BẢN TIN PHÁP LUẬ - vietaustralia.comvietaustralia.com/web/uploads/download/Law newletters...

40
CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC BẢN TIN PHÁP LUẬT THÁNG 04 NĂM 2015

Transcript of BẢN TIN PHÁP LUẬ - vietaustralia.comvietaustralia.com/web/uploads/download/Law newletters...

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

BẢN TIN PHÁP LUẬT THÁNG 04 NĂM 2015

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quôc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Vp: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Paster, phường 4, Thành phố Đà Lạt

MỤC LỤC

Thông tư 02/2015/TT-BKHDT công bố tiền lương, thưởng của Công ty TNHH

MTV Nhà nước ............................................................................................................................. 1

Công văn 1287/LĐTBXH-LĐTL ngày 13/04/2015 của Bộ Lao động - Thương binh

và Xã hội hướng dẫn tính trả lương ngày nghỉ hàng năm ............................................ 1

Công văn số 767/TCT-CS ngày 5/3/2015 giới thiệu nội dung mới của Thông

tư 26/2015/TT-BTC hướng dẫn về thuế GTGT, quản lý thuế và sửa đổi một số

điều về hoá đơn bán hàng hoá, cung ứng dịch vụ. ........................................................ 3

Thông tư 38/2015/TT-BTCban hành ngày 25/03/2015 Quy định về thủ tục hải

quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất - nhập khẩu và quản lý thuế đối với

hàng hoá xuất - nhập khẩu. ................................................................................................... 13

Bộ Tài chính vừa ban hành Thông tư số 36/2015/TT-BTC về sửa đổi mức thuế

suất thuế xuất khẩu đối với các mặt hàng vàng trang sức, kỹ nghệ và các sản

phẩm khác bằng vàng thuộc các nhóm 71.13; 71.14; 71.15 tại Biểu thuế XK ....... 14

Thông tư 09/2015/TT-BTC của Bộ Tài chính hướng dẫn Điều 6 Nghị định

222/2013/NĐ-CP. ........................................................................................................................ 15

Công văn 4237/BTC-CST triển khai thực hiện Nghị quyết 888a/2015/UBTVQH13

ban hành ngày 02/4/2015 về điều chỉnh mức thuế bảo vệ môi trường đối với

xăng, dầu, mỡ nhờn .................................................................................................................. 16

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quôc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Vp: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Paster, phường 4, Thành phố Đà Lạt

LAO ĐỘNG

Thông tư 02/2015/TT-BKHDT công

bố tiền lương, thưởng của Công ty

TNHH MTV Nhà nước.Theo đó:

Từ 22/06/2015, Thông tư 02/2015/TT-

BKHĐT hướng dẫn về việc công bố

thông tin của Công ty trách nhiệm hữu

hạn một thành viên do nhà nước làm

chủ sở hữu (sau đây gọi tắt là doanh

nghiệp) bắt đầu có hiệu lực.

Theo đó, Quy trình công bố tiền lương,

tiền thưởng của doanh nghiệp như sau:

1) Doanh nghiệp phải xây dựng và

công bố chế độ tiền lương, tiền

thưởng hằng năm không muộn hơn

ngày 31/3 hằng năm.

Đồng thời gửi đến Cơ quan thực hiện

quyền chủ sở hữu và Bộ Kế hoạch và

Đầu tư trong vòng 05 ngày làm việc

sau khi được Hội đồng thành viên hoặc

Chủ tịch công ty phê duyệt.

2) Cơ quan thực hiện quyền chủ sở

hữu phải công bố chế độ tiền lương,

tiền thưởng hằng năm của doanh

nghiệp trong vòng 05 ngày làm việc

tính từ ngày nhận được từ doanh

nghiệp.

3) Bộ Kế hoạch và Đầu tư phải công

bố chế độ tiền lương, tiền thưởng

hằng năm của doanh nghiệp trên

Cổng thông tin doanh nghiệp Việt

Nam trong vòng 05 ngày làm việc

tính từ ngày nhận được từ doanh

nghiệp.

Công văn 1287/LĐTBXH-LĐTL ngày

13/04/2015 của Bộ Lao động -

Thương binh và Xã hội hướng dẫn

tính trả lương ngày nghỉ hàng năm

Trường hợp NSDLĐ sử dụng NLĐ làm

thêm giờ vào ngày nghỉ hàng năm đã

được NSDLĐ quy định thì NLĐ được

trả tiền làm thêm giờ ít nhất bằng 300%

tiền lương thực trả chưa kể tiền lương

ngày nghỉ có hưởng lương đối với NLĐ

hưởng lương theo ngày.

- Trường hợp NLĐ do thôi việc, mất

việc làm hoặc vì lý do khác mà chưa

nghỉ hoặc chưa nghỉ hết số ngày nghỉ

hàng năm thì được thanh toán tiền

ngày nghỉ hàng năm bằng 100% tiền

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 1

lương theo hợp đồng lao động (HĐLĐ).

Ngoài ra, còn hướng dẫn về phép năm

cho thời gian thử việc: sau thời gian

thử việc, nếu ký HĐLĐ thì tính vào

ngày nghỉ hàng năm, nếu không ký

HĐLĐ thì thanh toán tiền ngày nghỉ

hằng năm tương ứng.

THUẾ GTGT, HOÁ ĐƠN

Công văn số 767/TCT-CS ngày

5/3/2015 giới thiệu nội dung mới của

Thông tư 26/2015/TT-BTC hướng

dẫn về thuế GTGT, quản lý thuế và

sửa đổi một số điều về hoá đơn bán

hàng hoá, cung ứng dịch vụ.

1. Các nội dung sửa đổi, bổ sung

Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày

31/12/2013 của Bộ Tài chính về thuế

GTGT.

a) Điều 4:

+ Bổ sung vào đối tượng không chịu

thuế đối với các mặt hàng sau:

- Phân bón là các loại phân hữu cơ và

phân vô cơ như: phân lân, phân đạm

(urê), phân NPK, phân đạm hỗn hợp,

phân phốt phát, bồ tạt; phân vi sinh và

các loại phân bón khác.

- Thức ăn cho gia súc, gia cầm, thủy

sản và thức ăn cho vật nuôi khác, bao

gồm các loại sản phẩm đã qua chế biến

hoặc chưa qua chế biến như cám, bã,

khô dầu các loại, bột cá, bột xương, bột

tôm, các loại thức ăn khác dùng cho gia

súc, gia cầm, thủy sản và vật nuôi

khác, các chất phụ gia thức ăn chăn

nuôi (như premix, hoạt chất và chất

mang)theo quy định tại khoản 1 Điều 3

Nghị_định_số 08/2010/NĐ-CP ngày

05/02/2010 của Chính phủ về quản lý

thức ăn chăn nuôi và khoản 2, khoản 3

Điều_1_Thông_tư_số 50/2014/TT-

BNNPTNT ngày 24/12/2014 của Bộ

Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

- Tàu đánh bắt xa bờ là tàu có công

suất máy chính từ 90CV trở lên làm

nghề khai thác hải sản hoặc dịch vụ

hậu cần phục vụ khai thác hải sản; máy

móc, thiết bị chuyên dùng phục vụ khai

thác, bảo quản sản phẩm cho tàu cá có

tổng công suất máy chính từ 90CV trở

lên làm nghề khai thác hải sản hoặc

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 2

dịch vụ hậu cần phục vụ khai thác hải

sản.

- Máy móc, thiết bị chuyên dùng phục

vụ cho sản xuất nông nghiệp gồm: máy

cày; máy bừa; máy phay; máy rạch

hàng; máy bạt gốc; thiết bị san phẳng

đồng ruộng; máy gieo hạt; máy cấy;

máy trồng mía; hệ thống máy sản xuất

mạ thảm; máy xới, máy vun luống, máy

vãi, rắc phân, bón phân; máy, bình

phun thuốc bảo vệ thực vật; máy thu

hoạch lúa, ngô, mía, cà phê, bông; máy

thu hoạch củ, quả, rễ; máy đốn chè,

máy hái chè; máy tuốt đập lúa; máy bóc

bẹ tẽ hạt ngô; máy tẽ ngô; máy đập đậu

tương; máy bóc vỏ lạc; xát vỏ cà phê;

máy, thiết bị sơ chế cà phê, thóc ướt;

máy sấy nông sản (lúa, ngô, cà phê,

tiêu, điều...), thủy sản; máy thu gom,

bốc mía, lúa, rơm rạ trên đồng; máy ấp,

nở trứng gia cầm; máy thu hoạch cỏ,

máy đóng kiện rơm, cỏ; máy vắt sữa và

các loại máy chuyên dùng khác.”

Trước đây: áp dụng thuế suất 5% và

10% (tàu đánh bắt xa bờ).

+ Bổ sung hướng dẫn trường hợp bên

đi vay khi thực hiện thủ tục bàn giao tài

sản bảo đảm theo quy định của pháp

luật cho ngân hàng thì không phải xuất

hóa đơn GTGT.

Trước đây: chưa hướng dẫn cụ thể.

b) Điều 7:

Bổ sung điểm a.8, a.9 vào khoản 10 về

giá tính thuế đối với hoạt động chuyển

nhượng bất động sản, cụ thể:

“a.8) Trường hợp cơ sở kinh doanh

nhận góp vốn bằng quyền sử dụng đất

của tổ chức, cá nhân theo quy định của

pháp luật thì giá đất được trừ để tính

thuế giá trị gia tăng là giá ghi trong hợp

đồng góp vốn. Trường hợp giá chuyển

nhượng quyền sử dụng đất thấp hơn

giá đất nhận góp vốn thì chỉ được trừ

giá đất theo giá chuyển nhượng.

a.9) Trường hợp cơ sở kinh doanh bất

động sản ký hợp đồng với hộ gia đình,

cá nhân có đất nông nghiệp để hoán

đổi đất nông nghiệp thành đất ở, việc

hoán đổi này phù hợp với quy định của

pháp luật về đất đai thì khi giao đất ở

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 3

cho các hộ gia đình, cá nhân, giá tính

thuế GTGT là giá chuyển nhượng trừ

(-) giá đất được trừ theo quy định. Giá

chuyển nhượng là giá đền bù tương

ứng với diện tích đất nông nghiệp bị thu

hồi theo phương án do cơ quan chức

năng phê duyệt.”

Trước đây: chưa hướng dẫn cụ thể.

c) Điều 9:

Bổ sung hướng dẫn không áp dụng

mức thuế suất 0% đối với thuốc lá,

rượu, bia nhập khẩu sau đó xuất khẩu.

Thuốc lá, rượu, bia nhập khẩu sau đó

xuất khẩu thì khi xuất khẩu không phải

tính thuế GTGT đầu ra nhưng không

được khấu trừ thuế GTGT đầu vào.

d) Điều 10:

Bổ sung hướng dẫn vật tư hóa chất xét

nghiệm, diệt khuẩn dùng trong y tế áp

dụng thuế suất 5% “theo xác nhận của

Bộ Y tế.”

Trước đây: chưa hướng dẫn có xác

nhận của Bộ Y tế.

e) Điều 14:

+ Bổ sung doanh thu không phải kê

khai, tính nộp thuế GTGT vào công

thức tính phân bổ để xác định thuế

GTGT đầu vào được khấu trừ, cụ thể:

“…Cơ sở kinh doanh phải hạch toán

riêng thuế GTGT đầu vào được khấu

trừ và không được khấu trừ; trường

hợp không hạch toán riêng được thì

thuế đầu vào được khấu trừ tính theo tỷ

lệ (%) giữa doanh thu chịu thuế GTGT,

doanh thu không phải kê khai, tính nộp

thuế GTGT so với tổng doanh thu của

hàng hóa, dịch vụ bán ra bao gồm cả

doanh thu không phải kê khai, tính nộp

thuế không hạch toán riêng được.”

+ Bổ sung hướng dẫn về khấu trừ thuế

GTGT đối với các nhóm hàng hóa

chuyển sang đối tượng không chịu thuế

GTGT như sau:

“14a) Số thuế giá trị gia tăng đầu vào

của hàng hóa, dịch vụ, tài sản cố định

phục vụ cho sản xuất:phân bón, máy

móc, thiết bị chuyên dùng phục vụ cho

sản xuất nông nghiệp, tàu đánh bắt xa

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 4

bờ, thức ăn gia súc, gia cầm, thủy sản

và thức ăn cho vật nuôi khác tiêu thụ

trong nước không được kê khai, khấu

trừ mà tính vào chi phí được trừ khi xác

định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh

nghiệp, trừ số thuế giá trị gia tăng của

hàng hóa, dịch vụ, tài sản cố định mua

vào thể hiện trên hóa đơn giá trị gia

tăng, chứng từ nộp thuế GTGT khâu

nhập khẩu phát sinh trước ngày 01

tháng 01 năm 2015 đáp ứng điều kiện

khấu trừ, hoàn thuế và thuộc diện hoàn

thuế theo quy định tại Điều 18 Thông tư

số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013

và Thông tư này.”

f) Điều 15:

+ Bổ sung hướng dẫn không cần

chứng từ thanh toán không dùng tiền

mặt trong trường hợp cơ sở kinh doanh

nhập khẩu hàng hóa là quà biếu, quà

tặng của tổ chức, cá nhân ở nước

ngoài.

Trước đây: chưa hướng dẫn cụ thể.

+ Bổ sung hướng dẫn về xác định nhà

cung cấp trong trường hợp sau:

“Trường hợp người nộp thuế là cơ sở

kinh doanh có các cửa hàng là các đơn

vị phụ thuộc sử dụng chung mã số thuế

và mẫu hóa đơn của cơ sở kinh doanh,

trên hoá đơn có tiêu thức “Cửa hàng

số” để phân biệt các cửa hàng của cơ

sở kinh doanh và có đóng dấu treo của

từng cửa hàng thì mỗi cửa hàng là một

nhà cung cấp.”

g) Điều 16:

+ Bổ sung hướng dẫn trong trường hợp

phía nước ngoài nộp tiền vào tài khoản

vãng lai để thanh toán cho cơ sở kinh

doanh của Việt Nam như sau:

Cơ quan thuế khi kiểm tra việc khấu

trừ, hoàn thuế đối với hàng hóa xuất

khẩu thanh toán qua tài khoản vãng lai,

cần phối hợp với tổ chức tín dụng nơi

người mua phía nước ngoài mở tài

khoản để đảm bảo việc thanh toán,

chuyển tiền thực hiện đúng mục đích

và phù hợp với quy định của pháp luật.

Người nhập cảnh mang tiền qua biên

giới phải kê khai rõ số tiền mang theo

là tiền thanh toán cụ thể đối với từng

hợp đồng mua bán hàng hóa và tờ khai

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 5

xuất khẩu hàng hóa; đồng thời xuất

trình hợp đồng mua bán hàng hóa, tờ

khai xuất khẩu để công chức hải quan

kiểm tra, đối chiếu. Trường hợp người

nhập cảnh không phải là đại diện

doanh nghiệp nước ngoài trực tiếp ký

hợp đồng mua bán với doanh nghiệp

Việt Nam thì phải có giấy ủy quyền

(bản dịch tiếng Việt hoặc tiếng Anh,

cùng với bản chính bằng tiếng của

nước có đường biên giới cửa khẩu tiếp

giáp) của tổ chức, cá nhân nước ngoài

đã ký hợp đồng mua bán nêu trên. Giấy

ủy quyền này chỉ áp dụng cho một lần

mang tiền vào Việt Nam và phải ghi rõ

số lượng tiền mang vào theo hợp đồng

mua bán cụ thể.”

h) Điều 18:

+ Hướng dẫn rõ việc hoàn thuế GTGT

của cơ sở kinh doanh đang hoạt động

có dự án đầu tư cùng tỉnh, thành phố.

+ Hướng dẫn rõ cách xác định thuế

GTGT đầu vào của hàng hóa, dịch vụ

xuất khẩu được hoàn thuế GTGT đối

với trường hợp CSKD vừa có hàng

hóa, dịch vụ xuất khẩu vừa có hàng

hóa, dịch vụ bán ra trong nước.

+ Bổ sung hướng dẫn chưa phải điều

chỉnh lại số thuế GTGT đã kê khai, đã

khấu trừ hoặc hoàn thuế trong trường

hợp CSKD đang trong giai đoạn đầu tư

chưa đi vào hoạt động sản xuất kinh

doanh nhưng phải giải thể, phá sản

hoặc chấm dứt hoạt động chưa phát

sinh thuế giá trị gia tăng đầu ra của

hoạt động kinh doanh chính theo dự án

đầu tư, cụ thể:

“5) ...Cơ sở kinh doanh trong giai đoạn

đầu tư chưa đi vào hoạt động sản xuất

kinh doanh nhưng phải giải thể, phá

sản hoặc chấm dứt hoạt động chưa

phát sinh thuế giá trị gia tăng đầu ra

của hoạt động kinh doanh chính theo

dự án đầu tư thì chưa phải điều chỉnh

lại số thuế giá trị gia tăng đã kê khai,

khấu trừ hoặc đã được hoàn. Cơ sở

kinh doanh phải thông báo với cơ quan

thuế quản lý trực tiếp về việc giải thể,

phá sản, chấm dứt hoạt động theo quy

định.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 6

Trường hợp cơ sở kinh doanh sau khi

làm đầy đủ thủ tục theo quy định của

pháp luật về giải thể, phá sản thì đối

với số thuế GTGT đã được hoàn thực

hiện theo quy định của pháp luật về giải

thể, phá sản và quản lý thuế; đối với số

thuế GTGT chưa được hoàn thì không

được giải quyết hoàn thuế.

Trường hợp cơ sở kinh doanh chấm

dứt hoạt động và không phát sinh thuế

GTGT đầu ra của hoạt động kinh doanh

chính thì phải nộp lại số thuế đã được

hoàn vào ngân sách nhà nước. Trường

hợp có phát sinh bán tài sản chịu thuế

GTGT thì không phải điều chỉnh lại số

thuế GTGT đầu vào tương ứng của tài

sản bán ra.”

2. Các nội dung sửa đổi, bổ sung

Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày

6/11/2013 về quản lý thuế.

a) Điều 11:

+ Hướng dẫn nộp thuế theo tỷ lệ đối

với trường hợp xây dựng, lắp đặt, bán

hàng vãng lai ngoại tỉnh mà giá trị công

trình xây dựng, lắp đặt, bán hàng vãng

lai ngoại tỉnh bao gồm cả thuế GTGT

từ 1 tỷ đồng trở lên.

Trước đây: Không hướng dẫn về giá

trị công trình xây dựng, lắp đặt, bán

hàng vãng lai ngoại tỉnhđể kê khai thuế

tại nơi có công trình.

+ Bổ sung hướng dẫn nộp thuế đối với

NNT có công trình liên quan đến nhiều

địa phương, cụ thể:

“Trường hợp người nộp thuế có công

trình xây dựng, lắp đặt ngoại tỉnh liên

quan tới nhiều địa phương như: xây

dựng đường giao thông, đường dây tải

điện, đường ống dẫn nước, dẫn dầu,

dẫn khí,..., không xác định được doanh

thu của công trình ở từng địa phương

cấp tỉnh thì người nộp thuế khai thuế

giá trị gia tăng của doanh thu xây dựng,

lắp đặt ngoại tỉnh chung với hồ sơ khai

thuế giá trị gia tăng tại trụ sở chính và

nộp thuế GTGT cho các tỉnh nơi có

công trình đi qua. Số thuế GTGT phải

nộp cho các tỉnh được tính theo tỷ lệ

(%) giá trị đầu tư của công trình tại

từng tỉnh do người nộp thuế tự xác định

nhân (x) với 2% doanh thu chưa có

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 7

thuế GTGT của hoạt động xây dựng

công trình.

Số thuế GTGT đã nộp (theo chứng từ

nộp thuế) của hoạt động xây dựng

công trình liên tỉnh được trừ (-) vào số

thuế phải nộp trên Tờ khai thuế GTGT

(mẫu số 01/GTGT) của người nộp thuế

tại trụ sở chính.

Người nộp thuế lập Bảng phân bổ số

thuế GTGT phải nộp cho các địa

phương nơi có công trình xây dựng, lắp

đặt liên tỉnh (mẫu số 01-7/GTGTban

hành kèm theo Thông tư này) và sao

gửi kèm theo Tờ khai thuế GTGT cho

Cục Thuế nơi được hưởng nguồn thu

thuế GTGT.”

+ Bãi bỏ Bảng kê HHDV mua vào, bán

ra trong Hồ sơ khai thuế giá trị gia

tăng và thuế TTĐB.

b) Điều 27:

Hướng dẫn về đồng tiền nộp thuế và

xác định doanh thu, chi phí, giá tính

thuế và các khoản nộp NSNN, cụ thể:

1) Trường hợp người nộp thuế có

nghĩa vụ phải nộp bằng ngoại tệ nhưng

được cơ quan có thẩm quyền cho phép

nộp thuế bằng đồng Việt Nam thì người

nộp thuế và cơ quan quản lý thuế căn

cứ số tiền Việt Nam Đồng trên chứng

từ nộp tiền vào ngân sách nhà nước và

tỷ giá quy định tại Khoản này để quy

đổi thành số tiền bằng ngoại tệ để

thanh toán cho khoản nghĩa vụ phải

nộp bằng ngoại tệ, cụ thể như sau:

Trường hợp nộp tiền tại ngân hàng

thương mại, tổ chức tín dụng, Kho bạc

Nhà nước thì áp dụng tỷ giá mua vào

của ngân hàng thương mại, tổ chức tín

dụng nơi người nộp thuế mở tài khoản

tại thời điểm người nộp thuế nộp tiền

vào ngân sách nhà nước.

Ví dụ: Công ty X là người nộp thuế có

nghĩa vụ phải nộp bằng ngoại tệ nhưng

được cơ quan có thẩm quyền cho phép

nộp thuế bằng đồng Việt Nam. Công ty

X mở tài khoản tại 3 ngân hàng là Ngân

hàng A, Ngân hàng B và Ngân hàng C.

Ngày 21/3/2015, tỷ giá mua vào đồng

đô la Mỹ tại Ngân hàng A là 21.300

VND/USD, tại Ngân hàng B là 21.310

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 8

VND/USD, tại Ngân hàng C là 21.305

VND/USD. Ngày 21/3/2015, Công ty X

nộp thuế bằng đồng Việt Nam tại tổ

chức tín dụng D hoặc Kho bạc Nhà

nước quận E thì Công ty X được áp

dụng tỷ giá mua vào của một trong ba

ngân hàng A, B, C. Nếu Công ty X nộp

thuế bằng đồng Việt Nam tại Ngân

hàng A thì áp dụng tỉ giá là 21.300

VND/USD.

2) Trường hợp phát sinh doanh thu,

chi phí, giá tính thuế bằng ngoại tệ

thì phải quy đổi ngoại tệ ra đồng Việt

Nam theo tỷ giá giao dịch thực tế theo

hướng dẫn của Bộ Tài chính tại Thông

tư số 200/2014/TT-BTC ngày 22 tháng

12 năm 2014 hướng dẫn về chế độ kế

toán doanh nghiệp như sau:

- Tỷ giá giao dịch thực tế để hạch toán

doanh thu là tỷ giá mua vào của Ngân

hàng thương mại nơi người nộp thuế

mở tài khoản.

- Tỷ giá giao dịch thực tế để hạch toán

chi phí là tỷ giá bán ra của Ngân hàng

thương mại nơi người nộp thuế mở tài

khoản tại thời điểm phát sinh giao dịch

thanh toán ngoại tệ.

- Các trường hợp cụ thể khác thực hiện

theo hướng dẫn của Bộ Tài chính tại

Thông tư số 200/2014/TT-BTC ngày 22

tháng 12 năm 2014.”

c) Bãi bỏ quy định về gia hạn nộp

thuế đối với trường hợp người nộp

thuế chưa được thanh toán vốn đầu

tư xây dựng cơ bản đã được ghi

trong dự toán NSNN.

d) Về tỷ lệ tính tiền chậm nộp:

- Từ 01/01/2015, tiền chậm nộp được

tính theo mức 0,05% số tiền thuế chậm

nộp tính trên mỗi ngày chậm nộp.

- Đối với các khoản tiền thuế khai

thiếu của kỳ thuế phát sinh trước ngày

01/01/2015 nhưng sau_ngày

01/01/2015, cơ quan nhà nước có thẩm

quyền phát hiện qua thanh tra, kiểm tra

hoặc người nộp thuế tự phát hiện thì áp

dụng tiền chậm nộp theo mức

0,05%/ngày tính trên số tiền thuế khai

thiếu cho toàn bộ thời gian chậm nộp.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 9

đ) Về trường hợp không phải nộp

tiền chậm nộp

Người nộp thuế cung ứng hàng hoá,

dịch vụ được thanh toán bằng nguồn

vốn ngân sách nhà nước nhưng chưa

được thanh toán nên không nộp thuế

kịp thời dẫn đến nợ thuế thì không phải

nộp tiền chậm nộp tiền thuế.

e) Về miễn tiền chậm nộp

- Về xác định số tiền chậm nộp được

miễn: số tiền chậm nộp được miễn tính

trên số tiền thuế còn nợ tại thời điểm

xảy ra thiên tai, hỏa hoạn, tai nạn bất

ngờ, dịch bệnh… và số tiền chậm nộp

được miễn này không vượt quá giá trị

bị thiệt hại.

- Về hồ sơ đề nghị miễn tiền chậm nộp:

trường hợp NNT bị thiên tai, hoả hoạn,

tai nạn bất ngờ, dịch bệnh, hồ sơ đề

nghị miễn tiền chậm nộp phải có biên

bản xác định mức độ, giá trị thiệt hại về

tài sản của cơ quan có thẩm quyền như

Hội đồng định giá do Sở Tài chính

thành lập, hoặc các công ty định giá

chuyên nghiệp cung cấp dịch vụ định

giá theo hợp đồng, hoặc Trung tâm

định giá của Sở Tài chính.

- Về trình tự giải quyết hồ sơ miễn tiền

chậm nộp: Trong thời hạn 60 (sáu

mươi) ngày kể từ ngày xảy ra gặp thiên

tai, hỏa hoạn, tai nạn bất ngờ, dịch

bệnh, bệnh hiểm nghèo hoặc trường

hợp bất khả kháng khác người nộp

thuế phải lập hồ sơ đề nghị miễn tiền

chậm nộp gửi đến cơ quan thuế quản

lý trực tiếp.

g) Về hồ sơ áp dụng Hiệp định tránh

đánh thuế hai lần đối với hãng vận

tải nước ngoài.

g.1) Sửa đổi các các nội dung sau:

- Khai thuế đối với hãng vận tải nước

ngoài sửa đổi từ khai theo quý sang

thành tạm nộp theo quý và quyết toán

theo năm.

- Về Hồ sơ Thông báo miễn, giảm thuế

theo Hiệp định: Bãi bỏ toàn bộ quy định

về Tài liệu chứng minh hãng vận tải

nước ngoài khai thác tàu theo từng

hình thức (Chứng từ điều hành tàu,

hợp đồng vận chuyển hàng hoá, hành

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 10

khách bằng đường biển, và Chứng từ

vận chuyển).

Và thay thế bằng hướng dẫn sau:

Đại lý của hãng vận tải nước ngoài tại

Việt Nam hoặc Văn phòng Đại diện của

hãng vận tải nước ngoài có trách nhiệm

lưu trữ các hồ sơ, tài liệu, chứng từ

theo quy định của Luật kế toán, Nghị

định hướng dẫn Luật kế toán và Bộ

Luật Hàng hải và xuất trình khi cơ quan

thuế yêu cầu.

Trường hợp các hãng vận tải nước

ngoài có các đại lý tại nhiều địa

phương ở Việt Nam hoặc các đại lý của

hãng vận tải nước ngoài có các chi

nhánh hoặc văn phòng đại diện tại

nhiều địa phương ở Việt Nam thì chỉ

phải nộp bản gốc (hoặc bản chụp đã

được chứng thực) Giấy chứng nhận cư

trú đã hợp pháp hóa lãnh sự cho Cục

Thuế địa phương nơi đại lý của hãng

vận tải nước ngoài có trụ sở chính và

gửi bản chụp tài liệu này cho các Cục

Thuế địa phương nơi hãng vận tải

nước ngoài có chi nhánh và ghi rõ nơi

đã nộp bản gốc. Hãng vận tải nước

ngoài hoặc đại lý của hãng vận tải

nước ngoài không phải nộp Giấy chứng

nhận đăng ký thuế (hoặc Giấy đăng ký

kinh doanh) cho cơ quan thuế.

g.2) Sửa đổi về hồ sơ hoàn

thuế theo hướng hồ sơ hoàn thuế

của các đối tượng đề nghị áp dụng

Hiệp định không bao gồm Chứng từ

nộp thuế.

Riêng đối với các hãng vận tải nước

ngoài, hồ sơ hoàn thuế không bao gồm

chứng từ chứng minh cho việc doanh

nghiệp khai thác tàu, chứng từ nộp

thuế và xác nhận của tổ chức, cá nhân

Việt Nam ký kết hợp đồng về thời gian

và tình hình hoạt động thực tế theo hợp

đồng.

g.3) Bổ sung về việc các hồ sơ hoàn

thuế của hãng vận tải nước ngoài

theo Hiệp định tránh đánh thuế hai

lần thuộc diện hoàn thuế trước, kiểm

tra sau và việc kiểm tra sau hoàn

thuế phải được thực hiện trong thời

hạn 01 (một) năm, kể từ ngày có

quyết định hoàn thuế.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 11

3. Các nội dung sửa đổi, bổ sung

Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày

31/3/2014 về hoá đơn bán hàng hóa,

cung ứng dịch vụ.

a) Điều 4:

Bỏ hướng dẫn cơ sở kinh doanh phải

đăng ký sử dụng dấu ngăn cách và chữ

viết không dấu trên hóa đơn.

Trước đây: CSKD phải có văn bản

đăng ký với cơ quan thuế.

b) Điều 6, Điều 8:

Bổ sung hướng dẫn sau 5 ngày làm

việc cơ quan thuế quản lý trực tiếp

không có ý kiến bằng văn bản thì tổ

chức được sử dụng hóa đơn tự in/đặt

in.

c) Điều 9:

Bỏ quy định cơ quan thuế quản lý trực

tiếp xác định số lượng hóa đơn được

thông báo phát hành để sử dụng từ 3

tháng đến 6 tháng tại Thông báo phát

hành hóa đơn của doanh nghiệp.

Trước đây: Cơ quan thuế quản lý trực

tiếp xác định số lượng hóa đơn được

thông báo phát hành để sử dụng từ 3

tháng đến 6 tháng tại Thông báo phát

hành hóa đơn của doanh nghiệp.

d) Điều 14:

Bổ sung hướng dẫn về việc kết nối với

cơ quan thuế để gửi thông tin cho cơ

quan thuế theo lộ trình triển khai của cơ

quan thuế đối với NNT kinh doanh

trong lĩnh vực nhà hàng, khách sạn,

siêu thị … có sử dụng hệ thống máy

tính tiền, hệ thống cài đặt phần mềm

bán hàng để thanh toán.

Trước đây: chưa có quy định.

đ) Điều 16 và Phụ lục 4:

Hướng dẫn cụ thể trường hợp không

xuất hóa đơn đối với hàng hóa tiêu

dùng nội bộ để tiếp tục quá trình sản

xuất kinh doanh.

Trước đây: Chưa hướng dẫn cụ thể

trường hợp này.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 12

e) Điều 16:

Bổ sung hướng dẫn đối với trường hợp

hóa đơn đã lập có sai sót về tên, địa chỉ

người mua nhưng ghi đúng mã số thuế

người mua thì các bên lập biên bản

điều chỉnh và không phải lập hóa đơn

điều chỉnh. Các trường hợp hóa đơn đã

lập có sai sót khác thực hiện theo

hướng dẫn tại Điều 20 Thông tư số

39/2014/TT-BTC.

THUẾ TNDN

Thông tư 09/2015/TT-BTC của Bộ Tài

chính hướng dẫn Điều 6 Nghị định

222/2013/NĐ-CP.

Doanh nghiệp không được sử dụng

tiền mặt (tiền giấy, tiền kim loại do

Ngân hàng Nhà nước phát hành) để

thanh toán khi thực hiện các giao dịch

góp vốn và mua bán, chuyển nhượng

phần vốn góp vào doanh nghiệp khác.

Thay vào đó doanh nghiệp sẽ phải

thanh toán bằng các hình thức sau:

Thanh toán bằng Séc;

Thanh toán bằng ủy nhiệm chi –

chuyển tiền;

Các hình thức thanh toán không

sử dụng tiền mặt phù hợp khác

theo quy định hiện hành.

Thông tư này có hiệu lực thi hành từ

ngày 17/03/2015.

THUẾ XUẤT NHẬP KHẨU

Ngày 25/03/2015, Bộ Tài chính ban

hành Thông tư 38/2015/TT-BTC Quy

định về thủ tục hải quan; kiểm tra,

giám sát hải quan; thuế xuất - nhập

khẩu và quản lý thuế đối với hàng

hoá xuất - nhập khẩu.

Theo đó Bãi bỏ hàng loạt Thông tư về

Thuế và Hải quan.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 13

- Thông tư

94/2014/TT-BTC , 22/2014/TT-BTC

128/2013/TT-BTC , 196/2012/TT-BTC

186/2012/TT-BTC , 183/2012/TT-BTC

15/2012/TT-BTC , 190/2011/TT-BTC

45/2011/TT-BTC ,45/2007/TT-BTC

13/2014/TT-BTC , 175/2013/TT-BTC

237/2009/TT-BTC .

- Các nội dung hướng dẫn về thủ tục

hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan;

thuế xuất - nhập khẩu và quản lý thuế

đối với hàng hóa xuất - nhập khẩu do

Bộ Tài chính ban hành trước ngày

Thông tư này có hiệu lực không phù

hợp với hướng dẫn tại Thông tư này.

Thông tư 38 có hiệu lực từ ngày

01/04/2015.

Riêng điểm đ.2 khoản 1, điểm đ khoản

4 Điều 42; khoản 4, khoản 7, khoản 8

Điều 133; Điều 135 có hiệu lực từ ngày

01/01/2015.

Cách xác định tiền chậm nộp đối với

các tờ khai hải quan đăng ký trước

ngày 01/01/2015 nhưng người nộp

thuế chậm nộp thuế và thực hiện nộp

thuế từ ngày 01/01/2015 thì thực hiện

theo hướng dẫn tại Điều 133 Thông tư

này.

Bộ Tài chính vừa ban hành Thông tư

số 36/2015/TT-BTC về sửa đổi mức

thuế suất thuế xuất khẩu đối với các

mặt hàng vàng trang sức, kỹ nghệ và

các sản phẩm khác bằng vàng thuộc

các nhóm 71.13; 71.14; 71.15 tại Biểu

thuế xuất khẩu.

Theo đó, mức thuế suất thuế xuất khẩu

đối với các mặt hàng vàng trang sức,

kỹ nghệ và các sản phẩm khác bằng

vàng, đã hoặc chưa mạ hoặc dát phủ

kim loại quý, có hàm lượng vàng từ

95% trở lên, tăng từ 0% lên 2%.

Thông tư cũng quy định cụ thể về điều

kiện được áp dụng thuế suất thuế xuất

khẩu 0% đối với một số mặt hàng kim

hoàn bằng vàng.

Theo đó, với các mặt hàng đồ kim hoàn

bằng vàng (thuộc nhóm 71.13), đồ kỹ

nghệ bằng vàng (thuộc nhóm 71.14) và

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 14

các sản phẩm khác bằng vàng (thuộc

nhóm 71.15), để được áp dụng mức

thuế suất thuế xuất khẩu 0% thì ngoài

hồ sơ hải quan theo quy định chung,

phải có phiếu kết quả thử nghiệm xác

định hàm lượng vàng dưới 95% do tổ

chức thử nghiệm xác định hàm lượng

vàng trang sức, mỹ nghệ đã được Tổng

cục Tiêu chuẩn đo lường chất lượng

chỉ định.

Trường hợp các mặt hàng là đồ kim

hoàn bằng vàng (thuộc nhóm 71.13),

đồ kỹ nghệ bằng vàng (thuộc nhóm

71.14) và các sản phẩm khác bằng

vàng (thuộc nhóm 71.15) xuất khẩu

theo hình thức gia công xuất khẩu hoặc

có đủ điều kiện xác định là được sản

xuất từ toàn bộ nguyên liệu nhập khẩu,

xuất khẩu theo loại hình sản xuất xuất

khẩu thì khi làm thủ tục hải quan thực

hiện theo quy định hiện hành, không

phải xuất trình phiếu kết quả thử

nghiệm xác định hàm lượng vàng.

Đối với trường hợp xuất khẩu theo hình

thức sản xuất xuất khẩu thì khi làm thủ

tục hải quan, doanh nghiệp phải xuất

trình giấy phép nhập khẩu vàng nguyên

liệu của NHNN theo quy định tại Thông

tư_số_16/2012/TT-NHNN_ngày

25/05/2012.

Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ

ngày 07/05/2015

THUẾ TÀI NGUYÊN MÔI

TRƯỜNG

Công văn 4237/BTC-CST triển khai

thực_hiện_Nghị_quyết

888a/2015/UBTVQH13 ban hành ngày

02/4/2015 về điều chỉnh mức thuế

bảo vệ môi trường đối với xăng, dầu,

mỡ nhờn

Ngày 02/4/2015, Bộ Tài chính ban hành

Công văn 4237/BTC-CST triển khai

thực_hiện_Nghị_quyết_888a/2015/UBT

VQH13 ban hanh ngày 02/04/2015 về

điều chỉnh mức thuế bảo vệ môi trường

đối với xăng, dầu, mỡ nhờn như sau:

- Xăng (trừ etanol): 3.000 đồng/lít.

- Nhiên liệu bay: 3.000 đồng/lít.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 15

- Dầu Diezel: 1.500 đồng/lít.

- Dầu Mazut, dầu nhờn: 900 đồng/lít.

- Mỡ nhờn: 900 đồng/kg.

Mức thuế bảo vệ môi trường mới này

được áp dụng từ 01/05/2015.

PHÍ VÀ LỆ PHÍ

Chính phủ vừa ban hành Nghị định

37/2015/NĐ-CP quy định chi tiết về

hợp đồng xây dựng với nhiều điểm

mới, đáng chú ý là quy định về mức

tạm ứng hợp đồng.

Đối với hợp đồng tư vấn: 20% giá hợp

đồng đối với hợp đồng có giá trị đến 10

tỷ, 15% đối với hợp đồng có giá trị trên

10 tỷ (trước đây quy định chung là 25%

giá hợp đồng);

Đối với hợp đồng thi công xây dựng

công trình, mức tạm ứng vẫn giữ ở

mức cũ: 10% giá hợp đồng đối với hợp

đồng có giá trị trên 50 tỷ đồng, 15% đối

với hợp đồng có giá trị từ 10 đến 50 tỷ

đồng và 20% đối với các hợp đồng có

giá trị dưới 10 tỷ đồng;

Đối với hợp đồng cung cấp thiết bị

công nghệ, hợp đồng EC, EP, PC và

EPC, hợp đồng chìa khóa trao tay và

các loại hợp đồng xây dựng khác: 10%

giá hợp đồng.

Nghị định 37 có hiệu lực từ ngày

15/6/2015.

Nghị_định_48/2010/NĐ-CP,

207/2013/NĐ-CP hết hiệu lực thi hành

kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực.

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang, Quận 1, Tp.Hồ Chí Minh Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

p: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình, Hà Nội

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Nhật Bản 10 Pasteur, phường 4, Thành phố Đà Lạt

Trang 16

VĂN PHÒNG LIÊN HỆ

CÔNG TY KIỂM TOÁN VIỆT ÚC

07 Nam Quốc Cang , Quận 1,

Tp.HCM

Tel: 84.8 - 3925 1360

Fax: 84.8 - 3925 1359

Hotline: 0903 770 777

Web: www.vietaustralia.com

Email: [email protected]

37 Wareham, Springvale VIC,

3171 Melbourne, Australia.

1-36-6 Taito, Taito-ku, Tokyo,

Nhật Bản.

30 Nguyễn Văn Ngọc, Ba Đình,

Hà Nội.

10 Pastuer, phường 4, thành

phố Đà Lạt.

Tài liệu này bao gồm những nội dung tóm

tắt và chỉ mang tính tham khảo. Tài liệu

này không phải là chỉ dẫn cho các trường

hợp cụ thể cho bất kỳ tổ chức hay cá nhân

nào. Nếu phát sinh những trưởng hợp cụ

thể, Quý khách vui lòng liên hệ với chuyên

gia tư vấn của chúng tôi để có được sự tư

vấn tốt hơn.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

LAW NEWSLETTER APRIL 2015

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Vp: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Dinh, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur, Ward 4, Da Lat City, Lam Dong

Contents

Circular 02/2015/TT-BKH announced salary and bonus of the State Limited

Company with one member ................................................................................................. 1

Dispatch 1287/LDTBXH-LĐTL dated 13/04/2015 by the Labor - Invalids and

Social Affairs provides guidance to calculate annual paid for holiday’s wages... 1

Official Letter No.767/TCT-CS dated 05/03/2015 introduce new content of

Circular 26/2015/TT-BTC provides guidance on VAT, tax administration and

amendment of some articles of the invoice selling goods and providing

services ..................................................................................................................................... 3

Circular 38/2015/TT-BTC dated 25/03/2015 Regulating on customs procedures;

inspection and supervision at customs; import - export tax and tax

administration for import - export goods ....................................................................... 13

The Ministry of Finance has issued Circular No. 36/2015/TT-BTC on amending

the export tax rate on gold jewelry items, industrial/hand-made goods from gold

and other gold products which belongs to 71.13; 71.14 and 71.15 catalog at

export tariff ............................................................................................................................. 14

Circular 09/2015/TT-BTC from the Ministry of Finance provides guidance on the

Article 6 of the Decree 222/2013/ND-CP .......................................................................... 15

Dispatch 4237/BTC-CST implementing Resolution 888a/2015/ dated 02/04/2015

UBTVQH13 adjust tariffs on environmental protection for petrol, oil, grease ..... 16

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 1

LABOR

Circular_02/2015/TT-BKH

announced salary and bonus of

the State Limited Company with

one member. In detail:

From_22/06/2015,_Circular

02/2015/TT-BKH provides guidance

on disclosure information about

Limited Liability Company with one

member,_owned_by_state, (referred

to as enterprises) will come to effect.

Accordingly,_the_process_of

announced salary and bonuses of

business will be as follows:

1) Enterprises must build and

publish salary regime, annual

bonus which is no later than

31/03_annually.

At the same time, sent to the agency,

which exercise the owner’s right, and

the Ministry of Planning and

Investment within 05 working days

after approved by the council member

or chairman of the company.

2) The agency, which exercise the

holder’s right, must disclose salary

regime, annual bonus of the

business within 05 working days

from the date received the regime

from the company.

3) The Ministry of Planning and

Investment must disclose salary

regime, the annual bonus on

Vietnam corporate portal within 05

working days from the date

received the regime from

businesses.

Dispatch_1287/LDTBXH-LĐTL

dated 13/04/2015 by the Labor -

Invalids and Social Affairs provides

guidance to calculate annual paid

for holiday’s wages.

Where employers make employees to

work overtime on annual holiday

which is prescribed by employers, the

employees will be paid for working

overtime at least equal to 300% of

actual paid salary, not including

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 2

holiday salaries for employees who

are paid by date.

- In case an employees (who not use

up annual leave due to resignation,

loss of employment or other reasons)

will be paid annual leave salaries

equal to 100% of wages under labor

contracts (labor contract).

In additional, guidelines on the

annually leave permitted for people

who is on work trial period: after work

trial period, if labor contract signed

then leave will be calculated on

annual leave, if labor contract is not

signed, the payment of the

corresponding annual leave will be

paid.

VAT AND INVOICES

Official Letter No. 767/TCT-CS

dated 05/03/2015 introduce new

content of Circular 26/2015/TT-

BTC provides guidance on VAT,

tax_administration_and

amendment of some articles of

the invoice selling goods and

providing services.

1)_The amendments and

supplements to Circular

No.219/2013/TT-BTC dated

31/12/2013 by the Ministry of

Finance on VAT.

a) Article 4:

+ Added objects which are not

subject to tax on the following items:

- Bio solids fertilizer as organic

fertilizers and inorganic fertilizers

such as phosphate, fertilizer (urea),

NPK, fertilizer-mixtures, phosphates,

potash; fertilizer and other fertilizers.

- Food for livestock and poultry,

aquaculture and pet food, including

the types of products processed or

unprocessed bran, pulp, oil cakes of

all kinds, fish meal, bone meal,

shrimp flour, other food items used for

livestock, poultry, aquaculture and

other livestock, the additives of animal

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 3

feed (as premix, active ingredients

and carriers) as defined in Paragraph

1 of Article 3 Decree No.08/2010/ND-

CP_of_the Government dated

05/02/2010 of feed management and

Clauses 2 and 3 of Article 1 of

Circular No. 50/2014/TT-BNN dated

24/12/2014 Ministry of Agriculture and

Rural Development.

- Offshore fishing vessels are vessels

with main engine capacity from

90CV upwards fishing profession or

logistics service, fishing service;

machinery and equipment used

exclusively for the exploitation and

preservation of fish products for ship

main engine capacity from 90CV

upwards fishing profession or

logistics service fishing.

- Machinery and equipment used

exclusively for agricultural

production including tractors;

harrow; milling machines; furrowing

machines; Original canvas machine;

field leveling device; seeders; trans

planters; sugarcane machine;

Plating system carpet factory; plows,

Hillers machine, machine fabric,

fertilizer, fertilizer; machines,

sprayers and plant protection;

harvesting of rice, corn, sugarcane,

coffee, cotton; harvesting of tubers,

fruits and roots; cutting machine tea,

tea picking machines; threshers

threshing; peeling machine

unshelled corn Stover; corn

machine; soybean crusher; peanut

shelling machine; hulled coffee;

machine, coffee pre-processing

equipment, wet rice; Dryer

agricultural products (rice, corn,

coffee, pepper, cashew ...), seafood;

machine collectors, loading sugar

cane, rice, straw on the contract;

incubators, hatching eggs and

poultry; forage harvesters, balers

straw, grass; Milking machines and

other special machines. Previously:

tax rate of 5% and 10% (off-shore

fishing boats).

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 4

+ Additional instructions case the

borrower when making asset

transfer procedure guarantees

prescribed by law for the bank is not

required to issue VAT invoice.

Previously: no specific guidance.

b) Article 7:

Added Point A.8, A.9 in Paragraph

10 of the taxable price for the

transfer of real estate, in particular:

"A.8)-Where-business

establishment’s capital contribution

using land use rights of

organizations and individuals as

prescribed by law, the price of land

is subtracted to calculate the value

added tax as specified in the

contract prices contributed capital.

Where the land use right transfer

land price lower capital

contributions, only excludes the

transfer of land by price.

A.9)_Where0business

establishments real estate contracts

with households and individuals to

exchange agricultural land into

residential land, agricultural land,

the swap line with the provisions of

the law on then the allocation of

land in the household or individual,

the VAT calculation price is the

transfer price minus (-) the land is

subtracted as prescribed. Transfer

prices are the compensation

corresponding to agricultural land

under the plan revoked by

competent authorities for approval. "

Previously: no specific guidance.

c) Article 9:

Additional guidance does not apply

the tax rate of 0% for tobacco, wine,

beer imported then exported.

Tobacco, alcohol, beer imports then

export it as exports are not subject

to output VAT but not deductible

input VAT.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 5

d) Article 10:

Additional guidance on chemical

materials testing, medical

disinfectants in the tax rate of 5%

"as certified by the Ministry of

Health."

Previously: no guidance certified by

the Ministry of Health.

e) Article 14:

+ Additional revenue is not required

to declare and pay VAT on the

calculation formula for determining

the allocation of input VAT to be

deducted, in particular:

"... The business establishments

shall separately account input VAT

is deductible and non-deductible;

absence of separate accounting, the

input tax deduction as a proportion

(%) between VAT revenues,

revenues are not declared and paid

VAT calculated against the total

turnover of goods and services sold

includes revenue not declare, as

taxpayers are not separately

account ".

+ Additional guidance on VAT

deduction for goods transferred to

groups not subject to VAT as

follows:

“14a) The amount of value-added

goods and services, fixed assets

serving for production: fertilizers,

machinery and equipment used

exclusively for agricultural

production, offshore fishing boats,

wake cattle, poultry, seafood and

other pet food for domestic

consumption are not declared and

deducted that count toward the

deductible expenses when

determining income subject to

corporate income tax, unless tax

rates added value of goods,

services, fixed assets shown on the

buying value-added invoices, proof

of payment of import VAT incurred

before 01/01/2015 to meet the

conditionsadeduction,

reimbursement and subject to

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 6

reimbursement as provided for in

Article 18 of Circular No. 219/2013/

TT-BTC dated 31/12/2013 and this

Circular."

f) Article 15:

+ Additional instructions are not

required for non-cash payments in

the case of business establishments

imported goods are gifts, gifts of

organizations and individuals

abroad.

Previously: no specific guidance.

+ Additional guidance on identifying

suppliers in the following cases:

"Where a taxpayer's business base

stores is dependent units use the

same tax identification number and

billing form of business

establishment, with criteria on

invoice" Store number "to

distinguish Special shops and

business establishments with a

stamp of each store, each store is a

vendor."

g) Article 16:

Additional guidance in the case of

foreign deposit into the current

account to pay for the business

establishments in Vietnam as

follows:

Tax authorities when examining the

deduction, tax rebates for export

goods paid via the current account,

should collaborate with credit

institutions where the buyer side

open accounts abroad to secure the

payment, Remittance comply

purpose and in accordance with the

provisions of law. Immigration

people carry money across the

border must declare clearly carrying

amount is a specific payment for

each contract of sale of goods and

merchandise export declarations;

simultaneously produce commodity

purchase contracts, the export

declaration to the customs officer

checking and comparison. Where

immigration is not represented direct

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 7

foreign enterprises purchase

contract signed with Vietnam

enterprises must have written

authorization (translation

Vietnamese or English, along with

the original language of the country

border adjacent gate) of

organizations, foreign individuals

have signed purchase contracts

mentioned above. This authorization

applies only to once bring money

into Vietnam and must specify the

amount of money brought in under a

specific contract of sale.

h) Article 18:

+ Guidance on clarifying the VAT

reimbursement of business

establishments operating with

investment projects with provinces

and cities.

+ Instructions clearly defining the

input VAT on goods and services for

export VAT refund in case Business

for Sale both goods and services

exports both goods and services

sold in the country.

+ Additional instructions not to

adjust the VAT amount already

declared, deducted or refunded in

case of business establishments

with investments in the period was

not put into production and business

activities but to dissolution,

bankruptcy or termination of

operations have not incurred value

added tax the output of the main

business activity under the

investment project, namely:

"5) Establishments trading in the

investment stage not go into

business and production activities

but must dissolution, bankruptcy or

termination of activities not incurred

value added tax the output of the

main business activities under

investment projects shall not adjust

the value added tax was declared

and deducted or have been

completed. Business establishments

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 8

must inform the tax authorities

directly managing them on

dissolution bankruptcy, termination

of activities as prescribed.

Where a business establishment

after all the procedures prescribed

by law for the dissolution or

bankruptcy, for the refund of VAT

has been implemented in

accordance with the law on the

dissolution, bankruptcy and

administration tax base; VAT for the

unfulfilled unresolved tax refund.

Where business establishments

terminate their operation and does

not generate output VAT of key

business activities shall pay tax

amounts have been completed in

the State budget. Cases have arisen

asset sales are not subject to VAT,

adjust the corresponding input VAT

of assets sold.

2. The amendments and

supplements to Circular

No.156/2013/TT-BTCadated

11/06/2013 on tax administration.

a) Article 11:

+ Guide to taxpayers at the rate for

cases of construction, installation,

extra-provincial sales and the value

of construction works, installations,

extra-provincial sales tax inclusive

VAT from 1 billion or above.

Previously: No guide on the value

of construction works, installations,

extra-tinder sales tax declaration at

the place where the works.

+ Additional guidance for taxpayers

with many projects involving the

local, specifically:

"Where a taxpayer has the

construction and installation related

to other provinces many localities

such as building roads, power

transmission lines, plumbing, oil,

gas, unidentifiable revenue in local

projects, taxpayers provincial value-

added tax of construction sales,

installation profiles provinces with

value-added tax at the head office

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 9

and VAT payment to the provinces

where the projects go through. The

VAT amount payable to the

provinces are calculated as the ratio

(%) investment value of the work in

each province by the taxpayer's self-

determination (x) with 2% of the

turnover excluding VAT of

construction activity.

Some VAT paid (by the tax payment

receipts) of construction activities

intercity be minus (-) to the amount

of tax payable on VAT declaration

(Form 01 / VAT) of the taxpayer at

headquarters Key.

Taxpayers established allocation

table VAT payable for the locality

where the construction and

installation of intercity (Sample 01-

7/GTGT attached with this Circular)

and stars attached tax returns Value

Added Tax Departments where VAT

revenues enjoyed."

+ Remove purchased list, selling list

in declaration application for VAT

and excise tax.

b) Article 27:

Guidance on taxpayer money and

determination of revenue, cost, price

calculation and remittances to the

state budget, in particular

2. Where a taxpayer is obliged to

pay in foreign currency but the

competent authority allows

taxpayers in Vietnam dong, the

taxpayer and the tax authorities

based on the amount of Vietnam

Dong vouchers payment into the

state budget and the rates specified

in this paragraph to the amount

exchanged into foreign currency to

pay for the amount of obligations

payable in foreign currency, as

follows:

In case of payment in commercial

banks, credit institutions, the State

Treasury shall apply buying rate of

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 10

commercial banks, credit institutions

where taxpayers open accounts at

taxpayers pay money in the state

budget.

Example: Company X is the

taxpayer is obliged to pay in foreign

currency, but the competent

authority allows taxpayers in

Vietnam dong. Company X to open

accounts at three banks are Bank A,

Bank B and Bank C. On 03.21.2015,

the buying rate contracts.

US dollars in bank A is

21,300_VND/USD in Bank B is

21,310 VND/USD, at Bank C is

21,305 VND/USD. On 21/03/2015,

the Company X taxpayers in

Vietnam dong at credit institutions or

state treasuries D District E, the

company X is applied buying rate of

one in three banks A, B, C. If

Company X taxpayers in Vietnam

Dong A Bank shall apply the

exchange rate is 21,300 VND/USD.

3. In case of revenue, expenses and

foreign currency dutiable they must

convert foreign currencies into

Vietnam dong at the actual

exchange rates in accordance with

the guidance of the Ministry of

Finance's Circular No.200/2014/TT-

BTC dated 22/12/2014 guidelines

on corporate accounting system as

follows:

- Actual exchange rate for the

accounting of revenue is buying

rates of the commercial banks

where the taxpayer to open an

account.

- Actual exchange rate for the

accounting cost of selling rate of the

Bank where taxpayers commercial

account at the time of the payment

transaction in foreign currency.

- Other specific cases conducted

under the guidance of the Ministry of

Finance's Circular No.200/2014/TT-

BTC dated 22/12/2014."

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 11

c) Cancel the provisions on the

payment extension for taxpayer’s

case the unpaid capital

construction investment has been

recorded in the state budget

estimates.

d) Charges for late payment rate:

- From 01/01/2015, the deferred

payment is calculated at 0.05% late

paid tax amount per day of late

payment.

- For lack of a tax amounts arising

prior tax period before 01/01/2015

but detected after 01/01/2015 by

state agencies through inspections,

tests or discovered by taxpayers will

apply the deferred payment at the

rate of 0.05% per day based on the

amount declared lower taxes for the

entire duration of deferred payment

d) In case of non-payment of the

deferred payment

Taxpayers who supply goods and

services are paid by the state

budget but unpaid should not lead to

timely pay tax liabilities are not

required to pay tax late tax payment.

e) Exemption for late payment

- In determining the amount of late

payment to be free: the amount of

late payment is exempt of tax

calculated on the amount owed at

the time of natural disasters, fires or

unexpected accidents, disease...

and delayed payment amount shall

be exempt not exceed the value of

the damage.

- Regarding the exemption

application dossiers for late

payment: where taxpayers got

damage from disaster, fires,

unexpected accidents, epidemics,

exemption application for late

payment must have record which

determine the extent and value of

damaged property from the Property

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 12

valuation council, established by the

Department of Finance, or the

professional valuation company

providing valuation services, or

Valuation Center of the Department

of Finance.

- Regarding the resolution

EXEMPTED late payment record:

Within 60 (sixty) days from the date

of occurrence of natural disasters,

fires, unexpected accidents,

Diseases, Dangerous Diseases

Other Cases majeure Taxpayer

resistance Exemption must make an

application file for late tax payment

sent to Authorities trực Dressing,

added.

g) Regarding the application of

the Agreement profile avoid

double Taxation for foreign

carriers.

g.1) Amendment of the following

contents:

- Tax declaration for foreign carriers

revised from a provisional

declaration to submit quarterly and

yearly.

- About Profile Announcements tax

reduction or under the Agreement

Exemption: abolish all document

proving the Regulations on foreign

carrier’s mà ship operator for each

form (Certificate from operating

ships, cargo carriage contract,

transport passengers by sea, and

carriage documents).

And replaced with the following

guidelines:

Agents of foreign carriers in Vietnam

or representative offices of foreign

carriers are responsible for storage

of records, documents and vouchers

as prescribed by the Accounting

Law, Decree Law design guidelines

math and the Maritime Code and the

tax authorities presented upon

request.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 13

Where the foreign carriers have

agents in many localities in Vietnam

or agents of foreign carriers have

branches or representative offices in

many provinces in Vietnam, only to

submit Original (or authenticated

copies) Certificate of residence was

legalized the Local Taxation Bureau

where agents of foreign carriers with

headquarters and send copies of

these documents to the Department

of Taxation localities where foreign

carriers branch and specify where

the original submission. Water

Carriers or agent outside of the

foreign carriers do not have to pay

tax registration certificate (or

business registration certificate) to

the tax authorities.

g.2) Amend the tax refund dossier

towards reimbursement profile of the

subjects proposed application of the

Agreement excludes tax payment

voucher.

Particularly for foreign carriers,

reimbursement records do not

include documents prove the ship

operator now, tax payment receipts

and confirmation of organizations

and individuals Vietnam signed a

contract on time and actual

operation situation under contract.

g.3) Addition of reimbursement

records of foreign carriers under

agreements on avoidance of

double taxation subject to refund

prior to inspection and inspection

after tax refund must be made

within 01 (one) year from the date

the decision on refunds.

3) The amendments and

supplements to Circular No.

39/2014/TT-BTC dated 31/03/2014

of the invoice selling goods and

providing services.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 14

a) Article 4:

Remove guide business

establishments must register using

the separator and unsigned letters

on the bill.

Previously: Business For Sale must

have registration documents with

the tax authorities.

b) Article 6, Article 8:

Additional guidance after 5 working

days the tax agency directly

managing no written opinion, the

organization used invoices/put in.

c) Article 9:

Leave provisions the tax agency

directly managing quantify notified

invoice issued for use from 3

months to 6 months in the Notice of

Issuance of corporate bills.

Previously: The tax office directly

managing quantify notified invoice

issued for use from 3 to 6 months at

Announces Release of business

invoices.

d) Article 14:

Additional guidance regarding

connection with the tax Authorities

to submit information to the tax

Authorities theo schedule on the

agency's business taxes for

Taxpayers in the restaurant, hotel,

supermarket ... can use the cash

system, installed software system

for payment of sales.

Previously: no specific rules.

e) Article 16 and Appendix 4:

Specific instructions not invoice for

internal consumption goods case to

continue the process of production

and business.

Previously: No specific guidelines to

this case.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 15

e) Article 16:

Additional guidance for trường

invoices made errors in names and

addresses of the buyer but proper

record buyer tax code, the parties

make a record and not have to

adjust the invoicing conditions

adjustment. The invoices made case

errors others follow the guidance in

Article 20 of Circular

No.39/2014/TT-BTC

EXPORT – IMPORT TAX

Circular 38/2015/TT-BTC dated

25/03/2015 Regulating on

customs procedures; inspection

and supervision at customs;

import - export tax and tax

administration for import - export

goods.

Accordingly mass annul Circular on

Tax and Customs

-Circular

94/2014/TT-BTC, 22/2014/TT-BTC,

128/2013/TT-BTC, 196/2012/TT-BTC,

186/2012/TT-BTC, 183/2012/TT-BTC,

15/2012/TT-BTC, 190/2011/TT-BTC,

45/2011/TT-BTC, 45/2007/TT-BTC,

13/2014/TT-BTC, 175/2013/TT-BTC,

237/2009 / TT-BTC.

- The guidance on customs

procedures; inspection and

supervision; tax - import and

manage taxes on goods - imported

by the Ministry of Finance issued

before the date of this Circular are

inconsistent with the guidance in this

Circular.

Circular 38 takes effect from the

date of 01/04/2015.

Except Point đ.2 Paragraph 1, point

đ Paragraph 4 Article 42; Paragraph

4, Paragraph 7, Paragraph 8, Article

133; Article 135 will be effective

from the date of 01/01/2015.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 16

The method to determine the

deferred payment for customs

declarations registered before

01/01/2015, but taxpayers pay taxes

late and perform paying tax from

01/01/2015, is followed as shown in

Article 133 of this Circular.

The Ministry of Finance has

issued Circular No. 36/2015/TT-

BTC on amending the export tax

rate on gold jewelry items,

industrial/hand-made goods from

gold and other gold products

which belongs to 71.13; 71.14 and

71.15 catalog at export tariff.

Accordingly, the export tax rate on

gold jewelry items, engineering and

other gold products, whether or not

plated or clad with precious metal,

with gold content from 95% or

above, increase from 0% to 2%.

The circular also specifies the

conditions applicable for 0% export

tax rate on some gold jewelry items.

Accordingly, gold jewelry items

(group 71.13), industrial/hand-made

goods from gold (heading 71.14)

and other gold products (heading

71.15), to be applied 0% rate on

export-import tax, apart from

custom’s files as a general rule,

must have the test results card

which classify the gold content is

below 95% from the testing

organizations to determine the

amount of gold content in gold

jewelry and industrial/hand-made

goods which have been assigned by

the Directorate for Standards quality

measurement.

Where items are gold jewelry

(heading 71.13), industrial/hand-

made goods from gold (heading

71.14) and other gold products

(heading 71.15) exported in the form

of export processing or eligibility

determination is manufactured from

materials imported as a whole,

exports by type of production for

export, customs procedures when

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 17

performed in accordance with

existing regulations, no need to

present the test results card, which

classify the gold content.

For the case of export in the form of

export production when customs

procedures, businesses must

present the import license of the SB

gold material as prescribed in

Circular No.16/2012/TT-NHNN

dated 25/05/2012.

This Circular will be effective from

05/07/2015.

ENVIRONMENT TAX

Dispatc_4237/BTC-CST

implementing Resolution

888a/2015/UBTVQH13 dated

02/04/2015 adjust tariffs on

environmental protection for

petrol, oil, grease

On 02/04/2015, The Ministry of

Finance issued:

Dispatch-4237/BTC-CST

implementing-Resolution

888a/2015/UBTVQH13 issued on

02/04/2015 to adjust the level of

environmental protection tax on gas,

oil and grease as follows:

- Petrol (except ethanol):

3,000 VND/liter.

- Fuel for flight: 3,000 VND/liter

- Diesel: 1,500 VND/liter

- Mazut oil, lubricants:

900 VND/liter

- Grease: 900 VND/kg.

The above environmental protection

tax rate will be applied from

01/05/2015.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 18

TAXES AND FEES

The Government recently issued

Decree 37/2015 / ND-CP providing

detailed regulations on

construction contracts with new

features, notably the provisions

on advance level contract.

For consulting contracts: 20% of the

contract price for contracts worth up

to 10 billion, 15% for contracts worth

more than 10 billion (previously

general rule was 25% of the contract

price);

For contracts for construction works,

advance rate remained as before:

10% of the contract price for

contracts worth more than 50 billion,

15% for contracts valued between

10 to 50 billion and 20% for

contracts valued at less than 10

billion;

For a contract to supply equipment

and technology, contract EC, EP,

PC and EPC, turnkey contracts and

other types of construction

contracts: 10% of the contract price.

Decree 37 will be effective from

15/06/2015.

Decree-48/2010/ND-CP,

207/2013/ND-CP ceases to be

effective from the date this Decree

takes effect.

VIET AUSTRALIA AUDITING LTD

07 Nam Quoc Cang Street, District 1, Ho Chi Minh City Web: www.vietaustralia.com

Tel: 84-8-3925 1360 Fax: 84-8-3925 1359 Email: [email protected]

Office: 37 Wareham, Springvale VIC, 3171 Melbourne, Australia 30 Nguyen Van Ngoc, Ba Đinh Ward, Ha Noi

1-36-6 Taito,Taito-Ku, Tokyo, Japan 10 Pasteur St, Ward 4, Da Lat City

Page 19

CONTACT OFFICE

VIET AUSTRALIA AUDITING

COMPANY

07 Nam Quoc Cang , Ward 1, Ho Chi

Minh City

Tel: 84.8 - 3925 1360

Fax: 84.8 - 3925 1359

Hotline: 0903 770 777

Web: www.vietaustralia.com

Email: [email protected]

37 Wareham, Springvale VIC,

3171 Melbourne, Australia.

1-36-6 Taito, Taito-ku, Tokyo,

Japan.

30 Nguyen Van Ngoc St, Ba Dinh

Ward, Ha Noi.

10 Pastuer St, Ward 4, Da Lat City

This document contains a summary and is for

reference only. This document is not only led to

the case for any organization or individual. If the

generation of specific cases, please contact our

consultants to get me better advice