudja felejteni.Vos estis lux mundi. Non potest civitas abscondi supra montem posita, neque accenduntlucernam, et ponunt eam sub modio, sed supra candelabrum ut luceat omnibus, qui indomo sunt. (Mt 5,14-15) = Ti vagytok a világ világossága. A hegyen épült várost nem lehetelrejteni, s ha világot gyújtanak, nem rejtik véka alá, hanem a tartóra teszik, hogy mindenkinekvilágítson a házban.

Vos estis sal terrae. Quod si sal evanuerit, in quo salietur? Ad nihilum valet ultra, nisi utmittatur foras, et conculcetur ab hominibus. (Mt 5,13) = Ti vagytok a föld sója. Ha a só ízétveszti, ugyan mivel sózzák meg? Nem való egyébre, minthogy kidobják s az emberekeltapossák.

Vota non numerantur, sed ponderantur. = A szavazatoknak nem a száma, hanem a súlya a fontos(de nem jogi cselekményeknél).

Vox audita perit, littera scripta manet. = A halott szó elvész, az írott bető megmarad.Vox clamantis in deserto. (Jn 1,23) = A pusztába kiáltó szó. (Keresztelı Szent János nevezte ígymagát. – Olyan emberre is mondják, akinek tanácsait, figyelmeztetéseit senki sem fogadja el.)

Vox faucibus haesit. (Vergilius) = Torkán akadt a szó.Vox humana. = Emberi hang. (A szó legnemesebb értelmében vett emberi megnyilatkozások

 jellemzése.)Vox populi, vox Dei. = A nép szava Isten szava. (Akkor jó egy törvény, ha a nép beleegyezésével

találkozik. A demokratikus parlament a népakarat kifejezése. Eredete visszamegy Izaiásprófétához: Vox populi de civitate, vox de templo, vox Domini reddentis inimicis suis. (Iz66,6) = Lárma hallatszik a város felıl, zúgás a templom felıl. Az Úr szava hallatszik, akimegfizet ellenségeinek.)

Vox quidem, vox Iacob, manus, manus autem Esau. (Ter 27,22) = A hang ugyan Jákobé, de a kéz

Ézsaué. (Akkor használják e kifejezést, ha valaki más sugallatára beszél úgy, mintha a sajátvéleményét mondaná.)

Vox temporis, vox Dei. = A kor szava Isten szava. (Faulhaber müncheni bíboros érsek jelmondata.)Vox unius vox nullius. = Egy szavazat semmit sem ér.Vulgus ex veritate pauca, ex opinione multa aestimat. (Cicero) = A tömeg inkább értékeli a

különbözı véleményeket, mint az igazságot.Vulgus vult decipi, ergo decipiantur. (C. Caraffa bíboros) = A tömeg csalfa ígéretekre áhít, tehát

meg kell ezt adni neki.Vulpes amat fraudem, leo praedam, femina laudem, nauta levem portum, lupus agnum, rusticus

agrum. = A róka szereti a ravaszságot, az oroszlán a prédát, a nı a dicséretet, a hajósvalójában inkább a kikötıt, a farkas a bárányt, a földmőves a földet. (Népi bölcsesség.)

Vulpes non capitur muneribus. = Rókát nem lehet ajándékkal tı

rbe csalni.Vulpes pilum mutat, non mores. (Suetonius) = A róka csak a szırét változtatja, de nem atermészetét.

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 125

125

Vultu saepe laeditur pietas. (Cicero) = Arckifejezéssel is lehet sértegetni. (Az arc a lélek tükre.)Vultu talis eris, qualia mente geris. = Olyan lesz az arcod, amilyenek belsı érzelmeid.Vultus certissima pignora mentis. (Ovidius) = Az arc az ember belsı világának legjobb tükörképe.Vultus est index animi. = Az arc a lélek tükre.Vultus minatur, pavida mens intus sedet. = Arcán fenyegetés, szíve mélyén pedig félelem húzódik

meg. (Amelyik kutya ugat, nem harap.)

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 126

126

Bibliai rövidítések magyarázata

ApCsel - Apostolok CselekedeteiÁm - Ámosz próféta könyveBölcs - Bölcsesség KönyveDán - Dániel próféta könyveEz - Ezekiel próféta könyveÉn - Énekek énekeGal - Galatáknak írt levélIz - Izaiás próféta könyveJak - Jakab apostol leveleJel - Jelenések könyve

Jer - Jeremiás próféta könyveJn - Szent János evangéliuma1 Ján - Szent János elsı leveleJób - Jób könyveKiv - Kivonulás (Mózes 2. könyve, Exodus)Kol - Kolosszeieknek írt levél1 Kor - Korintusiaknak írt elsı levél2 Kor - Korintusiaknak írt második levélLk - Szent Lukács evangéliumaMtörv - Második Törvénykönyv (Mózes V. könyve)Mk - Szent Márk evangéliumaMt - Szent Máté evangéliuma

Péld - Példabeszédek könyve1 Pét - Szent Péter elsı levele2 Pét - Szent Péter második levelePréd - Prédikátor könyveRóm - Rómaiaknak írt levélSir - Sirák-fia könyveSiral - Siralmak könyveTer - Teremtés (Mózes I. könyve)1 Tessz - Tesszalonikaiaknak írt elsı levél1 Tim - Timoteushoz írt elsı levélTit - Titushoz írt levélTób - Tóbiás könyve

Zsid - Zsidókhoz írt levélZsolt - Zsoltárok könyve

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 127

127

Az idézett szerzık jegyzéke

Aegidius Columnis XIV. sz.Aesopus görög meseíró Kr. e. V. sz.

Albert (Nagy Szent) bölcselı 1193-1280Ambrus (Szent) milánói püspök 333-397Aquinoi (Szent) Tamás hittudós 1225-1274Aristoteles görög bölcs Kr. e. 65 – Kr. u. 13Ágoston (Szent) 354-430

Bacon Francis angol filozófus 1561-1626Bacon Roger angol filozófus 1214-1294Benedek II. (pápa) 684-685Benedek XIV. (pápa) 1740-1758Bernát (Szent) rendalapító 1091-1153Binder, Franz 1828-1914

Boetius latin filozófus 473-525Bonifác VIII. (pápa) 1220-1303Borgia Cesare 1478-1507Brant Sebastian 1458-1521Bucler (Buchler) XVII. sz.Buridan, de Béthune, Jean, a párizsi egyetem rektora 1300-1359

Caraffa C. bíboros XVI. sz.Cato id. római szónok, államférfi Kr. e. 232-147Catullus, római író Kr. e. 84-54Celsus, orvos és író 100 körülCicero, római államférfi, híres szónok Kr. e. 106-43Claudianus, keresztény latin költı 370-404Curtius, római történetíró Kr. u. I. sz.Cyprián (Szent) püspök 200-210 körül

Descartes, René francia filozófus 1596-1650Diogenianus III. sz.Diogenes görög bölcs Kr. e. 404-423Domitianus, római császár kb. VI. sz.

Epiktétos görög tudós 50-133Epikurasz görög filozófus Kr. e. 341-270

Faulhaber, Michael, müncheni bíboros 1869-1952Freytag, Alexander 1816-1895

Galenus II. sz.Gergely (Nagy Szent) 540-604Gergely VII. (Szent) pápa 1073-1085Gergely IX. pápa 1227-1241Gergely, Nazianzi (Szent) 330-390Giordano Bruno domonkos szerzetes 1550-1600

Henrik VII. angol király 1308-1313

Hippokratész görög orvos Kr. e. 460-377Hobbes T. angol filozófus 1585-1679

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 128/

128

Horatius római költı, filozófus Kr. e. 65-8Hospitalius XII. sz.Huizinga, Johan, holland kultúrtörténész 1872-1945Husz, János hitújító 1396-1415

Ince X. pápa 1644-1655

János (Keresztelı Szent) Jézus kortársa voltJeromos (Szent) egyháztanító 340-420Julianus Apostata (hitehagyó) 331-363Julius Caesar római császár Kr. e. 101-44Justinianus császár 527-565Juvenalis római szónok és író 60-127

Kant Emmanuel filozófus 1724-1804Kelemen VII. (pápa) 1523-1534Kelemen X. (pápa) 1670-1676

Kelemen IX. (pápa) 1667-1669Kempis Tamás egyházi író 1379-1471

Lactantius, híres gondolkodó 250 körülLajos IX. francia király 1219-1270Langland angol költı XIV. sz.Lékai László bíboros + 1986Linné, Karol, svéd természettudós 1707-1778Livius római író Kr. e. 59 – Kr. u. 17.Loyolai (Szent) Ignác, rendalapító 1491-1556Lucanus római költı 39-65Lucianus 370-404 körül

Lucretius latin költı Kr. e. 98-55

Macrobius római író 400 körülMarcus Aurelius római császár 121-180Martialis epigramma-költı 40-104Mazarin francia bíboros XIX. sz.Márton (Szent) püspök 316 körülMedius (Nagy Sándor „talpnyalója”) Kr. e. IV. sz.Mezzophanti (állítólag 50 nyelvet beszélt tudós) 1774-1849

Neratius Priscus I. sz.Nevius (vagy: Naevius) II-III. sz. ford.

Octavianus római császár Kr. e. I. sz.Ovidius római költı Kr. e. 43 – Kr. u. 17.

Papinianus római jogtudós VI. sz.Paulus római jogtudós VI. sz.Pál VI. (pápa) 1963-1978Persius római író 34-62Petrarca latin író, költı XIV. sz.Petronius római író I. sz.Phaedrus római meseíró 20-70

Pico della Mirandola XV. sz.Pius X. (pápa) 1903-1914Pius XI. (pápa) 1922-1939

5/14/2018 B nk J zsef - 3500 latin b lcsess g - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/bank-jozsef-3500-latin-boelcsesseg-55a82439a1b4d 129/

129

Plato görög bölcs Kr. e. 427-347Plautus római vígjátékíró Kr. e. 250-184Plinius id. római író, gondolkodó 23-79Plinius ifj. római író 62-114Plutarchos görög filozófus 46-120Prohászka Ottokár püspök 1858-1927Propertius római író Kr. e. 47-17Publius Syrus római gondolkodó Kr. e. I. sz.Pyrrhus, Epeirossz királya Kr. e. 325-372Pythagoras görög matematikus Kr. e. 580-500

Quinctus VI. sz.Quintilianus római szónok 30-96Quintus, Ennius római költı Kr. e. 239-169

Rabelais francia filozófus 1495-1553Rotterdami Erasmus 1467-1536

Salernoi Iskola (híres orvosegyetem) XI. sz.Sallustius római történetíró Kr. e. 86-35Seneca római filozófus, államférfi 4-65Serédi Jusztinián bíboros 1927-1945Schopenhauer, Arthur filozófus 1788-1860Szophoclesz görög bölcs Kr. e. 497-406Spinoza filozófus 1632-1677Stuart Mária skót királynı 1542-1587Suetonius római történetíró 70-141Suter XVI. sz.

Tacitus latin történetíró 52-117Terentius latin vígjátékíró Kr. e. 185-155Tertullianus egyházi író 145-220Tibullus latin költı Kr. e. 54-19Titus római császár 40-81

Ulpianus római jogtudós 170-228

Valerius Maximus római jogtudós I. sz.Varro római történetíró Kr. e. 116-27Vegetius IV. sz.Vergilius latin epikus költı Kr. e. 70-19

Zsigmond császár 1361-1437