Aralin 2 - Mga Pag-Aaral Tungkol Sa Baryasyong Panlipunan
description
Transcript of Aralin 2 - Mga Pag-Aaral Tungkol Sa Baryasyong Panlipunan
FIL 1, Unang Semestre 2014-2015
Prop. Mar Anthony Simon dela Cruz
*Mas malimit gamitin ng mga babae kaysa lalake ang mga salitang hiram sa Ingles.
*Mas status conscious ang mga babae.
*Gumagamit ng mas maraming positibong pang-uri ang mga babae kaysa lalaki.
(Montengro, 1982)
*Ipinaliwanag ni Concepcion (2012) ang katangian ng wikang Filipino sa larong DoTA.
*Pagbibigay ng bagong katawagan sa mga “hero” na angkop sa karanasang Filipino
Earthshaker baka, Stone Giant Bondying, Faceless Void Boy Budoy, Night Stalker Call Center Agent
*Pagbibigay ng bagong katawagan sa mga kasanayan o “skill” ng hero
Impetus tsani, Thundergod’s Wrath kidlat, Rupture mens, Astral Imprisonment tago
*Mga salita sa wikang Filipino na nagkaroon ng bagong kahulugan:
Asim – paghabol sa kalaban
Gang bang – pagtulungang patayin ang isang hero
Noob (newbie) – baguhan sa paglalaro ng DoTA, bobo rin o tanga
Ampness – nakakainis, nakakaasar
Imba – di-pantay ang laro, mas malakas ang isang team
*Ang paglalaro sa mga salita ay may bahid ng pang-aasar, kalokohan, at maging ng nakakatawang mga pagpapakahulugan na litaw sa kamalayan at kiliti ng mga Filipino.
*Bokabularyo ng golf
fly over, four-gives (installment), karaoke o minus one (maganda ang iskor), na-jabong (nahulog ang bola sa tubig), kangkungan (damuhan), lahing Arabo (kung madalas na napupunta ang bola sa bunker o buhangin)
Macho ang wika ng golf
“Slippery when wet.”
“Bombahin mo nang husto para pumasok.”
“Huwag mong pilitin baka duguin.”
(Dizon, 2012)
*Mga gamit pambilyar - pato/pamato, tako, tisa, tiririt, bola, corner pocket/side pocket, rack, corner ball
*Kilos sa bilyar – ratsada, tumbok, sargo, hatak, pasok, kapos, sablay, clean up, pocketing, pina, persh shot
*Mga katawagan/ekspresyon – lead, tabla, heel-to-heel, latag na latag, last 3 balls, save shot, kombinasyon
(Constantino, 2012)
*Mas gumagamit ng hiram na salita sa Ingles ang TV Patrol kaysa 24 Oras.
*Mas makulay at mapaglaro ang mga salita sa TV Patrol kaysa 24 Oras.
*Maikli ngunit mas tiyak ang pagbabalita ng lagay ng panahon sa diyaryo kaysa telebisyon.
(Abiera, 2012)
*Espesyalisado ang mga salitang ginagamit sa pagluluto: ihawin, ligisin, lunawin, banlian, isigang, isangag, ibusa, atbp.
*Code switching: “Magiging crunchy ang sili.”
*Talamak ang panghihiram mula sa Ingles, Kastila, at mga rehiyonal na wika:
Ihalayhay (Bik, Hil, Seb, War, Tag) – Pagtabi-tabihin
Ligisin (Bik, Kap, Hil, Seb, War) – durugin
Ibilot (Pan, Tag) – pinagulong na balat ng lumpia
Suggestive lamang: maaari, puwede, kung nais, mainam
(Joson, 2012)
*Isang pangunahing katangian ng SBIT ang chopsuey na wika o paghahalo-halo ng Filipino, Ingles, Kastila, Tagalog, at iba pang wika sa Pilipinas.
*Labis din ang paggamit ng mga salitang balbal, bulgar, coñospeak, at bekimon.
*Maliban sa aliw at pangangalap ng impormasyon, instrumento rin ang SBIT para bantayan ang kilos at salita ng iba.
*gumagamit ng mga seksist na salita ang SBIT para ilarawan ang mga target ng tsismis
*Peregrino, Jovy M., Pamela C. Constantino, Nilo S. Ocampo, at Jayson D. Petras (Mga Ed.).
Salindaw: Varayti at Baryasyon ng Filipino. Lungsod Quezon: SWF, Unibersidad ng Pilipinas, 2012.