ASEAN-CHINA CENTRE ·...

31

Transcript of ASEAN-CHINA CENTRE ·...

Page 1: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China
Page 2: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

1中国—东盟中心 新闻通讯

东盟十国文化部长级代表齐聚中国—东盟中心

Ministerial Representatives of Culture of ASEAN Gathered at ACC

On 8 April 2014, a more than 40 people delegation of the ministerial representatives of culture from 10 ASEAN countries visited ASEAN-China Centre (ACC) after attending the opening ceremony of 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year. Secretary-General Ma Mingqiang of ACC gave a warm welcome to the delegation and led the ministerial representatives tour the photo exhibition on the development of ACC and ASEAN-China relations at the ACC ASEAN Hall. Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division of ACC briefed the delegation on mandate, roles and activities of ACC to promote ASEAN-China cooperation in the fields of trade, investment, culture, education, tourism, information and public relations. Highlights were a series of cutural and art activities organized by ACC in 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year, in response to the consensus agreed by the leaders of ASEAN and China at the 16th ASEAN-China Summit in October 2013 in Bandar Seri Begawan.

ACC invited some inheritance people of intangible cultural heritages to demonstrate their remarkable technics, such as Clay Figurine Zhang, Yangliuqing New Year Painting, Ninghe County Paper-cutting, Root-carving, Gourd-carving and Pottery-making. The ministerial representatives were attracted to each stall and watched the demonstration with great

interest. Some delegates tried by themselves. Then the artists from China National Ethnic Song and Dance Ensemble presented to the delegation wonderful performance of folk musical instrument playing, singing and dancing of 5 Chinese ethnic minorities of Zhuang, Mongolian, Ughur, Tibetan and Manchu. The guests held their mobile phones or cameras to record these beautiful moments.

During the on-site interviews with major Chinese media, the ministerial representatives elaborated on their countries' initiatives in enhancing cultural cooperation between ASEAN and China. Secretary-General Ma stated in his interview that there was high expectation of strenthening cooperation between ASEAN and China on both the governmental and grassroot level. Frequent cultural exchanges and deepened mutual understanding between ASEAN and China could lay solid

2014 年 4 月 8 日,出席 2014 中国—东盟文化交流年开幕式的

东盟十国文化部长级代表团共 40 余人到访中国—东盟中心。中国—

东盟中心秘书长马明强热烈欢迎代表团一行,引领代表团参观了中心

东盟厅的中国—东盟关系图片展,详细介绍了中国—东盟关系及中国—

东盟中心的发展历程。中国—东盟中心新闻公关部主任乐达·普马向

到访嘉宾们介绍了中国—东盟中心的组织架构和作用,以及中国—东

foundation for the development of ASEAN-China relationship. He believed cultural exchanges would play an important role for promoting ASEAN-China all-round cooperation.

The delegation spoke highly of ACC's important roles in promoting ASEAN-China relations and commended ACC for its excellent preparation for this visit. They also affirmed the importance of the cultural exchanges which would help enhance people-to-people connectivity, create mutual trust and better understanding between the peoples of ASEAN and China.

Page 3: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

2 3中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 4 月 25 日,中国—东盟中心举行工作组会议。中国外交部、

东盟驻华使馆代表与会。

中国—东盟中心秘书长马明强欢迎与会代表前来赴会,感谢中国政府、

东盟驻华使馆对中心工作的支持。马秘书长高度评价印尼、老挝、泰国等

东盟国家选派到中心官员的工作情况,并期待文莱籍官员尽快到任,并希

望中心成员国在开展联合活动、构思中心项目等方面继续支持中心。

中心贸易投资部副主任穆唯赛、教育文化旅游部主任荣叔男及新闻公

关部主任乐达·普马介绍了中心自 2013 年底以来在各领域开展工作情况、

2014 年工作计划和 2015 年工作初步设想,表达了与中国有关部门和东盟

驻华使馆开展更加紧密合作的期待。

与会代表高度评价中心工作,承诺尽快将中心有关关切报告本国首都。

很多代表表示希望与中心联合举办贸投促进会、东盟之夜、培训、研讨会、

展览等活动。

会议同意未来应举办更多交流会议以分享信息和进一步提升中心工作。

2014 年 4 月 18 日,中国—东盟中心秘书长马明强会见马

来西亚上议员丹斯里许子根博士,许博士希望通过中国—东盟

中心拓展马来西亚与中国的合作关系。马秘书长引领许博士参

观了中国—东盟中心东盟厅的中国—东盟关系图片展,并介绍

了中国—东盟中心的组织架构以及发展历程。马秘书长重点介

绍了中国—东盟中心在促进中国与东盟双边贸易、投资及旅游

的努力,并应许博士要求,提供了中国—东盟中心的刊物,如《中

国 — 东 盟 博 览》、《 中 国 — 东 盟 中 心 新 闻 通 讯》 以 及《 中 国 东

盟观察》等。

马秘书长与许博士就中马两国以及中国—东盟关系等问题广

泛交换了意见,并讨论了如何解读由不同渠道发布的中国与东

马明强秘书长会见马来西亚上议员

中国—东盟中心举行工作组会议

全球高效物流联盟领导层代表团访问中国—东盟中心

Secretary-General Ma Mingqiang Met with A Member of the Malaysian Senate

A Working Group Meeting Held at ACC

The Global Coalition of Efficient Logistics Leadership DelegationVisited ACC

On 18 April 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) met with Tan Sri Dr. Koh Tsu Koon, a member of the Malaysian Senate. Secretary-General Ma led Dr. Koh tour the photo exhibition on the development of ACC and ASEAN-China relations at the ACC ASEAN Hall, and briefed on the organizational structure and development of ACC. He highlighted ACC’s efforts in promoting bilateral trade, investment and tourism between ASEAN and China, and provided data between ASEAN and China in the above-mentioned fields as well as ACC's publications such as China-ASEAN Panorama, ACC Newsletter and China-ASEAN Watch as Dr. Koh required.

On 25 April 2014, a Working Group Meeting of ASEAN-China Centre (ACC) was held at the ACC headquarters. Representatives from the Ministry of Foreign Affairs of China and the ASEAN Embassies in China attended the Meeting.

ACC Secretary-General Ma Mingqiang expressed welcome to the representatives and appreciation to the Chinese Government and the ASEAN Embassies in China for their active support to ACC. He spoke highly of the hard work done by the officials dispatched by the ASEAN Member States including Indonesia, Laos and Thailand, and expected the early assumption of post in ACC by Brunei official. He also requested for the continuous support of ACC Members in joint activities, inputs on project proposals, etc.

Mr. Mouavixay Palee, Deputy Director of Trade and Investment Division, Mr. Tri Purnajaya, Director of Education, Culture and Tourism Division, and Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division briefed the Meeting on the work progress of ACC since the end of 2013, the upcoming events in 2014 and the preliminary

On 6 May 2014, the Global Coalition of Efficient Logistics (GCEL) Leadership Delegation, headed by Dr. Surin Pitsuwan, Chairman of GCEL Asia Advisory Board and former ASEAN Secretary-General, visited ASEAN-China Centre (ACC).

ACC Secretary-General Ma Mingqiang extended a warm welcome to the delegation, and expressed gratitude to Dr. Surin for his support to ACC during his tenure as Secretary-General of ASEAN Secretariat. Secretary-General Ma briefed on the development of ACC and the core projects undertaken to facilitate ASEAN-China cooperation in trade, investment, education, culture and tourism. He elaborated that for over 2 years, ACC has grown full-fledged and carried out more than 100 projects annually in priority areas of trade, investment, education, culture, tourism, information

Secretary-General Ma and Dr. Koh exchanged views on a wide range of issues covering Malaysia-China and ASEAN-China relations. They also discussed how to understand statistic data of ASEAN-China trade, investment and tourism released by various channels. Both sides were of the views that it is important for China and ASEAN countries to increase exchange and cooperation on data collecting with the aim of promoting bilateral cooperation in all fields.

Tan Sri Dr. Koh Tsu Koon is the former Minister in the Prime Minister's Department of Malaysia and Chief Minister of Penang (State).

working clue for 2015. They expected to carry out closer cooperation with related agencies of China and the ASEAN Embassies in China.

Representatives highly commended the work of ACC and committed to transmit the concerns of ACC to their capitals. Many representatives extended desire to carry out more joint activities with ACC in promoting two-way trade and investment, organizing ASEAN Nights, trainings and seminars, lecture series, exhibitions, etc.

The Meeting concluded in concensus that more interactive meetings and communications should be held to share information and improve the work of ACC in the future.

盟中心为促进中国—东盟贸易、投资、文化、教育、旅游、新闻公关

等领域合作举办的具体活动,特别是中国—东盟中心为落实 2013 年

10 月斯里巴加湾举行的第 16 次中国—东盟领导人会议达成的共识,

在 2014 中国—东盟文化交流年举办的一系列文化艺术活动。

中国—东盟中心邀请了非物质文化遗产传承人向到访嘉宾展示了

泥人张、杨柳青年画、宁河县剪纸、根雕、葫芦雕、陶艺制作等中国

民间手工艺品的制作过程。文化部长级代表们饶有兴趣地驻足观看,

有的还亲自动手制作。中国中央民族歌舞团的艺术家为代表团献上了

精彩纷呈的壮族、蒙古族、维吾尔族、藏族、满族等民族乐器及歌舞

表演,嘉宾们纷纷高举手机、相机等,记录下这些美丽的片段。

各国文化部长级代表们现场接受各大媒体记者的采访,介绍了各

自国家加强中国—东盟文化交流的活动。马明强秘书长在接受采访中

表示,中国与东盟各国政府及民间对进一步加强中国—东盟合作有很

高期待,只有各国间文化交流密切、理解加深,才能为中国—东盟关

系的发展奠定良好的民间基础。相信文化交流对推动中国—东盟各领

域的合作具有重要意义。 

文化部长级代表们高度赞赏中国—东盟中心致力于发展中国—东

盟关系的重要作用,感谢中国—东盟中心为接待代表团来访所作的精

心准备,也重申了文化交流的重要性,认为这有助于促进人民之间互

联互通,增进了解与互信。

盟 间 贸 易、 投 资 及 旅 游 等 的 统 计 数 据。 双 方 一 致 认 为, 加 深 中

国和东盟国家间的数据收集对促进各领域的双边合作至关重要。

丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部

长等职。

and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China cooperation. Secretary-General Ma expressed appreciation to ASEAN Member States including Indonesia, Laos and Thailand to second capable officials to work at ACC, making ACC a genuine inter-governmental organization.

Dr. Surin Pitsuwan said he was very much impressed by the extraordinary work of ACC in promoting friendship and cooperation between ASEAN and China, and wished ACC to make more achievements in years to come.

Dr. Surin Pitsuwan and his delegation introduced the ideas and goals of GCEL, which is a Switzerland based public-private partnership, aiming to provide the tools and the roadmap to empower the digital economy towards achieving sustained global

Page 4: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

4 5中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 5 月 6 日,全球高效物流联盟亚洲咨询委员会主席、前东盟秘书

长素林·披素万博士,率全球高效物流联盟领导层代表团访问中国—东盟中心。

中国—东盟中心秘书长马明强对代表团到访表示热烈欢迎,对素林博士

担任东盟秘书长期间,给予中国—东盟中心的支持表示感谢。马秘书长介绍了

中国—东盟中心的发展历程,以及中心在促进中国—东盟贸易、投资、文化、

教育、旅游等领域所开展的重点项目。他表示,两年多来,中国—东盟中心

茁壮成长,每年在贸易、投资、文化、教育、旅游、新闻公关等领域开展 100

多个项目,促进了中国与东盟的合作。马秘书长对印尼、老挝、泰国等东盟国

家选派有能力的工作人员到中心任职表示感谢,这使中心成为真正的国际组织。

素林博士表示,中国—东盟中心取得的成绩令人印象深刻,促进了

中国与东盟之间的友谊与合作,祝愿中心在未来取得更多成就。

素林博士和代表团其他成员介绍了全球高效物流联盟的理念和宗旨。

全球高效物流联盟是一家总部设在瑞士的公私伙伴关系组织,旨在通过提

On 7 May 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) met with US Webster University delegation, comprising 2 tutors and 9 graduate students for Global MA in International Relations.

Secretary-General Ma Mingqiang met and extended a warm welcome to the delegation. He elaborated on ACC's efforts in promoting ASEAN-China functional cooperation in trade, investment, education, culture and tourism as well as enhancing mutual trust, understanding and friendship between ASEAN and

马明强秘书长会见美国韦伯斯特大学代表团

Secretary-General Ma Mingqiang Met with US Webster University Delegation

China. Afterwards, Secretary-General Ma, ACC officials and the delegation had an interactive and intensive discussion covering a wide range of issues including ASEAN-China relations and cooperation, China's engagement in the region, ASEAN Community building by 2015, ACC's constructive contributions to ASEAN-China relations, challenges to the work of ACC, and cooperation among ACC, ASEAN-Japan Centre and ASEAN-Korea Centre, etc. The discussions were held in a lively and friendly atmosphere.

供方法和路线图,为“数据经济”提供动力,实现全球经济可持续发展。

代表团强调了高效物流对降低贸易成本、扩大货物和服务贸易、帮助中小

企业获得贸易金融支持、创造就业机会的重要性。全球高效物流联盟致力

于开展HumaWealth计划,并寻找合作伙伴,通过高效的“数据经济”平台,

提升贸易效率。

对中国—东盟中心的访问是全球高效物流联盟访华系列活动之一。代

表团在北京期间,同相关合作伙伴以及潜在伙伴举行会面。

Mme. Qi Shuzhen, Director of General Affairs and Coordination Division, Mr. Tri Purnajaya, Director of Education, Culture and Tourism Division, Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division of ACC were present at the meeting.

Prior to the meeting, Ms. Lada Phumas accompanied the delegation to tour the photo exhibition on the development of ACC and ASEAN-China relations in the ACC ASEAN Hall, and made a briefing on the development, structure, roles and activities of ACC during the tour.

The meeting proved to be productive and once again helped raise ACC profile in networking with academic institutions which have been interested in ACC and ASEAN-China relations.

Webster University is located at St. Louis, Missouri of the United States. Its Global MA in International Relations provides full-time graduate students an opportunity to complete a master's degree in Europe and Asia in 11 months. The students spent an 8-week term in a number of cities in Europe and an 8-week term in Bangkok or Beijing.

2014 年 5 月 7 日,中国—东盟中心秘书长马明强会见了美国韦伯斯特大

学师生一行 11 人,包括 2 名老师及 9 名国际关系全球硕士研究生。

马明强秘书长会见并热烈欢迎师生们到访中国—东盟中心,详细介绍了

中心致力于促进中国—东盟贸易、投资、文化、教育、旅游等领域务实合作,

增进中国与东盟互信、相互了解和友谊所做的努力。之后,马秘书长及中心各

部门代表与师生们进行互动,深入探讨了广泛议题,涵盖中国—东盟关系与合

作,中国与本地区的联系,2015年东盟建成共同体,中国—东盟中心对中国—

东盟关系的贡献,中国—东盟中心面临的挑战,以及中国—东盟中心与日本—

economic growth. The delegation highlighted the importance of efficient logistics to reduce trade cost, increase trade in goods and services, enhance flow of trade finance to SMEs, and create more job opportunities, etc. GCEL is, therefore, dedicated to develop the HumaWealth Program and seeking cooperative partners to promote trade efficiency through the efficient digital economy platform.

The visit to ACC was one in the series of visits, arranged by GCEL, to meet with its respective counterparts and potential partners in Beijing.

东盟中心和韩国—东盟中心的合作等。互动讨论充满着友好热烈的气氛。

中国—东盟中心综合协调部主任祁叔真、教育文化旅游部主任荣叔男、

新闻公交部主任乐达·普马参加了会见。

会见之前,乐达·普马陪同师生们参观了东盟厅的中国—东盟关系图片展,

讲解了中国—东盟中心的发展历程、组织架构和职能以及举办的活动。

此次会见富有建设性。通过与对中心以及中国—东盟关系感兴趣的学术

机构建立联系,中国—东盟中心的认知度再次得到提升。

韦伯斯特大学设在美国密苏里州圣路易斯市,其国际关系全球硕士研究

生项目为本科毕业生提供在欧洲及亚洲国家研修 11 个月的机会,并授予硕士

学位。此次到访学生已在欧洲多个城市研修8周,并在曼谷或北京研修8周。

中国—东盟中心主办中国—东盟中心、日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长第四次非正式会议

ACC Hosted the 4th Informal Meeting Among Secretary-Generals of ACC, AJC and AKC

On 19 June 2014, ASEAN-China Centre (ACC) hosted the 4th Informal Meeting among the Secretary-Generals of ACC, ASEAN-Japan

Centre (AJC) and ASEAN-Korea Centre (AKC) at the ACC Secretariat in Beijing. ACC Secretary-General Mr. Ma Mingqiang, AJC Secretary-

Page 5: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

6 7中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 6 月 19 日,中国—东盟中心在北京主办中国—东盟中心、

日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长第四次非正式会议。中国—

东盟中心秘书长马明强、日本—东盟中心秘书长大西客邦、韩国—东

盟中心秘书长成海文出席会议。

马明强秘书长对日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长率团到

访中国—东盟中心秘书处表示热烈欢迎。他愉快地忆及,前几次三个

中心秘书长会议上,大家充分分享了信息和最佳实践,探讨了未来可

能的合作领域。期待第四次非正式会议为三个中心之间开展更好的沟

通与合作,开辟新的渠道。

日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长对中国—东盟中心给予

代表团的热情接待和周到安排表示感谢。三位秘书长一致认为,三个

中心秘书长有必要更加频繁地举行会议,这有利于东盟,有利于东盟

与中日韩合作,也有利于推进地区一体化进程。在东盟即将于 2015

年建成东盟共同体的背景下,同时也是响应 2013 年 10 月东盟与中

日韩领导人会议的号召,三个中心应发挥更有意义的作用。

会上,三个中心展示了各自开展的旗舰项目,分享了经验和最佳

实践。会议还讨论了三个中心未来可能合作的领域,包括:一个中心

在准备项目时,可邀请其他中心的人员观摩,共同举办人力资源开发

等合作项目,联合出版刊物,寻求三个中心与东盟秘书处的进一步合作,

探讨三位秘书长共同拜会东盟秘书长等。

马明强秘书长感谢韩国—东盟中心于今年 3 月接待中国—东盟中

心新闻公关部代表团访问。此次最佳实践交流访问非常成功,很有收获。

日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长赞同马秘书长关于开展更多

人员交流的建议,欢迎其他两个中心的人员到访。

General Mr. Yoshikuni Onishi and AKC Secretary-General Mr. Chung Hae Moon attended the meeting.

ACC Secretary-General Ma Mingqiang extended a warm welcome to the Secretary-Generals of AJC and AKC as well as their delegations to ACC Secretariat. He recalled with pleasure the previous meetings among ACC, AJC and AKC, during which information and best practices were shared, and possible cooperation among the Centres was explored. It was expected that the 4th informal meeting could open up new channels for better communication and cooperation among the Centres.

Secretary-Generals of AJC and AKC expressed their appreciation for ACC's warm hospitality and wonderful arrangement in receiving the delegations. The three Secretary-Generals emphasized a necessity to have more frequent meetings among the Centres in the future, for the benefits of ASEAN, ASEAN Plus Three cooperation as well as regional integration. The three Centres were expected to play more meaningful roles at a verge of ASEAN Community building in 2015 and in response to a call from the leaders at the ASEAN Plus Three Summit in October 2013.

The meeting shared experience and exchanged best practice on project implementation by illustrating the flagship projects of each Centre. The meeting also discussed possible areas of future cooperation, including personnel exchange at a time when a Centre is in preparation for a certain project, holding joint collaborative projects including joint human resource development projects, producing joint publications, seeking further cooperation with the ASEAN Secretariat and exploring the possibility of joint presentations by the three Secretary-Generals to ASEAN Secretary-General, etc.

ACC Secretary-General Ma Mingqiang expressed appreciation to AKC for receiving the ACC IPRD delegation in March 2014 for a best practice sharing trip, which proved very successful and rewarding. AJC and AKC Secretary-Generals concurred with Secretary-General Ma to conduct more personnel exchanges among the Centres, and would love to welcome staffs from the other Centres.

The meeting reached consensus that the next informal meeting among the Secretary-Generals of ACC, AJC and AKC will be hosted by AJC in Japan, at an appropriate time agreeable to the three Secretary-Generals.

Before the meeting, AJC Secretary-General visited ACC ASEAN Hall where ACC has been organizing the photo exhibition on the 11

会议同意,日本—东盟中心将在日本主办下一次三个中心秘书长

非正式会议。会议将在三位秘书长合适的时间举行。

会议前,日本—东盟中心秘书长参观了设于中国—东盟中心东盟

厅的中国和东盟十国摄影展,摄影展旨在促进中国—东盟关系,为

期一个月。日本—东盟中心秘书长对中国—东盟中心与社会公众广

泛接触的努力印象深刻,对中国—东盟中心发挥一站式信息中心和

活动中心作用,促进中国与东盟之间紧密、友好关系的巨大潜力表

示赞赏。

中国—东盟中心、日本—东盟中心、韩国—东盟中心是中国、日

本、韩国分别与东盟成立的政府间国际组织。三个中心通过开展形

式多样的工作计划和活动,促进与东盟在贸易、投资、教育、文化、

旅游等领域的合作。

马明强秘书长会见中日韩三国合作秘书处秘书长

ACC Secretary-General Ma Mingqiang Met with Secretary-General of the Trilateral Cooperation Secretariat

O n 2 7 J u n e 2 0 1 4 , M r . Iwatani Shigeo, Secretary-General of the Tri lateral Cooperat ion Secretariat (TCS) led the TCS delegation to visit ASEAN-China Centre (ACC) and met with ACC Secretary-General Ma Mingqiang,

members of ACC (10 ASEAN Member States and China) to enhance ASEAN-China relations for one month. AJC Secretary-General was impressed by ACC's role in reaching out to the general public and admired ACC's great potential to perform its function as a one-stop information and activities centre to promote close and cordial relations between ASEAN and China.

ACC, AJC and AKC are inter-governmental organizations established between the governments of ASEAN and China, Japan and Korea respectively. The three Centres have been engaged in promoting various work programs and activities aimed to promote cooperation in the fields of trade, investment, education, culture and tourism with ASEAN.

accompanied by Mr. Tri Purnajaya, Director for Education, Culture and Tourism Division, Ms. Lada Phumas, Director for Information and Public Relations Division, Mr. Mouavixay Palee, Deputy Director for Trade and Investment

Division and Ms. Pu Xiaojun, an officer from General Affairs and Coordination Division.

A C C S e c r e t a r y - G e n e r a l Ma Mingqiang extended a warm w e l c o m e t o T C S S e c r e t a r y -General Iwatani Shigeo, who

just visi ted ACC for the first time since he assumed his duty as Secretary-General of TCS. The two Sec re t a ry -Gene ra l s exchanged views and information on the historical moments of the establishment of the two inter-governmenta l o rgan iza t ions , mechanisms, roles, responsibilities a s w e l l a s p a s t a n d c u r r e n t activities conducted to enhance ASEAN-China cooperation in the areas of trade, investment, education, culture and tourism (in the case of ACC) and the trilateral cooperation (cooperation between China, Japan and the ROK in the case of TCS).

A C C S e c r e t a r y - G e n e r a l emphasized an important role of ACC as one-stop information and activities centre, focusing on functional cooperation in the above-mentioned five areas to promote and strengthen ASEAN-China s t r a t eg ic pa r tne r sh ip . He highlighted some of ACC's

Page 6: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

9中国—东盟中心 新闻通讯

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

8 中国—东盟中心 新闻通讯

c o n c r e t e p r o j e c t s s u c h a s introducing ASEAN products and investment opportunity to the Chinese investors, shooting TV documentary in ASEAN countries, creating platform and partnership cooperation among the Chinese and ASEAN vocational colleges, organizing Chinese performance t r o o p s t o A S E A N a n d A C C lecture series on ASEAN-China relations to the university students in China. ACC Secretary-General also briefed on the outcome of the recent meeting among the three Secretary-Generals of ACC,AJC and AKC, hosted by ACC on 19 June 2014.TCS Secretary-General informed about TCS's projects and his vision to engage more with the trilateral cooperation mechanisms. TCS has supported an idea to create an East Asian Community and wishes to see further concrete cooperation between the trilateral cooperation among China, Japan and the ROK, and ASEAN. TCS Secretary-General expressed his will to cooperate with ACC, AKC and AJC if it deems appropriate.

After the interact ive and fruitful meeting, ACC Secretary-General took TSC Secretary-General and the delegation toured

the photo exhibition on the 11 members of ACC (10 ASEAN Member States and China) to enhance ASEAN-China relations at the ACC ASEAN Hall. TCS Secretary-General was impressed by ACC's role and activities in raising awareness about ASEAN-China relat ions and ACC. He praised ACC with great kind words and expressed strong belief in ACC as an effective mechanism to help promote close and cordial relations between ASEAN and China.

TCS was e s t ab l i shed by the leaders of China, Japan and the ROK in 2011 in the ROK t o c o n t r i b u t e t o t h e f u r t h e r coopera t ive re la t ions among China, Japan and the ROK by providing support for the operation and management of the trilateral consultative mechanisms and by facilitating the exploration and implementation of cooperative projects.

ACC Secretariat was officially established by the 11 leaders of ASEAN and China in 2011 to undertake the activities to promote ASEAN-China relations in trade, investment and people-to-people exchanges via education, culture and tourism.

O n 1 4 A p r i l 2 0 1 4 , S e c r e t a r y - G e n e r a l M a Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) met wi th Mrs . Yang Xinliang, Deputy Director Genera l o f the In te rna t iona l Finance Department of China Development Bank (CDB) .

S e c r e t a r y - G e n e r a l M a b r i e f ed on ACC’s e f fo r t s i n promoting the two-way trade a n d i n v e s t m e n t b e t w e e n ASEAN and China. He said that ASEAN and China are strongly c o m p l e m e n t a r y i n a r e a s o f solar energy, agriculture, aqua-farming and many other areas. He hoped that ACC would work together with CDB to support t h e S M E s o f A S E A N a n d

马明强秘书长会见中国国家开发银行国金局副局长

Secretary-General Ma Mingqiang Met with Deputy Director General of China Development Bank

China and further consolidate cooperation between both sides.

Mrs. Yang Xinliang briefed on the la tes t development of the ASEAN-China Inter-Bank Association (IBA). She further e l a b o r a t e d o n s o m e C D B -financed projects that have been carried out in ASEAN Member S ta tes . Mrs . Yang re i t e ra ted CDB’s willingness to cooperate closely with ACC and explore new ways to promote ASEAN-C h i n a e c o n o m i c a n d t r a d e relat ions by providing bet ter financial services.

Secretary-General Ma and Mrs. Yang also exchanged views on concrete measures to facilitate trade between ASEAN and China.

In 2013, the Bank Islam B r u n e i D a r u s s a l a m ( B I B D ) t o o k o v e r t h e c h a i r m a n s h i p o f t h e A S E A N - C h i n a I n t e r -Bank Association (IBA) from C D B . T h e A S E A N - C h i n a IBA cha i rmansh ip i s ro ta ted a m o n g A S E A N c o u n t r i e s i n a l p h a b e t i c a l o r d e r . T h e A S E A N - C h i n a I B A i s m a d e u p o f t h e B I B D , C D B , C a m b o d i a ' s C a n a d i a B a n k , I n d o n e s i a ' s B a n k M a n d i r i , t he Lao Deve lopmen t Bank , M a l a y s i a ' s C o m m e r c e International Merchant Bank, t he Myanmar Fo re ign Trade Bank , t he Ph i l i pp ines ' BDO U n i b a n k , S i n g a p o r e ' s D B S B a n k , T h a i l a n d ' s K a s i k o r n B a n k a n d t h e B a n k f o r Investment and Development of Viet Nam.

2014 年 4 月 14 日,中国—

东盟中心秘书长马明强会见来访

的中国国家开发银行国际金融局

副局长杨新亮一行。

马秘书长简要介绍中心在促

进中国—东盟双边贸易和双向投

资领域所作的努力,特别指出双

方在光伏、农业和水产养殖等领

域的合作有很强的互补性。他表

2014 年 6 月 27 日,中日韩

三国合作秘书处秘书长岩谷滋雄

率团到访中国—东盟中心,马明

强秘书长会见了代表团一行。中

心教育文化旅游部主任荣叔男、

新闻公关部主任乐达·普马、贸

易投资部副主任穆唯赛以及综合

协调部官员濮小珺陪同会见。

马明强秘书长对岩谷滋雄秘

书长上任后首次到访中心表示热

烈欢迎。双方就两个国际组织成立

的历史性时刻、作用、职能等交换

了意见,还各自介绍了中国—东盟

中心在贸易、投资、教育、文化和

旅游领域,以及中日韩三国合作秘

书处就三国合作所举办的活动。

马 明 强 秘 书 长 强 调 中 国 —

东盟中心作为“一站式”的信息

和活动中心,致力于中国与东盟

在上述五大领域的合作,并进一

步推动加深中国—东盟战略伙伴

关系。他着重介绍了中心举办的

务实活动,包括向中国投资者推

介东盟产品和投资信息,拍摄东

盟国家纪录片,搭建中国—东盟

职业高教合作平台和伙伴关系,

组织中国艺术团赴东盟演出,在

中国大学举办中国—东盟关系演

讲等。马秘书长还简要介绍了

2014 年 6 月 19 日 中 国 — 东 盟

中心主办的中国—东盟中心、日

本—东盟中心和韩国—东盟中心

秘书长会议取得的成果。

岩谷滋雄秘书长介绍了中日

韩三国合作秘书处致力于推动三

国合作的活动及设想,包括支持

成立东亚共同体的理念,希望促

进中日韩合作以及与东盟之间的

务实合作。他表示希望加强与中

国—东盟中心、日本—东盟中心

和韩国—东盟中心的合作。

富有成果的会见后,马明强

秘书长带领岩谷滋雄秘书长参

观了中心东盟厅的中国及东盟

11 国图片展以及中国—东盟关

系图片展。岩谷滋雄秘书长对

中国—东盟中心提升公众对中

国—东盟关系、对中心认知的

作用留下深刻印象,他盛赞中

国—东盟中心的图片展,表示

相信中国—东盟中心将成为促

进中国—东盟之间密切友好关

系的有效机制。

中日韩三国合作秘书处由三

国领导人于 2011 年在韩国正式

成立,旨在为三国磋商机制运行

和管理提供支持,为探讨和实施

合作项目提供便利,以增进三国

间合作关系。

中国—东盟中心秘书处由中

国与东盟领导人于 2011 年正式

成立,旨在促进中国—东盟在贸

易、投资、教育、文化、旅游领

域的合作。

中国—东盟中心与山东临沂市政府商谈合作备忘录

ACC and Linyi Opened up Discussions on Setting Up ASEAN Products Trade Center

From 7 to 9 May 2014, Mr. Mouavixay Palee, Deputy Director

of Trade and Investment Division of ASEAN-China Centre (ACC), led

his team to Linyi City, Shandong Province, and held talks with Mr.

Bian Feng, Deputy Mayor of Linyi City and Mr. Yao Ming, Director

示,中心愿与国开行一道,为中

国与东盟中小企业提供融资等相

关金融服务,进一步夯实双边经

贸合作。

杨新亮副局长就中国—东盟

银行联合体的最新发展做了介

绍,并着重就国开行业已在东盟

各国开展的部分项目作了详细说

明。她重申,国开行将同中心密

切合作,探索和尝试金融合作的

新方式,为深化中国—东盟经贸

合作提供更好的金融服务。

双方还就促进中国—东盟贸

易便利化的具体措施等议题交换

了看法。

2013 年 文 莱 伊 斯 兰 银 行

接替中国国家开发银行成为中

国—东盟银行联合体的主席国。

中国—东盟银联体主席国由东

盟成员国依字母顺序轮流担任,

成员行包括:文莱伊斯兰银行、

柬埔寨加华银行、印度尼西亚

曼迪利银行、老挝开发银行、

马来西亚联昌国际银行、缅甸

外贸银行、菲律宾 BDO 联合银

行、新加坡星展银行、泰国泰

华农民银行(大众)有限公司、

越南投资发展银行和中国国家

开发银行。

Page 7: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

10 11中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

of Administrative Committee of Linyi Wholesale City respectively. Both sides exchanged views on the internationalization of Linyi City, the establishment of the ASEAN Products Trade Centre in Linyi and the promotion of economic and trade relations between Shandong Province and ASEAN. This visit also marked the start of discussions on reaching a MOU of setting up the Trade Center.

Mr. Mouavixay briefed the Linyi side on ACC’s efforts and work plans in promoting trade and investment between ASEAN and China, and elaborated in details on its initiative of establishing an ASEAN Products Trade Center in Linyi. He hoped that, by taking full advantage of the preferential policies under the ASEAN-China FTA and the well-developed logistics of Linyi, enterprises of both sides could explore and enlarge their shares in each other’s market, so as to further promote the development and upgrading of ASEAN-China economic and trade relations. Mr. Mouavixay also emphasised that economic cooperation had become a bright spot of the ASEAN-China win-win cooperation in the past decades with vast potentials and a broad future. Leaders of both sides had set the target for trade volume to reach USD1 trillion by 2020 and a growth of two-way investment up to USD150 billion in the coming eight years. Acting as the only inter-governmental organization

and a centre staffed by both China and ASEAN Member S ta tes , ACC will play an active role in matching competitive industries and facilitating bilateral trade by setting up a reliable and efficient stage for exchange in trade and investment.

In his presentation, Deputy M a y o r B i a n F e n g s a i d t h a t Shandong Province has enjoyed close economic relations with ASEAN, and ASEAN was the second largest trade partner of Shandong Province with a total trade volume of USD 30.9 billion in 2013. Linyi i s the la rges t city of Shandong Province and accommodates the largest market cluster in China. Thanks to its advantageous geographic location, easy access to all traffic means and highly efficient logistic system, the city has become the biggest wholesale market in Northern China. Mr. Bian further pointed out that Linyi would be an ideal platform to showcase ASEAN products once the Trade Centre was completed. He emphasized Linyi’s sincere willingness to cooperate with ACC to set up the Trade Centre, which would speed up the internationalization of the city and contribute to the development of economic and trade relations between Shandong and ASEAN.

D u r i n g t h e v i s i t , A C C delegation also held talks with related governmental departments on business facilitation. Officials

from the administration of foreign exchange, foreign affairs office, customs, immigration, quarantine and tax bureau also provided substantial information at the meeting.

ACC delegation, accompanied by Ms. Yue Lijuan, Chairman of China Council for the Promotion of Internat ional Trade, Linyi Sub-Council, visited the Linyi Wholesale City, Linyi Conference and Exhibi t ion Centre , Linyi International Sourcing Centre, Linyi Import and Export Products Exhibition Centre, Linyi (Dry) Port and the International Trade Service Centre. It also took the opportunity to visit local enterprises such as Xingha i Technology Corporation and Luyuan Electric Vehicle Corporation with a view to exploring ACC’s role to help competitive Shandong’s enterprises invest in ASEAN Member States.

2014 年 5 月 7 日 至 9 日,

中国—东盟中心贸易投资部副主

任穆唯赛一行参访山东临沂,同

临沂市副市长边峰、临沂市政府

党组成员、临沂商城管委会主任

姚明举行会谈,就临沂商城国际

化、建设东盟产品展销中心(临

沂)和推进山东省与东盟经贸发

展等议题交换了意见,双方重点

就商签建设东盟产品展销中心

(临沂)合作备忘录事宜进行了

富有成效的会谈。

穆唯赛副主任介绍了中国—

东盟中心成立以来经贸领域所做

工作,并着重就在临沂建立东盟

产品展销中心做了详细说明,希

望中国和东盟企业发挥临沂的物

流优势,用好自贸区政策,扩大

东盟产品在中国市场的份额,共

同促进双方经贸关系升级发展。

穆强调,经贸合作是中国—东盟

合作的重点和亮点,潜力巨大、

前景广阔。双方领导人为经贸发

展设定了宏伟目标:到 2020 年

双边贸易额达 1 万亿美元,双向

投资新增 1500 亿美元。中心作

为中国与东盟唯一的政府间国际

组织,是中国和东盟共同建设的

中心,愿为双方优势行业对接、

便利贸易往来发挥积极作用,搭

好可靠、高效的交流平台。

边峰副市长表示,山东与东

盟经贸往来密切,2013 年山东

与东盟贸易总额达 309 亿美元,

东盟已成为山东第二大贸易伙

伴。临沂是山东面积最大的市,

临沂商城是中国最大的市场集

群。临沂近海靠港临空,交通便

捷、物流发达,市场集群发展、

商品种类齐全,有“南有义乌,

北有临沂”的美誉,是东盟产品

进入中国市场的最佳平台之一。

临沂市政府将全力配合中心各项

工作,积极建设东盟产品展销中

心,为临沂市国际化注入新活力,

为促进山东与东盟的经贸发展做

出贡献。

参访期间,代表团还同临沂

市有关部门举行座谈,探讨为拟

建中的东盟产品展销中心入驻客

商提供一站式服务,把临沂打造

成为东盟客商宜商宜居的城市。

临沂市公安局、外汇管理局、外

侨办、人社局、临沂海关、出入

境检验检疫局和国税局等有关部

门参加了座谈。

中心代表团一行还在临沂市

贸促会会长岳利娟的陪同下,赴

临沂商城、兰山区会展中心、中

国(临沂)跨国采购中心、中国(临

沂)进出口产品展示中心、临沂

港和国际贸易服务中心等考察,

与当地客商交流,实地查看市场

环境,了解他们的经商、生活情况。

此外,为促进中国东盟双向

投资,帮助山东有实力、信誉

好 的 企 业“ 走 出 去”, 代 表 团

还走访了山东鑫海科技、绿源

电动车等企业,就中心协助有

关企业赴东盟投资兴业等进行

了实务座谈。

Secretary-General Ma Mingqiang Participated in the 8th Pan-Beibu Gulf Economic Cooperation Forum and Delivered a Keynote Speech马明强秘书长出席第八届泛北部湾经济合作论坛并发表主旨演讲

On 15 May 2014, the 8th Pan-Beibu Gulf (PBG) Economic Cooperation Forum was held in Nanning, Guangxi Zhuang Autonomous Region. Around 500 participants including politicians, experts as well as scholars from China and ASEAN countries attended the event, and exchanged views on “joining hands to build the 21st century maritime silk road”. Mr. Peng Qinghua, Secretary of CPC Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region and Mr. Jiang Zhenghua, Vice Chairman of the 10th Standing Committee of the National People’s Congress (NPC) delivered the welcoming speeches. Mr. Chen Wu, Chairman of Guangxi Zhuang Autonomous Region, Ms. Gao Yan, Vice Minister of the Ministry of Commerce of China, Mr. Du Ying, Former Deputy Director of China National Development and Reform Commission, and Mr. Ma Mingqiang, Secretary-General of ASEAN-China Centre (ACC) delivered remarks respectively at the opening ceremony.

Secretary-General Ma Mingqiang in his remarks said that to build the 21st century maritime silk road and ASEAN-China community of common destiny was an important undertaking to elevate the relationship between China and neighboring countries, which was proposed by the Chinese new leadership to cope with the present situation, the latter was an important connotation to build the 21st century maritime silk road. The proposal would benefit the ASEAN Community to be realized by the end of 2015, hence contribute to the development of ASEAN. Building the 21st century maritime

silk road would provide a broader platform for PBG area of cooperation, and create more opportunities for PBG countries.

Secretary-General Ma also said that ACC would continue to serve as a facilitator of good neighborliness and mutual trust, an initiator of substantial cooperation and an advocator of friendship between ASEAN and China. Moreover, ACC would spare no effort to support the PBG economic cooperation, and work closely with the relevant parties to promote PBG cooperation and build maritime silk road.

PBG economic cooperation is a sub-regional cooperation under the overall framework between China and ASEAN. Since its launch in 2006, PBG Economic Cooperation Forum has been organized successfully in Nanning for 7 times, and become an important platform for promoting PBG economic cooperation. PBG cultural communication cooperation and creative seminar was also held during the event this year, aiming to further promote people-to-people connectivity and fully play a connecting role in establishment of PBG cooperation and maritime silk road.

2014 年 5 月 15 日,第八届泛北部湾经济合作论坛在广西南

宁举办。来自中国和东盟各国政要、专家学者等 500 余名代表出席

论坛,共同围绕“携手共建 21 世纪海上丝绸之路”展开研讨。广

西壮族自治区党委书记彭清华、第十届全国人大常委会副委员长蒋

正华致欢迎辞、广西壮族自治区主席陈武、商务部副部长高燕、中

国国家发改委原副主任杜赢以及中国—东盟中心秘书长马明强等在

开幕式上发表演讲。

马明强秘书长在发言中表示,“建设 21 世纪海上丝绸之路”、打造

更紧密的中国—东盟命运共同体是中国新一届领导集体在新形势下

就发展中国与周边国家关系提出的重要倡议。打造更紧密的中国—

东盟命运共同体是建设 21 世纪海上丝绸之路的重要内涵。这一倡

议有助于东盟共同体的建设,符合东盟自身发展的利益。建设 21

世纪海上丝绸之路将为泛北部湾区域合作提供更宽阔的发展空间,

也将为泛北部湾各国提供先行先赢的发展机遇。

马明强表示,中国—东盟中心将继续致力于做中国与东盟睦邻

互信的促进者,务实合作的推动者,友好情谊的传播者,将全力支

Page 8: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

13中国—东盟中心 新闻通讯

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

12 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 6 月 5 日至 8 日,中国—东盟中心秘书长马明强应中国

国际贸易促进委员会山东省委员会(山东省贸促会)和临沂市贸促会

邀请,对山东省临沂市和泰安市进行了正式访问。此访旨在加强东盟

各国与山东省的贸易投资合作,推动临沂市作为中国北方最大商品集

散地的国际化进程。

马明强秘书长在与临沂市副市长魏华祥会见中,介绍了中国—东

盟中心为促进中国与东盟贸易投资活动所作的努力及工作计划。马明

强秘书长希望,双方企业充分利用中国—东盟自贸区的优惠政策以及

东盟与山东省之间的比较优势和经济互补性,进一步扩大市场份额,

为中国和东盟的经贸合作创造一个更加广阔的空间,实现互利共赢、

共同发展。他指出,加强在农业、海水养殖、林业、橡胶工业、矿业

和手工业等主要潜在领域的合作,可为双方带来可观利润。他强调,

加强农机售后服务对东盟国家农机市场的可持续性发展意义重大。马

秘书长还就山东省在印尼的投资项目提出了中肯建议。在会见结束时,

马秘书长承诺,中国—东盟中心将为推动东盟与山东间的优势产业配

套,促进双方贸易和投资活动多做实事。

与当地相关官员座谈中,马明强秘书长希望山东和临沂共同为东

盟国家商户提供福利,为他们创造更为便利的经商、生活环境。山东

方面对欢迎更多东盟商户来该省开店、采购表示出极大的诚意。临沂

市期待中国—东盟中心协助邀请东盟官员 2014 年 10 月参观中国 ( 临

沂 ) 国际商贸物流博览会,并出席同期举行的中国—东盟贸易投资论坛。

访问期间,马明强秘书长还走访了两家有意在东盟国家开发市场

和投资的民营企业,并对拟在临沂商城内设立的东盟产品贸易中心选

址进行了考察。

马明强秘书长会见老挝工商部外贸政策司副司长

Secretary-General Ma Mingqiang Met with Deputy Director General of Lao Ministry of Industry and Commerce

On 17 June 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) met with Dr. Laohoua CHEUCHING, Deputy Director General of Foreign Trade Policy Department, Lao Ministry of Industry and Commerce at ACC.

Secretary-Gerenal Ma briefed Dr. Laohoua on ACC’s efforts and work plans in promoting trade and investment, and elaborated in details on its initiative of establishing ASEAN Products Trade Centers in China and promote two-way investment through ASEAN-

China Investment Consortium. He also expressed special thanks for Lao government’s support, in particular, in dispatching Mr. Mouavixay Palee, a competent official of Lao Ministry of Industry and Commerce, to ACC as Deputy Director of Trade and Investment Division. Secretary-Gerenal Ma further pointed out, as the only inter-governmental organization, ACC would play an active role in matching competitive industries of both sides and facilitating bilateral trade and two-way investment between ASEAN and China.

Dr. Laohoua congratulated ACC on its great achievements under the leadership of Secretary-General Ma in the past years and highly appreciated ACC’s efforts to promote the pragmatic cooperation in the areas of trade and investment between ASEAN and China. He also emphasized that as top priorities of upgrading ASEAN-China FTA, more investment in less-developed ASEAN countries and SMEs’ capacity building projects would further consolidate ASEAN-China win-win cooperation, which deserves more attention and support from the governments of both sides. Dr. Laohoua extended an invitation to Secretary-General Ma and expected to receive ACC delegation to visi t Laos for seeking business opportunities and meeting reliable counterparts.

Both sides agreed upon further strengthening cooperation between the two organizations and carrying out pragmatic projects in some

中国—东盟中心秘书长马明强访山东推动与东盟的贸易投资合作

Secretary-General Ma Mingqiang Visited Shandong Province to Promote Trade and Investment Cooperation with ASEAN

From 5 to 8 June 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) made an official visit to Linyi City and Tai’an City, Shandong Province, at the invitation of the China Council for the Promotion of International Trade, Shandong Committee (CCPIT Shandong) and CCPIT Linyi. The objectives of the trip were to strengthen the cooperati on ontrade and investment between ASEAN countries and Shandong Province, and to push forward internationalization process of Linyi City, where the biggest commodity market in Northern China is located. At his meeting with Mr. Wei Huaxiang, Deputy Mayor of Linyi City, Secretary-General Ma briefed the Shandong side on ACC’s efforts and work plans in promoting trade and investment between ASEAN and China. He hoped that, by taking advantage of the preferential policies under the ASEAN-China FTA and the comparative advantage and the economic complementarity between ASEAN and Shandong, enterprises of both sides might readily enlarge their shares in each other’s market, and thereby created a broader space for trade and economic cooperation between ASEAN and China for mutual benefits and common development. He pointed out the

profitability of focusing on the key potential areas of cooperation such as agriculture, seafood and seaweed farming, timber and rubber industries, mining and handicraft. He laid stress on the paramount importance of after-sales service to ensure the sustainable market of agricultural machinery in ASEAN countries. Secretary-General Ma also gave advice on Shandong’s investment mission to Indonesia. In conclusion, he pledged that ACC would take concrete steps in matching competitive industries and facilitating bilateral trade and investment between ASEAN and Shandong. During the visit, Secretary-General Ma held talks with local officials and hoped that both Shandong and Linyi would create a more favorable environment for the convenience and welfare of resident ASEAN traders. The Shandong side expressed its enthusiasm to embrace more ASEAN business people to set up shops and make purchases in the Province. Linyi City expected ACC to help invite the ASEAN officials to attend the China Linyi International Trade and Logistics Fair and the ASEAN-China Trade and Investment Forum to be held in October 2014. In Linyi, Secretary-General Ma went on an inspection tour of the selected sites of the proposed ASEAN Products Trade Centre located in the Linyi Wholesale City. Secretary-General Ma also paid visits to two privately-owned enterprises with interests to develop markets and make investments in ASEAN countries. This visit marked the deepening of the t ies of ACC with Shandong Province in jacking up trade and investment between ASEAN and China.

持泛北部湾经济合作,积极参与 21 世纪海上丝绸之路建设,与有

关各方共同努力,“携手推进泛北合作”,“共建海上丝绸之路”。

泛北部湾经济合作是中国—东盟全面合作框架下新兴的次区域

合作。泛北部湾经济合作论坛自 2006 年开办以来,已在南宁成功

举办 7 届,成为推动泛北部湾经济合作的重要平台。今年还特别

增加了泛北文化传播的合作与创新研讨会,旨在进一步推动人文交

流,充分发挥文化交流在泛北合作和“海上丝绸之路”建设中的纽

带作用。

此行标志着中国—东盟中心和山东省共同推动中国—东盟贸易投

资合作进一步深化。

Page 9: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

14 15中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

Beijing ASEAN Students' Games 2014 Kicked Off第二届北京东盟留学生运动会开幕

Sponsored by ASEAN-China Centre(ACC), the 2nd Beijing ASEAN Students’ Games 2014 (BASG) kicked off on 19 April 2014 at Beijing Language and Culture University (BLCU). More than 500 student athletes from 8 ASEAN countries namely Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Thailand, Singapore and Viet Nam attended the opening ceremony. Among the attendees of the opening ceremony were ACC Secretary-General Ma Mingqiang, H. E. Ambassador Nguyen Van Tho of Viet Nam to China, President Cui Xiliang of BLCU, and a number of other officials from ASEAN Embassies in China.

The Chairman of the Organizing Committee, also a student from Indonesia, Mr. Nico Andrean said the Games were aimed at strengthening friendship among ASEAN students in Beijing. He thanked all the distinguished guests for encouraging the students by attending the opening ceremony and expressed his gratitude to the kind support from ACC and preparation of organizing the BASG by the students for the past two months.

Secretary-General Ma in his short message conveyed his utmost delight to see the exuberance and

vigor of all the students. He said ACC had been supporting activities for ASEAN students in China to help enhance friendship and foster ASEAN identity among ASEAN students. He emphasized that the BASG 2014 was a meaningful event and 2014 was a special year, because it was the first year following the celebration of the 10th Anniversary of ASEAN-China Strategic Partnership and had been announced by the leaders of ASEAN and China as the "ASEAN-China Cultural Exchange Year", and the ASEAN Community would be established by the end of 2015. He hoped that the students would play important roles in the future, in building a better ASEAN Community and in promoting ASEAN-China good-neighborliness relations.

H. E. Ambassador Nguyen Van Tho, representing ASEAN, in his speech, welcomed the opening of BASG 2014. He expressed his delight to see the crowd of ASEAN students interacting and competing with each other. He wished the games would enhance friendship among ASEAN students, hence, contributing to the relationship between ASEAN and China.

President Cui Xiliang wished

2014 年 6 月 17 日,中国—东盟中心秘书长马明强在北京会见老挝

工商部外贸政策司副司长劳华·彻京博士。

马明强秘书长简要介绍了中心在促进中国与东盟双边贸易和双向投

资领域所做工作及未来工作规划,并着重就在中国建设东盟产品展销中

心和通过中国—东盟投资联合体促进投资的两个倡议做了详细说明。马

秘书长还特别对老挝政府的支持表示感谢,特别是派老挝工商部能力出

色的官员穆唯赛先生到中心任贸易投资部副主任。马秘书长指出,作为

中国与东盟唯一的政府间国际组织,中心将在双方优势产业的对接、促

进双边贸易和双向投资上发挥积极作用。

劳华博士对中心过去几年来在马秘书长领导下取得的众多成就表示

祝贺,并高度赞赏中心在促进中国—东盟贸易和投资务实合作方面所做

的大量工作。同时他还强调,作为升级中国—东盟自贸区的优先工作,

更多的投资于欠发达的新东盟国家和促进中小企业能力建设的项目将进

一步夯实中国—东盟双赢合作的坚实基础,应得到双方政府更多的关注

和支持。劳华博士邀请马秘书长适时访问老挝,并期待接待中国—东盟

中心代表团赴老挝商务考察,寻找商机和寻找可靠合作伙伴。

双方一致同意在“钻石十年”的开局之年加强机构间合作,在某些

有前景的领域开展务实合作,进一步提升中国—东盟经贸关系。

promising sectors to enhance ASEAN-China economic and trade relations in the first year of the Diamond Decade.

the games success and achieve its objectives. He said BLCU had always

been supporting the activities of ASEAN students, and would make

2014 年 6 月 30 日,中国—东盟中心秘书长马明强会见山东省外

事办公室副主任李荣女士。

马明强秘书长介绍了中国—东盟中心成立以来为推动中国和东盟

在贸易、投资、教育、文化和旅游五大领域务实合作所做的工作。他

希望,双方企业抓住中国和东盟关系快速发展的重要契机,充分利用

山东和东盟之间的比较优势和经济互补性,获得更大效益,为扩大、

巩固中国和东盟间的贸易、经济合作基础,谋求双方互利共赢、共同

发展作出更大贡献。马秘书长说,农业、工业和渔业是山东的优势产业,

中国—东盟中心秘书长马明强会见山东省外办副主任李荣

Secretary-General Ma Mingqiang Met with Deputy Director-General of Foreign Affairs Office of Shandong Province

On 30 June 2014, Secretary-General Ma Mingqiang met with Ms. Li Rong, Deputy Director-General of the Foreign Affairs Office of Shandong Provincial People’s Government (SDFAO).

Secretary-General Ma Mingqiang briefed Ms. Li Rong on ACC’s efforts to promote functional cooperation in trade, investment, education, culture and tourism between ASEAN and China since its founding in 2011. He hoped that enterprises of both sides will benefit from the fast developing ASEAN-China relations by capitalizing on the comparative advantage and the economic complementarity between ASEAN and Shandong, and in return contribute to consolidate the foundation for broader trade and economic cooperation between ASEAN and China for mutual benefits and common development. Secretary-General Ma said Shandong is very strong in agriculture, industry and fishery. These are the areas from which Shandong enterprises can benefit most. He also said the agricultural equipment manufactured in Shandong Province can be very competitive in most of the ASEAN Member States. Secretary-General Ma also encouraged the Shandong side to join in ACC’s activities.

After reiterating the Provincial Government’s readiness to strengthen cooperation with ASEAN countries, Ms. Li Rong hoped ACC could assist in organizing an official trip for ASEAN Ambassadors to Shandong when the time is convenient. The purpose of the trip is to enhance mutual understanding and explore cooperation opportunities.

Secretary-General Ma expressed full support to Shandong’s endeavor

to broaden exchange with ASEAN countries in all fields, which may bring about positive outcomes for ASEAN-China cooperation in the future.

山东的农机产业在东盟各国竞争力尤强,山东企业如利用好诸多优势,

必将创造新的业绩。在会谈中,马秘书长鼓励山东省积极参加中国—

东盟中心组织的相关活动。

李荣副主任重申了山东省政府希望进一步加强与东盟国家合作

的强烈愿望,希望中国—东盟中心协助山东方面邀请东盟各国驻华大

使出席 2014 年下半年和中国—东盟中心联合举办“东盟使节山东行”

活动,推动东盟和山东的相互了解,扩大合作。

马秘书长表示,中国—东盟中心将全力支持山东谋求与东盟国

家在不同领域开展交流的各项举措,相信山东所做的努力将为中国与

东盟合作带来积极成果。

Page 10: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

16 17中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

the most use of the newly established ASEAN-China Language and Culture Centre to provide greater support for ASEAN students in the future.

The athletes and guests were entertained by traditional performances showcased by the students from Indonesia, Malaysia, and Viet Nam.

To mark the opening of the BASG 2014, a torch was lit and carried along the running track by the athletes representing the participating countries.

The slogan of BASG 2014 “Unity Through Sports” symbolized the shared expectations of all the ASEAN students participating in the games. It was hoped the Games could promote unity, solidarity, enhance friendship and ASEAN identity among them.

BASG 2014 was organized by the student unions of ASEAN countries in Beijing, namely PERMIT

由中国—东盟中心赞助的第

二届北京东盟留学生运动会开幕

式于 2014 年 4 月 19 日上午在北

京语言大学举行。来自印尼、老挝、

马来西亚、缅甸、菲律宾、新加坡、

泰国和越南等八个东盟国家的超

ACC Organized Myanmar-China Partnership Workshop on Vocational Education in Yangon中国—东盟中心在仰光举办中国—缅甸职业教育合作洽谈会

The Myanmar-China Partnership Workshop on Vocational Education was held on 5 May 2014 in Yangon, Myanmar. The Workshop was organized by ASEAN-China Centre (ACC) and supported by the Myanmar Ministry of Science and Technology (MOST), the Chinese Embassy in Myanmar, and the Myanmar Embassy in China. 12 Chinese vocational colleges from Beijing, Guangxi, Henan, Hunan, Jiangsu and Zhejiang, 15 education institutions across Myanmar, including 4 technological universities, 4 government technological institutes, 7 government technical high schools and the Department of Technical and Vocational Education of MOST took part in the workshop. Representatives from both sides showed great enthusiasm in the whole-day event and expressed their appreciation to ACC for

(Indonesia), BVSA (Viet Nam), SSA BEIJING (Singapore), TSAB (Thailand), AMSIB (Malaysia), Myanmar Students Association, PCFC (the Philippines), and Laos Students Association in Beijing.

BASG 2014 was held on the weekends from 19 April to 18 May 2014. Hundreds of ASEAN students competed in 10 items like track and field, basketball, volleyball, football, tennis, table tennis, bowling, chess, and snooker.

News and photos could be found on the official website at www.basg2014.esy.es.

过 500 名运动选手、数百名东盟

学生代表参加开幕式。中国—东

盟中心秘书长马明强、越南驻华

大使阮文诗阁下、北京语言大学

校长崔希亮,以及来自东盟十国

驻华使馆的官员出席了开幕式。

开幕式的第一个环节是参赛

选手入场。各国运动员代表按照

英文名称首字母顺序,在东盟旗

帜的带领下,随着本国旗手井然

有序地进场,与在场的支持者挥

手致意,现场气氛非常热烈。

随后,主办方代表以及开幕

式嘉宾分别致辞。本届东盟留学

生运动会组委会主席黄佳平表示,

举办北京东盟留学生运动会的目

的在于加强东盟各国在京留学生

之间的友谊,组委会对中国—东

盟中心的大力支持和同学们在过

去两个月来的辛苦准备表示由衷

的感谢,对各位贵宾在百忙之中

前来参加开幕式表示感谢。

马明强秘书长在致辞中表示,

在此时举办这项活动具有特别意

义。今年是中国—东盟战略伙伴

关系第二个十年的开局年,是中

国—东盟文化交流年,东盟共同

体也将于明年建成。中国—东盟

中心一直致力于推动中国与东盟

在教育文化等领域的合作,希望

此次运动会不仅展现东盟国家的

体育精神,也能有助于增进东盟

国家间友谊,推进东盟共同体建

设。他希望同学们不仅是中国—

东盟友好关系的受益者,而且是

积极的支持者和参与者,是中国—

东盟友谊的继承者和传播者,推

动中国—东盟友好不断向前发展。

阮文诗大使在致辞中强调了

运动会的特殊意义。他表示,本

届运动会既可以促进东盟同学之

间的关系,也可以促进中国与东

盟之间的关系,在两个层面都有

积极作用。他强调了中国和东盟

重要的战略伙伴关系,并祝贺第

二届北京东盟留学生运动会圆满

成功。

崔希亮校长对运动会的成功

举办表示由衷祝贺。他说,北京

语言大学一直致力于支持东盟留

学生活动,在中国—东盟中心的

支持下,相继成立了中国—东盟

语言文化中心,举办了东盟电影

周、东盟学生新年联欢会等活动。

北京语言大学将继续发挥自己的

优势,为东盟在京留学生提供更

多支持。开幕式当天适逢很多东

盟国家的新年——泼水节,崔校

长祝同学们新年快乐。

随后,运动员们在运动员代

表的带领下进行宣誓。嘉宾们还

与运动员和观众们一同欣赏了由

印尼、马来西亚、越南等国留学

生表演的精彩文艺节目。

最后,运动会组委会主席黄

佳平点燃火炬,并且依序传递给

各参与国的代表绕场一周,宣告

第二届北京东盟留学生运动会正

式开幕。

本届运动会的主题为“让运

动团结你我”,充分体现举办并

且参加运动会的东盟学生共同的

期望。主办方表示,运动除了有

益身心之外,更是增进学生友谊、

增进各国交流的重要平台。通过

运动会,学生们将有机会结识来

自东盟国家的志同道合的朋友,

并建立起深厚的友谊。

第二届北京东盟留学生运动

会得到北京语言大学和中国—东

盟语言文化中心的支持。运动会

由来自印尼留华学生协会、北京

越南学生联谊会、新加坡学生联

合会(北京)、北京泰国留学生

会 、马来西亚留学北京学生会、

缅甸留学生协会、中菲友谊协会

和老挝学生会驻北京代表处共同

组织。

第二届北京东盟留学生运动

会 于 2014 年 4 月 19 日 至 5 月

18 日期间在四个周末举办。近千

名来自东盟国家的留学生运动员

参与了包括田径(100 米短跑、

4x100 米混合接力、800 米女子

长跑、1500 米男子长跑、跳远)、

篮球、乒乓球(男子单打、女子

单打、男子双打、女子双打、混

合双打)、五人足球、保龄球、

羽毛球(男子单打、女子单打、

男子双打、女子双打、混合双打)、

网球(男子单打、女子单打、男

子双打)、国际象棋、台球和排

球等 10 项运动。

精 彩 赛 事 新 闻 和 照 片 请 见

www.basg2014.esy.es。

bringing together Tertiary Vocational Education Training (TVET) executives from Myanmar and China. They believed that the workshop was a milestone for both sides to further enhance their cooperation. The successful and fruitful workshop resulted in 19 bilateral MoUs among them.

H.E. Aung Kyaw Myat, Deputy Minister, and Dr. Zaw Win, Director General of the Department of Technical and Vocational Education of MOST expressed in their remarks their appreciation to ACC and warmly welcomed the Chinese delegation. They pointed out that vocational education offered a solution to many of the challenges Myanmar faced and lauded the workshop a milestone in strengthening bilateral cooperation between Myanmar and China. Mr. Wang Daoyu, Deputy Director of the Education, Culture and Tourism Division of ACC elaborated on ACC's efforts in promoting and facilitating education cooperation between ASEAN countries and China. He also emphasized the importance of enhancing people-to-people exchange via education and encouraged more Myanmar students to study in China. Mr. Shen Shijiang, Council Chairman of the Jiangsu Institute of Commerce expressed on behalf of the Chinese delegation his sincere gratitude to the organizers for providing this platform, and introduced the development of Chinese vocational education. He stated that the Chinese vocational institutions were ready to start functional cooperation with Myanmar counterparts.

Mr. Wang Daoyu, together with Mr. Chen Jiquan, Chairman of Zhejiang Yalong Educational Equipment Joint-Stock Co. Ltd., an ACC partner, donated to the MOST a vocational training equipment worth of 300,000 RMB and offered training opportunities.

Page 11: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

18 19中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 5 月 5 日至 6 日,由中国—东盟中心组织的中国高职院

校东盟行缅老柬访问团在缅甸访问。此次访问得到了缅甸科学技术部、

中国驻缅甸使馆和缅甸驻华使馆的大力支持和协助。代表团拜访了中

国驻缅甸使馆,举办了为期一天的中国—缅甸职教合作洽谈会,访问

了丁因技术大学和伊瓦玛政府技术高中,并与缅甸国际贸易促进会和

中国—缅甸友好协会进行了餐叙。

中国驻缅甸使馆陈辰临时代办代表杨厚兰大使对中国—东盟中心

组织此次代表团访问缅甸表示热烈欢迎,认为此访正当其时。他说,

缅甸目前百废待兴,急需各种技术人才,政府即将出台开放外资办学

法规,中国院校与缅方合作大有可为,大使馆可将中国院校合作意向

与缅方相关方沟通。陈辰代办还希望中国相关院校能为缅甸培养急需

的传媒专业人才,并对现有从业人员进行培训,更新其专业知识。

缅甸科学技术部对此次中缅职教合作洽谈会高度重视,从缅甸全

国各地组织了 4 所技术大学、4 所政府技术学院(专科)以及 7 所政

 

media professionals in order to improve their professional skills and knowledge.

MOST emphasized the importance of the Myanmar-China Partnership Workshop on Vocational Education, and ACC's efforts in organizing the visit of 15 presidents and principals from 4 technological universities, 4 government technological institutes, 7 government technical high schools from China. Vice Minister Aung Kyaw Myat in his opening speech hailed the workshop as a milestone between China and Myanmar, and a great contribution for the development of vocational education in Myanmar. Director General Dr. Zaw Win of the Department of Technology and Vocational Education of MOST, and Deputy Director General Win Maw Tun attended the meeting and stated that Myanmar was in an important transition period, facing a number of challenges in the wake of ASEAN integration and establishment of an ASEAN Economic Community by the end of 2015. They considered the vocational technical education as an important part of the solution to the many challenges faced by Myanmar. They were also looking forward to any assistance from China to develop Myanmar's vocational technical education. During this visit, ACC donated an equipment and training set provided by Zhejiang Yalong Educational equipment Jiont-Stock Co., Ltd, which was warmly received by Deputy Minister H. E. Aung Kyaw Myat on behalf of MOST.

Currently, besides vocational education institutions, Myanmar has 33 technical universities, 25 computer universities, 3 government technical colleges (undergraduate), 11 government technical colleges (junior) and 36 government technical high schools, and 18 central government departments conducting vocational technical colleges and training centres in their respective fields. Participants of partnership workshop were mainly from engineering and technical colleges.

Through in-depth exchanges, Chinese vocational colleges and its counterparts from Myanmar have learnt about each other's strengths and weaknesses, as well as needs. To further promote the partnership, they signed 19 MoUs on scholarships programme, students mobility, teachers exchange, teachers training, courses cooperation, students practice and equipments and facilities sharing. At the Technical University (Thanlyin), Chinese colleges signed 6 MoUs with the university. Altogether, 25 MoUs were signed during the two-day visit to Myanmar.

The Chinese delegation were briefed about the general education

systems and policies by Acting President Kay Thi Lwin and President U Myat Ko of the Technical University (Thanlyin) and Government Technical High School (Ywarma). During the Workshop, both sides also learned about the needs of the Myanmar colleges and look forward to the support from Chinese counterpart, and visited teaching training facilities.

During the working lunch, Chief Representative of Myanmar Council for Promotion of International Trade (MCPIT), Mr. Liu Wei elaborated on the national condition of Myanmar. He highlighted the enormous potential and economic opportunities in Myanmar, abundant human resources and need for technical assistance. Mr. Wen Weili of China-Myanmar Friendship Association (CMFA) brief on the work of CMFA since it was established in 2011, and expressed the willingness to provide an assistance and exchange cooperation in education to Myanmar. Mr. Wang Daoyu, Deputy Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, discussed with representatives from MCPIT and CMFA and hoped the two organizations could provide assistance in organizing Myanmar teachers to be trained in China as well as facilitating equipments and other facilities to Myanmar. The two organizations expressed their willingness to support the work of ACC and looked forward to visiting ACC, to seek and discuss other potential areas of cooperation.

The Visit of Chinese Vocational Colleges’ASEAN Tour to Myanmar Well Received中国高职院校东盟行访问缅甸成果丰硕

From 5 to 6 May 2014, ASEAN-China Centre (ACC) organized a visit of the Chinese vocational colleges delegation to Myanmar. The visit was supported and assisted by the Myanmar Ministry of Science and Technology (MOST), the Chinese Embassy in Myanmar, and the Myanmar Embassy in China. During the two-day visit, the delegation took part in the one-day Partnership Workshop on Vocational Education between Myanmar and China, visited Technical University (Thanlyin) and Government Technical High School (Ywarma) in Yangon, the Chinese Embassy in Myanmar, and a meeting with the Myanmar Council for Promotion of International Trade (MCPIT) and China-Myanmar

Friendship Association (CMFA).The Charge d’Affaires of the Chinese Embassy in Myanmar, Mr.

Chen Chen warmly welcomed the delegation and mentioned that, it was the right time to visit Myanmar, as the country was currently in urgent need of technical support and expertise to develop their vocational education. The cooperation between the two countries is expected to intensify following the new law and regulation on foreign education to be enacted by the Myanmar government. The Chinese Embassy was willing to facilitate vocational education cooperation between China and Myanmar, in areas such as training of employees, especially for

In the following session, experts from both sides introduced to each other their respective TVET system, including development, challenges and opportunities. Some of the Chinese vocational colleges also made brief introduction and committed to providing scholarships to Myanmar students to study at their institutions.

During the networking session “College Presidents Round-table Conference”, the Myanmar participants were eager to enhance bilateral cooperation and collaborations with Chinese vocational colleges. They also conversed with the Chinese delegations and discussed ways to further cooperation in students exchange, teaching staff exchange and joint programs. The vocational institutions from both sides concluded 19 Memorandums of Understanding for future cooperation.

The Chinese delegation also visited Technical University (Thanlyin) and Government Technical High School (Ywarma) in Yangon.

2014 年 5 月 5 日,中国—缅甸职业教育合作洽谈会在缅甸仰光

举行。该洽谈会由中国—东盟中心举办,得到了缅甸科学技术部、中

国驻缅甸使馆及缅甸驻华使馆的支持。来自中国北京市、广西壮族自

治区、河南省、湖南省、江苏省和浙江省的 12 所高职院校,来自缅甸

各地的 4 所技术大学、4 所政府技术专科学院以及 7 所政府技术高中,

以及缅甸科学技术部技术与职业教育司的代表参加了洽谈会。两国代

表们在一整天的活动中表现出极大的热情,并对中国—东盟中心提供

的交流合作机会表示感谢。此次洽谈会共签署了 19 份双边合作谅解备

忘录。

开幕式上,缅甸科学技术部副部长 Aung Kyaw Myat 博士和缅甸

科学技术部技术职业教育司司长 Zaw Win 博士分别致辞,对中国—东

盟中心表示感谢,对中国高职院校代表团表示热烈欢迎。他们指出,

职业技术教育是缅甸面临的诸多挑战的解决方案,并称此次合作洽谈

会是加强中缅双边合作的里程碑。中国—东盟中心教育文化旅游部副

主任王道余介绍了中心在促进中国—东盟教育领域交流与合作方面所

做的努力,强调了通过教育合作加强人文交流的重要性,并欢迎更多

缅甸学生来华学习。江苏经贸职业技术学院党委副书记兼纪委书记沈

世江先生代表中方代表团衷心感谢所有活动组织方,并介绍了中国职

业教育的发展历程,表达了与缅甸职业院校间开展务实合作的愿望。

开幕式后,王道余副主任和浙江亚龙教育装备股份有限公司陈继

权董事长向缅甸科学技术部捐赠了一套价值 30 万元人民币的教育培训

设备,并提供赴华培训机会。

随后,双方专家介绍了各自职业技术教育与培训体系及发展情况、

机遇和挑战。部分中国高职院校分别介绍了各自院校情况,并承诺向

缅甸学生提供奖学金到本校学习。

随后举行的院校长圆桌会议上,缅甸职业技术院校表达了与中国

高职院校进行双边合作的强烈意愿,探寻在学生、教职员工交流及合

作项目等方面的合作机会。

中国高职院校代表团在缅甸还访问了仰光地区的 Thanlyin 技术大

学和 Ywarma 政府技术高中。

Page 12: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

20 21中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 5 月 8 日至 9 日,由中国—东盟中心组织的中国高职院校

东盟行缅老柬访问团在老挝访问。此次访问得到了中国驻老挝使馆、老

挝驻华使馆和老挝教育体育部的大力支持和协助。代表团参加了为期一

天的中国—老挝职教合作洽谈会,访问了巴巴萨技术学院、老德技术学

校、老挝理工学院和老挝苏州大学。老挝驻华大使馆教育官员、一等秘

书达拉萨克全程陪同访问。

老挝教育体育部对此次中老职教合作洽谈会高度重视,从老挝全国

各地组织了 12 所技术学院、技术高中以及老挝理工学院的校长、副校

长前来参加洽谈会。教育体育部副部长森马尼在开幕式上发表了热情洋

溢的讲话,号召老挝院校向中国院校学习,并与中国院校开展合作,为

老挝经济社会建设培养更多合格的工程技术人员。教育体育部技术与职

业教育司副司长普米莱全程参加会议,希望在职业技术教育发展上得到

中国的帮助。中国—东盟中心向老挝教育体育部承诺捐赠由浙江亚龙教

育装备有限公司提供的教学设备和提供培训机会。森马尼副部长代表教

育体育部接受了捐赠。

根据老挝现行职教体制,老挝教育体育部负责管理技术学院、老挝

理工学院以及技术高中,劳动与社会事务部负责管理职业技能培训中心

和职业资格证书。近期,老挝政府通过建立国家资历框架,使正规教育

与职业培训得以很好的结合与沟通,更好地促进人力资源开发。老挝政

府高度重视职业技术教育,将其作为国家社会经济发展的重要突破口,

特别强调培养大批合格的技术工人,为正在高速增长的老挝经济提供可

持续性保障。代表团中无论是以工程、技术类专业为主的院校,还是以

农业和旅游类专业为主的院校,均找到对口院校,进行了合作洽谈,有

的还在预定行程之外临时安排了专程参访。

The Visit of Chinese Vocational Colleges’ ASEAN Tour to Laos Achieved Success中国高职院校东盟行访问老挝获得圆满成功

From 8 to 9 May 2014, ASEAN-China Centre (ACC) organized a visit of the Chinese vocational colleges’ tour to Laos. The visit was supported by the Chinese Embassy in Laos, the Embassy of Laos in Beijing and the Ministry of Education and Sports (MOES) of Laos. During the two days, the delegation participated in the whole-day partnership workshop on vocational education, and visited Pakpasak Technical College, Lao-German Technical school, Polytechnic College in Vientiane and Soochow University in Laos. Mr. Darasack Ratsavong, First Secretary and Education officer of the Embassy of Laos in Beijing accompanied the delegation.

府技术高中的 15 位校长前来参加洽谈会。副部长昂觉密在开幕式上

发表了热情洋溢的讲话,盛赞洽谈会是中缅教育合作交流的里程碑式

事件,并对于中缅职教合作寄予厚望。科技部技术与职业教育司司长

佐温博士和副司长温莫吞全程参加会议,并表示缅甸正经历一个重要

的转型期,以应对东盟一体化的影响和 2015 年东盟经济共同体的建

成,而职业技术教育是缅甸面临的众多挑战的解决方案,希望在职业

技术教育发展上得到中国的帮助。中国—东盟中心向缅甸科技部承诺

捐赠由浙江亚龙教育装备有限公司提供的教学设备和提供培训机会。

昂觉密副部长代表科技部接受了这项捐赠。

根据缅现行职教体制,除科学技术部下属的 33 所技术大学、25

所计算机大学、3 所政府技术学院(本科)、11 所政府技术学院(专

科)以及 36 所政府技术高中以外,还有 18 个中央政府部门举办各自

行业的职业技术学院和培训中心。此次洽谈活动参与方主要以工程、

技术院校为主。

中国高职院校与缅方院校通过深入交流,对各自办学情况和合作

需求加深了了解,并达成和签署了 19 份合作谅解备忘录,内容涉及

提供奖学金、学生交流、教师交流、教师培训、课程合作、学生实习

和设备设施共享等。访问丁因技术大学期间,中方院校又与该校签署

了 6 份合作谅解备忘录,使访缅期间签署的合作文件达到了 25 份。

代表团在参访丁因技术大学和伊瓦玛政府技术高中时,分别听取

了郭蒂伦代理校长和吴密果校长介绍的学校基本情况,了解了其对于

与中国合作的需求和期待,并参观了学校的教学和实训设施。

在与缅甸国际贸易促进会和中国—缅甸友好协会餐叙时,贸促会

驻京首席代表刘伟对缅甸国情进行了详细的介绍。他特别强调了缅甸

飞速发展的经济、潜在的丰富人力资源和技术培训领域的巨大潜力。

中缅友好协会工作人员文微粒介绍了 2011 年协会重建以来进行的相

关工作,并表示愿意为中缅教育领域合作交流提供协助。中国—东盟

中心教育文化旅游部副主任王道余与贸促会和友协人员进行了工作交

流,希望两机构在组织缅甸教师赴华进修以及向缅甸教育机构赠送设

备设施等方面提供咨询和协助。两机构人员均表示愿意协助,并希望

其负责人有机会拜会中国—东盟中心秘书长,进一步探讨其他领域的

合作。

The government of Laos pays enormous attention to the partnership workshop on vocational education between China and Laos, which was participated by 12 technical colleges, technical high schools and polytechnic colleges from various parts of Laos. At the opening ceremony, the speech by Vice Minister Kongsy Sengmany of MOES called on the colleges to learn from China's experience, work together, to improve their skills, hence, able to contribute to the social&economic development of Laos. Mr. Phouvient Phoumilay, Deputy Director-General of Technical and Vocational Education Department (TVED), Ministry of Education and Sports of Laos at the opening ceremony said that China's support in vocational technical education is highly appreciated. ACC donated an equipment and training set provided by Zhejiang Yalong Educational equipment Joint-Stock Co.Ltd to Vice Minister Kongsy Sengmany on behalf of MOES.

Under the current law and regulation of Laos, the MOES is responsible for the technical colleges, Laos Polytechnic University and technical high schools, while the Ministry of Labour and Social Affairs (MLSA) is responsible for vocational training centre and vocational qualification certificate. The Lao government pays a lot of attention to the development of vocational technical education, which is considered as an important breakthrough for the nation's social and economic development. More importantly, a sustainable supply of qualified-skilled workers will guarantee a rapid development of the Lao economy. All the colleges of the Chinese delegation had met their suitable counterparts and discussed many possible

areas for cooperation, and some of them have for agreed to conduct special visits to follow up the partnership workshop.

After in-depth discussion, all the colleges from both side learned about each other's education policies and systems, their needs, and signed altogether 32 MoUs. The contents of the MoUs included the commitments of the Chinese Colleges to provide scholarship, student exchange programme, teacher communication, teacher training, course cooperation, student practice and facilities sharing. During the visits, the delegation was briefed by President Saykham Phanthavong and Vice President Koukeo Phommavongsa of Pakpasak Technical College and President Phongsavath Ouanpomany of Lao-German Technical School about their expectation of cooperating with their Chinese counterpart. Later, the delegation visited the teaching and training facilities of the two institutions. Afterwards, the Chinese colleges signed 12 MoUs with the two institutions.

The delegation also paid a courtesy visit to the Chinese Embassy in Laos, and Charge d’Affaires Wu Zhiwu on behalf of the Chinese Ambassador Guan Huabing expressed the willingness to provide assistance to facilitate the cooperation and exchange on vocational education between China and Laos.

The delegation also visited Soochow University in Laos, which is the first Chinese higher education institute set up abroad in July 2011 approved by the Ministry of Education of China and government of Laos. The delegation received a warm welcome and learned about the history of its establishment, long-term development plan by Director Chen Mei of the President's office.

中国高职院校与老方院校通过深入交流,对各自办学情况和合作需

求加深了了解,并达成和签署了 32 份合作谅解备忘录,内容涉及提供

奖学金、学生交流、教师交流、教师培训、课程合作、学生实习和设备

设施共享等。访问巴巴萨技术学院和老德技术学校期间,中方院校与两

校签署了 12 份合作谅解备忘录。

代表团在参访巴巴萨技术学院、老德技术学校和老挝理工学院时,

分别听取了潘塔翁校长、蓬马翁萨副校长和蓬马尼校长介绍学校基本情

况,了解其对与中国合作的需求和期待,并参观了学校的教学和实训设施。

代表团拜访中国驻老挝大使馆时,吴志武临时代办代表关华兵大使

对中国—东盟中心组织此次代表团访问老挝表示热烈欢迎,认为此访正

当其时。当前老挝经济发展迅速稳定,百业待举,急需各级各类技术人

才,中国高职院校与老方合作大有可为。在听取了代表团各院校领导介

绍本校情况、访问感受和合作意向后,吴志武临时代办表示,各院校眼

界开阔,立意深远,有为中老合作与友谊奉献的精神,使馆深表感谢。

他希望各院校借助各中资机构、在老孔子学院和即将成立的中国文化中

心,实现互利共赢,使馆将为各院校进一步合作提供坚实的后盾。

代表团还参访了老挝苏州大学(Soochow University in Laos)。

该校成立于 2011 年 7 月,是中国教育部批准的由中国高等学校在境外

举办的第一所高等教育机构,也是老挝政府批准在老设立的、由外资投

入创办的第一所高等教育机构。代表团在老挝苏州大学受到了汪解先副

校长和全体工作人员的热烈欢迎,并听取了校长办公室陈美主任介绍学

校的创办历程、远景规划和发展现状。据介绍,学校主校区首期建设将

于 2015 年竣工,届时将具有容纳 1000 名在校生的能力。在 10-20

年建设后,学校将达到在校生 5000 人的规模。目前学校已开设国际经

济与贸易、国际金融、计算机科学与技术、中文 4 个本科专业,今后将

逐步增设管理、法律、矿产、机电、临床医学等专业,最终涵盖各大学

科门类。初期采用 1+3 的教育模式,第一年在老挝学习汉语,后三年

在苏州大学用汉语学习。第三届学生即将于近期前往苏州。代表团团长、

江苏经贸职业技术学院副书记沈世江表示希望老挝苏州大学能够设立职

业技术学院,与国内高职院校合作,共同推动中国高等教育机构在老办

学。汪解先副校长表示,他期待着国内高校和企业参与老挝苏州大学的

建设,并愿意为他们开拓在老挝的高等教育市场提供协助。

老挝教育报 5 月 9 日头版头条报道了中国—老挝职教合作洽谈会

的消息。

Page 13: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

22 23中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 5 月 12 日至 13 日,由中国—东盟中心组织的中国高职院

校东盟行缅老柬访问团在柬埔寨访问。此次访问得到了中国驻柬埔寨大使

馆、柬埔寨驻华大使馆、柬埔寨教育青年体育部和柬埔寨劳工与职业培训

部的大力支持和协助。代表团参加了为期半天的中国—柬埔寨职教合作洽

谈会,访问了柬埔寨王家理工学院和 JVC 技术学院并签署了校际合作谅

解备忘录,与柬埔寨教育青年体育大臣进行了会谈,并拜访了中国驻柬埔

寨大使馆。

柬埔寨劳工与职业培训部对此次中柬职教合作洽谈会高度重视,组

织了金边地区 7 所理工学院、技术学院、技术学校和技术培训中心的校长、

副校长前来参加洽谈会。劳工与职业培训部职业技术教育与培训司司长劳

西姆在开幕式上,对中国高职院校东盟行代表团访问柬埔寨表示热烈欢迎。

他说,近年来,柬埔寨第一产业从业人数逐渐减少,第二和第三产业从业

人数逐渐增加。这使得为新增劳动力提供技能成为一个重大的挑战。据统

计,柬埔寨每年有 23 万基础教育的毕业生不具备任何技能或者技能低下。

随着工业化步伐的加快,技能培训显得极为重要。柬埔寨当前面临的主要

挑战是教育培训质量低下,包括课程缺乏更新、设备陈旧等问题。他希望

通过与中国高职院校的合作,提高柬教育培训质量。

为期半天的中国—柬埔寨职教合作洽谈会上,代表团了解了柬埔寨

职业教育的基本情况、改革举措和以及合作需求。据悉,柬埔寨劳工与职

业培训部负责全国的职业技术教育与培训。目前,在柬埔寨全国 24 个省

份有各级各类职业教育与培训机构 38 所。2013 年,公立培训机构为 9.1

万人次提供了各类培训,非政府组织的短期培训项目培训 1000 人次,大

型服装企业等培训大约 2.5 万人次,此外,小企业估计在家庭生意中培训

3 万人次,还有 8 万人次通过学徒关系自费接受培训。职业技术教育与培

训被视为柬埔寨经济的推进器。职业技术教育与培训一方面可以为边远贫

困地区的贫困人群提供技能培训以脱贫,另一方面则可以为企业培养掌握

高级技能、有适应能力的劳动力。近年来劳动与职业培训部制定了 14 项

相关政策,得到了全国培训理事会的批准,大大促进了柬埔寨职业技术教

育的发展。

代表团 12 所院校中无论是以工程、技术类专业为主的院校,还是以

农业和旅游类专业为主的院校,均找到对口院校,进行了合作洽谈。通过

洽谈,相互了解了各自办学情况和合作需求,并达成和签署了 30 份合作

谅解备忘录,内容涉及提供奖学金、学生交流、教师交流、教师培训、课

程合作、学生实习和设备设施共享等。

代表团在参访柬埔寨国家理工学院和 JVC 技术学院时,朋匹林校长

和西姆索林校长分别介绍了学校基本情况及其对于与中国合作的需求和期

The Visit of Chinese Vocational Colleges’ ASEAN Tour to Cambodia Well Received中国高职院校东盟行访问柬埔寨获得圆满成功

From 12 to 13 May 2014, a delegation of Chinese vocational colleges visited Cambodia, organized by ASEAN-China Centre (ACC), supported by the Chinese Embassy in Cambodia, Cambodian Embassy in China, the Ministry of Education, Youth and Sports of Cambodia (MEYS), and the Ministry of Labour and Vocational Training of Cambodia (MLVT). The delegation participated in the half-day China-Cambodia Partnership Workshop on Vocational Education, visited the Royal Polytechnic College of Cambodia and JVC Technical College, signed MoUs on inter-college cooperation with its counterparts, met with the Minister of MEYS, and paid a courtesy call to the Chinese Embassy in Cambodia.

The MLVT emphasized the importance of the China-Cambodia partnership workshop on vocational education, which was participated by 7 polytechnic colleges, technical colleges and skilled training centers from Phnom Penh. Director General Laov Him, Department of Vocational Education and Training, MLVT, in his opening remarks stated the significant importance of promoting skilled labour to keep up with the pace of industrialization. The challenges that Cambodia is facing included the lack of high quality education training facilities, courses that were not updated, and inadequate facilities. Nevertheless, Laov Him said that he was confident the cooperation between Cambodian and Chinese vocational colleges would gradually improve the quality of the education training in Cambodia.

During the workshop, the Chinese delegation learned about the development of vocational education in Cambodia, reform measures and its needs. MLVT oversees the development of the National Vocational Technical Education and Training (VTET), which is considered as the propellers of the Cambodian economy and supports the country's effort to eradicate poverty by providing training programs for the needy people to be employed in various enterprises. The 14 related policies by MLVT which had been approved by National Training Board supported the development of vocational technical education of Cambodia.

All of the 12 colleges from China met with their counterparts and discussed many areas of cooperation. Altogether, 30 MoUs were signed between Chinese and Cambodian colleges. The contents of the MoUs included commitments by the Chinese colleges to provide scholarships, student exchange programme, teacher communication, teacher training, course cooperation, student practice and facilities sharing.

During the visit, the delegation was also briefed by President Bun Phearin of the Royal Polytechnic College and President Sim Sorin of JVC Technical College about their respective institutions' expectations of cooperating with Chinese colleges. The delegation visited the teaching and training facilities of the two institutions, and pledged to further their cooperation with the Cambodian colleges.

The delegation paid a courtesy call to Minister Hang Chuon Naron of MEYS and was briefed on the development of education in Cambodia, and highlighted the current challenges and task, which was to improve the enrollment rate and completion rate of middle school, and insert life-skill education courses into ordinary middle schools. In this regard, the Minister sincerely hoped that Cambodia can learn from China's experience. Mr. Shen Shijiang, Head of delegation, Deputy Secretary of Commission of Jiangsu Institute of Commerce responded to the Minister's call and pledged to further strengthen the understanding and bilateral cooperation between vocational education and training institutions, thus, contributing to the social economic development of Cambodia.

During the delegation's visit to the Chinese Embassy in Cambodia, Mr. Cheng Hongbo on behalf of the Chinese Ambassador pledged to support the undertaking of ACC in promoting education cooperation between Chinese and Cambodian colleges.

Cambodia was the last stop of Chinese vocational colleges’ ASEAN tour. Through the three-nation ASEAN tour (Cambodia, Laos and Myanmar), the delegation of 12 Chinese vocational colleges met high officials in charge of VTET of the three nations, discussed with 34 vocational technical colleges, signed altogether 99 MoUs, enhanced their understanding on vocational technical education and training condition and the needs of ASEAN Member States. This tour also provided confidence for the Chinese colleges to participate in education exchange programs in many fields. All the colleges expressed their willingness to support the establishment of ASEAN-China VTET cooperative alliance, strengthen research on ASEAN-China VTET, promote international exchange programs for Chinese colleges, branding of Chinese vocational education, service to the needs of the ASEAN Member States.

待。代表团还参观了学校的教学和实训设施。代表团总的印象是,学校教

育教学设施数量较为充足,部分设备还很先进,但知识有待更新、师资水

平亟待提高,迫切希望中方帮助其进行培训,派遣中方教师到校教授汉语,

并派遣留学生到中方院校学习。代表团认为,柬埔寨相关学校合作愿望真

诚、迫切,所提教师培训、接受汉语教师和派遣留学生的要求为各校力所

能及,愿意予以满足,并在此基础上与柬埔寨院校保持联系,探索在其他

方面的进一步合作。

代表团礼节性拜会了柬埔寨教育青年体育大臣韩春那洛,并进行了会

谈。韩春那洛向代表团介绍了柬埔寨教育的基本情况,指出目前最重要的

任务是提高初中阶段的入学率和完成率,并探索在普通初中课程中加入生

活技能教育。他希望在这方面向中国学习有关经验。代表团团长、江苏经

贸职业技术学院副书记兼纪委书记沈世江先生介绍了代表团访问的情况,

对韩春那洛大臣的询问作了初步回应,并表示将进一步加强两国职业技术

教育与培训机构的了解与合作,为中国和柬埔寨经济社会发展做出贡献。

代表团拜访中国驻柬埔寨大使馆时,政治处主任程洪波代表布建国

大使对中国—东盟中心组织此次代表团访问柬埔寨表示热烈欢迎,认为

正当其时。他说,中柬政治关系稳定,当前柬埔寨国内局势虽有微小波澜,

但经济发展迅速而稳定,百业待举,急需各级各类技术人才,且涉外办

学政策开放,中国高职院校大有可为。在听取了代表团各院校领导介绍

本校情况、访问感受和合作意向后,程洪波主任表示,各院校愿意为中

柬合作特别是人文交流做一些工作,使馆深表感谢。他希望各院校借助

各中资机构、在柬孔子学院和正在拟议中的中国文化中心,实现互利共赢。

他表示,驻柬使馆将为中国—东盟中心和各院校在柬开展进一步合作提

供坚实的后盾。

柬埔寨是此次中国—东盟中心组织的“中国高职院校东盟行”缅老

柬访问团的最后一站。通过对缅甸、老挝和柬埔寨三国的访问,12 所参

团院校拜访了三国政府职业技术教育与培训的主管部门高官,与 34 所职

业技术院校进行了洽谈,签署了 99 份合作谅解备忘录,增强了对东盟国

家职业技术教育与培训现状和合作需求的了解以及在该领域开展合作与交

流的信心。院校代表一致表示,愿意在中国—东盟中心的协调下,参与创

办“中国—东盟职业技术教育与培训合作联盟”的工作,加强对东盟国家

职业技术教育与培训及中国—东盟职教合作的研究,助推中国高职院校国

际化进程,创立中国高职品牌,服务东盟国家经济社会发展需要。

Page 14: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

24 25中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

ACC Organized a Working Visit to Zhejiang Province for ASEAN Embassies and Consulates中国—东盟中心举办“东盟国家驻华使领馆教育官员浙江行”活动

From 27 to 30 May 2014, ASEAN-China Centre (ACC) organized a working v is i t to Zhejiang Province for ASEAN Embassies and Consulates in China. Six education officials from the Embassies of Laos, Myanmar, the Philippines, and Consulates General of Cambodia, Indonesia and Thailand in Shanghai joined the trip. The delegation visited Zhejiang Normal University (ZNU), a public universi ty, Zhej iang Yuexiu University of Foreign Languages (ZJYXUFL), a private university and Jinhua Polytechnic (JP), a public vocational college. The v is i t he lped the ASEAN officials understand educational development of Zhejiang Province and opportunities for students from ASEAN countries.

At ZNU, Mr. Yu Yongming, D e p u t y D i r e c t o r - G e n e r a l o f Zhejiang Provincial Department of Education, met with the delegates and briefed them on educational development , condi t ions and service of studying in Zhejiang, par t icu lar ly h ighl ight ing the provision of scholarships to ASEAN

 s tudents . He sa id Zhej iang ' s booming economy benef i t ed the development of education, and universities and colleges in Zhejiang could offer considerable number of scholarships to ASEAN countries. ASEAN students could also work here after graduation, taking advantage of concentration of business such as the Yiwu International Commodity Market. He hoped that more s tudents from ASEAN countries could come and study in Zhejiang. Mr. Wang Daoyu, Deputy Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, said that China and ASEAN were promoting the Double 100,000 Student Mobility Goals by 2020, and Zhejiang is an important destination for ASEAN students. He further explained that the purpose of the working visit was to help ASEAN countries learn more about the advantages of education in Zhejiang Province, and to further promote educational e x c h a n g e b e t w e e n Z h e j i a n g Province and ASEAN countries.

In the morning of 28 May, the delegation paid a visi t to

ZJYXUFL, a private university that offers 9 foreign language courses, including English, French, German, Italian, Spanish, Russian, Arabic, Japanese and Korean with a total enrollment exceeding 10,000. Professor Ye Fangchun, President of ZJYXUFL, met with the delegation and talked about student exchange, offering ASEAN language courses such as Thai and Indones ian l a n g u a g e s , a n d e s t a b l i s h i n g institutional cooperative relations. The students from the Philippines, Yemen and the ROK shared their study and life in the university. The delegation visited both 2 campuses of the university, and were left wi th deep impress ion o f the advanced equipments and beautiful environment. They expressed their willingness to provide assistance for setting up courses of ASEAN languages and institutional links.

In the afternoon of 28 May and morning of 29 May, the delegation paid a visit to JP, which is listed as the first group of National Demonstration Vocational Colleges in China, with 11 colleges and schools, and more than 30,000 students. They visited the Medical Col lege , the Mechanical and Electrical Engineering College, a n d t h e To u r i s m a n d H o t e l Management College, and were surprised and encouraged by their advanced equipments, interactive teaching methods, and excellent skills demonstarted by the students. Mr. Hu Zhengming, Chairman of College Council of JP, and Ms. Yang Yan, Vice President of JP, met with the delegation, and exchanged views on teacher training, setting up

Chinese language training centre in Laos and ASEAN-China two-way student mobility. Chairman Hu said that JP had participated in events organized by ACC many times, especially the Chinese vocational colleges’ Tour to Myanmar, Laos and Cambodia in May 2014, and JP expected to cooperate more with ASEAN countries in vocational education. He also expressed that JP was willing to provide scholarships to ASEAN students. The delegation elaborated on the mutual demands of coopera t ion in vocat ional e d u c a t i o n b e t w e e n A S E A N and China, and expressed the willingness to assist JP to establish more connections with educational institutions ASEAN countries.

From the afternoon of 29 May to the morning of 30 May, the delegation visited ZNU, a key university of Zhejiang Province with 19 colleges and 63 specialties and the number of students of over 30,000. The delegation visited the Library, Science Museum, as well as the dormitory building for foreign students, and discussed with the leaders of the International Culture and Education College and the College of Humanities. The delegation also met and interacted with 20 ASEAN students who are studying in ZNU. Professor Wu Fengmin, President of ZNU, met with the delegation and introduced the strength and advantage of ZNU, its international collaboration and desires of deepening cooperation with ASEAN countries. President Wu said that African Studies in ZNU is a national leading subject, and he wished that the rich experience and

Beijing ASEAN Students’Games 2014 Concluded第二届北京东盟留学生运动会闭幕

After one month of intense competition, the Beijing ASEAN Students' Games (BASG) 2014 was c losed on 18 May 2014. T h e c l o s i n g c e r e m o n y a n d presentation of award were held a t the Bei j ing Language and Cu l tu re Unive r s i ty (BLCU) . Around 400 ASEAN students attended the ceremony. Mr. Ma Mingqiang, Secretary-General of ASEAN-China Centre (ACC), Professor Wang Luxin, Vice President of BLCU, Mr. Zhao L i n g s h a n , D e p u t y D i r e c t o r -G e n e r a l o f I n t e r n a t i o n a l C o o p e r a t i o n a n d E x c h a n g e D e p a r t m e n t o f M i n i s t r y o f Education of China, H. E. Mrs. Erlinda F. Basilio, Ambassador of the Philippines to China, and other officials from the ASEAN embassies part icipated in the event, awarded student athletes prizes and were entertained by the students' traditional cultural performances.

During the four weekends of competition, more than 800 ASEAN students in Beijing took

part in 10 games namely, track and field, basketball, football, t a b l e t e n n i s , b a d m i n t o n , tennis, go chess and bowling. Secre ta ry-Genera l Ma in h is closing remarks said that the pu rpose o f BASG 2014 was not only to showcase popular A S E A N s p o r t s , b u t a l s o t o ra i se the l eve l o f awareness of "ASEAN ident i ty" among t h e A S E A N s t u d e n t s i n Ch ina . The s tuden t s bonded together and strengthened their f r i e n d s h i p d u r i n g t h e f o u r -week competition, that would add special memories to their studying life in China. BASG 2 0 1 4 a l s o s y m b o l i z e d t h e strong support of the Chinese government to ASEAN students. Deputy Director General Zhao Lingshan in his remarks was pleased to note the number of foreign students in China was s teadi ly increas ing in recent y e a r s , p a r t i c u l a r l y A S E A N students. He was confident that the “Double 100,000 Student Mobi l i ty Goals” as proposed

by the leaders of ASEAN and China would be realized before 2020. The Chinese government welcomes more foreign students t o s t u d y i n C h i n a , a n d i s committed to providing good studying and living environment f o r t h e m , a n d e x p e c t s t h e students' time in China could be worthwhile and pleasant. More importantly, ASEAN students in Ch ina a re expec ted to be friendly envoys between China and their respective countries.

经 过 一 个 月 的 激 烈 比 赛,

第二届北京东盟留学生运动会

于 2014 年 5 月 18 日正式落下

帷幕。闭幕式暨颁奖典礼在北

京语言大学羽毛球馆举行,近

400 名东盟留学生参加了闭幕

式,中国—东盟中心秘书长马

明强、北京语言大学副校长王

鲁新教授、中国教育部国际合

作与交流司副司长赵灵山,菲

律宾驻华大使巴西里奥阁下以

及东盟各国大使馆官员莅临现

场,为获奖运动员颁奖并共同

欣赏了精彩的文艺演出。

在四个周末的比赛日中,

超过 800 名在京东盟留学生参

与了田径、篮球、足球、乒乓球、

羽 毛 球、 网 球、 围 棋、 保 龄 球

等 10 项运动的比赛。比赛取得

了圆满成功,正如马明强秘书

长所说,运动会展现了东盟留

学生的体育精神,增强了东盟

各国留学生的东盟意识。学生

们收获了珍贵的友谊,给他们

的在华学习生活留下了美好的

回忆。运动会也体现出了中国

政府对来华留学生的大力支持,

教育部国际司赵灵山副司长指

出,几年来在华留学生日益增

多,其中东盟各国留学生增长

很快,中国和东盟领导人提出

的到 2020 年中国与东盟互派留

学生达到 10 万人的目标有望提

前实现。中国政府欢迎更多留

学生来华学习,愿为留学生提

供良好的学习和生活环境,希

望朝气蓬勃的留学生们度过美

好的在华学习时光,成为中国

与各国家间的友谊使者。

Page 15: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

26 27中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 6 月 5 日,由中国—

东盟中心与东南亚教育部长组

织(SEAMEO)联合发起,由

中国教育科学研究院承办的建

立中国—东盟教育科研网络协

调会暨《中国—东盟教育体制

与改革指南》编写研讨会在北

京会议中心召开。

上述三家合作机构项目工作

负责人以及 12 名来自文莱、柬

埔寨、印尼、老挝、马来西亚、

菲 律 宾、 泰 国、 新 加 坡 8 国 教

育部、教育科研机构及驻华使馆

教育官员共近 30 名代表参加了

会议。中国—东盟中心教育文化

旅游部主任荣叔男、东南亚教育

部长组织秘书长维塔亚博士和中

国教育科学研究院书记徐长发出

席开幕式并发表讲话。

此次会议的召开标志着“建

SEAMEO-China Education Research Network Initiated建立“中国—东盟教育科研网络”工作正式启动

Under the co-sponsorship of ASEAN-China Centre (ACC), S o u t h e a s t A s i a M i n i s t e r s o f E d u c a t i o n O r g a n i z a t i o n (SEAMEO) and the Nat ional I n s t i t u t e o f E d u c a t i o n Sciences of China (NIES), the Coordinat ion Meet ing on the Establishment of the SEAMEO-C h i n a E d u c a t i o n R e s e a r c h Network & the Development of the Guidebook to Education S y s t e m s a n d R e f o r m s i n Southeast Asia and China was held at the Beijing Conference Center on 5 June 2014.

D u r i n g t h e o p e n i n g c e r e m o n y , D r . W i t a y a J e r a d e c h a k u l , D i r e c t o r o f S E A M E O S e c r e t a r i a t , M r . Tr i P u r n a j a y a , D i r e c t o r o f Education, Culture and Tourism Division of ACC, and Professor Xu Changfa, Acting President o f NIES , made r emarks and expressed their best wishes for the Network and the Guidebook. Mr. Liu Jianfeng, Vice President of NIES, chaired the opening session.

1 2 r e p r e s e n t a t i v e s f r o m

Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, the Philippines, S i n g a p o r e a n d T h a i l a n d participated in the discussions a b o u t t h e r a t i o n a l e , v i s i o n , m i s s i o n a n d m e c h a n i s m f o r sustainabilities of the Network, as well as the contents and time l ine of the Guidebook. They repor ted such mechan ism of cooperation and exchange among n a t i o n a l e d u c a t i o n r e s e a r c h institutes is needed in Southeast Asian countries and welcomed the establishment of SEAMEO-C h i n a N e t w o r k . T h e y a l s o unanimously requested NIES to be the General Coordinator of the Guidebook Project. Dr. Witaya Jeradechakul, Director of SEAMEO Secretariat, Ms. Wang Yan, Director for International Exchanges of NIES, and Mr. Wang Daoyu, Deputy Director o f E d u c a t i o n , C u l t u r e a n d To u r i s m D i v i s i o n o f A C C , moderated the discussions. Mr. Zhao Lei, Deputy Director for In te rna t iona l Organ iza t ions , Depar tmen t o f In t e rna t iona l Coopera t ion and Exchanges ,

  Ministry of Education of China, also attended the meeting.

The delegates visi ted the Primary School of China Renmin U n i v e r s i t y a n d t h e B e i j i n g Information Management School on 6 June 2014.

 

立中国—东盟教育科研网络暨

编写中国—东盟教育体制和改

革指南”项目正式启动。网络成

立后,将开展一系列活动,其

中第一项活动即为编写《中国—

东盟教育体制与改革指南》。

会 议 期 间, 各 国 代 表 就 中

国—东盟教育研究网络的成员、

愿景、宗旨、活动机制等进行

了讨论,表示东盟国家内部目

前尚无此类机制,认为此时提

议成立该网络正当其时,对于

该网络的长期、有效运行提出

了期望,并一致推举中国教育

科学研究院担任《中国—东盟

教育体制与改革指南》编写工

作的总协调人。会议取得了圆

满成功。中国教育科学研究院

副院长刘建丰、国际交流处处

长王燕和中国—东盟中心教育

文化旅游部副主任王道余共同

主持了会议。教育部国际合作

与交流司国际组织处赵磊副处

长出席会议。

6 月 6 日,与会代表还参观

了中国人民大学附属小学、北

京市外事学校。

2014 年 5 月 27 日至 30 日,

中国—东盟中心举办了“东盟国家

驻华使领馆教育官员浙江行”活动。

 

主的私立大学,开设英、法、德、

意大利、西班牙、俄罗斯、阿拉伯、

日、韩等 9 种语言,在校学生 1

万多人。校长叶访春会见了代表团,

双方就学生交流、开设泰国等东盟

语言专业、开展校际合作等充分交

换了意见。来自菲律宾、也门、韩

国等国的留学生分享了在此学习

的感悟。代表团参观了学院的两个

校区,对其先进的设施、优美的环

境留下了深刻的印象,表示愿意推

荐本国学生前来就读,愿意牵线搭

桥为学院开设东盟国家语言及与

东盟国家院校合作提供帮助。

5 月 28 日下午及 29 日上午,

代表团访问了金华职业技术学院。

该学院是国家首批百所示范性高

职院校,包括理工、医学等 11 个

院系,开设 79 个专业的职业技术

学习,在校学生 3 万余人。代表

团参观了医学院、机电工程学院和

旅游管理学院,其设施先进,教学

方法注重学生就业和发展,学生技

能优秀,令代表团深受鼓舞。学院

书记胡正明和副校长杨艳会见了

代表团,双方就职业院校师资培训、

在老挝设立汉语培训中心事宜以

及留学生交流等领域交换意见。胡

书记表示,院领导多次参加中国—

东盟中心组织的活动,尤其刚刚随

中国—东盟中心组织的中国高职

院校东盟行团访问了缅甸、老挝和

柬埔寨,迫切期望与东盟国家开展

职业教育交流,并愿意提供相关奖

学金。代表团表示,东盟国家亟需

发展职业教育,中国职业教育发展

迅速,金华职业技术学院非常优秀,

愿意协助该校与东盟国家院校开

展充分的交流与合作。

5 月 29 日下午及 30 日上午,

代表团访问了浙江师范大学。浙

师大是一所以教师教育为主的多

学科省属重点大学,有 19 个学院

63 个专业,在校学生 3 万多人。

代表团参观了浙师大图书馆、校史

馆、博物馆、科技馆,考察了留学

生住宿条件,与浙师大国际文化与

教育学院、人文学院等院系进行了

座谈,并与在浙师大学习的 22 名

东盟国家留学生深入交流。校长吴

锋民教授会见了代表团,介绍了浙

师大在教师教育领域的实力和优

势,国际合作开展情况,以及与东

盟国家开展深入交流合作的愿望。

吴校长表示,浙师大非洲研究堪称

全国翘楚,长期承担教育部、外交

部和商务部的援非高层培训工作,

多次承担国家级与非洲相关会议

及项目,学校设有中非国际商学院,

建有非洲博物馆。吴校长说,浙师

大与非洲合作的丰富经验与成果

或许可以复制到与东盟合作中,欢

迎更多东盟学生来浙师大学习,欢

迎与东盟高校开展多层次的合作

交流,浙师大愿意提供奖学金等多

种形式的支持。代表团表示,浙师

大设施非常先进,教学紧密围绕学

生的发展,环境优美,尤其为留学

生提供了非常好的学习条件,他们

愿意推荐更多学生来此学习;同时

师范教育也是东盟许多国家亟需

开展的项目,希望在教师教育领域

加强合作。

通过此次访问,东盟国家驻

华使领馆教育官员比较深入地了

解了中国公立大学教育、私立大学

教育及高职院校情况,以及浙江教

育的优势和前景。三所高校也了解

到东盟国家在教育领域所想及所

需,表示将会更好地发挥优势,与

东盟各国开展学生交流、教师培训、

合作课程等多层面的交流合作。各

国使领馆官员和三所高校衷心感

谢中国—东盟中心为促进双方了

解所做的努力,表示将会珍惜这个

平台,进一步与中心保持沟通,共

同促进中国与东盟在教育领域的

交流与合作。

“东盟国家驻华使领馆官员

浙江行”活动是中国-东盟中心促

进中国-东盟双十万学生流动计

划的第九场专题活动。

achievements of cooperation with Africa could be copied to that with ASEAN, and welcomed ASEAN students to study in ZNU with generous offer of scholarships. The delegation expressed their willingness to recommend more students to study in ZNU and to strengthen cooperation in teacher education. They would like to promote cooperation projects in teacher training between ZNU and its counterparts in ASEAN.

The working visit to Zhejiang enables ASEAN education officers to learn more about the situation, s t r eng ths and advan tages o f education in Zhejiang Province, and connects them with local educaiton institutions. The delegation and the three universities as well as the Zhejiang Provincial Department of Education sincerely appreciated A C C ’s e f f o r t s i n p r o m o t i n g be t t e r unde r s t and ing among each o the r, say ing tha t they would cherish the platform, and keep communication with ACC to promote the exchange and cooperation in education between China and ASEAN countries.

T h e w o r k i n g v i s i t t o Zhejiang for ASEAN Embassies and Consulates is also the 9 th

a c t i v i t y o f A C C t o p r o m o t e ASEAN-China Double 100,000 Student Mobility Goals.

六位来自柬埔寨、老挝、印尼、缅

甸、菲律宾和泰国驻华使领馆的教

育官员赴浙江省参加了活动。此次

活动得到了浙江省教育厅的支持,

代表团访问了浙江师范大学、浙江

越秀外国语学院以及金华职业技

术学院,分别代表了中国公立大学、

私立大学以及公立高等职业技术

学院,有助于东盟官员全面了解浙

江教育发展情况。

浙江省教育厅副厅长于永明

会见了代表团成员,他介绍了浙江

省概况、教育发展情况以及浙江留

学环境与服务,尤其对浙江为东盟

国家提供的奖学金名额及标准作

了重点介绍。于永明副厅长表示,

浙江经济发达,教育发展很快,各

高校及职业院校为留学生提供了

充足的奖学金。依托义乌商圈优势,

很多东盟留学生毕业后留在义乌

等地工作,进一步促进了双方的交

流。他希望能有更多的东盟留学生

来到浙江学习。中国—东盟中心教

育文化旅游部副主任王道余表示,

中国与东盟正在推动到 2020 年双

方留学都达到 10 万人的双十万计

划,浙江经济和教育发达,是东盟

留学生重要的留学目的地。此次活

动的目的就是让东盟国家了解浙

江教育的优势,进一步推动浙江与

东盟国家在教育领域的交流。

5 月 28 日上午,代表团访问

了浙江越秀外国语学院。浙江越秀

外国语学院是一所以外语教学为

Page 16: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

28 29中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 6 月 9 日, 印 尼 职

业教育代表团一行 60 余人访问中

国-东盟中心。马明强秘书长会

见代表团并介绍了中心在促进中

 

 

On 9 June 2014, a delegation of more than 60 delegates from Indonesian city governments, d i s t r i c t e d u c a t i o n o f f i c e s , technological universities and vocational high schools paid a visit to ASEAN-China Centre (ACC).

S e c r e t a r y - G e n e r a l M a Mingqiang had a meeting with the delegation and elaborated on ACC’s efforts in promoting cooperation and exchange in the five fields of trade, investment, education, culture and tourism between ASEAN countries and China. He said that the ACC led Chinese vocational colleges’ tours to ASEAN has covered almost all ASEAN countries, during which over 200 MoUs were signed, and that a ASEAN-China Network for Cooperation in TVET has come to shape with substantial concrete achievements. He pledged that ACC would continue to facilitate functional cooperation in education which would not only promote mutual understanding and upgrade functional cooperation in other areas between ASEAN and China, but also would be helpful to social and economic development of

印尼职业教育代表团访问中国-东盟中心

SEAMOLEC Led Indonesian Vocational Education Delegation Visited ACC

respective countries. Dr. Gatot Priowirjanto, Head

of the Indonesian Delegation a n d D i r e c t o r o f S E A M E O -SEAMOLEC, said in his remarks that the trade relations between Indonesia and China are very closely, and that Indonesia needs to learn from China urgently to cultivate more skilled workers and technicians. He expected to continue the close cooperative relations between SEAMOLEC and ACC to promote functional cooperation in education. Mr. Tri Purnajaya, Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, moderated the event.

Fac i l i t a t ed by ACC, t he Indonesian delegation also visited Beijing Institute of Technology (BIT) earlier in the morning, to learn about international programs and international cooperation in BIT. The delegates exchanged with Vice President Zhao Changlu and other officials views on Indonesian students studying in BIT, jointly o f f e r e d p r o g r a m m e s , a n d institutional cooperation, among others. The SEAMOLEC signed a Letter of Intention on facilitating

Indonesian students to study in BIT. Mr. Wang Daoyu, Deputy Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, witnessed the signing ceremony.

T h e v i s i t o f I n d o n e s i a vocational education delegation was co-organized by ACC and S E A M E O - S E A M O L E C a s a follow-up activity to the Indonesian trip of the Chinese Vocational Colleges’ ASEAN Tour on 25-30 March 2014, with the aim of implementing the MoUs signed in Jakarta and Denpasar, and strengthening cooperation and exchange in vocational education between Indonesia and China. The delegation would also be headed for Nanjing, Taizhou and Wuxi of Jiangsu Province to pay visits to 5 vocational colleges.

国-东盟贸易、投资、教育、文

化和旅游领域交流与合作方面所

做的努力。马明强表示,在中国-

东盟中心的组织下,中国高职院

校东盟行代表团已经遍访东盟 10

国,并与东盟职业技术教育机构

签署了近200份合作谅解备忘录,

中国-东盟高职院校合作网络已

基本建成并取得实质性成果,双

方高职院校合作不仅会促进双方

人民的相互理解,推动中国-东

盟的务实合作,也将有助于促进

各自国家的社会经济发展;中心

将继续推动中国-东盟在职业教

育领域的务实合作。代表团团长、

东南亚教育部长组织开放学习区

域中心主任加多特博士致辞,表

示印尼与中国贸易联系紧密,印

尼亟需向中国学习,培养更多掌

握一定技能的技术工人和技师,

希望继续与中国-东盟中心密切

合作,共同促进双边教育合作交

流。中国-东盟中心教育文化旅

游部荣叔男主任主持了会见活动。

 

2014 年 6 月 7 日,由中国清

华大学马来西亚校友会主办,中国—

东盟中心和马来西亚驻华大使馆共

同协办的“南洋艺境-马中建交 40

年青年文化活动”在中国—东盟中

心举办。200 余人参加此次活动。中

国—东盟中心教育文化旅游部主任

荣叔男,清华大学校友总会代表董力,

马来西亚驻华大使馆教育参赞林佑

穰,清华大学马来西亚校友会(筹

备会)兼南洋艺境工委会主席刘志

伟出席该活动并分别致辞。活动包

括画展、马来西亚艺术文化研讨会、

学生传统马来艺术表演。

荣叔男主任在致辞中表示,中

国—东盟中心一直致力于推动中国

与东盟国家间的贸易、投资、教育、

文化、旅游等领域的务实合作,也

取得了实质性成果。中马两国之间

文化相通,友谊源远流长。值此中

马建交 40 周年之际,举办“南洋艺

境”文化活动,有助于增进彼此间

的理解和认同,促进中马两国之间

的友谊稳定发展。

刘志伟在发言中表示,2014 年

也是值得中马两国人民共同思考如

何创造更美好未来的一年,希望通

过此次活动,以艺术作品、文化表演、

文化座谈及马来西亚历史文化展等

方式呈现“南洋艺境”,增进两国

人民对文化的相互认识和理解。

马来西亚留学生为观众呈现了

精彩的马来西亚特色表演,如婆罗

洲民族舞蹈、拉茶表演、弹唱马来

西亚创作歌曲及二十四节令鼓等。

在文化沙龙环节,沙巴艺术学院院

长杨忠勇博士作了《南洋艺术的发

展与趋势》学术讲座,北京首都师

范大学历史系宋燕鹏副教授作了《一

个中国华北人眼中的马来西亚华

人——文化互动的视角》学术讲座,

使大家进一步了解了中马间艺术与

文化的发展与差异。

ACC Held Activity to Commemorate the 40th

Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations Between China and Malaysia中国—东盟中心举办“南洋艺境——马中建交 40 年青年文化活动”

Artistic Conception of South Seas - the 40th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and Malaysia, a student activity organized by the Malaysian Alumni Association of Tsinghua University, co-sponsored by ASEAN-China Centre (ACC) and the Malaysian Embassy in Beijing, was held on 7 June 2014 at ACC. More than 200 participants attended the event. Mr. Tri Purnajaya, Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, Ms. Dong Li, representative of Tsinghua Alumni Association, Mr. Lim You Rang, Education Counsellor of the Malaysian Embassy, and Mr. Liew Chee Wei, President of Malaysian Alumni Association of Tsinghua University and Artistic Conception of South Seas Working Committee, participated in the event and delivered speeches. The one-day event included painting exhibition, seminar on Malaysian art and culture, as well as students' performance of traditional Malaysian arts.

Director Tri Purnajaya stated that ACC was an inter-governmental organization devoted to promoting functional cooperation in trade, investment, education, culture and

tourism between ASEAN countries and China, and had achieved substantial progress. He said that holding the event of Artistic Conception of South Seas, on the occasion of the 40th anniversary of establishment of diplomatic relations between Malaysia and China, was beneficial to mutual understanding and friendship. Mr. Purnajaya also said that ACC is always supportive to the activities of ASEAN students in China.

Mr. Liew Chee Wei said in his remarks that this year was also a year for peoples from both countries to think about how to create a better future. He hoped that through the artistic work, cultural performances, lectures and photo exhibition of Malaysian history to present artistic conception of South Seas, mutual understanding between the two peoples would be enhanced.

Malaysian students presented wonderful performances of Malaysian characteristics, such as Borneo ethnic dance, Teh tarik performance, guitar playing of Malaysian songs and the famous 24-Festival Drum performance. In the section of culture salon, Dr. Wilson Yang Zhongyong, President of Sabah Institute of Art (SIA), made

a presentation on “Development and Trend of South Seas’ Art”; Associate Professor Song Yanpeng of Capital Normal University (CNU) made a presentation on “Malaysian Chinese in the Eyes of Chinese from North China - the Perspective of Cultural Interaction”. Through these activities, the audience had a better knowledge about the development and differences of culture and art in the two countries.

 

Page 17: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

30 31中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

 

 

经 中 国 - 东 盟 中 心 安 排,

代表团上午还访问了北京理工

大学,了解北理工发展概况及

国际合作情况,就印尼学生前

来学习、联合教学项目、院校

合作等进行深入交流和探讨,

并与北理工签署了关于促进印

尼学生留学北理工的合作意向

书。中国-东盟中心教育文化

旅游部王道余副主任出席了签

字仪式。

此 次 印 尼 职 业 教 育 代 表 团

由中国-东盟中心和东南亚教

育部长组织开放学习区域中心

联合组织,是今年三月双方组

织中国高职院校东盟行团组赴

雅加达和巴厘省访问并参加职

业教育合作洽谈会的后续活动,

旨在落实双方院校所签协议,

加强印尼与中国在高等职业教

育领域的务实合作与交流。代

表团还将赴江苏南京、泰州和

无锡等地的高职院校进行实地

访问与合作洽谈。

 

ACC Organized Indonesian Vocational Education Delegation to Visit Jiangsu Province中国—东盟中心组织印尼职业教育代表团赴江苏访问

From 10 to 12 June 2014, ASEAN-China Centre (ACC) organized the visit of Indonesian vocational education delegation to Jiangsu Province, China. The delegation, led by Director of SEAMEO-SEAMOLEC Dr. Gatot Priowirjanto, comprised of over 60 delegates from 45 Indonesian v o c a t i o n a l h i g h s c h o o l s , 2 universities as well as a city mayor. The visit was a follow-up activity of the Chinese vocational colleges’ visit to Indonesia last March 2014, with the aim to implement the MoUs signed in Jakarta and Denpasar, and strengthen funtional cooperation in vocational education between Indonesia and China. Mr. Tri Purnajaya, Director of Education,

Culture and Tourism Division of ACC, Ms. Sun Xuejing, Education Officer of ACC and Mr. Chaerun Anwar, Education Attache of the Indonesian Embassy in Beijing accompanied the delegation.

The delegation visited Nanjing Railway Institute of Technology and Jiangsu Institute of Commerce in Nanj ing on 10 June 2014, Jiangsu Agri-animal Husbandry Vocational College in Taizhou on 11 June 2014, and Wuxi Institute of Technology in Wuxi on 12 June 2014. The delegation also visited Nanjing University of Information、

Science and Technology on 11 June 2014. The delegation was warmly welcomed by the colleges and university, and were very impressed

by the modern facilities, beautiful campuses and skillful students. Altogether, 7 MoUs were signed between the two sides, and hundreds of scholarships were provided to Indonesian students to study in these colleges and university. The first group of the Indonesian students are expected to be enrolled at the aforementioned colleges and universities by September 2014.

D r. G a t o t P r i o w i r j a n t o expressed his heartfelt appreciation to ACC on behalf of SEAMOLEC for the enormous support and in organizing the return visit, which turned out to be very fruitful. SEAMOLEC will continue to encourage more Indonesian students to study in China and facilitate functional cooperation between vocational colleges in China and Indonesia.

Mr. Tri Purnajaya said ACC was devoted to promoting the “Double the 100,000 Student Mobility Goals” by 2020 as envisioned by the leaders from China and ASEAN Member States, as well as organizing various activities to promote bilateral students exchanges. He pledged that ACC would continue to facilitate functional cooperation in the field of vocational education between China and ASEAN Member States.

Mr. Anwar Chaerun expressed his appreciation for ACC’s effort in

promoting the vocational education exchange between Indonesia and China, and was very pleased to see the overwhelming successes of the inter-colleges bilateral cooperation. He further said that he was willing to disseminate the development of Chinese vocational education, facilitate the cooperation in education between the two countries, and encourage more Indonesian students to study in China.

2014 年 6 月 10 日至 12 日,

在中国—东盟中心的组织下,

印尼职业教育代表团一行 60 余

人赴江苏省访问。代表团相继

访问了南京铁道职业技术学院、

江苏经贸职业技术学院、江苏

农牧科技职业学院、无锡职业

技术学院等四所高职院校以及

本科院校南京信息工程大学,

并与各校签署了 7 份合作谅解

备忘录。此访是由中国—东盟中

心和东南亚教育部长组织开放

学习区域中心(SEAMOLEC)

联合组织的中国高职院校东盟

行 团 组 于 2014 年 3 月 访 问 印

尼并举办职业教育合作洽谈会

的后续活动,旨在落实双方院

校所签合作谅解备忘录,加强

中国与印尼在高等职业教育领

域的务实合作与交流。

印 尼 代 表 团 由 东 南 亚 教 育

部长组织开放学习区域中心主

任加多特博士领队,成员包括

45 所职业高中校长以及两所大

学代表。中国—东盟中心旅游

文化教育部主任荣叔男(印尼

籍)、教育官员孙雪晶和印尼

驻华使馆教育文化参赞韩安华

全程参加访问。

6 月 10 日上午,代表团访

问了江苏省省级示范性高职院校

南京铁道职业技术学院。院长钱

吉奎会见了代表团一行,介绍了

中国铁路、地铁发展的形势,学

校历史沿革、发展概况、办学特

色、未来发展思路以及与印尼职

业学校的合作意向。代表团随后

参观了铁路文化主题园、高铁实

训基地、浦口新站等实训设施,

对现代化校园和先进完善的高

铁、地铁实训基地深感震惊,纷

纷表示此访大开眼界,希望印尼

学生能早日来学习先进的技术。

双方商定,2014 年 9 月印尼方

面将从来访的 45 所职业高中选

送 20 名左右的留学生进入学院

学习,学院提供奖学金支持。加

多特团长代表 45 所职业高中与

学院签订了合作谅解备忘录,学

院还与代表团中的穆罕默德大学

代表签订了关于校际合作的谅解

备忘录。

6 月 10 日下午,代表团访

问了国家示范(骨干)高职院

校江苏经贸职业技术学院。学院

党委书记蒋云尔、副院长储锦超

会见了代表团一行,江苏省教育

厅国际合作与交流处处长林跃、

副处长俞晓南出席了会见。蒋书

记介绍了学校办学历史和发展概

况,表达了与印尼职业教育院校

不断扩大合作领域、深化合作内

容的愿望。林跃处长向代表团介

绍了江苏省经济社会发展情况,

提出了加强江苏省高校与印尼在

教育、文化等领域全方位、多角

度合作的意向。代表团参观了部

分院系实训室和毕业生作品展,

进一步听取了学院留学生招生政

策、学习衔接等情况介绍,与部

分院(系)负责人进行了交流。

在该校学习的 5 名印尼留学生

承担了本次活动的全程翻译工

作,他们向代表团介绍了在该校

学习和生活情况,给代表团留下

了深刻的印象。加多特团长希望

2014 年 9 月选派 50 名学生来

该校学习,该校表示愿意接受,

并为其中部分优秀学生提供奖学

金。双方签署了合作谅解备忘录。

6 月 11 日,代表团访问了

位于泰州市的国家示范(骨干)

高职院校江苏农牧科技职业学

院。江苏省农委副主任蔡恒、学

院党委书记吉文林、院长何正东

等参加了学院举办的与印尼职业

院校合作洽谈会。吉文林书记表

示希望双方合作更上一层楼,早

日看到印尼的老师和学生走在牧

院校园;何正东院长介绍了学院

的办学情况;蔡恒副主任祝福学

院和印尼的教育合作取得丰硕成

果。在洽谈中,双方均表示希望

双方能在教师互派、学生互换、

教学科研分享等方面开展合作,

学院将为印尼学生提供奖学金在

该院学习。加多特博士、何正东

院长分别代表印尼职业院校校

长、江苏农牧科技职业学院签署

了合作谅解备忘录。代表团还实

地参观考察了学院畜牧科技园、

动物解剖标本馆、图书馆,并参

观了凤凰路校区。

6 月 12 日,代表团访问了

位于无锡市的无锡职业技术学

院。该院为 28 所国家首批示范

性高职院校之一,综合实力在全

国千余所高职院校中名列前茅。

学院书记朱爱胜、校长龚方红及

各院系相关负责人会见了代表团

一行,无锡市教育局副局长符菊

成出席会见。朱爱胜书记回顾了

2014 年 3 月参加中国—东盟中

心组织的中国高职院校代表团访

问印尼期间取得的成果,希望双

方借此访巩固成果、加强合作。

教育局符菊成副局长介绍了无锡

概况和无锡职业教育发展情况,

热烈欢迎印尼学子来无锡留学。

龚方红校长向代表团介绍了学校

历史及发展概况、留学无锡职院

的优势以及与印尼职业院校的合

作意向。会后,代表团参观了学

院图书馆和学生公寓,分组参观

了机械技术中心、智能工厂、物

联网实训室和汽车实训中心等,

并与各院系负责人开展分组交

流。代表团成员对学院先进的实

训设施、高端技术加工中心、学

生熟练的技能赞不绝口,迫切希

Page 18: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

32 33中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

Secretary-General Ma Mingqiang Met with Vice Chairman of Chinese Culture Promotion Society马明强秘书长会见中华文化促进会副主席

On 18 April 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-

China Centre (ACC) met with Mr. Wang Yongzhang, Vice Chairman of

Chinese Culture Promotion Society. They exchanged views on future

cooperation in promoting ASEAN-China cultural exchanges.

2014 年 4 月 18 日,马明强秘书长在中国—东盟中心会见了

中华文化促进会副主席王永章,双方就建立合作关系,共同促进中

国与东盟国家间的文化交流与合作交换了意见。

望选派教师来该校参加培训,并

积极选派优秀学生来该校留学。

朱爱胜书记承诺,所有来学院学

习的印尼学生将享受与中国学生

一样的学费住宿标准,并提供相

关补助,令代表团大受鼓舞。最

后,学院分别与代表团团长和穆

罕默德大学代表签署了合作谅解

备忘录。双方商定,印尼方面将

尽快启动留学生选派工作。

除访问上述高职院校外,代

表团还于 6 月 11 日访问了本科

院校南京信息工程大学。学校

为代表团举办了简短热烈的宣传

会,学校牛生杰副校长介绍了学

校的历史沿革、人才培养、师资

力量、学科设置、国际合作与交

流、留学生教育等各方面的情况。

他表示,学校具有招收“中国政

府奖学金”、“孔子学院奖学金”、

“江苏省政府茉莉花奖学金”、

“南京市政府奖学金”的资格,

希望各位校长能够推荐最优秀的

毕业生来学习,学校愿意为代表

团中 45 所院校各提供 1 个奖学

金。学校 3 名印尼籍留学生也

来到招生宣传会现场,为远道而

来的代表团演唱歌曲,气氛十分

热烈。代表团感谢学校给予的奖

学金名额,愿意输送优秀的印尼

生源入读该校,共同促进中国与

印尼在教育领域的交流合作。

加多特团长表示,此次访华

不虚此行,成果丰硕,感谢中

国—东盟中心精心组织此访活

动。他说,中国的职业院校设施

先进,理念新颖,培养出的学生

熟练掌握技能。印尼亟需向中国

学习,培养更多掌握一定技能的

技术工人和技师,回国后他将

立即组织各职业高中选派优秀

学生前来中国各校学习,7 月中

旬 SEAMOLEC 将通过中国—

东盟中心向各校提交学生申请名

单,希望首批学生能够在 2014

年 9 月就来华学习。

韩 安 华 参 赞 感 谢 三 年 来 中

国—东盟中心为推动中国与印尼

在职业教育领域交流所做的不懈

努力,很高兴看到双方院校合作

产生的丰硕成果。他表示,近年来,

印尼来华学习留学生越来越多,

其中很多选择了高职院校。他愿

意广泛宣传中国的职业教育发展

情况,推动印尼教育文化部进一

步加强与中国在教育领域的合作,

选派更多印尼学生来华学习。

荣叔男主任表示,中国—东

盟中心自成立以来一直致力于

推进中国与东盟领导人确立的

到 2020 年 双 方 留 学 生 都 达 到

10 万人的双十万计划,并为此

举办一系列活动促进双方学生

交流。在中国—东盟中心的组

织下,两年来,中国高职院校

东盟行代表团几乎已经遍访东

盟 10 国,并与东盟职业技术教

育机构签署了 200 多份合作谅

解备忘录,为东盟学生提供了

数百个奖学金。双方高职院校

合作不仅会促进双方人民的相

互理解,推动中国—东盟的务

实合作,也将有助于促进各自

国家的社会经济发展;中心将

继续推动中国—东盟在职业教

育领域的务实合作。

A C a l l f o r E n t r i e s h a s been posted on the SEAMEO official website (www.seameo.org) in early June 2014, which m a r k e d t h e o f f i c i a l l a u n c h of the SEAMEO-ACC Sports

SEAMEO-ACC Sports Education Innovation Award Launched中国—东盟中心面向东盟国家设立体育教育创新奖

 

2014 年 6 月初,由中国—

东盟中心在东南亚教育部长组

织(SEAMEO) 共 同 设 立 的

“SEAMEO-ACC 体 育 教 育

创新奖”正式发布通知,征集

参选材料。

目前,日本、加拿大和澳大

利 亚 三 国 在 SEAMEO 设 有 教

育问题研究、可持续发展教育

Education Innovation Award.The Award, first of its kind

in sports education, is among t h e 4 a w a r d s t h a t S E A M E O has set up with partners such as SEAMEO-Jasper Research

Award wi th the Governmen t o f C a n a d a , S E A M E O - J a p a n ESD Award with MEXT Japan, a n d t h e S E A M E O - A u s t r a l i a Education Links Award with the Government of Australia.

Themed "Amity, Creativity a n d D e v e l o p m e n t t h r o u g h Spor t s Educa t ion" , the 2014 S E A M E O - A C C S p o r t s Educa t ion Innova t ion Award w i l l r e c o g n i z e p r i m a r y a n d secondary schools in ASEAN countries that have exemplary projects or activities in those a s p e c t s . T h e Aw a r d w i l l b e granted at three levels and in primary and secondary school c a t e g o r i e s s e p a r a t e l y. E a c h o f t h e 6 r e c i p i e n t s c h o o l s w i l l b e a w a r d e d w i t h a

Plaque of Recogni t ion and a combination of sports facilities and equipment worth of RMB 100,000, 60,000, and 40,000 Yuan respectively.

The awards will be granted during the SEAMEO HOM in November 2014 in Bangkok, Tha i land . The Bei j ing Ta iao Spor t s Cul tu re Deve lopment C O . , L t d w i l l p r o v i d e t h e sports equipment and shoulder the costs of the awardees for their t r ip to Bangkok. Taiao, an official business partner of ACC since 2012, has pledged t o d o n a t e s p o r t s e q u i p m e n t worth of RMB10,000,000 Yuan t o A C C f o r A S E A N - C h i n a cooperation and exchanges in education.

以及对澳教育合作等领域的三

个 奖 项。 据 SEAMEO 秘 书 处

介绍,该机构在体育教育领域

设奖尚属首次。

首 次 设 立 的“SEAMEO-

ACC 体育教育创新奖”的主题

为:“ 体 育 教 育 促 进 友 爱、 创

造与发展”,将奖励东盟国家

在上述方面卓有创新的中小学

校。奖项分中学组和小学组,

共三等,各取一名获奖学校,

分 别 获 得 价 值 十 万、 六 万 和

四万人民币的体育设备设施及

获奖证书。

根 据 工 作 计 划,

“SEAMEO-ACC 体 育 教 育

创 新 奖 ” 将 于 2014 年 11 月

SEAMEO 高 官 会 议 期 间 在 泰

国曼谷颁奖。北京泰奥体育文

化发展有限公司为该奖项提供

奖品和赴泰国领奖差旅费支持。

该公司于 2012 年 9 月 17 日与

中国—东盟中心签署合作谅解

备忘录,将在五年内捐赠价值

1000 万元人民币的体育器材,

用于促进中国—东盟教育合作

与交流。

Chinese Monkey King Actor’s Tour to Myanmar Achieved Success六小龄童缅甸文化之旅取得圆满成功

From 21 to 27 May 2014, ASEAN-China Centre (ACC) together with the Chinese Embassy in Myanmar, and the Myanmar-China Friendship Association, jointly organized the cultural visit of Chinese Monkey King Actor, better known as Liuxiaolingtong to Myanmar. The visit also coincided with the actor's shooting as leading role in a Chinese series TV drama “Journey to the West” broadcasting

on Myanmar Skynet TV station. The actor's visit to Myanmar was a huge success.

During the visit to Myanmar, Secretary-General Ma Mingqiang of ACC and Liuxiaolingtong paid a courtesy call to H.E. U Sai Mauk Kham,Vice President of Myanmar and Foreign Minister H.E. U Wunna Maung Lwin. H. E. U Sai Mauk Kham said China and Myanmar had a good neighbourly relationship

tha t shared s imi la r cu l tu res . Government and people-to-people exchanges, as well as cultural exchanges between Myanmar and China were strengthening. Journey to the West, a very popular TV drama in Myanmar, embodies the spirit of struggle and aggressiveness and benefits the society’s stability and development. He also hoped more excellent Chinese films and TV productions could be aired in

Myanmar. H.E.U Sai said that Mr. Liuxiaolingtong is a famous artist, who made great contribution to world peace and development. and his visit would further enhance the cultural exchanges between Myanmar and China.

H.E. U Wunna Maung Lwin s a id t he f r i endsh ip be tween Myanmar and China had a long his tory, with deep fr iendship b e t w e e n p e o p l e s o f t h e t w o

Page 19: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

34 35中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 5 月 21 日 -27 日,

为配合中国电视连续剧《西游记》

在缅甸天网电视台播出,中国—

东盟中心与中国驻缅甸大使馆、

缅中友好协会共同策划组织孙悟

空扮演者六小龄童赴缅甸文化之

旅活动,在缅甸引起强烈反响,

活动取得巨大成功。

在缅期间,马明强秘书长和

六小龄童拜会了缅甸第一副总统

赛茂康和外交部长吴温纳貌伦。

赛茂康表示,中缅两国是友好邻

邦,文化相通,两国政府和民间

交往不断加深,文化交流与合作

不断加强。《西游记》体现了奋

斗进取的精神,在缅甸非常受欢

迎,这有利于社会和谐和发展,

希望有更多中国好的影视作品在

缅放映。赛表示,六小龄童先生

是著名中国艺术家,为世界和平

和发展做出了重要贡献,相信此

次访问将进一步增进缅中两国的

文化交流。

吴温纳貌伦外长表示,缅中

两国友谊历史悠久,两国人民间

有着深厚的胞波情谊。缅甸在政

治、经济、社会发展等各个方面

ACC Hosted a Meeting with Beijing-based Tour Operators中国—东盟中心与在京旅行社座谈

 

On 2 April 2014, ASEAN-China Centre (ACC) hosted a meeting with Beijing-based tour operators dealing with ASEAN. Mr. Tri Purnajaya, Director of Education, Culture and Tourism Division of ACC, briefed the participants on the region's economic development as well as on ACC’s work of promoting ASEAN as travel destinations in China, and updated them of ACC 's plans in the upcoming months. The tour operators appreciated ACC’s efforts in promoting ASEAN and shared current sales and market status. Topics on facilitating visa procedures and consolidating cooperations with ASEAN Member States were also discussed.

countries. Myanmar has got strong support from China in the political, economie and social development. Myanmar state leaders participated in the opening ceremony of 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year in Beijing this April, and would be hosting its closing ceremony in Myanmar at the end of this year. The “Journey to the West” was extremely popular in Myanmar today, and had won the local people's hearts. Louxiaolingtong is a famous artist who can be written in the history, and the Monkey King character is well-known to every household in Myanmar. This visit had enhanced the friendship between the peoples of Myanmar and China.

S e c r e t a r y - G e n e r a l M a Mingqiang s ta ted tha t China and Myanmar were l inked by mountains and rivers with the long history of friendship. This year marks the ASEAN-China Cultural Exchange Year, and this cultural tour to Myanmar would further promote mutual understanding and friendship between peoples of the two countries. “Journey to the West” showcased the pursuit of ideals, positive attitude to life and aspiration for friendship and peace. The TV drama remained widely popular in Myanmar for many years, which proved the local people's affinity to its concept. ACC would spare no effort to support the cultural exchanges between China and Myanmar, and remained devoted to promoting friendly

cooperation in various fields. Liuxiaolingtong was very

impressed with the visit to Myanmar, where he felt the affection and support of the people of Myanmar for “Journey to the West”. He expressed his wishes to continue to promote China’s traditional culture and world peace. At the same time, he hoped that he would have more opportunities to act in the plays that contribute to the friendship between China and Myanmar.

Liuxiaolingtong held two fan meetings in Yangon and Mandalay separately, where the number of the fans gathered reached far greater than expected. The delegation also visited Yangon Culture University, and donated money and stationaries to orphans, and held friendly exchange with M y a n m a r - C h i n a F r i e n d s h i p Association. Liuxiaolingtong was warmly surrounded by Myanmar fans wherever he s tayed and was the headline news in every local media . Myanmar-China Friendship Association awarded Liuxiaolingtong the title of “Envoy of Friendship between China and Myanmar” for his contribution in promoting China-Myanmar cultural exchange, strengthening friendship b e t w e e n p e o p l e s o f t h e t w o countries, as well as the promotion of world peace.

During the visit, Secretary-General Ma Mingqiang also met the President of Myanmar Commercial Association, Minister of Industry

of Myanmar and Vice Minister of Hotel and Tourism of Myanmar, to exchange views and discuss ways to enhance bilateral cooperation between China and Myanmar.

都得到了中国的大力支持。今年

四月缅甸国家领导人参加了在北

京举行的中国—东盟文化交流年

开幕式,年底将在缅甸举办文化

交流年闭幕式。目前《西游记》

正在缅热播,受到缅人民的喜爱。

六小龄童是可以载入史册的著名

艺术家,六小龄童扮演的孙悟空

形象在缅甸家喻户晓。此次文化

活动时机选的特别好,将进一步

促进两国人民的友好情谊。

马明强秘书长表示,缅中两

国山水相连,友好交往源远流长。

今年是中国—东盟文化交流年,

此次缅甸文化之旅是为了进一步

增进两国人民的相互理解,巩固

胞波情谊。《西游记》展现了对

理想的追求精神、对生活的乐观

态度、对友好与和平的向往。事

隔多年后《西游记》在缅重播,

依然受到缅人民的广泛喜爱,充

分说明了民众对这部电视剧的认

可。中国—东盟中心将全力支持

中缅两国的文化交流活动,致力

于促进中国与东盟,特别是与缅

甸的各领域友好合作。

六小龄童表示,在缅甸访问

期间,他深切地感受到了缅甸人

民对西游文化的喜爱和支持。他

希望尽一己之力,弘扬中国传统

文化,促进世界和平。他同时希

望今后有机会出演更好的角色,

为加强中缅两国的友谊作出更

大的贡献。

六 小 龄 童 分 别 在 仰 光 和 曼

德勒两地举办了影迷见面会,

到场人数远远超过预期,现场

异常热烈感人,将缅甸的“西

游热”推向新高。代表团还访

问了仰光文化大学,向缅孤儿

捐赠善款与文具,并与缅中友

协进行了友好交流。六小龄童

所到之处都被热情的缅甸影迷

所包围,成为当地各媒体的头

条新闻。缅中友协授予六小龄

童 获“ 缅 中 友 好 使 者” 称 号,

感谢他为促进缅中两国的文化

交流、增进两国人民的友谊以

及为促进世界和平所作的贡献。

在缅期间,马明强秘书长还

拜会了缅甸工商会主席、缅甸工

业部部长和缅甸酒店旅游部副部

长,就如何促进中缅两国在相关

领域的合作进行了深入探讨 。

2014 年 4 月 2 日,中国—东盟中心在北京举行座谈会,部分

经营东盟旅游产品的旅行社出席。中心教育文化旅游部主任荣叔男

向与会代表介绍了东盟地区的经济发展现状、中心近期旅游推广工

作及 2014 年计划。与会旅行社对中心所做的宣传推广工作表示感

谢,并介绍了东盟旅游产品销售及市场情况。双方还讨论了推动签

证便利化、加强与东盟国家旅游合作等问题。

ACC Organized Photographing Trip in Chiang Mai, Thailand中国—东盟中心赴清迈拍摄图片专辑

From 7 to 10 April 2014, ASEAN-China Centre (ACC) dispatched a team of National Geographic Traveler (China) magazine to Chiang Mai, to create

a special feature on this northern Thailand town by photographing in Chiang Man Temple, Mae Sa Elephant Camp and Old Town, major tourist attractions of Chiang

Mai . The Tha i box ing , Tha i t radit ional dancing, umbrella painting, and the typical local activities were also photographed. Actress Che Yongli joined the

shooting, and the images shot in Chiang Mai appeared in the 12-page “FEATURES - Exciting & Relaxing Chiang Mai” of the May issue of the magazine.

Page 20: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

36 37中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年 4 月 7 日至 10 日,中

国—东盟中心邀请《时尚旅游》杂

志赴泰国北部城市清迈拍摄图片专

辑。除清曼寺、麦洒大象营、清迈

Targeting the high-end travel market , Nat ional Geographic Traveler (NG China) magazine is one of the leading travel and life style magazines in China. The cooperation of ACC, NG China and Air China will further raise the

老城等主要旅游景点外,专辑还特

别体现泰拳、泰国舞蹈、画伞等当

地传统特色活动。演员车永莉参与

本次拍摄,图片及文字于5月刊《时

尚旅游》“车永莉——宜动宜静在

清迈”专辑(共 12 页)中刊登。

ACC Attended 40th Meeting of ASEAN NTOs中国—东盟中心出席第 40 届东盟旅游部门会议

At the invitation of ASEAN Secretariat and the Department of Tourism of the Philippines, representatives of ASEAN-China Centre (ACC) attended the 40th

Meet ing of ASEAN Nat ional Tourism Organizations, and the 25th Meeting of ASEAN Plus Three National Tourism Organizations from 15 to 17 May 2014. ACC’s presentation at the Meeting focused

on the implementation of a number of programs conducted by ACC by integrating various resources to promote ASEAN as travel destinations for Chinese tourists over the past months. The work and achievements of ACC were widely acknowledged and highly appreciated by the attending ASEAN delegates who were particularly grateful for the production of TV documentary airing on CCTV

China’s national TV network. Some ASEAN Member States also showed their great interest to collaborate with ACC to carry out capacity building programs for tourism professionals in their respective countries, as an important measure to improve the quality of service to deal with the growing Chinese tourists.

On 18 May 2014, ACC was also invited by the United Nations Wor ld Tour i sm Organiza t ion (UNWTO) as observer to attend its 26th Joint Session of the Commission for East Asia and the Pacific & the Commission for South Asia. During the meeting, ACC representative briefed the Meeting on ACC’s objectives and accomplishments as well as willingness to collaborate with UNWTO for a more responsible and prosperous travel and tourism industry.

第 40 届 东 盟 旅 游 部 门 会

议、第 25 届东盟及中日韩旅游

部门会议于 2014 年 5 月 15 日

至 17 日 在 菲 律 宾 黎 牙 实 比 召

Secretary-General Ma Mingqiang Met with Representatives of Guilin Institute of Tourism中国—东盟中心秘书长马明强会见桂林旅游高等专科学校代表

On 12 June 2014, Secretary-

G e n e r a l M a M i n g q i a n g o f

ASEAN-China Centre (ACC)

met with representatives from

Guilin Institute of Tourism (GIT)

led by Ms. Lin Na, who briefed

Secretary-General Ma on GIT’s

experiences and accomplishments

in terms of tourism vocational

educat ion, and expressed the

interest to work together with

ACC. Both sides exchanged ideas

on how to conduct tourism training

courses in ASEAN Member States.

Secretary-General Ma briefed

the delegation on ACC's function

and roles in facilitating ASEAN-

China tourism cooperation. He

sa id tha t dur ing the ASEAN

National Tourism Organizations

(NTOs) Meetings in May 2014 in

 

Legazpi, the Philippines, ASEAN

Member States expressed their

willingness to cooperate with

ACC and jointly conduct tourism

capacity building programs, and

ASEAN Member States were keen

to see more visitors from China

and confident that the capacity

building programme for ASEAN

professionals by ACC and GIT

would help improve the quality

of services of the tourism sector

to adapt to the growing Chinese

market. Ms. Lin expressed her

gratitude to ACC for entrusting GIT

to carry out the program, and agreed

to work with ACC and deploy its

academic resources. Both sides

agreed to collaborate on various

fields, in particular ASEAN tourism

professional capacity building.

2014 年 6 月 12 日,中国—

东盟中心马明强秘书长在北京会

见桂林旅游高等专科学校林娜书

记一行。林娜介绍了桂林旅专在旅

游职业教育方面取得的经验和成

绩,表示希望和中心展开相关合作。

双方重点就如何在东盟国家开展

旅游培训课程等事宜深入交换了

意见。马明强秘书长介绍了中心在

促进中国—东盟旅游领域合作所

做工作,并表示东盟国家普遍欢迎

更多中国游客到访,希望中国业界

帮助提升其旅游行业能力建设。不

久前在菲律宾举办的第 40 届东盟

旅游部门会上,各方普遍希望中心

为其开展旅游行业能力建设项目。

林娜表示学校感谢中心信任,将依

托学校丰富资源配合中心工作。双

方一致同意将在东盟旅游业者能

力建设等领域展开合作。

awareness of Chiang Mai among potential Chinese travelers.

《时尚旅游》面向中高端旅游

市场,是中国首屈一指的旅游及生

活方式类杂志。中国—东盟中心本

次与该刊及中国国际航空公司的合

作将有助于进一步提升清迈在中国

游客中的认知度。

开。应东盟秘书处及菲律宾旅

游部邀请,中国—东盟中心派

代表出席,向与会代表通报中

心整合资源推广赴东盟旅游所

做工作,得到与会东盟代表的

广泛肯定和高度赞赏。东盟与

会代表特别对中心拍摄宣传推

广东盟的电视纪录片并在中央

电视台播放表示感谢。鉴于日

益增长的中国游客数量,东盟

代表对中心将为东盟旅游业者

开展能力建设项目显示出极大

兴趣,表示愿与中心合作,共

同提升东盟旅游行业接待中国

游客的服务品质。

5 月 18 日,中国—东盟中

心应邀以观察员身份出席联合

国世界旅游组织第 26 届亚太及

南亚区域联合会议。中心代表

在会上介绍了中国—东盟中心

的目标和在旅游领域已取得成

绩,并表达了与世界旅游组织

共同致力于提升旅游业社会责

任和促进繁荣发展的意愿。

The 1st Interview of "Life in China Presented by ASEAN Residents & Students" Interview Series Launched“ 东盟人 / 学生在中国”系列访谈首期访谈顺利启动

ASEAN-China Centre (ACC), in collaboration with China Radio International (CRI), is currently co-organizing“Life in China Presented by ASEAN Residents & Students” Interview Series in 2014. This project aims to demonstrate China through the perspectives of ASEAN residents in China so as to promote mutual understanding among the peoples of ASEAN and China in a more sustainable manner.

“Life in China Presented by ASEAN Residents & Students” project is a part of ACC’s efforts to reach out to the general public and raise its public awareness about ASEAN and China. ACC and CRI will conduct interviews with ASEAN residents and students in China about their life experience in China. Each interview will target different categories of interviewees in order to widely cover various areas of occupations

Page 21: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

38 39中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

2014 年,中国—东盟中心与中国国际广播电台(CRI)将联合制

作“东盟人 / 学生在中国”系列访谈节目,旨在通过在华生活的东盟人

的视角展示中国,以可持续的方式促进中国和东盟人民的相互了解。

“东盟人 / 学生在中国”系列访谈节目是中国—东盟中心同社会各

界广泛接触,并提升民众对中国和东盟认知的努力的一部分。中国—

东盟中心与中国国际广播电台将通过采访居住在中国的东盟人士,展

示他们的多彩生活。每期采访人物来自不同群体,力争更广泛地反映

在华东盟人士的职业和人生经历。系列访谈的视频和音频节目将通过

中国国际广播电台网站播出。访谈还将译成东盟各国语言,向东盟国

家播出。

2014 年 4 月 4 日,首期“东盟人 / 学生在中国”访谈节目在中国

国际广播电台录制,本期节目嘉宾为在中国留学的东盟留学生。

应中国—东盟中心邀请的三位东盟学生分别为来自马来西亚的谢

亦颖,来自印度尼西亚的黄力安以及来自泰国的黄郁婷。目前,他们

就读于北京大学,分别攻读金融学本科、工商管理硕士和国际关系博

士学位。

中国—东盟中心新闻公关部主任乐达·普马与中国国际广播电台

英语环球广播资讯节目(NewsPlusRadio.cn)制作人、主持人郑云

峰先生共同主持了首期节目,他们与学生进行了互动式交流,讨论了

中国—东盟关系相关信息。

时长一小时的访谈围绕四个主题进行,即在中国的学习感受、对

中国与中国文化的印象、在中国旅行的经历以及中国与东盟的关系。

作为中国国际广播电台“来自海外的声音”节目的一部分,首期

访谈将向世界 30 多个国家的数以千万的听众播出。访谈于 2014 年 4

月 10 日在 AM846 和 2014 年 4 月 13 日在 FM91.5 播出。同时,访

谈的部分内容也向于 2014 年 4 月 8 日到访中国—东盟中心的东盟文

化部长级代表们播出,作为支持 2014 年中国东盟文化交流年的活动。

中国国际广播电台成立于 1941 年 12 月 3 日,目前使用 65 种

语言全天候向世界传播,是全球使用语种最多的国际传播机构。截止

2013 年底,中国国际广播电台已拥有 95 家境外整频率落地电台(包

括在东盟成员国城市曼谷、越南、金边、暹粒、雅加达和马尼拉)和

32 个驻外记者站 ( 包括在新加坡和泰国曼谷 )。

首 期 访 谈 节 目 收 听 网 址:http://english.cri.

cn/7146/2014/04/10/2422s821435.htm

Launching of the 5th “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition Series – Peaceful Laos第五届“我的中国和东盟”多媒体艺术展“祥和之国:老挝”开幕

ASEAN-China Centre (ACC), in collaborating with the renowned artist Ms. Rita Zhao and the Lao Embassy in China, co-organized the 5th “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition Series – “Peaceful Laos” for one month at Yunnan Agricultural University (YAU), Kunming.

The opening ceremony of the Multimedia Art Exhibition on “Peaceful Laos” was held in the morning of 16 April 2014 at YAU, which was attended by more than 300 university students, faculty lecturers and VIP guests. H.E. Ambassador Somdy Bounkhoum of Laos, Mr. Ma Mingqiang, ACC Secretary-General, and Mr. Sheng Jun, President of YAU, delivered the opening remarks, followed by a ribbon cutting ceremony to launch the Multimedia Art Exhibition. H.E. Mr. Ante Simonic, former Ambassador of Croatia to China and Croatian Deputy Prime Minister, and Ms. Tang Ying, Vice President of YAU, were also present at the opening ceremony.

YAU President Sheng Jun expressed his gratitude to ACC for providing the university a great

opportunity to host this Multimedia Art Exhibition and welcomed the Lao Ambassador and the delegation. Mr. Sheng Jun expressed that YAU had enjoyed good cooperation with universities in Laos for almost 20 years, and YAU set up ASEAN-China Education and Training Centre in 2012. It was believed that the 5th Multimedia Art Exhibition on “Peaceful Laos” would further e n h a n c e t h e c o m p r e h e n s i v e cooperation between YAU and Laos.

S e c r e t a r y - G e n e r a l M a Mingqiang expressed that H.E. Chinese Foreign Minister Wang Yi reaffirmed on many occasions that ASEAN was the priority of China’s relations with neighboring countries. Since ASEAN and China launched the dialogue process in 1991, ASEAN-China relations had achieved abundant progress. This year is significant to both ASEAN and China, as it marks the first year of the second decade of ASEAN-China Strategic Partnership, the first year of the “Diamond Decade” of ASEAN-China cooperation proposed by H.E. Chinese Premier Li Keqiang, as well as the ASEAN-

China Cultural Exchange Year. On 7 April 2014, a grand opening ceremony of the 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year was held in Beijing. Secretary-General Ma highlighted ACC’s efforts to promote ASEAN-China Cultural Exchange Year including organizing performances by Chinese Ethnic Minorities Art Troupe to ASEAN Member States, and holding the art exhibition on Laos. The art exhibition aimed to raise awareness about Laos in China and enhance the relations between Laos and China as well as those of ASEAN and China.

ACC had organized four “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition Series on “Magical M a l a y s i a ” , “ K h m e r S m i l e : Cambod ia” , “Charming Vie t Nam” and “The Abode of Peace: Brunei” respectively in various cities and provinces of China. It was hoped that the art exhibition on Laos would inspire the students to learn more about this peaceful country of Laos which is adjacent to Yunnan, and to promote people-to-people connectivity between Laos and China. Secretary-General

Ma also placed expectations on the young generation to carry on the traditional friendship between Laos and China, and contribute to the further development of Laos-China relations and ASEAN-China relations.

H.E. Ambassador Somdy B o u n k h o u m e x p r e s s e d h i s appreciation to ACC for organizing this meaningful event and to YAU for facilitating his visit and making all arrangements possible. He stated that “Peaceful Laos” Multimedia Art Exhibition was an important event , showcas ing t rad i t ion , cul ture , custom, scenery and beauty of Laos, which would help promote awareness, understanding and cultural exchanges between ASEAN and China as well as Laos and China. Cultural exchange was fundamental in bringing the peoples of China and Laos closer, strengthening and deepening their feelings and relations.

After the opening ceremony, t he a t t endees t ou red t he a r t exhibition with great interest.

The 5th “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition on “Peaceful Laos” displayed 6 oil

and life. Video and audio broadcasting of the interview series will be published on CRI website. The interview will also be translated for further broadcasting in ASEAN languages in ASEAN countries.

On 4 April 2014, the 1st interview of “Life in China Presented by ASEAN Residents & Students” started at CRI studio, having ASEAN students studying in China as the guests.

ACC invited 3 ASEAN students (Mr. Chia Yiying from Malaysia, Mr. Brian Wiraatmadja from Indonesia and Ms. Dujnate Arjharnsiri from Thailand) who are candidates for Bachelor, Master and PhD Degrees on the areas of Finance, MBA and international relations studies respectively at Peking University, to be the interviewees of this first meaningful event.

Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division (IPRD) of ACC, joined Mr. Zheng Yunfeng, a renowned CRI producer and presenter for NEWSPlus Program (NewsPlusRadio.cn), in conducting the interview, providing relevant information pertaining to ASEAN-China relation, as well as making an interactive dialogue with the students.

The one-hour interactive dialogue focused on 4 topics, namely, studying in China, impression about China and Chinese culture, experience of traveling around China, as well as ASEAN-China relations.

This first interview became a part of CRI radio program entitled “The Voices from the Other Lands”, which has been broadcast in more than 30 countries around the world, and it enjoys millions of listeners. The interview was aired at AM846 on 10 April 2014 and at FM91.5 on 13 April 2014. A part of the interview was also shown to the ministerial representatives of culture of ASEAN during their visit to ACC on 8 April 2014.

CRI was founded on 3 December 1941. Currently, CRI uses 65 languages in broadcasting for all-day to the world. CRI is the world's largest international language media organization. By the end of 2013, CRI had set up 95 FM stations all over the world (including in Bangkok, Vientiane, Phnom Penh, Siem Reap, Jakarta and Manila in ASEAN Member States) and 32 overseas correspondent stations (including in Singapore and Bangkok, Thailand).

A l s o e n j o y t h e i n t e r v i e w w e b s i t e a t h t t p : / / e n g l i s h . c r i .cn/7146/2014/04/10/2422s821435.htm

Page 22: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

40 41中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

paintings and 86 pieces of exquisite photographs by Ms. Rita Zhao on the wonderful culture, tradition, architecture, nature, folk custom, history, religion and the people of Laos. The exhibition ran for about one month at the library of YAU.

中国—东盟中心与著名艺术

家赵丽塔女士、老挝驻华使馆合

作,在云南农业大学共同举办第

五届“我的中国和东盟”多媒体

艺术展“祥和之国:老挝”。

2014 年 4 月 16 日 上 午,

多媒体艺术展“祥和之国:老挝”

开幕式在云南农业大学举行,

300 多名农大师生以及贵宾出

席。老挝驻华大使宋迪·本库阁

下、中国—东盟中心秘书长马明

强、云南农业大学校长盛军发表

开幕致辞,之后举行剪彩仪式,

正式拉开艺术展序幕。克罗地亚

前驻华大使、克罗地亚前副总理

On 16 April 2014, before the opening ceremony of the Multimedia

Related Activities of the Multimedia Art Exhibition Series – Peaceful Laos “祥和之国:老挝”多媒体艺术展相关活动

Art Exhibition on Peaceful Laos, Ms. Tang Ying, Vice President of Yunnan

exchange of views on a wide range of issues pertaining to future cooperation between YAU and Laos, including encouraging more Lao students to study at YAU by providing scholarships, sharing experience in agricultural science and technology, and training agricultural experts for Laos, etc.

As the art exhibition on Laos was held in conjunction with the traditional Lao New Year, in the afternoon of the same day at YAU, Lao students at YAU took this great opportunity to demonstrate wonderful Lao dancing performance to the audiences, and to “Song Nam” H.E. Ambassador Somdy Bounkhoum, ACC Secretary-General Ma Mingqiang and other VIP guests by spreading rose petals on the hands of VIP guests. The “Song Nam” ceremony was to wish the New Year bring happiness and joyful life throughout the year to come. The Lao students also received good blessing from the Lao Ambassador for their studies and lives at the university and in China. The ceremony was experienced and witnessed by hundreds of YAU students.

Afterward, Ms. Rita Zhao was invited to give a lecture on “Happiness in Laos” at YAU, where she shared her personal experience in Laos and her understanding of the splendid Lao culture. More than 200 students and faculties of YAU participated and enjoyed the interactive lecture.

During the art exhibition, H.E. Ambassador Somdy Bounkhoum received a joint interview by the Chinese media on Laos-China

relations. Ambassador Somdy briefed on the cooperation and exchanges between Laos and China in political, economic and cultural aspects, and highlighted the vital role of students and cultural exchanges in enhancing people-to-people connectivity. The art exhibition on Laos would help Chinese young people learn more about the history and culture of Laos.

Besides, Ms. Lada Phumas, Director of the Information and Public Relations Division of ACC, in cooperation with China Radio International (CRI), conducted an interview with 3 Lao students who are studying at YAU. The interview focused on 4 topics, namely, studying in China, impression about China and Chinese culture, experience of traveling around China, as well as 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year. This interview was was the 2nd interview of the ACC initiated interview series of “Life in China Presented by ASEAN Residents & Students”, aiming to raise awareness of China in ASEAN, ASEAN-China cooperation and the role of ACC.

CRI, Xinhuanet, People.cn, Huanqiu.com, China Daily and China Youth Daily widely covered the art exhibition on Laos and related activities. Yunnan TV also aired the opening ceremony of the art exhibition on 16 April 2014.

东盟文化交流年。2014 年 4 月

7 日,中国—东盟文化交流年开

幕式在北京隆重举行。马秘书长

介绍了中国—东盟中心为促进中

国—东盟文化交流年做出的努

力,包括组织中国少数民族艺术

团赴东盟国家演出,举行以老挝

为主题的艺术展等。他表示,此

次艺术展旨在增进中国民众对老

挝的了解,促进中国—老挝关系

以及中国—东盟关系的发展。

中 国 — 东 盟 中 心 此 前 已 在

中国相关省份和城市举办了四届

“我的中国和东盟”多媒体艺术

展,分别是“神奇的马来西亚”、

“高棉的微笑:柬埔寨”“迷人

的越南”和“和平之乡:文莱”。

希望此次艺术展将激发同学们更

深入地了解老挝这一与云南接壤

的和平国度,加强中老人文互联

互通。希望青年人传承中国与老

挝之间的传统友谊,为促进中老

关系以及中国—东盟关系的发展

做出贡献。

宋迪大使对中国—东盟中心

组织此次有意义的活动,对云南

农大为活动所做的周到安排表示

感谢。他表示,多媒体艺术展“祥

和之国:老挝”展示了老挝的传统、

文化、习俗和美丽风光,有助于

促进中国与东盟、中国与老挝之

间的相互了解和文化交流。文化

交流对促进和深化中老人民之间

的友谊和情感具有重要作用。

开幕式后,嘉宾们兴致勃勃

地参观了艺术展。

第五届“我的中国和东盟”

多媒体艺术展“祥和之国:老挝”

展出了赵丽塔的 6 幅油画和 86

幅精美摄影作品,全方位展示了

老挝的文化、传统、建筑、自然、

民俗风情、历史、宗教和人民。

艺术展在云南农大图书馆展出 1

个月。

司马安阁下、云南农大副校长唐

滢出席了开幕式。

盛军校长感谢中国—东盟中

心在云南农大举办此次多媒体艺

术展,对宋迪大使及代表团莅临

云南农大表示欢迎。他说,云南

农大与老挝多所高校开展友好合

作已有近 20 年历史。2012 年,

云南农大设立了中国—东盟教育

培训中心。相信通过举办此次艺

术展,将进一步促进云南农大与

老挝的全方位合作。

马明强秘书长表示,中国外

长王毅多次强调,东盟是中国周

边外交的优先方向。自 1991 年

开启对话进程以来,中国—东盟

关系长足发展。2014 年对中国

和东盟而言意义非凡,既是中

国—东盟战略伙伴关系第二个十

年的开局之年,是中国总理李克

强倡议的中国—东盟合作“钻石

十年”的开局之年,也是中国—

Agricultural University (YAU), met with H.E. Ambassador Somdy Bounkhoum

of Laos and ACC Secretary-General Ma Mingqiang. They had an in-depth

2014 年 4 月 16 日,在多媒

体艺术展“祥和之国:老挝”开幕

式前,云南农业大学副校长唐滢会

见老挝驻华大使宋迪·本库阁下和

中国—东盟中心秘书长马明强,就

云南农大与老挝未来合作等议题深

入交换意见,包括向老挝学生提供

奖学金,鼓励更多老挝学生到云南

农大学习,分享农业技术,帮助老

挝培训农业技术人才等。

多媒体艺术展举行正值老挝传

统新年。当天下午,在云南农大,

该校老挝留学生向嘉宾们表演了优

美的老挝舞蹈,并向宋迪大使、

马明强秘书长及其他贵宾进行了

Song Nam 仪式。学生们将玫瑰花

瓣洒在贵宾们的手上,祈愿新年幸

福祥和。宋迪大使也向老挝留学生

送上美好祝福,祝愿他们在华学习

生活顺利。数百名云南农大学生感

受和见证了这一老挝传统仪式。

之后,赵丽塔在云南农大应

邀作了主题为“幸福在老挝”的演

讲,分享了对老挝的个人感受,以

及对老挝灿烂文化的理解。200 多

名云南农大师生参加了这一互动式

演讲。

在艺术展期间,宋迪大使接受

了中国媒体联合采访。宋迪大使介

绍了老挝与中国在政治、经济、文

化等领域的交流合作情况,强调了

学生和文化交流在促进人与人的沟

通中发挥的重要作用。举行此次老

挝艺术展,非常有利于中国青年了

解老挝的历史和文化。

此外,中国—东盟中心新闻公

关部主任乐达·普马,与中国国际

广播电台(CRI)合作,对在云南农

大学习的 3 名老挝留学生进行了采

访。采访围绕四个方面进行:在中国

的学习感受、对中国与中国文化的

印象、在中国旅行的经历以及中国—

东盟文化交流年。此次采访是中国—

东盟中心举办的“东盟人在中国”

系列访谈的一部分,旨在提升民众

对中国、对中国—东盟合作以及对

中国—东盟中心的认知和了解。

CRI、新华网、人民网、环球网、

中国日报、中国青年报、云南电视

台等广泛报道了多媒体艺术展及相

关活动。

Page 23: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

42 43中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

On 30 April 2014, Secretary-General Ma Mingqiang of ASEAN-China Centre (ACC) met with Mr. Shi Ding, Deputy Editor-in-Chief of Global Times Online Culture Communication Company (www.huanqiu.com).

Secretary-General Ma briefed on ACC’s efforts in promoting

“ACC Cup - Understanding ASEAN-China Relations” Essay Contest, organized by ASEAN-China Centre (ACC), was kicked off at universities across China from May 2014. Both Chinese and overseas students in the universities were encouraged to write essays about their understanding of ASEAN-China relations in either Chinese (at least 1,500 words) or English (at least 1,000 words), such as the importance of ASEAN-China relations in bilateral, regional and global aspects, their expectations and suggestions for the future development of ASEAN-China relations, etc.

The essay contest will last at approximately 4 months from May – September 2014. ASEAN Ambassadors will be invited to be the honorary judges of the contest. A prize-awarding ceremony is expected to be held at ACC ASEAN Hall in late September 2014. Some lucky prize winners will

Secretary-General Ma Mingqiang Met withDeputy Editor-in-Chief of Global Times Online Company

“ACC Cup - Understanding ASEAN-China Relations” Essay Contest Organized by ACC Kicked Off

马明强秘书长会见环球时报在线公司副总编辑

“中国 - 东盟中心杯—我眼中的中国 - 东盟关系”征文比赛启动

2014 年 4 月 30 日,中国—

东盟中心秘书长马明强会见了环

由中国 - 东盟中心(ACC)组织的“中国 - 东盟中心杯—我眼

中的中国 - 东盟关系”征文比赛自 2014 年 5 月起面向全国大学启动。

欢迎中国及外国在华大学生踊跃参加,用中文(至少 1500 字)或英

文(至少 1000 字),写出对中国—东盟关系的理解,比如中国—东

盟关系在双边、地区、全球层面的重要意义,对未来中国—东盟关系

发展的期待和建议等。

征文比赛将持续 4 个月,即 2014 年 5 月起至 2014 年 9 月止。

东盟国家驻华大使将被邀请作为本次大赛的荣誉评委。颁奖仪式将于

2014 年 9 月底在中国—东盟中心东盟厅举办。一些幸运的获奖者将

A S E A N - C h i n a f u n c t i o n a l cooperation in trade, investment, education, tourism and culture, as well as ACC’s role as a bridge of communication and friendship between the peoples of ASEAN and China. He highlighted that this year marks the 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year,

and ACC was devoted to enhance cultural exchanges and people-to-people connectivity between ASEAN and China, so as to lay a solid foundation for the future development of ASEAN-China relations.

M r . S h i D i n g h i g h l y commended ACC’s remarkable achievements so far, and expressed sincere appreciation to ACC for its strong support to and good cooperation with Huanqiu.com in past years.

B o t h s i d e s e x p r e s s e d willingness to work with each other to carry out joint cooperative p rograms par t icu la r ly media cooperation in the future.

球时报在线文化传播公司(环球网)

副总编辑石丁。

马秘书长介绍了中国—东盟

中心为推动中国与东盟贸易、投资、

文化、教育、旅游合作所做的努

力,以及中心为促进中国和东盟人

民之间的沟通和友谊所发挥的桥

梁作用。他强调,2014 年是中国—

东盟文化交流年,中国—东盟中心

致力于促进中国—东盟文化交流

和人文互联互通,为中国—东盟关

系的未来发展奠定坚实的基础。

石丁高度赞赏中国—东盟中

心取得的成绩,对过去几年中国—

东盟中心对环球网的大力支持以

及业已开展的良好合作表示衷心

感谢。

双方表达了开展合作项目,

特别是媒体合作的积极意愿。

have a chance to visit ACC, collect the trophies and certificates of ACC, and interact with ACC Secretary-General Ma Mingqiang, ASEAN Ambassadors and diplomats. Besides, the prize-winning essays will be made into a collection to be distributed to relevant universities and ASEAN Embassies in Beijing.

As a warming-up activity, Ms. Lada Phumas, Director or Ms. Cao Ting, Deputy Director of Information and Public Relations Division (IPRD) of ACC had travelled to a dozen of universities around China and gave lectures on ASEAN-China relations in May - July 2014.

ACC welcomes the students to join the essay contest, and share their feelings and understanding about ASEAN-China relations. At present, ACC has received about 100 essays from the students and is looking forward to receiving more of the essays till the end of July 2014 which is the deadline for essay submission.

有机会访问中国—东盟中心,获得精美奖杯和荣誉证书,并与中国—

东盟秘书长马明强、东盟国家驻华大使及外交官互动。同时,本次获

奖文章将汇编成作品集,向相关高校、东盟国家驻华使馆等发放。

作为热身环节,中国—东盟中心新闻公关部主任乐达·普马女士、

副主任曹婷女士已于 2014 年 5-7 月走访相关高校,并举办“中国—

东盟关系”系列讲座。

中国—东盟中心欢迎同学们踊跃参与征文比赛,分享对“中国—

东盟关系”的理解。截至目前,已收到近 100 名学生的投稿,期待能

在截止日期也就是 2014 年 7 月底前收到更多的文章。

ACC Lecture Series on "ASEAN-China Relations" (1)中国—东盟中心 " 中国—东盟关系”系列讲座(1)

Since the establishment of dialogue relations in 1991, ASEAN-China relations have flourished and witnessed abundant progress. The year 2014 is significant for both ASEAN and China, as it marks the first year of the “Diamond Decade” of ASEAN-China cooperation, as well as the ASEAN-China Cultural Exchange Year.

To highlight the fruitful achievements of ASEAN-China good-neighborly cooperation, and raise the profile of ASEAN-China relations, ASEAN-China Centre (ACC) kicked off the lecture series on ASEAN-China relations since May 2014 in a number of universities across China.

Keeping in mind that youth is the future of ASEAN-China relations, ACC lecture series will serve as a bridge of knowledge, mutual understanding and friendship among the general public, especially the young generation, and lay a solid foundation for the sustained development of ASEAN-China relations in years to come.

In combination with the lecture series, ACC made an official announcement to hold the “ACC Cup - Understanding ASEAN-China Relations” Essay Contest via various channels such as ACC Website and Microblog as well as some other printing materials in May 2014. Since then, ACC has immediately started to provide useful information in relation to the essay's topic by giving lectures to interested Chinese and foreign students in a number of Chinese universities to ensure their effective participation.

In the second half of May 2014, Ms. Lada Phumas, Director

Page 24: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

44 45中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

自 1991 年建立对话关系以来,中国—东盟关系蓬勃发展,合作取

得累累硕果。2014 年对中国和东盟而言意义非凡,今年是中国—东盟

合作“钻石十年”的开局之年,也是中国—东盟文化交流年。

为突出中国—东盟睦邻友好合作的丰硕成果,提升中国—东盟关系

的社会影响,中国—东盟中心自 2014 年 5 月起,在中国相关高校举办

中国—东盟关系系列演讲。

青年是中国—东盟关系的未来。中国—东盟中心的演讲系列,将在

双方民众,特别是青年人之间,架起一座知识、相互了解和友谊的桥梁,

为中国—东盟关系的可持续发展奠定坚实的基础。

与演讲系列相结合,2014 年 5 月,中国—东盟中心通过其网站、

微博、宣传材料等渠道,宣布“中国—东盟中心杯—我眼中的中国—东

盟关系”正式启动。此后,中心立即在一些中国高校,围绕征文比赛主

题“中国—东盟关系”,为中外学生举行演讲,鼓励学生们积极参与征

文比赛。

2014 年 5 月下旬,中国—东盟中心新闻公关部主任乐达·普马,

赴西安、成都高校举行“中国—东盟关系”主题演讲,分别为 5 月 19

日在陕西师范大学、5 月 20 日在西安邮电大学、5 月 27 日在西南石油

大学。

乐达与相关高校领导(陕西师范大学国际汉学院张建成、西安邮电

大学副校长温小郑、西南石油大学副校长王玲)举行了富有成效的双边

会见,并进行了成功演讲。她介绍了中国—东盟中心在马明强秘书长领

导下,为促进中国—东盟关系所肩负的职责和开展的活动,以及此次征

文比赛的目标、实施方案和预期成果。乐达对相关高校与中心合作,作

为征文比赛承办单位,提升中国—东盟关系认知度的努力表示衷心感谢。

相关高校领导对中国—东盟中心举行演讲系列和征文比赛表示欢

迎,承诺愿提供一切可能的合作,感谢中心为高校学生与中心泰方工作

人员进行互动对话、聆听演讲以及提升高校知名度提供了机会。相信通

过演讲系列和征文比赛,高校师生以及中国的青年人将更广泛地了解中

国—东盟关系,而青年人在促进中国—东盟关系方面发挥了重要作用。

同时,通过东盟国家驻华使馆参与征文比赛,相关高校也将提升在东盟

的认知度。

上述三所高校的演讲取得圆满成功 , 吸引了 600 多名感兴趣的学

生参加。演讲知识性强,注重互动交流,取得积极成果。学生们认真、

全面地学习了关于东盟、中国—东盟关系、中国—东盟中心作用的知识,

表达了投稿热情。

On 10 and 11 June 2014, Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division (IPRD) of ACC, gave lectures on "ASEAN-China Relations" at Henan University of Technology in Zhengzhou and Yangtze Normal University in Chongqing.

At Henan University of Technology, approximately 150 students attended the lecture. The students enthusiastically participated and engaged in the lecture. Director Lada shared with the students knowledge about ASEAN, ASEAN Community building process and ASEAN diversified and colorful cultures. She elaborated on the achievements of ASEAN-China relations and gave examples of China’s strong support to ASEAN Community building process. Director Lada also briefed on ACC’s roles in promoting mutual understanding, friendship and cooperation between ASEAN and China, and talked about ACC’s various activities to fulfill its mandates. Director Lada invited the students to join the "ACC Cup - Understanding ASEAN-China Relations" essay contest, hosted by ACC and as a part to help promote 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year. The students responded passionately, promised to send articles to ACC, and were eager to win the prizes.

At Yangtze Normal University, Director Lada met with a big group of foreign exchange students both from Europe and Asia for the very first time during her lectures in various universities, and took this opportunity to brief them on ASEAN and ASEAN-China relations as well as a significance of ASEAN-China relations in regional and global agenda. The students also expressed their eagerness to join the essay contest and were grateful to learn more about ASEAN-China Centre as a one-stop information and activities centre to promote ASEAN-China cooperation in trade, investment, education, culture and tourism. The university and the students acknowledged a proactive role of Information and Public Relations Division of ACC in providing useful information of their interest.

Besides the lectures, Director Lada met with Professor Li Liying, Vice President of Henan University of Technology, who briefed on the university's keen educational and research areas in the areas of grain, plant oil, food safety and food sciences & technology. Each year the university would organize a related training workshop and looked forward to

ACC Lecture Series on "ASEAN-China Relations" (2) 中国—东盟中心“中国—东盟关系”系列讲座(2)

2014 年 6 月 10 日、11 日,中国—东盟中心新闻公关部主任乐

达·普马在河南工业大学(郑州)和长江师范学院(重庆)举行“中国—

东盟关系”讲座。

在河南工业大学,大约有 150 名学生参加了讲座。同学们热情参

与,积极互动。乐达与同学们分享了关于东盟、东盟共同体建设、东

盟丰富多彩的文化的知识。她详细介绍了中国—东盟关系取得的进展,

以及中国对东盟共同体建设的强有力支持。乐达还介绍了中国—东盟

中心为促进中国和东盟相互理解、友谊、合作所发挥的作用,以及中

心举办的各项活动。她邀请同学们参与“中国—东盟中心杯—我眼中

的中国—东盟关系”征文比赛,这是中国—东盟中心促进 2014 中国—

东盟文化交流年的一项活动。同学们反响热烈,表示将积极投稿,期

待在比赛中获奖。

在长江师范学院,乐达为该校来自欧洲和亚洲的外国留学生举

行讲座,这在她举行的系列讲座中尚属首次。乐达向学生们介绍

了东盟、中国—东盟关系以及中国—东盟关系在地区、全球层面

的意义等信息。同学们十分期待参与征文比赛,对有机会了解中

of Information and Public Relations Division (IPRD) of ACC, gave lectures on "ASEAN-China Relations" at the three universities in Xi'an and Chengdu. These included the visits to Shaanxi Normal University, Xi'an University of Posts & Telecommunications, and Chengdu Southwest Petroleum University on 19, 20 and 27 May 2014 respectively.

The visits started out by productive bilateral meetings between Director Lada and high-level representatives of the universities (Prof. Zhang Jiancheng, Dean of the International School of Chinese Studies of Shaanxi Normal University, Prof. Wang Xiao Zheng, Vice President of Xi'an University of Posts & Telecommunications, and Prof. Wang Ling, Vice President of Chengdu Southwest Petroleum University) and followed by successful lectures. The Director briefed on roles and activities of ACC to enhance ASEAN-China relations under the leadership of ACC Secretary-General Ma Mingqiang, objectives, working outline and expected outcomes of the essay contest project, designed by the IPRD of ACC. She expressed ACC's deep appreciation for the universities to join hands with ACC in raising awareness on ASEAN-China relations as the host universities.

The high-level representatives from the universities welcomed ACC lecture series and essay contest, and stood ready to render all possible cooperation to promote the implementation of the two projects among their universities' students. They also expressed their sincere gratitude to ACC for providing them a great opportunity by allowing their students to have an interactive dialogue and lecture with Director Lada, who is the Thai representative working at ACC, as well as to raise profile of their universities. It was expected that through the lectures knowledge on ASEAN-China relations would be widely recognized among the students and faculties as well as the young generation in China who has played an important role to enhance ASEAN-China relations. Meanwhile, their universities would be able to make themselves known among ASEAN through the ASEAN Embassies' involvement in the activity.

The lectures at the above-mentioned three universities were very successful with a great number of participants of at approximately 600 students who were interested in the essay contest. The lectures were informative, interactive and productive. The students paid studious attention to the comprehensive information received on ASEAN, ASEAN-China rations and roles of ACC to enhance ASEAN-China relations and had shown their enthusiasm to submit their written essays.

cooperating further with some interested ASEAN countries. Vice President Li appreciated ACC's efforts in creating a platform for communication between the university and ASEAN as well as introducing information and policies in relation to ASEAN-China relations to the students.

Director Lada also met with Vice President Professor Cai Qiyong of Yangtze Normal University and his team from the Division of International Cooperation & Exchange Office. Director Lada briefed on ACC's important roles in promoting ASEAN-China relations as well as provided information to raise awareness on ASEAN-China relations. The university was impressed by ACC's great achievements and looked forward to cooperating further with ACC, particularly on student and staff exchange with universities in ASEAN and a promotion of its vocational school to ASEAN.

Page 25: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

46 47中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

As part of the lecture series on ASEAN-China relations, Ms. Cao Ting, Deputy Director of Information and Public Relations Division (IPRD) of ACC, gave lectures on “ASEAN-China Relations” at Ningbo University of Technology and Nanjing Normal University on 11 and 12 June 2014 respectively. More than 200 Chinese and ASEAN students participated in the lectures, despite the busy examination season.

Ms. Cao Ting started the lectures by briefing on the development of ASEAN-China relations from dialogue partnership in 1991, partnership of good-

ACC Lecture Series on "ASEAN-China Relations" (3)中国—东盟中心“中国—东盟关系”系列讲座(3)

2014 年 6 月 11 日至 12 日,中国—东盟中心新闻公关部副主任曹婷

赴宁波工程学院和南京师范大学,举行“中国—东盟关系”讲座。尽管学校

正值考试季,有 200 多名学生参加了讲座。

曹婷首先介绍了中国—东盟关系从 1991 年对话伙伴、1997 年睦邻互

信伙伴,到 2003 年战略伙伴的发展历程。她强调了中国—东盟关系在双边、

地区、国际层面的战略意义,展望了中国—东盟关系的未来发展,包括互联

互通、自贸区升级版、社会人文交流等重点领域。曹婷表示,2014年是中国—

东盟文化交流年。中国—东盟中心将努力促进中国与东盟全方位合作,特别

是在促进人文互联互通方面。“中国—东盟中心杯—我眼中的中国—东盟关

系”征文比赛,是中心庆祝中国—东盟文化交流年的具体举措。她鼓励同学

们积极参与和支持中国—东盟关系的发展。

讲座后是自由问答环节。同学们就中国—东盟合作机制如何运行、中

国与东盟互派留学生情况等感兴趣的问题,与讲座嘉宾开展互动。同学们纷

ACC Lecture Series on "ASEAN- China Relations" (4)中国—东盟中心“中国—东盟关系”系列讲座(4)

On 25 June 2014, Ms. Lada Phumas, Director of Information and Public Relations Division (IPRD) of ASEAN-China Centre (ACC) gave the lecture at Qinghai University for Nationalities in Xining, Qinghai.

The lecture was warmly welcomed by a hundred of both Chinese and foreign students and the high-level representatives and staffs of the university. The lecture highlighted an introductory knowledge about ASEAN, a significance

国—东盟中心作为“一站式”信息和活动中心,促进中国—东盟

贸易、投资、教育、文化和旅游合作的努力表示感谢。学院和学

生们充分肯定中国—东盟中心新闻公关部在提供有用信息方面发

挥的积极作用。

在讲座之外,乐达会见了河南工业大学副校长李利英教授。李副

校长介绍了该校在粮食、植物油、食品安全和食物科技等领域教研情

况,表示每年河南工业大学将举行相关领域培训研讨会,期待今后同

感兴趣的东盟国家合作。李副校长赞赏中国—东盟中心为学校和东盟

国家搭建交流平台,感谢中心向该校学生介绍中国—东盟关系的信息

与政策。

乐达还会见了长江师范学院副院长蔡其勇教授以及该校国际交流

合作处的同事。乐达介绍了中国—东盟中心为促进中国—东盟关系发

挥的重要作用,介绍了中国—东盟关系发展情况。长江师范学院对中

国—东盟中心取得的巨大成就印象深刻,期待与中心进一步合作,特

别是在促进学院与东盟高校师生交流、在东盟国家推广学院职业学校

等方面。

neighborliness and mutual trust in 1997 to strategic partnership in 2003. She highlighted the strategic significance of ASEAN-China relations in bilateral, regional and global aspects, and shared with the students the future development of ASEAN-China cooperation in priority areas of connectivity, upgraded CAFTA, social-cultural exchanges, etc.

Ms. Cao Ting expressed that 2014 marks the ASEAN-China Cultural Exchange Year. This year, ACC would make further efforts to facilitate ASEAN-China cooperation in all-round way, particularly people-to-people connectivity. “ACC Cup - Understanding ASEAN-China Relations” essay contest was one of ACC’s concrete efforts to celebrate the ASEAN-China Cultural Exchange Year. She encouraged the students to participate in and support ASEAN-China relations.

The lectures were followed by Q & A sessions, during which the students actively interacted with the lecturer and raised questions of interest, such as the operation of 10+1 mechanism, student exchanges between ASEAN and China, etc. The students responded warmly to the lecture, and were very much impressed and inspired by the great achievements scored in ASEAN-China relations. They expressed passion to join the ACC essay contest, and pledged to actively participate in and support the development of ASEAN-China relations. Many of the students even became new fans of ACC Microblog, and were eager to follow closely the new progress of ASEAN-China relations and ACC activities in the future.

Besides the lectures, Ms. Cao Ting met with President of Ningbo University of Technology (NUT) Mr. Lv Zhongda, and Vice President of Nanjing Normal

University (NNU) Mr. Miao Jiandong. She briefed on ACC’s roles and activities in promoting ASEAN-China cooperation in trade, investment, education, culture and tourism, and expressed heartfelt appreciation to NUT and NNU for rendering ACC strong support in implementing the lecture series and essay contest hosted by ACC.

President Lv Zhongda of NUT and Vice President Miao Jiandong of NNT commended ACC in conducting the lecture series and essay contest, which provided golden opportunities for the students to learn knowledge and share their understanding of ASEAN-China relations. Currently, about 30 ASEAN students and 150 ASEAN students are studying at NUT and NNT respectively. NUT and NNT looked forward to further deepening cooperation with ASEAN universities, and expected to receive valuable support and assistance from ACC.

纷表示,中国—东盟关系取得的巨大成绩令人印象深刻、振奋人心。他们热

切期盼参与中国—东盟中心组织的征文比赛,表示将积极参与和支持中国—

东盟关系的发展。许多同学还成为中国—东盟中心微博的新粉丝,表示将密

切关注中国—东盟关系取得的新进展,关注中国—东盟中心举行的活动。

讲座期间,曹婷还拜会了宁波工程学院吕忠达院长和南京师范大学缪

建东副校长,介绍了中国—东盟中心为促进中国—东盟贸易、投资、文化、

教育、旅游合作所做的努力,对两所高校对中心举办系列讲座和征文比赛给

予的大力支持表示衷心感谢。

吕忠达院长和缪建东副校长赞赏中国—东盟中心举办系列讲座和征文

比赛,认为这为学生们了解中国—东盟关系、分享对中国—东盟关系的认知

提供了宝贵机会。目前,两所高校分别有约 30 名和 150 名东盟留学生在校

学习。宁波工程学院和南京师范大学期待进一步扩展和深化同东盟高校的合

作,期待中国—东盟中心提供宝贵的帮助和支持。

of a united 10 ASEAN Member States as a Community by 2015 and a strategic importance of ASEAN to China and vice versa. The students were excited to join this interactive lecture via questions and answers. Cooperation between ASEAN and China was presented during the lecture demonstrating a high level and all-rounded fields of relationship. The lecture also encompassed ACC activities to bring ASEAN-China relations close to the general public, particularly to the young generation who is the future of ASEAN and China. ACC's concrete project on "ACC Cup-Understanding ASEAN-China Relations" was introduced to the students as one of ACC's activities to promote 2014 ASEAN-China Cultural Exchange Year. The university pledged a strong support to the project and the students were eager to take part in the essay contest. The university also made a video coverage of the lecture for a learning & teaching purpose.

Prior to the lecture, Director Lada met with Vice Present Li Shengrong who introduced the university to ACC delegation and expressed deep appreciation for ACC's efforts in providing the students and the university a great opportunity to learn about ASEAN-China relations as well as ACC. He commended ACC for conducting a meaningful and effective project in introducing useful knowledge on the diplomatic relations between China and its important partner like ASEAN. Vice President Li was also present during the 2-hour lecture together with the

Page 26: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

48 49中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

继成功举办多届“我的中国和东盟”多媒体艺术展后,中国—

东盟中心围绕中心 11 个成员,即文莱、柬埔寨、中国、印尼、

老 挝、 马 来 西 亚、 缅 甸、 菲 律 宾、 新 加 坡、 泰 国 和 越 南, 举 办

ACC Invited All Interested Guests to Visit ASEAN Hall and Watch Photo Exhibition to Promote ASEAN-China Relations中国—东盟中心诚邀大家访问东盟厅参观摄影展以促进中国 - 东盟关系

After the convening of "My ASEAN & China" Multimedia Art Exhibition Series on some ASEAN countries in the past years, ASEAN-China Centre (ACC) organized a photo exhibition on 11 members of ACC, namely, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet nam, at ASEAN Hall of ACC for 1 month from 19 June to 19 July 2014.

The photo exhibi t ion presented 110 photos of impor tant landmarks, interesting daily life, tradition and custom of ASEAN and Ch ina th rough the eyes o f Ms . R i t a Zhao , a r enowned photographer who has a great passion and love for these countries. In the past years, ACC has cooperated with Ms. Rita Zhao in organizing "My ASEAN & China" Mult imedia Art Exhibit ion Series on "Magical Malaysia", "Charming Viet Nam", "Khmer Smile: Cambodia", "The Abode of Peace: Brunei" and "Peaceful Laos" in various cities of China to allow the Chinese friends to admire the beauty and charm of ASEAN countries. The events were successful and received great attention from the audience and students.

Th is was the f i r s t photo exhib i t ion , o rganized by ACC, encompassing photos from all 10 ASEAN Member States as well as China and reflecting good and close friendship between ASEAN and China.

ASEAN-China strategic partnership has grown from strength to strength. ASEAN and China celebrated the 10th anniversary of their strategic partnership in 2013. 2014 marks another new chapter of their cooperation in which ASEAN and China have also devoted it to be the "ASEAN-China Cultural Exchange Year". ACC, as a one-stop information and activities centre set up by the 11 governments of ASEAN and China to enhance ASEAN-China relat ions in the areas of trade, investment, education, culture and education, has played an active role in raising awareness on ASEAN-China relations. ACC invited all interested guests, individuals and groups to visit ASEAN Hall and enjoy the photo exhibition.

Exhibition at the ACC ASEAN Hall was open to public on working days (09:00-17:00hrs) with a warm welcome.

2014 年 6 月 25 日,中国—东盟中心新闻公关部主任乐达·普马前

往青海省西宁市,在青海民族大学举行讲座。

讲座得到了 100 多名师生的热烈欢迎,包括中外学生、校方高级代

表和学校教职工等。讲座重点介绍了东盟的有关知识,包括东盟 10 国在

2015 年建成共同体的意义,以及中国和东盟对彼此的重要战略地位。讲

座中的益智游戏和问答环节得到了学生们的热情参与。讲座向听众呈现

了高水平、全方位的中国—东盟合作关系。讲座还介绍了中国—东盟中

心促进公众特别是青年人对中国—东盟关系认知的努力,因为青年是中

university staffs and students. The university was pleased with the outcome of the lecture whereby the

students enthusiastically looked forward to participating in the essay contest which could help raise profile of the university among ASEAN countries. The university expressed its readiness to further cooperate with ACC in the future.

Besides the lecture, ACC also contributed its Newsletter and publications to the university library where the students could learn more about the work and activities of ACC.

国和东盟的未来。通过讲座,学生们还了解到中国—东盟中心举办的“我

眼中的中国—东盟关系”征文比赛,作为促进 2014 中国—东盟文化交

流年的一项活动。青海民族大学表示将全力支持活动举办,该校学生也

对参加征文比赛表示了热情。为了今后教学实践,学校还对讲座进行了

全程拍摄。

讲座前,乐达·普马主任与学校李生荣副校长进行了会谈。李副校

长向中国—东盟中心代表团介绍了学校概况,并感谢中国—东盟中心向

该校学生提供了解中国—东盟关系和中国—东盟中心的机会。李副校长

建议中心继续举办相关讲座,介绍中国与东盟这一重要伙伴间的外交关

系。李副校长和学校师生一道参与了两小时的讲座。

学校对讲座取得的成效非常满意。该校学生热切期盼参加征文比赛。

该活动也将有利于该校在东盟国家的知名度。同时,青海民族大学也表

达了继续与中国—东盟中心合作的意愿。

除讲座外,中国—东盟中心向该校图书馆提供了中心新闻通讯和中

心出版物,方便该校学生了解更多中心的工作和活动。

摄 影 展。 展 览 于 2014 年 6 月 19 日 至 7 月 19 日 在 中 国 — 东

盟中心东盟厅举行,为期一个月。

摄 影 展 展 出 著 名 摄 影 家 赵 丽 塔 女 士 拍 摄 的 1 1 0 张 照 片 ,

通 过 她 的 视 角 ,展 现 1 1 个 国 家 的 重 要 地 标 、有 趣 的 日 常 生 活 、

传 统 和 风 俗 。赵 丽 塔 女 士 对 中 国 和 东 盟 国 家 怀 有 深 切 的 感 情 。

近 年 来 , 中 国 — 东 盟 中 心 和 赵 丽 塔 女 士 多 次 合 作 , 在 中 国 多

个 城 市 举 办 了 “ 神 秘 的 马 来 西 亚 ” 、 “ 迷 人 的 越 南 ” 、 “ 高

棉 的 微 笑 : 柬 埔 寨 ” 、 “ 和 平 之 乡 : 文 莱 ” 和 “ 祥 和 之 国 :

老 挝 ” 等 “ 我 的 东 盟 和 中 国 ” 多 媒 体 艺 术 系 列 展 , 使 中 国 朋

友 得 以 领 略 东 盟 各 国 的 秀 美 和 魅 力 。 活 动 取 得 成 功 , 受 到 观

众 的 高 度 关 注 。

这是中国—东盟中心首次举行涵盖中国和东盟 10 国的摄影

展,以体现中国和东盟紧密友好的关系。

中国—东盟战略伙伴关系取得长足发展。2013 年,中国和

东盟庆祝了双方建立战略伙伴关系 10 周年。2014 年为中国—

东 盟 合 作 翻 开 了 新 篇 章, 双 方 将 2014 年 定 为“ 中 国 — 东 盟 文

化交流年”。中国—东盟中心作为“一站式”信息和活动中心,

由中国和东盟 10 国共同建立,致力于促进中国和东盟在贸易、

投资、教育、文化和旅游等领域的合作,中心在提升公众对中

国—东盟关系认识方面也发挥了积极作用。在此,中国—东盟

中心向所有感兴趣的个人和团体发出邀请,欢迎大家参观中心

东盟厅,领略摄影展的魅力。

摄 影 展 免 费 参 观。 中 国 — 东 盟 中 心 东 盟 厅 在 工 作 日

(09:00-17:00)敞开大门,热烈欢迎所有来宾。

Brunei Cambodia China Indonesia Laos Malaysia PhilippinesMyanmar Singapore Thailand Viet Nam文莱 柬埔寨 中国 印度尼西亚 老挝 马来西亚 菲律宾缅甸 新加坡 泰国 越南

Page 27: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

50 51中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

ACC as a Bridge for Mutual Trust and Cooperationbetween ASEAN and China 中国—东盟中心: 架设中国—东盟互信与合作的桥梁

Ever since ASEAN and China established dialogue relations in 1991, their relations have grown from dialogue partnership and good-neighborly partnership of mutual trust to strategic partnership with wide common interest. ASEAN and China have witnessed enhanced political mutual trust, deepened economic integration, more frequent people-to-people exchanges, and accelerated ASEAN-China connectivity. The ASEAN-China Free Trade Area was established successfully. China has been the largest trade partner of ASEAN for four consecutive years, while ASEAN has become the third largest trade partner of China. The cooperation between ASEAN and China has flourished and achieved fruitful results.

With the rapid development of ASEAN-China relations, the ASEAN-China Centre (ACC) comes into being. At the Commemorative Summit to Mark the 15th Anniversary of ASEAN-China Dialogue Relations held in October 2006, state leaders of ASEAN and China proposed to establish the ASEAN-China Centre. In 2009, governments of ASEAN and China signed the MOU on Establishing the ASEAN-China Centre. At the Commemorative Summit to Mark the 20th Anniversary of ASEAN-China Dialogue

Relations held in Bali, Indonesia, on 18 November 2011, state leaders of ASEAN and China jointly inaugurated the ASEAN-China Centre.

As an inter-governmental organization established by governments of ASEAN Member States and China, ACC has undertaken its responsibility to be a one-stop information and activities centre, and dedicated itself to promoting ASEAN-China functional cooperation as well as the good-neighborliness and mutual trust between the two sides over the past two years. It has also played a unique role in pushing forward ASEAN-China strategic partnership, and provided practical support to the process of ASEAN Community building.

ACC’s executing body is the Secretariat, which is headquartered in Beijing and headed by the Secretary-General. At present, the position is taken on by Mr. Ma Mingqiang (Chinese). There are four divisions under the Secretariat: General Affairs and Coordination Division (GACD), Trade and Investment Division (TID), Education, Culture and Tourism Division (ECTD), and Information and Public Relations Division (IPRD). Currently, Laos, Indonesia and Thailand have seconded their officials to work at the Secretariat.

Over the past two years, ACC has

been visited by more than 10 ministerial-level delegations, including Chinese Foreign Minister Wang Yi, Cambodian Deputy Prime Minister and Foreign Minister Hor Namhong, Lao Deputy Prime Minister and Foreign Minister Thongloun Sisoulith, Thai Deputy Prime Minister and Education Minister Phongthep Thepkanjana, etc.

In order to promote the cooperation between ASEAN and China in trade, investment, culture, education and tourism, ACC has carried out approximately 300 activities.

The ASEAN-China Products Trade Center has been set up in Yiwu, Zhejiang Province. Commodities from 8 ASEAN countries have already shown up in the Center. ACC is actively carrying forward lecture tours to help more enterprises understand the preferential policies of the ASEAN-China Free Trade Area, so as to promote two-way investment.

The ASEAN-China Investment Consortium has taken firm steps in promoting Chinese enterprises to invest in ASEAN. With the help of ACC, several Chinese enterprises have entered the ASEAN market.

Positive progress has been made in implementing “Double 100,000 Students Mobility Goal”. ACC organized Chinese vocational colleges to visit Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Myanmar, the Philippines, Singapore and Viet Nam, and built cooperation networks for vocational colleges of both sides. Over 200 cooperation agreements were signed. Sponsored by ACC, the first and the second Beijing ASEAN Students’ Games have achieved full success. Driven by ACC, the ASEAN-China Language and Culture Centre (ACLCC) was inaugurated at Beijing Language and Culture University (BLCU) in December 2013. Supported by ACC, the China-ASEAN Education Cooperation

Week, annually held in Guizhou, has become an important platform to strengthen education cooperation between ASEAN and China.

ACC warmly welcomed the arts and cultural groups from Thailand, Indonesia and Cambodia, etc. 2014 is designated as the ASEAN-China Cultural Exchange Year. Organized by ACC, “Colorful China” China Ethnic Art Troupe gave performances in Cambodia and Viet Nam in January 2014 as well as in Indonesia in August 2014. The show presented colorful cultural arts of China’s diverse ethnic groups to local people and enhanced cultural exchange, mutual understanding and friendship between ASEAN countries and China.

Initiated and carried out by ACC, tourism documentary series “Discovery - Southeast Asia” and “Taste - Southeast Asia” have already been filmed in five ASEAN countries. Both programs are shown on CCTV in 2014 and exert positive influences on promoting people exchanges between ASEAN and China.

In addition, ACC has also been very active in carrying out public relations activities. It organized the ASEAN Ambassador Lectures, lecture series on “ASEAN-China Relations”, “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition, Microblog Interviews on “Touring ASEAN with Diplomats” and Online Photo Competition and so on. These activities bring the peoples of ASEAN and China closer. ACC official website receives about 2,000 daily visits. ACC microblog has 1.5 million followers by the beginning of July 2014.

ACC enjoys the full support of the governments of its 11 Members. On 9 October 2013, a Joint Statement on Commemoration of the 10th Anniversary of the ASEAN-China Strategic Partnership was issued at the 16th ASEAN-China Summit. “Support ACC’s work for

Introduction of the Artist for a Photo Exhibition at ACC ASEAN Hall中国—东盟中心东盟厅摄影展艺术家简介

ASEAN-China Centre (ACC), in collaboration with Ms. Rita Zhao, a renowned photographer, organized a photo exhibition on 11 members of ACC, namely, Brunei Darussalam, Cambodia, China, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, at ASEAN Hall of ACC for 1 month starting from 19 June to 19 July 2014.

Ms. Rita Zhao is world-renowned photographer, journalist, producer, songwriter, painter and lecturer. She is President and CEO of the Global Reach Co. Ltd, President of AFEWS Co. of USA. She is also the Honorary Principle of the Beijing Qiyin Experimental School for about 300 deaf students. She was the live news anchor of CCTV International.

Ms. Rita Zhao graduated as the top student of University of California at Berkeley, USA, majoring in Art, and was enrolled in the Golden Key International Honor Society as a lifetime member. Her art creating journeys and adventures covered all around the world, including the North Pole, sky-diving above the Alps, SCUBA diving in the Red Sea, Mediterranean Sea, South China Sea, Pacific Ocean, Atlantic Ocean and Indian Ocean.

With journalist’s observation, Ms. Rita Zhao has cultivated her artistic creativities throughout the years and become one of the most successful photographers in the world. Her artworks have been exhibited worldwide and collected by art galleries, celebrities and state leaders. She won many awards, such as “Cultural Envoy Award” by Croatia, “Cultural Ambassador Award” by Cape Verde, and “Special Contribution Award” by Beijing People’s Association for Friendship with Foreign Countries.

Ms. Rita Zhao’s artworks have been exhibited around the world. She has held about 90 solo and joint art exhibitions in China. She has also delivered wonderful lectures in many Chinese universities, such as Peking University, Capital Normal University, Beijing University of Technology, China Agricultural University, University of International Relations, China Foreign Affairs University, Beijing Normal University, Renmin University, etc.

Invited by ACC, Ms. Rita Zhao has recently presented to the public her multimedia artworks in the exhibition series in “Magical Malaysia”,

“Khmer Smile: Cambodia”, “Charming Viet Nam”,“The Abode of Peace: Brunei” and “Peaceful Laos”. Her contribution to promote culture and tradition of ASEAN Member States, as well as promote tourism exchanges and friendship between ASEAN and China was highlighted in 2006 by her grand photo exhibition, titled “Two Journeys, One Destination - Joint Photo Exhibition of H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn of Thailand and Ms. Rita Zhao of China”, which was toured from Capital Museum of China in Beijing, then in Shanghai Grand Mall, Yunnan Provincial Museum, Hong Kong Art Museum and other seven provincial museums.

中国—东盟中心与著名摄影家赵丽塔女士合作,于 2014 年 6 月 19

日至 7 月 19 日,在中国—东盟中心东盟厅举办摄影展。摄影展涵盖中

心 11 个成员,即文莱、柬埔寨、中国、印尼、老挝、马来西亚、缅甸、

菲律宾、新加坡、泰国和越南。

赵丽塔是世界著名的摄影家、记者、制片人、词曲作家、画家、主持人、

演讲家,同时她还是游拍天下文化传媒(北京)有限公司总裁暨首席执

行官及美国爱福有斯国际贸易顾问咨询公司总裁,是培育近三百名聋哑

学生的北京启喑实验学校的名誉校长,曾是中央电视台国际频道现场直

播英语新闻主持人。

赵丽塔毕业于美国加州大学伯克利分校多媒体艺术专业,以总分全

校第一的成绩被选入国际金钥匙荣誉组织,并成为终身会员。她除了本

职工作还热爱骑马、射箭、高空跳伞、深海潜水、滑雪等运动。她热爱旅游,

足迹遍布北极、阿尔卑斯山、红海、地中海、南海、太平洋、大西洋、

印度洋等世界各地。拥有记者的洞察力,多年来,赵丽塔女士的艺术创

造力不断发展,成为世界最成功的摄影家之一。她的摄影作品和油画在

很多国家展出过,并被多国政要名流、博物馆、画廊所收藏。 她曾获得

众多的奖项和荣誉,包括克罗地亚颁发的“卓越文化使者奖”、佛得角

颁发的“文化大使奖”及北京市人民对外友好协会颁发的“杰出贡献奖”。

赵丽塔的艺术作品曾展出于世界各地。在中国曾有近 90 次个展及

联合展。她曾在北京大学、清华大学、首都师范大学、北京工业大学、

中国农业大学、国际关系学院、外交学院、北京师范大学、人民大学等

高等院校做过精彩演讲。

受邀于中国—东盟中心,赵丽塔近期在“神秘的马来西亚”、“迷

人的越南”、“高棉的微笑:柬埔寨”、“和平之乡:文莱”和“祥和之国:

老挝”等系列展览中,为公众展现了她精美的多媒体艺术作品,以弘扬

东盟国家的文化、传统,促进中国与东盟人民的友谊和旅游业发展。她

以往曾多次为东盟国家的文化交流做出贡献,包括“两段旅程,同一目标—

泰王国公主诗琳通殿下和赵丽塔女士联合摄影展”,成功地巡回展出于

北京首都博物馆新馆、上海正大商场、云南省博物馆、香港艺术博物馆

和其它七个省级博物馆。

Page 28: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

52 53中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

A S E A N - C h i n a C e n t r e ( A C C ) d e v o t e s t o b u i l d i n g i t s w e b s i t e a n d m i c r o b l o g a s w i n d o w s t o p r o m o t e understanding about ASEAN-China relations and ACC, as well as a platform for communication a n d f r i e n d s h i p b e t w e e n t h e peoples of ASEAN and China.

ACC official website was launched at the 13th ASEAN-China Summit in October 2010 in Hanoi, Viet Nam. As a bilingual website in Chinese and English, i t covers news release, latest

Visit ACC Website and Interact with the World via ACC Microblog请您访问中国—东盟中心官网并通过中心微博与世界互动

activities of ACC focusing on ASEAN-China cooperation in the fields of trade, investment, education, culture and tourism. ACC is pu t t ing more e ffor t s t o p rov ide a comprehens ive information and data bank with various links to governments, e m b a s s i e s o f A S E A N a n d China and related agencies, so as to make it authoritative and p rac t i cab le . Up t i l l p resen t , the web browsing visi ts have amounted to more than 320,000 t imes . Especia l ly s ince ACC

中国—东盟中心致力于将其

官网及微博打造成了解中国—东

盟关系和中国—东盟中心的窗口,

以及促进东盟和中国人民沟通和

友谊的平台。

中国—东盟中心官网于 2010

年 10 月在越南河内召开的第 13

次中国—东盟领导人会议期间启

动。作为中英文双语网站,中国—

东盟中心官网发布的信息涵盖了

新闻、中国—东盟中心举办的各类

促进中国—东盟在贸易、投资、教

育、文化及旅游领域合作的活动。

此外,为保证官网的权威性和实用

性,中国—东盟中心官网正努力打

造全面信息数据库,包括中国和东

盟各国政府、东盟驻华使馆和中国

驻东盟各国使馆以及相关机构的

网站链接。截至目前,官网浏览量

超过 32 万次。自 2013 年运行英

文版面以来,官网点击率大为提高,

平均每日点击率逾 2000 次。

中国—东盟中心于 2011 年

10 月 17 日在新浪开设微博,迄

今粉丝超过 136 万人,已发布逾

5000 条信息,内容涵盖既实用

又喜闻乐见的东盟及中国—东盟

关系的风土人情和奇闻趣事。此

外,中国—东盟中心微博还聚焦

于中国—东盟中心举办的促进中

国—东盟在贸易、投资、教育、

文化、旅游及公共关系领域合作

的活动。截至目前,中国—东盟

中心已通过微博举办了丰富多彩

的活动,包括邀请东盟国家驻华

大使与粉丝线上交流、举办网上

图片大赛等。

我们期待着您时常点击 http://

www.asean-china-center.

org/,关注中国—东盟中心官网;

也希望您随时登录中心微博 http://

weibo.com/aseanchinacentre/

与我们互动。

website ran its English edition in 2013, a significant increase of the number of browsing showed. About 2,000 daily visitations to ACC website are registered.

Since being set up in Sina.com on 17 October 2011, ACC microblog's fans have reached 1 .5 mi l l ion . ACC mic rob log has disseminated nearly 5,000 p ieces o f in format ion to the viewers , covering useful and i n t e r e s t i n g i n f o r m a t i o n o n l o c a l c o n d i t i o n s , c u s t o m s and anecdotes about ASEAN and ASEAN-China re la t ions . Besides, ACC microblog also focuse s on ACC ' s a c t i v i t i e s i n p romot ing ASEAN-China c o o p e r a t i o n i n t h e a r e a s o f t rade, investment , educat ion, c u l t u r e , t o u r i s m a n d p u b l i c r e l a t i o n s . S o f a r , A C C h a s h o s t e d a c t i v i t i e s i n v a r i o u s f o r m s t h r o u g h m i c r o b l o g , i n c l u d i n g i n v i t i n g A S E A N Ambassadors to chat with ACC microblog fans online, holding online photo competitions, and active interaction between ACC and its fans via microblog.

Please visit ACC website at http://www.asean-china-center.org/, stay tuned and come to interact with ACC through our microblog at http://weibo.com/aseanchinacentre/.

facilitating bilateral trade, investment and tourism facilitation so as to achieve the goal of two-way trade and investment by 2020” and “Support the work of ACC and make it a platform for promoting better understanding, communication and cooperation through cultural exchanges and educational cooperation” are highlighted in the Joint Statement. ACC will actively implement the concensus reached by the leaders of ASEAN Member States and China.

ACC will always bear in mind the great expectations of peoples of ASEAN and China and work harder to provide better and efficient services to strengthen people-to-people friendly exchanges and mutually beneficial cooperation between ASEAN and China. It will also make new contributions to promot in-depth development of ASEAN-China strategic partnership and build closer ASEAN-China community of common destiny.

自 1991 年中国与东盟建立对

话关系以来,双方关系从对话伙伴、

睦邻互信伙伴成长为拥有广泛共同

利益的战略伙伴。中国与东盟政治

互信加强,经济融合加深,人文交

流频繁,互联互通加速。中国—东

盟自贸区全面建成。中国连续四年

成为东盟最大贸易伙伴,东盟成为

中国第三大贸易伙伴。中国—东盟

合作枝繁叶茂,硕果累累。

在中国—东盟关系快速发展的

过程中,中国—东盟中心应运而生。

2006 年 10 月 , 中国—东盟建立对话

关系 15 周年纪念峰会上,中国与东

盟 10 国领导人决定建立中国—东盟

中心。2009 年,中国与东盟国家政

府签署建立中国—东盟中心的谅解

备忘录。2011 年 11 月 18 日,在印

尼巴厘岛中国—东盟建立对话关系

20 周年纪念峰会期间,中国和东盟

领导人共同为中国—东盟中心揭牌。

作为中国和东盟成员国政府成

立的政府间国际组织,两年多来,

中国—东盟中心履行了一站式信息

中心和活动中心的职责,致力于做

中国—东盟睦邻互信的促进者、务

实合作的推动者、友好情谊的传播者,

为推动中国—东盟战略伙伴关系发

展发挥了独特作用,为东盟共同体

建设提供了切实支持。

中国—东盟中心执行机构为秘

书处,总部在北京。秘书长为首席

执行官,现任秘书长为马明强(中

国籍)。秘书处下设四个部门,分

别是综合协调部、贸易投资部、教

育文化旅游部和新闻公关部。目前,

老挝、印度尼西亚及泰国派官员在

秘书处任职。

两年多来,中国—东盟中心接

待了中国外长王毅、柬埔寨副首相

兼外交国际合作大臣贺南洪、老挝

副总理兼外长通伦、泰国副总理兼

教育部长蓬贴等 10 多个部长级以上

代表团。

在促进中国—东盟贸易、投资、

文化、教育、旅游五大重点领域合

作方面,中国—东盟中心开展了近

300 项活动。

中国—东盟商品交易中心在浙

江义乌设立,东盟 8 个国家的商品

已入驻。中国—东盟中心积极开展

自贸区政策巡讲,帮助更多企业了

解并充分运用自贸区优惠政策,推

进双向贸易往来。

中国—东盟投资联合体在促进

中国企业对东盟投资方面迈出坚实

步伐, 已有多个中国企业在中心的

协助下走进东盟国家。

落实留学生双十万计划取得积

极成效。中国—东盟中心组织中国高

职院校代表团访问文莱、柬埔寨、印

度尼西亚、老挝、缅甸、菲律宾、新

加坡及越南等东盟国家,帮助双方高

职院校建立合作网络,签署 200 余

份合作协议。中心资助的两届在华东

盟留学生运动会取得圆满成功。在中

心推动下,中国—东盟语言文化中心

于 2013 年 12 月在北京语言文化大

学成立。在中国-东盟中心的支持下,

每年在贵州省举办的中国 - 东盟中

心教育合作周,已经成为了增强中国

和东盟之间教育合作的重要平台。

中国—东盟中心接待了泰国、

印尼、柬埔寨等国的文化团组。

2014 年是中国—东盟文化交流年。

2014 年 1 月, 中国—东盟中心组织

“多彩中华”中国少数民族艺术团

赴柬埔寨、越南演出,并于同年 8

月赴印度尼西亚演出 , 向当地民众展

示多姿多彩的中国少数民族文化艺

术,促进了中国与东盟国家的文化

交流、相互了解与友谊。

由中国—东盟中心组织拍摄的

系列纪录片《探索发现—东南亚》

和《品味—东南亚》已完成在东盟 5

个国家的拍摄, 于 2014 年在中央电

视台陆续播出,为推动双边人员往

来发挥了积极作用。

此外,中国—东盟中心还积极

开展公共外交活动,组织东盟国家

驻华大使演讲、举办“中国 - 东盟

关系”系列讲座、“我的东盟与中国”

多媒体艺术展、东盟驻华外交官带

你游东盟微博访谈、东盟网上摄影

大赛等活动。这些活动进一步拉近

了中国与东盟国家民众心灵的距离。

中心官方网站日访问人次约 2000 人

次,中心微博粉丝在 2014 年 7 月底

达到了 150 万人。

中国—东盟中心工作得到成员

国政府的全力支持。2013 年 10 月 9

日举行的第 16 次中国—东盟领导人

会议发表《纪念中国—东盟建立战

略伙伴关系10周年联合声明》,

强调“支持中国—东盟中心在促进

双方贸易、投资和旅游便利化方面

所做的工作,以实现2020年前

双向贸易与投资目标”;“支持中国—

东盟中心的工作,通过文化交流、

教育合作使之成为一个促进更好的

理解、沟通与合作的平台”。中国—

东盟中心将积极落实中国和东盟领

导人达成的共识。

中国—东盟中心将牢记中国和

东盟人民的期待和厚望,更加努力

地为加强中国与东盟友好交流与互

利合作提供更优质高效的服务,为

中国—东盟战略伙伴关系的深入发

展、建设更加紧密的中国—东盟命

运共同体做出新的贡献。

Page 29: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

54 55中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

中国—东盟中心与部分经营东盟旅游产品的旅行社举行座谈会

首期“东盟人 / 学生中国”访谈节目在中国国际广播电台录制

中国—东盟中心组织《时尚旅游》杂志赴泰国清迈拍摄图片专辑

东盟十国文化部长级代表齐聚中国—东盟中心

马明强秘书长会见中国国家开发银行国际金融局副局长杨新亮

第五届“我的中国和东盟”多媒体艺术展“祥和之国:老挝”在云南农业大学开幕

马明强秘书长会见马来西亚上议员丹斯里许子根博士

马明强秘书长会见中华文化促进会副主席王永章

马明强秘书长会见环球时报在线公司副总编辑石丁

中国—东盟中心举行工作组会议

中国—东盟中心组织中国高职院校访问缅甸、老挝及柬埔寨

全球高效物流联盟 (GCEL) 亚洲咨询委员会主席、前东盟秘书长素林披素万博士率全球高效物流联盟领导层代表团访问中国—东盟中心

第二届北京东盟留学生运动会在北京语言大学举行

ACC Hosted a Meeting with Beijing- based Tour Operators Dealing with ASEAN

The 1st Interview of “Life in China Presented by ASEAN Residents & Students” Interview Series Launched at CRI Studio

ACC Organized a Team of National Geographic Traveler (China) Photographing in Chiang Mai, Thailand

Ministerial Representatives of Culture of ASEAN Gathered at ACC

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Mrs. Yang Xinliang, Deputy Director General of China Development Bank

The 5th “My ASEAN and China” Multimedia Art Exhibition Series- Peaceful Laos Launched At Yunnan Agricultural University, Kunming

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Tan Sri Dr. Koh Tsu Koon, A Member of the Malaysian Senate

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Mr. Wang Yongzhang, Vice Chairman of Chinese Culture Promotion Society

Secretray- General Ma Mingqiang Met with Mr. Shi Ding, Deputy Editor- in- Chief of Global Times Online Company

A Working Group Meeting of ACC Held at ACC Headquarters

ACC Organized Chinese Vocational Colleges Visit to Myanmar, Laos and Cambodia

The Global Coalition of Efficient Logistics (GCEL) Leadership Delegation, Headed by Dr. Surin Pitsuwan, Chairman of GCEL Asia Advisory Board and Former ASEAN Secretary- General Visited ACC

The 2nd Beijing ASEAN Students’Games Took Place at Beijing Language and Culture University

2014.04.02

2014.04.04

2014.04.07 - 04.10

2014.04.08

2014.04.14

2014.04.16

2014.04.18

2014.04.18

2014.04.30

2014.04.25

2014.05.05-13

2014.05.06

2014.04.19-05.18

ACC CHRONOLOGY 中国—东盟中心大事记 2014.04.01-2014.06.30

美国韦伯斯特大学国际关系全球硕士师生一行访问中国—东盟中心

中国—东盟中心代表团参访山东临沂,与临沂市政府商谈合作备忘录

马明强秘书长出席第八届泛北部湾经济合作论坛并发表主旨演讲

中国—东盟中心出席第 40 届东盟旅游部门会议、第 25 届东盟及中日韩旅游部门会议

中国—东盟中心出席联合国世界旅游组织第 26 届亚太及南亚区域联合会议

中国—东盟中心安排《西游记》孙悟空扮演者六小龄童赴缅甸开展文化之旅活动

中国—东盟中心秘书长马明强访山东推动与东盟的贸易投资合作

ACC Attended the 26th Joint Session of the Commission for East Asia and the Pacific & the Commission for South Asia Organized by the United Nations World Tourism Organization

ACC Attended The 40th Meeting of ASEAN National Tourism Organizations, and the 25th

Meeting of ASEAN Plus Three National Tourism Organizations

Secretary- General Ma Mingqiang Participated in the 8th Pan- Beibu Gulf Economic Cooperation Forum and Delivered a Keynote Speech

ACC Delegation Visited Linyi, Shandong, and Opened up Discussions with Linyi Municipal Government on Setting up ASEAN Products Trade Center

ACC Organized a Cultural vist to Myanmar by Liuxiaolingtong, the Chinese Monkey King Actor

Ms. Lada Phumas and Ms. Cao Ting, Director and Deputy Director of IPRD of ACC, gave lectures on "ASEAN- China Relations" at Shaanxi Normal University, Xi'an University of Posts & Telecommunications, Southwest Petroleum University, Henan University of Technology, Yangtze Normal University, Ningbo University of Technology, Nanjing Normal University,and Qinghai University for Nationalities and launched "ACC Cup- Understanding ASEAN- China Relations" Essay Contest

US Webster University Delegation Comprising 2 Tutors and 9 Graduate Students for Global MA in International Relations Visited ACC

Secretary- General Ma Mingqiang Visited Shandong Province to Promote Trade and Investment Cooperation with ASEAN

ACC Organized a Working Visit to Zhejiang Province for ASEAN Embassies and Consulates

中国-东盟中心新闻公关部主任乐达·普马和副主任曹婷先后在陕西师范大学、西安邮电大学、西南石油大学、河南工业大学、长江师范学院、宁波工程学院、南京师范大学以及青海民族大学举行“中国—东盟关系”讲座 ,并启动“中国—东盟中心杯——我眼中的中国—东盟关系”征文比赛

中国—东盟中心举办“东盟国家驻华使领馆教育官员浙江行”活动

2014.05.07

2014.05.07-09

2014.05.15

2014.05.15-17

2014.05.18

2014.05.19-06.25

2014.05.27-30

2014.05.21-27

2014.06.05-08

中国—东盟中心与东南亚教育部长组织联合发起的建立中国—东盟教育科研网络协调会暨《中国—东盟教育体制与改革指南》编写研讨会在北京召开

Under the co- sponsorship of ACC and SEAMEO, the Coordination Meeting on the Establishment of the SEAMEO- China Education Research Network & the Development of the Guidebook to Education Systems and Reforms in Southeast Asia and China was held in Beijing2014.06.05

“南洋艺境——马中建交 40 年青年文化活动”在中国—东盟中心举办

Artistic Conception of South Seas- the 40th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relationship between China and Malaysia Held at ACC2014.06.07

ACC CHRONOLOGY 中国—东盟中心大事记 2014.04.01-2014.06.30

Page 30: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

ASEAN-CHINA CENTRE NEWSLETTER

56 57中国—东盟中心 新闻通讯 中国—东盟中心 新闻通讯

马明强秘书长会见老挝工商部外贸政策司副司长劳华·彻京博士

中国—东盟中心主办中国-东盟中心、日本—东盟中心、韩国—东盟中心秘书长第四次非正式会议

马明强秘书长会见中日韩三国合作秘书处秘书长

中国—东盟中心在中心东盟厅举办中国和东盟十国摄影展以促进中国东盟关系

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Dr. Laohoua CHEUCHING, Deputy Director General of Foreign Trade Policy Department, Lao Ministry of Industry and Commerce

ACC Hosted the 4th Informal Meeting Among Secretary- Generals of ACC, AJC and AKC

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Secretary- General of the Trilateral Cooperation Secretariat

ACC Organized Photo Exhibition of 11 Members of ACC to Promote ASEAN- China Relations at ACC ASEAN Hall

2014.06.17

2014.06.19

2014.06.27

2014.06.19 - 07.19

中国—东盟中心组织印尼职业教育代表团赴江苏访问

印尼职业教育代表团访问中国—东盟中心

ACC Organized the Visit of Indonesian Vocational Education Delegation to Jiangsu Province

SEAMOLEC- Led Indonesia Vocational Education Delegation Visited ACC

2014.06.10-12

2014.06.09

马明强秘书长会见桂林旅游高等专科学校林娜女士一行

Secretary- General Ma Mingqiang Met with Representatives of Guilin Institute of Tourism led by Ms. Lin Na 2014.06.12

ACC CHRONOLOGY 中国—东盟中心大事记 2014.04.01-2014.06.30

Page 31: ASEAN-CHINA CENTRE · 丹斯里许子根博士曾任马来西来首相署部长、槟城州首席部 长等职。 and public relations, making good impacts to enhance ASEAN-China