banco madera wolfcraft
Transcript of banco madera wolfcraft
6165
D Inhalt ohne Zubehör
G Table without accessoires
F Etabli livré sans accessoires
n Inhoud zonder accessoires
I Tavolo senza accessori
E Banco sin accesorios
P Bancada sem acessórios
K Bord uden tilbehør
S Bord utan tillbehör
f Pöytä ilman lisävarusteita
N Bord uten tillbehør
l Stėł bez wyposażenie dodałkowego
q Περιε��μεν νευ ε�αρτημτων
T İlave parçalar içeriğe dahil değildir
wolfcraft® GmbHD-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de
D Multifunktioneller Werk- und MaschinentischG Multi- purpose work and machine tableF Etabli et table de sciage multi-fonctionsn Multifunctionele werk- en machinetafelI Banco da lavoro/tavolo portautensili multifunzionaleE Mesa multifuncional de trabajo y para máquinaP Mesa multi-funcional para ferramentas e máquinasK Multifunktionelt arbejds- og maskinbordS Arbets- och maskinbord i flerfunktionsutförandef Monipuolinen työ- ja konepöytäN Multifunksjonelt arbeids- og maskinbordl Wielofunkcyjni stół roboczo- maszynowy
q Τραπ��ι τε�νικ�ν εργασι�ν
π�λλαπλ�ν �ρ�σεωνT Multi fonksiyonlu
iş- ve makina tezgahı
2
D Inhalt
G Contens
F Contenu
n Inhoud
I Contenuto
E Contenido
P Conteúdo
K Indhold
S Innehåll
f Sisältö
N Innehåll
l Zawartošć
q Περιε��μεν
T İçerik
1x
1x 1x
1x
1x
1x1x 1x
1x
1x
1x
1x
1x
3
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των
T Aksesuvar çantası
14x
M 6 x 40119901013
2xM 6 x 20DIN 7985
1xM 6 x 16DIN 912
2xM 6 x 16DIN 7985
3xM 6 x 10DIN 7985
5xM 6 x 12DIN 933
12xA 6,4
DIN 125
12xM 6
DIN 934
32x
M 8 x 50DIN 931
119901015
2xM 8 x 45DIN 931
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 985
2119901014
4xM 6
4x6 x 20
5xM 6
DIN 557
4x
1x
3x
4x
1xM 6 x 35DIN 603
2xM 6 x 4DIN 923
1x3,5 x 6,5DIN 7981
1xB 6,4
DIN 9021
2xM 6
DIN 934
1x 1x1x 1x
1x 4x
1x
2xM 8
DIN 9854x 2x
2x 2x 2x 2x
2x
3x
3xM 6 x 12DIN 912
1x
2x
3xM 6
DIN 934
D Montageanleitung
G Assembly instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q �δηγ�ες μ�νταρ�σματ�ς
T Montaj talimatı
4
D Notwendiges MontagewerkzeugG Necessary assembly toolsF Outils de montage nécessairesn Noodzakelijk montage gereedschapI Attrezzi necessari per il montaggioE Herramientas de montaje necesariasP Ferramenta de montagem necessária
SW10+13 SW 5
PhillipsNr.: 1+2
K Nødvendigt montageværktøjS Erforderliga monteringsverktygf Tarvittava asennustyökaluN Nødvendig monteringsverktøyl Opakowanie z osprzętem
q Απαρα�τητα εργαλε�α μνταρ�σματςT Montaj için gerekli takım
13
119901015
2xM 8 x 50DIN 931
2xM 8 x 45DIN 931
2xM 8
DIN 985
A
B
2x
2x
2xM 8
DIN 985
2x
2xM 8 x 50DIN 931
2xM 8 x 45DIN 931
2x
2x
3xM 6
DIN 934
3xM 6 x 12DIN 912
3x 4x
2x
2x
C
A
B
1x
M 6DIN 934
M 6 x 12DIN 912
1x
M 6DIN 934
M 6 x 12DIN 912
2x
M 6 x 12DIN 912
C
1x
M 6DIN 934
2
5
3119901015
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 985
2x 2x 2x
2x
D
E
E
D
ED2x
2x
2x
2x
M 6 x 10DIN 7985
M 6DIN 985
M 6 x 10DIN 7985
M 6DIN 985
M 6 x 10DIN 7985
M 6DIN 985
M 6DIN 985
M 6 x 10DIN 7985
6
3D Schrauben in „F“ so fest anziehen, dass der Tisch mit Widerstand zusammenklappbar ist.G Tighten the screws in „F“ sufficiently ,so that the table can be folded together with some resistance.F Bien serrer les vis en „F“ de sorte que la table exerce une résistance lorsqu’on la replie.n Schroeven in „F“ zo vast aandraaien dat de tafel met weerstand
samengeklapt kan worden.I Serrare le viti in „F“ in modo che la chiusura del tavolo avvenga
con una certa resistenza.E Apriete los tornillos en „F“ a la firmeza suficiente para que la mesa
pueda ser plegada con resistencia.P Apertar os parafusos em „F“ com firmeza suficiente, para haver resistência
ao dobrar a mesa.K Spænd skruerne i „F“ så meget, at bordet kan klappes sammen
med modstand.S Skruva fast skruvarna i „F“ så hårt att när bordet fälls ihop,
det sker med ett visst motstånd.f Kiristä ruuvia „F“ siten, että pöytää täytyy kääntää "vastavoimalla".N Skruene i „F“ må trekkes til så fast at bordet kan klaffes sammen
med motstand.l Na tyle dokręcić śruby w „F”, aby stół pozwalał się złożyć z oporem.q Βιδ�στε τις ��δες στ „F” τ�σ σ�ι�τ, �στε τ τραπ��ι να
μα�ε�εται με αντ�σταση.T „F“ deki cıvataları, tezgah dirençle katlanabilecek şekilde sıkınız.
F
F
F
FF
4
F
1119901013
2119901014
4x6 x 20
1x
2xM 6 x 4DIN 923
2xM 6
DIN 934
1x
4x
4x6 x 20
1x
4x
1x
2xM 6 x 12DIN 923
2xM 6
DIN 934
7
51
119901013
4xM 6 x 40
4xA 6,4
DIN 125
4xM 6
DIN 934
4xM 6
4x4x
180°
180°
5.1
5.2
5.3
4xM 6 x 40
4xA 6,4
DIN 125
4xA 6,4
DIN 125
4x
4x
4xM 6
DIN 934
4xM 6
DIN 315
7
8
62
119901014
1x1x
M 6 x 35DIN 603
1x3,5 x 6
DIN 7981
1xB 6,4
DIN 9021
1x1x
1x
1119901013
2xM 6 x 16DIN 7985
2xA 6,4
DIN 125
2xM 6
DIN 934
1xM 6 x 35DIN 603
1x
1x
1x
1x3,5 x 6
DIN 7981
1x
1xB 6,4
DIN 9021
2xM 6 x 16DIN 7985
2xA 6,4
DIN 125
2xM 6
DIN 934
9
8
D Schrauben in „G“ nur lose montieren. Führungsschiene einschieben und bündig mit der Arbeitsplatte ausrichten. Schrauben festziehen.G Only insert the screws in „G“ without tightening them. Insert the guide rail and align so that it is flush with the desktop. Tighten the screws.F Mettre la vis dans „G“ sans serrer. Introduire le guide parallèle dans le rail et l'ajuster au plan de travail. Bien serrer la vis.n Schroeven in „G“ eerst losjes monteren. Geleiderail inschuiven en gelijk met het werkblad uitrichten. Schroeven vastdraaien.I Le viti vanno montate solo allentate in „G“. Inserire la guida ed allineare a livello del piano di lavoro. Stringere le viti.E Montar los tornillos „G“ sólo de forma suelta. Insertar la barra guía y alinearla a ras con la plancha de trabajo. Apretar los tornillos.P Os parafusos no „G“ são para montar soltos. Inserir a barra de guia e alinhar nivelado com a placa de trabalho. Apertar os parafusos.K Skruerne i „G“ monteres kun løst. Styreskinnen skubbes ind og rettes vandret ud efter arbejdspladen. Skruerne strammes.S Fäst skruvarna löst i „G“. För in styrskenan och rikta in så att den ligger jämnt med arbetsplattan. Dra fast skruvarna.f Kiinnitä ruuvit kohtaan „G“ kiristämättä niitä. Työnnä johtoraide sisään ja aseta se yhteen työtason kanssa. Kiristä ruuvit.N Monter skruene i „G“ kun løst. Skyv inn ledeskinnen og bring den i flukt med arbeidsplaten. Trekk skruene fast til.l Luźno zamontować śruby „G“. Wsunąć szyny prowadzące i ustawić je na równi z płytą roboczą. Dokręcić śruby.
q Συναρμλγ"στε μ�ν �αλαρ τις ��δες στ „G“. Τπθετ"στε σπρ��νντας τη ργα δ"γησης και ευθυγραμμ�στε τη
στ �δι επ�πεδ με την πλκα εργασ�ας. Σ���τε τις ��δες.T „G“ daki cıvataları gevşek olarak monte ediniz. Kılavuz rayını itiniz ve çalışma levhasıyla birlikte yerleştiriniz. Cıvataları sıkınız.
8.3 8.4
1119901013
3xM 6 x 10DIN 7985
5xM 6 x 12DIN 933
6xM 6
DIN 934
3x
3xM 6
DIN 557
8.5
1xM 6 x 16DIN 912
1x
8.1 8.24xM 6
DIN 934
G4x
M 6 x 12DIN 933
2xM 6
DIN 557
2xM 6 x 10DIN 7985
2x
G
G
1xM 6 x 10DIN 7985
1xM 6
DIN 934
1x1x
1xM 6 x 16DIN 912
1xM 6
DIN 934
1xM 6 x 12DIN 933
1xM 6
DIN 557
10
9
D Achtung: Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schraubverbindungen fest verschraubt sind! Überprüfen Sie dies vor jedem Arbeiten.
G Attention: Check regularly that all screwed connections are tight! Please check before starting work.
F Attention: Vérifier régulièrement le serrage des raccords vissés! Vérifier ceci avant chaque utilisation.
n Let op! Controleer regelmatig, of alle schroefverbindingen stevig vastgeschroefd zijn! Controleer dit voor elk werkbegin.
I Attenzione: controllate regolarmente che tutte le viti siano ben serrate! Controllate prima di cominciare ogni lavoro.
E Atención: ¡Se debe comprobar de forma regular si todas las uniones roscadas están bien apretadas!Esto lo deben comprobar antes de cualquier trabajo.
P Atenção: assegure-se regularmente, que todas as uniões roscadas estão devidamente aparafusadas! Controle isto, antes do incio de todo trabalho.
K OBS: Kontrollér regelmæssigt, om alle skrueforbindelser er skruet rigtigt fast! Kontroller dette hver gang inden arbejdet påbegyndes.
S OBS! Kontrollera regelbundet att samtliga skruvförband är ordentligt åtdragna! Kontrollera innan arbetet påbörjas.
f Huomio: Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuviliitokset ovat tiukasti kiinni! Tarkasta ennen työskentelyn aloittamista.
N OBS: Kontroller regelmessig at alle skruforbindelser er skrudd tett till! Kontroller hver gang før du begynner at arbeide.
l Uwaga: Należy regularnie sprawdzać stan połączeń śrubowych! Należy to sprawdzić przed każdym rozpoczęciem prazy.
q Πρ�σ���: Ελ�γ�τε σε τακτ διαστ"ματα εν �λι ι κ�λ�ες ε�ναι σ�ι�τ �ιδωμ�νι! Ελ�γ�τε τ πριν απ κθε εργασ�α.
T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce ve düzenli aralıklarla bütün cıvataların sıkı olup olmadığını kontrol ediniz!
2xM 6 x 20DIN 7985
2xA 6,4
DIN 125
2xM 6
DIN 557
9.1 9.2
9.3 9.4
1119901013
2xM 6 x 20DIN 7985
2xA 6,4
DIN 125
2xM 6
DIN 557
11
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q �δηγ�ες �ρ�σης
T Kullanma talimatı
1D ZusammenklappenG FoldingF Pliagen Dichtklappen
I ChiudereE PlegarP Dobrar para fecharK Sammenklapning
S Fäll ihopf KokoontaittaminenN Sammenklappingl Składanie stołu
q Διπλ�στεT Katlamak
D AufklappenG UnfoldingF Dépliagen Openklappen
I AprireE DesplegarP Dobrar par a abrirK Opklapning
S Fäll uppf AvaaminenN Oppklappingl Rozkładanie stołu
q Αν���τεT Açmak
1.1
1.7
1.2 1.3
1.6
1.4
1.5
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass beide Griffschrauben (Abb. 1.7) fest angezogen sind.G Attention: Ensure that both of the handle screws (fig. 1.7) are firmly tightened each time before you commence work.F Attention: Vérifier à chaque fois avant de travailler que les deux vis de poignée (Fig. 1.7) sont bien serrées.n Let op! Controleer steeds voor u gaat werken, dat beide geribde schroeven (afb. 1.7) vast aangedraaid zijn.I Attenzione: Prima di iniziare qualsiasi lavoro, verificare che la maniglia sia saldamente avvitata (fig. 1.7).E Atención: Asegúrese de que ambos tornillos (fig. 1.7) estén bien apretados antes de iniciar cualquier trabajo.P Atenção: Controle antes de qualquer trabalho, se ambos os parafusos de punho rotativo (Fig. 1.7) estão firmemente apertados.K OBS: Før arbejdet påbegyndes, skal det tjekkes, at de to fingerskruer (fig. 1.7) er spændt godt til.S OBS!: Kontrollera före varje arbete att de båda handtagen (bild 1.7) är ordentligt fastdragna.f Huomio: Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että molemmat kahvaruuvit (kuva 1.7) on kiristetty.N OBS: Kontroller at begge håndtagene (bilde 1.7) er trukket fast til.l Uwaga: Przed każdą pracą należy sprawdzić, czy obydwie śruby z uchwytem (rys.1.7) są mocno dokręcone.
q Πρ�σ���: Ελ�γ�τε πριν απ� κθε ερηασ�α, �στε και ι δ� ��δες λα�"ς (απεικ�νιση 1.7) να ε�ναι σταθερ �ιδωμ�μες.T Dikkat: Her çalışmaya başlamadan önce iki cıvatanın (Şek. 1.7) sıkılmış olup olmadığını kontrol ediniz.
D Achtung: Ziehen Sie vor dem Zusammenklappen des Tisches unbedingt den Netz- und den Gerätestecker vom Sicherheitsschalter ab!
G Caution: before folding the table, it is imperative that the power and appliance plug be disconnected from the safety switch!
F Attention: retirez absolument, avant de replier la table, les prises alimentation et de l’appareil du commutateur de sécurité!
n Opgelet: Voor u de tafel samenklapt, beslist de net- en apparatenstekker van de veiligheidsschakelaar aftrekken!
I Attenzione: prima di richiudere il tavolo togliere la spina di rete e quella dell'apparecchio dall'interruttore di sicurezza!
E Atención: Antes de plegar la mesa, ¡desconectar obligatoriamente del interruptor de seguridad las clavijas de enchufe y del aparato!
P Atenção: Antes de dobrar a mesa, é indispensável tirar o interruptor de rede e o interruptor de aparelho do interruptor de segurança!
K Bemærk: Husk at trække net- og apparatstikket ud af sikkerhedskontakten, inden bordet klappes sammen! S OBS! Innan du fäller ihop bordet måste du alltid dra ut stickproppen och kontakthylsan!f Huomio: Vedä ehdottomasti ennen pöydän kokoonpanoa pistoke ja laitepistoke irti varmistuskytkimestä!N OBS: Husk å trekk ut nett- og apparatplugg fra sikkerhetsbryter, før du klapper sammen bordet!l Uwaga: Przed złożeniem stołu należy koniecznie odłączyć wtyczkę sieciową i wtyczkę urządzenia od wyłącznika bezpieczeństwa.
q Πρ�σ���: Πριν κλε�σετε τ τραπ��ι �γλτε πωσδ"πτε τ �ις δικτ�υ και τ �ις συσκευ"ς απ� τ διακ�πτη ασ�αλε�ας!T Dikkat: Masayı kapatmadan önce muhakkak prizdeki ve cihazdaki fişi güvenlik şalterinden çıkartınız!
2
12
D Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Handkreissäge ausrichten, sodas das Sägeblatt mittig in der Spalteinlage läuft.
G Rotate the worktop (180°), align the hand circular saw so that the saw blade moves in the centre of the gap insert.
F Basculer la surface de travail (180°). Ajuster la scie circulaire de sorte que la lame se trouve au milieu du guide.
n Werkblad kantelen (180°). De handcirkelzaag zodanig uitrichten dat het zaagblad in het midden van het spleetinzetstuk loopt.
I Orientare il piano di lavoro (180°). Allineare la sega circolare manuale in modo che la lama della sega giri assialmente nella scanalatura.
E Girar la placa de trabajo (en 180°). Alinear la sierra circular manual de modo que la hoja esté centrada en la pieza intercalada.
P Rodar a placa de trabalho (180°). Alinhar a serra circular manual de maneira que o disco trabalhe no meio da fenda de corte.
K Arbejdspladen drejes (180°). Håndrundsaven indrettes således, at savbladet løber i midten af spalteindlægget.
S Sväng runt arbetsplattan 180°. Rikta handcirkelsågen så att sågklingan löper mitt i spaltinlagan.
f Työtason kääntäminen (180°). Aseta pyörösaha siten, että sahanterä kulkee katkaisutason keskellä.
N Sving om arbeidsplaten (180°). Sett håndsirkelsagen slik at sagbladet løper i midten av spalten.
l Obrót płyty roboczej (180°). Ustawić piłę tarczową ręczną tak, aby tarcza piły znajdowała się w środku wkładki szczeliny.
q Περιστρ�ψτε την πλκα εργασ�ας (180°). Ευθυγραμμ�στε τ δισκπρ�ν, �στε δ�σκς πρινι� να περιστρ��εται στ κ�ντρ
τυ πλαισ�υ με τη σ�ισμ".T Çalışma plakasını (180°) döndürün. Dairesel bıçaklı el testeresini, testere bıçağı yarığın tam ortasında duracak şekilde ayarlayın!
3
A
A
A
A
max. 10 mm
3.4
A
180°
3.1
B
3.2
3.3
B B
BB
13
D Überprüfen Sie vor dem Sägen mit der Handkreissäge den Freilauf des Sägeblattes in der Spalteinlage!
G Before sawing with the hand circular saw ensure that the saw blade runs freely in the gap insert!
F Vérifier que la lame tourne librement avant de débuter le sciage.
n Controleer voor u met de handcirkelzaag gaat zagen de vrijloop van het zaagblad in het spleetinzetstuk!
I Prima di segare con la sega circolare manuale, verificare che la lama della sega giri liberamente nella scanalatura!
E ¡Revisar la marcha libre de la hoja en la pieza intercalada antes de usar la sierra circular!
P Antes de trabalhar com a serra circular manual deve de verificar, se o disco trabalha livre.
K Før savning med håndrundsaven skal savbladets friløb i spalteindlægget kontrolleres!
S Innan du börjar såga med handcirkelsågen kontrollerar du sågbladets frigång i spaltinlagan.
f Tarkista ennen sahaamista käsipyörösahalla, että sahanterä pyörii vapaasti katkaisutasossa.
N Kontroller at sagbladet løper fritt i spalteinnlegget før du begynner å sage med håndsirkelsagen!
l Przed rozpoczęciem cięcia należy sprawdzić swobodę poruszania się tarczy piły we wkładce szczeliny!
q Πριν απ� τ πρι�νισμα με τ δισκπρ�ν ελ�γ�ετε αν δ�σκς πρινι� περιστρ��εται ελε�θερα στ πλα�σι με τη σ�ισμ"!
T Dairesel bıçaklı el testeresi ile çalışmadan önce testere bıçağının yarığın tam ortasında dönmesini kontrol edin!
D Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen und einrasten. Achten Sie beim schwenken der Arbeitsplatte darauf, dass das Netzkabel nicht in die Arbeitsplatte eingeklemmt wird.
G Swivel the work plate back to initial position and lock it. When rotating the worktop, ensure that the power cable does not get jammed in the worktop.
F Remettre la plateau en position initiale et l’encranter. Veiller à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé lorsque la surface de travail est basculée.
n Breng het zaagblad weer in uitgangspositie en vergrendel het. Let er bij het kantelen van het werkblad op dat het netsnoer niet in het werkblad klem komt te zitten.
I Riportare il piano di lavoro nella posizione di partenza e bloccarlo. Orientando il piano di lavoro, fare attenzione di non bloccare il cavo di rete nel piano di lavoro.
E Colocar la placa de trabajo otra vez en su posición inicial y encajarla. Prestar atención al girar la placa de trabajo a que el cable de alimentación no se atasque en la placa de trabajo.
P Voltar a colocar o tampo de trabalho na posição inicial e, engatar. Ao rodar a placa de trabalho tem que ter atenção, para que o cabo da corrente não fique entalado na placa.
K Sæt igen arbejdsplanet i udgangsposition og bring det i indgreb. Vær ved drejningen af arbejdspladen opmærksom på, at netkablet ikke klemmes inde i arbejdspladen.
S För tillbaka arbetsskivan i utgångsläge och spärra den. Kontrollera att nätkabeln inte fastnar i arbetsplattan när du svänger arbetsplattan.
f Palauta työtaso takaisin alkuasentoon ja lukitse se paikoilleen. Kääntäessäsi työtasoa varo, ettei verkkojohto jää sen väliin puristuksiin.
N Arbeidsplassen bringes tilbake til utgangsposisjonen og låses. Vær oppmerksom på at ikke nettkabelen blir klemt i arbeidsplaten ved svinging.
l Odwrócić płytę roboczą z powrotem do położenia wyjściowego i zablokować ją. Podczas obrotu płyty roboczej należy uważać, aby kabel sieciowy nie został zakleszczony w płycie roboczej.
q Επανα��ρετε τ τραπ��ι εργασ�ας στην αρ�ικ" τυ θ�ση και σταθερπιε�στε τ.
Πρσ��ετε κατ την περιστρ�" της πλκας εργασ�ας �στε να μην γ�νει σ�νθλιψη τυ καλωδ�υ ρε�ματς απ� την πλκα εργασ�ας.T Çalışma masasını tekrar eski pozisyonuna getirerek sabitleyiniz.
Çalışma plakasını döndürürken elektrik kablosunun çalışma plakası içinde sıkışmamasına dikkat edin.
180°
4
5
6D Achtung! Zur ausschließlichen Verarbeitung von Holz und leicht zerspanbaren Kunststoffen.
G Attention! Exclusively for cutting of wood and easy to cut plastic materials.
F Attention! Sert uniquement au travail du bois et de matières plastiques facilement usinables.
n Let op! Gebruik deze werktafel uitsluitend voor het zagen van hout en gemakkelijk verspaanbare kunststoffen.
I Attenzione! Solo per la lavorazione di legno e materie sintetiche facilmente truciolabili.
E ¡Atención! Exclusivamente para el trabajo con madera y plásticos fácilmente mecanizables con desprendimiento de viruta.
P Atenção! Única e exclusivamente para o trabalhamento de madeira e de materiais plásticos, caracterizados pelo fácil levantamento de aparas.
K Vigtigt! Må udelukkende anvendes til bearbejdning af træ og let bearbejdelige kunststoffer.
S OBS! Endast avsedd för bearbetning av trä och lättbearbetad plast.
f Huomio! Tarkoitettu ainoastaan puun ja helposti lastuavan muovin työstöön.
N OBS! Er utelukkende beregnet til bearbeiding av tre og lett oppflisbart kunststoff.
l Uwaga! Wyłącznie do obróbki drewna i łatwych do cięcia tworzyw sztucz nych.
q Πρ�σ���! +ρησιμπιε�στε τ για απκλειστικ" επε�εργασ�α ��λυ και ελα�ρ�ς κπτ�μενων συνθετικ�ν υλικ�ν.
T Dikkat! Sadece tahta ve kolay kesilen suni malzemelerin işlenmesinde kullanılır.
14
D Verlängerungskabel nicht inbegriffen. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung.
G Extension lead not included. Disconnect the power while not in use.
F La rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée.
n Het verlengsnoer is niet in de levering inbegrepen. Verwijder in principe de netstekkerwanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
I Prolunga non compresa. Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete quando l'apparecchio non viene usato.
E Cable de extensión no está incluido. Imprescindiblemente debe quitarse el enchufe a la red al no utilizar la máquina.
P Fio de extensão não-incluido. Retire por princípio a ficha da tomada em caso de não-utilização.
K Forlængerledning er ikke inkluderet. De bør altid trække stikket ud når apparatet ikke er i brug.
S Ej inklusive förlängningssladd. Drag alltid ut stickkontakten när maskinen ej är i drift.
f Jatkojohto ei kuulu toimitukseen. Vedä aina pistoke pois pistorasiasta kun et käytä laitetta.
N Forlengringskabeln er ikke inkludert. Generelt frekkes nettbryteren ut ved ikke-bruk.
l Nie zawiera przedłużacza. Przed i w razie nie używania maszyny należy koniecznie wyłączyć maszynę z sieci.
q Τ καλ�δι επιμ"κυνσης δεν συμπεριλαμ�νεται. Απσυνδ�ετε
τ μη�νημα απ� την μπρ��α κατ την μη �ρησιμπ�ηση τυς.
T Uzatma kablosu dahil değildir. Prensip olarak fişi çekiniz kullanım dışında.
7
EINON AUS
OFF
611261261125066112104
10A250V~
10A250V~
13A250V~
611200010-16A / 250V~
15
D Achtung: In der Führungsschiene darf nur parallel zum Kreissägeblatt gesägt werden!
G Caution: you are only to saw in the guide parallel to the circular saw blade!
F Attention: avec le guide, on ne peut scier que parallèlement à la lame!
n Opgelet: In de geleiderails mag uitsluitend parallel aan het cirkelzaagblad gezaagd worden!
I Attenzione: nella guida si puo segare solo parallelamente alla lama della sega circolare.
E Atención: Sólo ha de aserrarse en el riel-guía en sentido paralelo a la hoja de la sierra!
P Atenção: Na guia só pode ser cerrado em paralelo ao disco da serra circular!
K OBS.: I styreskinnen må der kun saves parallelt i forhold til rundsavsbladet!
S Observera: i styrskenan får det bara sågas parallellt med cirkelsågsbladet.
f Huomio: Ohjauksessa saa sahata vain pyörösahanterän suuntaisesti.
N Pass på: Det får kun sages parallelt til sirkelsagbladet i føringsskinnen!
l Uwaga: cięcie w prowadnicy dopuszczalne jest tylko równolegle do tarczy piły!
q Πρ�σ���: Στη ργα δ"γησης επιτρ�πεται να πριν��ετε μ�ν παρλληλα
στ δ�σκ τυ δισκπρ�νυ!T Dikkat: Kılavuz rayı içinde yalnızca dairesel bıçaklı el testeresine paralel olarak kesme işlemi yapılmalıdır!
88.1
max. 120 mm
max. 510 mm
8.38.2
8.58.4
16
9D Winkelanschlag
G Angle stop
F Butée angulaire
n Hoekaanslag
I Arresto ad angolo
E Tope angular
P Encosto angular
K Vinkelanslag
S Vinkelanslag
f Kulmaohjain
N Vinkelanslag
l Ogranicznik kątowy
q Γωνιακ�ς δηγ�ς
T Açı dayanağı
9.1
0°- max. 60°
9.2
max. 15 mm
min. 15 mm
1010.1 10.2 10.3 10.4
10.5 10.6
17
D Durch Einsetzen eines Abweiskeils ist dafür zu sorgen, dass abgeschnittene Teile vom Zahnkranz des Sägeblattes nicht erfaßt und weggeschleudert werden können.
G A deflector wedge should be used to make sure, that the toothed rim of the saw blade will not catch and throw out any cut-off pieces.
F A l'aide du déflecteur, écarter les pièces coupées afin qu'elles ne se prennent pas dans la lame de scie et qu'elles ne soient pas projetées.
n Zorg door het inzetten van het spouwmes ervoor dat afgezaagde delen niet door de tandkrans van het zaagblad gegrepen en weggeslingerd worden.
I Usando un cuneo deviatore si deve fare in modo che le parti tagliate non possano impigliarsi nella corona dentata della lama ed essere gettate via.
E Con colocación de una cuña desviadora hay que procurar que las piezas cortadas no se puedan agarrar por la corona dentada de la hoja de serrar siendo catapultados por el aire.
P Ao proceder-se à utilização de um calço de protecção, haverá que precaver, de modo a, que as partes cortadas, não sejam colhidas pela coroa dentada da lâmina da serra, e não venham a ser arremessadas.
K Ved at isætte en afviserkile skal det sikres, at afskårne dele af tandkransen ikke kan ramme personer og slynges væk.
S Genom montering av avvisarkil säkerställs att avskurna delar av sågklingans kuggkrans inte fångas upp och slungas bort.
f Ohjauskiilaa käytettäessä on huolehdittava siitä, että sahatut osat eivät joudu sahanterän hammaskehälle ja linkoudu ulos.
N Ved bruk av en avvisningskile tas høyde for at avkuttede deler ikke kommer inn i sagbladets tannkrans og derved slynges utover.
l Przez zastosowanie klina odpychającego należy zadbać o to, aby odcięte części nie mogły zostać chwycone przez uzębienie tarczy piły i wyrzucone w powietrze.
q Φρντ�στε μ�σω της τπθ�τησης μιας απκρυστικ"ς σ�"νας να μην �ρθυν κμμ�να υλικ σε επα�" με τ δντωτ� στε�νι
της λεπ�δας πρινι�, λ�γω κινδ�νυ εκτ�να�"ς τυς.T Ayırma kaması kesilen parçaların testere levhasının dişlerine takılarak savrulmasına engel olur.
D Bei Gehrungsschnitten muß die Kreissäge neu ausgerichtet werden.
G For mitre cuts the alignment of the circular saw must be changed.
F Pour les coupes à onglets, repositionner et régler à nouveau la scie. A l’aide de la pince poussoir, pousser la pièce usinée afin de vous assurer que les dents de lame de scie ne coupent puis projetent des morceaux de bois.
n Voor het verstekzagen moet de machine opnieuw worden ingesteld.
I Per eseguire tagli obliqui la sega circolare deve essere allineata nuovamente.
E Para realizar cortes de inglete hay que alinear la sierra circular nuevamente.
P Para se proceder à execução de cortes de meia-esquadria, haverá necessidade de alinhar novamente a serra circular.
K Ved geringssnit skal rundsaven justeres på ny.
S Vid geringssågning måste cirkelsågen riktas upp på nytt.
f Viistosahauksessa pyörösaha on asennettava uudelleen.
N Ved bruk av gjæringssnitt må sirkelsagen innstilles på nytt.
l Przy cięciu ukośnym należy na nowo ustawić piłę tarczową.
q Για γωνιωειδε�ς κπ�ς τπθετε�στε τ δισκπρ�ν εκ ν�υ.
T Gönyeli kesimlerde testerenin yeniden ayarlanması gerekir.
11
12
1313.1 13.2
13.413.3
1x
18
D Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Stichsäge so ausrichten, dass das Sägeblatt mittig in der Sägeöffnung (A) läuft. Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen.
G Swashing of the work plate (180°). Align the jigsaw so, that the saw blade runs in the middle of the sawing opening (A). Move the work plate back to initial position.
F Basculer le plateau (180°). Régler la scie sauteuse de telle sorte que la lame sorte au milieu de la fente du plateau. Remettre le plateau dans sa position initiale.
n Kantelen van het werkblad (180°). Decoupeerzaag zo insellen, dat het zaagblad in het midden van de zaagopening (A) loopt. Werkblad weer in uitgangspositie terugzetten.
I Ribaltare il piano di lavoro (180°). Allineare il seghetto alternativo in modo che la lama si trovi al centro del foro (A). Riportare il piano di lavoro nella sua posizione di partenza.
E Cambiar la posición de la plancha de trabajo (180°). Alinear la sierra de calar de forma que la hoja se mueva en el centro de la ranura de serrar.
P Girar a placa de trabalho (180°). Alinhar o serrote de ponta de forma a que a lãmina corra céntrada na abertura de serrar (A). Colocar a placa de trabalho de novo na posição de partida.
K Drejning af arbejdspladen (180°). Justér stiksaven således, at savklingen befinder sig midt i saveåbningen (A). Bring arbejdspladen tilbage til udgangsstilling.
S Sväng runt arbetsskivan (180°). Rikta upp sticksågen så att sågbladet centreras i sågöppningen. För tillbaka arbetsskivan i sitt utgångsläge.
f Käännä työlevyä (180°). Kohdista pistosaha siten, että sahanterä liikkuu sahausaukon (A) keskellä. Käännä työlevy jälleen alkuperäiseen asentoonsa.
N Arbeidsplaten snus 180°. Rett ut stikksagen slik at sagbladet går midt i sagåpningen (A). Sett arbeidsplaten tilbake til utgangsposisjonen.
l Obrócić płytę stołu o 180 °. Wyżynarkę należy tak ustawić na płycie stołu, by piła (brzeszczot piły) znalazła się w środku wycięcia ”A”. Obrócić płytę stołu w pozycję pracy.
q Περιστρ�" τυ τραπε�ι� εργασ�ας (180). Ευθυγραμμ�στε την παλινδρμικ" σ�γα, �τσι �στε τ πρινκι να δηγε�ται στ νιγμα (Α).
Επανα��ρετε τ τραπ��ι εργασ�ας στην αρ�ικ" τυ θ�ση.T Çalışma masasının çevirilmesi (1800). Delik testeresini, testere yaprağının kanalın (A) ortasına geleceği şekilde ayarlayınız. Çalışma masasını tekrar eski pozisyonuna getiriniz.
A
D Oberfräse so ausrichten, dass der Fräser mittig in der großen Bohrung Ø 40 mm läuft.
G Align the router in such a way that the cutter is exactly in the centre of the Ø 40 mm, bore hole.
F Ajuster la défonceuse de manière que la fraise soit centrée dans le gros perçage de 40 mm de Ø.
n Bovenfress zo uitijnen, dat de fress in het midden van de grote boring Ø 40 mm loopt.
I Allineare la fresatrice verticale in modo che la fresa scorra al centro nel foro grande di Ø 40 mm.
E Allinear el tupi de brazo superior de manera tal que la fresa marche concéntricamente por el gran taladro de 40 mm de diámetro.
P Alinhar a fresadora, de modo a que a fresa corra pelo centro do furo de Ø 40 mm.
K Planfræseren skall indstilles således, at fræseren løber midt i det store med diametern Ø 40 mm.
S Överfräsmaskinen skall rikas så, att fræseren löper mitt i det stora hålet med diameteren 40 mm.
f Yläjyrsin kohdistetaan niin, että jyrsin kulkee suuren aukon Ø 40 mm keskitse.
N Håndoverfres rettes inn slik at fresen er eksakt i midten av boringen Ø 40 mm.l Frezarkę ustawić tak, by oś freza znajdowała się pośrodku otworu Ø 40 mm.
q Τπθετ"στε την �ρα��α �τσι, �στε τ τρυπνι να κινε�ται στ κ�ντρ τρ�πας
διαμ�τρυ 40 �λστ.T Düşey frezesini, freze kafası Ø 40 mm ‘lik büyük deliğin merkezine geleceği şekilde ayarlayınız.
15
14
1716
19
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Ε�αρτ�ματα μπ�ρ�#ν
να αγ�ραστ�#ν �ε�ωριστ�
T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
6176000
6174000
+ 6114000 + 6115000
6172000
6119000
6171000
+ 6152000
20
D
Sich
erh
eits
hin
wei
se•
Beac
hten
Sie
die
Ang
aben
in d
er B
edie
nung
sanl
eitu
ng d
er e
inzu
baue
nden
H
andk
reis
säge
, Stic
hsäg
e od
er O
berf
räse
.
•D
iese
Ger
äte
müs
sen
den
VD
E-Ri
chtli
nien
ent
spre
chen
.G
erät
e ab
dem
Bau
jahr
199
5 m
üsse
n ei
n C
E-Ze
iche
n ha
ben.
•N
icht
zul
ässi
g is
t di
e V
erw
endu
ng K
reis
säge
blät
tern
aus
hoc
hleg
iert
emSc
hnel
larb
eits
stah
l (H
SS-K
reis
säge
blät
ter)
!
•N
ur e
inw
andf
reie
Säg
eblä
tter
ver
wen
den;
der
Gru
ndkö
rper
dar
f ni
cht
dick
erun
d di
e Sc
hrän
kung
nic
ht s
chm
äler
sei
n al
s di
e D
icke
des
Spa
ltkei
ls.
•K
ontr
ollie
ren
Sie
rege
lmäß
ig, o
b al
le S
chra
uben
fes
t an
gezo
gen
sind
!
•V
erw
ende
n Si
e Ih
ren
Arb
eits
tisch
nie
uns
achg
emäß
ode
r zw
ecke
ntfr
emde
nd!
•A
lle G
egen
stän
de, d
ie n
icht
ben
ötig
t w
erde
n, v
om A
rbei
tstis
ch e
ntfe
rnen
.
•N
icht
zum
Sch
neid
en v
on B
renn
holz
ver
wen
den.
•Sc
hnei
den
von
Rund
holz
ist
nur
zulä
ssig
, wen
n da
s W
erks
tück
bei
ders
eits
des
Säge
blat
tes
gege
n V
erdr
ehen
ges
iche
rt is
t.
•Be
arbe
iten
Sie
kein
e an
dere
n M
ater
ialie
n al
s H
olz
oder
leic
ht z
ersp
anba
re K
unst
stof
fe.
Aus
nahm
e:N
ur m
it de
r St
ichs
äge
dürf
en b
ei g
eeig
nete
m S
ägeb
latt
auch
leic
ht z
ersp
anba
re M
etal
le (
z.B.
Alu
min
ium
) be
arbe
itet
wer
den.
•Be
i lau
fend
er M
asch
ine,
Wer
kstü
cke
nie
entg
egen
der
Arb
eits
richt
ung
bew
egen
!
•Lo
se S
plitt
er, S
päne
ode
r äh
nlic
he W
erks
toff
teile
dür
fen
aus
der
Näh
ede
s la
ufen
den
Säge
blat
tes
nich
t vo
n H
and
entf
ernt
wer
den!
•Sä
gebl
ätte
r dü
rfen
nac
h de
m A
ussc
halte
n de
s A
ntrie
bs n
icht
dur
chse
itlic
hes
Geg
endr
ücke
n ge
brem
st w
erde
n!
•Zi
ehen
Sie
gru
ndsä
tzlic
h de
n N
etzs
teck
er:
- vo
r de
m W
echs
el v
on G
erät
en o
der
- W
erkz
euge
n-
vor
War
tung
sarb
eite
n-
bei N
icht
nutz
ung
•Pr
üfen
Sie
vor
Arb
eits
begi
nn d
ie F
unkt
ions
fähi
gkei
t de
r G
erät
e un
d W
erkz
euge
.A
rbei
ten
Sie
nie
mit
besc
hädi
gtem
ode
r st
umpf
em W
erkz
eug.
•A
chte
n Si
e da
rauf
, das
s de
r A
rbei
tstis
ch a
uf e
bene
m u
nd f
este
m U
nter
grun
g st
eht.
•Be
nutz
en S
ie W
erkz
euge
nur
für
ihre
n ei
gent
liche
n Be
stim
mun
gszw
eck.
•En
tfer
nen
Sie
nie
vorh
ande
ne S
chut
zvor
richt
unge
n.
•So
rgen
Sie
daf
ür, d
aß Ih
re K
leid
ung
anl
iegt
(in
sbes
onde
re Ä
rmel
)un
d sc
hütz
en S
ie Ih
re H
aare
.
•Sc
hütz
en S
ie Ih
r G
ehör
bei
den
Arb
eite
n, d
ie g
roße
n Lä
rm v
erur
sach
en.
•Tr
agen
Sie
bei
alle
n A
rbei
ten
eine
Sch
utzb
rille
.
•A
rbei
ten
Sie
nie
auf
den
Kör
per
zu.
•G
reife
n Si
e ni
e in
lauf
ende
Ger
äte.
•A
chte
n Si
e da
rauf
, daß
alle
ele
ktris
chen
Ger
äte
vor
Näs
se, S
taub
un
d Fe
ucht
igke
it ge
schü
tzt
sind
.
•H
alte
n Si
e K
inde
r vo
n Ih
rer
Wer
ksta
tt f
ern
und
bew
ahre
n Si
e Ih
re G
erät
e un
d W
erkz
euge
ges
iche
rt a
uf.
•La
ssen
Sie
nie
Une
rfah
rene
ohn
e A
nlei
tung
ode
r A
ufsi
cht
mit
ihre
n G
erät
enun
d W
erkz
euge
n ar
beite
n.
•A
rbei
ten
Sie
imm
er p
lanv
oll u
nd k
onze
ntrie
rt.
•H
alte
n Si
e Ih
ren
Arb
eits
bere
ich
in O
rdnu
ng.
•V
erw
ende
n Si
e nu
r O
rigin
al w
olfc
raft
®-E
rsat
ztei
le.
•V
erw
ende
n Si
e di
e St
auba
bsau
gung
.
•D
er S
paltk
eil d
er H
andk
reis
säge
dar
f ni
cht
entf
ernt
wer
den.
•So
rgen
Sie
imm
er f
ür a
usre
iche
nde
Bele
ucht
ung.
•Se
ien
Sie
imm
er d
arau
f vo
rber
eite
t, d
ass
beim
Säg
en d
as W
erks
tück
zu
rück
schl
agen
kan
n.
Gül
tig n
ur f
ür T
isch
krei
ssäg
en:
•Im
mer
mit
Schu
tzha
ube
arbe
iten!
Sc
hutz
haub
e du
rch
Schw
enke
n de
s Sc
hutz
haub
enbü
gels
so
wei
t ab
senk
en, w
ie e
s di
e W
erks
tück
höhe
zul
äßt.
•V
erw
ende
n Si
e be
im A
blän
gen
schm
aler
Wer
kstü
cke
(Abs
tand
kle
iner
als
120
mm
zw
isch
en S
ägeb
latt
und
Par
alle
lans
chla
g)
unbe
ding
t ei
nen
Schi
ebes
tock
.
•D
urch
Ein
setz
en e
ines
Abw
eisk
eils
ist
dafü
r zu
sor
gen,
daß
abge
schn
itten
e Te
ile v
om Z
ahnk
ranz
des
Säg
ebla
ttes
nic
ht e
rfaß
t un
d w
egge
schl
eude
rt w
erde
n kö
nnen
(Se
ite 1
7 - 1
2).
•Be
i bes
chäd
igte
m S
äges
palt
ist
die
Spal
tein
lage
zu
erne
uern
!
•Be
nutz
en S
ie z
ur d
auer
haft
en F
ixie
rung
des
Ger
ätes
chal
ters
in d
er „
AN
“-St
ellu
ng
nur
die
beili
egen
de E
insc
haltk
lem
me
(Sei
te 1
7 - 1
3.2)
. Das
Ein
-/A
ussc
halte
n de
r Sä
ge d
arf
nur
über
den
Sic
herh
eits
scha
lter
erfo
lgen
.
Gül
tig f
ür O
berf
räse
n:•
Benu
tzen
Sie
bei
Arb
eite
n m
it de
r O
berf
räse
unb
edin
gt d
en
Läng
sfrä
sans
chla
g A
rt.N
r.: 6
1140
00 o
der
den
Kur
venf
räsa
nsch
lag
Art
. Nr.
: 611
5000
.
G
No
tes
on
Saf
ety
•Re
ad t
he in
form
atio
n gi
ven
in t
he o
pera
ting
inst
ruct
ions
of
the
circ
ular
saw
, jig
saw
or
rout
er t
o be
mou
nted
.
•Th
ese
appl
ianc
es h
ave
to b
e in
acc
orda
nce
with
the
VD
E-re
gula
tions
App
lianc
es b
uilt
afte
r 19
95 h
ave
to h
ave
a C
E-si
gn.
•Th
e us
e of
circ
ular
saw
bla
des
mad
e of
hig
h-al
loye
d H
SS is
not
per
mitt
ed!
•U
se o
nly
faul
tless
saw
bla
des;
the
bas
ic b
ody
can
not
be t
hick
er a
nd t
hecr
ossi
ng c
an n
ot b
e sm
alle
r th
an t
he w
idth
of
the
split
ting
wed
ge.
•C
heck
in r
egul
ar in
terv
als,
tha
t al
l scr
ews
are
tight
ened
!
•N
ever
use
you
r w
ork
tabl
e im
prop
erly
or
in a
way
, it
was
not
inte
nded
to b
e us
ed!
•Re
mov
e al
l obj
ects
, whi
ch w
ill n
ot b
e us
ed, f
rom
the
wor
k ta
ble!
•D
o no
t us
e fo
r cu
ttin
g of
fire
woo
d.
•C
uttin
g of
rou
nd w
ood
is o
nly
perm
itted
, if
the
wor
k pi
ece
is s
ecur
edag
ains
t di
stor
tion
from
bot
h si
des.
•D
o no
t pr
oces
s m
ater
ials
oth
er t
han
woo
d or
eas
y to
chi
p pl
astic
s.Ex
cept
ion:
Usi
ng a
sui
tabl
e sa
w b
lade
, eas
y to
chi
p m
etal
s(s
uch
as a
lum
iniu
m)
can
also
be
proc
esse
d
•N
ever
mov
e w
ork
piec
es a
gain
st t
he w
orki
ng d
irect
ion
whi
le t
hem
achi
ne is
run
ning
!
•N
ear
the
runn
ing
saw
bla
de, l
oose
spl
inte
rs, c
hips
or
sim
ilar
mat
eria
lsm
ust
not
be r
emov
ed b
y ha
nd!
•A
fter
sw
itchi
ng o
ff t
he m
achi
ne, t
he s
aw b
lade
s m
ust
not
be s
topp
edby
late
ral c
ount
erpr
essu
re!
•D
isco
nnec
t th
e po
wer
:- b
efor
e ch
angi
ng o
f at
tach
men
ts o
r to
ols
- bef
ore
mai
nten
ance
jobs
- whi
le n
ot in
use
•Be
fore
sta
rtin
g to
wor
k ch
eck
the
func
tion
of a
ttac
hmen
ts a
nd t
ools
.N
ever
wor
k w
ith d
amag
ed o
r bl
unt
tool
s.•
Ensu
re t
hat
the
wor
kben
ch is
pos
ition
ed o
n a
leve
l and
firm
sur
face
.
•U
se a
ll to
ols
only
for
the
ir or
igin
al p
urpo
se.
•N
ever
rem
ove
exis
ting
prot
ectio
n de
vice
s.
•M
ake
sure
you
clo
thin
g fit
s cl
osel
y (e
spec
ially
sle
eves
) an
d pr
otec
t yo
ur h
air.
•Pr
otec
t yo
ur h
earin
g du
ring
jobs
, whi
ch c
ause
a lo
t of
noi
se.
•W
ear
gogg
les
durin
g al
l job
s.
•N
ever
wor
k to
war
ds y
our
body
.
•N
ever
gra
sp in
to r
unni
ng a
pplia
nces
.
•M
ake
sure
all
elec
tric
al t
ools
are
pro
tect
ed f
rom
moi
stur
e, d
ust
or h
umid
ity.
•K
eep
child
ren
away
fro
m y
our
wor
ksho
p an
d st
ore
your
app
lianc
es a
ndto
ols
in a
saf
e pl
ace.
•N
ever
let
inex
perie
nced
peo
ple
wor
k w
ith y
our
appl
ianc
es o
r to
ols
with
out
supe
rvis
ion.
•A
lway
s w
ork
acco
rdin
g to
a p
lan
and
with
con
cent
ratio
n.
•K
eep
your
wor
king
are
a tid
y.
•U
se o
nly
Orig
inal
wol
fcra
ft®
spar
e pa
rts
•U
se t
he d
ust
extr
actio
n of
you
r ci
rcul
ar s
aw.
•It
is n
ot p
erm
itted
to
rem
ove
the
split
ting
wed
ge o
f th
e ci
rcul
ar s
aw.
•Po
wer
too
ls s
houl
d be
use
d ca
refu
lly a
nd t
reat
ed w
ith r
espe
ct.
Failu
re t
o do
thi
s co
uld
lead
to
acci
dent
s.
•En
sure
tha
t yo
u ha
ve s
uffic
ient
ligh
ting.
•A
lway
s be
ar in
min
d th
at t
he w
ork
piec
e ca
n sp
ring
back
whe
n sa
win
g.
Usi
ng t
he s
aw t
able
or
rout
er t
able
fun
ctio
ns.
Onl
y va
lid f
or t
able
saw
s:
•D
o no
t w
ork
with
out
the
prot
ectio
n ho
od!
Fold
the
pro
tect
ion
hood
dow
n as
far
as
the
wor
k pi
ece
allo
ws.
•A
lway
s us
e a
push
stic
k w
hen
cutt
ing
narr
ow w
ork
piec
es (
dist
ance
bet
wee
n pa
ralle
l sto
p an
d sa
w b
lade
less
the
n12
0 m
m).
•A
def
lect
or w
edge
sho
uld
be u
sed
to m
ake
sure
, tha
t th
e to
othe
drim
of
the
saw
bla
de w
ill n
ot c
atch
and
thr
ow o
ut a
ny c
ut-o
ff p
iece
s(p
age
17 -
12)
•Th
e ga
p in
sert
is t
o be
rep
lace
d sh
ould
the
saw
gap
be
dam
aged
.
•To
per
man
ently
fix
the
sw
itch
to „
ON
“, u
se o
nly
the
acco
mpa
nyin
g sw
itch
clam
p (p
age1
7- 1
3.2)
. The
saw
mus
t be
sw
itche
d on
/off
usi
ng
only
the
saf
ety
switc
h.
This
is o
nly
valid
for
rou
ters
: •
Whe
n w
orki
ng w
ith r
oute
r it
is m
anda
tory
to
use
the
para
llel s
top
Art
. No.
: 611
4000
or
the
curv
e m
illin
g gu
ide
Art
. No.
: 611
5000
.
F
Co
nsi
gn
es d
e sé
curi
té•
Obs
erve
r le
s in
dica
tions
du
mod
e d’
empl
oi c
once
rman
t la
sci
e ci
rcul
aire
à m
ain,
la
sci
e sa
uteu
se o
u dé
fonc
euse
.
•C
es a
ppar
eils
doi
vent
êtr
e co
nfor
mes
aux
nor
mes
VD
E.Le
s ap
pare
ils f
abriq
ués
à pa
rtir
de 1
995
doiv
ent
avoi
r le
sig
le C
E.
•L'
utili
satio
n de
lam
es d
e sc
ie c
ircul
aire
s en
aci
er r
apid
e à
haut
rend
emen
t (H
SS)
est
inte
rdit!
•N
'util
iser
que
des
lam
es d
e sc
ie e
n pa
rfai
t èt
at ;
le c
orps
ne
doit
pas
être
plus
èpa
is n
i l'a
voya
ge p
lus
min
ce q
ue l'
épai
sseu
r du
coi
n à
fend
re.
•V
érifi
er r
égul
ière
men
t si
tou
tes
les
vis
sont
ser
rées
!
•N
e pa
s ut
ilise
r la
tab
le d
e tr
avai
l pou
r un
tra
vail
non
conf
orm
e à
l'em
ploi
pr
évu!
•En
loig
ner
tous
les
obje
ts s
uper
flus
de la
tab
le d
e tr
avai
l.
•N
e pa
s co
uper
de
bois
de
chau
ffe.
•La
cou
pes
de b
ois
rond
n'e
st p
erm
ise
que
si la
piè
ce e
st s
olid
emen
t fix
éede
s de
ux c
ôtés
de
la la
me.
•N
e pa
s us
iner
d'a
utre
mat
éria
u qu
e le
boi
s ou
des
mat
ière
s pl
astiq
ues
faci
lem
ent
défo
rmab
les.
Exce
ptio
n:le
s m
étau
x fa
cile
men
t dé
form
able
s co
mm
e al
umin
ium
pe
uven
t êt
re s
ciés
à la
sci
e sa
uteu
se s
i cel
le-c
i est
équ
ipée
d'
une
lam
e ap
prop
riée.
•Lo
rsqu
e la
mac
hine
est
en
mar
che,
ne
pas
dépl
acer
la p
ièce
dan
s le
sen
s co
ntra
ire a
u se
ns d
e la
rot
atio
n!
•N
e pa
s en
leve
r à
la m
ains
les
cope
aux,
écl
ats
et a
utre
s se
tro
uvan
t à
prox
imité
de
la la
me
de s
cie
en m
arch
e!
•A
près
l'ar
rêt
de la
mac
hine
, ne
pas
frei
ner
l'ent
raîn
emen
t pa
r pr
essi
on
laté
rale
sur
la la
me
de s
cie.
•Re
tirer
sys
tém
atiq
uem
ent
la f
iche
de
la p
rise
du s
ecte
ur:
- ava
nt l'
écha
nge
d'ap
pare
ils- a
vant
l'éc
hang
e d'
outil
s- a
vant
les
trav
aux
d'en
tret
ien
- lor
sque
la m
achi
ne n
'est
plu
s ut
ilisé
e.
•V
érifi
er le
fon
ctio
nnem
ent
des
appa
reils
et
des
outil
s av
ant
de c
omm
ence
r le
s tr
avau
x. N
e pa
s tr
avai
ller
avec
des
out
ils e
ndom
mag
és o
u ém
ouss
és.
•V
eille
r à
ce q
ue la
tab
le d
e sc
iage
soi
t po
sée
sur
un s
ol p
lat
et s
olid
e.
•N
'util
iser
les
outil
s qu
e po
ur d
es t
rava
ux c
onfo
rmes
à l'
empl
oi p
révu
.
•N
e pa
s dé
pose
r le
s di
spos
itifs
de
prot
ectio
n.
•N
e pa
s po
rter
des
vêt
emen
ts f
lott
ants
(en
par
ticul
ier
les
man
ches
) et
pr
otég
er v
os c
heve
ux.
•Po
rter
un
casq
ue a
nti-b
ruit
lors
de
trav
aux
avec
un
nive
au s
onor
e él
evé.
•N
e ja
mai
s tr
avai
ller
vers
le c
orps
.
•N
e pa
s m
ettr
e le
s m
ains
dan
s de
s m
achi
nes
en m
arch
e.
•V
eille
r à
ce q
ue le
s ap
pare
ils é
lect
rique
s so
nt p
roté
gés
cont
re l'
hum
idité
,la
pou
ssié
re e
t l'e
au.
•Te
nir
les
enfa
nts
éloi
gnés
de
l'em
plac
emen
t de
tra
vail
et r
ange
r le
s ap
pare
ils e
t le
s ou
tils
dans
un
endr
oit
sûr.
•N
e pa
s la
isse
r tr
avai
ller
des
pers
onne
s in
expé
rimen
tées
san
s su
rvei
llanc
e et
inst
ruct
ions
.
•Tr
avai
ller
de m
aniè
re s
ysté
mat
ique
et
conc
entr
ée.
•G
arde
r l'e
mpl
acem
ent
de t
rava
il or
donn
é.
•N
'util
iser
que
des
piè
ces
de r
echa
nge
d'or
igin
e w
olfc
raft
®.
•U
tilis
er le
dis
posi
tif d
'asp
iratio
n de
vot
re s
cie
circ
ulai
re.
•N
e pa
s re
tirer
le c
oin
à re
fend
re d
e la
sci
e ci
rcul
aire
.
•A
ssur
er t
oujo
urs
un é
clai
rage
suf
fisan
t.
•A
tten
dez-
vous
tou
jour
s à
ce q
u’en
sci
ant
la p
ièce
tra
vaill
ée p
eut
reve
nir.
Val
able
uni
quem
ent
pour
les
scie
s ci
rcul
aire
s:
•M
ettr
e sy
stém
atiq
uem
ent
le c
apot
pro
tect
eur
en p
lace
ava
ntl’u
tilis
atio
n de
la s
cie.
Piv
oter
l'ét
rier
et a
bais
ser
le c
apot
sur
lapi
èce
à us
iner
.
•U
tilis
er u
n po
usso
ir lo
rs d
u tr
onço
nnag
e de
pet
ites
pièc
es(d
ista
nce
entr
e la
lam
e et
la b
utée
infé
rieur
e à
120
mm
)
•A
l'ai
de d
u dé
flect
eur,
éca
rter
les
pièc
es c
oupé
es a
fin q
u'el
les
ne s
e pr
enne
nt p
as d
ans
la la
me
de s
cie
et q
u'el
les
ne s
oien
tpa
s pr
ojet
ées
(pag
e 17
- 12
).
•Lo
rsqu
e la
fen
te e
st e
ndom
mag
ée, r
empl
acer
le g
uide
de
scia
ge.
•Po
ur m
ettr
e en
mar
che
la s
cie,
rel
ier
la s
cie
à l’i
nter
rupt
eur,
pla
cer
la p
ince
d’
encl
ench
emen
t su
r le
bou
ton
mar
che
de la
mac
hine
(pa
ge 1
7 - 1
3.2)
, pu
is m
ettr
e en
mar
che
l’int
erru
pteu
r (b
outo
n ve
rt).
La
mis
e en
mar
che
et l’
arrê
t de
la s
cie
doiv
ent
seul
emen
t êt
re e
ffec
tués
à p
artir
de
l’int
erru
pteu
r de
séc
urité
.
Val
able
uni
quem
ent
avec
les
défo
nccu
ses:
•Po
ur d
es t
rava
ux a
vec
une
défo
nceu
se, u
tilis
er im
péra
tivem
ent
la b
utée
de
fra
isag
e re
ctili
gne
réf.
611
4000
ou
la b
utée
de
frai
sage
de
cour
bes
réf.
611
5000
.
n
Vei
ligh
eid
saan
wijz
ing
en•
Let
op d
e in
form
atie
in d
e ge
brui
ksaa
nwijz
ing
van
de h
andc
irkel
zaag
, de
coup
eerz
aag
of b
oven
free
s di
e m
oet
wor
den
gem
onte
erd.
•D
eze
appa
rate
n m
oete
n aa
n de
VD
E-ric
htlij
nen
bean
twoo
rden
. A
ppar
aten
van
af h
et b
ouw
jaar
199
5 m
oete
n ee
n C
E-te
ken
hebb
en.
•N
iet
toeg
esta
an is
het
geb
ruik
van
cirk
elza
agbl
aden
van
hoo
ggel
egee
rdsn
eldr
aais
taal
(H
SS-c
irkel
zaag
blad
en)!
•A
lleen
onb
eris
pelij
ke z
aagb
lade
n ge
brui
ken;
het
bas
islic
haam
mag
nie
t di
kker
en
de z
ettin
g ni
et s
mal
ler
zijn
dan
de
dikt
e va
n de
spl
ijtw
ig.
•C
ontr
olee
r re
gelm
atig
of
alle
sch
roev
en s
tevi
g zi
jn a
ange
haal
d!
•G
ebru
ik u
w w
erkt
afel
noo
it op
ond
esku
ndig
e w
ijze
of v
oorb
ijgaa
nd
aan
het
doel
!
•A
lle v
oorw
erpe
n di
e ni
et n
odig
zijn
van
de
wer
ktaf
el v
erw
ijder
en.
•N
iet
gebr
uike
n om
bra
ndho
ut t
e za
gen.
•H
et z
agen
van
ron
dhou
t is
alle
en t
oege
staa
n, a
ls h
et w
erks
tuk
aan
beid
e ka
nten
van
het
zaa
gbla
d is
bev
eilig
d te
gen
verd
raai
en.
•Be
wer
k ge
en a
nder
e m
ater
iale
n da
n ho
ut o
f lic
ht t
e ve
rspa
nen
kuns
tsto
ffen
.U
itzon
derin
g:al
leen
met
de
deco
upee
rzaa
g m
ogen
met
een
ges
chik
t za
agbl
ad o
ok li
cht
te v
ersp
anen
met
alen
(bi
jv. A
lum
iniu
m)
wor
den
bew
erkt
.
•Bi
j een
dra
aien
de m
achi
ne d
e w
erks
tukk
en n
ooit
tege
n de
wer
kric
htin
g be
weg
en!
•Lo
sse
splin
ters
, spa
nen
of d
erge
lijke
wer
ksto
fond
erde
len
en m
ogen
in d
e bu
urt
van
het
draa
iend
e za
agbl
ad n
iet
met
de
hand
wor
den
verw
ijder
d!
•Za
agbl
aden
mog
en n
a de
uits
chak
elin
g va
n de
aan
drijv
ing
niet
doo
rzi
jwaa
rtse
teg
endr
uk w
orde
n af
gere
md!
•V
erw
ijder
in p
rinci
pe d
e ne
tste
kker
:- v
oor
het
verw
isse
len
van
appa
rate
n of
- wer
ktui
gen
- voo
r on
derh
ouds
wer
kzaa
mhe
den
- wan
neer
het
app
araa
t ni
et w
ordt
geb
ruik
t
•C
ontr
olee
r vo
or h
et b
egin
van
het
wer
k of
de
appa
rate
n en
wer
ktui
gen
goed
fun
ctio
nere
n. W
erk
nooi
t m
et b
esch
adig
de o
f st
ompe
wer
ktui
gen.
•Le
t er
op d
at d
e w
erkt
afel
op
een
vlak
ke, v
aste
ond
ergr
ond
staa
t.
•G
ebru
ik d
e w
erkt
uige
n al
leen
voo
r hu
n ei
genl
ijke
gebr
uiks
doel
eind
.
•V
erw
ijder
noo
it aa
nwez
ige
besc
herm
ende
voo
rzie
ning
en.
•Zo
rg e
rvoo
r da
t uw
kle
ding
goe
d sl
uit
(in h
et b
ijzon
der
de m
ouw
en)
en b
esch
erm
uw
haa
r.
•Be
sche
rm u
w g
ehoo
r bi
j de
wer
kzaa
mhe
den,
die
vee
l law
aai v
eroo
rzak
en.
•D
raag
bij
alle
wer
kzaa
mhe
den
een
veili
ghei
dsbr
il.
•W
erk
nooi
t na
ar h
et li
chaa
m t
oe.
•G
rijp
nooi
t in
dra
aien
de a
ppar
aten
.
•Le
t er
op d
at a
lle e
lekt
risch
e ap
para
ten
tege
n na
ttig
heid
, sto
f en
voc
ht
besc
herm
d zi
jn.
•H
oudt
kin
dere
n va
n uw
wer
kpla
ats
verw
ijder
d en
bew
aar
uw a
ppar
aten
en
wer
ktui
gen
op e
en v
eilig
e m
anie
r.
•La
at n
ooit
oner
vare
n m
ense
n zo
nder
inst
ruct
ie o
f to
ezic
ht m
et u
w
appa
rate
n en
wer
ktui
gen
wer
ken.
•W
erk
stee
ds v
olge
ns p
lan
en g
econ
cent
reer
d.
•H
oudt
uw
wer
kple
k in
ord
e.
•G
ebru
ik a
lleen
orig
enel
e w
olfc
raft
® -r
eser
veon
derd
elen
.
•G
ebru
ik d
e st
ofaf
zuig
ing
van
uw h
andc
irkel
zaag
.
•D
e sp
lijw
ig v
an d
e ha
ndci
rkel
zaag
mag
nie
t w
orde
n ve
rwijd
erd.
•Zo
rg a
ltijd
voo
r vo
ldoe
nde
verli
chtin
g.
•H
ou e
r al
tijd
reke
ning
mee
, dat
bij
het
zage
n he
t w
erks
tuk
teru
g k
an s
laan
.
Alle
en g
eldi
g vo
or t
afel
circ
elza
gen:
•W
erk
altij
d m
et e
en b
esch
erm
kap!
Laat
de
besc
herm
kap
door
de
besc
herm
kapb
euge
l te
draa
iden
zo
ver
naar
ben
eden
zak
ken
als
de w
erks
tukh
oogt
e di
t to
elaa
t.
•G
ebru
ik b
ij he
t za
gen
van
smal
le w
erks
tukk
en (
afst
and
tuss
en z
aagb
lad
en p
aral
lela
ansl
ag k
lein
er d
an 1
20 m
m)
altij
d ee
n du
who
utje
•H
et g
ebru
ik v
an e
en s
pouw
mes
zor
gt e
rvoo
r da
t af
geza
agde
del
en n
iet
door
de
tand
kran
s va
n he
t za
agbl
ad g
egre
pen
en w
egge
slin
gerd
wor
den
(pag
ina
17 -
12).
•Bi
j bes
chad
igde
zaa
gspl
eet
het
sple
etin
zets
tuk
verv
ange
n!
•O
m d
e ap
para
atsc
hake
laar
duu
rzaa
m in
de
„AA
N“-
stan
d te
fix
eren
, uits
luite
nd
de b
ijgel
ever
de in
scha
kelk
lem
(pa
gina
17
–13.
2) g
ebru
iken
. De
zaag
uits
luite
nd
in-/
uits
chak
elen
met
de
veili
ghei
dssc
hake
laar
.
Gel
dig
alle
en v
oor
bove
nfre
zen:
•G
ebru
ik b
ij w
erkz
aam
hede
n m
et d
e bo
venf
rees
in ie
der
geva
l de
lang
free
saan
slag
art
.nr.
: 611
4000
of
de r
ondf
rees
aans
lag
art.
nr.:
6115
000.
21
I
Avv
erte
nze
per
la s
icu
rezz
a•
Oss
erva
re le
indi
cazi
oni d
ate
nelle
istr
uzio
ni p
er l’
uso
rigua
rdan
ti la
seg
a ci
rcol
are
a m
ano,
il f
oret
to o
la f
resa
ver
tical
e.•
Gli
appa
recc
hi d
evon
o es
sere
con
form
i alle
dire
ttiv
e V
DE.
Gli
appa
recc
hi c
on
anno
di c
ostr
uzio
ne a
par
tire
dal 1
995
devo
no a
vere
un
mar
chio
CE.
•N
on è
am
mes
so l'
uso
di la
me
per
segh
e ci
rcol
ari i
n ac
ciai
o su
perr
apid
o,
fort
emen
te le
gato
(la
me
per
segh
e ci
rcol
ari i
n H
SS)!
•U
sate
sol
o la
me
per
perf
etta
men
te f
unzi
onan
ti; il
cor
po d
i bas
e no
n de
ve e
sser
e pi
ù sp
esso
e la
str
adat
ura
non
più
sott
ile d
ello
spe
ssor
e de
l col
tello
div
isor
e.•
Con
trol
late
reg
olar
men
te c
he t
utte
le v
iti s
iano
ser
rate
a f
ondo
!•
Non
usa
te m
ai il
Vos
tro
tavo
lo d
a la
voro
in m
odo
non
appr
opria
to o
per
sc
opi d
iver
si d
a qu
elli
indi
cati!
•To
glie
te t
utti
gli o
gget
ti ch
e no
n so
no n
eces
sari
per
la la
vora
zion
e da
l ta
volo
da
lavo
ro.
•N
on u
sate
que
sto
disp
ositi
vo p
er t
aglia
re le
gna
da a
rder
e.•
Il ta
glio
di p
ezzi
di l
egno
rot
ondi
è a
mm
esso
sol
o se
su
entr
ambi
i la
ti de
lla la
ma
il pe
zzo
è bl
occa
to c
ontr
o gl
i spo
stam
enti.
•N
on la
vora
te a
ltri m
ater
iali
che
legn
o o
mat
erie
sin
tetic
he f
acilm
ente
tru
ciol
abili
.Ec
cezi
one:
solo
con
il s
eghe
tto
alte
rnat
ivo
si p
osso
no la
vora
re a
nche
met
alli
faci
lmen
te t
ruci
olab
ili (
p. e
s. a
llum
inio
) a
cond
izio
ne c
he v
enga
impi
egat
a la
lam
a ad
atta
.•
Non
muo
vete
mai
i pe
zzi i
n di
rezi
one
oppo
sta
alla
dire
zion
e di
lavo
ro
quan
do la
mac
chin
a è
in f
unzi
one!
•N
on s
i dev
ono
togl
iere
con
le m
ani s
cheg
ge s
ciol
te, t
ruci
oli o
par
ti di
m
ater
iali
sim
ili v
icin
i alla
lam
a in
mov
imen
to!
•D
opo
aver
spe
nto
l'azi
onam
ento
non
si d
evon
o fr
enar
e le
lam
e pr
emen
do la
tera
lmen
te c
ontr
o di
ess
e.•
Estr
aete
sem
pre
la s
pina
di a
llacc
iam
ento
alla
ret
e:
- prim
a di
cam
biar
e ap
pare
cchi
opp
ure
- ute
nsili
- prim
a di
ese
guire
lavo
ri di
man
uten
zion
e- q
uand
o l'a
ppar
ecch
io n
on v
iene
usa
to.
•Pr
ima
di in
izia
re il
lavo
ro c
ontr
olla
te il
fun
zion
amen
to d
egli
appa
recc
hi
e de
gli u
tens
ili. N
on la
vora
te m
ai c
on u
tens
ili d
anne
ggia
ti o
cons
umat
i.•
Fare
att
enzi
one
che
il ta
volo
di l
avor
o po
ggi s
u un
a su
perf
icie
pia
na e
sta
bile
.•
Usa
te g
li ut
ensi
li so
lo p
er la
loro
des
tinaz
ione
ver
a e
prop
ria.
•N
on t
oglie
te m
ai i
disp
ositi
vi d
i pro
tezi
one
esis
tent
i.•
Bada
te c
he i
Vos
tri v
estit
i sia
no a
dere
nti (
in p
artic
olar
e le
man
iche
) e
prot
egge
te i
Vos
tri c
apel
li.•
Prot
egge
te il
Vos
tro
udito
dur
ante
i la
vori
mol
to r
umor
osi.
•Po
rtat
e se
mpr
e oc
chia
li di
pro
tezi
one.
•N
on la
vora
te m
ai v
erso
il V
ostr
o co
rpo.
•N
on a
llung
ate
mai
il b
racc
io in
mac
chin
e in
fun
zion
e.•
Bada
te c
he t
utti
gli a
ppar
ecch
i ele
ttric
i sia
no p
rote
tti d
all'u
mid
ità e
dal
la p
olve
re.
•Te
nete
i ba
mbi
ni lo
ntan
i dal
la V
ostr
a of
ficin
a e
cons
erva
te i
Vos
tri a
ppar
ecch
i ed
i V
ostr
i ute
nsili
in lu
ogo
sicu
ro.
•N
on la
scia
te m
ai la
vora
re c
on i
Vos
tri a
ppar
ecch
i ed
i Vos
tri u
tens
ili d
elle
pe
rson
e in
espe
rte
non
adde
stra
te o
sen
za s
orve
glia
nza.
•La
vora
te s
empr
e in
mod
o si
stem
atic
o e
conc
entr
ando
Vi.
•M
ante
nete
in o
rdin
e il
Vos
tro
ambi
ente
di l
avor
o.•
Usa
te s
olo
pezz
i di r
icam
bio
orig
inal
i wol
fcra
ft®.
•U
sate
il d
ispo
sitiv
o di
asp
irazi
one
della
pol
vere
del
la V
ostr
a se
ga c
ircol
are.
•Il
colte
llo d
ivis
ore
della
seg
a ci
rcol
are
non
deve
ess
ere
tolto
.•
Dev
e es
sere
gar
antit
a se
mpr
e ad
un’
illum
inaz
ione
suf
ficie
nte.
•E’
ben
e te
nere
pre
sent
e ch
e, s
egan
do u
n pe
zzo,
que
sto
potr
ebbe
sub
ire
dei c
ontr
acco
lpi.
Val
ido
solo
per
seg
he c
ircol
ari d
a ba
nco:
•La
vora
re s
empr
e co
n ca
ppa
di p
rote
zion
e!A
bbas
sare
la c
appa
di p
rote
zion
e al
l'alte
zza
cons
entit
a da
lledi
men
sion
i del
pez
zo o
rient
ando
la s
taff
a de
lla c
appa
di p
rote
zion
e.•
Per
il ta
glio
a m
isur
a di
pez
zi s
ottil
i (di
stan
za t
ra la
lam
a e
lagu
ida-
arre
sto
para
llela
infe
riore
a 1
20 m
m)
usar
e as
solu
tam
en-
te lo
spi
ngip
ezzo
.•
Usa
ndo
un c
uneo
dev
iato
re s
i dev
e fa
re in
mod
o ch
e le
par
tita
glia
te n
on p
ossa
no im
pigl
iars
i nel
la c
oron
a de
ntat
a de
llala
ma
ed e
sser
e ge
ttat
e vi
a (p
agin
a 17
- 12
).•
In c
aso
di in
crin
atur
a di
seg
a, o
ccor
re s
ostit
uire
la s
cana
latu
ra!
•Pe
r il
fissa
ggio
di l
unga
dur
ata
dell’
inte
rrut
tore
del
l’app
arec
chio
in p
osiz
ione
„O
N“,
usa
re s
olo
il m
orse
tto
in d
otaz
ione
(Pa
gina
17
- 13.
2). L
’acc
ensi
one
e lo
spe
gnim
ento
del
la s
ega
può
avve
nire
sol
o us
ando
l’ap
posi
to in
terr
utto
re
di s
icur
ezza
.
Da
utili
zzar
e co
n fr
esat
rici:
•U
sare
in o
gni c
aso
l’arr
esto
long
itudi
nale
no.
d’a
rt.:
6114
000
o l’a
rres
to s
u fo
rma
di c
urva
no.
d’a
rt.:
6115
000
dura
nte
i lav
ori
con
la f
resa
tric
e.
E
Inst
rucc
ion
es d
e se
gu
rid
ad•
Con
sulte
los
dato
s qu
e se
dan
en
las
inst
rucc
ione
s de
uso
con
res
pect
o a
la s
ierr
a ci
rcul
ar, e
l ser
ruch
o y
el t
upi q
ue s
e ha
n de
mon
tar.
•Es
tos
apar
atos
deb
en c
orre
spon
der
a lo
s pr
escr
ipci
ones
del
VD
E.Lo
s ap
arat
os f
abric
ados
a p
artir
del
año
199
5 tie
nen
que
esta
r pr
ovis
tos
de la
mar
caci
ón C
E.•
¡La
utili
zaci
ón d
e ho
jas
de s
ierr
a ci
rcul
ar d
e ac
ero
rápi
do a
ltam
ente
ale
ado
(hoj
as d
e si
erra
circ
ular
de
acer
o de
cor
te u
ltrar
rápi
do)!
•U
tiliz
ar ú
nica
men
te h
ojas
de
sier
ra im
peca
bles
; el c
uerp
o ba
se n
o de
be s
er
de m
as e
spes
or, y
el t
raba
do n
o de
be s
er m
as e
stre
cho
que
el e
spes
orde
la c
uña
abrid
ora.
•¡R
egul
arm
ente
deb
e co
mpr
obar
se e
l asi
ento
fijo
de
todo
s lo
s to
rnill
os!
•¡L
a m
esa
de t
raba
jo n
o de
be u
tiliz
arse
jam
ás in
adec
uada
men
te o
par
a fin
es e
xtra
ños!
•To
dos
los
obje
tos
que
no s
e ne
cesi
ten
debe
n re
tirar
se d
e la
mes
a de
tra
bajo
.•
No
se d
ebe
utili
zar
para
cor
tar
leña
.•
El c
orte
de
mad
era
redo
nda
tan
solo
est
á pe
rmitd
io s
i la
piez
a de
tra
bajo
es
tá a
segu
rado
con
tra
tors
ión
en a
mbo
s la
dos
de la
hoj
a de
sie
rra.
•N
o se
deb
en t
raba
jar
otro
s m
ater
iale
s qu
e m
ader
a o
plás
ticos
fác
ilmen
te
mec
aniz
able
s co
n de
spre
ndim
ient
o de
viru
ta.
Exce
pció
n: T
an s
olo
con
la s
ierr
a de
cal
ar e
stá
perm
itido
de
mec
aniz
ar t
ambi
én
met
ales
fác
ilmen
te m
ecan
izab
le c
on d
espr
endi
mie
nto
de v
iruta
(p.
ej. a
lum
inio
).•
¡Con
la m
áqui
na e
n fu
ncio
nam
ient
o ja
más
deb
e m
over
se la
pie
za d
e tr
abaj
o en
con
tras
entid
o de
la d
irecc
ión
de t
raba
jo!
•¡A
still
as, v
iruta
s o
part
es s
imila
res
suel
tas
de la
pie
za d
e tr
abaj
o no
deb
en
retir
arse
man
ualm
ente
de
la c
erca
nía
de la
hoj
a de
sie
rra/
fres
ador
a gi
rand
o!•
¡Las
hoj
as d
e si
erra
no
debe
n fr
enar
se m
edia
nte
pres
ión
late
ral d
espu
és
de h
aber
des
cone
ctad
o el
acc
iona
mie
nto!
•Im
pres
cind
ible
men
te d
ebe
quita
rse
el e
nchu
fe a
la r
ed:
- ant
erio
r al
cam
bio
de a
para
tos,
o- h
erra
mie
ntas
- ant
erio
r a
trab
ajos
de
man
teni
mie
nto
- al n
o ut
iliza
r la
máq
uina
•A
ntes
de
com
enza
r el
tra
bajo
deb
e co
mpr
obar
se la
cap
acid
ad d
e fu
ncio
nam
ient
o de
los
apar
atos
y h
erra
mie
ntas
.Ja
más
hay
que
tra
baja
r co
n he
rram
ient
as d
añad
as o
sin
filo
.•
Pres
tar
aten
ción
a q
ue la
mes
a de
tra
bajo
est
é ub
icad
a en
un
fund
amen
to p
lano
y
firm
e.•
Las
herr
amie
ntas
deb
e ut
iliza
rse
tan
solo
seg
ún s
us p
ropi
as f
inal
idad
es.
•Ja
más
deb
en r
etira
rse
los
exis
tent
es d
ispo
sitiv
os d
e pr
otec
ción
.•
Siem
pre
hay
que
proc
urar
de
lleva
r ro
pa e
stre
cha
(esp
ecia
lmen
te la
s m
anga
s),
y se
deb
e pr
oteg
er e
l cab
ello
.•
Dur
ante
tra
bajo
s co
n fo
rmac
ión
de r
uido
s m
as f
uert
es d
ebe
prot
eger
se e
l oíd
o.•
Dur
ante
el t
raba
jo d
eben
llev
arse
gaf
as p
rote
ctor
as.
•Ja
más
hay
que
tra
baja
r en
dire
cció
n ha
cia
el p
ropi
o cu
erpo
.•
De
ning
una
man
era
hay
que
met
er la
man
o en
apa
rato
s en
fun
cion
amie
nto.
•Pr
esta
r at
enci
ón q
ue t
odos
los
apar
atos
elé
ctric
os e
stén
pro
tegi
dos
cont
ra
hum
edad
y p
olvo
.•
Los
niño
s ha
y qu
e m
ante
nerlo
s al
ejad
os d
el t
alle
r, y
los
apar
atos
y
herr
amie
ntas
deb
en g
uard
arse
de
form
a se
gura
.•
Jam
ás s
e de
be p
erm
itir
que
pers
onas
inex
pert
as t
raba
jen
con
los
apar
atos
y h
erra
mie
ntas
sin
inst
rucc
ione
s o
supe
rvis
ión.
•Si
empr
e se
deb
e tr
abaj
ar p
lane
ado
y co
ncen
trad
o.•
Man
tene
r si
empr
e or
den
en e
l rec
into
de
trab
ajo.
•U
nica
men
te d
eben
util
izar
se p
ieza
s de
rec
ambi
o or
igin
ales
de
wol
fcra
ft®.
•U
tiliz
ar la
asp
iraci
ón d
e po
lvo
de la
sie
rra
circ
ular
de
man
o.•
De
ning
una
man
era
debe
ret
irars
e la
cuñ
a ab
ridor
a de
la s
ierr
a ci
rcul
arde
man
o.•
Ase
gure
sie
mpr
e un
alu
mbr
ado
sufic
ient
e.•
Teng
a si
empr
e en
cue
nta
que
la p
ieza
de
trab
ajo
pued
e sa
ltar
haci
a at
rás
al s
erra
rla.
Vál
ido
únic
amen
te p
ara
sier
ra c
ircul
ares
de
mes
a:•
¡Sie
mpr
e se
deb
e tr
abaj
ar c
on la
cub
iert
a pr
otec
tora
!Ba
jar
la c
ubie
rta
prot
ecto
ra m
edia
nte
giro
s de
l est
ribo
de la
cubi
erta
pro
tect
ora
tant
o co
mo
perm
ite la
altu
ra d
e la
pie
zade
tra
bajo
.•
Para
cor
tar
piez
as d
e tr
abaj
o es
trec
has
(con
dis
tanc
ia m
ás
pequ
eña
de 1
20 m
m e
ntre
la h
oja
de s
erra
r y
tope
par
alel
o)in
cond
icio
nalm
ente
deb
en u
tiliz
ar u
n di
spos
itivo
de
empu
je.
•C
on c
oloc
ació
n de
una
cuñ
a de
svia
dora
hay
que
pro
cura
r qu
ela
s pi
ezas
cor
tada
s no
se
pued
an a
garr
ar p
or la
cor
ona
dent
ada
de la
hoj
a de
ser
rar
sien
do c
atap
ulta
dos
por
el a
ire (
pági
na 1
7 - 1
2).
•¡S
i se
daña
la h
endi
dura
de
aser
rar,
hay
que
em
plea
r un
a pi
eza
inte
rcal
ada
nuev
a!•
Para
fija
r el
inte
rrup
tor
del a
para
to p
erm
anen
tem
ente
en
la p
osic
ión
„ON
“,
use
sola
men
te e
l bor
ne d
e co
nexi
ón a
djun
to (
pági
na 1
8 - 1
3.2)
. La
sie
rra
debe
ser
con
ecta
da/d
esco
nect
ada
excl
usiv
amen
te m
edia
nte
el in
terr
upto
r de
seg
urid
ad.
Sólo
vál
ido
para
fre
sas
supe
riore
s:•
Use
n en
tod
o ca
so e
l top
e lo
ngitu
dina
l no.
de
art.
: 611
4000
o e
l top
o en
for
ma
de c
urva
no.
de
art.
: 611
5000
dur
ante
los
trab
ajos
con
la
fres
a su
perio
r.
P
Avi
sos
de
seg
ura
nça
•O
bser
ve o
s da
dos
indi
cado
s na
s in
stru
ções
de
oper
ação
, ref
eren
tes
à da
ser
ra
circ
ular
, ao
serr
ote
de p
onta
ou
à fr
esad
ora
a m
onta
r.•
Este
s ap
arel
hos
terã
o de
cor
resp
onde
r às
dire
ctriz
es V
DE.
Apa
relh
os
a pa
rtir
do a
no d
e fa
bric
o de
199
5 te
rão
de o
sten
tar
um s
ímbo
lo C
E.•
Não
é p
erm
itida
a u
tiliz
ação
de
lâm
inas
de
serr
as c
ircul
ares
em
aço
ráp
ido,
com
ele
vado
teo
r de
liga
(se
rras
circ
ular
es e
m a
ço r
ápid
o, c
om e
leva
do
teor
de
liga)
!•
Só u
tiliz
ar lâ
min
as d
e se
rras
em
per
feita
s co
ndiç
ões;
o c
orpo
bás
ico
não
deve
ser
mai
s la
rgo,
nem
a t
rava
ção
não
deve
ser
mai
s es
trei
ta, d
o qu
ea
espe
ssur
a da
cun
ha a
brid
ora.
•C
ontr
ole
regu
larm
ente
se
todo
s os
par
afus
os e
stão
bem
ape
rtad
os.
•N
unca
util
ize
a su
a m
esa
de t
raba
lho
inde
vida
men
te o
u de
for
ma
inap
ropr
iada
à s
ua f
inal
idad
e.•
Todo
s os
obj
ecto
s qu
e nã
o se
jam
nec
essi
tado
s de
vem
ser
afa
stad
os d
a m
esa
de t
raba
lho.
•N
ão a
util
izar
par
a co
rtar
mad
eira
.•
O c
orte
de
mad
eira
red
onda
só
é pe
rmiti
da s
e a
peça
a s
er t
raba
lhad
a es
tá s
egur
a co
ntra
ret
orci
men
to d
e am
bos
os la
dos
da lâ
min
a de
ser
rar.
•N
ão t
raba
lhe
outr
os m
ater
iais
que
não
mad
eira
ou
plás
ticos
de
apar
amen
to
fáci
l.Ex
cepç
ão: S
ó co
m o
ser
rote
de
pont
a po
dem
tam
bém
ser
tra
balh
ados
m
etai
s fa
cilm
ente
apa
ráve
is (
p.ex
. alu
mín
io)
com
um
a lâ
min
a ad
equa
da.
•C
om a
máq
uina
em
fun
cion
amen
to n
ão m
over
peç
as a
ser
em
trab
alha
das
cont
ra a
dire
cção
de
trab
alho
!•
Frag
men
tos
solto
s, a
para
s ou
sem
elha
ntes
par
tes
não
pode
m s
er r
etira
dos
à m
ão d
a pr
oxim
idad
e da
lâm
ina
de s
erra
r em
mov
imen
to.
•Lâ
min
as d
e se
rrar
não
pod
em s
er t
rava
dos
ao a
pert
ar la
tera
lmen
te a
pós
se t
er
desl
igad
o o
acci
onam
ento
!•
Retir
e po
r pr
incí
pio
a fic
ha d
a to
mad
a:- a
ntes
da
mud
ança
de
apar
elho
s ou
- fer
ram
enta
s- a
ntes
de
trab
alho
s de
man
uten
ção
- em
cas
o de
não
-util
izaç
ão•
Ver
ifiqu
e an
tes
de in
icia
r o
serv
iço
a fu
ncio
nalid
ade
dos
apar
elho
s e
das
ferr
amen
tas.
Nun
ca t
raba
lhe
com
fer
ram
enta
s da
nific
adas
ou
embo
tada
s.•
Tem
que
se
ter
aten
ção,
par
a qu
e a
mes
a de
tra
balh
o es
teja
em
cim
a de
um
sól
ofir
me
e fix
o.•
Util
ize
ferr
amen
tas
só p
ara
a fin
alid
ade
apro
pria
da d
as m
esm
as.
•N
unca
ret
ire d
ispo
sitiv
os d
e se
gura
nça
exis
tent
es.
•To
me
aten
ção
a qu
e o
vest
uário
ade
re a
o co
rpo
(esp
ecia
lmen
te m
anga
s)
e pr
otej
a os
seu
s ca
belo
s.•
Prot
eja
a su
a au
diçã
o em
tod
os o
s tr
abal
hos
que
prov
oque
m g
rand
e ru
ído.
•U
se ó
culo
s de
pro
tecç
ão e
m t
odos
os
serv
iços
.•
Nun
ca t
raba
lhe
em d
irecç
ão a
o se
u co
rpo.
•N
unca
peg
ue p
ara
dent
ro d
e ap
arel
hos
em a
cção
.•
Tom
e cu
idad
o pa
ra q
ue t
odos
os
apar
elho
s el
éctr
icos
est
ejam
pro
tegi
dos
de h
umid
ade
e po
eira
.•
Man
tenh
a cr
ianç
as a
fast
adas
da
sua
ofic
ina
e gu
arde
os
apar
elho
s e
as
ferr
amen
tas
em lu
gar
segu
ro.
•N
unca
dei
xe q
ue p
esso
as in
qual
ifica
das
trab
alhe
m c
om o
s se
us a
pare
lhos
e
suas
fer
ram
enta
s se
m s
uper
visã
o ou
inst
ruçã
o su
ficie
nte.
•Tr
abal
he s
empr
e de
for
ma
conc
entr
ada
e se
guin
do u
m p
lano
.•
Man
tenh
a a
sua
área
de
trab
alho
em
ord
em.
•U
tiliz
e ap
enas
peç
as s
obre
ssel
ente
s or
igin
ais
da w
olfc
raft
®.
•U
tilize
a a
spira
ção
de p
ó da
sua
serra
circ
ular
de
mão
.•
Não
se d
eve
rem
over
a c
unha
abr
idor
a da
serra
circ
ular
de
mão
.•
Prov
iden
cie
sem
pre
ilum
inaç
ão s
ufic
ient
e.•
Este
ja s
empr
e pr
epar
ado
de q
ue a
peç
a a
ser
trab
alha
da p
ode
ress
alta
r du
rant
e a
serr
agem
.
Apl
icáv
el e
m s
erra
s ci
rcul
ares
de
banc
ada
•Tr
abal
har
sem
pre
com
cob
ertu
ra d
e pr
otec
ção!
Baix
ar a
cob
ertu
ra d
e pr
otec
ção,
faz
endo
gira
r o
estr
ibo
da m
esm
a,
tant
o qu
anto
a p
eça
a tr
abal
har,
o p
erm
ita.
•A
o co
rtar
ao
com
prim
ento
, de
peça
s a
trab
alha
r es
trei
tas
(dis
tânc
ia
entr
e a
lâm
ina
da s
erra
e o
enc
osto
par
alel
o, m
enor
do
que
120
mm
),
utili
ze im
pret
erív
elm
ente
um
a ré
gua
corr
ediç
a.•
Ao
proc
eder
-se
à ut
iliza
ção
de u
m c
alço
de
prot
ecçã
o, h
aver
á qu
e pr
ecav
er,
de m
odo
a qu
e, a
s pa
rtes
cor
tada
s, n
ão s
ejam
col
hida
s pe
la c
oroa
den
tada
da
lâm
ina
da s
erra
e, n
ão v
enha
m a
ser
arr
emes
sada
s (p
ágin
a 17
- 12
).•
No
caso
de
a fe
nda
de c
orte
est
ar d
anifi
cada
, dev
e se
r su
bstit
uida
!•
Para
a f
ixaç
ão p
erm
anen
te d
o in
terr
upto
r do
apa
relh
o, u
tiliz
e-se
a p
osiç
ão „
AN
“ (L
IGA
DO
) so
men
te c
om o
bor
ne d
e lig
ação
adj
unto
(Pá
gina
17-
13.2
).
A li
gaçã
o e
desl
igam
ento
da
serr
a so
men
te p
odem
ser
fei
tos
atra
vás
do in
terr
upto
r de
seg
uran
ça.
Só a
plic
ável
par
a fr
esad
oras
:•
Ao
exec
utar
tra
balh
os c
om a
fre
sado
ra, u
tiliz
e im
pret
eriv
elm
ente
o e
sbar
ro
de f
resa
gem
long
itudi
nal,
Art
.-No.
611
4000
, ou
o es
barr
o de
fre
sage
m c
ircul
ar,
Art
.-No.
611
5000
.
K
Sikk
erh
eds
hen
visn
ing
er•
Ove
rhol
d an
give
lser
ne i
betje
ning
svej
ledn
inge
n fo
r hå
ndru
ndsa
ve, s
tiksa
ve
elle
r pl
anfr
æse
re f
or m
onta
ge.
•D
isse
red
skab
er s
kal v
ære
i ov
eren
sste
mm
else
med
VD
E-be
stem
mel
sern
e.Re
dskr
aber
fra
og
med
199
5 sk
al v
ære
for
syne
t m
ed C
E-m
ærk
et.
•A
nven
dels
e af
run
dsav
blad
e af
høj
tlege
ret
high
spee
d-st
ål (
HSS
-rund
savb
lade
)er
ikke
till
adt!
•Br
ug k
un f
ejfr
i sav
blad
e; g
rund
lege
met
må
ikke
væ
re t
ykke
re o
g ud
lægn
inge
n ik
ke s
mal
lere
end
klø
veki
lens
tyk
kels
e.
•K
ontr
ollé
r re
gelm
æss
igt,
om
alle
skr
uer
til!
•A
nven
d al
drig
Der
es a
rbej
dsbæ
nk u
sagl
igt
elle
r an
derle
des
end
best
emt
til f
orm
ålet
!
•Fj
ern
alle
gen
stan
de, d
er ik
ke b
ehøv
es, f
ra a
rbej
dsbæ
nken
.
•A
nven
d ik
ke b
ænk
en t
il sk
ærin
g af
bræ
nde.
•Sk
ærin
g af
run
dhol
t ku
n til
ladt
, hvi
s em
net
er s
ikre
t m
od d
rejn
ing
påbe
gge
side
r af
sav
blad
et.
•Be
arbe
jd ik
ke a
ndre
mat
eria
ler
end
træ
elle
r le
t be
arbe
jdel
ige
kuns
tsto
ffer
.U
ndta
gels
e:K
un m
ed s
tiksa
ven
må
der
med
egn
et s
avbl
ad o
gså
bear
bejd
esm
etal
ler
egne
t fo
r le
t sp
ånta
gnin
g (s
om f
.eks
. alu
min
ium
).
•A
rbej
dsem
ner
må
ved
køre
nde
mas
kine
ald
rig b
evæ
ges
mod
arb
ejds
retn
inge
n!
•Lø
s fli
s, lø
se s
påne
r el
ler
ligen
de m
å ve
d kø
rend
e sa
v ik
ke f
jern
es
med
hån
den!
•Ef
ter
udko
blin
g af
driv
mot
oren
må
savb
lade
t ik
ke b
rem
ses
ved
side
vært
s på
virk
ning
!
•D
e bø
r al
tid t
rækk
e st
ikke
t ud
:- f
ør s
kift
af
reds
kabe
r el
ler
- væ
rktø
jer
- før
ved
ligeh
olde
lses
arbe
jder
- når
app
arat
et ik
ke e
r i b
rug
•Fø
r ar
bejd
ets
påbe
gynd
else
kon
trol
lere
s re
dska
bern
es o
g væ
rktø
jets
funk
tions
dygt
ighe
d. A
rbej
d al
drig
med
bes
kadi
get
elle
r sl
øvt
værk
tøj.
•Sø
rg f
or, a
t ar
bejd
sbor
det
står
på
en p
lan
og f
ast
unde
rgru
nd.
•Be
nyt
værk
tøje
t i o
vere
nsst
emm
else
med
det
s an
vend
else
sfor
mål
.
•Fj
ern
aldr
ig t
ilste
devæ
rend
e be
skyt
tels
esin
dret
ning
er.
•Sø
rg f
or, a
t D
eres
tøj
sid
der
stra
mt
(isæ
r æ
rmer
), o
g at
hår
et e
r si
kret
.
•Be
skyt
Der
es h
ørei
se u
nder
arb
ejde
r, d
er f
orår
sage
r m
egen
stø
j.
•Be
nyt
besk
ytte
lses
brill
er u
nder
alle
r ar
bejd
er.
•A
rbej
d al
drig
ind
mod
kro
ppen
.
•G
rib a
ldrig
ud
mod
kør
ende
red
skab
er.
•Sø
rg f
or, a
t al
le e
lekt
riske
app
arat
er e
r be
skyt
tet
mod
van
d, s
tøv
og f
ugtig
hed.
•H
old
børn
bor
te f
ra D
eres
væ
rkst
ed o
g op
beva
r D
eres
red
skab
er o
gvæ
rktø
jer
sikk
ert.
•La
d al
drig
uer
farn
e pe
rson
er a
rbej
de m
ed D
eres
red
skab
er o
g væ
rktø
jer
uden
vej
ledn
ing
elle
r op
syn.
•A
rbej
d al
tid p
lanm
æss
igt
og k
once
ntre
ret.
•H
old
orde
n i D
eres
arb
ejds
områ
de.
•A
nven
d ku
n or
igin
ale
wol
fcra
ft®
-res
erve
dele
.
•Be
nyt
Der
es h
ånd-
rund
savs
stø
vuds
ugni
ng.
•H
ånd-
rund
save
ns k
løve
kile
må
ikke
fje
rnes
.
•Sø
rg a
ltid
for
god
bely
snin
g.
•V
ær
altid
for
bere
dt p
å, a
t em
net
kan
svip
pe t
ilbag
e un
der
savn
inge
n.
Gæ
lder
ku
n f
or
bo
rdru
nd
save
:
•A
nven
d al
tid b
esky
ttel
sess
kærm
und
er a
rbej
det!
Besk
ytte
lses
skæ
rmen
ska
l sæ
nkes
så
lang
t ne
d, s
om e
mne
ts h
øjde
tilla
der,
ved
at
vipp
e be
skyt
tels
essk
ærm
ens
bøjle
.
•A
nven
d ve
d af
kort
ning
af
smal
le e
mne
r (a
fsta
nd m
elle
m s
avkl
inge
og
para
llela
nsla
g m
indr
e en
d 12
0mm
) alti
d en
sku
bbes
tok.
•V
ed a
t is
ætt
e en
afv
iser
kile
ska
l det
sik
res,
at
afsk
årne
del
e af
sav
klin
-ge
ns t
andk
rans
ikke
kan
ram
me
pers
oner
og
slyn
ges
væk
(sid
e 17
- 1
2).
•I t
ilfæ
lde
af b
eska
dige
t sa
vnin
gssp
alte
ska
l spa
ltein
dlæ
gget
uds
kift
es!
•A
nven
d til
var
ig f
ikse
ring
af a
ppar
atko
ntak
ten
i „O
N“-
still
linge
n ku
n ve
d ve
dlag
te
strø
msl
utte
rkle
mm
e (s
ide
17 -
13.2
). In
d-/f
rako
blin
g af
sav
en m
å ku
n fo
reta
ge
via
sikk
erhe
dsaf
bryd
eren
.
Gæ
lder
kun
for
ove
rfræ
sere
:•
Beny
t ub
etin
get
ansl
aget
til
læng
defr
æsn
ing
art.
nr.
: 611
4000
elle
r til
kur
vefr
æsn
ing
art.
no.
611
5000
, når
der
arb
ejde
s m
ed o
verf
ræse
ren.
22
S
Säke
rhet
san
visn
ing
ar•
Beak
ta h
andc
irkel
såge
ns, s
ticks
ågen
s oc
h fr
äsen
s se
para
ta b
ruks
anvi
snin
gar
för
mon
terin
g.
•M
aski
nern
a m
åste
öve
rens
stäm
ma
med
VD
E-rik
tlinj
erna
. Mas
kine
r fr
.o.m
. till
verk
ning
sår
1995
ska
var
a fö
rsed
da m
ed C
E-te
cken
.
•D
et ä
r in
te t
illåt
et a
tt a
nvän
da c
irkel
sågb
lad
av h
ögle
gera
t sn
abbs
tål
(HSS
-cirk
elså
gbla
d)!
•A
nvän
d en
dast
fel
fria
såg
blad
. Gru
ndst
omm
en f
år in
te v
ara
tjock
are,
sk
ränk
ning
en in
te s
mal
are
än k
lyvk
ilens
tjo
ckle
k.
•K
ontr
olle
ra r
egel
bund
et a
tt a
lla s
kruv
ar ä
r or
dent
ligt
åtdr
agna
!
•A
rbet
sbor
det
för
inte
anv
ända
s på
olä
mpl
igt
elle
r fe
lakt
igt
sätt
!
•A
vläg
sna
alla
för
emål
som
du
inte
beh
över
frå
n ar
bets
bord
et.
•Få
r in
te a
nvän
das
för
kapn
ing
av v
ed.
•Ru
ndvi
rke
får
enda
st s
ågas
om
arb
etss
tyck
et f
ixer
as m
ot f
örvr
idni
ng
på b
åda
sido
r om
såg
blad
et.
•Be
arbe
ta in
ga a
ndra
mat
eria
l än
trä
och
lätt
bear
beta
d pl
ast.
Und
anta
g:O
m lä
mpl
igt
sågb
lad
anvä
ndes
får
äve
n lä
ttbe
arbe
tade
m
etal
ler
(t.e
x. a
lum
iniu
m)
bear
beta
s m
ed s
ticks
ågen
.
•Sk
jut
aldr
ig a
rbet
ssty
cket
mot
arb
etsr
iktn
inge
n nä
r m
aski
nen
är i
gång
!
•Lö
sa s
plitt
er, s
pån
elle
r lik
nand
e m
ater
ialp
artik
lar
får
inte
avl
ägsn
as f
ör
hand
run
t om
krin
g så
gbla
det
är i
gång
!
•D
et ä
r in
te t
illåt
et a
tt b
rom
sa u
pp s
ågbl
adet
gen
om a
tt t
ryck
a de
t åt
si
dan
efte
r at
t m
aski
nen
stän
gts
av!
•D
rag
allti
d ut
stic
kkon
takt
en:
- för
e ve
rkty
gsby
te- f
öre
byte
av
arbe
tsst
ycke
- för
e se
rvic
earb
eten
- när
mas
kine
n ej
är
i drif
t
•K
ontr
olle
ra m
aski
nens
och
ver
ktyg
ets
funk
tion
inna
n ar
bete
t på
börja
s.A
nvän
d al
drig
ska
dade
elle
r sl
öa v
erkt
yg.
•K
ontr
olle
ra a
tt a
rbet
sbor
det
står
på
ett
jäm
nt o
ch f
ast
unde
rlag.
•A
nvän
d ve
rkty
gen
enda
st f
ör d
et ä
ndam
ål s
om d
e är
avs
edda
för
.
•D
et ä
r in
te t
illåt
et a
tt a
vläg
sna
befin
tliga
sky
ddsa
nord
ning
ar.
•Se
till
att
end
ast
bära
åts
ittan
de k
läde
r (f
ram
för
allt
inga
vid
a är
mar
) oc
h at
t hå
ret
är s
kydd
at.
•A
nvän
d hö
rsel
skyd
d vi
d ar
bete
n so
m f
ram
kalla
r bu
ller.
•A
nvän
d al
ltid
skyd
dsgl
asög
on.
•A
rbet
a al
drig
i kr
opps
riktn
ing.
•G
rip a
ldrig
in m
ed h
ande
n i m
aski
ner
som
är
i gån
g.
•Se
till
att
alla
ele
ktris
ka m
aski
ner
skyd
das
mot
vät
a, d
amm
och
fuk
tighe
t.
•Se
till
att
bar
n hå
lls b
orta
frå
n ve
rkst
adsu
trym
met
. För
vara
des
suto
m
verk
tyg
och
mas
kine
r på
säk
ert
sätt
.
•Lå
t al
drig
oer
farn
a pe
rson
er a
nvän
da d
ina
mas
kine
r el
ler
verk
tyg
utan
in
stru
ktio
n el
ler
upps
ikt.
•A
rbet
a al
ltid
över
tänk
t oc
h ko
ncen
trer
at.
•H
åll a
lltid
ord
ning
och
red
a in
om a
rbet
sutr
ymm
et.
•A
nvän
d ut
eslu
tand
e w
olfc
raft
®or
igin
alre
serv
dela
r.
•A
nvän
d al
ltid
dam
mut
sugn
ing
vid
arbe
te m
ed h
andc
irkel
såge
n.
•D
et ä
r in
te t
illåt
et a
tt a
vläg
sna
hand
cirk
elså
gens
kly
vkil.
•Se
till
att
allt
id h
a go
d be
lysn
ing
•V
ar a
lltid
med
vete
n om
att
arb
etss
tyck
et k
an s
lå t
illba
ka u
nder
såg
ning
oc
h fr
äsni
ng.
Gäl
ler
enda
st f
ör b
ords
cirk
elså
gar:
•A
nvän
d al
ltid
skyd
dskå
pa!
Sänk
ned
sky
ddsk
åpan
med
hjä
lp a
v sk
ydds
kåpe
byge
ln s
å lå
ngt
som
arbe
tsst
ycke
ts h
öjd
med
ger.
•A
nvän
d al
ltid
påsk
juta
re v
id k
apni
ng a
v sm
ala
arbe
tsst
ycke
n (n
är
avst
ånde
t m
ella
n så
gklin
ga o
ch p
aral
lella
nsla
g är
min
dre
än 1
20 m
m.
•G
enom
mon
terin
g av
avv
isar
kil s
äker
stäl
ls a
tt a
vsku
rna
dela
r av
sågk
linga
ns k
uggk
rans
inte
fån
gas
upp
och
slun
gas
bort
(se
sid
17
- 12)
.
•O
m s
ågsp
alte
n sk
adas
ska
ll sp
altin
laga
n by
tas
ut.
•A
nvän
d fö
r va
rakt
ig f
ixer
ing
av a
ppar
aten
s om
kopp
lare
i „A
N“-
stäl
lnin
g en
bart
med
följa
nde
kopp
lings
kläm
ma
(sid
a 17
– 1
3.2)
. Såg
ens
På/A
v-ko
pplin
g få
r en
dast
ske
via
säk
erhe
tsst
röm
bryt
aren
.
Gäl
lar
enda
st f
ör ö
verh
ands
fräs
:•
Anv
ändn
ing
av ö
verh
ands
fräs
får
end
ast
ske
tills
amm
ans
med
lä
ndfr
äsan
slag
art
ikel
nr.:
6114
000
elle
r ku
rvfr
äsan
slag
atik
elnr
.: 61
1500
0.
f
Turv
allis
uu
soh
jeet
•N
ouda
ta a
ina
kullo
inki
n as
enne
ttav
an k
äsip
yörö
sahe
n, p
isto
saha
n ta
i ylä
iyrs
imen
kä
yttö
ohje
ita.
•N
äide
n la
ittei
den
on v
asta
ttav
a V
DE
- mää
räyk
siä.
Vuo
nna
1995
tai
sen
jä
lkee
n va
lmis
tetu
issa
laitt
eiss
a on
olta
va C
E-m
erkk
i.
•Ru
nsas
seos
teis
ista
pik
ater
äksi
stä
valm
iste
ttuj
en p
yörö
saha
nter
ien
käyt
tö
ei o
le lu
valli
sta
(HSS
-pyö
rösa
hant
erät
)!
•K
äytä
vai
n m
oitt
eett
omia
sah
ante
riä: k
esku
sta
ei s
aa o
lla p
aksu
mpi
eik
ä ha
ritus
kap
eam
pi k
uin
halk
aisu
kiila
n pa
ksuu
s.
•Ta
rkis
ta s
äänn
öllis
in v
älei
n, e
ttä
kaik
ki r
uuvi
t ov
at t
iuka
sti k
iini!
•Ä
lä k
oska
an k
äytä
työ
pöyt
ääsi
epä
asia
nmuk
aise
lla t
ai k
äytt
ötar
koitu
ksen
va
stai
sella
tav
alla
!
•Po
ista
työ
pöyd
ältä
kai
kki e
sine
et, j
oita
et
tarv
itse.
•Ä
lä k
äytä
pol
ttop
uun
saha
amis
een.
•Py
öreä
n pu
un s
ahaa
min
en o
n lu
valli
sta
vain
, jos
työ
kapp
ale
on v
arm
iste
ttu
kier
tym
isen
var
alta
sah
ante
rän
mol
emm
in p
uolin
.
•Ä
lä t
yöst
ä m
uita
mat
eria
alej
a ku
in p
uuta
tai
hel
post
i las
tuun
tuvi
a m
uove
ja.
Poik
keus
:Ain
oast
aan
pist
osah
alla
voi
daan
sov
eltu
vaa
saha
nter
ää
käyt
täen
työ
stää
myö
s he
lpos
ti la
stuu
ntuv
ia m
etal
leja
(es
im. a
lum
iinia
).
•Ä
lä k
oska
an li
ikut
a ty
ökap
pale
tta
työs
kent
elys
uunn
an v
asta
ises
ti ko
neen
ol
less
a kä
ynni
ssä!
•Ir
tona
isia
siru
ja, l
astu
ja t
ai m
uita
kap
pale
en o
sia
ei s
aa ir
rott
aa p
yöriv
än
saha
nter
än lä
hett
yvilt
ä kä
sin!
•Sa
hant
eriä
ei s
aa ja
rrut
taa
sivu
sta
pain
amal
la, k
un k
äytt
ölai
te o
n ky
tket
ty
pois
pää
ltä!
•V
edä
aina
pis
toke
poi
s pi
stor
asia
sta:
- enn
en la
ittei
den
tai
- työ
kalu
jen
vaih
toa
- enn
en h
uolto
töitä
- kun
et
käyt
ä la
itett
a.
•Ta
rkis
ta la
ittei
den
ja t
yöka
luje
n to
imin
taky
ky e
nnen
työ
sken
tely
n al
oitt
amis
ta.
Älä
työ
sken
tele
vah
ingo
ittun
eilla
tai
tyl
sillä
työ
kalu
illa.
•H
uom
ioi,
että
työ
taso
n le
pää
tasa
isel
la ja
tuk
eval
la a
lust
alla
.
•K
äytä
työ
kalu
ja v
ain
niid
en v
arsi
nais
een
käyt
töta
rkoi
tkus
een.
•Ä
lä k
oska
an ir
rota
suo
jala
ittei
ta.
•H
uole
hdi s
iitä,
ett
ä va
atte
esi (
vars
inki
n hi
hat)
eiv
ät o
le lö
ysiä
ja s
uoja
a hi
ukse
si.
•Su
ojaa
kuu
loas
i sel
lais
ten
töid
en y
htey
dess
ä, jo
ista
syn
tyy
voim
akas
ta m
elua
.
•K
äytä
kai
kkie
n tö
iden
yhe
tyde
ssä
suoj
alas
eja.
•Ä
lä k
oska
an t
yösk
ente
le o
man
keh
osi s
uunt
aan.
•Ä
lä m
issä
än t
apau
kses
sa k
oske
käy
nnis
sä o
levi
in la
ittei
siin
.
•H
uole
hdi s
iitä,
ett
ä ka
ikki
säh
köla
ittee
t on
suo
jatt
u m
ärky
ydel
tä, p
ölyt
ä ja
kos
teud
elta
.
•Pi
dä la
pset
poi
ssa
vers
taal
ta ja
säi
lytä
laitt
eesi
ja t
yöka
lusi
tur
valli
sess
a pa
ikas
sa.
•Ä
lä k
oska
an a
nna
koke
mat
tom
ien
henk
ilöid
en t
yösk
enne
llä la
ittei
lla ja
ty
ökal
uilla
ilm
an o
past
usta
tai
val
vont
aa.
•Ty
öske
ntel
e ai
na s
uunn
itelm
allis
esti
ja k
eski
ttyn
eest
i.
•Pi
dä t
yösk
ente
lyal
uees
i jär
jest
ykse
ssä.
•K
äytä
vai
n al
kupe
räis
iä w
olfc
raft
® -v
arao
sia.
•K
äytä
käs
ipyö
rösa
hasi
pöy
nim
ua.
•K
äsip
yörö
saha
n ha
lkai
suki
ilaa
ei s
aa p
oist
aa.
•Pi
dä h
uoli
riitt
äväs
tä v
alai
stuk
sest
a.
•V
arau
du s
ahat
essa
si t
yöka
ppal
eest
a ai
heut
uvaa
n ta
kapo
tkuu
n.
Kos
kee
vain
pöy
täpy
örös
ahoj
a
•K
äytä
työ
sken
nelle
ssäs
i ain
a su
ojus
ta !
Lask
e su
ojus
san
kaa
kään
täm
ällä
niin
ala
s ku
in t
yöka
ppal
een
kork
eus
salli
i.
•K
äytä
kap
eita
työ
kapp
alei
ta s
ahat
essa
si (
saha
nter
än ja
rin
nakk
aisv
a-st
een
etäi
syys
pie
nem
pi k
uin
120
mm
) eh
dott
omas
ti ty
önni
ntä.
•O
hjau
skiil
aa k
äyte
ttäe
ssä
este
tään
se,
ett
eivä
t sa
hatu
t os
at jo
udu
saha
nter
ään
ham
mas
kehä
lle ja
link
oudu
ulo
s (s
ivu
17 -
12).
•Sa
haus
kolo
n ol
less
a va
hing
oitt
unut
tul
ee k
atka
isut
aso
uusi
a!
•K
äytä
vai
n m
ukan
a ol
evaa
kyt
kinp
inne
ttä
(siv
u 17
– 1
3.2)
laitt
een
katk
aisi
jan
luki
tsem
isek
si „
PÄÄ
LLÄ
“-as
ento
on. S
ahan
saa
kyt
keä
pääl
le ja
poi
s va
in
turv
akat
kais
ijalla
.
Kos
kee
vain
ylä
jyrs
imiä
:•
Käy
ta y
läjy
rsim
ella
, työ
seke
ntyl
en y
htey
dess
ä eh
dott
omas
ti pi
tuus
ohja
inta
, tu
oten
: o 6
1140
00, t
ai k
aario
hjai
nta
tuot
en: o
611
5000
.
N
Sikk
erh
etsi
nst
ruks
er•
Væ
r op
pmer
ksom
på
angi
vels
ene
i bru
ksan
visn
inge
n fo
r hå
ndsi
rkel
sag,
st
ikks
ag e
ller
hånd
over
fres
som
ska
l mon
tere
s.
•D
isse
app
arat
ene
må
være
i he
nhol
d til
VD
E-re
tnin
gslin
jene
. App
arat
er s
omer
nye
re e
nn b
ygge
år 1
995
må
ha e
n C
E-m
erkn
ing.
•D
et e
r ik
ke t
illat
t å
bruk
e si
rkel
sagb
lade
r av
høy
lege
rt h
urtig
arbe
idss
tål
(Hss
-sirk
elsa
gbla
der)
!
•D
et m
å ku
n br
ukes
fei
lfrie
sag
blad
er, g
runn
elem
ente
t m
å ik
ke v
ære
tyk
kere
og s
krån
inge
n ik
ke s
mal
ere
enn
spal
teki
lens
bre
dde.
•D
et m
å re
gelm
essi
g ko
ntro
llere
s at
skr
uene
er
godt
tilt
rukk
et!
•A
rbei
dsbo
rdet
må
aldr
i bru
kes
på e
n uf
agm
essi
g el
ler
en ik
ke f
orm
ålst
jenl
igm
åte!
•A
lle g
jens
tand
er s
om d
et ik
ke e
r be
hov
for
fjern
es f
ra a
rbei
dsbo
rdet
.
•Sa
gen
må
ikke
bru
kes
til o
ppku
ttin
g av
ved
.
•K
uttin
g av
run
dtre
er
kun
tilla
tt d
erso
m a
rbei
dsst
ykke
t er
sik
ret
mot
fo
rdre
inin
g på
beg
ge s
ider
av
sagb
lade
t.
•D
et m
å ik
ke b
earb
eide
s an
dre
mat
eria
ler
enn
tre
elle
r le
tt o
ppfli
sbar
e ku
nst-
stof
fer.
Unn
tak:
Ved
egn
et s
agbl
ad k
an s
tikks
agen
ogs
å br
ukes
for
å b
earb
eide
lett
oppf
lisba
re m
etal
ler
(f.e
ks. a
lum
iniu
m).
•A
rbei
dsst
ykke
ne m
å al
dri d
reie
s m
ot a
rbei
dsre
tnin
gen
når
mas
kine
n gå
r!
•Lø
se d
eler
, spo
n el
ler
ligne
nde
arbe
idss
toff
dele
r m
å ik
ke f
jern
es f
or h
ånd
i
nærh
eten
av
det
løpe
nde
sagb
lade
t!
•Et
ter
at d
rifte
n er
slå
tt a
v m
å sa
gbla
dene
ikke
bre
mse
s ve
d hj
elp
av m
ottr
ykk
fra
side
n!
•G
ener
elt
frek
kes
nett
bryt
eren
ut.
- før
byt
ting
av a
ppar
ater
elle
r ve
rktø
y- f
ør v
edlik
ehol
dsar
beid
er- v
ed ik
ke-b
ruk
•Fø
r ar
beid
ssta
rt k
ontr
olle
res
appa
rate
nes
og v
erkt
øyen
es f
unks
jona
litet
. Det
må
aldr
i arb
eide
s m
ed ø
dela
gt e
ller
sløv
t ve
rktø
y.
•K
ontr
olle
r at
arb
eids
bord
et s
tår
på je
vn o
g fa
st g
runn
.
•U
tsty
ret
må
kun
bruk
es i
henh
old
til f
orm
ålet
det
er
bere
gnet
for
.
•Fj
ern
aldr
i tils
tede
være
nde
besk
ytte
lses
innr
etni
nger
.
•Sø
rg f
or a
t kl
ærn
e er
tet
tsitt
ende
(is
ær
erm
ene)
, og
besk
ytt
håre
t.
•Br
uk h
ørse
lsve
rn v
ed a
rbei
der
som
for
årsa
ker
stor
stø
y.
•Br
uk e
n be
skyt
tels
esbr
ille
ved
all s
lags
arb
eid.
•D
et m
å al
dri a
rbei
des
mot
kro
ppen
s re
tnin
g.
•D
et m
å al
dri g
ripes
inn
i et
løpe
nde
appa
rat.
•Sø
rg f
or a
t al
t el
ektr
isk
utst
yr e
r be
skyt
tet
mot
fuk
tighe
t og
stø
v.
•H
old
barn
unn
a ve
rkst
edet
og
oppb
evar
app
arat
ene
og v
erkt
øyet
på
etsi
kker
t st
ed.
•La
ald
ri pe
rson
er u
ten
erfa
ring
og u
ten
anvi
snin
g el
ler
opps
yn a
rbei
de m
edD
eres
uts
tyr
og v
erkt
øy.
•D
et b
ør a
lltid
arb
eide
s pl
anm
essi
g og
kon
sent
rert
.
•Se
ett
er a
t ar
beid
som
råde
t er
i or
den.
•Br
uk k
un o
rigin
ale
wol
fcra
ft®-re
serv
edel
er.
•Br
uk s
tøva
vsug
inge
n til
Der
es h
ånds
irkel
sag.
•Sp
alte
kile
n på
hån
dsirk
elsa
gen
må
ikke
fje
rnes
.
•Sø
rg a
lltid
for
å h
a til
stre
kkel
ig b
elys
ning
.
•V
ær
allti
d fo
rber
edt
på a
t ar
beid
sem
net
kan
slå
tilba
ke u
nder
sag
ing
og f
resi
ng.
Gje
lder
kun
ved
bor
dsirk
elsa
g:
•D
et m
å al
ltid
arbe
ides
med
en
besk
ytte
lses
hett
e!V
ed h
jelp
av
besk
ytte
lses
hett
ebøy
len
senk
es b
esky
ttel
sesh
ette
n ne
dtil
høy
den
av a
rbei
dsst
ykke
t so
m s
kal b
earb
eide
s.
•V
ed a
vkor
ting
av s
mal
e ar
beid
ssty
kker
(av
stan
d m
indr
e en
n 12
0 m
mm
ello
m s
agbl
ad o
g pa
ralle
llans
lag)
bru
kes
unde
r en
hver
om
sten
dig-
het
en s
kyve
stok
k.
•V
ed h
jelp
av
en a
vvis
ning
skile
s ta
s hø
yde
for
at a
vkut
tede
del
er ik
keko
mm
er in
n i s
agbl
adet
s ta
nnkr
ans
og d
erve
d sl
ynge
s ut
over
(sid
e 17
- 12
).
•Sp
alte
innl
egge
t sk
al f
orny
es v
ed s
kade
t sa
gesp
alte
!
•Br
uk k
un v
edla
gt in
nkop
lings
klem
me
for
varig
fik
serin
g av
app
arat
ets
bryt
er i
„PÅ
“-st
illin
g(si
de 1
7 - 1
3.2)
. En
får
kun
slå
sage
n på
og
av
med
sik
kerh
etsb
ryte
ren.
Kun
gyl
dig
for
over
fres
er:
•V
ed a
rbei
der
med
ove
rfre
sen
må
anle
gg a
rt. n
r.: 6
1140
00 e
ller
kurv
efre
sean
legg
art
.nr.
: 611
5000
ben
ytte
s.
l
Inst
rukc
ja b
ezp
iecz
eƒst
wa
pra
cy•
Uw
zglę
dnia
ć w
skaz
ania
zaw
arte
w in
stru
kcja
ch o
bsłu
gi m
onto
wan
ych
mas
zyn
jak:
pila
rki t
arcz
owej
, wyr
zyna
rki l
ub f
reza
rki.
•Te
urz
ądze
nia
mus
zą s
pełn
iać
wym
agan
ia V
DE.
Urz
ądze
nia
wyp
rodu
kow
ane
po 1
995
roku
mus
zą p
osia
dać
znak
CE.
•N
iedo
pusz
czal
ne je
st s
toso
wan
ie p
ił ta
rczo
wyc
h z
wys
okos
topo
wyc
hst
ali s
zybk
otną
cych
(tar
cze
pił z
HSS
)!•
Stos
ować
tyl
ko n
ieus
zkod
zone
tar
cze;
kor
pus
nie
moż
e by
ć gr
ubsz
y a
rozw
arci
e zę
bów
piły
węż
sze
niż
grub
ość
klin
a sz
czel
inow
ego.
•Pr
oszę
reg
ulam
ie k
ontr
olow
ać m
ocne
doc
iągn
ięci
e w
szys
tkic
h śr
ub!
•St
ołu
robo
czeg
o ni
e na
leży
nig
dy s
toso
wać
nie
zgod
nie
z pr
zezn
acze
niem
lub
w n
iew
łaśc
iwy
spos
ób.
•Ze
sto
łu n
ależ
y zd
jąć
wsz
ystk
ie n
iepo
trze
bne
prze
dmio
ty.
•N
ie s
toso
wać
do
cięc
ia d
rew
na o
pało
weg
o.•
Cię
cie
okrą
głyc
h pr
ofili
dre
wni
anyc
h do
pusz
czal
ne je
st t
ylko
wte
dy, g
dyel
emen
t te
n je
st z
abez
piec
zony
prz
ed p
rzek
ręce
nien
się
z o
bu s
tron
tar
czy.
•Pr
oszę
nie
obr
abia
ć in
nych
mat
eria
łów
niż
dre
wno
i ła
twe
do c
ięci
atw
orzy
wa
sztu
czne
.W
yjąt
ek: T
ylko
prz
y po
moc
y pi
ły li
sicy
moż
na c
iąć
łatw
o ob
rabi
alne
met
ale
(np.
alu
min
ium
).•
Przy
pra
cują
cej m
aszy
nie
nigd
y ni
e pr
zesu
wać
obr
abia
nych
ele
men
tów
prze
ciw
nie
do k
ieru
nku
prac
y!•
Nie
wol
no u
suw
ać r
ęką
luźn
ych
wió
rów
, odł
amkó
w it
p. z
pob
liża
obra
ca-
jące
j się
tar
czy
piły
!•
Po w
yłąc
zeni
u na
pędu
nie
wol
no h
amow
ać t
arcz
y pi
ły p
rzez
jej b
oczn
edo
cisk
anie
!•
Prze
d - wym
ianą
nar
zędz
i lub
- prz
yrzą
dów
- prz
ed p
rzep
row
adza
niem
pra
c ko
nser
wac
yjny
ch- i
w r
azie
nie
uży
wan
ia m
aszy
nyna
leży
kon
iecz
nie
wył
ączy
ć m
aszy
nę z
sie
ci.
•Pr
zed
rozp
oczę
ciem
pra
cy p
rosz
ę sp
raw
dzić
, czy
urz
ądze
nia
i nar
zę dz
ia s
ą w
peł
ni s
praw
ne. N
ie n
ależ
y pr
acow
ać u
szko
dzon
ymi l
ub t
ępym
i na
rzęd
ziam
i.•
Pros
zę u
waż
ać n
a to
, aby
stó
ł rob
oczy
sus
taw
iony
był
na
pros
tej i
zw
arte
jpo
dsta
wie
.•
Pros
zę u
żyw
ać n
arzę
dzi t
ylko
zgo
dnie
z ic
h pr
zezn
acze
niem
.•
Nie
wol
no u
suw
ać z
amon
tow
anyc
h za
bezp
iecz
eń.
•Pr
oszę
uw
ażać
na
ręce
i pa
mię
tać
o ty
m, a
by u
biór
zaw
sze
ściś
le p
rzyl
e-ga
ł do
ciał
a (z
wła
szcz
a rę
kaw
y).
•Pr
zy p
raca
ch, k
tóre
pow
oduj
ą du
żo h
ałas
u, n
ależ
y ch
roni
ć sł
uch.
•Pr
zy p
racy
nal
eży
nosi
ć ok
ular
y oc
hron
ne.
•N
igdy
nie
nal
eży
prac
ować
w k
ieru
nku
do s
iebi
e.•
Nie
chw
ytać
za
prac
ując
e ur
ządz
enia
.•
Pros
zę p
amię
tać
o za
bezp
iecz
eniu
urz
ądze
ń el
ektr
yczn
ych
prze
d py
łem
,w
odą
i wilg
ocią
.•
Pros
zę n
ie w
pusz
czać
dzi
eci d
o w
arsz
tatu
ora
z pr
zech
owyw
ać n
arzę
dzia
i mas
zyny
w b
ezpi
eczn
ym m
iejs
cu.
•Be
z na
dzor
u lu
b po
inst
ruow
ania
oso
bom
nie
dośw
iadc
zony
m n
ie n
ależ
ypo
zwal
ać p
raco
wać
Was
zym
i mas
zyna
mi i
nar
zędz
iam
i.•
Pros
zę p
raco
wać
pla
now
o i k
once
ntro
wać
się
na
wyk
onyw
anyc
h cz
ynno
ścia
ch.
•Pr
oszę
utr
zym
ywać
por
ząde
k na
sto
le r
oboc
zym
.•
Nal
eży
stos
ować
tyl
ko o
rygi
naln
e cz
ęści
zam
ienn
e w
olfc
raft
©.
•Pr
oszę
uży
wać
odc
iąg
pyłu
, w k
tóry
wyp
osaż
ona
jest
Was
za p
iła t
arcz
owa.
•N
ie w
olno
usu
wać
klin
a sz
czel
inow
ego
z rę
czne
j piły
tar
czow
ej.
•N
ależ
y za
wsz
e za
pew
nić
wys
tarc
zają
ce o
świe
tleni
e.•
Nal
eży
być
zaw
sze
przy
goto
wan
ym n
a to
, że
podc
zas
cięc
ia p
iłą o
brab
iany
pr
zedm
iot
moż
e „o
dbić
”.
Dot
yczy
tyl
ko s
toło
wyc
h pi
ł tar
czow
ych:
•N
igdy
nie
pra
cow
ać b
ez k
ołpa
ka o
chro
nneg
o!Pr
zez
wyc
hyle
nie
pałą
ka k
ołpa
ka o
chro
nneg
o na
leży
opu
ścić
ten
koł
pak
tak
nisk
o, n
a ile
poz
wal
a ob
rabi
any
prze
dmio
t.•
Przy
skr
acan
iu w
ąski
ch e
lem
entó
w (o
dstę
p po
mię
dzy
tarc
zą p
iły i
pro w
adni
cą r
ówno
legł
ą po
niże
j 120
mm
) nal
eży
koni
eczn
ieuż
ywać
imad
ła p
opyc
how
ego.
•Pr
zez
zast
osow
anie
klin
a od
pych
ając
ego
nale
ży z
adba
ć o
to, a
by
od ci
ęte
częś
ci n
ie m
ogły
zos
tać
chw
ycon
e pr
zez
uzęb
ieni
e ta
rczy
pi
ły i
wyr
zuco
ne w
pow
ietr
ze (s
tron
a 17
- 12
).•
W r
azie
usz
kodz
enia
tar
czy
piły
nal
eży
odno
wić
wkł
adkę
szc
zelin
y!•
Do
trw
ałeg
o bl
okow
ania
wył
ączn
ika
urzą
dzen
ia w
poł
ożen
iu „
załą
czon
ym“
nale
ży u
żyw
ać t
ylko
doł
ączo
nego
zac
isku
do
załą
czan
ia (s
tron
a 17
- 13
.2).
Załą
czan
ie i
wył
ącza
nie
piły
dop
uszc
zaln
e je
st t
ylko
prz
y po
moc
y w
yłąc
znik
a be
zpie
czeń
stw
a.
Uży
wan
ie f
reza
rek
szyb
koob
roto
wyc
h:•
Przy
pra
cy f
reza
rką
szyb
koob
roto
wą
koni
eczn
ie u
żyw
ać p
row
adni
cę
wzd
łużn
ą nr
. 611
4000
, lub
kąt
ową
nr. 6
1150
00.
23
q
Εν
δε
��ε
ις α
σ�
αλ
ε�α
ς•
Πρ
σ
��τ
ε τ
ις ε
νδ
�
εις
στι
ς
δη
γ�ε
ς �
ρ"
σεω
ς τ
υ
για
μ
ντ
ρισ
μα
δ
ισκ
πρ
�ν
υ λ
επ
ιδ
πρ
�ν
υ η
�ρ
�
ας.
•Α
υτ
τα
ερ
γα
λε�α
πρ
�π
ει να
τη
ρ
�ν τ
ις π
ρ
δια
γρ
α�
�ς V
DE
. Ε
ργα
λε�α
π
υ �
�
υν κ
ατα
σκευ
ασ
τε� μ
ετ
τ
1995 π
ρ�π
ει να
�
�ρ
υ
ν τ
σ
"μ
α C
E.
•Δ
εν ε
πιτ
ρ�π
ετα
ι η
�ρ
ησ
ιμ
π
�ησ
η λ
επ
�δω
ν α
π�
ατσ
λι π
λλα
πλ�
ν
κρ
αμ
τω
ν (
Hss
— δ
ισκ
πρ
�να
).•
+ρ
ησ
ιμ
π
ιε�σ
τε λ
επ
�δες
ρισ
της π
ι�
τητα
ς. 6
κ�
ρι
ς κ
ρ
μ�
ς δ
εν
επ
ιτρ
�π
ετα
ι να
ε�ν
αι π
�
τερ
ς κ
αι η
απ
�κλισ
η τ
ων δ
ντι
�ν τ
ης
λεπ
�δα
ς π
ι μ
ικρ
" α
π�
τ
π
�
ς τ
ης σ
�"
να
ς α
π�
σ�ισ
ης.
•Ε
λ�γ�ετε
τα
κτι
κ
ε
ν
ι �
�δες ε
�να
ι σ
�ι�
τ �
ιδω
μ�νες.
•Μ
ην �
ρη
σιμ
π
ιε
�τε π
τ�
τ
τρ
απ
��ι
ερ
γα
σ�α
ς γ
ια �
�νες π
ρ
ς
τ α
ντι
κε�μ
εν
ερ
γα
σ�ε
ς.
•Α
π
μα
κρ
�νετε
�λα
τα
μη
απ
αρ
α�τ
ητα
ερ
γα
λε�α
απ
� τ
τ
ρα
π��ι
ερ
γα
σ�α
ς.
•Ν
α μ
ην �
ρη
σιμ
π
ιη
θε� για
τη
ν κ
π
" κ
α�
σιμ
υ
��
λ
υ.
•Η
κ
π"
στρ
γγυ
λεμ
�νω
ν �
�λω
ν ε
πιτ
ρ�π
ετα
ι μ
�ν
ν σ
τις π
ερ
ιπτ�
σεις
, �
π
υ τ
γ
ια κ
π
" υ
λικ
� ε
�να
ι σ
ταθ
ερ
π
ιη
μ�ν
κα
ι α
π�
τις
δυ
πλευ
ρ�ς τ
ης λ
επ
�δα
ς. Μ
ην ε
πε�ε
ργ
�εσ
τε
λλα
υλικ
ε
κτ�
ς �
�λ
υ
" ε
λα
�ρ
�ς κ
π
τ�μ
ενα
συ
νθ
ετι
κ
υλικ
.
Ε�α
�ρεσ
η: ε
π�σ
ης ε
πιτ
ρ�π
ετα
ι να
επ
ε�ε
ργ
�ντα
ι μ
ε τ
ην σ
�γα
κα
ι μ
ε κ
ατ
λλη
λη
λεπ
�δα
κ
π"
ς ε
λα
�ρ
�ς κ
π
τ�μ
ενα
μ�τα
λλα
(π
.�. α
λ
υμ
�νι
)•
Μη
ν μ
ετα
κιν
ε�τ
ε τ
α υ
λικ
ε
ν
ντι
α σ
την κ
ατε
�θ
υνσ
η λ
ειτ
υ
ργ�α
ς τ
ης
μη
�α
ν"
ς.
•Μ
ην α
π
μα
κρ
�νετε
με τ
�
�ρ
ι δ
ιασ
κ
ρπ
ισμ
�να
πρ
ιν�δ
ια "
λλα
υ
λικ
π
υ
�ρ
�σκ
ντα
ι κ
ντ
στη
ν ε
ν λ
ειτ
υ
ργ�α
λεπ
�δα
πρ
ιν�σ
μα
τς.
•Μ
ετ
τη
ν δ
ιακ
π"
λειτ
υ
ργ�α
ς τ
ης μ
η�α
ν"
ς μ
ην ε
μπ
δ
��ετε
τη
ν
ελε�
θερ
η κ
�νη
ση
τω
ν λ
επ
�δω
ν π
ρι
ν�σ
μα
τς.
•Α
π
συ
νδ
�ετε
τ
μη
�
νη
μα
απ
� τ
ην μ
πρ
��α
–
πρ
ιν α
π�
τ
μ
ντ
ρισ
μα
λλω
ν μ
η�α
νη
μ
των κ
αι ερ
γα
λε�ω
ν–
πρ
ιν α
π�
ερ
γα
σ�ε
ς σ
υντ"
ρη
ση
ς–
κα
τ τ
ην μ
η �
ρη
σιμ
π
�η
ση
τ
υς
•Ε
λ��τ
ε π
ριν
απ
� κ
θ
ε ε
ργα
σ�α
τη
ν λ
ειτ
υ
ργικ
�τη
τα τ
ων μ
η�α
νη
μ
των
κα
ι ερ
γα
λε�ω
ν.Μ
ην ε
ργ
�εσ
τε μ
ε �
θα
ρμ
�να
" �
αλα
σμ
�να
ερ
γα
λε�α
•Π
ρ
σ��ετε
�σ
τε η
τρ
π
ε�α
ερ
γα
σ�α
ς ν
α �
ρ�σ
κετα
ι π
νω
σε ε
π�π
εδ
η
κα
ι σ
ταθ
ερ
" ε
πι�
νεια
.•
+ρ
ησ
ιμ
π
ι"σ
τε τ
α ε
ργα
λε�α
για
τ
ν σ
κ
π�
π
υ �
�
υν κ
ατα
σκευ
ασ
τε�.
•Μ
ην α
π
μα
κρ
�νετε
"δ
η υ
π
ρ�
ντα
μ�τρ
α α
σ�
αλε�α
ς.
•Φ
ρ
ντ�
στε
για
τη
ν κ
ατ
λλη
λη
ενδ
υμ
ασ
�α κ
αι π
ρ
στα
τε�
στε
τα
μ
αλλι
σα
ς.
•Π
ρ
στα
τε�
στε
τη
ν α
κ
" σ
ας κ
ατ
τη
ν δ
ιρ
κεια
θ
ρυ
�
δ�
ν ε
ργα
σι�
ν•
Φ
ρ
τε μ
σ
κα
πρ
σ
τασ
�ας.
•Μ
ην ε
ργ
�εσ
τε π
ρ
ς τ
ην κ
ατε
�θ
υνσ
η τ
υ
σ�
μα
τ�ς σ
ας.
•Μ
ην α
κ
υμ
π
τε τ
ις μ
η�α
ν�ς ε
ν λ
ειτ
υ
ργ�α
.•
Πρ
σ
τατε
�σ
τε τ
α η
λεκτρ
ικ
μη
�α
ν"
μα
τα α
π�
υγρ
ασ
�α κ
αι σ
κ�
νη
.•
Κρ
ατ"
στε
τα
πα
ιδι
μα
κρ
ι α
π�
τ
ν τ
�π
ε
ργα
σ�α
ς σ
ας κ
αι �
υλ
�τε
σε σ
�γ
υρ
μ
�ρ
ς τ
α μ
η�α
ν"
μα
τα κ
αι ερ
γα
λε�α
.•
Μη
ν ε
πιτ
ρ�π
ετε
σε
πειρ
υ
ς ν
α �
ρη
σιμ
π
ι
�ν τ
α μ
η�α
ν"
μα
τα κ
αι
ερ
γα
λε�α
�ω
ρ�ς
κα
θ
δ"
γη
ση
" ε
π��
λεψ
η.
•Ε
ργ
�εσ
τε μ
εθ
δ
ικ
κα
ι σ
υγκεντρ
ωμ
�να
.•
Κρ
ατ"
στε
τ
ν �
�ρ
ε
ργα
σ�α
ς σ
ας σ
ε τ
�η
.•
+ρ
ησ
ιμ
π
ιε�τ
ε μ
�ν
αντα
λλα
κτι
κ
wol
fcra
ft®.
•+
ρη
σιμ
π
ιε
�τε γ
ια τ
ην α
π
ρρ
��
ησ
η τ
ης σ
κ�
νη
ς τ
ε
ιδικ
� ε
�ρ
τημ
α
τυ
�ειρ
κ�ν
ητ
υ δ
ισκ
πρ
�ν
υ.
•Μ
ην �
εμ
ντ
ρετε
τη
ν σ
�"
να
απ
�σ
�ισ
ης α
π�
τ
�ειρ
κ�ν
ητ
δ
ισκ
πρ
�ν
.•
>Φρ
ντ�
στε
να
��ετε
π
ντα
επ
αρ
κ"
�ω
τισ
μ�
.•
Να
ε�σ
τε π
ντα
πρ
ετ
ιμα
σμ
�ν
ι για
τ
ενδ
�
μεν
, �
τι τ
αντι
κε�μ
εν
κα
τερ
γα
σ�α
ς μ
π
ρε� να
�τυ
π"
σει π
ρ
ς τ
α π
�σω
.
Ισ�#
ει μ
%ν�
για
επ
ιτρ
απ
��ια
δισ
κ�π
ρ��
να:
•Ν
α ε
ργ
�εσ
τε π
ντα
με π
ρ
στα
τευ
τικ�
κ
λυ
μμ
α!
Κα
τε�
σ
τε τ
π
ρ
στα
τευ
τικ�
κ
λυ
μμ
α μ
ε τ
ην �
"
θεια
τη
ς λ
α�
"ς τ
υ
, τ�
σ
�σ
σ
ας ε
πιτ
ρ�π
ει τ
πρ
ς ε
πε�ε
ργα
σ�α
υλικ
�.
•+
ρη
σιμ
π
ιε
�στε
για
τη
ν ε
πιμ
"κυ
νσ
η λ
επ
τ�ν τ
εμ
α��ω
ν (
απ
�σ
τασ
η
μικ
ρ�
τερ
η α
π�
120 �
λσ
τ).
μετα
�� τ
ης λ
επ
�δα
ς π
ρι
νι
� κ
αι τ
κ
υ)
π
ωσ
δ"
π
τε �
η
θη
τικ"
ρ
�
δ
.•
Φρ
ντ�
στε
μ�σ
ω τ
ης τ
π
θ
�τη
ση
ς μ
ιας α
π
κρ
υ
στι
κ"
ς σ
�"
να
ς ν
α
μη
ν �
ρθ
υ
ν κ
μ
μ�να
υλικ
σ
ε ε
πα
�"
με τ
δ
ντω
τ� σ
τε�
νι τη
ς
λεπ
�δα
ς π
ρι
νι
�, λ�
γω
κιν
δ�
ν
υ ε
κτ�
να
�"ς τ
υ
ς(σ
ελ. 17 -
12).
•Α
ν η
σ�ισ
μ"
πρ
ιν�σ
μα
τς π
αρ
υ
σι
�ει ελα
ττ�
μα
τα, π
ρ�π
ει να
γ�ν
ει
αντι
κα
τσ
τασ
η τ
υ
πλα
ισ�
υ μ
ε τ
η σ
�ισ
μ"
!•
Για
τθ
μ�
νιμ
η σ
τερ
�ω
ση
τ
υ δ
ιακ�
πτη
συ
σκευ
"ς σ
τη θ
�σ
η «
ON
»,
�ρ
ησ
ιμ
π
ιε�τ
ε μ
�ν
τη
συ
νη
μμ
�νη
κλ�μ
α ε
νερ
γ
π
�ησ
ης
(σελ�δ
α 1
7 –
13.2
). Η
ενερ
γ
π
�ησ
η/α
πενερ
γ
π
�ησ
η τ
υ
πρ
ινι
�
πρ
�π
ει να
γ�ν
ετα
ι μ
�ν
μ�σ
ω τ
υ
δια
κ�
πτη
ασ
�α
λε�α
ς.
Ισ�#
ει μ
%ν�
για
κ�
ρυ
'�
γλ#
'α
να:
•+
ρη
σιμ
π
ιε
�τε
πω
σδ
"π
τε
για
ερ
γα
σ�ε
ς μ
ε τ
κ
ρ
υ�
γλ�
�α
ν
α
να
�
λ�α
δια
μ"
κ
υς ε
κγλυ
�"
ς,α
ριθ
.ε�δ
.6114000 "
ανα
�
λ�α
κα
μπ
υλω
τ"ς ε
κγλυ
�"
ς α
ριθ
.ε�δ
.6115000.
T
Emni
yet
Kur
alla
rı•
Dai
re-e
l-tes
tere
si, d
elik
tes
tere
si v
e dü
şey
frez
enin
mon
te e
dilm
esin
de k
ulla
nma
talim
atın
daki
ver
ilere
dik
kat
edin
iz.
•Bu
ale
tlerin
VD
E-St
anda
rtla
rına
uym
ası g
erek
ir. 1
995
yılın
dan
itiba
ren
imal
ed
ilmiş
ola
n al
etle
r C
E-M
ühür
lü o
lmal
ıdır
.
•Ze
ngin
ala
şım
lı hı
z çe
liğin
den
yapı
lmış
ola
n da
ire t
este
re le
vhal
arın
ın(H
SS-d
aire
tes
tere
levh
alar
ı) ku
llanı
lımın
a uy
gun
deği
ldir.
•Sa
dece
hat
asız
tes
tere
levh
alar
ı kul
lanı
nız;
yar
ık k
amas
ının
tes
tere
levh
asın
dan
kalın
ve
dişl
erin
yar
ık k
amas
ında
n ka
lın o
lmas
ı ger
ekir.
•Bü
tün
cıva
tala
rın
sıkı
olu
p ol
mad
ığın
ı düz
enli
aral
ıkla
rla k
ontr
ol e
dini
z.
•Ç
alış
ma
tezg
ahın
ı asl
a ba
şka
amaç
larla
ve
uygu
nsuz
işle
rde
kulla
nmay
ınız
.
•K
ulla
nılm
ayan
eşy
alar
ı tez
gaht
an k
aldı
rını
z.
•O
dun
kesi
min
de k
ulla
nmay
ınız
.
•Y
uvar
lak
taht
a ke
sim
i sad
ece,
kes
ilen
parç
a he
r ik
i tar
afın
dan
dönm
eye
karş
ı em
niye
te a
lındı
ğı t
aktir
de y
apıla
bilir
.
•Ta
hta
ve k
olay
kes
ilen
suni
mal
zem
eler
har
icin
deki
mal
zem
eler
in k
esim
inde
ku
llanm
ayın
ız.
İsti
sna:
Sade
ce d
elik
tes
tere
si il
e, u
ygun
tes
tere
yap
rağı
kul
lanı
lara
k,
kola
y ke
sile
n m
etal
lerin
(Örn
eğin
: Alü
min
yum
) kes
imi y
apıla
bilir
.
•M
akin
anın
işle
yişi
sır
asın
da, i
şlen
en p
arça
yı a
sla
çalış
ma
yönü
nün
ters
ine
hare
ket
ettir
mey
iniz
.
•Ç
alış
an t
este
re y
apra
ğını
n ya
kını
ndak
i tal
aş, k
ırın
tı v
e be
nzer
i par
çala
rı e
liniz
le
alm
ayın
ız.
•M
akin
anın
şal
terin
in k
apat
ılmas
ında
n so
nra
test
ere
yapr
ağın
a ya
ndan
bas
tıra
rak
fren
lem
e ya
pmay
ınız
.
•Pr
ensi
p ol
arak
fiş
i çek
iniz
:- m
akin
alar
ı ve
takı
mla
rı d
eğiş
tirm
eden
önc
e- b
akım
dan
önce
- kul
lanı
m d
ışın
da
•Ç
alış
may
a ba
şlam
adan
önc
e m
akin
alar
ın v
e ta
kım
ları
n iş
levi
ni k
ontr
ol e
dini
z.A
sla
bozu
k ve
ya k
örel
miş
ale
tlerle
çal
ışm
ayın
ız.
•Ç
alış
ma
tabl
asın
ın d
üz v
e sa
ğlam
bir
zem
in ü
zerin
de d
urm
asın
a di
kkat
edi
n.
•Ta
kım
ları
sad
ece
kulla
nım
am
açla
rına
gör
e ku
llanı
nız.
•A
sla
koru
yucu
düz
enle
ri sö
kmey
iniz
.
•İş
elb
isen
izin
(öze
llikl
e ko
lları
n) v
ücud
unuz
a bi
tişik
olm
asın
a öz
en g
öste
riniz
ve
saçl
arın
ızı k
oruy
unuz
.•
Aşı
rı g
ürül
tülü
işle
rde
kula
klar
ınız
ı kor
uyun
uz.
•Bü
tün
işle
riniz
de k
oruy
ucu
gözl
ük k
ulla
nını
z.
•A
sla
kedi
nize
doğ
ru k
esim
yap
may
ınız
.
•A
sla
hare
ket
halin
deki
mak
inal
ara
doku
nmay
ınız
.
•Bü
tün
elek
tirik
li al
etle
rin n
em, s
u ve
toz
dan
koru
nmas
ına
dikk
at e
dini
z.
•Ç
ocuk
ları
ate
lyen
izde
n uz
ak t
utun
uz. A
letle
riniz
i ve
takı
mla
rını
zı e
mni
yetli
ye
rlerd
e sa
klay
ınız
.
•A
cem
i kiş
ilerin
yan
lız b
aşın
a al
et v
e ta
kım
ları
nızl
a ça
lışm
asın
a iz
in v
erm
eyin
iz.
•H
er z
aman
pla
nlı v
e ko
nsen
tras
yonl
u ça
lışın
ız.
•Ç
alış
ma
saha
nızı
düz
enli
tutu
nuz.
•Sa
dece
orji
nal w
olfc
raft
®ye
dek
parç
alar
ı kul
lanı
nız.
•D
aire
el t
este
reni
zin
toz
emm
e dü
zeni
ni k
ulla
nını
z.
•D
aire
el t
este
reni
zin
yarı
k ka
mas
ını s
ökm
eyin
iz.
•H
er z
aman
yet
erli
aydı
nlat
ma
olm
asın
ı sağ
layı
nız.
•K
esim
sır
asın
da iş
par
çası
nın
her
zam
an g
eri t
epeb
ilece
ğini
göz
önü
nde
bulu
ndur
unuz
.
Sade
ce d
aire
mas
a te
ster
eler
i içi
n ge
çerli
dir
•H
er z
aman
kor
uyuc
u ka
pak
ile ç
alış
ınız
.K
oruy
ucu
kapa
ğı k
esile
n pa
rçan
ın y
ükse
kliğ
inin
el v
erdi
ği ö
lçüd
e al
çaltı
nız.
•İn
ce m
alze
mel
erin
uzu
nlam
a ke
sim
inde
mut
laka
itm
e çu
buğu
kul
lanı
nız
(Par
alel
day
anak
ile
test
ere
levh
ası a
rası
ndak
i mes
afe
120m
m ‘d
en k
üçük
ise)
.
•A
yırm
a ka
mas
ı kes
ilen
parç
alar
ın t
este
re le
vhas
ının
diş
lerin
e ta
kıla
rak
savr
ulm
asın
a en
gel o
lur
(Say
fa 1
7 - 1
2).
•Te
ster
e bı
çağı
nın
için
de ç
alış
tığı
yar
ık h
asar
gör
düğü
nde
yarı
k el
eman
ıde
ğişt
irile
cekt
ir!
•K
ulla
nıla
n A
let
akım
ana
htar
ını „
AN
“ ko
num
unda
sür
ekli
sabi
tlem
ek iç
in
sade
ce e
ktek
i dev
re k
lem
ensi
ni k
ulla
nını
z (S
ayfa
17
- 13.
2). T
este
reni
n ça
lıştı
rılm
as˝
veya
dur
duru
lmas
ı sad
ece
emni
yet
devr
esi ü
zerin
den
gerç
ekle
ştiri
lmel
i.
Sade
ce d
üyşe
y fr
ezel
er iç
in g
eçer
lidir:
•D
üyşe
y fr
eze
ile ç
alış
ırke
n m
utla
ka u
zunl
amas
ına
frez
e da
yana
ğı k
ulla
nını
z.Pa
rça
no: 6
1140
00 v
eya
kavi
sli f
reze
day
anağ
ı Par
ça n
o: 6
1150
00.
D
5 Ja
hre
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Lieb
e H
eim
wer
kerin
, lie
ber
Hei
mw
erke
r,
Sie
habe
n ei
n ho
chw
ertig
es w
olfc
raft
®-
Prod
ukt
erw
orbe
n, d
as Ih
nen
viel
Fre
ude
beim
Hei
mw
erke
n br
inge
n w
ird. w
olfc
raft
®
Prod
ukte
ent
spre
chen
hoh
em t
echn
isch
em
Stan
dard
und
dur
chla
ufen
, bev
or s
ie in
den
Han
del g
elan
gen,
inte
nsiv
e En
twic
klun
gs-
und
Test
phas
en.
Wäh
rend
der
Ser
ienf
ertig
ung
sich
ern
stän
dige
Kon
trol
len
und
rege
lmäß
igeT
ests
den
hohe
n Q
ualit
ätss
tand
ard.
Sol
ide
tech
nisc
he E
ntw
ickl
unge
n un
d zu
verlä
ssig
e
Qua
lität
skon
trol
len
gebe
n Ih
nen
die
Sich
erhe
it ei
ner
richt
igen
Kau
fent
sche
idun
g.
Auf
das
erw
orbe
ne w
olfc
raft
®-
Prod
ukt
gew
ähre
n w
ir Ih
nen
5 Ja
hre
Gar
anti
e
Sollt
en in
nerh
alb
der
Gar
antie
zeit
Schä
den
auft
rete
n, d
ie a
uf M
ater
ialfe
hler
zurü
ckzu
führ
en s
ind,
leis
tet
wol
fcra
ft®
unen
tgel
tlich
Ers
atz.
Die
Gar
antie
fris
t
begi
nnt
mit
dem
Kau
fdat
um. B
itte
lass
en
Sie
unbe
ding
t di
e G
aran
tieka
rte
volls
tänd
ig
ausf
ülle
n bz
w. b
ewah
ren
Sie
die
Rech
nung
gut
auf.
Vor
auss
etzu
ng f
ür d
ie E
inha
ltung
dies
er G
aran
tie-z
usag
e is
t di
e au
ssch
ließl
iche
Nut
zung
der
erw
orbe
nen
Ger
äte
im
Hei
mw
erke
rber
eich
, ein
e sa
chge
rech
te
Bedi
enun
g un
d di
e V
erw
endu
ng v
on
orig
inal
wol
fcra
ft®
-Ers
atzt
eile
n.
Gar
antie
ansp
rüch
e kö
nnen
nur
mit
der
volls
tänd
ig a
usge
füllt
en G
aran
tieka
rte
gelte
nd g
emac
ht w
erde
n.
G
5 ye
ars
Gu
aran
tee
wol
fcra
ft®
Gu
aran
tee
Dea
r ho
bbyi
st!
You
hav
e pu
rcha
sed
a hi
gh-q
ualit
y
wol
fcra
ft®
appl
ianc
e, w
hich
we
know
you
will
enjo
y us
ing.
wol
fcra
ft®
appl
ianc
es a
re b
uilt
to
high
tec
hnic
al s
tand
ards
, and
und
ergo
inte
nsiv
e de
velo
pmen
t an
d te
st p
hase
s be
fore
leav
ing
the
fact
ory.
Con
stan
t co
ntro
ls a
nd
regu
lar
test
s du
ring
thei
r m
anuf
actu
re, e
nsur
e
a hi
gh q
ualit
y st
anda
rd. S
ound
tec
hnic
al
deve
lopm
ents
, and
rel
iabl
e qu
ality
con
trol
s
war
rant
for
the
rig
ht c
hoic
e of
app
lianc
e. T
his
wol
fcra
ft®
appl
ianc
e is
gua
rant
eed
for
a pe
riod
of f
ive
year
s.
5 ye
ars
gu
aran
tee
Shou
ld y
our
appl
ianc
e fa
il w
ithin
the
gua
rant
ee
perio
d ow
ing
to a
mat
eria
l fau
lt,
it w
ill b
e re
plac
ed b
y w
olfc
raft
®fr
ee o
f ch
arge
.
The
guar
ante
e pe
riod
begi
ns f
rom
the
dat
e of
purc
hase
, whi
ch m
ust
be c
ertif
ied
on t
he
guar
ante
e ca
rd b
y th
e de
aler
's st
amp
and
sign
atur
e. R
etai
n th
e re
ceip
t. T
he v
alid
ity o
f
this
gua
rant
ee is
sub
ject
to
the
use
of t
he
appl
ianc
e so
lely
for
dom
estic
pur
pose
s, p
rope
r ha
ndlin
g an
d
the
use
of o
rigin
al w
olfc
raft
®sp
are
part
s.
Cla
ims
unde
r gu
aran
tee
are
only
val
id w
ith
a fu
lly c
ompl
eted
gua
rant
ee c
ard.
24
F
5 A
nn
ées
de
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Am
i br
icol
eur,
vous
ven
ez d
'ach
eter
un
prod
uit
wol
fcra
ft®
de
haut
e qu
alité
qui
vou
s ap
port
era
beau
coup
de
satis
fact
ions
lors
de
vos
trav
aux
de b
ricol
age.
Les
prod
uits
wol
fcra
ft®
poss
èden
t un
hau
t
stan
dard
tec
hnol
ogiq
ue e
t pa
ssen
t av
ant
l'exp
éditi
on a
ux r
even
deur
s, p
ar d
es p
hase
s
inte
nsiv
es d
e te
st e
t de
dév
elop
pem
ent.
Pend
ant
la f
abric
atio
n en
sér
ie, d
es c
ontr
ôles
perm
anen
ts e
t de
s te
st r
égul
iers
ass
uren
t le
mai
ntie
n du
hau
t st
anda
rd d
e qu
alité
. Les
déve
lopp
emen
ts t
echn
ique
s so
lides
et
les
cont
rôle
s fia
bles
de
qual
ité v
ous
donn
ent
la
gara
ntie
que
vou
s av
ez f
ait
un b
on a
chat
. Nou
s
déliv
rons
pou
r le
pro
duit
wol
fcra
ft®
que
vous
avez
ach
eté:
5 an
née
s d
e g
aran
tie
Si d
uran
t la
pér
iode
de
gara
ntie
, le
prod
uit
subi
t un
déf
aut
tech
niqu
e, w
olfc
raft
®s‘
enga
ge
à re
mpl
acer
les
pièc
es d
éfec
tueu
ses
sous
les
rése
rves
sui
vant
es :
I’app
arei
l doi
t av
oir
été
utili
sé, c
onfo
rmém
ent
à so
n m
ode
d’em
ploi
et s
es c
onsi
gnes
de
sécu
rité,
pou
r de
s tr
avau
x
excl
usiv
emen
t de
bric
olag
e do
mes
tique
et
être
équ
ipé
de p
ièce
s dé
tach
ées
wol
fcra
ft®
d’or
igin
e.
Le d
élai
de
gara
ntie
cou
rt à
par
tir d
e la
dat
e de
fact
ure
d’ac
hat.
Veu
illez
fai
re r
empl
ir
com
plèt
emen
t la
car
te d
e ga
rant
ie e
t
cons
erve
r so
igne
usem
ent
la f
actu
re d
’ach
at.
Auc
une
récl
amat
ion
ne p
ourr
a êt
re a
dres
sée
sans
la c
arte
de
gara
ntie
dûm
ent
rem
plie
et jo
inte
.
n
5 Ja
ar G
aran
tie
wol
fcra
ft® G
aran
tie
Best
e do
e-he
t-zel
ver,
U h
ebt
een
hoog
waa
rdig
wol
fcra
ft®-p
rodu
kt
geko
cht,
waa
rvan
U b
ij he
t do
ehet
-zel
ven
wer
k
veel
ple
zier
zul
t he
bben
.
wol
fcra
ft®- p
rodu
kten
ste
mm
en m
et e
en h
oge
tech
nisc
he s
tand
aard
ove
reen
en
moe
ten
voor
dat
ze in
de
hand
el k
omen
inte
nsie
ve
ontw
ikke
lings
en
test
fase
n do
orm
aken
.
Ged
uren
de d
e se
riepr
oduk
tie z
orge
n
voor
tdur
ende
con
trol
es e
n re
gelm
atig
e te
sts
voor
een
hog
e kw
alite
itsst
anda
ard.
Deg
elijk
e
tech
nisc
he o
ntw
ikke
linge
n en
bet
rouw
bare
kwal
iteits
cont
role
s ge
ven
U d
e ze
kerh
eid
voor
de ju
iste
koo
pbes
lissi
ng. V
oor
het
geko
chte
wol
fcra
ft®
-pro
dukt
gev
en w
ij U
5 ja
ar g
aran
tie
Indi
en b
inne
n de
gar
antie
tijd
stor
inge
n
optr
eden
als
gev
olg
van
mat
eria
alfo
uten
,
wor
dt h
et b
esch
adig
de d
eel g
ratis
doo
r
wol
fcra
ft®
verv
ange
n. D
e ga
rant
ietij
d be
gint
op d
e ko
opda
tum
. Laa
t de
gar
antie
kaar
t in
iede
r ge
val g
ehee
l inv
ulle
n of
wel
bew
aar
de
reke
ning
. Voo
rwaa
rden
om
de
gara
ntie
toez
eggi
ng n
a te
kom
en z
ijn, d
at h
et
geko
chte
app
araa
t ui
tslu
itend
voo
r do
e-he
t-
zelv
en w
ordt
geb
ruik
t, d
at h
et a
ppar
aat
vakk
undi
g w
ordt
bed
iend
en
dat
uits
luite
nd
orig
inel
e w
olfc
raft
®re
serv
e- o
nder
dele
n
wor
den
gebr
uikt
. Gar
antie
aans
prak
en k
unne
n
alle
en m
et e
en g
ehee
l ing
evul
de g
aran
tieka
art
geda
an w
orde
n.
I
Gar
anzi
a d
i 5 A
nn
i
wol
fcra
ft®
Gar
anzi
a
Egre
gi u
tent
i,
avet
e ac
quis
tato
un
prod
otto
wol
fcra
ft ®
di
alta
qua
lità
che
non
man
cher
à di
sod
disf
arvi
in
tutt
i i la
vori
dom
estic
i. I p
rodo
tti
wol
fcra
ft®
vant
ano
uno
stan
dard
tec
nico
mol
to e
leva
to e
ven
gono
sot
topo
sti,
prim
a
di e
ntra
re in
com
mer
cio
a fa
si d
i svi
lupp
o e
test
inte
nsiv
i. C
ontr
olli
cont
inui
e t
est
rego
lari,
dura
nte
la p
rodu
zion
e in
ser
ie, a
ssic
uran
o l'a
lta
qual
ità s
tand
ard.
Per
tant
o so
lidi s
vilu
ppi t
ecni
ci
e co
ntro
lli d
i qua
lità
affid
abili
, Vi d
aran
no la
sicu
rezz
a di
una
sce
lta d
'acq
uist
o gi
usta
. Per
l'acq
uist
o di
pro
dott
i wol
fcra
ft ®
Vi
conc
edia
mo
una
Gar
anzi
a di
5 a
nni
Qua
lora
ent
ro q
uest
i per
iodi
di g
aran
zia
dove
sser
o pr
esen
tars
i gua
sti d
ovut
i al m
ater
iale
o a
dife
tti d
i pro
duzi
one,
la w
olfc
raft
®
prov
vede
rà a
lla s
ostit
uzio
ne g
ratu
ita. I
l per
iodo
di g
aran
zia
ha in
izio
dal
la d
ata
di a
cqui
sto.
Vi
preg
hiam
o pe
rtan
to d
i far
Vi a
ssol
utam
ente
com
pila
re d
ebita
men
te il
tag
liand
o di
gar
anzi
a
e di
con
serv
are
la f
attu
ra. A
ffin
chè
la g
aran
zia
veng
a ric
onos
ciut
a, b
isog
na t
ener
pre
sent
e
alcu
ne c
ondi
zion
i: us
are
l'app
arec
chio
acqu
ista
to s
olo
a sc
opi d
omes
tici,
usar
e
l'app
arec
chio
ade
guat
amen
te, u
sare
escl
usiv
amen
te p
ezzi
di r
icam
bio
orig
inal
i
wol
fcra
ft ®
. Ric
hies
te d
i gar
anzi
a po
sson
o
esse
re r
icon
osci
ute
solo
die
tro
pres
enta
zion
e
del t
aglia
ndo
di g
aran
zia
debi
tam
ente
com
pila
to.
E
5 A
ño
s d
e G
aran
tia
wol
fcra
ft®
Gar
anti
a
Estim
ados
clie
ntes
!
Aca
ban
de a
dqui
rir u
n va
lioso
pro
duct
o
wol
fcra
ft ®
que
les
caus
ará
muc
ha s
atis
facc
ión
en e
l bric
olag
e. L
os p
rodu
ctos
wol
fcra
ft ®
tiene
n un
a al
ta t
ecno
logi
a es
tánd
ar y
est
án
som
etid
os a
pru
ebas
de
desa
rrol
lo y
fas
es d
e
cont
rol a
ntes
de
ser
lanz
ados
al m
erca
do.
Los
cont
role
s y
prue
bas
cont
ínua
s du
rant
e la
fabr
icac
ión
en s
erie
, ase
gura
n el
alto
niv
el d
e
calid
ad y
les
da a
Vds
. la
segu
ridad
de
habe
r
tom
ado
la d
ecis
ión
corr
ecta
al e
legi
r un
prod
ucto
wol
fcra
ft ®
, par
a el
cua
l les
conc
edem
os u
na
Gar
anti
a d
e 5
año
s
wol
fcra
ft ®
sum
inis
trar
á lo
s re
pues
tos
grat
is
siem
pre
y cu
ando
sea
n de
fect
os d
el m
ater
ial y
esté
n de
ntro
del
per
iodo
de
gara
ntia
, el c
ual
com
ienz
a co
n la
fec
ha d
e la
com
pra.
Por
este
mot
ivo
debe
n as
egur
arse
de
que
su
tarje
ta d
e ga
rant
ia e
sté
debi
dam
ente
rel
lena
da
o bi
en d
eben
gua
rdar
la f
actu
ra.
Con
dici
ones
de
gara
ntia
: Que
el e
quip
o se
haya
usa
do s
egún
inst
rucc
ione
s, ú
nica
y
excl
usiv
amen
te p
ara
el b
ricol
age,
y s
ólo
les
haya
n pu
esto
rep
uest
os o
rigin
ales
wol
fcra
ft ®
.
Para
hac
er u
so d
e su
der
echo
de
gara
ntia
,
debe
n pr
esen
tar
la t
arje
ta d
e ga
rant
ia
debi
dam
ente
cum
plim
enta
da.
25
K
5 Å
rs G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Kæ
re h
obby
sned
ker,
De
har
købt
et
kval
itets
prod
ukt,
som
De,
vil
have
meg
et g
læde
af
ved
gør
det
selv
-
arbe
jdet
. wol
fcra
ft®
-pro
dukt
er h
olde
r hø
j
tekn
isk
stan
dard
og
genn
emgå
r, f
ør d
e
kom
mer
i ha
ndel
en in
tens
ive
udvi
klin
gsog
test
fase
r.
Und
er s
erie
prod
uktio
nen
sikr
er d
en s
tadi
ge
kont
rol o
g de
reg
elm
æss
ige
test
s de
n hø
je
kval
itets
stan
dard
. Sol
ide
tekn
iske
udv
iklin
ger
og e
ffek
tive
kval
itets
kont
rolle
r gi
ver
Dem
sikk
erhe
d fo
r, a
t D
e ha
r kø
bt d
et r
igtig
e
prod
ukt.
Vi y
der
5 år
s g
aran
ti
på p
rodu
ktet
, De
har
købt
. Ops
tår
der
skad
er
inde
n fo
r de
tte
tidsr
um, d
er k
an f
øres
tilb
age
på m
ater
iale
t el
ler
fora
rbej
dnin
gsfe
jl, o
mby
tter
wol
fcra
ft®
- pro
dukt
et u
den
omko
stni
nger
for
Dem
. Gar
antip
erio
den
begy
nder
på
købs
-
dato
en.S
ørg
for,
at
gara
ntik
orte
t er
udf
yldt
korr
ekt
og o
pbev
ar r
egni
ngen
. For
udsæ
tnin
g
for
Indf
riels
e af
det
te g
aran
tiløf
te e
r, a
t de
t
købt
e ap
para
t ud
eluk
kend
e be
nytt
es t
il
hobb
yarb
ejde
r, a
t de
t be
tjene
s
fors
krift
smæ
ssig
t og
at
der
udel
ukke
nde
anve
ndes
orig
inal
e w
olfc
raft
®re
serv
edel
e.
Gar
antik
rav
kan
kun
gøre
s gæ
lden
de, n
år
gara
ntik
orte
t er
kom
plet
udf
yldt
.
P
5 an
os
de
gar
anti
a
Gar
anti
a w
olfc
raft
®
Que
rido
amad
or e
am
ador
a de
bric
olag
e
Adq
uiriu
um
pro
duto
da
wol
fcra
ft®
de e
leva
do
valo
r, q
ue lh
e irá
pro
porc
iona
r gr
ande
pra
zer
na b
ricol
age
case
ira. O
s pr
odut
os d
a
wol
fcra
ft®
corr
espo
ndem
a u
m n
ível
téc
nico
elev
ado
e pa
ssam
por
fas
es in
tens
ivas
de
dese
nvol
vim
ento
e d
e ex
ame
ante
s de
ser
em
com
erci
aliz
ados
.
Dur
ante
a p
rodu
ção
em s
érie
efe
ctua
mos
cont
rolo
s co
nsta
ntes
e t
este
s re
gula
res
que
asse
gura
m o
ele
vado
nív
el d
e qu
alid
ade.
Des
envo
lvim
ento
s té
cnic
os s
ólid
os e
con
trol
os
de q
ualid
ade
com
pete
ntes
con
fere
m-lh
e a
segu
ranç
a de
ter
tom
ado
a de
cisã
o de
com
pra
acer
tada
.
Ao
prod
uto
wol
fcra
ft®
adqu
irido
con
ferim
os-
lhe
uma
Gar
anti
a d
e 5
ano
s
Se s
urgi
rem
dan
os d
entr
o do
per
iodo
de
gara
ntia
, que
ten
ham
orig
em e
m f
alha
s do
mat
eria
l, a
wol
fcra
ft®
conc
ede
subs
titui
ção
grat
uita
. O p
razo
da
gara
ntia
inic
ia-s
e co
m a
data
de
com
pra.
Man
de p
reen
cher
impr
eter
ivel
men
te o
car
tão
de g
aran
tia d
e
form
a co
mpl
eta
e gu
arde
bem
a f
actu
ra.
Con
diçã
o pa
ra m
ante
r a
conf
irmaç
ão d
e
gara
ntia
é a
util
izaç
ão e
xclu
siva
dos
apa
relh
os
adqu
irido
s na
áre
a de
bric
olag
e, u
ma
oper
ação
adeq
uada
e a
util
izaç
ãode
peç
as
sobr
esse
lent
es o
rigin
ais
da w
olfc
raft
®. D
ireito
s
de g
aran
tia s
ó po
dem
ser
val
idad
os c
om u
m
cart
ão d
e ga
rant
ia p
reen
chid
o de
for
ma
com
plet
a.
S
5 Å
rs G
aran
ti5
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Till
hobb
ysni
ckar
en!
Vi g
ratu
lera
r til
l Er
nya
kval
itets
prod
ukt
från
wol
fcra
ft ®
som
vi h
oppa
s at
t N
i kom
er a
tt
ha s
tor
nytt
a av
i ho
bbya
rbet
et.
wol
fcra
ft ®
-pro
dukt
er h
ålle
r en
hög
tek
nisk
stan
dard
och
gen
omgå
r in
tens
iva
utve
cklin
gs- o
ch t
estk
ontr
olle
r in
nan
de u
t i
hand
eln.
Reg
elbu
ndna
kon
trol
ler
och
test
er
gara
nter
ar h
ög k
valit
et p
å st
anda
rd v
id
serit
illve
rkni
ng. E
n so
lid t
ekni
sk u
tvec
klin
g oc
h
tillfö
rlitli
ga k
valit
etsk
ontr
olle
r är
gar
antin
föt
att
Ni v
alt
rätt
. På
denn
a w
olfc
raft
®-p
rodu
kt
läm
nar
vi
5 år
s g
aran
ti
För
skad
or s
om u
ppst
år u
nder
gar
antit
iden
och
som
ber
or p
å m
ater
ialfe
l gar
ante
rar
wol
fcra
ft®
kost
nads
fri e
rsät
tnin
g. G
aran
tin
gälle
r fr
ån o
ch m
ed k
öpda
tum
et. V
ar n
oga
med
att
fyl
la i
gara
ntis
edel
ord
entli
gt e
ller
förv
ara
kvitt
ot v
äl. F
örut
sätt
ning
för
gar
antin
är a
tt m
aski
nen
enda
st a
nvän
ds f
ör
hobb
yarb
ete,
att
den
skö
ts p
å sa
kkun
nigt
sätt
sam
t at
t re
serv
dela
r fr
ån
wol
fcra
ft ®
anvä
nds.
Gar
antia
nspr
åk k
an
enda
st s
tälla
s m
ed f
ulls
tänd
igt
ifyllt
gara
ntis
edel
.
f
5 V
uó
den
tak
uu
wol
fcra
ft®
taku
u
Hyv
ä ni
kkar
i,
olet
val
innu
t ko
rkea
laat
uise
n w
olfc
raft
®-
tuot
teen
, jos
ta S
inul
la o
n va
rmas
ti pa
ljon
iloa.
wol
fcra
ft ®
- tuo
ttee
t tä
yttä
vät
tekn
iikan
kork
eat
vaat
imuk
set.
Ne
läpi
käyv
ät e
nnen
mar
kkin
oille
tul
oaan
inte
nsiiv
isen
keh
itysj
a
test
ivai
heen
. Sar
java
lmis
tuks
en a
ikan
a ja
tkuv
at
tark
astu
kset
ja s
äänn
öllis
et t
estit
huo
leht
ivat
laitt
een
kork
east
a la
adus
ta. V
akaa
tek
nine
n
kehi
tys
ja lu
otet
tava
laad
un t
arkk
ailu
ant
avat
Sinu
lle v
arm
uude
n si
itä, e
ttä
olet
teh
nyt
oike
an
valin
nan.
wol
fcra
ft ®
myö
ntää
laitt
eelle
5 vu
oden
tak
uun
Mik
äli t
änä
aika
na la
ittee
ssa
esiin
tyy
mat
eria
alis
ta t
ai v
alm
istu
kses
ta jo
htuv
ia v
ikoj
a,
wol
fcra
ft ®
korv
aa n
e m
aksu
tta.
Tak
uuai
ka
alka
a os
topä
ivän
ä. H
uole
hdi s
iitä,
ett
ä
taku
ukor
tti o
n as
ianm
ukai
sest
i täy
tett
y ja
säily
tä s
e hu
olel
lises
ti la
skun
muk
ana.
Myö
nnet
tävä
n ta
kuun
ede
llyty
ksen
ä on
, ett
ä
laite
tta
käyt
etää
n ai
noas
taan
kot
ikäy
töss
ä
käyt
töoh
jeita
nou
datt
aen
ja s
iinä
käyt
etää
n
vain
alk
uper
äisi
ä w
olfc
raft
®-v
arao
sia.
Oik
eus
taku
un a
lais
een
korv
auks
een
on v
oim
assa
aino
asta
an t
äyde
llise
sti t
äyte
ttyä
tak
uuko
rttia
vast
aan.
26
N
5 år
s g
aran
ti
wol
fcra
ft®
gar
anti
Kjæ
re h
obby
snek
ker
Du
har
nå f
ått
et h
øyve
rdig
wol
fcra
ft®
prod
ukt,
som
du
vil f
å st
or g
lede
av.
Wol
fcra
ft®
prod
ukte
ne e
r av
høy
tek
nisk
e
stan
dard
og
gjen
nom
går
inte
nsiv
e ut
vikl
ings
-
og t
estf
aser
før
det
kom
mer
i ha
ndel
en.
Som
sta
ndar
dpro
dukt
er
de s
ikre
t hy
ppig
e
kont
rolle
r og
reg
elm
essi
ge t
este
r på
høy
kval
itets
stan
dard
. Sol
id t
ekni
sk u
tvik
ling
og s
ikke
r kv
alite
tsko
ntro
ll gi
r si
kker
het
for
en r
iktig
kjø
psbe
slut
ning
. Vi g
ir
5 år
s g
aran
ti
på w
olfc
raft
®pr
oduk
ter
du h
ar k
jøpt
.
Der
som
det
inne
nfor
gar
antit
iden
opp
står
skad
er s
om k
an f
øres
till
bake
til
mat
eria
lfeil,
gir
wol
fcra
ft®
grat
is e
rsta
tnin
g.
Gar
antif
riste
n st
arte
r ve
d kj
øpsd
atoe
n. P
ass
på a
t ga
rant
ikor
ter
er f
ulls
tend
ig u
tfyl
t, o
g
togs
å go
dt v
are
på f
aktu
raen
. For
utse
tnin
g
for
gara
ntio
ppfy
llels
en o
g br
uk a
v or
igin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rvde
ler,
for
skrif
tsm
essi
g
betje
ning
og
bruk
av
orig
inal
e w
olfc
raft
®
rese
rved
eler
.
Gar
antik
rav
kan
bare
gjø
res
gjel
dend
e m
ed
utfy
lt ga
rant
ikor
t.
l
5 la
t g
war
ancj
i
wol
fcra
ft®
gw
aran
cja
Dro
ga M
ajst
erko
wic
zko,
dro
gi M
ajst
erko
wic
zu.
Nab
yliś
cie
Pańs
two
nasz
wys
okie
j jak
ości
wyr
ób w
olfc
raft
®, k
tóry
prz
ynie
sie
Wam
wie
le r
adoś
ci i
saty
sfak
cji w
maj
ster
kow
aniu
.
Wyr
oby
wol
fcra
ft o
dpow
iada
ją w
ysok
iem
u
stan
dąrt
owi t
echn
iczn
emu
i prz
ed
wpr
owad
zeni
em d
o sp
rzed
aży
podl
egaj
ą
inte
nsyw
nym
bad
anio
m f
unkc
jona
lnym
i jak
ości
owym
.
Regu
larn
e te
sty
i kon
trol
e po
dcza
s cy
klu
prod
ukcy
jneg
o za
pew
niaj
ą w
ysok
i poz
iom
jako
ści w
yrob
ów. W
ysok
o w
ykw
alifi
kow
any
Ośr
odek
Doś
wia
dcza
lny
i Kon
trol
a Te
chni
czna
dają
Pań
stw
u gw
aran
cję
zaku
pu p
rodu
ktu
wys
okie
j jak
ości
. Na
naby
te w
yrob
y w
olfc
raft
®
naby
wca
otr
zym
uje
5 la
t g
war
ancj
i
Jeże
li w
okr
esie
teg
o cz
asu
w z
akup
lony
m
prze
z Pa
ństw
o w
yrob
ie w
ystą
pią
niep
raw
ldło
woś
ci, k
tóry
ch p
owod
em je
st
wad
a m
ater
iału
, firm
a w
olfc
raft
®zo
bow
iązu
je
się
do w
ymia
ny u
szko
dzon
ych
elem
entó
w
swoj
ego
wyr
obu.
Roz
pocz
ęcie
m o
kres
u
gwar
ancj
i jes
t da
ta s
prze
daży
wyr
obu.
W z
wią
zku
z ty
m p
rosi
my
o sp
raw
dzen
ie
czy
kart
a gw
aran
cyjn
a zo
stał
a do
kład
ne
i nal
eżyc
ie w
ypeł
nion
a or
az o
zac
how
anie
rach
unku
kup
na z
nan
ięsi
oną
datą
spr
zeda
ży.
W p
rzyp
adku
nie
posi
adan
ia d
okum
entu
z
potw
ierd
zoną
dat
ą sp
rzed
aźy,
ros
zcze
nia
gwar
ancy
jne
nie
będą
uw
zglę
dnia
ne.
Pods
taw
ą do
uw
zglę
dnie
nia
rosz
czeń
gwar
ancy
jnyc
h je
st u
żyw
anie
zak
upio
nych
wyr
obów
zgo
dnie
z ic
h pr
zezn
ącze
niem
,
praw
idło
wa
obsł
uga
oraz
uży
wan
ie t
ylko
oryg
inal
nych
czę
ści z
amie
nnyc
h w
olfc
raft
®.
T
5 Y
ıl G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
si
Sayı
n sa
natk
ar,
evde
ki H
obi i
şler
iniz
de ü
zerin
de z
evkl
eça
lışac
ağın
ız y
ükse
k ka
litel
i bir
wol
fcra
ft®
ürün
ünü
seçt
iniz
.Y
ükse
k te
knik
sta
ndar
tlara
uyg
un o
lan
wol
fcra
ft®
ürün
leri,
sat
ışa
sunu
lmad
an ö
nce,
sıkı
bir
geliş
tirm
e ve
tes
t sa
fhas
ında
nge
çiril
iyor
.Se
ri ür
etim
sır
asın
daki
dai
mi k
ontr
olle
rve
düz
enli
aral
ıkla
rla y
apıla
n te
stle
r yü
ksek
kalit
enin
sta
ndar
tlaşm
asın
ı sağ
lıyor
.Y
oğun
tek
nik
geliş
mel
er v
e gü
veni
lir k
alite
kont
rolü
siz
e do
ğru
bir
alım
kar
arı
verm
enin
güv
ence
sini
sağ
lar.
Seçt
iğin
iz w
olfc
raft
®ür
ünü
için
siz
e
5 Y
ıl G
aran
ti
veriy
oruz
.
wol
fcra
ft®
gara
nti s
üres
i içe
risin
deki
,m
alze
me
hata
sı y
üzün
den
mey
dana
gel
miş
olan
has
arla
r iç
in ü
cret
siz
yede
k pa
rça
sağl
ar.
Gar
anti
süre
si a
lım t
arih
i ile
baş
lar.
Lütf
en g
aran
ti ka
rtın
ı tam
anl
amıy
lado
ldur
tup,
fat
ura
ile b
irlik
te iy
i muh
afaz
aed
iniz
. Bu
gara
nti s
adec
e sa
tın
alın
anür
ünle
rin e
vdek
i Hob
i işl
erin
de, u
ygun
kulla
nım
ında
ve
orjin
al w
olfc
raft
®
yede
k pa
rçal
arı k
ulla
nıld
ığı t
aktir
dege
çerli
dir.
Gar
anti
tale
bi s
adec
e ta
man
lam
ıyla
dol
duru
lmuş
gar
anti
kart
ıbu
lund
uğu
süre
ce k
abul
edi
lir.
q
5 �
ρ�
νια
εγγ�
ησ
η
wol
fcra
ft®
εγγ�
ησ
ηΑ
γα
πη
τ" π
ελ
τισ
σα
, α
γα
πη
τ� π
ελ
τη,
Αγ
ρ
σα
τε �
να
υψ
ηλ"
ς π
ι�
τητα
ςπ
ρ
C�ν, π
υ
θα
σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
ει
ε�α
ιρετι
κ"
ικα
ν
π
�ησ
η κ
ατ
τη
νερ
γα
σ�α
σα
ς.
Τα
πρ
C�
ντα
wol
fcra
ft®
αντα
π
κρ
�ν
ντα
ισ
ε �
να
υψ
ηλ�
τε�νικ
� ε
π�π
εδ
κ
αι
πρ
ιν �
γ
�ν σ
τ ε
μπ
�ρ
ι, δ
ιαν�
υ
νεντα
τικ
στ
δια
�
λι�
ης κ
αι δ
κιμ
�ν.
Κα
τ τ
ην δ
ιρ
κεια
τη
ς μ
α�ι
κ"
ςπ
αρ
αγω
γ"
ς π
ρα
γμ
ατ
π
ι�
ντα
ιδ
ιαρ
κε�ς
�λεγ�
ι κα
ι δ
κιμ
�ς,
�σ
τε ν
α ε
�ασ
�α
�
ετα
ι η
υψ
ηλ"
π
ι�
τητα
.Η
�ερ
�γγυ
α τ
ε�νικ
" ε
��λι�
η κ
αι
ια
�ι�
πισ
τι �λεγ�
ι π
ι�
τητα
ς σ
ας
ε�α
σ�
αλ��
υ
ν τ
ην σ
ιγ
υρ
ι μ
ις
σω
στ"
ς α
γ
ρ
ς.
Σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
υ
με γ
ια τ
π
ρ
C�ν
wol
fcra
ft®
5 �ρ
%νι
α ε
γγ#
ησ
η
Ε
ν κ
ατ
τη
ν δ
ιρ
κεια
τη
ς ε
γγυ
ητι
κ"
ςπ
ερ
ι�δ
υ
εμ
�α
νισ
τ�
ν �
ημ
ι�ς π
υ
�
ε�λ
ντα
ι σ
ε ε
λα
ττ�
μα
τα τ
υ
υλικ
�
,η
ετα
ιρε�α
wol
fcra
ft®
σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
ει
δω
ρε
ν α
ντα
λλα
κτι
κ
.Η
δι
ρκεια
εγγ�
ησ
ης α
�
ει α
π�
τη
νη
μ�ρ
α α
γ
ρ
ς. Π
αρ
ακα
λ
�μ
ε ν
απ
αρ
αλ
�ετε
τη
ν κ
ρ
τα ε
γγ�
ησ
ης
ανελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
κα
ινα
κρ
ατ"
σετε
τη
ν α
π�
δει�
η π
λη
ρω
μ"
ς.
Απ
αρ
α�τ
ητη
πρ
D
π�
θεσ
η γ
ια ε
γγ�
ησ
ηεκ μ
�ρ
υ
ς μ
ας ε
�να
ι η
απ
κλεισ
τικ"
�ρ
ησ
ιμ
π
�ησ
η τ
ων μ
η�α
νη
μ
των
ερ
ασ
ιτε�νικ
, η
σω
στ"
�ρ
"σ
η κ
αι
μετα
�ε�ρ
ιση
αντα
λλα
κτι
κ�
ν w
olfc
raft
®.
Η π
ρ
σ�
ερ
�μ
ενη
εγγ�
ησ
η ισ
��
ει μ
�ν
ε
ν �
�ρ
ετε
μα
�� σ
ας τ
ην κ
ρ
ταεγγ�
ησ
ης α
νελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
.
27
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατ�λ�γ�ς ανταλλακτικ�ν
T Yedek parça listesi
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμ�ς παραγγελ�ας
T Sipariş no.
4xM 5 x 20
2xM 5 x 20
2xM 5 x 20
1x
2xM 6
DIN 985
2xM 6 x 12DIN 7985
3
3
115960101
116420216
117010072
0615002 115960129
117900123
116620077
117010440
116610179
115960099
115960100
115960018
115960102
2xM 8 x 60DIN 931
2xB 10,5
DIN 9021
115960103
115960103
2x1x
117210073116600831
115980286
115980285
1x
28
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμ�ς παραγγελ�ας
T Sipariş no.
2xM 6 x 10DIN 7985
2xM 6
DIN 934
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 934
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 934
1
1
1
1
1
1
115960127
115960127
115960127
115960127
117010445
117010445
115960126
115960020
115960020
116610272
6117000
6112000 EU6112506 GB, IRL6112104 DK
29
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των
T Aksesuvar çantası
14x
M 6 x 40119901013
2xM 6 x 20DIN 7985
1xM 6 x 16DIN 912
2xM 6 x 16DIN 7985
3xM 6 x 10DIN 7985
5xM 6 x 12DIN 933
12xA 6,4
DIN 125
12xM 6
DIN 934
2119901014
4xM 6
4x6 x 20
5xM 6
DIN 557
4x
1x
3x
4x
1xM 6 x 35DIN 603
2xM 6 x 4DIN 923
1x3,5 x 6,5DIN 7981
1xB 6,4
DIN 9021
2xM 6
DIN 934
1x 1x1x 1x
1x 4x
1x
1x
32x
M 8 x 50DIN 931
119901015
2xM 8 x 45DIN 931
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 985
2xM 8
DIN 9854x 2x
2x 2x 2x 2x
2x
3x
3xM 6 x 12DIN 912
2x
3xM 6
DIN 934
30
D KonformitätserklärungHiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich,daß dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayEntwicklungleiter
G EC Declaration of conformitywolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich hereby certifies, that this product complies with the guidelines 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayManager Research and Development
F Déclaration de conformité CEPar la présente, la société wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,déclare que le présent produit est conforme aux directives 98/37/EGKempenich, 07.02.2006
Joachim Maychef bureau d’étude
n EG conformiteitsverklaringHierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim Mayresearchleider
I Dichiarazione di conformitá CEELa ditta wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dichiara che questoprodotto è conforme alle direttive n° 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayDirettore dell’uffucio sviluppi
E Declaración de Conformidad con la CELa empresa wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, declara por lapresente que este producto responde a las normativas 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim Mayjefe sección de desarollo
P Declaraçäo de ConformidadeA Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D-56746 Kempenich, declara paraos devidos efeitos, que este produto à Directiva 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayDirector de Pesquisas
K EF-KonformitetserklæringHermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim Mayudviklingschef
S EU-konformitetsintygHårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,att denna produkt motsvarar riktlinje 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayUtvecklingschef
f EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusYhtiö wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, vakuuttaa täten,että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 98/37/EG vaatimuksia.Kempenich, 07.02.2006
Joachim Maysuunnittelupäällikkö
N KonformitetserklæringHermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D -56746 Kempenich at detteproduktet er i samsvar med direktiv 98/37/EG.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayLeder for utvikling
l Oświadczenie producentaNiniejsym firma wolfcraft, 56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów 98/37/EG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayKierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q Δ�λωση τ�ρησης πρ�διαγρα'�ν
Η εταιρε�α wolfcraft ΕΠΕ δηλ�νει �τι αυτ� τ πρE�ν τηρε� τις πρδιαγρα��ς 98/37/EGΚ�μπενι�, 07.02.2006
Joachim May
Διευθυντ"ς �ρευνας και ε��λι�ης
T Konformasyon AçıklamasıBu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulun 98/37/EG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.Kempenich, 07.02.2006
Joachim MayGeliştirme Müdürü
Dw
olf
craf
t®G
erät
:G
wo
lfcr
aft®
equ
ipm
ent:
FA
pp
arei
l wo
lfcr
aft®
:n
wo
lfcr
aft®
app
araa
t:I
Ap
par
ecch
io w
olf
craf
t®:
EEq
uip
o w
olf
craf
t®:
PA
par
elh
os
wo
lfcr
aft®
:
Kw
olf
craf
t®ap
par
at:
Sw
olf
craf
t®m
aski
n:
fw
olf
craf
t®la
ite:
Nw
olf
craf
t® ap
par
at:
lW
yró
b w
olf
craf
t®:
qΜ
�
νημ
α w
olf
craf
t®:
Tw
olf
craf
t® A
let:
DR
ekla
mat
ion
sgru
nd
:G
Rea
son
fo
r cl
aim
:F
Ob
jet
de
la r
écla
mat
ion
:n
Red
en v
oo
r d
e re
clam
atie
:I
Mo
tivo
del
rec
lam
o:
EM
oti
vo d
e la
rec
lam
ació
n:
PR
azão
de
recl
amaç
ão:
KR
ekla
mat
ion
sgru
nd
:S
Rek
lam
atio
nss
käl:
fSy
v va
litu
ksee
n:
NR
ekla
mas
jon
sgru
nn
:l
Pow
ód
rek
lam
acji:
qΑ
ιτ�α
πα
ρα
π%
νων:
TTa
lep
seb
ebi:
860mm
857mm
579 mm
Kontrollnummer:
Teile-Nr. 116300907 / 03.2007
wo
lfcraft®
Gm
bH
D-56746 K
emp
enich
Germ
any
ww
w.w
olfcraft.d
e
DG
ekauft bei: Kaufdatum
:G
Purchased from: D
ate of purchase:F
Revendeur: Date de l' achat:
nG
ekocht bij: Koopdatum
:I
Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
EEstablecim
iento de compra:
Fecha de compra:
PC
omprado em
: Data de com
pra:
KK
øbt hos: Købsdato:
SFörsäljare: K
öpdatum:
fO
stopaikka: Ostopäivä:
NK
jøpt hos: kjøpsdato:l
Nazw
a i adres sklepu: data sprzedaży:q
Αγ
ρ
στη
κε σ
τ:
Ημ
ερ
μ
ην�α
αγ
ρ
ς:
TSatın alınan yer: Satın alım
tarihi:
DD
atum, Firm
enstempel, U
nterschriftG
Date/ com
pany stamp/ signature
FD
ate/ Tampon de la m
aison/ Signaturen
Datum
, firmastem
pel, handtekeningI
Data, tim
bro del negozio, firma
EFecha, sello de la em
presa yfirm
aP
Data, carim
bo da firma, assinatura
KD
ato, firmastem
pel, underskriftS
datum/ firm
astämpel/ underskrift
fPäivays, fim
an leima, allekirjoitus
ND
ato, firmastem
pel, underskriftl
Data sprzedaży, pieczątka firm
owa,
podpisq
Ημ
ερ
μ
ην�α
, Σ�
ρα
γ�δ
α ε
ταιρ
ε�α
ς,
Υπ
γρ
α�
"T
Tarih, Firma m
ühürü, İmza
D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επι�υλασσ�μαστε για κθε τε�νικ" αλλαγ".T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
D
wolfcraft® GmbHWolff-Strasse D-56746 KempenichTel.: 00 49 (0) 26 55 510Fax: 00 49 (0) 26 55 511 [email protected]: 0 180-5 32 94 68
A
wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]
F B
wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]
c
m&b AG Verkaufssupport Bahnhofstraße 25CH-5647 OberrütiTel. 00 41-41-7 41 77 66Fax 00 41-41-7 41 65 [email protected]
G
wolfcraft® Ltd. 9 Churchfield RoadSudburySuffolk CO10 2YATel. 00 44 (0) 17 87 88 07 76Fax 00 44 (0) 17 87 31 03 [email protected]
n
wolfcraft® NederlandDe Pinckart 54NL-5674 CC NuenenTel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14Fax 00 31 (0) 40-2 63 11 [email protected]
W
ELNAS s.r.o. Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel. 00 420-515-22 01 26Fax 00 420-515-26 15 [email protected]
I
wolfcraft® srl. Via San Francesco (Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)Tel. 00 39-0 31-7 50 900Fax 00 39-0 31-7 50 [email protected]
S N f
Floo Trading ABLilla FlooS-26942 BåstadTel.: 00 46 (0) 43 1760 20Fax: 00 46 (0) 43 1756 [email protected]
K
wolfcraft® DKHvinningdalvej 118600 SilkeborgTel.: 0045 7025 1082Fax: 0045 7025 [email protected]
E
wolfcraft® España S.L. UnipersonalParque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 1Avda. Juan de la Cierva, 27E-46980 PaternaTeléfono 00 34-902 197 119Fax 00 34-902 197 [email protected]
H
Audaxtrade Kft. Ungvár utca 64-66HU-1142 BudapestTel. 00 36-1-2 51 33 68Fax 00 36-1-2 51 33 [email protected]
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda. Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel. 00 351-263-65 92 90Fax 00 351-263-65 92 [email protected]
h
wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428 · IL-JerusalemTel. 9 72-2-6 52 60 24Fax 9 72-2-6 52 95 13Handy: 9 72-50-52 06 [email protected]