Art - Amazon S3

40
A collaboration between free-thinking artists and the manufacturing industry Samarbetet mellan fritänkande konstnärer och tillverkningsindustrin f i n a l r e p o r t D e c e m b e r 2 0 1 4 Art & Technology & RT ECHNOLOGY Nancy E. Watt Artist, designer (Canada/Germany): “I had been looking for something like this for years.” 10 Julia Gamborg Nielsen Artist, designer (Sweden): Designing bridges between artists/ designers and the industry will lead to innovation and to a strong society. A profitable combination. 22

Transcript of Art - Amazon S3

Page 1: Art - Amazon S3

A collaboration between free-thinking artists and the manufacturing industry

Samarbetet mellan fritänkande konstnärer och tillverkningsindustrin

f i

n a

l

r e

p o

r t

D e

c e

m b

e r

2

0 1

4 Art & Technology

&RT ECHNOLOGY

Nancy E. WattArtist, designer (Canada/Germany):“I had been looking for something like this for years.” 10

Julia Gamborg Nielsen Artist, designer (Sweden):Designing bridges between artists/designers and the industry will lead to innovation and to a strong society. A profitable combination.22

Page 2: Art - Amazon S3

AnsvArighet | AccountAbility

redaktör | editor: roel Faassen, Project leader Art & technology

översättning | translations

english/swedish, swedish/english: Karl larsson

fotografi | photography

(unless otherwise indicated): roel Faassen

formgivning | graphic design: Mel Arvidsson, Milk & honey Media

tryck | printing: Mixi Print, olofström

Art & Technology Olofström

Photo: Linda Rydkvist

Art & Technology Olofström 2014 stöds finansiellt av:

Art & technology olofström 2014 is financially supported by:

Projektet Art & technology startade i april 2013 som en del av den befintliga satsningen Jobb till 1000, som startades för att skapa nya arbetstill-fällen och en mindre känslig lokal ekonomi. Med sin nya strategi för att koppla ihop den lokala tillverkningsindustrin och den internationella kreativa industrin passade Art & technology perfekt ihop med våra mål. Dussintals konstnärer, designers och forskare från hela världen som har varit inblandade i ett brett utbud av aktiviteter, har väckt ny kreativitet och ny kunskap till vår lilla stad med sin högteknologiska industri. Projektet har inspirerat många och vi kommer definitivt att hitta sätt att fortsätta utvecklingen av initiativ som kom-mer från Art & technology-projektet. Det är min förhoppning att projektet som startade i olofström nu kommer att få ett bredare perspektiv, eftersom vårt globala samhälle är i akut behov av renover-ing och förbättringar. Förhoppningsvis kan Art & technology-projektet bidra till detta.

the Art & technology project started in April 2013 as part of the existing Jobb till 1000 project, that was initiated to create new jobs and a less sensitive local economy. With it’s new approach, to connect the local manufacturing industry and the international creative industry, Art & technology perfectly fitted with our goals. Dozens of artists, designers and scientists from around the globe, who were involved in a wide range of activities, brought new creativity and new knowledge to our small town with it’s hightech industry. the project inspired many and we will definitely find ways to continue the development of initiatives coming from the Art & technology project. it is my hope that the project that started in olofström now will get a broader perspective, because our global so-ciety is in urgent need of renovation and improve-ments. hopefully the Art & technology project can contribute to that.

Sara Rudolfsson, Mayor Olofström / Chair Steering Committee, Art & Technology

Page 3: Art - Amazon S3

contents | innehåll

ROel FAASSen:new thinking, new creativity, new knowledge > new products, new markets, new jobs.

MARkO kOkkOnen, PeTeR AxelSSOn: the collaboration between iuc’s product development team and the artists was a great opportunity to learn from each other.

nAnCy e. WATT: the laser-cut magnetic steel boards i used to present my work were the first new products i designed under this program.

JOhAn SAndbeRG:the unique connection between artists and industry creates something new and unique that should attract the attention of more municipalities and regions.

lieSbeTh VlOeT: the classroom is full with interested people from the village, young artists, established sculptors and lecturers.

JuliA GAMbORG nielSen:good that someone arranges meetings between the industry and artists/designers.

AnnA hARdinG:by collaborating across borders we strive to find a beneficial knowledge exchange.

hAn hAleWiJn: An adventure and a challenge for all who are involved.

PiA lindAhl: sustainable development is about quality of life – for everyone – now and in the future.

ATillA RATh GebeR: i believe both residence and master class has a potential to become an internationally reputed excellent event.

RAGhild MAy: i was very thrilled when i found an open call for a master class in stone carving in olofström.

ilze SuPe: the project demonstrated a whole-some attitude towards usage of local resources to develop cultural and economic growth.

Art & Technology Olofström

08

05

10

15

19

22

26

25

28

32

34

38

Art & Technology 3

Page 4: Art - Amazon S3

Art & Technology >>

4

Page 5: Art - Amazon S3

Med den bakgrunden bjöds fritänkande konstnärer in för att sam-arbeta med tekniker och utvecklare från lokala tillverkningsföretag. re-

dan från början av projektet fanns det en betoning på kommunikation för att skapa uppmärksamhet till projektet som helhet och att skapa möjligheter för alla deltaga-re; kommunen, konstnärerna, företagen och andra samarbetspartners.

en förutsättning för Art & tech-nology projektet är att ta fritänkande konstnärer på stort allvar, eftersom de inte alltid bara tar in galna idéer, utan också kunskaper om material, produktionsmeto-der, uthållighet och passion. och de deltar sällan i ekonomiska system. Att introduce-ra dessa uppfinnare och innovatörer i en industriell miljö, där de kan samarbeta med skickliga tekniker och arbeta med hög-kvalitativa tillverkingstekniker, är mycket utmanande.

För att optimera samarbetet mellan konstnärerna och de anställda på företagen, introducerade Art & techno-logy ett nytt fenomen med, vad vi kallar, ”Artist-in-Factory”-projekt, som omfattar förverkligandet av en tillfällig arbetsyta för en eller flera konstnärer på produktions-området hos ett tillverkande företag. tan-ken är att konstnärer och personal skall mötas, prata och börja tänka i nya banor för att skapa nya möjligheter, helst med den befintliga maskinparken på företaget. tanken är också att samtliga skall få ta del av framtida fördelar.

Artist-in-Factory-projekten var också tänkta att fungera som test för att undersöka möjligheterna för ett framtida permanent innovationslabb i olofström där internationella konstnärer, designers, forskare och företag kan fokusera på

(radikal och hållbar) innovation. Art & technology arrangerade en Master class för unga europeiska skulptörer som en första aktivitet mot ett permanent skulp-turcentrum för att stimulera tillväxten på ett lokalt stenföretag. Flertalet (såväl stora som imponerande) skulpturer installerades i olofström som början till en skulpturpark för att stimulera tillväxt inom turismen. Flertalet presentationer, utställningar och kurser har arrangerats av internationella konstnärer för att skapa ett mångsidigt och högkvalitativt kulturut-bud för att ge orten en starkare kulturell image och för att göra det mer attraktivt för besökare och (även kanske framtida) invånare.

Med målet att hjälpa varandra, lära av varandra och växa tillsammans började vi söka efter internationellt samarbete från dag ett, med konstnärer, designers, forskare, liknande Art & technology- projekt, regioner och städer. vi har även stimulerat andra människor utomlands att starta egna projekt och bli vår partner i det framtida samarbetet. Den europeiska krea-tiva industrin är oerhört viktig och levererar många arbetstillfällen, ofta i nya inriktning-ar, vilket gör en lokal eller regional ekono-mi mer mångsidig och mindre känslig. Det är precis vad Art & technology-projektet försökt att bidra till i olofström och det är därför projektet är partner i flera interna-tionella nätverk med partners i upp till 15 europeiska länder.

Art & technology etablerar kon-takter överallt; mellan konst, vetenskap, entreprenörskap, produktutveckling och innovation, kultur, turism, kommunikation och mycket mer. På bara ett och ett halvt år har detta koncept visat sig lyckat. stort tack till alla medverkande konstnärer, designers, forskare, företag, kollegor samt regionala och internationella partners.

Ett projekt som tillkommit i närtid är Art & Technology i Olofström. Roel Faassen driver detta som går ut på att låta kontnärer närma sig modern industri och erbjuda sina kreativa lösningar på produkter och produktionen. Resultatet är häpnadsväckande och måtte det få fortsätta. Det kan faktiskt sluta precis var som helst. Projektet för tankarna tillbaka till andra halvan av 1800-talet då kreativiteten flödade och uppfinningar förändrade våra livsvillkor. Då, precis som i Art & Technology, var det svårt att skilja på kultur och näringsliv.

Peter Enckell, redaktör Publicerad i ”Commersen”, Oktober 1, 2014

”Vi introducerade ett nytt fenomen med, vad vi kallar, ’Artist-in-Factory’ projekt”

Roel Faassen, initiatör och

projektledare (Holland/Sweden)

Sedan starten 2013 har projektet Art & Technology varit inriktat mot att introducera nya tankesätt, ny kreativitet och ny kunskap, för att skapa nya produkter, nya marknader och nya jobb i Olofström, Sverige.

Art & Technology >> Roel Faassen, initiatör och projektledare

5Art & Technology

Page 6: Art - Amazon S3

“We delivered the concept for a permanent Innovation Lab in Olofström where international artists, designers, scientists and entrepreneurs can focus on radical and sustainable innovation.”

6

Page 7: Art - Amazon S3

For that reason, freethinking artists were invited to collaborate with technicians and developers from local manufacturing industries.

right from the start of the project there was an emphasis on communication to create attention about the project as a whole and to generate opportunities for all participants; the municipality, the artists, the companies and other partners.

A premise of the Art & technol-ogy project is to take freethinking artists very serious, because often they don’t only bring in crazy ideas, but also knowledge of materials, production methods and perseverance and passion. And often they hardly participate in economic systems. introducing these inventors or innovators into industrial environments, where they can collaborate with skilled technicians and work with high-quality manufacturing techniques, is extremely challenging.

to optimize collaboration between artists and staff of a company, Art & technology introduced a new phenome-

non with, what we call, ’Artist-in-factory’ projects, which includes the creation of a temporary workspace for one or more artists at the production area of a manufacturing company. the idea is that artists and staff should meet, talk and start thinking in new directions together to create new opportunities, preferably with the existing machinery at the company. And the idea is that all should share in future benefits.

the Artist-in-factory projects were also intended as try-outs towards a perma-nent innovation lab in olofström where international artists, designers, scientists and entrepreneurs can focus on (radical and sustainable) innovation. Art & tech-nology arranged a master class for young european sculptors as a first step towards creating a permanent sculpture centre to stimulate growth at a local stone company. several (some huge and impressive) sculp-tures were installed in olofström as the beginnings of a sculpture park to stimulate growth in tourism. Many presentations, exhibitions and courses were arranged by international artists to create a diverse and high quality cultural offer to give the town a stronger cultural image and to make it more attractive for visitors and (even maybe future) inhabitants.

With the goal to help each other, to learn from each other and to grow together we started seeking international

collaboration from day one, with artists, designers, scientists, other Art & technol-ogy projects, regions and cities. We also stimulated others abroad to start up their own projects and to become our partner in future cooperation. the european creative industry is extremely important, supplying jobs for many, often in new directions, making a local or regional economy more diverse and less sensitive. that is exactly what the Art & technology project tried to contribute to in olofström, and that’s why the project is partner in several interna-tional networks with partners in up to 15 european countries.

Art & technology establishes connections everywhere; between art, science, entrepreneurship, product devel-opment and innovation, culture, tourism, communication and more. in just one and a half years, this concept has proven itself, thanks to all participating artists, design-ers, scientists, companies, colleagues and international and regional partners.

Since the beginning of 2013 the Art & Technology project has been tasked with introducing new thinking, new creativity and new knowledge, to create new products, new markets and new jobs in Olofström, Sweden.

>> Art & Technology Roel Faassen, initiator and project leader

A project that has come to life quite recently is Art & Technology in Olofström. Roel Faassen runs this project that lets artists approach the modern industry and offer their creative solutions on products and production. The result is astounding and hopefully this may continue. It may actually end up just anywhere. The project brings the mind back to the second half of the 19th century where creativity flowed and inventions changed our way of life. Back then, just as in Art & Technology, it was difficult to distinguish between culture and business.

Peter Enckell, Editor Published in ”Commersen”, October 1, 2014

“We introduced a completely new phenomenon with, what I call, ‘Artist-in-factory’ projects.”

Roel Faassen, initiator and project

leader (Holland/Sweden)

Image: Liesbeth Vloet

7Art & Technology

Page 8: Art - Amazon S3

Two worlds meet and create.

Image: art & Tech

nology video, produced by Cinematik

8

Page 9: Art - Amazon S3

Two worlds meet and create.

Projektet med Art & Technology på IUC Olofström var ett unikt sätt för produkt-utveckling. Konstnärerna kom med sina ”designerögon” och tittade på våra produkter samt våra maskiner från en annan aspekt än vad vi gör. Former och delar som vi ser som metallskrot, såg de som vackra och användbara saker. Till exempel såg en konstnär en plåtbit som upphettats för en av våra materialtestningar och tyckte att den hade vackra färger. Hon började experimentera på att använda färgämnen i sina idéer. Detta var något som vi på IUC aldrig hade lagt märke till på det sättet. Fler exempel: en lampa av formade avfallsmaterial, tygformning i ett formningsverktyg som normalt används för metall och prototyper för energibesparande utrustning. Samarbetet mellan IUC’s produktutvecklingsteam och konstnärerna var en stor möjlighet att lära av varandra. De fritänkande konstnärerna tillsammans med kunskap inom produktutveckling, som IUC bidrar med, är ett bra sätt att tänka utanför boxen och skapa nya produkter. Vi hoppas att IUC i framtiden kommer ha möjlighet att stå som värd för fler konstnärer i Art & Technology.

Marko Kokkonen and Peter Axelssoniuc olofström (industrial Development center)

The project with Art & Technology at IUC Olofström was a unique way of product development. The Artists came with their “designer eyes” and looked at our products as well as our machinery, from a different aspect than we do. Shapes and parts that we see as scrap metal, they saw as beautiful and useful things. For example, one artist saw a piece of sheet metal that had been heated for one of our material testings and thought that it had beautiful colors. She started to experiment with using the coloring in her ideas. That was something that we at IUC never would have noticed in that way. More examples: a lamp out of formed waste material, fabric forming in a forming die normally used for metal, and scale prototypes of energy saving equipment. The collaboration between IUC’s product development team and the artists was a great opportunity to learn from each other. The free thinking artists together with the knowledge in product development, that IUC supports, is a great way of thinking out of the box and to create new products. We hope that IUC in the future will have the possibility to host more artists in Art & Technology.

FAcTory FEEdbAck: IUC, Olofström

9Art & Technology

Page 10: Art - Amazon S3

The key to sustainable energy is storage.

10

Page 11: Art - Amazon S3

i januari 2014 ansökte jag om att delta i ”Artist in Factory”, som jag hade hört om från en holländsk hemsida som heter transartist. Jag fängslades av bilden av näbbeboda skola, skolan där före detta nobelpristagaren harry Martinsson tillbringade sina formativa år, omgiven av vildmarken.

Fabriken var iuc i olofström, sverige, en tidigare forsknings-anläggning för volvo. Jag hade letat efter något liknande under flera år. Jag blev antagen. Mitt konstnärliga sätt att se på saker kom att genomsyra mitt arbete med att utveckla den befintliga infrastrukturen kring tillverkning och kompetens som behåller och skapar jobb i olofströms kommun. efter att ha tillämpat ett ”hållbara uppfinningar”-tänk för att begränsa klimatförstörel-sen, började jag mitt arbete i mars 2014 och blev utvald till att fortsätta. under sammanlagt nio månader har jag arbetat med detta projekt i och runt olofström samt i min studio i essen, tyskland. Jag omfamnade Zens nybörjarsinne och såg ett spännande samband uppstå mellan elasticitet, magnetism och framdrivning. Jag slutförde tre inledande modeller. skulptu-ren Propeller iii har en rörlig konstruktion som samlar sole-nergi och vindkraft. energin är lindad i ett tungt gummiband inkapslat i polen av strukturen. när det varken finns sol- eller vindaktivitet, lindas banden upp, och släpper ut den sparade kraften. i detta projekt har drivfjädersprincipen utvecklats till en vindrullmaskin.

Nancy E. Watt, artist and designer from Canada/Germany participated in the first

Artist-in-factory project at the Industrial Development Centre in Olofström,

March 2014

Nyckeln till hållbar energi är förvaring. Vind- och solenergi varierar. Utan reserver för att överbrygga klyftorna, är varken vind eller sol ensamt en pålitlig form av energi. Summerandes andan av Leonardo da Vinci, beslöt jag mig för att tillämpa drivfjädersprincipen inom ett skulpturalt sammanhang som ett försök till en lösning på utmaningen att lagra hållbar energi.

ArTIsT IN FAcTory: Nancy E. Watt

ArTIsT IN FAcTory: Nancy E. Watt

11Art & Technology

Page 12: Art - Amazon S3

in January 2014 i applied for an “Artist in Factory” residency, which i learned of on a Dutch website called transartist. i was captivated by the photo of the nebbeboda skola, the former school where the nobel laureate, harry Martinson, spent his formative years, surrounded by wilderness.

the factory was the iuc in olofström, sweden, a former research facility for volvo. i had been looking for something like this for years. i was accepted. i came to imbue with my artistic way of seeing and working the process of redeveloping the existing manufacturing infrastructure and the expertise that retains and creates jobs in the olofström Kommun. Applying a sustainable inventions way of thinking to the mitigation of climate destruction, i began work in March 2014 and was chosen to continue. For nine months altogether i have worked on this project in and around olofström and in my studio in essen, germany. i embraced the Zen beginners Mind and saw a curious relationship emerge between elasticity, Magnetism and Propulsion. i completed three initial maquettes. the sculpture Propeller iii has a moving paddle-wing construction that collects solar and wind power. the energy is wound on to a heavy elastic cord encased in the pole of the structure. When there is neither wind nor solar activity, the elastic unwinds, releasing the stored power. in this project the Mainspring Principle has evolved into a wind winder.

i organized an exhibition in the olofström library, where i showed prints, drawings and the initial Mainspring maquettes with which i had tested and developed the propeller process. the laser-cut magnetic steel boards (120 X 200 cm) i used to present the work were the first new products i designed under this program. i was mysteriously drawn to magnets, which i later learned could play a role in the circuit breakers needed to control the winding and braking of the elastic. As the library lacked an exhibition infrastructure, the magnet boards were purchased after the exhibition for the community’s permanent use. encounters with my associates at the iuc and the need to laser-cut the magnetic steel boards brought me together with stans & Press. through this process i found the way to move forward to the next upscaled Propeller maquette.

i am exploring the possibility of using recycled auto tires to make industrial- strength mega-elastics for storage collection and the release of power, solving both the problems of sustainable storage and of recycling tires. My motivation arises from a consciousness of the wholeness of things, evolving from the writings of spinoza. My vision is of advancing the canon of kinetic sculpture while developing products that will improve human sustainability in a balanced environment that considers the natural web of our complex world. i will continue…

Wind and solar energy fluctuate. Without reserves to bridge the gaps, neither succeeds as a reliable form of energy. Summoning up the spirit of Leonardo da Vinci, I decided to apply the Mainspring Principle within a sculptural context as an attempt at a solution to the challenge of storing sustainable energy.

Jag organiserade en utställning i olofströms bibliotek, där jag visade ritningar, teckningar och den initiala drivfjädermodellen som jag använt för att testa och utveckla propeller-processen. De laserskurna magnetiska stålbord (120 x 200 cm) som jag använde för att presentera arbetet var de första nya produkterna som jag designat inom ramen för detta projekt. Jag var mystiskt dragen till magneter, som jag senare lärt mig skulle kunna spela en roll i de brytarna som behövs för att styra lindning och bromsning av det elastiska. eftersom biblioteket saknade infrastruktur för utställning köptes magnetborden in för samhällets permanenta bruk efter utställningen. genom mina möten med iuc och behovet av laserskurna magnetbord fördes jag samman med stans & Press. genom denna process fann jag vägen till nästa exklusiva propellermodell.

Jag undersöker just nu möjligheten att återanvända bildäck till att producera starka gummiband för lagring och frisättning av energi, vilket löser såväl problemet med hållbar lagring samt återanvändningen av gamla bildäck. Min motivation uppstår från en medvetenhet om helheten i saker, utvecklat genom spinozas skrifter. Min vision är att genom framsteg i kinetisk skulptur samtidigt utveckla produkter som förbättrar mänsklig hållbarhet i en balanserad miljö som tänker på naturmaterial i vår komplexa värld. Jag kommer att fortsätta…

The key to sustainable energy is storage.

12

Page 13: Art - Amazon S3

ArTIsT IN FAcTory: Nancy E. Watt

13Art & Technology

Page 14: Art - Amazon S3

Image: art & Tech

nology video, produced by Cinematik

14

Page 15: Art - Amazon S3

Art & Technology ger en unik koppling mellan konstnärer och industri. Konstnä-rerna för med sig sin förmåga att tänka utanför ramarna och sitt fokus på upplevelsen medan industrin bidrar med sin kunskap om praktiska begränsningar och sin förmåga att producera kommersiella resultat. tillsammans skapar de något nytt och unikt som borde uppmärksam-mas av fler kommuner och regioner.

Det är en lockande tanke att föreställa sig en helt ny varelse som lyfter svensk industri. en ”Artreprenör” med ena foten i det skapande och andra i det producerande och som tar fram attraktiva nya och oväntade produkter som tillverkas på arbetsplatser här hemma och säljs över hela världen.

Johan Sandberg enhetschef, cefur (center för forskning och utveckling i ronneby)

Art & Technology provides a unique connection between the artists and the industry. the artists bring their ability to think outside the box and focus on the experience, while the industry contributes its knowledge of practical limitations and its ability to produce commercial results. together they create something new and unique that should attract the attention of more municipalities and regions.

it is an attractive idea to imagine an entirely new creature that lifts the swedish industry. An “Artepreneur” with one foot in the creating and the other one in the producing that develops attractive new and unexpected products, manufactured by the companies here at home, and are sold worldwide.

Johan Sandberg head of department, cefur (center for research and development in ronneby)

…imagine an entirely new creature that lifts the Swedish industry. An “Artepreneur” with one foot in the creating and the other one in the producing…

– Johan sandberg, cefur

FAcTory FEEdbAck: Cefur, Ronneby

15Art & Technology

Page 16: Art - Amazon S3

Därför startade vi Art & technology residency i nebbeboda skola, strax utanför olofström. residency-projektet ger tillfälligt boende och arbetsutrymme för deltagande konstnärer, designers och forskare. Det är platsen där inspirerande tankar, verk och koncept presenteras. På det sättet blev den gamla nebbeboda skola vår koppling till nya idéer och kunskaper från hela världen.

Projektet Art & Technology bygger på att föra kreativitet och kunskap från hela världen till Olofström.

our coNNEcTIoN To ThE World

16

Page 17: Art - Amazon S3

The Art & Technology project was tasked with bringing in creativity and knowledge from around the world to Olofström.

For that reason we initiated the Art & technology residency in the nebbeboda skola, just outside olofström. the residency project provides temporary living and working space for participating artists, designers and scientists. it’s the place where inspiring thoughts, works and concepts are presented. in this way the old nebbeboda skola became our connection to new ideas and knowledge from around the world.

Residence-projektet äger rum på Nebbeboda

Skola i Olofström; skolan som erbjöd ett ljus i mörkret för den

unge Harry Martinsson, den svenska författaren och nobelpristagaren i litteratur 1974 (”Hans skrifter sammanfattar

daggdroppen och reflekterar kosmos”).

The residence project is located in the Nebbeboda

Skola in Olofström; the school that offered light in the darkness for the young Harry Martinson, Swedish writer and Nobel laureate

in literature 1974 (“His writings summarize

the dewdrop and reflect the cosmos”).

17Art & Technology

Page 18: Art - Amazon S3

“The Nebbeboda skola, was a love at first sight for me, the picture that is, which

drew me to Olofström initially. Like all love relationships, there are a lot of challenges in making them work over time. As I write this, in the early morning of my fifth departure, in this year 2014, I feel that I have found a

place to live, to work and to learn – and so the love continues...”

Nancy E. Watt // artist, designer (Canada/Germany)

“The Nebbeboda school is such a pleasent place to be with the inspiring surroundings

and to be in contact with this beautiful nature. It was a unique experience for me

sharing the Nebbeboda school as home in a great interdisciplinary group with five other open-minded artists. I am happy and feel privileged to be introduced to the concept

of the Art & Technology project. I am really thankfull that I had the opportunity to be

there and get to know you.”

Simone Simonato // designer (Brasil/Germany)

18

Page 19: Art - Amazon S3

Artist-in-resiDency

Nebbeboda skola

vignettes

MARS… busstationen ser övergiven ut. Det kommer bara en buss, den från bromölla. Den här gången är jag lika nyfiken som tidigare gånger på om jag ska känna igen vår gäst direkt. Det här blir vårt första möte. Jag kollar vilken passagerare som har den största resväskan. sedan tror jag att jag ser henne. resväskan är stor och orange och hon har en flaska i handen i samma färg. På huvudet har hon en elegant orange mössa, en mössa som ingen annan i byan skulle ha på sig. nancy upptäcker också mig. hon kommer mot mig och frågar med en snäll och öppen blick: “Are you liesbeth?”

i kväll är det första presentationen i Artist-in-factory projektet. Allt ställs fram i skolsalen, en projektor och stolar. när jag är inne i lärarbostaden, som är residensets boende, kommer Jérôme mig till mötes. “bonjour”, säger han upprymd och håller upp en affisch. en fantastisk bild av en sjö, sjön mitt emot residenset, i vilken stora skogar speglas. bilden har vridits en kvart, varigenom ett torn uppstår, sen trycktes texten därpå. Julia, nancy och Martin lägger sista handen på sin presentation. Jérôme är nöjd med sin affisch, men ännu mer över sitt verk som han har skapat under de två senaste veckorna, en leksak för barn. när han berättade för mig om sin plan – i största hemlighet – förstod jag varför han frågade mig, när jag skjutsade honom till residenset, om det finns många barn i olofström.

JUNI... Den här kvällen går i diabasens tecken. inom ramarna av den årliga kulturfestivalen nässelfrossa i olofström finns det en presentation om diabasens historia. Det svarta guldet som kommer från området. Presentationen handlar också om vilken roll diabas kan ha i regionen för att skapa arbetstillfällen t.ex. inom turismen.

i residensets trädgård ringlar röken från grillen. skolsalen är full med intresserade besökare från byn, unga konstnärer, etablerade skulptörer och föreläsare. unga skulptörer deltar i en masterclass hos stensliperiet i vilshult under två veckor. Masterclassen ges av professionella europeiska skulptörer. residenset inhyser under juni månad gäster med turkiskt, spanskt, danskt, franskt, nederländskt, polskt och lettiskt ursprung. De kommer att lämna sina spår i byn.

MARCH… the station is deserted as i wait for the only bus coming from bromölla. this time i am just as curious as previous times whether i will recognize our guest directly or not. this will be our first meeting. i look for the passenger who has the largest suitcase. then i think i see her. the suitcase is big and orange. so is the matching water bottle she is carrying in her hand. on her head, an elegant orange hat, one that no other person in town would wear. it is nancy and she recognizes me. she walks in my direction and asks with a kind and open look: “Are you liesbeth?”

tonight is the first presentation by the Artist-in-Factory group. everything is set up in the classroom, a projector and chairs. When i go inside the teacher’s apartment, part of the living accommodation at the resi-dence, Jérôme greets me. “bonjour”, he says, elated as he holds up a poster. it’s a stunning photograph – taken by Julia – of the lake in the vicinity of the residence with the forest mirrored in the lake. Jérôme has turned the photograph sideways so that it reveals a tower with angel wings in the reflected

clouds of the sky in the water. Julia, nancy and Martin are putting the finishing touches on their presentations. Jérôme is pleased with his poster, but even more so of his creation he developed during the last two weeks, a light play for children. When he told me about his idea – in the greatest secrecy – i understood why he had asked me, when i first drove him to the residence, if there are many children living in olofström.

JUNE… the Diabase stone Presentation takes place within the framework of the annual cultural festival nässelfrossa in olofström this June evening. the history of Diabase, known as the black gold from our area is about the role that diabase may play in the future to create jobs for olofström tourism.

in the residence garden, smoke from the grill swirls through the air. the classroom is full of interested people from olofström together with young artists, established sculptors and lecturers. young sculptors are doing a master class at the stone factory in vilshult for two weeks, lead by professional european sculptors. During this month the residence houses guests from turkey, spain, Denmark, France, the netherlands, Poland and latvia. they will leave their mark in the village.

“The residence is great for artists! There is

freedom, the possibility of expansion, interaction

and a feel-at-home atmosphere”

Liesbeth Vloet – Artist Residency Coordinator

NEbbEbodA skolA: Liesbeth Vloet

19Art & Technology

Page 20: Art - Amazon S3

Kvällens gäster har tagit med sig picknickkorgar och fiolmusik hörs från trädgården. snart är den vita bordsduken fläckad av sangria.

AUGUSTI... vi har ett möte med tidningen. Karen har precis badat i sjön. hon drar en kam genom håret och målar noggrant med läppstiftet. Det har kommit en journalist och en fotograf på besök. De leder oss till altanen i lägenheten som är ett bra ställe för fotografering tycker de. Det är varmt och augustisolen inger en somrig atmosfär. vi pratar om Karens film som skall visas dagen efter på olofströms biograf. Karen berättar om filmmanuset som hon skrev i new york redan för några år sen. Filmen spelades in i förra året varefter Karen också redigerade den. nu vinner filmen det ena efter det andra priset - i europa, brasilien, usA… nästa natt är kvav. Det finns ingen röd matta, men däremot en gnistrande premiär med bubblor och en intressant diskussion efteråt med alla besökare.

i studion är koncentrationen hög. så hög att jag tvekar innan jag går in. brechtje sitter bakom sin bärbara dator. hon tittar inte ens upp när jag försiktigt går över tröskeln. Judith inspireras av de vildsvin som varje dag springer runt residenset, sent på kvällen. hon har redan sålt en av sina teckningar. Jag har kommit för att tala om presentationen av brechtje. och för att fotografera. solen skiner in genom de höga fönstren. Jag har inga ord att beskriva atmosfären som utstrålar från detta rum. när jag tittar ut genom fönstret ser jag grönskan vid sjön. “havet”, som harry Martinson en gång kallade det ur sitt perspektiv som 11-årig skolpojke. havet som var öppningen till världen och till Amerika dit hans mor en gång åkte och försvann för alltid.

Mamman. i kontrast med brechtje. Den blonda, mjuka, belgiska brechtje utvecklar smarta leksaker i smarta material för att uppmuntra självständighet och kreativitet hos barn. under de veckor som hon är i sverige besöker hon, under ledning av projektledaren, företag i regionen. ett företag har redan visat intresse för en av hennes designer. ljuset fungerar bra vid denna tid i studion. endast från sidan kan man se brechtjes runda mage. vilken förmån för ett kommande barn att få en mamma som utvecklar leksaker.

NOVEMBER… nancy väntar på mig vid busskuren. Först när jag är nära ser hon mig. vi kramas och skrattar. Det är femte gången hon besöker olofström. under detta år som jag har lärt känna henne, börjar jag verkligen uppskatta henne. hennes kompetens, uthållighet och humor, ja även hennes envishet. Jag ser fram emot att träffa henne igen. hon har jobbat hårt under det senaste året. tillsammans har vi organiserat hennes utställning i biblioteket och tillsammans har vi rört oss framåt genom den svenska kulturbarriären. ibland gnäller vi på varandra och sedan ber vi om ursäkt och framförallt så skrattar vi mycket tillsammans. nancy har gjort en vacker produkt. Det är den första produkten inom Art & technology projektet som släpps ut på marknaden och den är producerad här i olofström. Denna gång är hennes resväska ganska lätt. Dessutom har hon en annan och tom resväska med sig så hon kan ta prototypen tillbaka till tyskland igen. slingrande vägen till residenset går genom skogen. löven börjar ändra färg. Det ligger dimma över ”havet”.

Image: Liesbeth Vloet

20

Page 21: Art - Amazon S3

tonight the guests have brought their picnic baskets. violin music sings through the garden. soon the white tablecloth is stained with sangria.

AUGUST… Karen has just come back from a swim in the lake. We have a meeting with the press. she pulls a comb through her hair and puts on her lipstick carefully. the journalist and photographer have arrived. they lead us to the closed veranda which is a good place to take pictures. it is hot and the August sun provides a summery atmosphere. We talk about the film that is to be shown the next day at olofströms cinema. Karen explains the screenplay she wrote in new york a few years ago and shot last year. Karen did the editing. it has won awards in europe, brazil, usA… now there is no red carpet and the night is humid for the swedish premiere. nonetheless, champagne bubbles burst and interesting discussions flow between the attendees.

the concentration in the studio is intense. so concentrated that i hesitate to go inside. brechtje is sitting behind her laptop. she does not even look up when i gently pass through the door. Judith is inspired by wild boars that are running around the residence every night. she has already sold one of her wild boar drawings. i have come to talk about brechtje’s presentation and to photograph her and Judith. the sun shines through the tall windows. i have no words to describe the atmosphere that radiates from this space. i look outside and see the greenery of the lake. “the sea”, as harry Martinsson once called it from his perspective as an eleven year old schoolboy. that sea, which is the opening to the world and to America, where his mother once went and disappeared forever.

Martinsson’s mother is in contrast with brechtje. this blonde, soft, belgian woman develops smart toys and materials to encourage independency and creativity in child development. During the weeks that she is in sweden, she visits, under the direction of the project manager, companies in the region. one firm has already shown interest in her designs. the light flows into the studio. only from the side can you see brechtje’s round, protruding, pregnant belly. What a joy for a child to have a mother who creates intelligent toys.

NOVEMBER… nancy is waiting for me at the bus stop for the fifth time this year. now we recognize each other easily. We greet each other happily. getting to know her during this year, i begin to really appreciate her skills, perseverance and humour, and yes even her stubbornness. i am really looking forward to being with her again. she has worked hard over this past year. together we have organized her exhibition at the library, and learned much from each other about the communication challenges of working in multicultural environments. sometimes we have misunder-standings with each other, but mainly we let humour form the foundation of forgiveness and moving forward. nancy created a beautiful product. it’s the first product within the Art & technology project that is going to placed in the market, and it’s produced here in olofström. this time her suitcase is minimal. she has also an empty suitcase to be able to take the finished prototypes back to germany to sell. We drive the winding road from the residence through the forest. the leaves have begun to change their color. Fog is lying over “the sea”.

Design: Jérôme Karsenti, artist, designer, writer (France/Germany), participant in an Artist-in-factory project at IUC Olofström.

NEbbEbodA skolA: Liesbeth Vloet

21Art & Technology

Page 22: Art - Amazon S3

ARTIsT: Julia Gamborg Nielsen // artist and designer

FACTORy: swedish Waterjet Lab (Ronneby) + stans & Press (Olofström, Ronneby)

ARtiSt in FActoRy

>>Bra att någon arrangerar möten mellan industrin och konstnärer/designersJag, Julia gamborg nielsen, konstnär och designer, fick äran och glädjen att bli utvald till att delta i Art & technology/ Artist-in-factory” i våras i olofström. industrin har ett stort behov av förnyelse för att överleva lokalt i en allt mer globaliserad värld. i denna tid då mycket har outsourcats, där produktionsleden är gigantiska och det sociala ansvaret för individen förträngs, vill vi nu skapa en förändring. innovation och kreativitet minskar då vi lever och verkar långt isär och där specialisering skapar klyftor mellan människor – och i dess förlängning mellan konsten/hantverket och industrin. Det vill jag bidra till att ändra på. Det är i möten innovation kan uppstå, när vi kommunicerar, inte bara mellan människor men även mellan teknik och konstnärligt uttryck. För att nå nya gemensamma mål upplever jag som designer att man måste verka för att få tillgång till hela produktionsledet för att fullt förstå sig på och kunna påverka produktionen. som konstnär verkar man annars i regel långt ifrån industrin. Att industrin och konstnären/formgivaren behöver varandra för att nå nya höjder och komma fram till ständigt nya och bättre lösningar är något jag har

kommit till insikt om genom detta projekt. Dessa möten kan öka ekonomin både inom den lokala industrin samt tillföra konstvärlden möjligheter till nya kreativa uttryck och förbättrad utkomst.

>>Hur viktigt projektet är för innovation och utveckling lokaltMin uppfattning är att många produkter under en längre tid tillverkats i andra delar av världen, men att det nu finns ett intresse av att plocka hem produktionen igen. inte bara för att man sparar tid genom transportvinster utan framförallt genom minskade uppkomster av missförstånd om produkters utförande och slutändamål. Jag menar att man återigen börjat inse de positiva effekterna av lokal produktion både på inhemsk utveckling och på miljön som vi långsamt börjar värna om. Detta synsätt förstärks av att ses mot bakgrund av att många svenska industrier och lokala hantverk håller på att gå förlorade här hemma. hela verkstäder och en generation av kompetens håller på att gå förlorade. när och om vi nu börjar komma fram till att vi vill återföra mycket av produktionen till sverige kanske det inte finns någon industri eller hantverkskompetens att komma hem till.

22

Page 23: Art - Amazon S3

“The industry and the artist/designer need each other to reach new heights and reach ever new and better solutions is something I have come to realize through this project.”

>>It’s good that someone arranges meetings between the industry and the artists/designersi, Julia gamborg nielsen, an artist and designer, had the honor and pleasure to be chosen to participate in the Art & technology/ ”Artists-in-factory” in the spring in olofström. industries have a great need to innovate in order to survive locally in an increas-ingly globalized world. in today’s world, when much has been outsourced, where production steps are gigantic and the social responsibility of the individual is repressed, we want to create a change. innovation and creativity are reduced when we live and work far apart, and where specialization creates divisions between people – and by extension between art/craft and industry. i want to help change that. it is in meetings, innovation can arise when we communicate, not only between people but also between technology and artistic expression. to reach new common goals, i experience as a designer, that you have to work to get access to the entire production process in order to fully understand and be able to influence production. As an artist you would otherwise generally work far from the industry. the industry and the artist/designer need each other to reach new heights and reach ever new and better solutions is something i have come to realize through this project. these meetings can boost the economy both within the local industry and in bringing the art world to new opportunities for creative expression and improved livelihoods.

>>How important this project is for innovation and development locallyMy understanding is that many products for a long time have been manufactured in other parts of the world, but that there is now an interest in bringing production home again. not only because it saves time by transporting profits, but mainly through reduced occurrences of misunderstandings about the products performance and end-use. i mean that once again, people have begun to realize the benefits of local production in domestic development and the environment as we slowly begin to cherish. this view is reinforced by that seen in light of the fact that many swedish industries and local crafts are being lost here at home. Full workshops and a generation of skills are being lost. When and if we are now starting to come to the conclusion that we want to bring back a lot of production to sweden, there may not be any industrial or handicraft skills to come home to.

ArTIsT IN FAcTory: Julia Gamborg Nielsson

“I experience as a designer, that you have to work to get access

to the entire production process in order to fully understand and be able to

influence production.”

Artist and designer from sweden, participated in the first Artist-in-factory

project at the Industrial Development Centre in Olofström, March 2014

ArTIsT IN FAcTory: Julia Gamborg

Nielsen

23Art & Technology

Page 24: Art - Amazon S3

>>Mina erfarenheter och mitt bidrag till projektet under projekttiden i vårasJag är väldigt tacksam över att ha fått möjligheten att komma i kontakt med företag och industrier i sverige, specifikt olofström, i detta projekt. Projektet Art & technology blev för mig en viktig erfarenhet och ”ögonöppnare”. Jag fick möjligheten att se vilka resurser och vilka spännande lokala företag som finns i sverige, olofström. Dessutom insåg jag vilka fantastiska människor och skickliga hantverkare vi har och som vi konstnärer kan utveckla idéer och projekt tillsammans med. Det är problematiskt när många vanligtvis sitter och jobbar från stockholm eller någon av de andra större städerna för att förverkliga sina konstnärliga idéer. Man har då inte kontakterna, resurserna eller vetskapen vilket gör det svårare att påverka och nå ut till de lokala industrierna. samtidigt tror jag många industrier skulle må väldigt bra av att ha en designers konstnärliga perspektiv för ett mer innovativt tänkande när nya produkter skall utarbetas, inte bara i produktutvecklingsfasen men även för att kunna se sin egen verksamhet utifrån och med andras kreativa ögon i ett större sammanhang. Detta samarbete kan även belysa och leda till olika hållbarhetsperspektiv och nya sätt att jobba på.

Att jag fick förmånen att komma in med nya ögon bidrog till exempel till att en lokal industri i olofström kunde omvärdera och förändra sitt arbetssätt och sina invanda produktionsrutiner. Det nya synsättet bidrog till att utveckla en ny metod för företaget som kan generera miljonvinster i en del av verksamheten, istället för otroliga påfrestningar på miljön i form av mängder av spillmaterial. Den konstnärliga idén var att detta spillmaterial kan i ett tidigare stadium ritas om så att de sedan kan utnyttjas till nya designprodukter. utöver ökade vinster kommer högst troligen även välmåendet bland personalen att öka genom att meningslösheten i det enorma spillet undviks.

>>Vad är resultatet av projektet på lång sikt?För mig har Art & technology/Artists-in-factory varit ett avgörande steg i ledet att generera produktion för mig själv genom en ny kontakt med ett industriföretag i sverige. tack vare projektperioden i olofström kommer jag nu tillsammans med två företag att undersöka möjligheterna att använda industriell vattenskärning i ett innovativt konstnärligt projekt där vi ska ta fram olika mätningar i ett led att bearbeta ämnen för produktion riktad till en ny konst- och designpublik.

>>Många fler konstnärer/designers och industrier skulle gynnas av liknande interdisciplinära projektutbytenMin förhoppning är att fler kommuner med industrier i olika stadier av hotad avveckling alternativt behov av förnyelse skulle följa olofströms kommuns exempel och starta liknande projekt över hela sverige. Jag är övertygad om att det finns ett enormt uppdämt behov av samarbete över gränserna därute. Det finns ett stort intresse hos designers och konstnärer samtidigt som det finns ett behov inom industrin. Att utforma bryggor där konstnärerna/designers möter industrin och vise versa leder till innovation och ett starkt samhälle. en lönsam kombination.

>>My experiences and my contribution to the project during the project period in the springi am very grateful to have had the opportunity to get in touch with companies and industries in sweden, specifically olofström, in this project. the project Art & technology became for me an important experience and “eye-opener”. i got the opportunity to see what resources and what exciting local businesses that are located in sweden, olofström. Furthermore, i realized what fantastic people and skilled craftsmen we have and that we artists can develop ideas and projects with. it is problematic when many usually sit and work from stockholm or any of the other major cities to realize their artistic ideas. they don’t have the contacts, resources or knowledge which makes it more difficult to influence and reach out to the local industries. While i think many industries would feel very good to have designer’s artistic perspectives for a more innovative approach when new products will be developed, not only in the product development phase, but also to be able to see their own activities outside and with others’ creative eye in a larger context. this cooperation may also shed light and lead to different sustainability perspectives and new ways of thinking.

the fact that i was privileged to come in with fresh eyes lead to that a local industry in olofström could re-evaluate and revisit their work and their current production practices. the new approach helped to develop a new method for the company that can generate millions in profits in one part of the business, rather than incredible strain on the environment in terms of quantities of waste materials. the artistic idea was that this waste material can be redrawn in an earlier stage so that they can then be used to design new products. in addition to the increased profits, the well-being among the staff will more than likely increase due to the reduced wastage.

>>What is the outcome of the project in the long term?For me, Art & technology/Artists-in-factory has been a crucial step in the chain to generate output for myself through a new contact with an industrial company in sweden. thanks to the project in olofström i will now, together with two companies explore the possibility of using industrial waterjet in an innovative artistic project where we will develop various measurements in the context of processing materials for production directed to a new art and design crowd.

>>Many more artists/designers and industry would benefit from a similar interdisciplinary project exchangesMy hope is that more municipalities with industries in various stages of threatened decommissioning alternatively need of renovation would follow the municipality of olofström’s example and start similar projects throughout sweden. i am convinced that there is a huge unmet need for cooperation across borders out there. there is a great interest among designers and artists, while there is a need in the industry. Designing bridges between artists/designers and the industry and vice versa will lead to innovation and to a strong society. A profitable combination.

24

Page 25: Art - Amazon S3

S wedish Waterjet Lab har genom åren forskat inom håltagning i olika material. Vattenskärningsprocessen

börjar ofta med en håltagning när man börjar skära mitt på ett material. Det visuella resultatet när tester utförts i glas har en väldigt organisk form. Vattenskärning kan därför bli en innovativ metod för att dekorera glas. Anledningen för vattenskärlabbet att arbeta med tjockt glas har under tidigare forskning varit att visuellt kunna studera bearbetningsprocessen

under skärning för att ta reda på hur vattenstrålen beter sig innan den skär igenom materialet. Eftersom strålens bearbetning ger en organisk struktur och resultatet kan bli väldigt dekorativt har testbitarna även inspirerat till tankar kring dekor och design. Många besökare i forskningslabbet har haft möjlighet att se skurna exempel och några av testbitarna har även visats i konsthallen i Ronneby för att inspirera utställningsbesökare. Tillsammans med projektet ART & Technology i Olofström och formgivaren Julia Gamborg

Nielsen har vi givits chansen att vidareutveckla processen och fokusera på dekorationsmöjligheterna för att bearbeta glas. Vattenskärlabbet har mycket stark koppling till både industrin och akademin, och det finns alltid en strävan att lyfta vattenskärningen till nya nivåer. Detta målet uppnås bland annat genom att utveckla tekniken och att hitta nya användningsområden för vattenskärningen. Genom att samarbeta över gränser skapas ett utbyte av värdefull kunskap och nya målgrupper uppmuntras att prova vattenskärningen som metod.

S wedish Waterjet Lab has during a couple of years performed research in the area of piercing in

different materials. Piercing is the starting point of the cutting process when it’s not suitable to start outside the material. The visual effects of the piercing in glass are very organic and might have the unexpected output of becoming a method for innovative decoration of glass. The reason for the lab to work in thick glass

has been to visually study the process during cutting to find out how the water jet beam is acting when it is not cutting through the material. Since it’s a very organic process and the result can be very decorative some of the test pieces have been inspiring examples of how to decorate glass. Many visitors in the lab have seen it and some of the pieces are also shown in an art exhibition in Ronneby to inspire visitors. Together with the project ART & Technology in Olofström and the designer Julia Gamborg Nielsen

we have been given the opportunity to develop the process and focus on the decoration possibilities when processing glass. As a research lab with strong connection to both the industry and the academy, the Swedish Waterjet Lab continuously aims to find new ways to innovate the waterjet technology or the use of waterjet technology. By collaborating across borders we strive to find a beneficial knowledge exchange and we also want to encourage new target groups to use the water jet technique.

Anna Harding, Swedish Waterjet Lab

Innovative glass decoration with water jet technology

FAcTory FEEdbAck: swedish Waterjet Lab, Ronneby

25Art & Technology

Page 26: Art - Amazon S3

An adventure and a challenge for all who

Konstnärer och formgivare är utbildade för att se mer än det som finns, och är kapabla att göra oväntade kopplingar mellan material eller förfaranden och

har förmågan att relatera det till ett attraktivt visuellt utfall. Företagen är optimerade för att generera produktserier som efter ett tag, ibland på grund av en lågkonjunktur, minskar i försäljning och därmed behöver utvecklas till bättre produkter eller ersättas.

Varför inte bjuda in en konstnär/formgivare för att skapa eller uppfinna en ny kommersiellt gångbar produkt? Det enda vi behöver göra är att skapa något ”ur det blå”. Det kan tyckas vara en enkel sak som kan lösa stora problem, men för att komma dit behöver alla inblandade parter rada upp sina behov och möjligheter. Dessutom måste de kunna samarbeta och tillsammans göra realitet av idéer som kommer från tänkande utanför boxen. Då kan det (på kort tid) producera bra resultat.

Medan företagen har kunskap om sina maskiner och hur man kan förverkliga något med dem, har konstnären/formgivaren sin fantasi och vissa grundläggande produktionsfärdigheter. Att sätta bägge parter i en låda där de behöver utbyta kunskaper och visioner är en nödvändighet för att uppnå bästa resultat för detta experiment att skapa saker.

genom att göra detta kan det leda till vackra och effektiva nya produkter som kan rädda arbetskraft eller skapa en ny marknad.

Han Halewijn Konstnär, formgivare, kompositör (Holland)

are involved.

26

Page 27: Art - Amazon S3

ArTIsT IN FAcTory: Han Halewijn

Artists and designers are trained to see more than there is, are capable to make unexpected connections between materials or procedures and have the

ability to relate that to a visual attractive outcome. companies are optimized to generate series of products that after a while, or triggered by an economic downfall, are declining in sales and thus need to evolve into better products or get replaced?

Why not invite an artist/designer to create or invent a new commercially viable product? so the only thing we have to do is to create something out of the blue. it seems a simple remark that might solve big problems, but to get there all parties involved need to line up their needs and possibilities. Furthermore they have to be able to co-create the ‘out of the box’ ideas into a reality. then they can produce (in a short time) great results.

While the companies have the knowledge of their machines and how to realize something with them, the artist/designer has his imagination and certain basic production skills. Putting both in a jar, where they need to exchange their knowledge and visions, is a necessity to get the best result for this experiment of creating things.

Doing so might lead to beautiful and effective new products that can save labor or create a new market.

Han Halewijn Artist, designer, composer (Holland)

Han Halewijn, artist, designer and composer from Holland, participated in the second

Artist-in-factory project at the Industrial Development Centre in Olofström, April 2014

ArTIsT IN FAcTory: Han Halewijn

THE FACTORIEs: IUC Olofström, Zaarstone. co-creation with simone simonato,

designer (Brasil, Germany)

27Art & Technology

Page 28: Art - Amazon S3

Can we chAngE the world with “susTAinAblE dEsign”?

Pia Lindahl, Licentiate in Sustainable Product Development,Blekinge Institute of Technology, Karlskrona

Hållbar utveckling handlar om livskvalitet – för alla – nu och i framtiden. Det innebär bland annat att utveckling måste ske på ett sätt som hushåller med tillgängliga resurser, och som bibehåller en god livsmiljö. Medvet-enheten om dagens hållbarhetsutmanin-gar är relativt stor. vi vet att vi varje år använder mer resurser än vad jorden producerar samt att vår konsumtion leder till utsläpp som påverkar klimatet och förorenar mark och vatten. Problemen beror inte bara på hög efterfrågan utan också på ett ineffektivt utnyttjande av våra resurser. Dessutom finns det mycket som talar för att situationen kommer att bli värre om vi inte gör något då jorden har en växande befolkning som efterfrågar en allt högre levnadsstandard. som designer kan vi inte lösa alla problem, men genom att tänka strategiskt utifrån hur ett hållbart användande av jordens resurser skulle kunna gå till kan vi komma en bra bit på väg. låt mig ge ett exempel.

Mycket av det avfall som slängs varje dag kommer från produkter som någon tillverkat och använt. statistik över de senaste årtiondenas konsumtion visar att priserna på de produkter vi köper har sjunkit samt att vi köper fler produkter som vi behåller under kortare tid. Detta hör ofta ihop med produktens kvalitét. För att kunna sänka produktens pris har man sänkt produktens kvalitét, vilket i sin tur leder till att produkterna snabbare går sönder och ersätts med nya, då det kostar mer att laga en trasig produkt än att köpa en ny. varje produkt har en livslängd som till stor del bestäms av designers och produktutvecklare när de utvecklar produkten. genom att designa produkter för en kort livslängd, som är svåra att

reparera/uppdatera och som är svåra att återvinna bidrar designers och produktut-vecklare till en ineffektiv användning av resurser. Men det ger oss också möjlighet att skapa produkter som har lång livslängd, som går att reparera/uppdatera och som, när de är utslitna, kan återvinnas. hur svårt kan det vara? svårare än man kan tro… två av problemen vi står inför är: 1) att kunden inte efterfrågar produkter med lång livslängd, 2) att företagen inte erbjuder produkter med lång livslängd. För att förlänga en produkts livslängd måste kunden vilja behålla sin produkt under längre tid. Detta kan man uppnå genom att produkten är värdefull för oss, kanske till och med har ett värde som ökar med tiden! om vi upplever att ett föremål är värdefullt ökar vår vilja att behålla den och även att laga den om den går sönder. Då behöver vi kunna reparera produkten eller lämna in den till någon som kan reparera den. Detta skapar nya arbetstillfällen och affärsmö-jligheter. tidigare har kunden ofta haft en önskan att äga sina produkter – men detta är på väg att förändras. idag ser vi fördelar med att låna produkter när vi behöver dem, och det växer fram lösningar för allt från bilar – bilpooler där vi hyr bil när vi behöver det – till att vi hyr kläder när vi går på fest eller att vi hyr sportutrustningar när vi åker på skidsemester. Att ett företag äger och sedan hyr ut produkterna skapar flera positiva bieffekter ur ett samhällsperspek-tiv. Företaget som hyr ut produkterna får kunskap om hur produkterna ska hanteras på bästa sätt för att få en lång livslängd; företagen som producerat produkten kan relativt snabbt få återkoppling på vad som fungerar bra respektive vad som bör för-bättras i produkten; och då företaget som hyr ut produkterna vill ha produkter med lång livslängd skapas ett incitament till att tillverka produkter med lång livslängd.

Så kan vi förändra världen med hållbar design? Ja, genom att tänka långsiktigt och samarbeta med andra intressenter i produktens livscykel så kan vi skapa varor med lång livslängd, och därmed öka effektiviteten i hur vi använder våra resurser. i Art & technolo-gy-projektet sammanförs designers, kon-stnärer, företag och forskare i utvecklan-det av nya produkter – vilket är grunden för den typ av samarbete som krävs för att utveckla hållbara produkter. Detta kommer inte lösa alla hållbarhetsproblem men är en nödvändig pusselbit som kan bidra till en bättre livskvalitet – för alla – nu och i framtiden.

28

Page 29: Art - Amazon S3

Can we chAngE the world with “susTAinAblE dEsign”?

Sustainable development is about quality of life – for everyone – now and in the future. this requires, among other things, that resources are managed in a sustainable way and that we all strive towards a good living environ-ment. the awareness of today’s sustain-ability challenges is relatively high. We know that every year more resources are spent than the earth produces, and that our consumption causes emissions that both affect the climate and pollute our soil and water. these problems are not only a consequence of high demands, but also follow from an inefficient use of available resources. Furthermore, the situation will probably become worse due to a growing world population with a generally increas-ing standard of living. As designers, we cannot solve all problems, but by thinking strategically based on a sustainable use of resources we can do quite a lot. let me give an example.

Much of the waste that is generat-ed today originates from products that are manufactured, used and thrown away. statistics from recent decades show that we today buy more products that cost less and that we keep for shorter times. in order to lower the price of the product, the product quality is often decreased, which in turn leads to products that will break easily and then will be replaced with new products instead of being repaired. by designing products to be used only for a short time, and that are difficult to repair/update or recycle, designers and product develop-ers are contributing to inefficient use of resources. however, with the possibility to design more durable products that are possible to repair/upgrade and that can be recycled after use, the designer can make a difference. two of the challenges we face to in producing durable products are: 1) that the customers do not ask for durable products since they do not consider the product “life expectancy” when buying it, and 2) that the producers do not offer durable products since they risk making less money by selling fewer product units. to prolong a product’s life the customer must be willing to keep the

product for a longer time. this requires, in addition to the objective properties that the product lasts longer and ages well, also that it adds more value to the user than a new product. if we find a product valuable, it increases our willingness to keep it and to repair it if it breaks. today, the knowledge on how to repair products ourselves is in many cases low. therefore, we either need to learn how to repair them or we will need to have access to someone who can repair them for us. this is an opportunity for new businesses which shows the importance of product development and business development to go hand in hand. Fortunately, there are good examples to be inspired from. Previously, customers have often had a desire to own the products – but this is about to change, and more people see the benefits in borrowing products when they need them instead of owning and managing products also when they do not need them. today you can rent a car instead of owning it – but why not also rent clothes for special occasions, or sporting equipment when you go on holiday? to have companies that own and rent the products creates several other positive side effects. those companies will develop knowledge regarding how the products should be managed, and will ask for durable products which creates an incentive to produce durable products.

So can we change the world with sustainable design? yes, by thinking long term, changing the way we measure success, and collaborating with other stakeholders in the product life cycle, we can create systems where durable prod-ucts are preferred. this will increase the efficiency in how we use our resources. the Art & technology project involves de-signers, artists, companies and academia in the development of new products – creating the type of collaboration needed to develop sustainable products. All sus-tainability problems will not be solved in this way – but collaboration for increased efficiency in how we use resources is one part of the solution to the challenge of creating a better quality of life – for every-one – now and in the future.

Sustainable development is about quality of life – for everyone – now and in the future.

29Art & Technology

Page 30: Art - Amazon S3

dIAbAsMaster Class

för unga skulptörer for young sculptors

30

Page 31: Art - Amazon S3

Diabas, often called ‘black granite’, is a 1 billion years old green to black volcanic igneous. There are several areas in the world where diabas is found, but the best quality is quarried in the south of Sweden, near Olofström.

the stone is used for exterior cladding, tiles and kitchen work-tops and it’s popular among sculptors worldwide. in the past the stone industry provided jobs for thousands and thousands in the region of blekinge. the beautiful black diabas is still very cherished by many, but nowadays it’s hard to persevere for small-scaled industries and craftsmen.

in June 2014 Art & technology arranged a two-week diabas master class for young european sculptors from spain, Denmark, turkey, latvia and germany as a first activity towards an international Diabas sculpture centre, which is intended to become a large-scale, permanent art workshop that attracts not only artists and art students from around the globe, but also tourists for short courses and simple sculpting projects, sometimes guided by famous artists. the centre can provide new jobs in the local stone industry, among artists, craftsmen and technical staff.

the diabas master class was a collaboration with the local stone company Zaarstone Ab in vilshult, olofström. Zaarstone provided all professional equipment and machinery. owner ted Zaar is experienced in guiding artists in their creative processes and in creating sculptures, commissioned by famous artists from around the world.

As a result of the master class, several sculptures (some huge and impressive) were installed in olofström as the beginning of a sculpture park to stimulate growth in tourism.

Stenen används till fasader, kakel och köks-bänkar och är populär bland skulptörer värl-den över. Förr i tiden sysselsatte stenindustrin tusentals människor i Blekinge. Den vackra svarta diabasen är fortfarande mycket omtyckt av många, men nuförtiden är det svårt för min-dre industrier och hantverkare att härda ut.

I juni 2014 arrangerade Art & Tech-nology en tvåveckors diabas ”Master Class” för unga europeiska skulptörer från Spanien, Danmark, Turkiet, Lettland och Tyskland som en första aktivitet mot ett internationellt skulp-turcenter för diabas, som är tänkt att bli en storskalig och permanent konstverkstad som lockar såväl konstnärer och konststudenter från hela världen, men även turister för korta kurser och enkla skulpturprojekt, med hjälp av kända konstnärer.

Centret kan bidra med nya jobb i den lokala stenindustrin bland konstnärer, hantverkare och tekniker.

Diabas Master Class var ett samar-bete med det lokala stenföretaget Zaarstone AB i Vilshult/Olofström. Zaarstone stod för all professionell utrustning samt maskiner. Ägaren Ted Zaar har erfarenhet av att vägleda konstnärer i sina kreativa processer och skapa skulpturer på uppdrag av kända konst-närer från hela världen.

Som ett resultat av Master Class installerades ett antal stora och imponerande skulpturer i Olofström som början till en skulp-turpark för att stimulera tillväxt inom turismen.

dIAbAs mAsTEr clAss: Zaarstone factory, Olofström

Diabas, ofta kallad ”svart granit” är en 1 miljard år gammal grön/svart vulkanisk sten. Det finns flera platser i världen där man kan hitta diabas, men den bästa kvalitén bryts i södra Sverige, nära Olofström.

31Art & Technology

Page 32: Art - Amazon S3

Jag deltar regelbundet i skulpturevene-mang; På symposier, Artist Residency- program… Dessa händelser kan vara väldigt olika, eftersom då många av dem är beroende av olika, mestadels praktiska, omständigheter. Jag deltar regelbundet även om jag gör det mindre och mindre ofta, eller kanske jag helt enkelt väljer mer noggrant, eftersom praktiska och pragmatiska problem i allmänhet inte ger tillräckliga förutsättningar för konstaktiviteter och konstevenemang. begreppet och idén om skulptursymposium initierades av Karl Prantl. han organiserade det första symposiet i ett stenbrott vid sankt Margarethen, Österrike 1959, där han bjöd in internationellt kända konstnärer. tanken var att ge en inspirerande atmosfär för utbyte mellan konstnärer.

Residensdelen av Art & Technology-pro-grammet var ett av de mest intressanta pro-jekt av detta slag som jag deltagit i på senare tid. Denna händelse försåg oss med exceptio-nella förhållanden och ramar för självständigt skapande. trots att stenskulptureringen går nedåt inom den konstnärliga sfären har det betydande potential. Dess egenskaper och utarbetade teknik ger en unik möjlighet för en konstnär att arbeta på ett hållbart sätt, med ett motståndskraftigt material i stor skala oberoen-de av sin dyra industriella bakgrund. samtidigt så är det en tekniskt komplex strävan att jobba med sten. ett vanligt Artist in residence program kan inte ge tillfredsställande villkor för denna typ av konstnärlig verksamhet, för liksom ramarna i en symposium, förverkligas skulpturer av skickliga konstnärer som arbetar självstän-digt, vilket också satte upp vissa begränsningar och villkor för realiserbara projekt. residens-delen av Art & technology-programmet erbjöd samarbete med yrkesverksamma samt ny tek-nik för fritt konstnärligt skapande, vilket är ett intressant och lämpligt ramverk för en konst-närlig research om samtida stenskulptering.

Samarbetet med ett företag under ett residens skiljer sig till stor del från en vanlig relation som ett förverkligande av ett konkret kommando. under Art & technology-projektet hade vi möjlighet att individuellt få använda företagens utrustning. Att vara involverad i processerna inkluderade också att få en uttömmande överblick och djupa insikter kring den konstruktiva användbarheten av dessa specifika tekniker. Zaarstone är ett dynamiskt, välutrustat företag med breda erfarenheter inom att arbeta med konstnärer. Dock så sänks

Atilla Rath Geber lecturer, Diabas Master class

sculpTor in Town

Anteckningar om Art & Technology-programmet…

“Form is empty, emptiness is form, Emptiness is not other than form,

form is also not other than emptiness. Likewise, sensation, perception, volition

and consciousness are empty”

Atilla Rath Geber, artist, sculptor from Hungary/France. Diabas Master Class Lecturer for the Art & Technology project at Zaarstone Olofström, June 2014.

32

Page 33: Art - Amazon S3

I regularly participate in sculpture events, in symposia and artist-in-residency programs… these events could be very different, both in terms of their practical circumstances and their pragmatic approach to art activity and creativity. i have come to choose the event or program i participate in more and more carefully. the term and idea of a ‘sculpture symposium’ was initiated by Karl Prantl. he organised the first symposium in a stone quarry at sankt Margarethen, Austria in 1959, by inviting internationally renowned artists. the idea was to provide an inspiring atmosphere for exchange between the artists.

The Art and Technology residency program is one of the most interesting projects i have participated in recently. it provided the ideal environment for independent creativity. Despite the decreased popularity of stone sculpture in the arts, stone as a creative material holds important properties and unexplored potential. Developing technologies provide

a unique opportunity for artists to work on durable, resistant material, often on a large scale, and independently from expensive industrial ramifications. At the same time, working on stone is a technically complex endeavour and a regular artist-in-residence program cannot provide the necessary conditions for this kind of artistic activity, as well as a symposium. the artist-in-residence program offered artists free collaboration with professionals and their existing, up-to-date technology to further their artistic creation and experimentation in contemporary stone sculpture.

Cooperation with a manufacturer during a residency is largely different from a normal relationship as there is the realisation of a concrete goal. We were able to use their technology independently and were involved in the individual processes that allowed us to gain an extensive overview and deeper understanding of the constructive usability of these specific technologies. Zaarstone is a dynamic, well-equipped

factory with a lot of experience in working with artists. i believe that the project also offered the manufacturer the opportunity to develop innovative ways of collaborating with artists. thanks to the relationship we established during the Art and technology project, i plan to realise some of my works with Zaarstone over the next few years.

Master class in stone sculpture is a rare event. Few symposia offer the opportunity for young sculptors to deepen their skills whilst working alongside experienced fellow artists. the aim of the diabase workshop was to provide optimum conditions for experimentation with this specific stone. it aimed to inspire participants to challenge the technical difficulties, to research, question, analyse, explore and develop ideas and projects. i believe both the residency and the master class have the potential to become an internationally reputed, excellent event with its specific approach to collaboration between art and technology.

dIAbAs mAsTEr clAss: Lecturer, Atilla Rath Geber

dessa erfarenheter för att realisera projekt. Jag tror att projektet erbjöd en möjlig-het för företaget samt för att upptäcka innovativa strategier för samarbete med konstnärer. tack vare denna kontakt i Art & technology-projektet etablerade vi en plan för att förverkliga några av mina verk på Zaarstone under de kommande åren.

En masterclass inom stenskulpturer är en sällsynt satsning. Få symposier erbjuder möjligheten för unga skulptörer att fördjupa deras färdigheter medan du arbetar vid sidan av erfarna konstnärskol-legor. Potentialen till en diabasverkstad för Art & technology-projektet var att ge förutsättningar för experiment med en specifik sten. Den andra viktiga frågan under vår master class var att inspirera deltagarna att komma över på tekniska frågor och nå uppmärksamhet på frågor kring konstnärlig forskning, och samtidigt undersöka idéer och analysera projekt. Jag tror både residenset och master class har en potential att bli en internationell känd händelse med sina specifika förutsättningar.

Notes on the Art & Technology program…

33Art & Technology

Page 34: Art - Amazon S3

sten är definitivt inte det mest använda materialet bland unga konstnärer i skandinavien. Det har varit ett så omodernt material under en lång tid,

att de skandinaviska konsthögskolorna i allmänhet inte längre erbjuder kurser i tekniken, så jag blev naturligtvis mycket förvånad när jag var i Wien, Österrike som utbytesstudent vid konstakademin, och fick veta att akademin erbjuder en terminslång kurs i stenslipning varje år. Jag blev förvånad och nyfiken och anmälde mig till kursen. Jag upptäckte hur stenen har potential att bli ett fantastiskt material att arbeta med för en skulptör inom ramen för samtida konst. Fascinationen växte och senare gick jag en master class i salzburg, Österrike för att utveckla mina kunskaper.

när jag återvände till Danmark lärde jag mig direkt att det inte är en särskilt bra kultur för skulptering i sten bland unga danska och skandinaviska konstnärer. Det finns knappt några kurser i stenslipning på någon av de tre danska konsthögskolorna. inte heller i norge eller sverige, där det finns gott om naturliga källor för sten, finns det väldigt få kurser inom konsthögskolorna.

varför är det så? svaret kan vara att, på grund av hur tekniken har utvecklats under de senaste 10-20 åren har många unga konstnärer vänt sig bort från den traditionella konstnärens material som till exempel måleri, teckning, skulptering och börjat använda nya medier exempelvis video, installation dator-baserade medier. Detta innebär att det har funnits en tendens av ökning i popularitet bland de nya medierna, medan de traditionella inte varit av intresse bland konstnärer på en lång tid.

Ändå har en ny trend dykt upp, sen den generation som har vuxit upp med mobiltelefoner och digitalkameror har kommit in på konstscenen, finns det paradoxalt nog ett nyfunnet intresse för att

använda traditionella material i en samtida kontext. På konstscenen har trenden fått namnet ”new materialism” och är i grunden en trend av unga konstnärer som återupptäckt de traditionella materialen och använder dessa i en samtida kontext. Detta innebär att många unga konstnärer idag är intresserade av att få kunskap om traditionella tekniker, som inte längre undervisas vid konsthögskolorna.

när jag började med stenslipning visste jag att jag skulle behöva träna mycket för att utveckla och underhålla tekniken, och började leta efter platser att utföra stenslipningen. Det var definitivt inte enkelt att hitta, så jag var väldigt glad när jag hittade en öppen inbjudan till en master-class i stenslipning i olofström, två timmars resa från mitt hem i Köpenhamn.

Jag registrerade mig tillsammans med en tysk kollega som jag träffade under tiden i Österrike. Den master-class jag registrerade mig för arrangerades av Art & technology i samarbete med olofströms kommun och företaget Zaarstone. lärarna på kursen var

skickliga konstnärer och de andra deltagarna var unga konstnärer eller konststuderande som alla tidigare hade arbetat med sten. under kursen arbetade vi på Zaarstone-fabriken och skapade skulpturer som nu är utplacerade i olofströms kommun. under den intensiva tvåveckorskursen lärde vi oss alla mycket om att arbeta med den berömda och extremt hårda diabas-stenen, även känd som ”sveriges svarta guld”, och har utvecklat våra idéer och tekniker.

För en ung konstnär är det mycket viktigt att kunna lära sig, utbyta erfarenheter och utveckla idéer tillsammans med andra konstnärer, och det är (bland annat) vad en sådan kurs erbjuder.

In the intense two week course

we all learned a lot about “the black gold

of Sweden”.

Ragnhild May // artist and sculptor

New materialism

34

Page 35: Art - Amazon S3

stone carving is definitely not the most used material among young contemporary artists in scandinavia. it has been so unfashionable material

for a long time, that the scandinavian art academies in general no longer offer courses in the technique, so i was of course very surprised when i was in vienna, Austria as an exchange student at the art academy, and learned that the academy offered a semester-long course in stone carving every year. i was surprised an intrigued and signed up for the course. i discovered how stone has the potential of being an amazing material for a sculptor within the context of contemporary art. the fascination grew and later i did a master class in salzburg, Austria to develop my skills.

When i returned to Denmark i immediately learned that there is not a very good culture for stone sculpting among young Danish or scandinavian artists. there are hardly any courses offered in stone carving at any of the three Danish art academies. even in norway and sweden, where there is plenty of natural sources for stone, not many courses are available within the art academies.

And why is that? the answer could be that, due to how technology has developed within the last ten-twenty years, many young artists have turned away from the traditional artist’s materials as i.e. painting, drawing, sculpting and started to use new media i.e. video, instal-lation and computer-based media. this means that there has been a tendency of a rise in popularity among the new media, while the traditional materials have not been of interest among contemporary artists for a while.

yet, a new trend has appeared, as the generation who have grown up with mobile phones and digital cameras have entered the art scene, there is paradoxically enough of a new-found interest in using traditional materials within a contemporary context. in the art scene, the trend has been named “new materialism” and is basically a trend of young artists who re-discover the traditional materials and use them in a contemporary context. this means that a

lot of young artists are currently interested in gaining knowledge about traditional techniques, that are no longer being taught at the art academies.

When i started stone carving i knew i would have to practice a lot in order to develop and maintain the technique, and i started searching for places to do stone carving. it definitely was not easy to find, so i was very thrilled when i found an open call for a master class in stone carving in olofström, two hours away from my home in copenhagen.

i signed up together with a german colleague that i met in Austria. the master class was arranged by Art and technology in collaboration with olofström municipality and Zaarstone. the teachers of the course where skilled artists, and the other participants where young artists or art students who all had previously worked with stone. During the course we all worked at the Zaarstone factory and created sculptures that are now installed in olofström municipality. in the intense two week course we all learned a lot about working with the famous, beautiful and extremely hard stone “diabas”, also known as “the black gold of sweden”, and developed our ideas and techniques.

For a young artist, it is very important to be able to learn, exchange experience and develop ideas together with fellow artists, and that is (amongst others) what such a course can do.

dIAbAs mAsTEr clAss: Ragnhild May

Ragnhild may (Danmark, 1988) är konstnär och skulptör. För

närvarande bosatt i Köpenhamn. Studerat Fine arts vid The

Jutland art academy och academy of Fine arts Vienna. Nyligen utställt på museum of Contemporary arts Roskilde,

Overgarden Institute for Contemporary arts och museum

articum Rovaniemi Finland.

Ragnhild may (Denmark, 1988) is an artist and sculptor.

Currently living in Copenhagen. Studied Fine arts at The Jutland art academy and academy of Fine arts Vienna. Recently exhibited at museum of Contemporary arts

Roskilde, Overgaden Institute for Contemporary arts and museum

articum Rovaniemi Finland.

35Art & Technology

Page 36: Art - Amazon S3

“sten”, en tidning från sveriges stenindustriförbund, nummer 03 / oktober 2014

36

Page 37: Art - Amazon S3

last summer several young artists came to vilshult in blekinge during a couple of weeks to learn how to work with the “black gold” – swedish diabase. ted Zaar, owner of Zaarstone in vilshult, assisted with knowledge and guidance. he was also responsible for utilities and machines.

“i have a genuine interest and commit-ment to the arts and have worked close to artists for a long time, resulting in many special projects”, he explains.

the two-week course is known as a master class conducted under the eu pro-ject Art & technology. the aim is to bring the industry and art together.

Project manager and initiator is roel Faassen at the municipality of olofström.

“via Art & technology, we want to create an international center of diabase sculpture in olofström, which not only attract artists but also tourists and busi-nesses”, he explains.

the center is linked to Zaarstone. “it is natural in view of the availability of high-quality diabase in the area”. For many of the artists it is the first time that they have had the chance to work with diabase. “For students who took the course it was a challenge to work with such a hard stone as diabase. At the same time they discovered the possibilities that the hard-ness brings”, says ted Zaar.

The project has received attention in several places. “it has led to the fact that Zaarstone has received new inquiries from artists that we haven’t worked with before”, says ted Zaar. three established rock artists who have participated in the project have also created a respective new artwork erected at various locations in olofström. “i have to say that the great interest in diabase surprised me. now we are planning to hold two courses per year”.

Diabasics“Sten” a magazine from the Swedish Stone Industries Federation, Number 03 / October 2014

37

Page 38: Art - Amazon S3

vår introduktion till Art & technology olofström kan nästan ses som en tillfällighet. ”nästan” eftersom, även om du surfar på webben, var vi väldigt fokuserade på att

hitta olika initiativ kring den kreativa industrin, som använder kreativiteten som ett medel för lokal utveckling; men tillfällighet eftersom det var just Art & technology olofström som fick vår uppmärksamhet bland alla andra projekt som florerade i internetvärlden.

vi såg att Art & technology olofström siktade på att skapa synergieffekter mellan kreativa sinnen/konstnärer och tekniker/vetenskap, att ta fram unika designer, både när det gäl-ler funktionalitet och estetik. Men ännu viktigare var att projektet visade en hälsosam inställning till användning av lokala resurser. idén att starta ett samarbete mellan internationella konstnärer och lokala fabriker/laboratorier lät som en bra idé för att utveckla kulturell och ekonomisk tillväxt.

Kreativa industriprojekt är en viktig linje för Kuldiga Artists residence. några av designevenemangen i staden syftar till att sammanföra konstnärer med lokala hantverkare och producenter, för att ta fram unika prototyper. till exempel så jobbar modede-signstudenter tillsammans med lokala skomakare för att skapa modeskor, medan industridesigners jobbar på idén om en unikt Kuldiga open-air-biostol.

vi tror att tack vare det sociala designkonceptet och handgjorda kvalitén, kommer dessa produkter senare att ha ett mervärde för marknadsföring och detaljhandel, med en potential att lämna en positiv inverkan på lokalsamhället och dess invånare.

vi tror på internationellt samarbete för att uppnå lokal tillväxt. vi utvecklar därför ett samarbete med Art & technology-projektet i olofström. vi hoppas att det kommer att vara möjligt att genomföra gemensamma arbetsprojekt i framtiden, som omfattar tillverkare och tekniklaboratorier från lettland och sverige, liksom andra länder.

our introduction to the Art & technology project olofström could be seen almost as a coincidence. “Almost” because, even if browsing the web, we were very focused to find

different creative industry initiatives in the world, which use creativity as a means for local development; but “coincidence” because it was especially the Art & technology project in olofström, which attracted our attention among other numerous projects, presented by the internet world.

We found out, that Art & technology olofström was aiming at creating synergy between creative minds/artists and technologies/science, to come up with unique designs, both in terms of functionality and aesthetics. but, what was even more important, the project demonstrated a wholesome attitude towards usage of local resources. the idea to initiate collaboration between international artists and local factories/workrooms /technology laboratories sounded like a good idea to develop cultural and economic growth.

Creative industries projects are an important line for Kuldiga Artists residence. some of the curated design events in the town aim at bringing together artists with local craftsmen or manufacturers, to come up with unique design prototypes. For instance, fashion design students work together with a local shoemaker to create fashion shoes, while industrial designers are working on the idea of a unique Kuldiga open-air-cinema chair.

We believe that thanks to the social design concept and the hand-made quality, such products later will have an extra added value for marketing and retail, with a potential to leave a positive financial impact on local communities and its inhabitants.

We believe in international collaboration to achieve local growth. therefore we are developing collaboration with the Art & technology project in olofström. We hope that it will be possible to implement co-working projects in the future, involving manufacturers and technology laboratories from latvia and sweden, as well as other countries.

International collaboration– Ilze Supe, Manager of the Kuldiga Artists Residency,

Kuldiga District Council, Latvia

Kuldiga Artist Residence i Lettland bildades 2013, både som en enhet av Kuldiga kommun men också som en NGO, i syfte att främja förekomsten av konst- och kulturaktiviteter i staden.

Kuldiga Artists Residence, Latvia was established in 2013, partly as a unit of Kuldiga District Municipality and an NGO, with the aim of fostering presence of art & culture activities in the town.

38

Page 39: Art - Amazon S3

sculpture: “A midsummer night over the Black Mountains” // Ton Kalle (Holland)

Special thanks to:

All participating artists, designers, scientists

Julia gamborg nielsen (sweden) Martin reiche (germany)Paul Klotz (holland) edwin Dertien (holland)Atilla rath geber (hungary/France) Jérôme Karsenti (France)sarah grothus (germany) nancy e. Watt (canada/germany)han halewijn (holland) Pieter Jan boterhoek (holland)Paul van den bosch (holland) brechtje van bel (belgium)Petra groen (holland) Anastasia Polubotko (ukraine/sweden)Filip Jonker (holland) Alexander brandt (sweden)Wessel Westerveld (holland) Karen sztajnberg (usA/brazil)Prinah shah (england) elsbeth cochius (holland)hedy hempe (holland) ragnhild May (Denmark)nina nowak (germany/Poland) Işıl Şen (turkey)Judith schepers (holland) Agita Šteinberga (latvia)simone simonato (brazil) Daniel Pérez (spain)Mariël Wolters (holland) Janis noviks (latvia)Floris brinkers (holland) Marina gutiérrez (spain)ton Kalle (holland) chris Peterson (holland)Ankie Postma (holland) emma nordanfors (sweden, germany)

Local and regional project partners

bth institute for technology, Karlskrona Makerspace Karlskronacefur, ronneby swedish Waterjet lab, ronneby city of ronnebyZaarstone, olofströmbbi blekinge business incubator, Karlskronaiuc olofströmnetport, Karlshamnstans & Press, olofström/ronnebytre D Mekaniska, olofström

Members of the Steering Committee

sara rudolfsson, chair, Mayor olofströmAnders cronholm, Managing director bbi (blekinge business incubator), KarlskronaJohan sandberg, head of unit cefur, ronnebyPia lindahl, bth KarlskronaAstrid selling, local Action group, leader blekinge

Page 40: Art - Amazon S3

www.artandtechnology.se