APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS (Psicología Y Autoayuda ...€¦ · RAMÓN CAMPAYO. APRENDE INGLÉS...
Transcript of APRENDE INGLÉS EN SIETE DÍAS (Psicología Y Autoayuda ...€¦ · RAMÓN CAMPAYO. APRENDE INGLÉS...
ISBN de su edición en papel: 978-84-414-1946-9
No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni suincorporación a un sistema informático, ni su transmisión encualquier forma o por cualquier medio, sea este electrónico,mecánico, por fotocopia, por grabación u otros métodos, sin elpermiso previo y por escrito del editor. La infracción de los derechosmencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedadintelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal)
© 2007 Ramón Campayo
Diseño de la cubierta: © Ricardo Sánchez
© 2007 - 2010 Editorial EDAF, S.L.U., Jorge Juan 68. 28009 Madrid(España) www.edaf.net
Primera edición en libro electrónico (epub): mayo de 2010
ISBN: 978-84-414-2838-6 (epub)
Conversión a libro electrónico: Kiwitech Company
Índice
Introducción
1. FUNDAMENTO DE NUESTROMÉTODO2. LA PRONUNCIACIÓN FIGURADA3. TABLAS DE VOCABULARIO4. VERBOS5. SUSTANTIVOS6. ADJETIVOS7. ADVERBIOS8. SALUDOS9. CORTESÍA10. PALABRAS INTERROGATIVAS11. PRONOMBRES PERSONALES12. PRONOMBRES POSESIVOS13. PRONOMBRESDEMOSTRATIVOS14. ARTÍCULOS
15. PREPOSICIONES YCONJUNCIONES16. NÚMEROS17. CONJUGACIONES ESENCIALES18. VERBO «TO BE»19. VERBO «TO HAVE»20. VERBO «CAN»21. PRIMER DÍA DE PRÁCTICA22. SEGUNDO DÍA DE PRÁCTICA23. TERCER DÍADE PRÁCTICA24. CUARTO DÍADE PRÁCTICA25. QUINTO DÍADE PRÁCTICA26. SEXTO DÍADE PRÁCTICA27. SÉPTIMO DÍA DE PRÁCTICA28. GRAMÁTICAFUNDAMENTAL29. CÓMO CONTINUARAPRENDIENDO TRAS LOS 7 DÍASDE PRÁCTICA DE ESTE LIBRO
Currículum
Introducción
APRENDE inglés en 7 días es una completaadaptación hacia el idioma inglés del método queexplico en mi libro Aprende un idioma en 7 días *.
En este nuevo libro, el lector podrá encontrarlas tablas de vocabulario completamenteterminadas, de forma que en ellas se incluyen lostérminos en español e inglés, la pronunciaciónfigurada de cada palabra inglesa y la asociacióninverosímil que nos permitirá memorizar yrecordar la relación entre ambas palabras. De estemodo podremos adquirir el vocabulario necesariode la única forma eficaz. Lo aprenderemospermanentemente y sin esfuerzo, y además pasandoun buen rato.
El desglose de los 7 días de trabajo estáreflejado en el libro de forma clara. Lógicamente,invertirás algún día más aparte de esos 7 encompletar el aprendizaje, pues el libro hay que
leerlo como un primer paso. También me hepermitido poner algunos ejercicios previos queaseguren tu rendimiento, de forma que cuandollegues a los 7 días de trabajo te muevas muchomás ágilmente y ganes en tiempo y confianza.
Espero que el lector que tenga verdaderointerés en aprender el idioma que hoy tratamos noomita ninguno de los pasos y ejercicios que seexplican en el libro, y te digo esto porque tesorprendería saber la cantidad de personas que heconocido, gracias a mi libro anterior Aprende unidioma en 7 días, quienes tras expresarme quehabían tenido más dificultades de las previstas enel estudio de algún idioma en concreto, a mispreguntas de:
¿Has hecho el ejercicio n.º …?
O bien,
¿Has grabado tu voz alguna vez?
Me contestaban:
«Pues en realidad no, ese ejercicio melo salté. Pensé que no era necesario enabsoluto».
Afortunadamente, he conocido muchamás gente que ha experimentado estupendassensaciones estudiando los idiomas según mimétodo, y algunas de ellas han aprendido porañadidura a no ponerse límites tan cercanosni a dudar de su capacidad, como anteshacían.El proceso de aprendizaje, en cualquier
materia, depende en primer lugar de la técnica, y siesta es buena, el progreso y la mejora se haránpatentes rápidamente, se creará ilusión y todas laspersonas mostrarán una capacidad de aprendizajeasombrosa que hará evidente la existencia de lamente prodigiosa que todos poseemos.
Me gustaría dedicar especialmente este libro
a aquellas personas que tienen verdadera ilusiónpor empezar a hacer las cosas, y, si me lo permitenel resto de los lectores, a una señora española muyespecial a la que no he tenido la fortuna deconocer personalmente. Esta señora se puso un díaen contacto conmigo y, muy emocionada, me dijoque en «solo 7 días» (tras leer mi libro Aprendeun idioma en 7 días), había aprendido elsuficiente alemán como para hablar por teléfonocon sus nietos, quienes residían en Alemania y nohablaban nada de español. Me aseguró que aunque,lógicamente, su nivel no era muy alto, podíacomunicarse perfectamente con ellos y hablar delas cosas normales de cada día, preguntarles porsus estudios, por sus aficiones, por sus amigos,etc. La edad de esta persona era de 75 años.
¡¡Mis felicitaciones!!
* Publicado por Editorial Edaf.
CAPÍTULO 1
Fundamento de nuestro método
CUANDO una persona se inicia en el aprendizajede un idioma, se encontrará con distintasdificultades que supuestamente tiene que superar.Dichas dificultades son tres:
a) El vocabulario.b) La pronunciación.c) La gramática.
El problema surge con el método que seusa para «aprender», pues este obliga por logeneral a estudiar todas las materias queincluyen las tres dificultades anteriores a lavez, haciendo aparecer, ya desde el principio,
trabas y dificultades en el aprendizaje, deforma que los estudiantes siempre se sentiránfrenados por algún motivo (o por varios). Sicreen tener vocabulario, les faltará gramática,y si se centran más en la gramática, aparte deverla complicada, estimarán que les faltavocabulario.Con frecuencia los estudiantes pensarán que
van atrasados en todo, y por tanto que no tienensuficiente vocabulario ni saben pronunciar oescribir adecuadamente. Y ya no digamos si setrata de comprender a una persona nativa.
Tampoco se le presta la suficiente atención alrepaso, algo fundamental en el estudio de losidiomas. A veces apenas se le dedica dos horas ala semana en bloques de una hora, lo cual es peoraún, pues el idioma requiere una práctica diaria,aunque solo sea de 15 ó 20 minutos.
Hay que aprender el idioma del mismo modoque lo hace un niño pequeño, tal y como lohicimos nosotros mismos con nuestra lenguamaterna, esto es, sin sentirse frenado y
manteniendo la ilusión. El niño, cuando empieza ahablar, únicamente desea expresarse, y en absolutole interesa la gramática ni pronunciar las palabrasde forma perfecta. Este último es un importantedefecto de muchos profesores de enseñanza deidiomas, quienes ya desde los primeros momentosralentizan las clases intentando que sus alumnospronuncien perfectamente, y desde el primer día,cada una de las palabras que van apareciendo. Confrecuencia repiten o hacen repetir a sus alumnoscada palabra un gran número de veces,consiguiendo muy pronto que estos ya no quieranhablar delante del profesor por temor a no hacerlode forma correcta.
Piense el lector que lo mismo le sucedería acualquier niño al que desde pequeño se leintentase enseñar gramática o se le exigiesedemasiado en sus comienzos, se retraería y noquerría hablar. Se retrasaría su progresión en elaprendizaje de su lengua materna y de cualquierotra asignatura en la que sucediese lo mismo.
Es evidente que todos hemos aprendido ahablar bien nuestra lengua materna gracias a que
hemos utilizado un sistema de estudio mucho másnatural, relajante y eficaz, y también es cierto queal igual que ya lo has hecho una vez, podrás volvera hacerlo tantas veces como desees, eso sí,siempre que sea por medio de la técnica adecuada,la misma que ya te funcionó una vez a laperfección.
El adulto tiene más capacidad y facilidad decomprensión que el niño, y por consiguiente puedeadquirir el vocabulario de forma mucho másrápida, pero eso solamente será posible si lo hacecomo es debido. Y digo el vocabulario, porque setrata del primer freno, de la primera limitación quetendremos que superar y quitarnos de encima.Recuerda que inicialmente teníamos tres.
Vamos a revisarlas a continuación:
1.º El primero de los frenos hemos dichoque es el vocabulario. Efectivamente, enprimer lugar tienes que conocer las palabras,pues si no las conoces, si no tienesvocabulario, ¿cómo vas a formar una frase?
¿Cómo lo harías?2.º Seguidamente, y una vez que conoces la
traducción de las palabras más importantes, tienesque centrar tu interés en la pronunciación y enhacerte comprender. Para este punto, conocercómo suena tu voz en el idioma que estudias, eneste caso el inglés, es algo fundamental, es un pasomuy importante pero muy poco tenido en cuenta.Piensa que si no sabes traducir lo que oyes de timismo durante la lectura de un párrafo, menos aúnpodrás traducir y comprender lo que te diga unapersona nativa, que encima no sabes por dónde tepuede salir o de lo que te va a hablar.
Aprender a traducir escuchando tupronunciación es algo vital que te facilitará muchola labor, pues te sitúa a medio camino de lapronunciación perfecta. Es obvio que la voz de losnativos te costaría entenderla al principio muchomás, ya que pronuncian de forma diferente, y conun tono y una melodía de voz también diferentes.Gracias a este ejercicio, apenas podrás apreciaruna ligera diferencia de tono o de melodía, ya quese trata de tu propia voz. De este modo podrás
centrarte mucho más en reconocer cada palabraque escuches, que es de lo que se trata alprincipio.
Aprende a identificar las palabrasrápidamente, sin experimentar ningún tipode freno adicional.
3.º Deja el estudio de la gramática máscompleja, verbos irregulares, escritura ymodismos o frases hechas para el final. Elinglés tiene bastantes, y por ello suele parecemás difícil de lo que en realidad es.Exprésate con tu vocabulario normal,procurando hacerlo más ágilmente cada vez, ydeja las «dificultades» para más adelante,para cuando tengas tanta preparación que yano lo sean y el «cuerpo te lo pida».Por desgracia, los sistemas convencionales
de estudio de los idiomas se siguen aplicando enlos centros de enseñanza, a pesar de haber
demostrado su claro fracaso. Estos «sistemas deenseñanza» hacen que el estudiante encuentresiempre muchas dificultades y trabas, y por culpade ellas que se estanque en su progreso. De estemodo, el entusiasmo se pierde pronto, y essuperado con creces por las dificultades y por ladesilusión. El motivo es que todo se estudia almismo tiempo, incluso se suele empezar por lagramática (que encima es lo más feo y aburrido),es decir, ya enseñando a conjugar desde el primerdía los verbos más importantes. ¡Qué horror!
Tarde o temprano (más bien temprano)sucederá que ese sentimiento continuado dedificultad acabará siendo la realidad delestudiante. Este sentirá que le es difícil aprenderun idioma y abandonará su estudio desanimado ycon pocas ganas de volver a retomarlo. De hecho,si así fuese, muy raro es el caso de la persona queempieza a estudiarlo de nuevo con más interés delque tenía la primera vez que lo intentó. Elproblema se agrava cuando la mayoría de estaspersonas, que sienten la «clara dificultad deaprender un idioma», se han puesto ya un límite y
piensan firmemente que nunca podrán aprenderlocomo es debido. Esto hará que si empiezan aestudiarlo nuevamente, tengan un freno de mano (laexperiencia pasada) que ralentizará su proceso deaprendizaje y que será difícil de quitar, y ademásles servirá como pretexto ante la menor dificultadque experimenten.
Con la lectura de este libro espero que ellector pueda eliminar fácilmente su freno de manoy convencerse de que:
a) Aprender un idioma, en este caso elinglés, es realmente sencillo, aunquelleve tiempo adquirir un gran nivel.b) Todas las personas tienen capacidadpara ello.
Para conseguir este objetivo, mi sistemade estudio de los idiomas (SRCI) estádiseñado para conseguir una progresión muyrápida y segura, de forma que los estudiantes
nunca vuelvan a encontrar ninguna limitaciónen su aprendizaje. También pretende llenarlosde ilusión y de motivación.Para finalizar, deseo decirte lo siguiente:
Sube bien alto tu autoestima y nopienses que te será difícil aprender ningúnidioma.
En 7 días podrás defenderteadecuadamente. Aunque hablarlo bien tellevará más tiempo, desde luego eso noquiere decir que el aprendizaje te vaya aresultar más difícil en ningún momento. No esmás complicado ir en coche a una ciudad queestá situada a 200 kilómetros de distancia queir a otra que está a 100 kilómetros. A la queestá situada a 200 kilómetros tardarás mástiempo en llegar, pero eso no hace que seamás difícil llegar hasta ella. Es cuestión detiempo, no de dificultad (no es lo mismo).
Por ello, te propongo algo muy bonito:
Disfruta el viaje.
Cuando quieras darte cuenta, ya habrásllegado, y la experiencia habrá sido muybonita y gratificante. No busques el resultado,pues podría sucederte lo mismo que suelepasar cuando se realiza un largo viaje encoche:
Si estás deseando llegar, el viaje se tepodría hacer interminable.
En cambio, si contemplas el paisaje y teentretienes con él, será una aventura muyhermosa que sin duda estarás deseandorepetir. Por este motivo, disfruta de tuaprendizaje y aprenderás sin darte cuenta.Mi intención con Aprende inglés en 7 días es,
por tanto, prepararte un magnífico viaje y un bellopaisaje, de forma que avances por él de formaagradable y experimentando buenas sensaciones.Pero también te he preparado un coche deportivo,para que lo hagas a alta velocidad. En este caso,«disfrute del paisaje» y «alta velocidad» sonacciones que no están reñidas. Ambos ingredientesse complementan y harán tu viaje mucho másinteresante y placentero.
Esto sucede siempre que se emplea la técnicaadecuada. Aquella que hace saltar la fuerza quetodos poseemos en nuestra mente y que surgecuando trabajamos a su favor y no contra ella.
Sí, la mente es muy agradecida, y ¡qué fáciles despertar el entusiasmo y el interés si se sabenhacer bien las cosas!
Espero y deseo que sea así contigo, queridolector. Y ahora, si me lo permites, te invito a quepases página, y te abro la puerta para que subas atu coche especial:
¡El viaje comienza!
CAPÍTULO 2
La pronunciación figurada
Acontinuación te muestro mi sistema personal depronunciación figurada, mucho más completo yeficaz que el sistema internacional depronunciación. Gracias a su sencillez y a su lógica,enseguida te familiarizarás con él y obtendrásmejores resultados, ya que podrás afinar bastantemás en la pronunciación de cada palabra.
Este sistema de pronunciación es el quevamos a utilizar en nuestro libro, y por tanto seráel que figure en las tablas de vocabulario queencontrarás más adelante. Si más tarde necesitasadquirir nuevo vocabulario y crear nuevas tablas,te recomiendo el uso de este mismo sistema parala pronunciación, aunque para la adquisición deese nuevo vocabulario uses un diccionario que
incluya la pronunciación figurada internacional.
Vocales
Las 5 vocales se pronuncian como enespañol:
a, e, i, o, u
Pero pueden tener sonidos intermediossi unimos dos vocales mediante una rayita.De este modo tendremos que:
ae será un sonido intermedio entre «a» y«e»iu entre «i» y «u», etcétera.
Del mismo modo, muchos idiomas
juegan con la duración de las sílabas en lapronunciación, resultando que algunas seanmás largas que otras. Para conseguir esteefecto, nosotros podremos:
a) Alargar una vocal si a continuaciónde ella vienen «dos puntos». Aquítendríamos una «o» larga: «o:».
O bien,
b) Acortar su duración si la vocal (ouna consonante cualquiera) aparecesubrayada: «o».
Por ejemplo:
«o» se pronuncia como «o» normal.«e:» será una «e» larga.
«u» será una «u» breve.
Fácil, ¿no?Y hablando de las vocales, es muy interesante
que conozcas su pronunciación general en inglés:
La «a» suena como «ei».La «e» suena como «i».La «i» suena como «ai».La «o» suena como «ou».La «u» suena como «iu».
Consonantes
Casi todas las pronunciaremos igual queen español:
b, ch, d, f, j, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, v, w,x, z
Ahora bien:
— «g». Tiene el sonido de «gato», ynunca suena como «j».— «h». Suena como una «j» suave,como en «house».— «y». Como la «ll» fuerte del «yo»argentino, o como la «g» catalana de«generalitat».— «sh». Tiene el sonido de la palabra«show».— «*». Es una «r» muy breve.— «v». Aunque en español nodistinguimos entre esta consonante y la«b», muchos idiomas sí lo hacen. Poresta razón tendremos que pronunciar la«v» de forma más real, tocando nuestro
labio inferior con los dientes superiores.— «c». Cuidado con esta letra. Elmotivo es que en español se puedepronunciar como «k»: cama, copa,cuchillo… o bien como «z»: cepillo,cinturón, etc. Para evitar confusiones espreferible sustituirla directamente poralguna de estas dos consonantes «k» o«z». No obstante, se puede poner la «c»sin ningún problema, pero sabiendo quesiempre debe sonar como «k». De estemodo, escribiremos «camión» (o«kamión») como pronunciación figuradade la palabra «camión», pero tambiénescribiremos «zinturón», con «z», parapronunciar la palabra «cinturón».
Uso de la tilde
Pondremos siempre la famosa tilde o
«rayita» en la sílaba tónica, es decir, enaquella que se pronuncia con más fuerzadentro de cada palabra.Observa, a modo de ejemplo, cómo quedarían
las pronunciaciones figuradas de las siguientespalabras que hemos escrito en español:
Trapo: trápoArmario: armárioCuchillo: kuchíllo (o cuchíllo)Cesto: zéstoBanana: banánaViento: biéntoHuerto: uértoGato: gátoJota: jótaGente: jénteTos: tos
Todas las palabras que tengan al menos
dos sílabas deberán llevar la tilde para quepodamos pronunciarla de forma correcta.
Unos cuantos ejemplos
Dado que la pronunciación es algo muyimportante en el estudio de un idioma, dehecho se debe aprender a pronunciar casi a lavez que se memoriza el vocabulario; actoseguido vamos a poner unos cuantos ejemploscon palabras del idioma español que conocesmuy bien, con el fin de que aprecies mejorcómo se escribe sobre el papel supronunciación. El objetivo de este ejerciciono consiste más que en que te familiarices yte sientas lo más cómodo posible con nuestrosistema de pronunciación figurada.Te vas a encontrar con varios pares de
palabras. La de arriba, en negrita, es la palabracastellana, tal y como se escribe, y la de abajo es
su pronunciación figurada de acuerdo con nuestrosistema. Por favor, repásalas con atención.
casa cinta kása zínta saciar cien saziár zien censo queso zénso késo taco acabar táko akabár loco bien lóko bien zas vela
zas béla cereza boda zeréza bóda sapo ave sápo ábe coco villa kóko bílla kilo valle kílo bálle traca baya tráka bálla cacería valla kazería bálla
coque ¡vaya! kóke ¡bálla! cueva sabio kuéba sábio cavar verbo kabár bérbo vivir juego bibír juégo búho granjero búo granjéro exhorto garaje exórto garáje hormiga gesto
ormíga jésto
vaho regencia báo rejéncia cohete registrar koéte rejistrár hoja ahogar ója aogár joven guasa jóben guása gasa desguace gása desguáze gol reguera gol regéra
CAPÍTULO 3
Tablas de vocabulario
TAL y como explicaba en mi anterior libroAprende un idioma en 7 días, las palabras de cadauna de las tablas de vocabulario las encontrarásagrupadas según su característica común, de formaque la primera de ellas será la más representativao general, es decir, la más importante, y por ellosiempre estará escrita con letras mayúsculas. Aesta palabra le seguirán otras que esténrelacionadas con ella por formar parte de uncontexto común o parecido.
Las tablas están formadas por cuatrocolumnas verticales que se reparten de la siguientemanera:
— En la primera columna podrás
encontrar el término correspondiente alidioma inglés.— En la segunda columna estaráescrita la pronunciación figurada de lapalabra inglesa.— En la tercera columna tenemos lapalabra correspondiente al idiomaespañol.— En la cuarta columna apareceráfinalmente la asociación inverosímil querelaciona la palabra castellana (terceracolumna) con la palabra inglesa escrita,o bien con su pronunciación figurada(primera o segunda columnas).
Por tanto, las tablas tendrán estaapariencia:
Inglés Pronunciaciónfigurada Español * Asociación
inverosímil
XXXXXX «xxxxxx» XXXXXXX *Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
XXXXXX «xxxxxx» XXXXXXX *Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
XXXXXX «xxxxxx» XXXXXXX *Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
XXXXXX «xxxxxx» XXXXXXX *Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Columna1 Columna 2 Columna 3 Columna 4
La letra «X» que aparece repetida encada cuadrícula simplemente representa unapalabra, o en el caso de la columna 4, unaasociación inverosímil.Si ya conoces mi libro Aprende un idioma en
7 días, sabrás cómo funcionan estas tablas. Noobstante, y por si acaso no fuese así, prestaatención al ejemplo que te expongo a continuación,que precisamente está extraído del citado libro:
Greet «grit» SALUDAR * Es bueno saludara gritos (pues te oyemás gente)
Esta fila encabeza la tabla que relacionael vocabulario referente a los saludos y a lasdespedidas. En ella podemos ver en primerlugar, y escrita con letra negrita, la palabrainglesa «Greet» (primera columna). Tras ellafigura su pronunciación figurada: «grit»(segunda columna). Después tenemos lapalabra «SALUDAR», que corresponde a lapalabra en español (tercera columna).Finalmente, y en la cuarta y última columna,
encontramos la asociación inverosímil, que puederelacionar la palabra de la tercera columna(saludar) con la de la primera o con la de lasegunda columna. Podremos elegir cualquiera delas dos.
Por ejemplo, una buena asociación
inverosímil que me haría adquirir una nuevapalabra de vocabulario, en este caso que«Saludar» se pronuncia «grit» en inglés, seríaesta:
«Es bueno saludar a gritos porque deeste modo podremos saludar a muchaspersonas a la vez».
Es evidente que así nos escucharíanincluso las personas que estén situadas máslejos de nosotros.Para poder memorizar datos puros, como es
el caso de la adquisición del vocabulario de otroidioma, tenemos que relacionar de formainverosímil al menos dos cosas (dos focos), eneste caso lo hacemos con la palabra «saludar» ycon la palabra «gritos», la cual sustituyeeficazmente a la palabra inglesa «Greet».
Y precisamente se trata de eso, de algo tandivertido como buscar una palabra en español que
sustituya a la inglesa, de forma que ambas tenganalgún parecido entre sí. A veces puede tratarsesolamente de una ligera aproximación, pero noimporta, será suficiente con eso, pues con uno odos repasos que les demos acabaremosconociéndolas a la perfección igualmente.
Importante: En este caso he utilizadopara formar la asociación inverosímil elsonido «grit» (2.a columna), y no la palabraescrita en la primera de ellas: «Greet». Paraasociar cada palabra en español (3.acolumna), siempre podré elegir entre unapalabra que sustituya a la de la columna n.º 1,o bien a la de la n.º 2, según me resulte mássencillo.
Esto es especialmente importante a lahora de ganar vocabulario en la lenguainglesa, pues en este idioma muchas veces laspalabras se pronuncian de forma muy distinta
a como se escriben. Por esta razón, las dosprimeras columnas podrán llegar a serbastante diferentes, lo cual me facilitará lalabor de encontrar una palabra castellana quesustituya a su término correspondiente eninglés, ya que tendré el doble de opciones.En el ejemplo anterior, podríamos reforzar la
asociación visualizando en nuestra imaginación:
Como todo el mundo va gritando por lacalle mientras saluda con sus manos.
— Fíjate en que la palabra marcada ennegrita (saluda) corresponde a lapalabra española, y la subrayada(gritando) lo es a la sustituta de lapalabra inglesa. Este será para nosotrosun código universal que vamos a utilizaren las asociaciones inverosímiles detodas las tablas.— Cuando ambas palabras (española e
inglesa) sean muy similares, no nos haráfalta asociarlas. Curiosamente, alintentar recordar la asociación sabremosque no establecimos ningún tipo derelación inverosímil entre ellas, por loque pronto deduciremos que se trata depalabras muy parecidas.— Por otra parte, gracias a lasasociaciones inverosímiles, elvocabulario que tan fácilmente vas a iradquiriendo muy pronto pasará a tumemoria a largo plazo, a lo sumo con 2ó 3 repasos, y ya no tendrás que volver apensar en la asociación que hiciste. Laspalabras traducidas te saldránespontáneamente, formarán parte de ti,aunque, eso sí, para ganar velocidad yfluidez en el habla tendrás que practicarel idioma a diario, por lo menos alprincipio.— Finalmente, ten en cuenta que es muyimportante reforzar cada asociacióninverosímil con fuerza y con claridad.
Imagina y siente que está sucediendorealmente. Visualízala durante 3 ó 4segundos con toda la intensidad quepuedas (lo cual supone, dicho sea depaso, un excepcional entrenamiento), yrepásala tantas veces como seanecesario.
CAPÍTULO 4
Verbos
EMPEZAREMOS con las tablas que nos permitiránadquirir el vocabulario correspondiente a losverbos.
Los verbos son la parte más importante de lasfrases, ya que transmiten la acción de estas. Poresta razón, una vez que conozcamos su traducción,aunque solamente sea en infinitivo, tendremos lasensación de que ya dominamos el idioma en sumitad. Esto sucede así porque podemos expresarmucha información usando solamente el tiempoinfinitivo de los verbos:
¿Dónde poder comprar pan?¿Cómo poder llegar a la estación?
¿Cuánto costar esto?
Tú tener que ir a pagarYo querer ir al centro
¿Qué querer hacer tú ahora?Yo creer que usted poder ayudar a
conseguir…
La lengua inglesa usa los verbos eninfinitivo, tal y como hemos puesto en losejemplos anteriores (los anglohablanteshablan como Tarzán). Por esta razón,conocerlos bien nos hará dar un paso degigante en el aprendizaje de este idioma.Aprender todos los verbos que necesitamos
para comunicarnos es realmente sencillo. Comolos encontrarás ya asociados en las tablas,únicamente tendrás que visualizar durante unossegundos cada asociación inverosímil, detectandoen ella las palabras clave. En la casilla de lasasociaciones te encontrarás con el siguientecódigo:
a) En negrita está la palabra españolamás importante, es decir, aquella quequeremos aprender a decir en inglés.b) Subrayada aparece la palabra,también española, que sustituye altérmino inglés y que nos ayudará arecordarlo.
Venga, vamos a empezar que ya voyteniendo ganas. Esto será muy divertido. Peroantes solo 2 cosas más:
• Pronuncia en voz alta la palabra inglesa.Ayúdate de la pronunciación figurada.• Esfuérzate en «ver» y en «sentir» laasociación inverosímil durante 4 ó 5segundos.
Be bi: SER * Todo el mundo conocela frase de «ser o no ser»:
ESTAR «tu bi o no tu bi»,¿Esta mos?
Have ha:f HaberTener
* Haber es similar ahave. Tener un haba
Thereis de*ís Hay
* Hay un payaso quehace de reír. Ay, qué deris a me da
Want wao nt QUERER * Todos losboxeadores quierenun guante de oro.
Wish wish Desear
* Una boda francesaen la torre Eiffel:«Deseas por esposaa…» «Wi » (Oui / Sí)
Love lao f Amar * Amar a un lobo
Help help Ayudar * Ayudarse paraandar con un bote degel * Suele haber tres
Tr y t*ai Intentar intentos para todo(como en el salto dealtura en atletismo)
Get get Conseguir * Conseguir cosaspor la jeta
Askfor
áskfo* Pedir * Estar siempre
pidiendo es un asco
Need ni:d Necesitar * Necesitar un nido para un pajarito inglés
Permíteme que hagamos ahora unapequeña comprobación. Repasa otra vez losverbos de las 2 tablas anteriores.Si ahora te pidiese que me dijeses, con
relación a las tablas que hemos visto, cómo seríaen inglés:
«Querer intentar»
Con toda probabilidad me podrías decir:
«Want try»
Si usamos la 1.a persona del singular, laforma correcta de emplear estos verbos sería:
«Yo quiero intentar»
Y en inglés diríamos, en principio, algoasí como:
«I want try»
En español conjugamos del siguientemodo:
«Yo quiero intentar»«Tú quieres intentar»«Él quiere intentar»
etc.
En cambio, en inglés, el final de la frasesiempre sería:
«… want try»
independientemente de la persona que sea (yo, tú,él, nosotros…).
Solo una cosa más, cuando aparecen 2verbos seguidos y el segundo es un infinitivo,como sucede en este ejemplo con «ayudar»,en inglés se usa la partícula «to» delante delsegundo verbo: «to try».Así, la traducción exacta de:
«Yo quiero intentar»
sería:
«I want to try»
Fíjate que se diferencia muy poco de las2 palabras que pusimos originalmente: «Wanttry». Únicamente hemos añadido elpronombre personal, que es obligatorio eninglés (en este caso «I»), y la partícula «to»,que nos está indicando que el segundo verbo,«try», va en infinitivo.Según lo que acabamos de ver, ¿serías capaz
de traducirme las siguientes frases? Podrásencontrar la solución más abajo. Pronúncialas envoz alta:
Yo necesito amarNosotros (We) deseamos tener
Tú (You) quieres estarEllos (They) intentan conseguir
Ellos intentan conseguirlo
* * *
Solución:
• I need to love.• We wish to have.• You want to be.• They try to get.• They try to get it.
En esta última frase te he puesto algonuevo: «it», equivalente al «lo» de«conseguirlo». Sí, sé que no lo hemosexplicado, pero ha sido para hacerte pensarunos segundos. Al ver la solución habráscomprobado que es muy sencillo (y de uso
muy frecuente), así que ya lo conoces parafuturas ocasiones.
Live lif VIVIR * Hay que vivir libre ylev itando
Beborn bibó*n Nacer
* Nace un pequeñobribón, y la madre leconecta unos borneseléctricos al biberón
Grow gróu Crecer
* Un ogro muy maloque crece y crece sinparar. Ya parece unagran grulla
Die da:i Morir * Inevitablemente hayque morir un día u otro
Feel fi:l Sentir
* Todo el mundo sientefeeling por alguien. Elque más siente lascosas es el que más Fe tiene * Es doloroso que
Hurt heo *t Doler Robin Hood te hurte tras darte un flechazo.Te duele 2 veces
Cure kiu * Curar * Es muy similar
Por favor, ¿podrías traducirmeahora, sin mirar ninguna tabla, estas frases?Pronúncialas en voz alta:
Yo quiero vivirNosotras no (not) deseamos morir
Ellas (They) intentan curarVosotros (You) necesitáis sentir
* * *
Solución:
• I want to live.• We wish not to die.• They try to cure.• You need to feel.
See si: VER * ¿A un ciego legustaría versee? Sí
Look lou k Mirar * Un loco que temira con ojos de ido
Hear híae * Oír
* Un caballo decarreras relincha«híiaa» al oír eldisparo de salida
Listen leí sen Escuchar
* Si no puedesescuchar la bocina deese coche, estás listo,pues te atropellará yte dejará liso * A los vegetarianosles gusta el liquen,
Like laik Gustar pero siempre que seatambién laik
Touch tao ch Tocar * Te touca tachar, estu turno
Smell smel Oler * Cuando algo huelemal, evidentemente esmal olor el que hay
Speak spík HABLAR * Al que habla muchose le dice que cierresu pic o
Say sei Decir
* Vemos a alguiencon una saya dandouna conferencia (tienemuchas cosas quedecir )
Read *i:d Leer
* Leer un textopequeño a través deuna red que tienegotitas de agua que
hacen de lupa
Write wrait Escribir * Escribir rápidoestando muy irrita do
Erase i*éis Borrar
* Érase una vez elhombre… con unagoma de borrar bajoel brazo. «Iréis aborrar », ordenó
Sign sain Firmar * Tras poner lasseñas se firma connuestro signo
Can kae n PODER
* Un can(estilo bulldog)con muchopoder tepuede morder
Do du Hacer
* Hacer doscosas al mismotiempo, ohacer
do scientas
Work weo *k Trabajar
* Mucha gentetrabaja con elword en elordenador
Make méik Fabricar
* Una pequeñafábrica quefabricaenormesmaque tas detren
Build bi:ld Construir
* Unconstructor vilque deja unacasa a medioconstruir esun buitre
Demolish demólish Derribar * Similar ademoler
Eliminate elímineit Eliminar * Es muysimilar
Fill fil Llenar * Si está llenoes porque ya nocabe ni el fil ode un cuchillo
Empty émpti Vaciar
* La grada sevacía de gente,poraburrimiento,ante un empate a cero
Perdona que te interrumpa. ¿Podríasintentar traducirme una vez más, y sin mirarninguna tabla, las frases que te pongo acontinuación? Pronúncialas en voz alta:
Yo puedo hacerloNosotras no deseamos llenarlo
Ellas quieren leerloVosotros necesitáis construir
Tú puedes escribirEllos escuchan hablar
Usted no puede tocar eso
* * *
Solución:
• I can do it (tras el verbo «can» no sepone la partícula «to». Es unaexcepción).• We wish not to fill it.• They want to read it.• You need to build.• You can write (¿lo hiciste bien estavez?).• They listen to speak.• You can not touch that (¿y ahora?).
Think zink PENSAR
* Vemos aalguienpensar alcontarse loscinco dedosde la mano.No es muybueno enmatemáticas
Imagine imállin Imaginar * Es muysimilar
Believe bei líf Creer
* Genterezando(creyentes)con velas enel relieve deuna montaña
Know nou Saber
* Un sabiodice: «Queno, que no.No sabes
nada»
Meet mi:t Conocer
* Todo elmundodesearíaconocer a sumito
Remember rimémbe* Recordar
* Recordaral miembroque falta enuna reuniónhaciendosonar unamembrana (recordar =remembrar)
Forget fo*gét Olvidar
* Hay queolvidarse delfuego paracaminarsobre lasascuas
Study stádi ESTUDIAR
* Gente quese pone aestudiar enun estadio de fútbol
Payattention
peiaténsheo n Atender
* La madrese pone atender laropa. «Ponatención dice a su hijaparaenseñarla
Understand ande*stánd Comprender
* Conprendasprendidas defuego, ponterápidamentea andar alstand de losbomberos
Learn leo :*n Aprender * Un torpeleónaprendiendo a cazar
Memorize mémorais Memorizar * Es muysimilar
Teach ti:ch Enseñar
* Unvendedorenseña alposiblecompradorsolamente lostech os de suruinosa casa
Explain explaé in Explicar
* Explicarun plano grande queocupa todaunaexplanada * Acertóvirar el
Be right bi rait Acertar coche atiempo, puescasi nos ladamos
Be wrong bi wronk Equivocar (Estarequivocado)
* Al que seequivocatirón deorejas.También hayque gritarlehastaquedarseronco
A ver, a ver, se me ocurre otra idea.Tradúceme ahora en sentido contrario. ¿Cómodirías en español estas frases?
They need to pay attentionYou learn to memorize
You want to learnYou can be wrong
* * *
Solución:
• Ellos necesitan prestar atención.• Tú aprendes a memorizar.• Tú (usted, vosotros) quieres aprender.• Tú puedes estar equivocado.
Go gou IR * Si meten otro gol, yanos podemos ir a casa
Arrive arráif Llegar
* Llegar arriba antesque el ascensor, tanrápido, puede producirllagas en los pies
Return riteó *n Volver
* En un reto, 2pistoleros se vuelven veloces paradispararse
Come kam Venir * Una madre llamandoa sus hijos: «Venir acome r»
Go in gou in Entrar
* «In» implica haciadentro, por lo que «goin» es «entrar », yaque «go» significaba«ir»
Go out gou áut Salir
* Del mismo modo,«out » implica «haciafuera»
Takeout téikaut Sacar
* Sacar punta a untaco de billar a la vezque se sale a la calle(out )
Me interesa que realices otra vez el
ejercicio anterior. ¿Cómo dirías en españolestas frases?
You forget to studyMarta and María wish to arrive
Pedro and I know how to return home (acasa)
You go to Madrid to study
* * *
Solución:
• Tú olvidas estudiar.• Marta y María desean llegar.• Pedro y yo sabemos volver a casa.• Vas a Madrid a estudiar («to» significa
ahora «a», «hacia»).
Nota: Fíjate que en el ejemplo de arribaen inglés, la frase «Pedro and I know how toreturn home» (literalmente, «Pedro y yosabemos cómo llegar a casa») es necesarioañadir la palabra «how» para decir cómo sehace algo, mientras que en español no esimprescindible emplear la palabra «cómo»para decir que sabes hacer algo (ej.: «Pedro yyo sabemos volver a casa»).
Bien, hemos visto bastantes ejemplossobre la prontitud con la que se puedenformar frases en inglés perfectamenteconstruidas.Continúa estudiando las tablas con atención y
sin saltarte ninguna. No te confíes, piensa quepuedo volver a preguntarte en cualquier momento.
Walk wo:lk ANDAR * Mucha genteandando con unwalk ie talkie
Run ran Correr
* Veo correrranas en unacarrera. Cadauna lleva unarun a en suespalda
Jump llamp Saltar
* Unparacaidistadice: «Yupi», ysalta desde unJumbo
Dance dae ns Bailar * Bailar es lomismo quedanzar
Stop sto:p Parar
* Stop es unaseñal de tráficointernacionalque significaparar
Wait weit Esperar
* Te estáesperando lapersona más
wai del mundo
Cross kro:s Cruzar
* Veocorredores decros cruzar porentre las cruces durante unacarrera en uncementerio
Continue kontíniu Continuar * Es muysimilar
Travel travl VIAJAR
* Muchos niñostraviesos viajando enel tren. Como son tantraviesos quitan lastraviesas de la vía
Go up gou áp Subir
* Up = arriba (aupa),por lo que «Go up»será «ir arriba», esdecir, «subir » * Uno que es tan gor
Godown
gou dáun
Bajar do que solo puedebajar
Get in gétin Montar/veh
* Si en un pequeñovehículo quieresmontar, primero lageta en él habrás deentrar
Getout gétaut Bajar/veh
* Del mismo modo,al bajar primero lageta out (out = haciaafuera)
Drive draif Conducir
* Un futbolistaconduce undeportivo durante unpartido para drivlar más rápido a susadversarios
Last last Durar * Unas buenas pilasduran last a que seagotan * Una persona
Take(time) téik Tardar
aburrida se polpea lamano con un taco debillar, pues sucompañero tarda mucho en jugar
Tire tái* CANSAR
* Un asno muycansado que ya nopuede tirar más deun carro
Rest rest Descansar
* Es necesariodescansar cuandose echa el rest o enalgo
Go tobed
gou tubed Acostar
* Literalmente es«ir a la bed» (bed =cama)
Sleep slip Dormir * Dormir tapadocon un gigantescoslip * Un despertador
Wakeup wéikap Despertar
muy malo que diceal sonar: «Qué way,capullo, que ya es lahora. ¡Despierta !»
Getup gétap Levantar
* Levantar de lacama solo la geta ,sin el cansadocuerpo
Dress dress Vestir
* Los tresmosqueteros sevisten los unos alos otros
Wash wao sh Asear
* Para animar eldía, lo mejor esasearse por lamañana con guasa
Clean klin Limpiar
* Un clan mafiosose pone a limpiaruna casa trashaberla manchadode sangre despuésde una limpia
Stain stéin Manchar * Stalin con unagran mancha en subigote
Eat i:t COMER * Comer pizzasen un italianohasta heart arse
Have ha:f Tomar (ingerir)
* Veo a un avetomar una copa
Havebreakfast
hafbrékfast Desayunar
* Veodesayunar alave brocasfast a hartarse.Giran por suboca trasmojarlas enleche
Havelunch
haflanch
Almorzar * Una mozaalmuerza avesen su lanch a
Havedinner
hafdíne* Cenar
* De noche veocenar ricamentea las aves,gracias aldiner o queganaron duranteel día
Drink drink Beber
* Veo drenar elagua de lasjorobas de uncamello infladode beber
Buy bá:i COMPRAR * Voy a comprarbui tres carroñerosen un comercio
Rent rent Alquilar
* Veo al granAquiles haciendola declaración de larenta * La traducción
Beuseful
biiúsfl
Valer (Servir)
literal sería «serútil»
Cost ko:st Costar * Es muy similar
Pay péi Pagar
* Vemos pagar aun payaso el pei negigante que acabade comprarse
Owe o:u Deber
* Alguienexclamando «oou»cuando mira lacuenta y ve lo quedebe
Getpaid
getpéid Cobrar
* Un guepardocobrándose unapieza a la carrera
Spend spend Gastar
* Una persona quese spendola y sepone a gastar mucho dinero
Give giv DAR
* Dar a uncamello talbofetada que lesale otra giba .Ya tiene 3
Takeaway téikawéi Quitar
* Quitar con untaco agua de unamesa de billarinundada
Receive risív Recibir * Es muysimilar
Lose lu:s Perder
* Perder unapesada losa porun agujero delbolsillo
Lookfor luk fo* Buscar
* Buscar comoun loco four (four es 4), esdecir, 4 trébolesde 4 hojas * Al fin delcamino encontré
Find faind Encontrar la aguja delpajar. ¡Qué fina era!
Show shou Mostrar
* Un sastre sepone a mostrarunas telas a susclienteshaciendo unshow
Change chéinsh Cambiar * Hay quecambiar lo queestá changao
Return ritó*n Devolver
* ¿Puedesdevolver «Elretorno del jedi»retorn andoahora alvideoclub?
* Tras coger un taco
Take teik COGER de billar, un cojo seapoya en él para andar
Leave li:f Dejar
* Le a ve la puertapara dejar libre a laliebre en la lava de unvolcán
Use iu:s Utilizar * «Utilizar» y «usar»significan lo mismo
Throw zrou Tirar
* Vemos a un zorromuy fumador que nopara de tirar colillasal suelo
Fall fao :ll Caer
* Veo caer al suelo ala fallera al fallarle elpie. Aquel con el quetantas fal tas hacía
Pickup píkap Recoger
* Recoger una y otravez del suelo una pica eléctrica (la corrientenos hace soltarla) * Llevar un pesado
Take téik Llevar taco de billar alhombro
Bring brink Traer
* Veo a un perritotraer 2 copas en laboca para brin dar consu amo
Send send Enviar
* Enviar una cartaechándola en unsolitario buzón. Estetiene sandalias y sepone a andar por unasenda para entregarla
Put put PONER
* Cuanto más«puta» sea unagallina, máshuevos podráponer (conperdón) * Colocar laspiezas de un gran
Place pleis Colocar puzle en unaplaza ,cubriéndola porcompleto
Add ae :d Añadir
* Un hada agitasu varita y nopara de añadirmás hadas de másaños cada vez(años refuerzaañ adir)
Join lloin Juntar
* Yo intentandojuntar 2 imanesque se repelencon fuerza
Separate sépe reit Separar * Es muy similar
Lack la:k Faltar
* Tras cometer lafalta, el chulofutbolista se echalac a en el pelopara repeinarse
Be leftover
biléftouve * Sobrar
* Una personavil le estorba.Como sobra, hayque enviarla lejosdentro de unsobre
Count káunt CONTAR * Es muysimilar
Measure méshea * Medir
* Veo medircon mesuralas medidasde una mesa
Weigh wéi Pesar
* Unabáscula queal pesar nomarca nada.Es muy waypara los muypesados quequieren
adelgazar
Calculate kálciuleit Calcular * Es muysimilar
Add ae :d Sumar * Ver añadir.Sumar =Añadir
Subtract sobtrákt Restar * Es«sustraer»
Multiply móltiplai Multiplicar * Es muysimilar
Divide diváid Dividir * Es muysimilar
Allow aeláu PERMITIR
* Como lemolestanlos niños alos que lespermitetodo, nopara dedecir ¿aló ?
porteléfono,pues noescuchabien
Withstand wizstáe nd Aguantar
*Aguantarenequilibriocon unguante unpesadopaquete dewinston enun stand deferia
Bother báde * Molestar
* Unapesadamosca queno para demolestar aun bote de
tomate enun badén.Ahora sepone abotar en él
Begin bigeí n Empezar
*Empezaruna carrerapopular enuna vega.Correnvagos , porlo que sehará eterna
End end Terminar
* La víadel trentermina enunahend idurade la paredde laestación,
donde seempotróalguno
Open ou pen ABRIR
* Abrir con llave latapadera que cubre loshoyos del campo en elopen de golf
Close klous Cerrar * Los niños no paran decerrar la puerta de laclase dando portazos
Call kao :l Llamar * Llamar a un timbrecubierto de cal
Solve sao :lf SOLUCIONAR * Es muysimilar a«solve ntar» * El quearregla lascosas es
Fix fix Arreglar muy fixno.En este casoes unmecánicocon unallave muyfix na
Work weo *k Funcionar
* Unordenadorque se ponea funcionar como unalavadoracuando seteclea hagoen el word
Destroy destrói Estropear
* De tantoestropearalgo, al finalse puedellegar adestruir
Break breik Romper
* Veoromper unafina hoja depapel conuna granbroca detaladrar
Cut kat Cortar
* Cortarcon un cutesun kit kat dechocolate
Stick stik Pegar
* Pegaralgoesti rando elbote depegamento,pues apenasqueda
CAPÍTULO 5
Sustantivos
LOS sustantivos representan la parte más ampliadel vocabulario. Son bastantes palabras, y aunquees importante conocerlas, la mayoría de ellassolamente se emplea en contadas ocasiones. Poresta razón, no es necesario que las memoricestodas de entrada. Te recomiendo más bien quehagas un criterio de selección, de forma que serásuficiente con que en las primeras vueltasadquieras soltura con las palabras que encabezancada tabla (están escritas en mayúsculas y son lasmás importantes), y también con aquellas cuyaasociación inverosímil te sea especialmentesugerente.
Documentation dakiumentéishon DOCUMENTACIÓN
Passport pásport Pasaporte
Police polís Policía
Customs kaó stoms Aduana
Baggage bágech Equipaje
Suitcase sútkeis Maleta
Briefcase brífkeis Maletín
Travel bag trávl bá:k Bolsa de viaje
Package pákech Paquete
Bag bá:k Bolso
Laptopcomputer
láptopcompíu te* Ordenador portátil
Video camera vídeo cáme ra Cámara de vídeo
Camera cáme ra Cámara de fotos
Line lá:in Cola (Fila)
Control keo ntról Control
Help help Ayuda
Entrance éntrens Entrada
Una barra torcida era el símbolo queusábamos en Aprende un idioma en 7 díaspara representar «izquierda», y una barraderecha nos valdría también para «derecha».
Airport é*po*t AEROPUERTO * Es muysimilar
Gate géit Puerta deembarque
* Unamablegato nosanuncianuestrapuerta deembarque medianteseñales
Port po:*t Puerto * Es muysimilar
Trainstation
treinstéisheo n Estación de tren * Es muy
similar Bus básteisheo n Estación de bus * Es muy
station similar Subwaystation
sábweistéisheo n
Estación demetro
* Es muysimilar
Plane plein AVIÓN
* Un aviónplanea, por loque es en sí,pleinamente, unaeroplano
Flight flait Vuelo
* En el vuelo, laazafata deja elcarrito y flirtea con los pasajeros
Ship shep Barco
* Un barcovikingo conforma de chip .Sus finas patitasson los remos
Train trein Tren * Es muy similar * El metro
Subway sábwei Metro circula bajo (sub)el camino (way )
Streetcar strítka:* Tranvía * El tranvía esun vagón (car) decalle (street )
Car(train) ka:* Vagón
* Un vagón consolo 2 ruedastraseras esarrastrado por unburro como sifuese un car ro
Bus bas Autobús * Es muy similar Taxi táxi Taxi * Es muy similar
Car ka:* COCHE
* Uncoche muycaroconducidopor unaeleganteoca
Garage gará:sh Garaje * Es muysimilar
Motorcycle móto*saikl Moto * Es muysimilar
Bicycle baísikl Bicicleta * Es muysimilar
Freeway fríwei Autopista
*Autopista= libre(free)camino(way ) paracircular
Road ro:ud Carretera
* Lacarreteraes una ruta para rodar
Way wei Camino
* Uncaminopolvorientoy bacheadono es nada
way
Gas station gásteisheo n Gasolinera * Es muysimilar
Stop sto:p PARADA * Es conocidouniversalmente
Platform plátfo*m Andén
* El andén queveo es unaplataforma deplata
Track trak Vía
* En medio de lavía del tren hayuna traca defuegos artificiales
Timetable táimteibl Horario
* El horario es enrealidad el tiempo(time ) puesto enuna tabla
Ticket tíket Billete * Ticket es unapalabra usadainternacionalmente
Seat si:t ASIENTO
* Un seat 600 conun enorme asiento en el centro, comosi fuese un«Fórmula 1»
Class kla:s Clase * Es muy similar Firstclass
fe*stkla:s Preferente * Primera clase
Secondclass
sékondkla:s Turista * Segunda clase
Cabin káben Camarote
* El camarote esuna cabina deteléfono. Duermenahí, pues está lacama rota
Hotel hou tél HOTEL * Es muysimilar
Room ru:m Habitación
* Unahabitacióndonde haymuchas vacasrum iando
Number námbe * Número * Es muysimilar
Key ki: Llave
* Cuando ungallo dice«Ki ki ri ki»expulsa 3llaves (ki )por su pico
Elevator éleveiteo * Ascensor * Es muysimilar
Stairs sté:rs Escaleras
* Subir porunasescalerascon una granester a * La plantade un edificio
Floor flo:* Planta (piso)
está llena deflores
Hallway hálwei Pasillo
* El pasilloes el camino(way) delhall
Livingroom lívin rum SALÓN
* El salónes lahabitación(room)donde sevive(living )
Furniture fó*nitiu * Mueble
* Veomuebles culturistasmuy fornidos * Es muy
Sofa sóu fa Sofá similar
Seat si:t Sillón
* El asientocentral delseat 600(ver«asiento»,pág. 49) esen realidadun gransillón
Chair che:* Silla
* Una sillabaila el chacha cha, y deun salto seva al air e
Table téibl Mesa
* Una viejatablapretendiendoser unamesa lujosa * La
Rug rag Alfombra
alfombravoladoratieneenormesarrugas.Estas sonsus ru edasparaaterrizar
Telephone télefon Teléfono * Es muysimilar
Television télevisheo n Televisión * Es muysimilar
Radio reídio Radio * Es muysimilar
Remotecontrol
rimótcontról
Mando (adistancia)
* Es muysimilar
Batteries báteris Pilas * Es muysimilar
Electricity electrísiti Electricidad * Es muysimilar
Lamp lae mp Lámpara * Es muysimilar
Balcony bálconi Balcón * Es muysimilar
Sunlight sánlait Luz
* Luzsolar: Sunsol, y light = luz
Bedroom bédrum DORMITORIO
* Bed =cama, yroom =habitación
Curtain có*tae n Cortina * Es muysimilar
Closet klaó set Armario
* Unarmario con formade corset * Una
Bed be:d Cama en unacama.Asistenmuchasovejas:
Sheet shi:t Sábana
* La veo aella (shecubierta conuna sábana como unfantasma
Blanket blánket Manta
* Un blancooso polartiene frío yse abrigacon unablancamanta
Comforter kómfo*te * Edredón
* Unedredónmuyconfortable
con muelles
Bathroom bázrum BAÑO * (Bath = baño, yroom =habitación)
Sink sink Lavabo
* Visualicemosun lavabo sin grifo. El aguafluyemilagrosamente
Shower shawe * Ducha * De una duchasale una soga envez de agua
Soap sou p Jabón
* Dar jabón a losfideos de unasopa para queentren mejor
Towel táuel Toalla
* Alguiendesciende desdeuna torre mediantetoallas
empalmadas Toiletpaper
tóiletpeipe *
Papelhigiénico
* Es muy similar(toilet es aseo)
Toothbrush
tuzbrash
Cepillodental
* Cepillarse conel cepillo dentaltodos los dientes(diente = tooth),todosbrus camente
Toothpaste
tuzpeist
Pastadental
* Es muy similar:diente (tooth), ypasta (paste )
Kitchen kíchen COCINA
* En unacocinahay uncocineromuycachas * … quearranca
Stove stó:u f Cocina la cocinaporque leestorba
Refrigerator rifríllireiteo * Frigorífico * Es muysimilar
Washingmachine
wáshinmashín Lavadora
* Es muysimilar(wash lavar)
Microwave máicroweif Microondas
* Es muysimilar(wave onda)
Dishwasher díshwashe* Lavavajillas
* (Dish= plato ywash lavar)
Plate pléit PLATO
* Es muysimilar. Platotambién es dish:
«Usar un disco como plato»
Servingdish
sérvindish Fuente
* Desde unafuente se sirvendis cos en losplatos. Estosgiran y giran
Tray tréi Bandeja * ¡Trai tresbandejas …!
Glass gla:s Vaso * Un vasoextremadamentebrillante (glasé )
Cup ca p Taza
* Una taza es elpremio gordodel cuponazo delotería. Nocontento, elagraciadopropina uncap ón al lotero
* Una botella
Bottle baó tl Botella tiene un bote ensu interior…
Can kae n Bote
* … y un canmagomordisquea elbote anteriorsin romper labotella
Fryingpan
fráinkpae n Sartén
* Friendo panen una sartén de harina
Pot pao t Olla * Alguien hechala «pota» en unaolla
Saucepan sáuspae n Cazo
* Al golpearcon un cazo a unsauce, pan caede sus ramas
* Si faltaun
Silverware sílvewe * CUBIERTO
cubierto,lo mejores, trassilvar,«warro »,decir alcamarero
Spoon spun Cuchara
* Unacucharamuyespon josa
Fork fo*k Tenedor
* Untenedormuyforklóricobaila conuna foc a
Knife naif Cuchillo
* Cortarcon uncuchillo laTierrahasta
llegar alNIFE (sucentro)
Napkin nápken Servilleta
* Usarcomoservilletaun naipe
Toothpick túzpek Palillo
* Darle altooth(diente)con unpico, comosi fuese unpalillo
Thing zi:nk COSA
* Una máquina decoser cosiendouna interminablecinta de zinc
Object aó bllekt Objeto * Es muy similar
Machine mashín Máquina (aparato)
* Es muy similar.
Example exémpl Ejemplo * Es muy similar
Country kántri PAÍS
* Los vecinossiempre sehacen lacontra
Nationality nasheo náliti Gentilicio *Nacionalidad (Muy similar)
Language lénguish Idioma * Lengua,lenguaje (Muy similar)
Border bóde * Frontera
* … si haygente bordela frontera (ver país)
Region rílleo n Región * Es muysimilar
City síti Ciudad * Es muysimilar
Town táun Pueblo * Imaginemosal tonto delpueblo
Barrio bário Barrio * Es muysimilar
Housingdevelopment
háusink devélopment Urbanización
* Unaurbanizacióndesarrolla(developmentcasas (velozmente
House haus Casa Chalé
* Al salir desus casasindios dicen«Hau »
Building bíldink Edificio
* Un builleva unedificio volando
Flat flat Piso
* Subirrápido por lasescaleras alúltimo puede darflat o
Apartment apá*tment Apartamento * Es muysimilar
Street strit CALLE
* Veo por lacalle a muchagente andandocon estrés
Avenue áveniu Avenida * Es muysimilar
Square skué:* Plaza
* Jugar alsquash en laplaza delpueblo
Cross cross Cruce * Es muysimilar
Corner có*ne * Esquina * Un saque deesquina es uncorner
Downtown dáuntaun Centro (deciudad)
* Un daltónicono ve lossemáforos delcentro de laciudad
Beginning bigínink Principio
* Al principiodel precipiciohay sujeta unaviga en él paracruzarlo
Middle midl Mitad * Es muysimilar
End end Fin (Final)
* (The end =fin )
Park pa*k Parque * Es muysimilar * El guardadel jardín se
Garden gá*den Jardín guarda para éltodas las floresen el bolsillo
Fountain faúntin Fuente * Es muysimilar
Hospital hóspitae l HOSPITAL * Es muysimilar
Ambulance aémbiulae ns Ambulancia * Es muysimilar
Pharmacy fá*masi Farmacia * Es muysimilar
Pill pi:l Pastilla * Unapastillauna pí
Tranquilizer traénkilaise * Calmante
* Calmante es lo mismoquetranquilizante * Es muy
Antibiotic antibaiótik Antibiótico similar
Wound wund Herida
* ¡Guou¡Qué heridamás grande teha hecho eseguau guauPonte ungu ante
Band Aid baé ndeid Tirita
* Una es una de ayuda(Aid =ayudar). Esnecesaria si,tras tiritar demiedo, teataca unbandido
Bandage baé ndish Esparadrapo
* Atar lasmanos a losde la banda
conesparadrapo
Cotton cóteo n Algodón
* Hay muchoalgodónun coto caza. Se usapara curar alos animalesabatidos
Gauze go:s Gasa
* Una pegada sequita mejorcon unaganzúa
Injection inlléksheo n Inyección * Es muysimilar
Cold cou ld Constipado
* Paraaliviar unconstipadolo mejor esgolpearse lanariz con un
codo
Flu flu: Gripe
* Un griposotragandovarios tubosde dentífricocon flúgrap adosentre sí.
Pain péin Dolor
* ¡Cuántodolor! ¡Ayque pena¡Venga,peínate unpoco y calla,Dolores
Fever fíve * Fiebre * Es muysimilar
Allergy aé le*lli Alergia * Es muysimilar
Store, Shop sto* shop TIENDA (Comercio)
* En latiendatenderocuenta unahichopos clientes paraque compren
Business bísnes Empresa
* Los jefesde (empresarios)son los queviajan enclasebusiness
Hypermarket háipe*market Hipermercado * Es muysimilar
Supermarket súpe*market Supermercado * Es muysimilar
Restaurant résteo rant Restaurante * Es muysimilar * Es muy
Cafeteria cafetíria Cafetería similar
Bakery béiki ri Panadería
* En unapanaderíavenden para el coche.Más pareceuna
Watchmaker’sshop
wátchmeike *sshop Relojería
* Un marcaacceso a unarelojeríapues un cojohace «tic-tac»al pasar porél. (tienda)
Jeweler llúle * Joyería
* En unajoyeríajoyas debenestar enjaulas
que nadie selas «
Shoe store shústo* Zapatería
* (zapato, ystore tienda)
Toy store tóisto* Juguetería
* Muchosnombres dejugueteríasempiezan conla palabra«
Boutique butík Boutique * Es muysimilar
Hair salon hé* salón Peluquería
* Unapeluqueríaun donde entranlos que llevanmucho pelo alair * Vender
Hardwarestore há*dwe*sto* Ferretería
hardwareordenador enunaferretería
Garage garásh Taller
* Hay untallermecánico enuna plaza degaraje
Paper supplystore
péipe *supláisto* Papelería
* En unapapeleríagente coge unmontón dehojas depapelparasepararlas
Post office póu stofis Correos
* Es muysimilar(oficinapostal
Agency eíllensi Agencia * Es muysimilar
Embassy émbae si Embajada * Es muysimilar
Price prais PRECIO * Es muy similar
Gift gift Regalo * Haz este regalo: Unviejo grifo goteando, jiji ji
Free fri: Gratis * Esas personas tangratas dan ahí gratistodo tipo de frei durías
Taxes táxes Impuestos (Tasas)
* Creo que los taxisestarán exentos depagar impuestos
Bank bae nk BANCO * Es muysimilar * El que tiene
Money má ni Dinero la mano másgrande másdinero puedellevar
Euro iurou Euro * Es muysimilar
Dollar dóla* Dólar * Es muysimilar
Bill bi:l Billete * Es muysimilar
Coin cóin Moneda
* Caín mató aAbelgolpeándolocon unamoneda
Creditcard
créditca*d
Tarjeta decrédito
* Es muysimilar
Automatictellermachine
áutomatictélle *mashín
Cajeroautomático
* Un cajeroautomáticode tela que esuna máquinadando tela
marinera
School skú:l ESCUELA * Es muysimilar
Academy acaé demi Academia * Es muysimilar
Highschool haísku:l Instituto * (Alta
escuela )
University iunivérsiti Universidad * Es muysimilar
Bread bred PAN * Veo brotarpan portodas partes
Pasta pásta Pasta * Es muysimilar
Soup sup Sopa * Es muysimilar
Potatoes patéiteo s Patatas * Es muysimilar
Rice rais Arroz
* Producemucha risacomer rizosde arroz sinreírse
Vegetables vélltebls Verdura * Es muysimilar
Salad sálae d Ensalada * Es muysimilar
Sauce sao :s Salsa * Un saucebailandosalsa
Egg e:k Huevo
* Un huevocon muchoeg o que sefríe solo
Starters stá*te*s Entrantes
* Estatequieto, que yatraen losentrantes
Flour fláue * Harina detrigo
* Unpanaderocuece en suhorno unaflor hechacon harina
Salt sao lt Sal * Es muysimilar
Menu méniu Menú * Es muysimilar
Meat mit CARNE
* Un delgaduchosin hambre solo secome la mitad deun filete de carne
Chicken chíkae n Pollo
* Un presumidopollo muy chicomasca chicle paraatraer a lasgallinas
Veal vi:l Ternera
* Un filete deternera muy vildel que salencuernos. Salta delplato y queda envil o en el aire.¿Atacará?
Pork po*k Cerdo * Un cerdo muypuerco porq ue nose lava
Sirloin sírloin Solomillo
* El solomillo esel «sir de laslon chas» (el señorde las lonchas decarne)
«Rare» re:* «Pocohecho»
* Unas ratas muyraras comiéndoseun filete sangriento(poco hecho )
«Well wél «Muy
* Well = bien, ydone es elparticipio del
done» don hecho» verbo hacer:hecho
Fish fish PESCADO
* Alguien seproduce unafístula con lasespinas delpescado
Fried frá:id Frito * Es muysimilar
Baked béikt Asado
* Veo hacer unasado en labaca de uncoche (pareceuna parrilla)
Breaded breá did Rebozado * (bread = pan)Los rebozados son de pan
Dessert desé*t POSTRE
* Tomar unjugosopostre defrutas en eldesierto
Fruit fru:t Fruta * Es muysimilar
Orange órae nsh Naranja * Es muysimilar
Banana baenaé na Plátano * Plátano =banana
Melon mélon Melón * Es muysimilar
Pear pe:* Pera * Es muysimilar
Apple ápe l Manzana
* ¡Aplícaleuninsecticidaal gusano delamanzana ,hombre!
Strawberry straó beri Fresa
* Lasfresas semezclan connatamedianteuna extraña barra
Yogurt llógu *t Yogur * Es muysimilar
Cake kéik Tarta,Pastel
* Veoexpulsartartas ypasteles dechocolatemientras sehace caca
Chocolate chókole t Chocolate * Es muysimilar
Lemon lémen Limón * Es muysimilar
* En vez de
Ice cream aíscrim Helado una banderavemos izarcremahelada
Coffee kófi CAFÉ * Es muysimilar
Tea ti: Té * Es muysimilar
Milk milk Leche
* ¿Conoces elcuento de «lasmilk y unaleches »? ¿O eranoches»?
Sugar shúgae * Azúcar
* Echarterrones deazúcar sujetosmediante unasoga
Saccharin sáke rin Sacarina * Es muysimilar
Water wáte * Agua * Al water seva a usar o asoltar agua
Wine wá:in Vino * Es muysimilar
Beer bíae * Cerveza
* Al beber tantacerveza nopudo veer bien ycayó en la vía del tren
Alcohol aé lcohol Alcohol * Es muysimilar
Nature néitche * NATURALEZA * Es muysimilar
Sea si: Mar
* Veosurcar elmar a unseat 600conducidopor una
si rena
Beach bich Playa
* En laplaya haymedusas ytodo tipo debichos.También haybach es
River ríve * Río * Robar larivera de unrío
Shore sho* Orilla
* Es horade unpequeñobaño, luegoes la orilla de unbañillo
Lake léik Lago
* Un lagode laca envez de agua.Sus olas
estáninmóviles
Mountain máunten Montaña * Es muysimilar
Forest fórest Bosque
* ForrestGump es unguardaforestal delbosque
Tree tri: Árbol
* Los tresmosqueterosusandoárboles envez deespadas
Country kántri Campo
* En elcampo oígocantar a lospájaros.Hacen tantoruido que nodejan
hablar, alcontrario que ellos
Exercise éxersais Ejercicio * Es muysimilar
Sport spó*t Deporte * Es muysimilar
Paper péipe * PAPEL * Es muysimilar
Letter léte * Carta * Una cartacon letras gigantescas
Sheet shi:t Folio
* Un viejopaquete defoliosmohoso ylleno deset as * Una mujercartero en
Envelope énvelop Sobre
velopermanente(musulmana),apila lossobres delbuzón sobreel velo
Stamp stáe mp Sello
* Los sellosson estampasque seestamp an enel sobre
Book buk Libro
* Unbucaneroleyendo unlibro ypasando lashojas con sugarfio
Notebook nótbuk Libreta * Libro denotas (note +book )
Newspaper níuspeipe * Periódico * News(noticia) +paper (papel)
News niu:s Noticia
* Lasnoticias deTvpresentadaspor unneumáticomuy nuevo
Warning waó*nink Aviso * Aviso:«Guarros en la calle»
Magazine mágasin Revista
* Aburrida,una maga enel cine estáleyendo unarevista
Pen pen Bolígrafo
* Unbolígrafollorando tinta
de pen a
Pencil pénsil Lápiz
* Coge ellápiz ypiensa antesde escribir
Man mae :n HOMBRE * Supermán =Súper hombre
Woman wóman Mujer
* Una lindamujer degoma haciendogimnasia.
Guy gá:i Chico
* Cada vezmás chicosintentan sergays
Girl geo *l Chica,niña
* Una niñamuy chica queestá
comiéndose unbote de gel
Boy bói Niño
* Boy es elnombre delniño queencontróTarzán en laselva
Elderlyman
élde*limae :n Anciano
* Elderly =viejo, porque,aunque parezcajoven pordetrás, al darlela vuelta es unhombreanciano
Elderlywoman
élde*liwóman
Anciana * Ídem (man =hombre, ywoman =mujer)
Baby béibi Bebé * Es muysimilar
Husband hásbae nd Esposo * El esposo,que es un hulayy unband ido…
Wife waif Esposa * … esposa asu way esposa
Friend frend AMIGO
* Dos buenosamigos que sesaludan con lafrente
Father fáde * Padre
* El padre seenfada con suhijo, porque…(Ver hijo)
Mother máde * Madre * Es muy similar
Son sao n Hijo * … cuando elhijo hace unson ido… * … su gran dogo
Daughter dóte * Hija lame a supequeña hija
Brother bróde * Hermano
* El hermanocoge muchabroza, y como esborde …
Sister síste * Hermana
* … idea unsistema paradespertar de lasiesta a suhermana
Work weo *k TRABAJO
* Unagigantescapágina webda muchotrabajo enel word
Profession profésheo n Profesión * Es muysimilar
Student stiú dent Estudiante * Es muysimilar
Professor proféso * Profesor * Es muysimilar
Teacher tíche * Maestro
* Unmaestro dematemáticasque no parade tachar losejerciciosde susalumnos(todos estánmal)
Doctor dócto * Médico * Unmédico esun doctor
Nurse neo *s Enfermera
* No sé, esunaenfermeramuy cursi
que nosa be hacernada
President président Presidente * Es muysimilar
Director dirécto * Director * Es muysimilar
Manager mánage * Encargado
* Elmanagerencargado de uncamareropiensa quedichocamarero sehacagado…
Employee emplólli Empleado * Es muysimilar * …porque elcamarero
Waiter wéite * Camarero teníadiarrea y nosale delwáter . (Verencargado)
Secretary sécre teri Secretario * Es muysimilar
Freelanceworker
frílanswó*ke * Autónomo
* El autode un nomoque va altrabajo(work)lleva unafea lanza comopalanca demarchas
Tourist túrist Turista * Es muysimilar
Minister míniste * Ministro * Es muysimilar * Es muy
Judge llagch Juez similar
Idea aidía IDEA * Es muysimilar
Truth t*uz Verdad
* Si esverdad esporque noexiste ningúntruco
Party(political) pá*ti Partido * Es muy
similar
Politics peó litiks Política * Es muysimilar
Custom keó stom Costumbre * Es muysimilar
Religion rilíllen Religión * Es muysimilar
Name néim NOMBRE
* Es muy similar
Lastname
lastnéim Apellido * Last = último
Person pérseo n Persona * Es muy similar
People pípo l Gente * Veo a muchagente comiendopipas
Society sosáiti Sociedad * Es muy similar
Clothes clóu ds ROPA
* La ropatendida yreciénlimpia secae a unaclo aca
Size sá:is Talla
* Seistallasdistintasusaban losenanitos.
¿O eransiete ?
Coat cou t Abrigo
* Unabrigocazando enun coto
Suit sut Traje
* Un trajemuyeleganteentraandando enla suit deun hotel
Jacket lláket Chaqueta
* Unapequeñachaquetaes unjockey
Sweater suéte * Jersey
* Unjersey esconocidotambién
con elnombre de«suéter »
Shirt sheo *t Camisa
* Veo a lamona Chitavestida conuna blancacamisa
Tee-shirt tísheo *t Camiseta
* De lacamisetabrotansetas quesuben hastael te-cho
Tie tá:i Corbata
* Lacorbata deuncaballeroes unabolsita deté * Es muy
Blouse blaus Blusa similar
Bra bra: Sujetador
* Unsujetadorhecho debra sas
Pants,Trousers
pae ntstraúse*s Pantalones
* Es muysimilar.Unospantaloneshechos controzos deteladistintos
Skirt ské*t Falda
* Unaeskiadoracon unagran falda bajandopor unamontaña * Una
Belt belt Cinturón
persona sehace esbelta acosta deapretarsesucinturón
Underwear ánde*we* Slips
* «Under»= bajo, y«wear » =ropa
Panties pántis Bragas
* Unaslargasbragas quehacen depanties
Stockings stókinks Medias
* Tosquieren(todosquieren)tocar lasmedias de
una vedette
Socks sao ks Calcetines
* ElmatemáticoSócrateshallando elárea deunoscalcetines
Shoes shu:s Zapatos * Un show dezapatos bailarines
Boots bu:ts Botas * Es muysimilar
Scarf scá*f Bufanda * Una bufandade perlas escara
Hat ha:t Gorro
* Una personase ata su gorro para que no se lo
lleve el viento.
Gloves glovs Guantes
* Un enormeglobo con formade guantes .Parece 5 globos
Bathingsuit
béidink sut Bañador
* Bañar se en laenorme bañerade una suit conun bañador
Bikini bikíni Bikini * Es lo mismo
Umbrella ambréla Paraguas
* Un paraguascon muchahambre se cierray se come elhombro delhombre la so quelo sostiene
Glasses gláses Gafas
* Unas gafascuyos cristalesson dos vasos(glases )
Cloth clao z TELA * Un caballo sastre cortala tela de una coz (vertambién «ropa»)
Silk silk Seda * Mientras come, ungusano de seda no para dedecir sí c on su cabeza
Wool wuo l Lana * Con su cuerpo lanoso ,una oveja delantera meteun gran gool
Rag rae g Trapo * Un durísimo trapo queno se puede rasgar
Material matírial MATERIAL * Es muysimilar
Plastic plástic Plástico * Es muysimilar * Un grancabo
Cardboard cá*dbo*d Cartón sujetandounbarquitode cartón
Metal métal Metal * Es muysimilar
Wood wuo d Madera
* Veo a ungodo muyprimitivoarmadocon untronco demadera
Natural nátiu ral Natural * Es muysimilar
Time táim TIEMPO (paso del)
* Es muysimilar
History hístori Historia * Es muysimilar * Todas las
Date déit Fecha fechas datan de…
Age éich Edad
* Un abuelo demucha edadeicha al fuegosus muchasage ndas
Year llíae * Año
* Un almanaque(año) sirve paratapar el hoyo dela pared que sehizo ayer
Day déi Día * Es muysimilar
Hour áwoa* Hora * Es muysimilar
Minute meí nit Minuto * Es muysimilar
Second sáe cond Segundo * Es muysimilar * Veo orar a un
Schedule skédiu l Horario incrédulo. Poreso le dedicamás tiempo, todosu horario
Clock clok Reloj
* Al ir a dormircoloco el relojen la mesilla, ycuando suena mevuelvo loc o
Today tudéi HOY
* Hoy havenido toda lagente (Day =Día)
Yesterday lléste*dei Ayer
* Ya estamos.No empiecesotra vez comoayer …
Tomorrow tumórrou Mañana
* … pues sino, mañanatendrás tus
morros caídos
The dayaftertomorrow
de déiáfte*tumórrou
Pasadomañana
* Literalmentees: «El díadespués demañana»
Morning mó:nink Mañana (del día)
* Por lamañanatemprano saleun mono atrabajar. Va alzoo, aalimentar a loshumanos
Afternoon afte*nún Tarde
* Por la tardehay que salirsin más tardara alternar,¿no ?
Night náit Noche
* De nocheaún parece másde noche en un
nicho delcementerio
Week wik SEMANA
* Los 7enanitosbeben en lafuente de laque emanan webos wecos
Weekend wíkae nd Fin desemana
* Semana(week) + fin(end )
Holiday heólidei Díafestivo
* (Verfiesta)
Monday mándei Lunes
* La Lunamon dandopipas. (Elfinal común«day»podemossuprimirlo)
Tuesday tíusdei Martes
* Tú es táscon una granmata de peloen Marte
Wednesday wénsdei Miércoles
* En un micole todoslos niñostienen lacabezavendada
Thursday zeórsdei Jueves
* Un zurdopegandograndespuñetazos algran planetaJúpiter
Friday fráidei Viernes
* La Venus perdió losbrazos en lacocinahaciendofreidurías
Saturday sátu*dei Sábado
* Lossábados porla noche lagente saturde bebiendo demás
Sunday sándei Domingo
* Losdominguerosse van atomar el sol(sun ) a laplaya
Month monz MES * Es muysimilar
January llaé niueri Enero * Es muysimilar
February fébiueri Febrero * Es muysimilar
March ma*ch Marzo * Es muysimilar
April eípre l Abril * Es muysimilar
May mé:i Mayo * Es muysimilar
June llu:n Junio * Es muysimilar
July llulá:i Julio * Es muysimilar
August ágeo st Agosto * Es muysimilar
September septémbe * Septiembre * Es muysimilar
October aoctóbe * Octubre * Es muysimilar
November novémbe * Noviembre * Es muysimilar
December disémbe * Diciembre * Es muysimilar
Meter míte * METRO * Es muysimilar
Kilometer kilómete * Kilómetro * Es muysimilar
Kilo kílo Kilo * Es muysimilar
Ton teo n Tonelada * Es muysimilar
Weather wéde * TIEMPO (Clima)
* «Wate»,fíjate quétomate vamosa formarahora con eltiempo …
Summer saóme * Verano
* … enverano todoel mundo seasoma por laventana ‥
Sun sao n Sol
* … paraver al Sol, elcual apareceradiantecomo unsan to…
Heat hit Calor
* … peroaunque alfinal la gentede tantocalor seharte …
Winter wínte * Invierno
* … hasta elinviernotodos tendránque poner aprueba suaguante …
Cold cóu ld Frío
* … Si estees muy frío,tendrás queresguardarte
apretando loscodos contrala cabeza…
Christmas crístmae s Navidad
* … hastapasar laNavidad¡Perocuidado, note rompas lacrisma detanto apretar!…
Snow snóu Nieve
* … y más site gusta lanieve, puesno podríasen dichasfiestasesquiar
Rain réin Llover
* Vemosllover ran as(como una
plaga)
Spring sprín Primavera
* La sprintermás rápidaes la quellegaprimera (gana ramosde flores)
Autumn aó tom Otoño * Es muysimilar
Air e:* Aire * Es muysimilar
Holiday heólidei FIESTA
* Unafiesta dehologramasen unpequeñohall (day =día)
Vacation vekéisheo n Vacaciones * Es muy
similar
Trip trip Viaje
* Unatropa detriponeshacen unviajetrep andopor unamontaña
Excursion excú*shieo n Excursión * Es muysimilar
Music míusec Música * Es muysimilar
Noise nóis Ruido
* No se,creo que lomásruidoso esoír cascarnueces.¿No oís ?
Body baó di CUERPO * Una bodaentre miembrosdel Cuerpo debomberos
Head he:d Cabeza * Un hada conheadqueca odolor de cabeza
Face féis Cara * cara = faz.Una cara fea
Eye á:i Ojo
* Un personatiene unos ojossaltones, tanlargos queparece una «LL »tumbada
Ear í:ae * Oído
* Al gritarle aun caballo aloído, esterelincha: iiiaa * Una personaresfriada que nopara de hacer
Nose nóus Nariz ruido (noise) consu nariz
Mouth máuz Boca
* Unhipopótamoconduciendo sumoto con la bocamientras comemaíz
Tooth tu:z Diente
* Tienes quecepillarte bientoodos tuzdiente s
Molar mólae * Muela * Es muysimilar
Throat zróu t Garganta
* Alguien con lagarganta rota degritar por losazotes y quetrota por eldolor * Un hombre se
Chest chest Pecho ríe demasiadocon un chiste ysufre una anginade pecho
Back ba:k Espalda * Llevar a unavaca cargada enla espalda
Heart heo :*t Corazón
* Poner el oído(ear en inglés)para escucharlos latidos delcorazón
Liver líve * Hígado
* Al sufrir unpuñetazo en elhígado, unboxeadorexpulsa unaliebre por laboca * Un traviesoniño (kid) le
Kidney kídni Riñón quiere robar elriñón a otro.Ambos riñen por él
Blood blo:d Sangre * Un blocescrito consangre
Stomach stómae k Estómago * Es muysimilar
Arm a:*m Brazo
* Un borrachoapunta con unarma a unarmario y ledice: «Arriba losbrazos »
Elbow élbou Codo
* Un gigantedando codazoscon el codo a losárboles delbos que * Una sádicaniña corta la
Wrist wrist Muñeca muñeca de sumuñeca con uncrist al gris
Hand hae nd Mano
* Alguien que sepone a andar enperfectoequilibrio sobreuna sola mano
Finger fínge * Dedo * El dedo esálleno de fin asfalanges
Leg lek Pierna * El legado deun pirata es supierna buena
Knee ni: Rodilla * Veo unarodilla llena dekarne
Ankle énkl Tobillo
* Un marineroenclenque sehace un esguinceen el tobillo al
pisar un ancla
Foot fut Pie * fút bol = balónpie
Weight wéit Peso * ¡Qué way», heperdido peso !
Height háit Estatura
* Esa estatuade gran estaturaque tiene formade 8 (eight ), esla de un muñecode nieve
Animal aénimae l ANIMAL * Es igual
Dog dao k Perro * Un gran perrodogo drog ándose
Cat cat Gato * Un gato en unacat a de ratones
Horse ho*s Caballo
* María montabaun asno, y Joséiba estirado con
un corsé en uncaballo
Donkey dónki Asno
* Un asno muyelegante, quetiene «Don»,tiene dos crías
Cow cá:o Vaca * Un cowboymontando unavaca lechera
Ox ao x Buey
* Un buey estálabrando, y paraprotegerse delpolvo lleva unamáscara deox ígeno
Sheep shi:p Oveja * Una oveja conuna gran chep ade lana
Hen hen Gallina
* Una gallinadeja en uninstante el hen olleno de huevos,
CAPÍTULO 6
Adjetivos
Good gud BUENO
* Un rey godo muybueno , orando.Podemos ver así en filaa todos los reyes godos
Bad ba:d Malo * Un diablillo muymalo pinchando a losnovios en un boda
Ok ókei Regular
* Alguien se pone aregular el dial de sutransistor hastaencontrar una emisoraOk
Better béte * Mejor
* El mejor piloto ledice al perdedor desdeel podio: «Vete al
wáter a…»,despreciándolo…
Worse wo*s Peor
* … pero el peorpiloto, duchado con elchampán, se lo toma aguasa y le dice «irosvos »
Greater gréite * MAYOR
* Un abuelo muymayor, gritaabierto depiernas en elcráter de unvolcán…
Lesser lése * Menor
* … pero sualumno menor selessiona alintentar abrirse,pues él se abremenos * Un árbol muy
Large la:*ch Grande grande y largose larga andandohasta un lago
Small smaó :l Pequeño
* Un pequeñoponi que esmal o y tira a unniño cada vezque se sube en él
Superior supírieo * Superior * Es igual Inferior infírieo * Inferior * Es igual
Pretty príti BONITO
* Un bonito(pescado) muybonito estámuy apret adoen su lata deconservas
Beautiful biútifou l Bello
* La belladurmiente veun tifón ysigue
durmiendocomo si nada
Good-looking gúdlukin Guapo
* Good =bueno, y look =mirar.Qué bueno esmirar a alguienguapo
Ugly ágli Feo
* Una brujamuy fearevolotea consu escoba poruna iglesia. Esmuy ágil
Clean clin LIMPIO
* En laspelículas delOeste, ClintEastwood selimpia a todos
Dirty dé *ti Sucio
* A un mineromuy sucio ledices que se
aleje de ti
Hot hao t Caliente
* Alguienprueba uncaldo muycaliente. Alquemarse,levanta losbrazos y sepone a bailaruna jot a
Cold cóu ld Frío
* Un fríopistolerodispara su colten el PoloNorte contrafríos cubitosde hielo
Cheap chip Barato
* El viejo chipde chapa deese de la chepaes muy barato * Ante algo
Expensive expénsif Caro
muy caro nosquedamospensativos, y silo compramoslo hacemos aexpensas delos demás
Full fu:l Lleno
* Un jugadorde póquerllena susmanos demonedas trasobtener un full
Empty émpti Vacío
* En partidasde cartasdonde hay unempate, sereparten lasapuestas y lamesa se quedavacía defichas
Smart smá*t LISTO
* Unempollónmuy listose mata aestudiar:los lunes,martes ,…
Dumb dam Tonto
* Dumboes tonto.Dice a ladam a quepuedevolar consus orejas
Intelligent intélillent Inteligente * Es muysimilar
Stupid stúpid Estúpido * Es muysimilar
Capable kéipa bl Capaz
*Supermánes capazde volarcon sucapa comoun averapaz
Sure siu * Seguro * Es muysimilar
Interesting ínte resting Interesante * Es muysimilar
Easy ísi Fácil
* Estapalabra easí defácil
Difficult díficou lt Difícil * Es muysimilar
* Unaliebre
Free fri LIBRE comiendofre sas connata
Busy bísi Ocupado
* Unocupaandaluz haocupadobus con subisi decarreras
Alone alóu n Solo
* Unnaúfragoestá solouna islacomiéndoseuna sabrosaala depollotumbado enuna lona
Accompanied acómpani:d Acompañado * Es muysimilar
Fastened fásent Sujeto * Un sujeto medianteuna cadena
Young llank JOVEN * Veo al jovenllanero solitario enuna inmensa llan ura
Old ou ld Viejo * Un mueble de oromuy viejo
Tall tao :l Alto
* Un jugador debaloncesto muy alto,de una enorme talla,que coge to l osbalones
Short sho*t Bajo
* Un show deenanos tan bajos que apenas sepueden ver * Un culturista tan
Strong stróng Fuerte fuerte que al tensarsu bíceps produce unestruendo
Weak wik Flojo
* La torre Eiffel estáfloja. Le tiemblanlas patas y se dobla.Parece decir «wi »(«Oui»)
Sick sei k Enfermo * Pues sí que estáenfermo, se q uejacon razón
Healthy hélzi Sano
* Para tener unaboca muy sana, hayque cepillarse losdientes con un gelci entífico
Thin zin FINO
* Una lonchade jamón sedebe cortarmás fina que
una cin ta decasete
Slim slim Delgado
* Ese tandelgado comecomo una limapara que no sele caigan lossli ps
Fat fat Gordo
* Un hombremuy gordo alque le fat apantalones
Thick zik Grueso
* Un ticket depapel era en laprehistoria unhueso muygrueso
Hard ha*d Duro
* Oliver Hardy(«el Gordo»)se recorta susilueta con unduro diamante
Soft sao ft Blando
* Todo elsoftware de unordenador esde blanda plastilina
Resistant risíste nt Resistente * Es muysimilar
Pleasant plésent AGRADABLE
* Seragradablees muyplacentero para losdemás
Nice náis Simpático
* Unsimpáticopato sinpatas intentanadar enNiza
Funny fáni Gracioso
* Un payasotan graciosoque tienemuchos fans,pero a otrosni fu ni fa
Polite poláit Educado
* Para hacerque tu perrosea muyeducado,usa el palitode un polo
Happy há pi ALEGREFeliz
* Un pajaritohippy piando muyalegre y feliz
Sad sa:d Triste
* Un sádico niñoestá muy triste tras romper apropósito sujuguete
Content contént Contento * Es muy similar
Tired taí*e d Cansado * Alguien muycansado tirad o enel suelo
Color cólo * COLOR * Es muy similar
White wait Blanco * Un diente está guaisi es blanco
Black blak Negro
* Un boxeador negrocampeón de black -Jack. Gana siempreporque el croupier leteme
Blue blu Azul
* Un policía, cuyavestimenta es unablusa azul, estáazu zando el tráfico
Red *ed Rojo * Una red que, en vezde peces, está llena derojos tomates
Green grin Verde * Un green de golf esverde, y las pelotitasde golf son verdes sandías
Yellow llélou Amarillo
* Dos amarilloslimones se estrujansaludándose: «hello ».¡Qué exagerados!
Brown braun Marrón
* Tras golpearlo en lacabeza con un troncode madera marróndice: «¡Si era unabrom a!»
CAPÍTULO 7
Adverbios
Yes lles SÍ * Todo el mundo losabe
Always aó lweis Siempre * Una siembra dealgas
Also álso También * También toca eltambor. Lo hace Also n de la música
Clear clíea * Claro * Es muy similar Exact exáct Exacto * Es muy similar
True t*u: Cierto * Un ciervo magohaciendo tru cos conlas cartas * Una juez delMedievo muy fea(parece una bruja)
Fair fe :* Justo golpea con suescoba para ponerorden y ser justa
Thesame de séim Igual
* «The same»,literalmente es «lomismo», muysimilar a igual
No nou NO * Es igual
Never néve * Nunca * Veo nevarnucas en vez decopitos
Either íde * Tampoco
* ¡Es tan pocacosa! ¡A ver si sele ocurre una ideamejor a tu Paco !
False fals Falso * Es muy similar
Unfair anfé* Injusto * «No justo».«Fair = justo»
Different dífere nt Distinto * Es muy similar
Maybe méibi QUIZÁS
* A ungallomagrebí queno para dehacer Quiqui ri quí,zas , ledamos unacolleja paraque se calle
It depends itdepénds Depende * Es muysimilar
Sometimes saó mtaimes A veces * «Some» +«times»
If if Si
* LaemperatrizSisipilotando unuf o (ovni)
Well wel BIEN * Veo a un ángel del bien.Como todos lo llaman, nopara de darse la wel ta
Bad ba:d Mal
* (mal = malo). Undiablillo del malpinchando a los novios enun boda
Likethis laikid ís Así * Significa «como esto»,
«de este modo»
Like láik Como
* Me como paraadelgazar un liquen deltamaño de un de comino.Es muy laik
Very vé*i MUY
* Una vaca muygorda que mugeal verte, pero esver y topar acto
seguido
A lot a lao :t Mucho
* Se puedeganar muchodinero en lalot ería
A little a lít el Poco * Si tienes pocoespacio, pon unalite ra
Enough inóf Bastante
* El torturado:«basta», «ya esbastante», peroel verdugo lehace comer máseno
All ao :l Todo(s)
* Todos esosnadadores sonincreíblementeal tos
Nothing naózink Nada
* «No thing»equivaleliteralmente a«no cosa», o sea,
a «nada »
Toomuch túmach Demasiado
* Al sobrarasado (es demásasado), elanfitrión loacerca alinvitado:«toma», y estepiensa: «Estomarcha »
Almost álmou st Casi
* Unas almasque son novias yya están casicas adas
More mo:* Más
* La masa nopara de comermás y másmora s. Pero alcomerlas… * … setransforma en eldoctor Banner
Less less Menos (es menos cosa).Ahora, infladode comer, eldoctor se tumbaen top-less
Only ónli Solamente
* Solo unamente (uncerebro) hay enla nevera paracomer
Some sao m Alguno
* Algunas algasdel mar seasoma n saltandodel agua comodelfines
None nao n Ninguno
* A una ninfano. Ninguno legana al juego depares o none s
Now ná:u AHORA
* Al quitar lospétalos de unamargarita se dice:«Ahora sí ahorano »
Before bifó:* Antes
* Era un melenudoantes de pelarse,parecía una antena.¡Anda, si es RobertBefor d!…
After áfte * Después
* … hafta después de cortarse el pelono le habíareconocido
Next next Siguiente
* El siguiente de lafila nestá, elsiguiente nest á…¡Vaya, si ya no haynadie!
While wáil Mientras
* En mi entrada hayuna awila (abuela).Su nariz es el timbre.
Al pulsarlo dicementiras
Still stíl Aún
* Un gran atún hahecho astillas unbarco de madera,pero este aún flota
Early é*li Pronto
* El agente de la leyWyatt Earpdesenfundaba surevólver muypronto …
Early é*li Temprano
* … y así, comoEarp se cargaba alos malos pronto,podía acostarsetemprano
Then den Luego
* Lo del lago Nessera mentira. La gentele dio mucho a lalengua. ¡Que lesden a ellos!
Late leit Ta rd e * Un tordo se estáhaciendo un nido enuna lata. Trabajahasta muy tarde
Here híe * AQUÍ
* Una personaseñala aquí susbrillantes zapatos,y lleno de ira exclama…
There de:* Ahí, Allí
* … der, me loshe manchado allí.Y sufre tanto quenecesita unatera piapsicológica
Opposite aópo sit Enfrente
* Los políticosdel gobierno y laoposición están enfrente,golpeándose en la
frente
Next to next tu Junto a * ¿Es Ernesto elque está junto ael cesto ?
In front in front Delante
* Al frenar, elpasajero delautobús que estádelante se golpeain su frente
Behind biháind DetrásAtrás
* Detrás estánlos pasajeros másviejos, y másatrás los bebidosque tienenvahídos
Near nía * Cerca
* Un neardentalintenta saltar unacerca, perotropieza por lacercanía quetenía
Far fa:* Lejos
* Con susprismáticos,alguien mira a lolejos una faldaque está entre losfar dos
Inside insáid DENTRO
* Una personaresfriada comedentro de unacabina deteléfono. Todo leestá insípido …
Outside aútsaid Fuera
* … pero ahorasale fuera y cogeel asado quepidió por teléfonoal restaurante
On ao :n Encima * Veo mucho henooncima de unaencimera
Under ánde * Debajo
* Debajo de lacama hay un enanoque no para deandar
Fast fast RÁPIDO
* Gracias al faxtodos losdocumentos lleganfastante rápido
Slow slóu Lento * (Ver «despacio»en pág. 88)
Quickly kuíkli Deprisa
* Un gallotartamudo caminadeprisa por lacalle apartando alos petones: quiqui qui ta delmedio… * … peroatropella a unpeatón, que iba
Slowly sloú li Despacio muy despacio, y lodesloma». Delgolpe lo manda alespacio sideral
Ahead ahéd Adelante
* «Adelanteee».Y el ejército concuernos en loscascos embiste conla head (cabeza)
Behind biháind AtrásDetrás
* El vahído(desmayo) al verhindúes le hizoquedarse muyatrás en la carrera
CAPÍTULO 8
Saludos
Greet gri:t SALUDAR
* Saludar agrit os hace quepuedas saludara más gente a lavez
Hello helóu Hola * Es muysimilar
Goodmorning
gudmó:nink
Buenosdías
Unión lógicade 2 palabras
Goodafternoon
gudaftenún
Buenastardes
Unión lógicade 2 palabras
Goodnight
gudnáit
Buenasnoches
Unión lógicade 2 palabras
See yousoon
si iusú:n
Hastapronto
Unión lógicade 3 palabras
CAPÍTULO 9
Cortesía
Please pli:s PORFAVOR
* El torturadosuplica: «Porfavor, que todoacabe en un plisplas »
Thankyou zaénkiu Gracias
* Un payaso hacegracias a los niñoscon sus enormeszancos
You’rewelcome
iu*wélcam De nada
* Un mago haceaparecer de lanada tu walkman ywelca en él variascanciones * Alguien se
Sorry sórri Disculpe (losiento)
disculpa y rellenael agujero queacaba de hacer conserrín
«You’re welcome» significa literalmente«Tú eres bienvenido».
CAPÍTULO 10
Palabras interrogativas
USAREMOS la imagen de un pirata para formarlas palabras interrogativas. El garfio que posee enla mano nos sugiere el signo de la interrogación«?», ¿verdad? De este modo, siempre que nosaparezca un pirata en alguna asociacióninverosímil, sabremos que estamos hablando deuna palabra interrogativa.
What? wat ¿QUÉ?
* El pirata exclama«¡Qué wát er mássucio!», y tira de lacadena con sugarfio * ¿Quién es?
Who? hu: ¿Quién? Pregunta el pirata,asustado. Pero elfantasma lo asustaaún más: Hu uuu
Which? wich ¿Cuál?
* Un pato piratadice «cuá, cuá» alnadar en un vaso dewhisky (ya ve yhabla doble)
Why? wá:i ¿Por qué?
* Los piratasjugando al póquer(¿Por qué?) ybebiendo ron se lopasan wai
How? háu ¿Cómo?
* Un pirata comeferozmente. Unindio se impresiona,y por miedo levantasu mano en señal depaz: «Hau » * Un pirata, trasdecir a su amigo:
When? wen ¿Cuándo? «Ven cuando quieras», lo atraecon su garfio
Where? we * ¿Dónde?
* Drácula, elconde, sujeta alpirata, pues este yano puede ver detanto ron como habebido…
Howmuch?
haumach ¿Cuánto?
* … ¿Cuánto tedebo de las copas?Dice el pirata alindio del mostrador.El indio le contesta:«Hau, mucho »…
Howmany?
hauméni ¿Cuántos?
* … El pirata, muyenfadado, dice:«¿Cuántos vasosme has cobrado?».El indio se asusta yrectifica: «Hau,menos »
CAPÍTULO 11
Pronombres personales
I á:i YO
* Creo que todo elmundo lo sabe, peropor si acaso: Yo soytan delgado como esaI
You iu Tú * ¿Qué haces tú conese yo-yó en tu tu pé?
He hi Él
* Él fue. El loco esefue quien se acercó yempezó a relinchar:hiia, hi iia
She shi Ella
* Ella se acercasigilosamente… Shh,es She ena, la reina dela selva
You iu Usted(es)
* Resulta que el deltupé y el yo-yó era unanciano. Entonces hayque hablarle de usted
We wi Nosotros(as)
* Corro con misamigos (nosotros)alrededor de la torreEiffel. ¿Seguimos? Wi (Oui)
You iu Vosotros(as)
* ¡Anda! Ahoraresulta que todosvosotros tenéis un yo -yó en vuestro tupé
They dei Ellos(as)
* Veo a los niñospequeños (ellos)correr y jugar a serDios
CAPÍTULO 12
Pronombres posesivos
My mái MI * Mi es my similar…Perdón, Mi es muysimilar a my
Your llo:* Tu * Tu significa que estuyo
His his Su (deél)
* Veo a lo lejos a unohistérico arrastrar algoque es su yo
Our áoa* Nuestro * Subo con mis amigosen todas las bicis deltour. ¡Son nuestras !
Your llo:* Vuestro
* A mi lado, unaspersonas arrastran ungran anillo, y yo les digo:¡Bien hecho!, es vuestro
Their de* Su (deellos)
* A lo lejos veo sudar agente que arrastra algoque es de ellos. ¡Menudavista tengo!
CAPÍTULO 13
Pronombres demostrativos
This dis
ESTE,esta,estoestas,estos
* Este chico dispara estodesde esta posición tandis tante…
That dat
Ese,esa, eso,esas,esos
* … y da a esa chica enlos sesos, a pesar de quehace una ese paraesquivarlo…
Thatoverthere
datóve*de*
Aquel,aquella,aquello
* … E increíblemente,después el objeto le dasobrado de fuerza a aquelmarciano verde
CAPÍTULO 14
Artículos
The dea EL, la(s),lo(s)
* ¡Observa qué arte!Todos los artículosdefinidos son the …
A a Un, una,unos,unas
* … y «A» auna unos 4 artículos…
Some sao m Unos(as) * … somos unos geniospor articular unas asociaciones tan buenas
CAPÍTULO 15
Preposiciones y conjunciones
SON también muy importantes, pues estaspequeñas partículas se repiten con muchafrecuencia en todas las conversaciones. Préstales,por tanto, una atención especial.
To tu A * Puedes pensar enun atún bostezando«aaa »
Towards tuo*ds Hacia
* Una gran señalinformativa detráfico (indica hacia)cuyo mástil es unatorre * Un antílope sube
Until antíl Hasta de un salto hasta elasta de una bandera
For fo:* Para
* Un enorme fordamericano, un big-foot, se para alchocar contra unapequeña par ra
By, for báifo:* Por
* Un portero defútbol bailando. Esmuy for te y no lepreocupa el penalti
With wiz Con * Un wisky conhielo que se sirve enun con o de papel
Of of De
* En una oficinatodo el mundo da conel de do al tecladodel ordenador
From from Desde
* Un hombre se dadesde siempregolpes en la frente
con mucho desdén.No hay form a depararlo
In in En * Es muy similar
Without widáut Sin * Una campana sinsu badajo no hacewido (ruido)
On ao :n Sobre * Veo un sobreenorme. Es unsobrón
And ae nd Y * La Y es una muletaque sirve para and ar
Neither,nor
níde *no* Ni
* Un nido en el polonorte que es unestropajo de ní quel
That dat Que * Quédate con eldato… ¿Pero quédat o?
Because bicó:s Porque
* Si juegan unapartida de póquerbizcos , estos
CAPÍTULO 16
Números
Number námbe * NÚMERO * Es muysimilar
One uan Uno * Es muysimilar
Two tu: Dos * Somos dos, tú y yo
Three zri Tre s * Es muysimilar
Four fo:* Cuatro
* Un viejo cocheFord que posee 4patas de palo envez de 4 ruedas
Five fáif Cinco
* Llevarse los 5dedos (toda lamano) a la frente
para ver si hayfiebre
Six sei ks Seis * Es muysimilar
Seven séven Siete
* ¡Mira!, ya seven venir delejos a los 7 enanitos. ¡No,hombre, si yaestán aquí!
Eight éit Ocho
* Veo a E.T.partir con unhacha unasgrandes gafas(parecen un 8 )
Nine náin Nueve
* Cantar unanana a un muñecode nieve . Se vaderritiendo amedida que seduerme * Es muy
Zero sírou Cero similar
Ten ten DIEZ
* Ten los 10 Mandamientos(Dios da aMoisés un¡Tablazo en lacabeza!)
Twenty tuénti Veinte * 2 +Terminación«ty»
Thirty zé*ti Treinta * 3 +Terminación«ty»
Forty fó*ti Cuarenta * 4 +Terminación«ty»
Fifty fífti Cincuenta * 5 +Terminación«ty»
Sixty síksti Sesenta * 6 +Terminación«ty»
Seventy séventi Setenta * 7 +Terminación«ty»
Eighty éiti Ochenta * 8 +Terminación«ty»
Ninety náinti Noventa * 9 +Terminación«ty»
Onehundred
uanhándred Cien
* Si alguien sehunde en elcieno,seguramentepesa más de100 kilos * Una granformación demil militarestosiendo. El
Thousand záusend Mil jefe les golpea:«Zas», «Aseguircorriendo porla send a»,ordena
Million mílieo n Millón * Es muysimilar
First fe*st PRIMERO
* El primero,como es el quegana, siemprese va de fiest a
Second sékeo nd Segundo * Es muysimilar
Third ze:*d Tercero * Es muysimilar al 30
Fourth fo*z Cuarto
* Es el número4 + la
terminación«th»
Fifth fífz Quinto
* Es el número5 + laterminación«th»
Sixth síksz Sexto
* Es el número6 + laterminación«th»
Seventh sévenz Séptimo
* Es el número7 + laterminación«th»
Eighth éitz Octavo
* Es el número8 + laterminación«th»
Ninth náinz Noveno
* Es el número9 + laterminación«th»
Tenth tenz Décimo
* Es el número10 + laterminación«th»
CAPÍTULO 17
Conjugaciones esenciales
BE SER/ESTAR I am Yo soy/estoy You are Tú eres/estás Usted es/está He, she, itis Él, ella, ello es/está
We are Nosotros somos/estamos
You are Vosotros sois/estáis Ustedesson/están
They are Ellos son/están
HAVE HABER/TENER I have Yo he/tengo You have Tú has/tienes
He has Él ha/tiene We have Nosotros hemos/tenemos You have Vosotros habéis/tenéis They have Ellos han/tienen
WANT QUERER I want Yo quiero You want Tú quieres He wants Él quiere We want Nosotros queremos You want Vosotros queréis They want Ellos quieren
WISH DESEAR I wish Yo deseo You wish Tú deseas He wishes Él desea
We wish Nosotros deseamos You wish Vosotros deseáis They wish Ellos desean
CAN PODER I can Yo puedo You can Tú puedes He can Él puede We can Nosotros podemos You can Vosotros podéis They can Ellos pueden
GO IR I go Yo voy You go Tú vas He goes Él va We go Nosotros vamos
You go Vosotros váis They go Ellos van
DO HACER I do Yo hago You do Tú haces He does Él hace We do Nosotros hacemos You do Vosotros hacéis They do Ellos hacen
CAPÍTULO 18
Verbo «To be» (ser/estar)
EMPECEMOS con el verbo principal, el verbo «tobe», equivalente en español a los verbos «ser» y«estar». Un verbo que es necesario conocer muybien dado que lo usarás constantemente en tusconversaciones, lecturas o escritos en inglés.
En las tablas aparecen en las 2 primerascolumnas, y con toda lógica, el pronombre y elverbo en inglés, en la 3.a columna la pronunciaciónfigurada, y en la columna de la derecha latraducción al español.
To Be (Ser/Estar): Presente
I am á:i am Yo soy/estoy Yo u are iu a:* Tú eres/estás He, she,it is hi is, shi is,
it is Él, ella, elloes/está
We are wi a:* Nosotrossomos/estamos
Yo u are iu a:* Vosotrossois/estáis
They are dei a:* Ellos son/están
Ejemplos:
I am very happy(Estoy muy feliz)
They’re very tall(Ellos son muy altos)
Con frecuencia podrás encontrar lasformas anteriores contraídas de este modo:
To Be (Ser/Estar): Presente contraído
I’m á:i m Yo soy/estoy You’re iu:* Tú eres/estás He’s, she’s,it’s
hi:s, shi:s,its Él, ella, ello es/está
We’re wi:* Nosotrossomos/estamos
You’re iu:* Vosotros sois/estáis They’re de:* Ellos son/están
Ejemplos:
She’s a nurse(Ella es enfermera)
They’re very tall(Ellos son muy altos)
To Be (Ser/Estar): Pasado
I was á:iwao s Yo fui/estuve
You were iu we * Tú fuiste/estuviste He, she,it was hi
wao s Él, ella, ellofue/estuvo
We were wiwe *
Nosotrosfuimos/estuvimos
You were iu we * Vosotrosfuisteis/estuvisteis
They were deiwe *
Ellosfueron/estuvieron
Ejemplos:
Patricia was here(Patricia estuvo aquí)
We were very lucky(Fuimos muy afortunados)
* * *
Ahora relájate un poco y lee despacio loque sigue a continuación:Imagina que vas andando por la calle y de
repente pasa por tu lado alguien a quien túconoces, pero lo hace muy rápido y sin saludarte,se nota que no te ha visto.
¿Qué le dirías a esa persona que conoces yque ha PASADO tan rápido y sin saludarte porqueno te VE?
La respuesta correcta, o al menos lo que yoharía, es:
1.º Llamar su atención sobre ella: «HE-I».2.º Preguntarle: «¿Adónde VA S tan rápido?
Si no eres de los que me conoce muybien, es posible que te estés preguntando:¿Pero qué le pasa a este? ¿Será de tantomemorizar?Pero también puede suceder lo contrario.
Quizá conozcas mejor mi estilo o incluso hayasadivinado por dónde voy, en cuyo caso apúntate untanto.
Bueno, te revelo el misterio ahora mismo. Site fijas, todas las palabras que hemos marcado ennegrita:
— Ha PASADO muy rápido.— No te VE.— Le llamas: «HE-I».— Le dices: ¿Adónde VAS?
constituyen una ayuda memorística muy interesantepara recordar las formas verbales del pasado delverbo «to be».
— «PASADO» nos indica que hablamosdel tiempo pasado.— «VE» nos está diciendo quehablamos del verbo «BE», ¿lo VEs?— «HE-I» era una llamada de atención.En este caso, «HE-I» nos llama laatención sobre las formas del singular«He» e «I», es decir, sobre la 3.a y sobrela 1.a persona.— «VAS» se parece mucho a «WAS».Además, si conoces algo de alemán,sabrás que «was» corresponde a «qué»y se pronuncia «vas».
Si no sabías esto último, da igual, perolo que sí queda claro es que podemos resumirdiciendo que:
El PASADO para la 3.a y para la 1.a personadel singular del verbo «to BE», «HE» e «I», es«WA S ».
Con esta historieta espero haber resuelto laconfusión que muchas personas tienen sobrecuándo utilizar «was» y cuándo «were».
* * *
— Forma negativa: Se forma poniendo «not»después del verbo:
She is not…We were not…
Recuerda que también puedes encontrarsu forma contraída:
She isn’t…
We weren’t…
— Forma interrogativa: Se formainvirtiendo el orden del verbo y delpronombre, tal y como sucede enespañol:
Are you…?Is it…?
— Forma interrogativa-negativa: Esuna mezcla de ambas. Su construccióncomienza como la de las frasesinterrogativas, y luego se le añade lapartícula «not», tal y como sucede en lasfrases negativas:
Are you not…?Is he not… ?
O bien, en su forma contraída:
Aren’t you…?Isn’t he…?
Nota: En este caso, la forma nocontraída suena muy formal, pero es correctoy no pasa nada por usarla hasta que cogessoltura con la forma contraída.
— Participio pasado: La forma para elverbo «to be» es «been».
Por ejemplo:
We have been nominated(Hemos sido nominados)
CAPÍTULO 19
Verbo «To have» (haber/tener)
PROSIGAMOS con el verbo principal «to have»,equivalente en español a los verbos «haber» y«tener». Otro verbo que es necesario conocerperfectamente.
To Have (Haber/Tener): Presente
I have ha:f Yo he/tengo You have ha:f Tú has/tienes He, she,it has ha:s Él, ella, ello ha/tiene
We have ha:f Nosotroshemos/tenemos
You have ha:f Vosotros habéis/tenéis They have ha:f Ellos han/tienen
Recuerda que el verbo «haber» se usapara conjugar otros verbos, de forma que traseste verbo siempre vendrá otro verbo enparticipio pasado:
«Yo he comido».«Tú has comido», etc.
Así pues, en inglés el verbo «to have» esel que desempeña la función del verbo«haber» para formar los tiempos pasados.
Ejemplos:
I have wanted a new car
(He querido un coche nuevo)
We have decided many things(Hemos decidido muchas cosas)
Al igual que sucedía con el verbo «tohave», también puedes encontrarfrecuentemente las formas anteriorescontraídas, de este modo:
To Have (Haber/Tener): Presente contraído
I’ve á:i f Yo he/tengo You’ve iu:f Tú has/tienes He’s, she’s,it’s hi:s Él, ella, ello ha/tiene
We’ve wi:f Nosotros hemos/tenemos You’ve iu:f Vosotros habéis/tenéis
They’ve déi :f Ellos han/tienen
To Have (Haber/Tener): Pasado
I had had Yo hube/tuve You had had Tú hubiste/tuviste He, she,it had had Él, ella, ello hubo/tuvo
We had had Nosotroshubimos/tuvimos
You had had Vosotroshubisteis/tuvisteis
They had had Ellos hubieron/tuvieron
Ejemplos:
Frank had a dog(Frank tuvo un perro)
It had problems(Tuvo problemas)
* * *
— Forma negativa: Se pone «not»después del verbo:
She has not…We have not…
Esta forma puede contraerse de dosmodos:
She’s not…We’ve not…
O bien así:
She hasn’t…We haven’t…
— Forma interrogativa: Se formainvirtiendo el orden del verbo y delpronombre, tal y como sucede enespañol:
Have you…?Has it… ?
— Forma interrogativa-negativa: Esuna mezcla de ambas. Su construccióncomienza como la de las frasesinterrogativas, y luego se le añade lapartícula «not», tal y como sucede en lasfrases negativas:
Have you not…?
Has he not… ?
O bien, en su forma contraída:
Haven’t you…?Hasn’t he…?
— Participio pasado: La forma para elverbo «to have» es «had». Por ejemplo:
Sandra has had a bad day(Sandra ha tenido un mal día)
CAPÍTULO 20
Verbo «Can» (poder)
EL verbo «can» (poder) es otro verbo auxiliarmuy importante. En inglés lo es incluso más que enespañol, pues aparte de su traducción normal de«poder», también puede tener el significado de«saber». De este modo, tanto el infinitivo como elfuturo del verbo «can» no es «can», sino «beable», cuya traducción literal sería «ser capaz».
Veamos unos ejemplos:
I can run very fast(Yo puedo correr muy deprisa)
David and Jorge can speak English(David y Jorge saben hablar inglés)
Can you cook?(¿Sabes cocinar?)
De este modo, lo que para nosotrossignifica
«saber hacer algo»,
para los anglohablantes puede significar
«poder hacer algo».
El verbo «can» solamente tiene dosformas para todas las personas:
— Presente: «can» (se pronuncia kaen).— Pasado: «could» (se pronuncia kou:d,la «l» es muda).
También dispone de una forma para elcondicional, que es exactamente la misma quese usa para el pasado:
— Condicional: «could» (se pronunciakou:d).
Can (Poder): Presente
I can kae n Yo puedo You can kae n Tú puedes He, she, it can kae n Él, ella, ello puede We can kae n Nosotros podemos You can kae n Vosotros podéis They can kae n Ellos pueden
Can (Poder): Pasado
I could kou :d Yo pude You could kou :d Tú pudiste He, she, it could kou :d Él, ella, ello pudo We could kou :d Nosotros pudimos You could kou :d Vosotros pudisteis They could kou :d Ellos pudieron
Can (Poder): Condicional
I could kou :d Yo podría You could kou :d Tú podrías He, she, it could kou :d Él, ella, ello podría We could kou :d Nosotros podríamos You could kou :d Vosotros podríais They could kou :d Ellos podrían
— Forma Negativa: Se forma poniendo«not» después del verbo.
a) La forma negativa de «can» es«cannot» (kaé:not). Con muchafrecuencia se utiliza la contracción«can’t» (kaé:nt).b) La forma negativa de «could» es«could not» (koúd not). Con muchafrecuencia se utiliza la contracción«couldn’t» (koú:deont).
* * *
Voy a aprovechar este momento paraenseñarles una ayuda memorística a todasaquellas personas a las que le cuesta recordardónde se ubica el apóstrofo (‘) en laspalabras contraídas, como en «couldn’t »(algunos la escriben así: «could’nt»).
Dicha contracción se produce en las frasesnegativas como consecuencia de añadir al verbo,en este caso «could», la partícula «not».
De las 3 letras que forman «not», ¿cuálparece un plato?
Evidentemente la «o», ¿no? Pues como hayque comer en el plato, pongo la coma en el lugardel plato, es decir, en el lugar de la «o».
Dicho de otro modo: «Si me como todo elplato», «could not» quedará transformado en«could n’t», al desaparecer el plato por la acciónde comer.
En este caso desaparece la «o» por accióndel apóstrofo (‘), lo cual es prácticamente lomismo. Por tanto, la única palabra final posible, yacontraída, será «couldn’t».
— Forma interrogativa: Se formainvirtiendo el orden del verbo y delpronombre, tal y como sucede enespañol:
Can you…?Can they…?
— Forma interrogativa-negativa: Esuna mezcla de ambas. Su construccióncomienza como la de las frasesinterrogativas, y luego se le añade lapartícula «not», tal y como sucede en lasfrases negativas:
Can you not …?Can he not …?
Recuerda: Las formas interrogativas-negativas no contraídas suenan muy formales,pero son correctas y no pasa nada por usarlashasta que coges soltura con las formascontraídas.
Notas importantes para el verbo «can»
a) Cuando le sigue un verbo eninfinitivo no se emplea la partícula «to»que lleva consigo dicho verbo eninfinitivo:
We can go to the cinema tonight(Podemos ir al cine esta noche)
Y no diríamos: «We can to go to thecinema tonight».
b) No se emplea con este verbo ni conninguno de los verbos auxiliares lapartícula «do», usada comúnmente paraformular las preguntas y las formasnegativas de las oraciones.
Can you…?(¿Podemos…?)
Y no: Do you can…?
c) Para tiempos futuros y para elinfinitivo de este verbo se utiliza laforma «be able»:
We will be able to come(Podremos venir)
CAPÍTULO 21
Primer día de práctica
ESTE es, de hecho, nuestro primer día deaprendizaje, y lo vamos a dedicar a repasar y aconsolidar todo el vocabulario que hemos visto enlas tablas. Para ello necesitarás tener una plantillade cartón como la que se explica a continuación.
REPASO
En efecto, gracias al repaso nosaseguraremos de que asimilas y ganas fluidezen el uso del vocabulario. Para que puedashacerlo adecuadamente, tendrás que recortaruna tarjeta de cartón de forma rectangular, ala que puedes pegar un pequeño trozo circular
de cartón en el centro, de forma que adquieraun poquito de relieve y puedas desplazarlafácilmente sobre el papel.Las medidas de esta tarjeta están basadas en
el tamaño de las tablas de vocabulario quetenemos en nuestro libro:
El ancho del corte que aparece en la partesuperior izquierda debe ser igual al tamaño de lasdos casillas de la izquierda juntas, y su altura laequivalente al ancho de una fila (diagrama 1):
Diagrama 1
¿Cómo debemos utilizar esta tarjeta para
repasar?
1.º Presta atención a la primera palabrasituada en la columna de la izquierda(término inglés), de forma que la plantillatape por completo las dos columnassiguientes y parte de la de la derecha del todo(correspondiente a las asociaciones de datospuros). Pronúnciala ahora en voz alta(diagrama 2):
Diagrama 2
2.º A continuación, desplaza la tarjetahacia la derecha el equivalente al ancho deuna casilla, para asegurarte de que tupronunciación es la correcta (diagrama 3):
Diagrama 3
Importante: Una vez que la veasescrita, vuelve a pronunciarla en voz alta porsegunda vez, leyendo con atención sucorrecta pronunciación figurada.
3.º Piensa ahora en la traduccióninversa, es decir, en lo que esa palabraextranjera quiere decir en español. Dicho deotro modo, trata de averiguar qué palabra hayescrita en la tercera columna. Después,desplaza la tarjeta otro golpe hacia la derechapara comprobar que no te has equivocado(diagrama 4):
Diagrama 4
4.º Finalmente, y a modo de refuerzo, leela asociación inverosímil (casilla situada más
a la derecha), visualizándola y sintiéndolacon intensidad, e identificando en ella laspalabras clave (en negrita y subrayadas) querelacionan los términos en español y eninglés, respectivamente.Repite estos cuatro pasos con todas las filas
de todas las tablas, bajando la plantillaprogresivamente.
CAPÍTULO 22
Segundo día de práctica
Grabación de tu voz. Necesitarás unagrabadora de voz para realizar los ejerciciospropuestos para este día.
Es fundamental que grabes tu voz. Sino dispones ahora de dicha grabadora,déjalo para mañana, pero entonces repasahoy nuevamente las tablas, tal y comohiciste ayer.
Además de una grabadora podrásutilizar tu propio ordenador personal,guardando en un archivo de sonido laspalabras que tendrás que pronunciar en esteejercicio. Puedes usar la grabadora de
sonidos que trae Windows o cualquier otroprograma que te sirva para ello.Personalmente prefiero una grabadora
independiente que te permita grabar tu voz en unacinta de audio. La ventaja de las grabadoras estáen que podrás trabajar posteriormente con ella encualquier lugar, sin necesidad de estar conectado aun ordenador.
GRABACIÓN DE TU VOZ
Bueno, ya tienes tu grabadora de sonido.¿Qué vamos a grabar con ella exactamente?Pues, muy sencillo, vamos a grabar la voz
inglesa de las palabras de nuestras tablas devocabulario. Para ello tendrás que leerlas en vozalta y clara, prestando antes especial atención a lapronunciación figurada de cada palabra.
Debes dejar unos cinco segundos entre
palabra y palabra, de forma que másadelante, cuando escuches tu voz de nuevo,tengas tiempo de pronunciar la misma palabra(lo cual tendrás que hacer de oído, sin verla)y de traducirla al español.Te describo a continuación más
detalladamente y con un ejemplo lo que tienes quehacer. Supongamos esta tabla:
Think «zink» PENSAR * Xxxxxxxxxxx Believe «bei líf» Creer * Xxxxxxxxxxx Know «nou » Saber * Xxxxxxxxxxx … … … …
En esta parte de la grabación tendríasque pronunciar:
«zink»
(Esperas ahora en silencio y sin detenerla grabadora unos cinco segundos antes depronunciar la siguiente palabra):
«beilíf»
(Esperas otra vez en silencio y sindetener la grabadora otros cinco segundos):
«nou»
(Esperas igualmente en silencio y sindetener la grabadora otros cinco segundos):
etcétera
Y así sucesivamente con todas laspalabras.
Si quieres, puedes decir la palabra: «Verbos»antes de pronunciarlos. Después dices:«Sustantivos», y los pronuncias también. Asísucesivamente con todo el vocabulario.
Importante: Mientras grabas tu voz,aprovecha esos 5 segundos de tiempo muertoexistentes entre palabra y palabra pararepasar la fila completa de cada vocablo.Comprueba cómo se escribe, cómo sepronuncia y, sobre todo, refuerza laasociación inverosímil.
CAPÍTULO 23
Tercer día de práctica
VAMOS a trabajar otra vez con la grabadora devoz. Recupera la grabación que hiciste el díaanterior y presta atención a cómo tienes querealizar el ejercicio de hoy. Es muy sencillo:Cuando la grabadora empiece a funcionar yescuches tu voz, oirás muchas palabraspronunciadas en inglés y distantes unos cincosegundos entre sí, ¿verdad?
Durante esos cinco segundos tendrás querepetir la palabra en inglés, tal y como laescuchas, y acto seguido traducirla al español (a tuidioma materno). De este modo pretendo queempieces a afinar el oído para captar las vocesextranjeras. Para ello, nada mejor que empezarreconociendo las palabras de tu propia voz.
Observa a continuación estos ejemplos:
— Cuando escuches la palabra:
«zink»
(tendrás que repetirla en voz alta:«zink», y acto seguido traducirla alespañol: «Pensar»).
— Después escucharás la siguientepalabra:
«beilíf»
(nuevamente la repites: «beilíf», yla traduces también al español:«Creer»).
— Después vendrá otra palabra:
«nou»
(una vez más, la repites: «nou», y latraduces: «Saber»).
• Repetir cada palabra siempre te será tareasencilla, motivo por el cual tienes queintentar esmerarte un poquito en lapronunciación. Tú mismo percibirás cuándotu pronunciación y tu entonación empiezan aser las correctas, algo que te sucederá muypronto.• Por otra parte, tampoco deberías tener yamuchos problemas con la traducción, máximesabiendo que solamente escucharás verbos eninfinitivo junto con otras palabras que yatienes asociadas. Si tuvieses algún problemacon alguna de ellas, tendrás que repasarla de
forma especial al terminar el ejercicio.
ATENCIÓN: Para realizar esteejercicio correctamente tienes que usar laplantilla de cartón del siguiente modo:
Cuando escuches la primera palabra:
«zink»
decíamos que tenías que repetirla en voz alta:«zink», y acto seguido traducirla al españoldiciendo: «Pensar». Justamente tras ese momento,bajas la plantilla para descubrir esa línea yasegurarte de que tu pronunciación y traducciónson correctas:
Después escucharás la siguiente palabra:
«beilíf»
Y otra vez, tras repetirla y traducirla alespañol diciendo: «Creer», vuelves a bajar laplantilla para descubrir esa línea en cuestión,asegurándote una vez más de que esa esrealmente su traducción.Así lo tienes que hacer con todas la palabras.
Como 5 segundos es mucho tiempo, harás elejercicio perfectamente cuando, tras comprobar
que pronuncias y traduces todas las palabrascorrectamente, te dé tiempo también a verlasescritas y a leer sus asociaciones inverosímiles.En resumen, intenta revisar la fila completa decada término. No te aburrirás y merecerá la pena.
Cuando consigas hacerlo así, no tendré másremedio que felicitarte y darte mi«¡Enhorabuena!».
Recuerda que si tienes dificultad pararecordar alguna palabra, tendrás que repasarla conla frecuencia que sea necesario.
CAPÍTULO 24
Cuarto día de práctica
Primer ejercicio
Observa la siguiente frase:
Mi nombre es Tarzán
Esta frase la pronunciaría Tarzán enespañol del siguiente modo:
Mi nombre ser Tarzán
Y en inglés lo haría de esta manera:
My name be Tarzan
Aunque, lógicamente, en un inglésperfecto tendríamos que decir:
My name is Tarzan
Es decir, conjugando el verbo «To be»(ser, estar) y empleando la 3.a persona delsingular: «is», algo que haremoscorrectamente muy pronto.La gramática inglesa, en cuanto a los verbos
se refiere, es realmente sencilla, pues, de hecho,los anglohablantes hablan como Tarzán. Así, siexceptuamos los 2 verbos más importantes: «Tobe» (ser, estar) y «To have» (haber, tener), para elresto de verbos se emplea el infinitivo sin más,independientemente de la persona que se conjugue.
Por ejemplo, el verbo «querer» es «to want».La partícula «to» simplemente nos indica que nos
estamos refiriendo al tiempo en infinitivo, pero seomite cuando es conjugado:
— «Yo quiero» es «I want», y no «I towant». Por cierto, observa que «yo» seescribe en inglés siempre en mayúscula:«I».— Del mismo modo, el verbo«trabajar», dicho así, en infinitivo, setraduce como «to work», pero «yotrabajo» es «I work».— Si unimos ambos verbos en laexpresión «Yo quiero trabajar», la fraseresultante en inglés sería «I want towork». Ahora sí utilizaríamos lapartícula «to», pues unida a «work»significa «trabajar» (to work), pues esun verbo en infinitivo.
Por este motivo, no hace falta quepensemos más como Tarzán. Construiremos
las frases tal y como son, correctamente. Lalengua inglesa nos permite hacerlo.Ahora tendrás que traducir al inglés, y
pronunciar en voz alta, una serie de frases.Solamente deberás leer la primera frase de cadapareja, la que está en negrita. Esta frase representala idea que deseas transmitir.
Tapa la segunda frase con ayuda de la tarjetaque fabricaste y, tras tu pronunciación, desliza lacartulina un poquito hacia abajo, hasta destapar lasegunda frase, que es la solución. Haz entonces lascomprobaciones pertinentes, teniendo en cuentaque esta segunda frase deberá ser coincidente(aproximadamente) con la que tú has pronunciado.
Un ejemplo:
En un primer tiempo tapa con la tarjetala frase del par que está debajo:— Mi nombre es Tarzán.
Pronúnciala en voz alta, tal y comopienses que lo haría Tarzán. En español sería:
«Mi nombre ser Tarzán»
A continuación desliza la tarjeta un pocohacia abajo para comparar tu respuesta con ladel libro:
— Mi nombre es Tarzán.— Mi nombre ser Tarzán.
¿Está claro? Pues ahora vamos a hacerlo mismo, pero traduciendo la primera frasede cada pareja al inglés:
1. Mi nombre ser (di el tuyo).My name be (el tuyo).
¿Lo hiciste bien?OK. Seguro que podemos decir a
continuación la misma frase en un inglés perfecto.Dada la importancia que tiene el verbo «to be», ydado lo que se usa la tercera persona del singular«is», traduce correctamente la frase que sigue, la
cual aparece escrita ahora de forma correcta:
2. Mi nombre es (di el tuyo).My name is (el tuyo).
Continúa traduciendo hacia abajo.Pronuncia las frases en voz alta y despuéscompruébalo deslizando la tarjeta. Úsala paraque puedas tapar la traducción y no veas lasolución antes de tiempo.
3. Yo soy de… (país natal).I am from…
4. Tú eres de España.You are from Spain.
5. Él es de Alemania.
He is from Germany.
6. Ella es de Italia.She is from Italy.
7. Nosotros somos de Inglaterra.We are from England.
8. Soy un estudiante.I am a student.
Observa que los pronombres personales:«yo», «tú», «él», etc., siempre se ponen eninglés.
9. Tú eres mi maestro.You are my teacher.
10. Tú quieres aprender un idioma.You want to learn a language.
11. Tú puedes aprender un idioma.You can learn a language.
El verbo «can», que significa «poder»,es muy importante en inglés. Cuando le sigueun verbo en infinitivo, se omite por excepciónla partícula «to». De este modo, la expresión:«Puedo encontrar» es «Can find», y no «Canto find».Compárese la omisión de la partícula «to» en
«can lern» (frase 11), con su aparición en la frase10: «want to learn».
Si tienes algún problema con elvocabulario de alguna frase, búscalo yrepásalo en su tabla correspondiente.
12. Mi camisa es blanca.My shirt is white.
El adjetivo en inglés no tiene ni géneroni número.
Por lo tanto, siempre se escribe delmismo modo. Por ejemplo, el adjetivo«white» puede traducirse por blanco, blanca,blancos o blancas.
13. Tu corbata es negra.Your tie is black.
14. Tus zapatos son negros.Your shoes are black.
Los pronombres posesivos no tienen
número, pero sí pueden tener género.
Tal y como sucedía con los adjetivos, enmuchos casos los pronombres posesivostambién tienen una única forma. En las dosfrases anteriores (13 y 14) podemos ver cómoen español se distingue entre «tu» y «tus»,mientras que para el inglés solamente existela forma «your». Sin embargo, como podráscomprobar en los siguientes ejemplos, cuandose trata de las formas posesivas «de él» y «deella» sí tienen género en inglés.
15. Su moto (de él) es roja.His motorcycle is red.
16. Su falda (de ella) es verde.Her skirt is green.
17. Nuestra bicicleta es azul.Our bicycle is blue.
18. Vuestro libro es amarillo.Your book is yellow.
19. El coche de ellos es marrón.Their car is brown.
20. El mío es muy bonito.Mine is very pretty.
21. Quiero encontrar un taxi.I want to find a taxi.
22. La habitación está limpia.The room is clean.
«Not» se usa para formar las frasesnegativas, negando la acción del verbo quele precede.
23. Pero la habitación no está limpia.But the room is not clean.
24. No puedo estudiar ahora.I can not study now.
«Can not» aparece muy frecuentementeunido en una sola palabra: «cannot»:
«I cannot study now»
25. Estoy detrás de la puerta.I am behind the door.
26. Quiero estar aquí.I want to be here.
27. Quiero ser profesor.I want to be a teacher.
En inglés se antepone el artículo un/unadelante de las profesiones. Observa tambiénque los pronombres personales (en este caso«I») siempre se ponen en las frases.
28. ¿Eres médico?Are you a doctor?
29. ¿Dónde estás tú?Where are you?
30. Por favor, quiero encontrar un
taxi.Please, I want to find a taxi.
Para el condicional se usa la palabra«would» delante del verbo:
31. Por favor, quisiera encontrar untaxi.
Please, I would like to find a taxi.
Recuerda:
— Querer: To want.— Yo quiero: I want.— Yo quisiera: I would like.
Nota: Por cortesía, la frase «yoquisiera» se traduce por «I would like» en
inglés en vez de «I would want».
Si no recuerdas la traducción dealguna palabra, revísala en su tabla.Comprueba y repasa su traducción, supronunciación figurada y su asociacióninverosímil.
Sigamos con el ejercicio:
32. Por favor, ¿cómo puedo encontrarun taxi?
Please, how can I find a taxi?
En la frase interrogativa anterior, puedesobservar una vez más cómo no omitimos elpronombre «I» (yo). Al contrario que enespañol, en inglés es obligatorio su uso. Latraducción literal de esta frase inglesa al
español sería:
«Por favor, ¿cómo puedo yo encontrar untaxi?»
Prosigamos:
33. ¿Dónde está la parada de metro?Where is the subway station?
34. ¿Dónde está la calle San José?Where is San José Street?
Fíjate bien cómo en esta última frase sehace patente la particularidad inglesa deponer el adjetivo delante del nombre.Nosotros decimos «calle San José», y elloslo dicen al revés: «San José calle» (San JoséStreet).
Te habrás dado cuenta de que hemos omitidoen la traducción el artículo «la» (en inglés «the»)de «la calle San José». Y es que la lengua inglesaes ahorrativa, y en ella se omiten muchas veces losartículos y otras partículas usuales para nosotros.
35. ¿Dónde está el hotel Scandic?Where is the hotel Scandic?
Intenta traducir la siguiente frase (la n.º36) de forma resolutiva y abreviada, es decir,empleando el menor número posible depalabras (no tienes que traducirlas todas),pero hazlo de forma que pudieran entendertesin ningún problema:
36. Por favor, ¿cómo puedo ir a laestación?, o bien:
¿Por favor, para ir a la estación?Please, to the station?
El uso de «to» es muy frecuente. Setraduce por «a», «hacia» o «para», indicandodestino.La traducción más técnica de la frase anterior
sería:
«Please, how can I get to the station»
Pero observa que no es necesariodecirla así para poder comunicarte de formaclara. De hecho, en español podemos decir lafrase equivalente a:
«Please, to the station?»
siendo totalmente correcta, usada y entendible:
«¿Por favor, para la estación?»
El objetivo de este libro es el de sercapaz de defenderte en tan solo 7 días, y paraello tendremos que omitir los refinamientos(los conocerás a su debido tiempo). Apuestoa que ya conoces el significado de la mayoríade las palabras que hemos visto y que puedestraducirlas sin ningún problema.
Segundo ejercicio
Por favor, no te saltes este ejercicio.Aparte de ser fundamental, es muy activo ydivertido. Cuando lo hagas, posiblemente seael que más te guste de todos.Vamos a realizar un ejercicio de grabación de
voz. Graba la versión inglesa de las frasesanteriores, leyéndolas directamente del libro ydejando 4 ó 5 segundos entre ellas. Después,escúchalas y tradúcelas al español (sin el librodelante). Podrás hacerlo aprovechando esossegundos que dejaste entre cada frase.
Para hacerlo de forma impecable terecomiendo los siguientes pasos:
1.º Antes de leer la frase, haz unreconocimiento previo de suvocabulario, de forma que sepaspronunciar (según tu nivel de inglés)cada una de sus palabras. Si norecuerdas cómo se pronuncia alguna enconcreto, mírala en su tabla.2.º Antes de leer la frase en inglés,pronuncia en español su número defrase. Por ejemplo: «Frase 5», y actoseguido la lees en inglés tal y comohemos dicho.3.º Ten a mano un bolígrafo y un papel.Si tuvieses problemas para traduciralguna frase, simplemente anota sunúmero, y cuando termines el ejerciciola compruebas, reforzando elvocabulario que tenga y/o aquella partede la frase que no hayas podido
CAPÍTULO 25
Quinto día de práctica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases.Usa tu cartulina para tapar la solución ycompruébala después:
1. El dormitorio de tu casa es muygrande.
The bedroom of your house is verybig.
La frase que viene a continuación (la n.º2) tradúcela de un modo aproximado:
2. ¿Cuánto/Qué cuestan estospantalones?
What cost these pants?
Con la traducción anterior seguro que tehaces entender bien. No obstante, paradecirla de un modo perfecto:
«What do these pants cost?»
tendríamos que:
a) Incorporar el verbo auxiliar «do».b) Pasar el verbo principal «cost»(costar) al final de la frase. No tepreocupes por este aparente desorden.Ciertamente parece un poco enrevesado,pero solo es cuestión de hábito, deformar unas cuentas frases.
«Do» es un verbo auxiliar que se usaen las preguntas, pero no con los verbosauxiliares (to be, to have, can). Cuando setrata de la 3.a persona del singular, se usa«does».
Sigamos con otra regla gramatical muysencilla:
Los tiempos pasados de los verbos seforman con la terminación -ed.
3. Cuando era pequeño, yo vivía enEspaña.
When I was little, I lived in Spain.
El pasado del verbo «to be» es «was»en la 1.a y en la 3.a persona del singular (paralas demás personas es «were»). No obstante,
si no te acordases en tus primerasconversaciones, siempre podrías hablarlocomo lo haría Tarzán, y decirlo así:
«Cuando yo ser pequeño…» «When I belittle…»
Fíjate también en la palabra «lived».Corresponde al tiempo pretérito (pasado) delverbo «to live» (vivir). Tal y como hemosdicho termina en «-ed». Su pronunciaciónfigurada es «livd», siendo la «e» muda.
4. Trabajé anteriormente comomaestro.
I worked before as a teacher.
5. Mañana iré a comprar ropa.Tomorrow I will go to buy clothes.
Ya salió el tiempo futuro. Es realmentesencillo:
Para el futuro se usa la palabra «will».
Observa:
— I go: «Yo voy».— I will go: «Yo iré».
6. La próxima semana voy aDinamarca.
Next week I go to Denmark.
7. La próxima semana iré aDinamarca.
Next week I will go to Denmark.
Nota: La frase número 6 sería latraducción literal de «La semana que vienevoy a Dinamarca», ya que en español sepuede hablar en el presente para describiruna acción que tendrá lugar en el futuro. Sinembargo, en inglés no es correcto utilizar elpresente para hablar de una acción que tendrálugar en el futuro, sino que es mejor usar laforma del futuro «I will go» o el presentecontinuo que veremos a continuación. En todocaso, no te preocupes si no te sale desde elprincipio, ya que un anglohablante teentenderá perfectamente si dices «Next weekI go to Denmark».
Para formar el tiempo presente, ysiempre que la acción se desarrolle en elmismo momento, es muy utilizado el «voy a»,lo cual se conoce como Presente continuo.Para ello, la lengua inglesa utiliza el verbo«to be» y el gerundio de los verbos.
El gerundio se forma con laterminación -ing.
Por ejemplo:
«eat» = comer«eating» = comiendo
De este modo, la frase:
Voy a Dinamarca
Queda mejor si está expuesta con elpresente continuo:
«I am going to Denmark»
8. Si tuviese bastante dinero, mecompraría este coche.
If I have enough money, I would buythis car.
Observa lo que hemos hecho con laforma del subjuntivo «tuviese», la hemoshecho tiempo presente sin más: «Si yo tengo»(If I have).
El modo subjuntivo vamos a traducirlopor el «presente» de indicativo.
En un inglés perfecto, el modosubjuntivo en español se traduciría por elpretérito en inglés, pero de momento no tecompliques. Seguro que te entienden a laperfección. De hecho, el tiempo subjuntivo esmuy poco usado en otras lenguas.Por cierto, nos ha salido el condicional
«would». ¿Te acuerdas de él?
Compraría: «I would buy».Compraré: «I will buy».
9. Ahora no puedo escucharte porqueestoy comiendo.
Now I can not listen to you becauseI am eating.
¿Qué tenemos aquí?Por una parte la negación «not», la cual está
negando al verbo «can» (poder).Por otra vemos el verbo «escuchar» (to
listen). Nosotros decimos «escucharte», y losanglohablantes «escuchar a tú» (listen to you). Note asustes, cuando esto te salga 2 ó 3 veces más teserá muy familiar y lo encontrarás hasta lógico.
10. No me digas lo que puedo y lo queno puedo hacer.
Do not (Don’t) tell me what I canand can not do.
Analiza esta frase, se puede aprendermucho de ella. ¿Puedes ver la lógica en todasu estructura? Seguro que sí.
Quédate con esto:
«Do not» (o su contracción «Don’t»)niega toda la frase.
«Do not» se contrae muy frecuentementeen «don’t».Por otra parte, «me» se traduce por «a mí».
Así, «tell me» significa «decir a mí», o sea,«decirme».
11. No le hables a Helen.Don’t talk to Helen.
12. Me gustaría comerme un bocadilloy tomarme una cerveza en ese bar.
I want to eat a sandwich and have abeer in that bar.
13. ¿Quieres estar en casa?Do you want to be at home?
Para referirte a «tu casa» se emplea lapalabra «home».Por cierto, ¿te has fijado en que todas las
frases que estamos viendo están bien expuestas enespañol?
Pues también lo están en inglés. La verdad esque:
Conociendo bien el vocabulario latarea se vuelve mucho más sencilla, puesidentificarás enseguida dónde está cadatipo de palabra en la frase: verbos,adjetivos, palabras interrogativas, palabrasnegativas, etc.
14. ¿Sabe ella cómo estudiar ahora?Does she know how to study now?
15. Yo quiero volver a la escuela.I want to return to school.
16. Pienso que volveré a la escuela.I think I will return to school.
El uso del «que» es mucho menosfrecuente en inglés que en español. En ingléspodemos traducirlo por «that», pero muchas
veces brillará por su ausencia, tal y como hasucedido en esta última frase.
17. ¿Vas a ir a casa después?Are you going home after?
18. ¿Ella no quiere trabajar?Doesn’t she want to work?
19. Robert no tiene ganas de trabajaren casa.
Robert does not want to work athome.
20. Yo quiero comer con ella en casa.I want to eat with her at home.
21. ¿No quieres comer, beber ni dormir
en casa?Don’t you want to eat, drink orsleep at home?
22. Llego a la casa y llamo a la puerta,pero no hay nadie.
I get to the house and knock on thedoor, but there is nobody.
¿Qué sucede con la forma «hay» delverbo «haber»?Al contrario que en español, la forma inglesa
equivalente a «hay» tiene singular y plural:
There is a dog(Hay un perro)
Pero…
There are many dogs(Hay muchos perros)
Para formular una pregunta con «Hay» se inviertensus dos palabras:
¿Hay un perro en casa?Is there a dog at home?
O bien:
¿Hay muchos perros en casa?Are there many dogs at home?
«Hay» se traduce por «There is»(singular) o por «There are» (plural), y seinvierten sus palabras en las frasesinterrogativas.
23. Después, yo subo las escaleras yentro al salón.
Then, I go up the stairs and into theliving room.
24. Cuando estoy durmiendo, noquiero saber nada.
When I am sleeping, I don’t want toknow anything.
25. Cuando como no quiero hacernada.
When I eat, I don’t want to doanything. When I am eating, I don’twant to do anything.
Hemos traducido esta frase de las 2formas posibles. La primera es simplementecon el presente de indicativo: «I eat», y la 2.acon el gerundio: «I am eating».
26. Cuando él no trabaja quiere hacerpequeñas cosas.
When he is not working, he wantsto do very little things.
Una vez más, hemos traducidoempleando el tan usado gerundio:
When he is not working(Cuando no está trabajando)
27. Cuando no trabajo, quiero ir acomprar.
When I am not working, I want togo shopping.
28. Yo quiero estar allí para ver, oír ydecir muchas cosas.
I want to be there to see, hear andsay many things.
Observa en la frase anterior laspalabras:
«para ver»
Su traducción es«to see»
«See», como sabes, corresponde alverbo «ver», y «to see» nos indica que setrata del verbo en infinitivo, pero «to»también significa «para ver», «para comer»,«para ir», etc.Fíjate que es muy común decir en una
conversación:
«para…»
siendo esos puntos suspensivos un verbo en
infinitivo:
«para ver», «para comer», «para ir», etc.
29. Miro a mis amigos y quierocomprender todo lo que dicen.
I look at my friends and I want tounderstand everything they say.
Una vez más omitimos el uso del «que».
30. Supe después lo que la gentepensar.
I know after what people think.
He usado en esta frase «pensar» eninfinitivo para evitar un tiempo pasado máscomplicado, pues el pasado del verbo eninglés «think» es irregular, no es «thinked»,
es decir, no acaba en «-ed», tal y como marcala regla general, sino que es «thought».Así, aunque la forma más correcta de traducir
la frase anterior sería:
«I found out afterwards what peoplethought»
«Found out» significa enterarse. Siusamos en su lugar el pasado del verbo«saber» (to know), el cual es tambiénirregular, tendríamos que decir: «I knew».Por otra parte, «afterwards» significa«después».No obstante, la traducción propuesta:
«I know after what people think»
es la mejor opción para empezar a hablarrápidamente inglés.
Presta especial atención a esta regla:
Si usamos siempre las mismas palabrasy tiempos verbales, como estas se repetiránuna y otra vez, pronto cogeremos soltura yvelocidad en nuestra comunicación.
Observa también que en la frase anteriorhemos quitado el artículo «la» de «la gente»,y es que los anglohablantes no lo usan cuandohablan de cosas en general:
Women and men are good dancers(Las mujeres y los hombres son buenos
bailarines)
Perdona ahora mi insistencia, pero elrótulo que sigue a continuación es sumamenteimportante:
La mejor forma de empezar a hablarcon desenvoltura un idioma es usar lasmismas palabras una y otra vez,construyendo frases similares y sinprofundizar en la gramática. De este modo,muy pronto cogeremos soltura y velocidad.Cuando se adquiera la soltura necesaria,será el momento de afinar más en lasexpresiones y profundizar en la gramática.Entonces nos resultará muy sencillohacerlo, ya que nos sentiremos sueltos y notendremos ningún tipo de freno. Además,como estaremos entusiasmados, «el cuerponos lo pedirá de forma clara».
Como ejemplo a lo expuesto en el rótuloanterior, y tomando para ello la última frase,la n.º 45:¿Para qué intentar aprender inicialmente el
pasado irregular del verbo «pensar»: «thought»,si con su tiempo presente «think», que conocemos
perfectamente, podemos apañarnos?
«I know after what people think»
31. No sabía lo que la gente pensabaantes.
I didn’t know what people thinkbefore.I didn’t know what people thoughtbefore.
Ya vimos el uso del «do». El pasado es«did», y en este caso se trata de una negación,por lo que sería «did not», cuya formacontraída es: «didn’t».
32. Busco para poder encontrar.I look to be able to find.
El infinitivo del verbo «can» (poder),uno de los más importantes, es laequivalente a «ser capaz», y se traduce por«to be able».
33. Cuando llegues, llámame. Iré ytodos volveremos juntos.
When you arrive, call me. I’ll goand we will all come back together.
Esta última frase tiene una granimportancia. Vamos a analizarla:
1.º El verbo «llegar» aparece en tiemposubjuntivo: «llegues». Pero ya dijimos queno se usa demasiado en otras lenguas, y losanglohablantes dirían textualmente:
Cuando tú llegas
(When you arrive)
Lo cual es bastante comprensible ylógico, evita dificultades y pone enentredicho la utilidad de los tiempossubjuntivos.
2.º También podemos apreciar tiemposfuturos. Recuerda que el futuro de un verbonos venía dado por la palabra «will». A veceslos anglohablantes la abrevian, a pesar de queesta palabra no es muy larga que digamos, yasí, para decir:
«Yo iré»
podríamos decir:
«I will go»
tal y como sabemos, o bien, abreviando:
«I’ll go»
que se pronunciaría: «ail gou».
3.º «We» es «nosotros», y «all» es«todos». «Todos nosotros» sería «We all».Sin embargo, fíjate que la partícula «will»,indicadora de que el verbo siguiente va enfuturo, se introduce entre ambas palabras,entre «we» y «all»:
«We will all come back»
Lo sé, lo sé, lo lógico sería decir:
«We all will come back»
Pero ¿qué le vamos a hacer?, es así.¡Estos anglohablantes…!
4.º Finalmente, fijémonos en la palabra«back». Esta significa en inglés «haciaatrás», por lo que «come back» seríatextualmente «venir hacia atrás», es decir,«volver».
34. Tú querrías vivir y trabajar allí.You would want to live and workthere.
Aquí tenemos una frase en condicional,es decir, con «would». En efecto, esta palabratransforma la expresión «tú quieres» en «túquerrías».Observa también que al haber 2 verbos juntos
y en infinitivo:
«vivir y trabajar»
solamente ponemos una partícula «to» en el primerverbo: «to live». Esta palabra, «to», nos indicadicho tiempo infinitivo, y por tanto ya no seríanecesario insistir:
«to live and to work»
pues al estar juntos los 2 verbos, se entiende quetodo va en infinitivo, siendo el resultado final elque ya conoces:
«to live and work»
35. Ayúdale a él. Después intenta salirpronto para tomar un café.
Help him. After try to go out earlyto have a coffee.
36. Ella tiene que trabajar. Despuésintentará salir pronto para tomar unacerveza.
She has to work. Then she will tryto go out early to have a beer.
37. Él quiere comprar, pero no puedegastar mucho dinero porque no lotiene. Necesita encontrar un trabajopara poder pagar y viajar envacaciones.
He wants to buy, but he can’t spendvery much money because hedoesn’t have it. He needs to find ajob to be able to pay and travel onvacation.
La 3.a persona del singular toma una«s» en los verbos. De este modo, nodecimos «he want», sino «he wants».
A veces, en vez de una «s» podemosencontrar la terminación «es». Fíjate en estosverbos de uso muy frecuente que acaban en «-o»:
Go: I go, he goesIr: yo voy, él va
Do: I do, she doesHacer: yo hago, ella hace
Pon ahora tu atención en la pequeñapalabrita «it» que nos ha aparecido. Parecemuy molesta para lo pequeña que es, pero suuso es realmente sencillo. Nosotros decimos:
«Ellos lo tienen»
y los anglohablantes sustituyen nuestro «lo» por su
«it», para hacer de este modo referencia a algo queya salió anteriormente en una conversación. Elresultado sería este:
«They have it»
Segundo ejercicio
Si te parece (y si no también), vamos ahacer ahora lo mismo que hicimos ayer.Graba la versión inglesa de las frasesanteriores, leyéndolas directamente del libroy dejando 4 ó 5 segundos entre ellas.Después, escúchalas desde la grabación ytradúcelas al español (sin el libro delante),aprovechando para ello esos segundos detiempo que dejaste entre cada una de lasfrases.Para hacerlo del mejor modo posible, te
vuelvo a recomendar los siguientes puntos:
1.º Antes de leer la frase haz unreconocimiento previo de suvocabulario, de forma que sepaspronunciar (de acuerdo con tu nivel deinglés) cada una de sus palabras. Si norecuerdas cómo se pronuncia alguna deellas, mírala en la tabla.2.º Antes de leer la frase en inglés,pronuncia en español su número defrase. Por ejemplo: «Frase 5», y actoseguido la lees en inglés, tal y comohemos dicho.3.º Ten a mano un bolígrafo y un papel.Si tuvieses problemas para traduciralguna frase, simplemente anota sunúmero, y cuando termines el ejerciciola compruebas, reforzando elvocabulario que tenga y/o aquella partede la frase que no hayas podidoidentificar correctamente.4.º No borres las frases cuandotermines. Consérvalas, nos harán falta
CAPÍTULO 26
Sexto día de práctica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases.Usa tu cartulina para tapa la solución ycompruébala después:
1. Por favor, ¿dónde puedo encontraruna cafetería?
Please, where can I find acafeteria?
2. Por favor, ¿dónde está la estaciónde tren?
Please, where is the train station?
3. Por favor, ¿dónde está la calleLewis?
Please, where is Lewis Street?
4. Por favor, ¿dónde está la plazaCircus?
Please, where is the Circus Square?
5. Por favor, ¿dónde está el HotelLeón?
Please, where is the Lion Hotel?
6. Por favor, ¿dónde está el Museo delas Ciencias?
Please, where is the ScienceMuseum?
7. Buenos días, ¿dónde está la paradade metro?
Good morning, where is the metrostation?
8. Por favor, ¿cómo puedo llegar alcentro de la ciudad?
Please, how do I get to the citycenter?
9. Buenos días, ¿cómo puedo llegar ala estación de tren?
Good morning, how do I get to thetrain station?
10. Buenos días, ¿cómo puedo comprardos billetes para este tren?
Good morning, how can I buy twotickets for this train?
11. Buenos días, ¿cómo puedo comprar
algunos billetes para este autobús?Muchas gracias.
Good morning, how do I buy sometickets for this bus? Thank you verymuch.
12. Disculpe, ¿cómo puedo llegar alaeropuerto? Gracias.
Excuse me, how do I get to theairport? Thank you.
13. Buenos días, ¿cómo puedo comprarun billete de estas
máquinas? Muchas gracias.Good morning, how do I buy aticket from these machines? Thankyou very much.
14. ¿A (hacia) qué ciudad va usted?Voy a (hacia) Murcia.
What city are you going to? I amgoing to Murcia.
¿Te has fijado dónde aparece la palabra«to»? Observa que la traducción literal de
«¿A qué ciudad…?»
sería:
«To what city…?»
Para respetar que las oracionesinterrogativas empiecen por una palabrainterrogativa, en este caso por «What», laspalabras que nosotros ponemos delante yque piden aclaración, tales como «A» (¿Aqué…?), «En» (¿En qué…?), etc., en inglésse sitúan al final de la frase.
15. Buenas tardes, ¿qué dice en esteanuncio? Muchas gracias. De nada.
Good afternoon, what does thisadvertisement say? Thank you verymuch. You’re welcome.
16. Buenas tardes, ¿qué significan(quieren decir) estos anuncios?Muchas gracias. De nada.
Good afternoon, what do thoseadvertisements mean? Thank youvery much. You’re welcome.
17. Buenas tardes, ¿qué está haciendousted aquí?
Good afternoon, what are you doinghere?
18. Buenas noches, ¿podría decirmedónde hay un restaurante? Muchas
gracias. De nada.Good evening, could you tell mewhere there is a restaurant? Thankyou very much. You’re welcome.
En esta frase aparece «could», que es laforma condicional del verbo «can» (poder).
19. Buenas noches, ¿cuándo cierraesta cafetería? ¿Y cuándo abremañana?
Good evening, when does thiscafeteria close? And when does itopen tomorrow?
«Does» es la forma para la tercerapersona del verbo auxiliar «do», usado comosabes para formular las preguntas. Para todaslas demás personas se usa «do».
20. Buenas noches, ¿a qué hora cierraeste local?
Good evening, what time does thisplace close?
«What time» es la traducción inglesade «¿A qué hora?».
Fíjate en que los anglohablantes diríantextualmente:
«¿Qué hora?»
21. Hola. Por favor, ¿puede decirmedónde hay un banco o un cajeroautomático para sacar dinero con mitarjeta de crédito? ¿Cuánto dineroquiere usted?
Hello. Please, could you tell me
where there is a bank or anautomatic teller machine to take outmoney with my credit card? Howmuch money do you want?
Nota: En el inglés norteamericano sesuelen utilizar las siglas de «automatic tellermachine» (ATM) para referirse al cajeroautomático.
22. ¿Quiénes son estos chicos? Son tusamigos. ¿Mis amigos? Sí, tus amigos.¿Cuáles son sus nombres? Él es Tom yella es Raquel. Encantado, Tom yRaquel. Adiós. Hasta luego.
Who are these boys? They are yourfriends. My friends? Yes, yourfriends. What are their names? Heis Tom and she is Raquel. Nice tomeet you, Tom and Raquel. Bye.See you later.
Las frases de cortesía:
«Nice to meet you» o «Pleased to meet you»
Significan:
«Encantado de conocerte»
También podemos decir:
«How do you do?»(¿Cómo está usted?)
Nota: Esta frase es muy formal.
23. ¿Por qué no viniste ayer al cine?Porque no pude ir. Estuve con Rita y
trabajé ayer. Hoy y mañana trabajarétodo el día.
Why didn’t you come to the cinemayesterday? Because I could not(couldn’t) go. I was with Rita and Iworked yesterday. Today andtomorrow I’ll work all day.
24. ¿Cuánto cuesta este menú? ¿Cuálde ellos? Este. Depende. ¿Cuántoshuevos quiere usted? Quiero dos.Entonces, este menú cuesta lo quepone (dice) ahí. ¿Y el menú que tomaaquella chica? Aquello no es un menú.Ella come a la carta.
How much does this meal cost?Which one? This one. It depends.How many eggs do you want? Iwant two. Then this meal costswhat it says there. And the meal thatgirl is eating? That is not a meal.
She is eating à la carte.
«À la carte», al más puro estilo francés.
25. Este perro es el perro de Tom, yesa moto es la moto de Raquel. Estacasa es mi casa, y ese balcón es mío.No podemos ver tu piso desde aquí,pues tu edificio es muy pequeño.
This dog is Tom’s dog, and thatmotorcycle is Raquel’s motorcycle.This house is my house, and thatbalcony is mine. We can’t see yourapartment from here, because yourbuilding is very small.
Aquí nos aparece el típico genitivoinglés. Nosotros decimos:
«El perro de Tom», «el coche de Raquel»…
Los anglohablantes mencionan primeroel personaje al que pertenece algo, y despuésle añaden esta curiosidad: ‘s.
De este modo, en inglés se diría:
«Tom’s dog», «Raquel’s car»…
26. Una vez vi al perro de Tom correry entrar en la casa de Raquel. Ellaprimero saltó, pero después permitió alperro entrar.
Once I saw Tom’s dog run intoRaquel’s house. First she jumped,but then she allowed the dog to goin.
27. Hasta hoy no había visto a ningúnperro correr así. ¡Claro! El perro no
estaba con su dueño.Until today I had never seen a dogrun like that. Of course!The dog was not with his owner.
«Like that», muy usado para traducir«así», «de este modo».
28. Tom estaba entre los árboles, ycuando vio a Raquel, fue rápido haciasu casa para coger al perro y ponerlesu collar.
Tom was in the trees, and when hesaw Raquel, he went quickly to herhouse to pick up the dog and put onhis collar.
29. Esta ciudad es mi ciudad. Yo nacíaquí y vivo en la calle Mayor, frente alAyuntamiento. Este es el autobús que
tomo siempre para ir a trabajar alhospital, donde tengo muchos amigos.
This city is my city. I was born hereand I live on Mayor Street, in frontof the Town Hall. This is the bus Ialways take to work to the hospital,where I have many friends.
30. ¿Vas ahora hacia tu casa? Sí. ¿Porqué? Porque cuando llegue ya estaráella en casa. ¿Cómo vas a ir allí? Enmi coche. ¿Dónde está tu coche?Delante de aquel edificio. ¿Detrás deaquella casa grande? No, junto a ella.¿Es un Mercedes de color negro? No,es un BMW de color blanco.
Are you going home now? Yes.Why? Because when I get there shewill already be at home. How areyou going there? In my car. Whereis your car? In front of that building.
Behind that big house? No, besideit. Is it a black Mercedes? No, it isa white BMW.
Segundo ejercicio
Volvemos a hacer lo mismo que ayer.Graba la versión inglesa de las frasesanteriores leyéndolas directamente del libro ydejando 4 ó 5 segundos entre ellas. Después,escúchalas y tradúcelas al español (sin ellibro delante) aprovechando esos segundosque dejaste entre cada frase.Como hoy tenemos frases más largas, puedes
partirlas y grabarlas dejando unos segundos entrecada una de sus partes.
Para hacerlo de la mejor forma posible, tevuelvo a recomendar los siguientes puntos:
1.º Antes de leer la frase, haz un
reconocimiento previo de suvocabulario, de forma que sepaspronunciar (de acuerdo con tu nivel deinglés) cada una de sus palabras. Si norecuerdas cómo se pronuncia alguna deellas, mírala en su tabla.2.º Antes de leer la frase en inglés,pronuncia en español su número defrase. Por ejemplo: «Frase 5», y actoseguido la lees en inglés, tal y comohemos dicho.3.º Ten a mano un bolígrafo y un papel.Si tuvieses problemas para traduciralguna frase, simplemente anota sunúmero y, cuando termines el ejercicio,la compruebas, reforzando elvocabulario que tenga y/o aquella partede la frase que no hayas podidoidentificar correctamente.4.º No borres las frases cuandotermines. Consérvalas, nos harán faltamañana.
Tercer ejercicio
Lee una vez más y en voz alta las frasesque grabaste ayer (5.º día), comprobando sutraducción.¿Ya? Pues ahora vamos a realizar un
divertido e interesante dictado. Conecta lagrabadora o el dispositivo donde las guardaste.Como tienes unos segundos entre cada frase,tendrás tiempo suficiente para escribirlas de formaaproximada.
Es importante que no te entretengasescribiendo. Habrá palabras que sabrás escribircorrectamente y otras de las que solamente podrásescribir una aproximación. Pero de eso se trata,nos basta con que escribas una aproximaciónsimplemente.
Cuando termines el ejercicio puedescomprobar lo que te has desviado de la escrituracorrecta.
CAPÍTULO 27
Séptimo día de práctica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases.Usa tu cartulina para tapar la solución ycompruébala después:
1. Aquella tienda tiene muchosmuebles baratos.
That store has a lot of cheapfurniture.
2. Aquí hace calor. ¿Tienes frío?It is hot here. Are you cold?
3. Yo tengo mucho frío fuera de estacasa.
I am very cold outside of thishouse.
4. Parece una habitación fea, pero nocon esa mesa.
It looks like an ugly room, but notwith that table.
5. Con estas sillas el salón está lleno.With these chairs the living room isfull.
6. Ayer estaba enfermo, pero hoy estámejor.
Yesterday he was sick, but today heis better.
7. En el piso superior hay un niñopequeño.
In the apartment upstairs there is alittle boy.
8. ¿Hay un niño pequeño en el pisosuperior?
Is there a little boy in the apartmentupstairs?
9. Fran habla con ella todo el día.Fran talks to her all day.
10. Ayer subí en el ascensor despuésde él.
Yesterday I went up in the elevatorafter him.
«Went» es el pasado del importantísimo
verbo «to go» (ir).
11. John es muy fuerte porque esgrande.
John is very strong because he isbig.
12. Como Pedro está cansado tienemucho sueño.
Since Pedro is tired he is sleepy.
13. Hoy he comido demasiado y me hedormido en la cama. ¿Has venido averme?
Today I ate too much and slept inthe bed. Have you come to see me?
14. Jorge ha tenido que correr muchopara coger el metro.
Jorge had to run a lot to catch themetro.
15. Jorge, ¿has tenido que corrermucho para coger el metro?
Jorge, did you have to run a lot tocatch the metro?
16. Tienes que decirme eso antes.You have to tell me that before.
17. Mañana puedo ir a su casa.Tomorrow I can go to his/her house.
«His» (de él). «Her» (de ella).
18. Siempre puedes hacer bien aquelloque deseas.
You can always do what you wantwell.
19. Rita no puede llegar a esa hora.Rita can not arrive at that time.
20. Yo quiero aprender muchosidiomas.
I want to learn many languages.
21. Hoy no voy a hacer este trabajo.Today I am not going to do this job.
22. Hoy no voy a poder hacer estetrabajo.
Today I am not going to be able todo this job.
23. ¿Por qué no vas a ir a verlamañana?
Why aren’t you going to see hertomorrow?
24. ¿Cuándo va a tener Sam tiempolibre?
When will Sam have free time?
25. No deseo hacer eso. ¿Y tú?¿Quieres?
I don’t want to do that. And you?Do you want to?
26. José quiere aprender.José wants to learn.
27. Luis quiere jugar en Internet, ydesea jugar ahora.
Luis wants to play on the Internet,and he wants to play now.
28. Yo quiero mucho a mis padres y amis dos hermanos.
I love my parents and my twobrothers very much.
29. Si quieres conseguir lo que deseas,tendrás que estudiar más y mejor.
If you want to achieve what youwant, you have to study more andbetter.
30. He estado pensando en salir deaquí mientras tú estabas comiendo.
I have been thinking about gettingout of here while you were eating.
31. ¿Has venido a mi casa? No, porquehe trabajado durante todo el día.Seguro que tú has estado durmiendo.Sí, tienes razón, pero solo después dedesayunar.
Did you come to my house? Nobecause I worked all day. I’m sureyou were sleeping. Yes, you’reright, but only after breakfast.
32. Angelines puede hacer las mejorespaellas del mundo. Su marido, Gabriel,es muy inteligente y es uno de mismejores amigos.
Angelines can make the best paellasin the world. Her husband, Gabriel,is very intelligent and is one of mybest friends.
33. El año que viene deseo vivir enAlemania. Quiero mucho a este país, y
voy a trabajar allí con mi amigoAlejandro.
Next year I want to live inGermany. I love this country verymuch, and I am going to work therewith my friend Alejandro.
Segundo ejercicio
Graba la versión inglesa de las frasesanteriores leyéndolas directamente del libro ydejando 4 ó 5 segundos entre ellas. Después,escúchalas y tradúcelas al español (sin ellibro delante) aprovechando esos segundosque dejaste entre cada frase.Las frases más largas puedes partirlas y
grabarlas dejando unos segundos entre cada parte,tal y como hiciste el día anterior.
Una vez más, te vuelvo a recomendar lo
de siempre:
1.º Antes de leer la frase haz unreconocimiento previo de suvocabulario, de forma que sepaspronunciar (de acuerdo con tu nivel deinglés) cada una de sus palabras. Si norecuerdas cómo se pronuncia alguna deellas, mírala en su tabla.2.º Antes de leer la frase en inglés,pronuncia en español su número defrase. Por ejemplo: «Frase 5», y actoseguido la lees en inglés, tal y comohemos dicho.3.º Ten a mano un bolígrafo y un papel.Si tuvieses problemas para traduciralguna frase, simplemente anota sunúmero y, cuando termines el ejercicio,la compruebas, reforzando elvocabulario que tenga y/o aquella partede la frase que no hayas podidoidentificar correctamente.
Tercer ejercicio
Lee una vez y en voz alta las frases quegrabaste ayer, comprobando su traducción.Vamos a realizar el mismo el mismo tipo de
dictado que hicimos ayer, aunque con otras frasesdistintas, claro. Conecta el dispositivo donde lastienes grabadas y escúchalas. Ya sabes, comodejaste unos segundos entre cada frase, tendrástiempo suficiente para escribirlas de maneraaproximada.
Es importante que no te entretengasescribiendo. Habrá palabras que sepas escribircorrectamente y otras que no, pero nos basta conuna aproximación.
Cuando termines el ejercicio puedescomprobar lo que te has desviado de la escrituracorrecta.
CAPÍTULO 28
Gramática fundamental
MUCHA de la gramática expuesta en este capítuloya nos ha salido con antelación, pero no está demás recordarla ahora y de paso reagrupar lainformación para que puedas aprenderla másfácilmente.
Esta tabla te será de gran ayuda para saberformar todos los tiempos de los verbos regulares:
Infinitivo con «to » to live Presente sin «to » live Futuro will will live
Condicional would wouldlive
Pasado -ed lived
Participiopasado -ed lived
Imperativo Como elpresente Live!
Gerundio -ing living
Puedes observar que los tiemposreferentes al «pasado» y al «participiopasado» tienen la misma forma «-ed». En elejemplo hemos usado el verbo «to live», quetermina en «e». Los verbos regulares cuyaterminación es «e» forman el pasadoañadiendo una «d».Ahora bien, la forma pasada o pretérita del
verbo «to want», por ejemplo, sería «wanted», ysu pronunciación: waóntid.
De este modo, cuando el verbo termina en «t»o en «d», la pronunciación de la terminación «-ed»es «id», y se añade una sílaba más al pronunciarlo:
Want (waont) - Una sílabaWanted (waóntid) - Dos sílabas
* * *
— Tal y como expliqué en el capítulo 25, el modosubjuntivo pretérito en español se traduciríapor el pretérito en inglés, pero de momentousaremos el presente de indicativo en ingléspara el tiempo subjuntivo.
En español decimos: ¡Ojalá…
… Pudiese hacerlo!
No decimos «¡Ojalá puedo hacerlo!». Encambio, para no complicarnos la vida, eninglés no distinguiremos entre modosubjuntivo e indicativo, por lo que la frase
anterior quedaría así: ¡Ojalá (I wish)…
… I can do it!(… puedo hacerlo!)
* * *
— El presente continuo equivale a nuestropresente de indicativo, y es realmente unaforma muy usada en inglés. Se emplea cuandola acción se desarrolla en el mismo momento.
El presente continuo se construye usando elverbo «to be» y el gerundio del verbo al que nosreferimos:
She is going(Ella va)
We are coming
(Nosotros venimos)
Su forma negativa sería:
She is not going(Ella no va)
We are not coming(Nosotros no venimos)
Su forma interrogativa sería:
Is she going?(¿Va ella?)
Are we coming?(¿Venimos?)
Su forma interrogativa-negativa sería:
Is she not going?(¿No va ella?)
Are we not coming?(¿No venimos?)
Isn’t he going?(¿No va él?)
Aren’t they going?(¿No vienen ellos?)
* * *
— El pasado continuo se construye de la mismamanera, pero en este caso el verbo «to be» va
en pasado:
She was going(Ella iba)
We were coming(Nosotros íbamos)
Su forma negativa sería:
She was not going(Ella no iba)
We were not coming(Nosotros no íbamos)
Su forma interrogativa sería:
Was she going?(¿Iba ella?)
Were we coming?(¿Veníamos?)
Su forma interrogativa-negativa sería:
Was she not going?(¿No iba ella?)
Were we not coming?(¿No veníamos?)
Wasn’t he going?(¿No iba él?)
Weren’t they coming?
(¿No venían ellos?)
* * *
— Para la negación se usa «not». «Not» niega elverbo al cual sigue:
I have(Yo tengo)
I have not(No tengo)
En inglés no se puede poner más de unanegación por frase, pues ambas se anularían.Por ejemplo, sabiendo que «nothing»
significa «nada», la frase:
«No tengo nada»
Se diría:
«I have nothing»
y no: «I have not nothing».
* * *
— «Do», es un verbo que significa «hacer», peroademás es una partícula que se usa:
a) En las preguntas:
What do you want?(¿Qué quieres?)
Cuando se trata de la 3.a personadel singular, «do» se transforma en«does»:
What does he want?(¿Qué quiere él?)
b) En las frases negativas:
We do not want(No queremos)
Para la 3.a persona del singular,sería:
She does not want(Ella no quiere)
c) «Do not» niega toda la frase:
Do not disturb(No molestar)
Y se contrae con mucha frecuencia:
Don’t disturbDon’t go
* No se usa «do» ni en las preguntas nien las frases negativas de los verbosauxiliares (be, have, can).
* * *
— «Do» se transforma en «did» en el tiempopasado:
I did not work yesterday(No trabajé ayer)
Did you play yesterday?(¿Jugaste ayer?)
Yes, I did(Sí, jugué)
No, I didn’t(No, no jugué)
* * *
— La forma verbal «Hay» se puede traducir eninglés por «There is» (singular) o por «Thereare» (plural):
There is a tree(Hay un árbol)
There are a lot of trees(Hay un montón de árboles)
Al formular una pregunta se invierten supalabras:
Is there a tree?(¿Hay un árbol?)
Are there many trees?(¿Hay muchos árboles?)
La forma pasada «había» se traduce por«There was» o por «There were», según setrate de singular o de plural:
There was a book(Había un libro)
There were many books(Había muchos libros)
Esto último es algo bastante lógico,puesto que las formas «was» y «were» sonlas formas pasadas del verbo «to be», y portanto sustituyen a «is» y a «are»,respectivamente.
* * *
— No se ponen los artículos que acompañan a lossustantivos cuando nos estamos referimos a unageneralidad.
Dogs are carnivorous
(Los perros son carnívoros)
* * *
— La 3.a persona del singular toma una «s» en losverbos. De este modo, no decimos «He want»,sino «He wants». Los verbos que acaban en«o», como «go» o «do», añaden «es»: «goes»,«does».
* * *
— El genitivo sajón. Cuando algo pertenece a unapersona se añade (‘s) al poseedor. El artículono se pone.
Antonio’s car(el coche de Antonio)
La traducción literal sería algo así como«Antonio su coche», o «de Antonio sucoche». Esta traducción literal puedeayudarte a formar esta construcción hasta quecojas soltura y te salga de manera natural.Si hablamos de la posesión de muchas
personas, únicamente se coloca el apóstrofo (‘).
These boys’ mother(La madre de estos chicos)
En realidad esto es así porque, cuandohablamos de muchas personas, hablamos dela forma plural de una palabra que, por logeneral, en inglés se forma añadiendo una «s»al final de una palabra. Sin embargo, paraexpresar la posesión de palabras como«men», «women» y «children», que son lasformas plurales de «man», «woman» y«child», también es necesario añadir (‘s) alos poseedores (ej.: «El club de los hombres»
sería «The men’s club»). De la mismamanera, únicamente se coloca el apóstrofo (‘)para hablar de la posesión de una personacuyo nombre termina por «s» (ej.: «El perrode Jesús» sería «Jesus’ dog»).
* * *
— El uso de «let’s». Se emplea al principio deuna frase para formar la primera persona delplural del modo imperativo:
Let’s go!(¡Vayamos!)
Let’s take the bus!(¡Tomemos el bus!)
* * *
Otras reglas sencillas son estas:
— El sujeto siempre acompaña al verbo.Nosotros decimos:
«Puedo ir» (sin el yo)
En inglés sería obligatorio decir:
«I can go»
* * *
— El plural se forma generalmente añadiendo una«-s». Los sustantivos que acaban en «o» formansu plural con «-es».
La «e» de estos plurales no se pronuncia:
«potato» sería «potatoes» (patéiteos) enplural.
Si el sustantivo termina en «y»precedida de consonante, el plural se formasustituyendo la «y» por «ies»:
baby/babies
Pero si la «y» va precedida de vocal, elplural se forma siguiendo la regla general:
boy/boys
* * *
— El adjetivo es invariable en género y número yse antepone al sustantivo.
Por ejemplo, «new» es la traducción de«nuevo, nueva, nuevos, nuevas.
A new car(Un coche nuevo)
* * *
— Las palabras que en español terminan en «-ción», en inglés lo hacen por lo general en «-tion»:
nación/nationeducación/education
acción/action
* * *
— Los adverbios que en español terminan en «-mente», en inglés lo hacen por lo general en «-ly»:
generalmente/generallymalamente/badlyfácilmente/easily
* * *
— Seguidamente deseo hacer referencia a algunasfrases importantes o modismos de uso común:
It is (It’s) hot (cold)Hace calor (frío)
In the morningPor la mañana
In the afternoonPor la tarde (primeras horas)
In the eveningPor la tarde (final de la tarde)
At nightPor la noche
On Monday, on Sunday…El lunes, el domingo…
Five years agoHace cinco años
A long timeMucho tiempo
At onceEnseguida
I think soCreo que sí
I don’t think soCreo que no
It doesn’t matterNo importa
What time is it?¿Qué hora es?
What is (What’s) the time?¿Qué hora es?
It is two o’clockSon las 2 en punto
It is half-past threeSon las 3 y media
On timeA tiempo
By plane, by bus, by train…En avión, en bus, en tren…
In advancePor adelantado
At lastAl fin
To have a good dayTener un buen día
To spend a dayPasar un día
To go shoppingIr de compras
To go sightseeingVisitar lugares de interés, ir de excursión
* * *
Para finalizar, recuerda que:
Conociendo bien el vocabulario lagramática se vuelve mucho más sencilla,
pues identificarás enseguida dónde estácada tipo de palabra en la frase: verbos,adjetivos, palabras interrogativas, palabrasnegativas, etcétera.
CAPÍTULO 29
Cómo continuar aprendiendotras los 7 días de práctica de este
libro
UNA vez que termines con el contenido de estelibro tendrás que continuar aprendiendo yperfeccionando el idioma inglés. Pero antes deindicarte nada al respecto, haré hincapié, otra vez,en algo muy importante: el repaso.
Es fundamental repasar todos los días, puesuno de los principales motivos que hace queparezca difícil aprender un idioma es que losestudiantes no lo repasan suficientemente, y apenaslo hablan dos veces por semana. Es imposibleprogresar de esa manera, dada la gran cantidad detérminos que tendremos que manejar, y encimatendremos que hacerlo velozmente, tal y como se
suceden en las conversaciones.Una de las mejores actividades que podrás
realizar para ganar en desenvoltura será la derepasar con frecuencia las tablas y los ejerciciosque hemos visto en los 7 días de práctica. Repasatodos los días y te facilitarás enormemente elseguir aprendiendo y perfeccionando el idioma. Enestos repasos podrás centrarte también en laescritura de las palabras, de forma que aprendas aescribir definitivamente el vocabulario básico queya conoces.
En mi página web,www.ramoncampayo.com, puedes conseguir laspronunciaciones de las palabras que aparecen entodas las tablas. Están ordenadas en carpetassegún el tipo de vocabulario que sea, y lo másimportante es que han sido grabadas con una claray bonita voz femenina perteneciente a una personanativa expresamente seleccionada para ello.También he incluido todas las frases que aparecenen cada uno de los días de trabajo.
Estas frases están separadas unos segundos
de tiempo entre sí, de forma que suponen unexcelente complemento para este libro. Por unaparte podrás mejorar tu pronunciación alescucharlas, y, por otra, practicar «de oído»escuchándolas y traduciéndolas, por lo que noestaría de más que al terminar el 7.º día volviesesa hacer los dictados de los días 6 y 7, peroescuchando esta vez la voz de dicha personanativa. En realidad podrás hacerlo desde el 4.º díaen adelante, pues es en este día cuando empezamosa trabajar con las frases, y todas ellas estarántambién incluidas.
Y de paso te revelaré que su precio es muyreducido, y que con ellas solo pretendo cubrir losgastos de su creación, además de ofrecértelas, porsupuesto, como un complemento del aprendizaje.
Finalmente, te voy a recomendar además lassiguientes posibilidades, todas ellas muyprovechosas:
1. Seguimiento de un sencillo curso
Es muy importante para seguirprofundizando correctamente en elconocimiento del idioma. Puede sera través de un libro, un curso enCD, un curso a través de Internet,etc. Si es audiovisual, mejor quemejor.
2. Lectura de cuentos
Esta opción resultaespecialmente sugestiva. Leecuentos sencillos, para niños, queposean dibujos e ilustraciones.Recupera el recuerdo de lo quehacías en tu infancia.
3. Lectura de libros con vocabularioreducido
Son libros fáciles deencontrar, pues se pueden adquiriren muchas librerías, y además sonbastante económicos.
Suelen contener bastantesdibujos y tratan sobre temassencillos y entretenidos, así comopreciosas aventuras. Pero lo másimportante, y lo que realmente loshace interesantes para nosotros, esque contienen un vocabularioreducido y progresivo, y estánescritos correctamente, por lo queenseguida te familiarizarás aún máscon la estructura de todas lasoraciones y con las expresionescaracterísticas del idioma inglés.
Recuerda que las palabrasnuevas que no conozcas podrástraducirlas con un diccionario ocon una agenda traductora eincorporarlas definitivamenteasociándolas en nuevas tablas de
vocabulario como las que hemoshecho.
4. Ver películas en DVD subtituladas
Procura que las películas notraten sobre temas técnicos. Lasmejores películas son lasrelacionadas con asuntos cotidianosy de sociedad, pues el vocabularioy las frases que saldrán en ellas sonlas más urgentes e importantes deconocer, aquellas que tendrás queutilizar con más frecuencia en lavida real.
De igual modo, sonespecialmente recomendables laspelículas de dibujos animados. Unavez más, retrocedamos hastanuestra infancia.
5. Hablar con personas nativasmediante un chat de Internet
Dispones en Internet denumerosos chats gratuitos, tantoescritos como hablados. En ellospodrás practicar la escritura y lapronunciación con personasnativas, las cuales te solucionarángustosamente cualquier duda quetengas. ¡Seguro!
En estos chats suele haberbastante compañerismo ydesinterés, pero si quieres que tesirva para algo, procura que sea unchat específico para aprenderidiomas. ¿OK?
Busca en ellos a alguien quesea nativo y que a la vez quieramejorar su español. Asíestableceréis un acuerdo de ayudamutua y de amistad muy interesante
y beneficioso para ambos.
Para terminar, te recuerdo el importanteconsejo con el que iniciábamos este capítulo(no me importa que me llames pesado):
REPASA CON MUCHA FRECUENCIA
Lo ideal es que lo hagas todos los días,aunque solamente sean 10 ó 15 minutos.Un ejercicio muy provechoso y eficaz
consiste en pensar también en inglés aquellasfrases que vayas a pronunciar en español cada vezque tengas que hablar con alguien, en cualquiersituación cotidiana del día, diciéndolasmentalmente en inglés justo antes de pronunciarlasdefinitivamente en español (pero ten cuidado conlo que le dices a continuación, no se lo vayas adecir en inglés). Si encuentras dificultad conalguna frase, revísala luego en casa, tanto si es por
culpa del vocabulario como si lo es por suconstrucción gramatical.
Bueno, querido lector, hemos llegado al final.Ya no me queda sino despedirme de ti hastanuestra próxima cita, y lo hago deseándote todo lomejor.
Goodbye.
Currículum
Ramón Campayo realiza exhibiciones desdeel año 1980 hasta el día de la fecha.Actualmente posee numerosos récords delmundo de memorización, tanto en pruebas develocidad como de fondo.
Memorización de una cadena de 23.200palabras en 72 horas tras oírlas una sola vez,recordando la posición exacta de cadapalabra y su número de orden. (Ejemplo:¿Cuál es la palabra n.º 18.324?) Contestó a500 palabras escogidas al azar con elresultado de 498 aciertos y 2 fallos.Exhibición realizada ante notario en laspruebas de selección del programaRompiendo récords, Barcelona, 1987.
Memorización de 6 mazos de cartas de la
baraja española (240 cartas en total)extendidas sobre una mesa (sin verlas, conlos dos ojos vendados), tras oírlas una solavez y de manera salteada. El tiempoempleado fue de 18 minutos exactos,consiguiendo recitar todas las cartas sinerrores.
En el programa de Televisión Española ¿Quéapostamos? (Madrid, 4 de diciembre de1998) memorizó en directo 5 mazos de cartassin verlas, cometiendo 2 errores. En ensayosprevios sin ningún error, y además batiendoel récord mundial de velocidad al lograrmemorizar a ciegas un mazo en 40 segundos(el Récord Guinnes era de 43 segundos).
Memorización de las 84 fichas de 3 juegos dedominó manteniendo el orden exacto de los 2dígitos de cada ficha, es decir, la ficha 3/5,por ejemplo, la distingue de la 5/3, aunsiendo la misma. Realizó la prueba con losojos vendados y tras oírlas una sola vez,
empleando un tiempo de 8 minutos. T. V. A.,Albacete, enero de 1999.
También ha conseguido memorizar 6 juegoscompletos (168 fichas) en 9 minutos.
15 récords mundiales de memorizaciónrápida obtenidos el día 9 de noviembre de2003 en Starnberg (Alemania), en cuatropruebas distintas. Los consiguió uno tras otroen un intervalo de tiempo inferior a una hora.Los récords finales para cada prueba fueron:
a) Memorización en tan solo 1segundo de un número decimal(7934625…) de 16 dígitos.Actualmente tiene 19 dígitos comorécord mundial.b) Memorización en tan solo 1segundo de un número binario(10010110…) de 30 dígitos.Actualmente tiene 46 dígitos comorécord mundial.
c) Memorización en tan solo 2segundos de un número binario de42 dígitos. Al día de hoy tiene 54dígitos como récord mundial.d) Memorización en tan solo 3segundos de un número binario de48 dígitos. Al día de hoy tiene 62dígitos como récord mundial.
Todos estos récords losva superando poco a poco encada competición, y en todaslas pruebas que realiza batealguno de ellos, ya que susmarcas personales son muysuperiores a sus récords delmundo actuales.
Posee además los récords del mundo en laspruebas de memorizar un número de 100
dígitos, con 50 segundos, y en la dememorizar un número de 1.000 dígitos, con15 minutos.
Asimismo, cuenta con haber memorizado deforma ordenada guías de teléfono, signosraros, gamas con infinidad de colores,reconocimiento de personas con su D. N. I.,libros de todo tipo, etcétera.
Su velocidad de lectura es superior a las2.500 palabras/minuto, equivalente a más de10 veces la rapidez de un estudianteuniversitario.
Es miembro de la Sociedad Internacional«MENSA», con un C. I. de 194 puntos, unode los cocientes intelectuales más altos delmundo.
Como especialista mundial en técnicas deestudio, lectura y memorización, prepara amultitud de estudiantes y opositores,
enseñándoles todos los secretos que rigennuestra mente. Sus alumnos obtienen unosbrillantes resultados gracias a sus cursos.
Es el creador del programa de competición«Speed-Memory» (www.speed-memory.com), que celebra y coordinacampeonatos internacionales de memoriarápida.
En su «Escuela de Campeones» prepara apersonas que están interesadas en lacompetición y en obtener un rendimientomental máximo. Antes fueron alumnos suyosque realizaron un curso presencial, y ahoraestán situados en la élite mundial de la formamás absoluta, pues copan los primerospuestos del mundo en todas las pruebas queabarca el programa «Speed-Memory».
Hipnoterapeuta, ejerciendo la hipnosisclínica desde 1992. En sus cursos preparapsicológicamente a sus alumnos para que
logren el máximo control de su cuerpo y de sumente. Mejoran rápidamente su autoestima ysu positivismo, y aprenden a eliminar todotipo de miedos y de temores, como, porejemplo, los que poseen la mayoría de losestudiantes ante los exámenes.
Realiza frecuentes apariciones en distintascadenas nacionales de televisión,principalmente en Cuatro, TVE y Antena 3TV, en autonómicas, a través del CanalSatélite Internacional, y en otros programasdel continente americano, tales comoDespierta América.
En España interviene principalmente enespacios de Radio de Onda Cero, en Sercuriosos, de la Cadena Ser, en la CadenaCOPE y en Radio Nacional de España.
Table of Contents
PortadillaCréditosÍndiceIntroducciónCapítulo 1 Fundamento de nuestro métodoCapítulo 2 La pronunciación figuradaCapítulo 3 Tablas de vocabularioCapítulo 4 VerbosCapítulo 5 SustantivosCapítulo 6 AdjetivosCapítulo 7 AdverbiosCapítulo 8 SaludosCapítulo 9 CortesíaCapítulo 10 Palabras interrogativasCapítulo 11 Pronombres personalesCapítulo 12 Pronombres posesivosCapítulo 13 Pronombres demostrativosCapítulo 14 ArtículosCapítulo 15 Preposiciones y conjuncionesCapítulo 16 Números
Capítulo 17 Conjugaciones esencialesCapítulo 18 Verbo «To be» (ser/estar)Capítulo 19 Verbo «To have» (haber/tener)Capítulo 20 Verbo «Can» (poder)Capítulo 21 Primer día de prácticaCapítulo 22 Segundo día de prácticaCapítulo 23 Tercer día de prácticaCapítulo 24 Cuarto día de prácticaCapítulo 25 Quinto día de prácticaCapítulo 26 Sexto día de prácticaCapítulo 27 Séptimo día de prácticaCapítulo 28 Gramática fundamentalCapítulo 29 Cómo continuar aprendiendo tras los 7
días de práctica de este libroCurrículum