APE 50 · Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni...
Transcript of APE 50 · Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni...
Piaggio desidera ringraziarla,
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo dileggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze dirette all'utilizzodel Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che La convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendoneconto, Le sarà facile entrare in sintonia con il suo nuovo veicolo, e che potrà servirsene a lungo e con piena soddisfazione.
La presente pubblicazione costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso deve essere consegnata al nuovo proprietario.
Piaggio would like to thank you
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to show you all features of our product. Please read the booklet carefully before usingyour vehicle. It includes information, suggestions and warnings regarding your vehicle. You will also be informed of features, details and devices thatwill prove the excellence of your choice. We believe that if you follow our suggestions you will soon tune in with your vehicle and use it for a long timeat full satisfaction.
This booklet is an integral part of the vehicle, and upon sale, it should be transferred to the new owner.
APE 50
Ed. 00
ISTRUZIONILe istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni dipiccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Punti di Assistenza autorizzatiPIAGGIO. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione,richiedono la disponibilità di particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi aConcessionari o Punti di Assistenza autorizzati PIAGGIO. Prima di usare il veicolo, leggete accuratamente questo manuale. Per la Vs. sicurezzae per prolungare la vita del veicolo, seguite le istruzioni del presente manuale. L'inosservanza delle istruzioni può compromettere seriamente l'incolumitàpersonale e danneggiare il veicolo.
INSTRUCTIONSThe instructions given in this booklet are intended to provide a clear, simple guide to using your scooter; details are also given of routine maintenanceprocedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Authorised PIAGGIO Dealer or Service Centre. The booklet alsocontains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technicalknowledge: to carry out these operations refer to any authorised PIAGGIO Dealer of Service Centre. Read this booklet carefully before using yourvehicle. Follow the instructions contained in this booklet for your personal safety and to ensure long-lasting use of your vehicle. Failure to observe theseinstructions may cause personal injury or damage to the vehicle.
2
Sicurezza delle Persone
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionipuò comportare pericolo grave per l'incolumità delle
persone.
Personal safety
Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.
Salvaguardia dell'Ambiente
Indica i giusti comportamenti da tenere perchè l'usodel veicolo non rechi alcun danno alla natura.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Integrità del Veicolo
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionicomporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta
anche il decadimento della garanzia.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the invalidity of the guarantee.
I segnali indicati in questa pagina sono molto impor-tanti, evidenziano parti del libretto sulle quali è neces-sario soffermarsi con più attenzione. Ogni segnale ècostituito da un diverso simbolo grafico per renderesubito facile ed evidente la collocazione degli argo-menti nelle diverse aree.
The signs indicated on this page are very important,they highlight the parts of the booklet that should beread with particular care. Each sign consists of a dif-ferent graphic symbol, making it quick and easy tolocate the various topics.
3
4
INDICEINDEX
IDENTIFICAZIONE......................................................................... 7Targhetta del costruttore.............................................................. 8Numero di identificazione veicolo................................................ 9Numero di identificazione motore................................................ 10Vista interna................................................................................. 11Vista esterna................................................................................ 12Vista laterale................................................................................ 13
CONSIGLI DI GUIDA...................................................................... 15Per una guida sicura.................................................................... 16Gas di scarico motore.................................................................. 17
Manutenzione........................................................................... 18Sistema di ventilazione............................................................ 20
Periodo di rodaggio...................................................................... 20USO DEL VEICOLO....................................................................... 21
Controlli........................................................................................ 22Rifornimenti.................................................................................. 23Prima di avviare il motore............................................................ 27Avviamento motore...................................................................... 27Arresto motore............................................................................. 30Avviamento veicolo...................................................................... 31Difficoltà di avviamento................................................................ 31Retromarcia................................................................................. 33
SEDILI E CINTURE DI SICUREZZA.............................................. 37Istruzioni per l'uso di cinture di sicurezza.................................... 38
Allacciamento cintura............................................................... 40Regolazione cintura................................................................. 41Slacciamento cintura................................................................ 42
PLANCIA E COMANDI................................................................... 43Plancia strumenti......................................................................... 44Comandi...................................................................................... 45Commutatore di avviamento........................................................ 48
IDENTIFICATION.............................................................................. 7Manufacturer plate......................................................................... 8Vehicle identification number......................................................... 9Engine identifications numbers...................................................... 10Inside view..................................................................................... 11Outside view.................................................................................. 12Side view........................................................................................ 13
SAFE RIDING................................................................................... 15Safe drive....................................................................................... 16Engine exhaust gas....................................................................... 17
Maintenance............................................................................... 18Ventilation system...................................................................... 20
Running-in period........................................................................... 20VEHICLE USE................................................................................... 21
Checks........................................................................................... 22Refuelling....................................................................................... 23Before starting the engine.............................................................. 27Engine start up............................................................................... 27Stopping the engine....................................................................... 30Vehicle Start-up............................................................................. 31Starting difficulties.......................................................................... 31Gear position.................................................................................. 33
SEATS AND SAFETY BELTS.......................................................... 37Using the safety belts..................................................................... 38
Fasting the safety belt................................................................ 40Adjusting the safety belt............................................................. 41To release the safety belt........................................................... 42
INSTRUMENT PANEL AND CONTROLS........................................ 43Dashboard..................................................................................... 44Controls.......................................................................................... 45Ignition switch................................................................................ 48
5
Presa accessori 12V.................................................................... 49IMPIANTO ELETTRICO................................................................. 51IN EMERGENZA............................................................................. 55
Sostituzione ruota........................................................................ 56Rimozione ruota di scorta........................................................ 56Rimozione ruota....................................................................... 57
MANUTENZIONE........................................................................... 65Livello liquido freni....................................................................... 66Livello olio cambio....................................................................... 68Livello olio differenziale................................................................ 70Livello liquido lavavetro................................................................ 72Manutenzione carrozzeria........................................................... 72
Pulizia esterna.......................................................................... 72Filtro aria - Controllo e sostituzione............................................. 74Candele - Controllo e sostituzione............................................... 74Batteria - Controllo stato.............................................................. 76Lampade...................................................................................... 78
Sostituzione lampade............................................................... 78Fusibili.......................................................................................... 81Regolazione proiettori.................................................................. 84Pneumatici................................................................................... 85Carburatore.................................................................................. 86
Regolazione minimo e trasmissione acceleratore.................... 87Inattività del veicolo..................................................................... 88Freni............................................................................................. 88
Registrazione Freni.................................................................. 88DATI TECNICI................................................................................. 95
Dati Veicolo.................................................................................. 96Dati Motore.................................................................................. 101
MANUTENZIONE PROGRAMMATA E CONTROLLI.................... 103Controlli periodici......................................................................... 104Tabella di manutenzione programmata....................................... 105
12V accessories socket................................................................. 49ELECTRICAL SYSTEM.................................................................... 51ELECTRICAL SYSTEM.................................................................... 52EMERGENCY................................................................................... 55
Wheel replacement........................................................................ 56Spare wheel removal.................................................................. 56Removing the wheel................................................................... 57
MAINTENANCE................................................................................ 65Checking the brake fluid level........................................................ 66Gear box oil level........................................................................... 68Differential-gear oil level................................................................ 70Window washer fluid level.............................................................. 72Body maintenance......................................................................... 72
Outside cleaning......................................................................... 72Checking and replacing the air cleaner element............................ 74Checking and replacing the pre-heating plugs............................... 74Checking the battery status........................................................... 76Bulbs.............................................................................................. 78
Replacing the lights.................................................................... 78Fuses............................................................................................. 81Headlights adjustment................................................................... 84Tyres.............................................................................................. 85Carburettor..................................................................................... 86
Idle speed and throttle transmission........................................... 87Periods of inactivity........................................................................ 88Freni............................................................................................... 88
Registrazione Freni.................................................................... 88TECHNICAL DATA........................................................................... 95
Vehicle........................................................................................... 96Engine............................................................................................ 101
SCHEDULED MAINTENANCE - CHECKS...................................... 103Checks........................................................................................... 104Scheduled maintenance service.................................................... 105
6
APE 50
Cap. 01Identificazione
Chap. 01Identification
7
01_01
Targhetta del costruttore(01_01, 01_02)
Ubicata sotto al sedile lato destro.
LEGENDA TARGHETTA DEL CO-STRUTTORE:
1. Costruttore del veicolo.
2. Numero di omologazione.
3. Numero Identificazione Veicolo V.I.N.
4. Livello sonoro (dB) ai giri motore pre-scritti (Rpm).
5. Tipo motore.
6. Codice veicolo.
7. Stato di produzione.
Manufacturer plate (01_01,01_02)
Ubicata sotto al sedile lato destro.
LEGENDA TARGHETTA DEL COST-RUTTORE:
1. Costruttore del veicolo.
2. Numero di omologazione.
3. Numero Identificazione Veicolo V.I.N.
4. Livello sonoro (dB) ai giri motore pre-scritti (Rpm).
5. Tipo motore.
6. Codice veicolo.
7. Stato di produzione.
01_02
TARGHETTA COLORE:
La presente targhetta colore indica:
1. Produttore verniciatura originale
2. Colore verniciatura
3. Codice verniciatura
TARGHETTA COLORE:
La presente targhetta colore indica:
1. Produttore verniciatura originale
2. Colore verniciatura
3. Codice verniciatura
8
1 Id
entif
icaz
ione
/ 1
Iden
tific
atio
n
01_03
Numero di identificazioneveicolo (01_03, 01_04)
Le matricole di identificazione sono co-stituite da un prefisso che identifica il tipodi veicolo e da un numero progressivostampigliati sul telaio e sul motore. Essidevono essere sempre forniti alla richie-sta di parti di ricambio.
Si consiglia di verificare la corrisponden-za delle matricole stampigliate sul veicoloe sul motore con quelle riportate sui do-cumenti del veicolo stesso.
Vehicle identification number(01_03, 01_04)
Le matricole di identificazione sono cos-tituite da un prefisso che identifica il tipodi veicolo e da un numero progressivostampigliati sul telaio e sul motore. Essidevono essere sempre forniti alla richies-ta di parti di ricambio.
Si consiglia di verificare la corrisponden-za delle matricole stampigliate sul veicoloe sul motore con quelle riportate sui doc-umenti del veicolo stesso.
01_04
Consigliamo di verificare la corrispon-denza del prefisso e del numero stampi-gliato sul telaio con quello riportato suidocumenti del veicolo stesso.
Il numero di identificazione del telaio èubicato sul lato destro della traversa sottoil sedile.
ATTENZIONE
SI RICORDA CHE L'ALTERAZIONEDELLE MATRICOLE DI IDENTIFICA-ZIONE PUO' FAR INCORRERE INGRAVI SANZIONI PENALI (SEQUE-STRO DEL VEICOLO, ECC)
Consigliamo di verificare la corrispon-denza del prefisso e del numero stampi-gliato sul telaio con quello riportato suidocumenti del veicolo stesso.
Il numero di identificazione del telaio èubicato sul lato destro della traversa sottoil sedile.
CAUTION
BE REMINDED THAT ALTERINGIDENTIFICATION REGISTRATIONNUMBERS MAY LEAD TO SERIOUSPENAL SANCTIONS (IMPOUNDINGOF THE VEHICLE. ETC.)
9
1 Identificazione / 1 Identification
NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLOPREFISSO TELAIO ZAPC80 ÷ 00000001001
NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLOPREFISSO TELAIO ZAPC80 ÷ 00000001001
01_05
Numero di identificazionemotore (01_05)
Consigliamo di verificare la corrispon-denza del prefisso e del numero stampi-gliato sul motore con quello riportato suidocumenti del veicolo stesso.
Il numero di identificazione è stampigliatosul lato sinistro del motore.
ATTENZIONE
SI RICORDA CHE L'ALTERAZIONEDELLE MATRICOLE DI IDENTIFICA-ZIONE PUO' FAR INCORRERE INGRAVI SANZIONI PENALI (SEQUE-STRO DEL VEICOLO, ECC)
Engine identificationsnumbers (01_05)
Consigliamo di verificare la corrispon-denza del prefisso e del numero stampi-gliato sul motore con quello riportato suidocumenti del veicolo stesso.
Il numero di identificazione è stampigliatosul lato sinistro del motore.
CAUTION
BE REMINDED THAT ALTERINGIDENTIFICATION REGISTRATIONNUMBERS MAY LEAD TO SERIOUSPENAL SANCTIONS (IMPOUNDINGOF THE VEHICLE. ETC.)
NUMERO IDENTIFICAZIONE MOTOREPREFISSO MOTORE C801M *01001*
NUMERO IDENTIFICAZIONE MOTOREPREFISSO MOTORE C801M *01001*
10
1 Id
entif
icaz
ione
/ 1
Iden
tific
atio
n
Vista interna (01_06) Inside view (01_06)
01_06
11
1 Identificazione / 1 Identification
Vista esterna (01_07) Outside view (01_07)
01_07
12
1 Id
entif
icaz
ione
/ 1
Iden
tific
atio
n
Vista laterale (01_08) Side view (01_08)
01_08
13
1 Identificazione / 1 Identification
14
1 Id
entif
icaz
ione
/ 1
Iden
tific
atio
n
APE 50
Cap. 02Consigli di guida
Chap. 02Safe riding
15
02_01
Per una guida sicura (02_01)
Qui di seguito riportiamo alcuni sempliciconsigli. che le permetteranno di utilizza-re il suo veicolo nell'uso quotidiano conuna guida più tranquilla e sicura.
• La vostra abilità e le vostre conoscenzemeccaniche formano la base di una gui-da sicura. Quindi provate il veicolo in zo-ne prive di traffico, finché non aveteacquisito una buona conoscenza del vei-colo stesso.• Ricordarsi di indossare le cinture di si-curezza.• GUIDATE SEMPRE ENTRO I LIMITIDELLE VOSTRE CAPACITÀ.• Non estrarre mai la chiave di accensio-ne con il veicolo in movimento! Il volantesi bloccherebbe automaticamente allaprima sterzata.• Su strade sconnesse ridurre la velocità,e guidare con prudenza.• Non frenare a fondo sul bagnato. susterrato o comunque su fondo stradalescivoloso.• In discesa non tenere il cambio in posi-zione di folle: ridurre la velocità riducendola pressione sull'acceleratore. Agevolareil rallentamento ricorrendo all'uso dei fre-ni senza però sollecitarli a lungo, ondeevitare pericolosi surriscaldamenti chene provocherebbero una riduzione di ef-ficienza. Scalare anche le marce per au-mentare l'azione frenante del motore.
Safe drive (02_01)Below are some suggestions for a safedrive and daily use of the vehicle.
• Your skills and mechanical knowledgeare the basis for a safe drive. Test thevehicle in traffic-free areas, until you ac-quire a good knowledge of the same.• Wear the safety belts.• ALWAYS DRIVE WITHIN THE LIMITSOF YOUR CAPABILITIES.• Never extract the ignition key when thevehicle is moving! The steering wheelwould automatically lock up upon the firststeering.• Reduce speed on irregular roads anddrive with caution.• Do not brake thoroughly on wet, dug orslippery roads.• On downhill roads, do not set the gear-ing to neutral, decrease speed by de-creasing pressure on the acceleratorpedal. Facilitate slowing down by brak-ing, but do not brake for too long to pre-vent overheating, that may decreaseefficiency. Shift down to increase the en-gine braking action.• Make sure that load is evenly distributedon the platform, and never exceed theexpected capacity.• In uphill, shift down so as to always havea good amount of power.• To regain speed quickly, for examplewhile overtaking, shift down one gear topromptly have the necessary power.
16
2 C
onsi
gli d
i gui
da /
2 Sa
fe ri
ding
• Porre attenzione affinché il carico siauniformemente distribuito sul pianale, e anon superare le portate previste.• Affrontando salite impegnative scalarela marcia in modo da poter disporre sem-pre di una buona dose di potenza.• Per «riprendere» rapidamente, adesempio in fase di sorpasso, scalare unamarcia per disporre subito della potenzanecessaria.• Non scalare la marcia con il motore adalto regime per evitare di logorarlo condannosi fuori giri.• Prima di affrontare una curva decelera-re per tempo ed eventualmente passaread una marcia inferiore.• Non dimenticare che guidare in stato diebbrezza, sotto l'effetto di stupefacenti odi determinati medicinali può essere pe-ricolosissimo per sé e per gli altri.
• Do not shift down when the engine isrunning too high, to prevent wearing itwith harmful runaway.• Before taking a curve, decelerate in timeand shift down, if needed.• Remember that driving when drunk, un-der the effect of drugs or some medicinescan be very dangerous for yourself andfor the others.
02_02
Gas di scarico motore (02_02)
Per evitare incidenti dovuti al gas di sca-rico, prendete le precauzioni indicate.
AVVERTENZA
• NON INALATE I GAS DI SCA-RICO. ESSI CONTENGONOOSSIDO DI CARBONIO, UNGAS VELENOSO, INCOLORE
Engine exhaust gas (02_02)
To avoid accidents due to exhaust fumes,take the following precautions.
WARNING
• DO NOT INHALE THE EX-HAUST FUMES. THEY CON-TAIN CARBON MONOXIDE, APOISONOUS, COLOURLESS
17
2 Consigli di guida / 2 Safe riding
ED INODORE. L'INALAZIONEDI QUESTO GAS PUÒ PRO-VOCARE STATO DI INCO-SCIENZA O ANCHE LA MOR-TE.
• QUALORA SI SOSPETTI CHEI FUMI DI SCARICO POSSA-NO ESSERE ENTRATI NELVEICOLO, RICERCARNE LACAUSA ED ELIMINARE IMME-DIATAMENTE TALE CONDI-ZIONE. SE SI DEVE CONDUR-RE IL VEICOLO IN TALICONDIZIONI, GUIDARE CON IFINESTRINI LATERALI COM-PLETAMENTE APERTI.
AND ODOURLESS GAS. IN-HALATION OF THIS GAS CANCAUSE LOSS OF CON-SCIOUSNESS AND MAYEVEN BE FATAL.
• WHEN YOU SUSPECT THATEXHAUST FUMES HAVE EN-TERED THE VEHICLESEARCH FOR THE CAUSEAND ELIMINATE IT IMMEDI-ATELY. IF YOU HAVE TODRIVE IN THESE CONDI-TIONS, DO SO WITH THESIDE WINDOWS FULLYOPEN.
Manutenzione
Mantenere sempre l'impianto di scaricodel motore, la carrozzeria del veicolo el'impianto di ventilazione nelle loro cor-rette condizioni di funzionamento. Assi-curarsi che nell'impianto di scarico non visiano connessioni allentate o fori. Si rac-comanda che l'impianto di scarico e lacarrozzeria siano controllati da un Puntodi Assistenza Autorizzato Piaggio neiseguenti casi:
• ogni volta che si avverte uncambiamento di suono allo sca-rico.
• ogni volta che il sistema di sca-rico risulti danneggiato o corro-so.
MaintenanceMantenere sempre l'impianto di scaricodel motore, la carrozzeria del veicolo el'impianto di ventilazione nelle loro corr-ette condizioni di funzionamento. Assi-curarsi che nell'impianto di scarico non visiano connessioni allentate o fori. Si rac-comanda che l'impianto di scarico e lacarrozzeria siano controllati da un Puntodi Assistenza Autorizzato Piaggio neiseguenti casi:
• ogni volta che si avverte uncambiamento di suono allo scar-ico.
• ogni volta che il sistema di scar-ico risulti danneggiato o corroso.
• ogni volta che si urta contro unoggetto.
18
2 C
onsi
gli d
i gui
da /
2 Sa
fe ri
ding
• ogni volta che si urta contro unoggetto.
ATTENZIONE
• SI RACCOMANDA INOLTREDI NON FAR FUNZIONARE ILMOTORE A LUNGO QUANDOIL VEICOLO È PARCHEGGIA-TO O FERMO. C'È LA POSSI-BILITÀ CHE I GAS DI SCARI-CO POSSANO ENTRARE NELVEICOLO SIA PER CATTIVAMANUTENZIONE SIA PERDANNEGGIAMENTO DEI SI-STEMA DI SCARICO.
• PRIMA DI AVVIARE IL MOTO-RE IN UN GARAGE OD IN AL-TRO AMBIENTE ANALOGOACCERTARSI SEMPRE CHEDETTO LOCALE NON SIACHIUSO ED ESEGUIREESCLUSIVAMENTE LE MA-NOVRE DI PARCHEGGIO.
• ASSICURARSI CHE NEVE ODALTRI OGGETTI NON SI AC-CUMULINO INTORNO AL TU-BO TERMINALE DELLA MAR-MITTA AD EVITARE CHE IGAS DI SCARICO SI ACCU-MULINO SOTTO LA CARROZ-ZERIA DEL VEICOLO.
CAUTION
• IT IS ALSO RECOMMENDEDNOT TO LEAVE THE ENGINERUNNING WHEN THE VEHI-CLE IS STOPPED ORPARKED FOR LONG PERI-ODS OF TIME, AS THERE IS APOSSIBILITY THAT EX-HAUST FUMES MAY ENTERTHE VEHICLE DUE TO POORMAINTENANCE OR TO AFAULT IN THE EXHAUSTSYSTEM.
• BEFORE STARTING UP THEENGINE INSIDE A GARAGEOR SIMILAR ENVIRONMENT,ALWAYS ENSURE THAT THEAREA IS NOT CLOSED ANDPERFORM ONLY PARKINGMANOEUVRES.
• ENSURE THE EXHAUST PIPEIS COMPLETELY FREE FROMSNOW OR OTHER DEBRIS INORDER TO PREVENT THEEXHAUST GASES FROM AC-CUMULATING UNDERNEATHTHE BODY.
19
2 Consigli di guida / 2 Safe riding
02_03
Sistema di ventilazione(02_03)
Per consentire all'impianto di ventilazio-ne di funzionare correttamente, assicu-rarsi che la griglia della presa d'ariaattigua ai coperchi dei proiettori, sia sem-pre libera da neve, foglie e altre ostruzio-ni.
Ventilation system (02_03)
To allow proper operation of the ventila-tion system, make sure that the air inletgrid close to the headlight cover is freefrom snow, leaves and other obstruc-tions.
02_04
Periodo di rodaggio (02_04)
Si raccomanda di osservare le seguentiprecauzioni durante i primi 1.000 km pernon compromettere le future prestazionidel veicolo:
• evitare di aprire completamenteil gas.
• evitare di viaggiare per lungotempo a velocità costante, siaessa alta o bassa.
• evitare di effettuare fermate re-pentine eccetto in caso di emer-genza, specialmente durante iprimi 300 km.
Si raccomanda di non superare le velo-cità di seguito indicate:
• 1a 7 km/h;• 2a 13 km/h;• 3a 18 km/h;• 4a 28 km/h;
Running-in period (02_04)
Si raccomanda di osservare le seguentiprecauzioni durante i primi 1.000 km pernon compromettere le future prestazionidel veicolo:
• evitare di aprire completamenteil gas.
• evitare di viaggiare per lungotempo a velocità costante, siaessa alta o bassa.
• evitare di effettuare fermate re-pentine eccetto in caso di emer-genza, specialmente durante iprimi 300 km.
Si raccomanda di non superare le veloc-ità di seguito indicate:
• 1a 7 km/h;• 2a 13 km/h;• 3a 18 km/h;• 4a 28 km/h;
20
2 C
onsi
gli d
i gui
da /
2 Sa
fe ri
ding
APE 50
Cap. 03Uso del veicolo
Chap. 03Vehicle use
21
03_01
Controlli (03_01)
Prima di mettere in servizio il veicolo ve-rificare:1. Che i serbatoi benzina e olio sia-
no riforniti.2. Il livello del liquido freni.3. Che i pneumatici siano gonfiati
correttamente.4. Il funzionamento delle luci di po-
sizione, del proiettore e degli in-dicatori di direzione.
5. Il funzionamento dei freni ante-riore e posteriore.
6. Il livello dell'olio nel gruppo cam-bio.
7. Il livello dell'olio nel gruppo dif-ferenziale.
8. Il livello dell'acqua nel serbatoiodel liquido lavavetro e l'orienta-mento del getto dell'acqua.
ATTENZIONE
LA PRESSIONE DEI PNEUMATICI DE-VE ESSERE CONTROLLATA A FRED-DO.
Checks (03_01)
Prima di mettere in servizio il veicolo ver-ificare:1. Che i serbatoi benzina e olio sia-
no riforniti.2. Il livello del liquido freni.3. Che i pneumatici siano gonfiati
correttamente.4. Il funzionamento delle luci di
posizione, del proiettore e degliindicatori di direzione.
5. Il funzionamento dei freni ante-riore e posteriore.
6. Il livello dell'olio nel gruppo cam-bio.
7. Il livello dell'olio nel gruppo dif-ferenziale.
8. Il livello dell'acqua nel serbatoiodel liquido lavavetro e l'orienta-mento del getto dell'acqua.
CAUTION
TYRE PRESSURE SHOULD BECHECKED WHEN TYRES ARE COLD.
PRESSIONE PNEUMATICIPressione pneumatico posteriore 3,0 bar
PRESSIONE PNEUMATICIPressione pneumatico posteriore 3 atm
22
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
Pressione pneumatico anteriore 2,0 bar Pressione pneumatico anteriore 2 atm
03_02
Rifornimenti (03_02, 03_03,03_04, 03_05, 03_06, 03_07)
SERBATOIO CARBURANTE:
Il serbatoio carburante si trova sul lato si-nistro del veicolo.
Refuelling (03_02, 03_03,03_04, 03_05, 03_06, 03_07)
SERBATOIO CARBURANTE:
Il serbatoio carburante si trova sul latosinistro del veicolo.
03_03
Per aprire il tappo di rifornimento inserirela chiave in dotazione e ruotarla in sensoantiorario, sfilare il tappo.
Per aprire il tappo di rifornimento inserirela chiave in dotazione e ruotarla in sensoantiorario, sfilare il tappo.
CARBURANTESerbatoio carburante (riserva) 10 litri (2 litri)
Carburante (Benzina senza piombo)
CARBURANTESerbatoio carburante (riserva) 10 litri (2 litri)
Prescribed fuel: unleaded gasoline
23
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
03_04
Per chiudere riposizionare il tappo nellarelativa sede quindi ruotare la chiave insenso orario ed estrarla.
ATTENZIONE
DURANTE IL RIFORNIMENTO, EVITA-RE CHE IL TAPPO VENGA A CONTAT-TO CON POLVERE O EVENTUALIIMPURITÀ.
ATTENZIONE
PRIMA DI EFFETTUARE IL RIFORNI-MENTO BENZINA SPEGNERE IL MO-TORE. LA BENZINA È ESTREMAMEN-TE INFIAMMABILE. EVITARE DI FARECADERE BENZINA SUL MOTORECALDO. NON FUMARE E TENERELONTANE LE FIAMME LIBERE: PERI-COLO DI INCENDIO. NON INALARE IVAPORI DI CARBURANTE.
ATTENZIONE
L'USO DEI TELEFONI CELLULARI DU-RANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNI-MENTO BENZINA È ALTAMENTE PE-RICOLOSO, PUÒ PROVOCAREESPLOSIONI O INCENDI. SPEGNEREIL TELEFONO CELLULARE AI RIFOR-
Per chiudere riposizionare il tappo nellarelativa sede quindi ruotare la chiave insenso orario ed estrarla.
CAUTION
DURANTE IL RIFORNIMENTO, EVI-TARE CHE IL TAPPO VENGA A CON-TATTO CON POLVERE O EVENTUALIIMPURITÀ.
CAUTION
PRIMA DI EFFETTUARE IL RIFORNI-MENTO BENZINA SPEGNERE IL MO-TORE. LA BENZINA È ESTREMA-MENTE INFIAMMABILE. EVITARE DIFARE CADERE BENZINA SUL MO-TORE CALDO. NON FUMARE E TEN-ERE LONTANE LE FIAMME LIBERE:PERICOLO DI INCENDIO. NON INA-LARE I VAPORI DI CARBURANTE.
CAUTION
L'USO DEI TELEFONI CELLULARI DU-RANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNI-MENTO BENZINA È ALTAMENTEPERICOLOSO, PUÒ PROVOCARE ES-PLOSIONI O INCENDI. SPEGNERE ILTELEFONO CELLULARE AI RIFORNI-
24
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
NIMENTI DI CARBURANTE, VICINO ASOSTANZE CHIMICHE O INFIAMMA-BILI.
MENTI DI CARBURANTE, VICINO ASOSTANZE CHIMICHE O INFIAMMA-BILI.
03_05
SERBATOIO OLIO:
Il serbatoio olio si trova sul lato destro delveicolo.
SERBATOIO OLIO:
Il serbatoio olio si trova sul lato destro delveicolo.
03_06
Per aprire il tappo di rifornimento ruotarloin senso antiorario.
Per aprire il tappo di rifornimento ruotarloin senso antiorario.
25
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
03_07
Per chiudere riposizionare il tappo nellarelativa sede quindi ruotarlo in senso ora-rio.
ATTENZIONE
L'UTILIZZO DI OLII DIVERSI DAQUANTO RACCOMANDATO PUÒPREGIUDICARE LA DURATA DEL MO-TORE.
Prodotti consigliatiAGIP CITY TEC 2T
Olio miscelatore per motori a 2 tempiSpecifiche JASO FC, ISO-L-EGD
Caratteristiche tecnicheSerbatoio olio miscelatore (riserva)
2,0 litri (0,6 litri)
Per chiudere riposizionare il tappo nellarelativa sede quindi ruotarlo in senso or-ario.
CAUTION
USING OTHER TYPES OF OIL CANCOMPROMISE ENGINE DURABILITY.
Recommended productsAGIP CITY TEC 2T
Oil mixer for 2-stroke enginesJASO FC, ISO-L-EGD Specifications
CharacteristicSerbatoio olio miscelatore (riserva)
2,0 litri (0,6 litri)
26
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
03_08
Prima di avviare il motore(03_08)
Prima di avviare il veicolo verificare:• che il freno a mano non sia in-
serito• che la leva comando retromar-
cia sia in posizione "avanti" op-pure "indietro", a seconda che sivoglia procedere in avanti o inretromarcia.
Before starting the engine(03_08)
Prima di avviare il veicolo verificare:• che il freno a mano non sia in-
serito• che la leva comando retromar-
cia sia in posizione "avanti" op-pure "indietro", a seconda che sivoglia procedere in avanti o inretromarcia.
03_09
Avviamento motore (03_09,03_10, 03_11, 03_12, 03_13,03_14, 03_15)
Verificare che il rubinetto del carburantesia aperto assicurandosi di svitarlo com-pletamente.
Engine start up (03_09, 03_10,03_11, 03_12, 03_13, 03_14,03_15)
Verificare che il rubinetto del carburantesia aperto assicurandosi di svitarlo com-pletamente.
27
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
03_10
Accertarsi che il freno a mano sia inserito. Accertarsi che il freno a mano sia inserito.
03_11
Verificare che il cambio sia in posizionedi folle riscontrabile dalla posizione "N"sull'indicatore delle marce.
Verificare che il cambio sia in posizionedi folle riscontrabile dalla posizione "N"sull'indicatore delle marce.
03_12
Ruotare la chiave in dotazione portandoil commutatore in posizione "ON".
Ruotare la chiave in dotazione portandoil commutatore in posizione "ON".
28
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
03_13
Mantenere la manopola dell'acceleratoreal minimo.
Mantenere la manopola dell'acceleratoreal minimo.
03_14
In caso di avviamento del motore a fred-do tirare il pomello dello starter. Rilasciar-lo qualche secondo dopo l'accensionedel motore.
In caso di avviamento del motore a fred-do tirare il pomello dello starter. Rilas-ciarlo qualche secondo dopo l'accen-sione del motore.
03_15
Premere il pulsante di avviamento perqualche secondo fino all'avviamento delmotore. Non insistere sul pulsante in ca-so di mancata accensione, consultare laprocedura descritta nel paragrafo "Diffi-coltà di avviamento".
Premere il pulsante di avviamento perqualche secondo fino all'avviamento delmotore. Non insistere sul pulsante in ca-so di mancata accensione, consultare laprocedura descritta nel paragrafo "Diffi-coltà di avviamento".
29
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
AVVERTENZA
NON AVVIARE IL MOTORE IN LOCALICHIUSI PERCHÉ I GAS DI SCARICOSONO ALTAMENTE TOSSICI.
WARNING
EXHAUST GASES ARE TOXIC. DONOT START THE ENGINE IN ACLOSED PLACE.
03_16
Arresto motore (03_16, 03_17)
Dopo aver arrestato il veicolo, prima dispegnere il motore portare il cambio inposizione di folle riconoscibile dalla posi-zione "N" sull'indicatore delle marce.
Stopping the engine (03_16,03_17)
Dopo aver arrestato il veicolo, prima dispegnere il motore portare il cambio inposizione di folle riconoscibile dalla pos-izione "N" sull'indicatore delle marce.
03_17
Ruotare la chiave del commutatore in po-sizione "OFF".
Ruotare la chiave del commutatore inposizione "OFF".
30
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
03_18
Avviamento veicolo (03_18,03_19)
Con il motore al minimo tirare la leva dellafrizione e ruotare la manopola del cambioin posizione di 1a velocità riconoscibiledalla posizione "1" sull'indicatore di mar-cia.
Vehicle Start-up (03_18,03_19)
Con il motore al minimo tirare la leva dellafrizione e ruotare la manopola del cambioin posizione di 1a velocità riconoscibiledalla posizione "1" sull'indicatore di mar-cia.
03_19
Rilasciare lentamente la leva della frizio-ne e contemporaneamente aumentare ilnumero di giri del motore agendo sullamanopola dell'acceleratore.
AVVERTENZA
NON AVVIARE IL MOTORE IN LOCALICHIUSI PERCHÉ I GAS DI SCARICOSONO ALTAMENTE TOSSICI.
Rilasciare lentamente la leva della fri-zione e contemporaneamente aumen-tare il numero di giri del motore agendosulla manopola dell'acceleratore.
WARNING
EXHAUST GASES ARE TOXIC. DONOT START THE ENGINE IN ACLOSED PLACE.
Difficoltà di avviamento
In caso di difficoltà procedere come se-gue:• Motore ingolfato.
Chiudere il rubinetto della benzina, ruo-tare la chiave di avviamento in posizione«ON»; con starter chiuso dare pieno gase azionare il pulsante di avviamento per
Starting difficulties
In caso di difficoltà procedere come se-gue:• Motore ingolfato.
Chiudere il rubinetto della benzina, ruo-tare la chiave di avviamento in posizione«ON»; con starter chiuso dare pieno gase azionare il pulsante di avviamento per
31
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
5 - 6 volte; riaprire il rubinetto del carbu-rante e, con chiave del commutatore inposizione «ON», agire sul pulsante di av-viamento. In ogni caso non insistere conil motorino di avviamento inserito.
• Inefficienza della batteria o delmotorino di avviamento.
Utilizzare una batteria ausiliaria con ca-ratteristiche equivalenti o di poco supe-riori a quelle della batteria originale.
Se fosse necessario avviare il motore atraino o a spinta, osservare i seguenti ac-corgimenti: inserire una marcia alta (2a o3a), moderare la velocità a 20 km/h (an-che in caso di discesa libera), rilasciarela leva della frizione in modo graduale.Prima di eseguire questa operazione, ve-rificare la posizione della leva della retro-marcia.
Se non si riesce ad avviare il veicoloneanche con la procedura precedente-mente descritta, rivolgersi ad un Punto diAssistenza Autorizzato PIAGGIO.
5 - 6 volte; riaprire il rubinetto del carbur-ante e, con chiave del commutatore inposizione «ON», agire sul pulsante di av-viamento. In ogni caso non insistere conil motorino di avviamento inserito.
• Inefficienza della batteria o delmotorino di avviamento.
Utilizzare una batteria ausiliaria con car-atteristiche equivalenti o di poco superioria quelle della batteria originale.
Se fosse necessario avviare il motore atraino o a spinta, osservare i seguenti ac-corgimenti: inserire una marcia alta (2a o3a), moderare la velocità a 20 km/h (an-che in caso di discesa libera), rilasciarela leva della frizione in modo graduale.Prima di eseguire questa operazione,verificare la posizione della leva della ret-romarcia.
Se non si riesce ad avviare il veicolo ne-anche con la procedura precedente-mente descritta, rivolgersi ad un Punto diAssistenza Autorizzato PIAGGIO.
ATTENZIONE
NON SOLLECITARE MAI IL MOTOREA BASSA TEMPERATURA PER EVI-TARE POSSIBILI DANNI. DURANTELA MARCIA IN DISCESA FARE AT-TENZIONE A NON SUPERARE MAI LAVELOCITA' MAX, ONDE EVITARE
CAUTION
NEVER STRESS THE ENGINE AT LOWTEMPERATURES IN ORDER TOAVOID POSSIBLE DAMAGE. WHENDRIVING DOWNHILL, DO NOT EX-CEED TOP SPEED OR THE ENGINECOULD BE DAMAGED BY PRO-LONGED OVERREVVING.
32
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
DANNEGGIAMENTI AL MOTOREPROVOCATI DA UN PROLUNGATOFUORIGIRI.
ATTENZIONE
• DOPO UN LUNGO PERCOR-SO, NON SPEGNERE IMME-DIATAMENTE IL MOTORE,MA LASCIARLO GIRARE ALMINIMO PER ALCUNI SECON-DI
CAUTION
AFTER A LONG JOURNEY ALLOWTHE ENGINE TO RUN AT IDLE SPEEDFOR A FEW SECONDS BEFORESWITCHING IT OFF.
03_20
Retromarcia (03_20, 03_21,03_22, 03_23, 03_24)
Per procedere con il veicolo in retromar-cia operare come segue:
a veicolo fermo porre il cambio in posi-zione di folle riconoscibile dalla posizione"N" dell'indicatore delle marce tenendo ilmotore al minimo.
Gear position (03_20, 03_21,03_22, 03_23, 03_24)
Per procedere con il veicolo in retromar-cia operare come segue:
a veicolo fermo porre il cambio in posi-zione di folle riconoscibile dalla posizione"N" dell'indicatore delle marce tenendo ilmotore al minimo.
33
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
03_21
Tirare indietro la leva della retromarcia fi-no all'innesto della retromarcia.
AVVERTENZA
INSERIRE LA RETROMARCIA CON ILVEICOLO COMPLETAMENTE FERMO,ALTRIMENTI IL CAMBIO POTREBBEDANNEGGIARSI.
Tirare indietro la leva della retromarcia fi-no all'innesto della retromarcia.
WARNING
ENGAGE REVERSE GEAR ONLYWHEN THE VEHICLE IS AT A STAND-STILL. OTHERWISE, THE GEARSCOULD BE DAMAGED.
03_22
03_23
Ingranare la 1a marcia riconoscibile dallaposizione "1" dell'indicatore di marcia, ri-lasciare lentamente la leva della frizionee contemporanemente agire sulla mano-pola dell'acceleratore in modo da avviareil veicolo in retromarcia.
AVVERTENZA
PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-ZIONE DURANTE LA GUIDA IN RE-TROMARCIA PER EVITARE LA PER-DITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO.
Ingranare la 1a marcia riconoscibile dallaposizione "1" dell'indicatore di marcia, ri-lasciare lentamente la leva della frizionee contemporanemente agire sulla mano-pola dell'acceleratore in modo da avviareil veicolo in retromarcia.
WARNING
PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-ZIONE DURANTE LA GUIDA IN RET-ROMARCIA PER EVITARE LA PERDI-TA DI CONTROLLO DEL VEICOLO.
34
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
03_24
Per riprendere nuovamente la marcia inavanti arrestare il veicolo, portare il cam-bio in marcia folle e riportare in avanti finoa fine corsa la leva del comando retro-marcia.
Per riprendere nuovamente la marcia inavanti arrestare il veicolo, portare il cam-bio in marcia folle e riportare in avanti finoa fine corsa la leva del comando retro-marcia.
35
3 Uso del veicolo / 3 Vehicle use
36
3 U
so d
el v
eico
lo /
3 Ve
hicl
e us
e
APE 50
Cap. 04Sedili e cinture di
sicurezzaChap. 04
Seats and safetybelts
37
Istruzioni per l'uso di cinture disicurezza
Osservare i suggerimenti seguenti per unuso corretto delle cinture di sicurezza. L'i-nosservanza delle istruzioni seguenti puòportare a gravi danni in caso di incidenteo rotture improvvise. Controllare periodi-camente il corretto funzionamento dellecinture di sicurezza. Qualora venganotrovate anomalie nel funzionamento, fareffettuare un controllo presso un Puntodi Assistenza Autorizzato PIAGGIO.
Donne incinte: PIAGGIO raccomandal'uso delle cinture di sicurezza. Il trattodella cintura che avvolge la vita deveaderire strettamente al corpo, il più inbasso possibile sulle anche, e non all'al-tezza della vita. Farsi consigliare dal pro-prio medico.
Persone con lesioni: PIAGGIO racco-manda l'uso delle cinture di sicurezza.Farsi consigliare dal proprio medico.
AVVERTENZA
LE CINTURE DI SICUREZZA SONOPROGETTATE PER ESERCITARE LAPROPRIA AZIONE SULLA STRUTTU-RA OSSEA DEL CORPO, E DEBBONOADERIRE, A SECONDA DEL TRATTODI CINTURA, ALLA PARTE FRONTA-LE DELLA PELVI OD ALLA PELVISTESSA, AL TORACE ED ALLE SPAL-
Using the safety beltsObserve the following suggestions for us-ing the seat belts correctly. Failure to fol-low these instructions may lead to severeinjury in the event of an accident or sud-den braking. Check the seat belts peri-odically to ensure proper functioning. If itsoperation appears faulty, have it checkedat an Authorised PIAGGIO ServiceCentre immediately.
Pregnant women: PIAGGIO recom-mends using the seat belt. The waistheight seat belt length should adheresnugly to your body as low as possible(on the hips) and not at your waist. Askyour doctor for advice.
Injured people: PIAGGIO recommendsusing the seat belt. Ask your doctor foradvice.
WARNING
THE SAFETY BELTS ARE DESIGNEDTO EXERT THEIR ACTION ON THEBONE STRUCTURE OF YOUR BODY.THE DIFFERENT BELT SECTIONSSHOULD FIT SNUGLY TO THE PEL-VIS, THE CHEST AND SHOULDERS.DO NOT WEAR THE LENGTH WHICHIS SUPPOSED TO FIT ON THE HIPSOVER THE ABDOMEN. THE SAFETYBELTS SHOULD BE ADJUSTED TOFIT SNUGLY AND SHOULD BE ADAP-TED TO THE PERSON WEARING
38
4 Se
dili
e ci
ntur
e di
sic
urez
za /
4 Se
ats
and
safe
ty b
elts
LE; SI DEVE EVITARE DI INDOSSAREALL'ALTEZZA DELL'ADDOME ILTRATTO DI CINTURA DESTINATO APASSARE SULLE ANCHE. LE CINTU-RE DI SICUREZZA DEVONO ESSEREREGOLATE IN MODO DA NON AVERGIOCO, ADATTANDOLE AL PROFILODELLA PERSONA, AFFINCHÉ POS-SANO OFFRIRE LA PROTEZIONE PERCUI SONO STATE PROGETTATE. LAPRESENZA DI GIOCO NELLA CINTU-RA RIDUCE ENORMEMENTE LA PRO-TEZIONE DEL PASSEGGERO CHE LAINDOSSA. PRESTARE ATTENZIONEA NON DANNEGGIARE LE CINTURECHIUDENDO LE PORTIERE. PER PU-LIRE LE CINTURE (NON RIMUOVER-LE) UTILIZZARE SAPONE NEUTROED ACQUA, RISCIACQUARLA E LA-SCIARLA ASCIUGARE IN UN POSTOCALDO. PRESTARE ATTENZIONE ANON CONTAMINARE LE CINTURECON PRODOTTI PER LA LUCIDATU-RA, OLIO, DETERGENTI ABRASIVI,PRODOTTI CHIMICI ED IN PARTICO-LARE ACIDI DELLA BATTERIA.
AVVERTENZA
DOPO UN GRAVE INCIDENTE, È ES-SENZIALE SOSTITUIRE L'INTEROGRUPPO ANCHE SE IL DANNO NON ÈEVIDENTE. NON INDOSSARE LE CIN-TURE SE SONO ATTORCIGLIATE.NON INDOSSARE MAI LA CINTURA
THEM, SO AS TO OFFER THE PRO-TECTION THEY ARE DESIGNED FOR.A LOOSE BELT WOULD CONSIDERA-BLY REDUCE PROTECTION TO THEPASSENGER WEARING IT. BE CARE-FUL NOT TO DAMAGE BELTS WHENCLOSING THE DOORS. DO NOT RE-MOVE BELTS FOR CLEANING. WASHTHEM WITH WATER AND NEUTRALSOAP, RINSE AND LET DRY IN AWARM PLACE. PAY SPECIAL ATTEN-TION NOT TO DAMAGE THE SEATBELTS WITH CLEANING PRODUCTS,OIL, ABRASIVE DETERGENTS,CHEMICAL AGENTS OR BATTERYFLUIDS.
WARNING
AFTER A SEVERE ACCIDENT, IT ISESSENTIAL TO HAVE THE ENTIRESEAT BELT ASSEMBLY REPLACED,EVEN IF IT MAY NOT APPEAR DAM-AGED. DO NOT WEAR A TWISTEDSEAT BELT. DO NOT WEAR THESEAT BELT WITH THE SHOULDERLENGTH UNDER YOUR ARM OR BE-HIND YOUR BACK. DO NOT FASTENTHE SEAT BELT OVER HARD ORFRAGILE OBJECTS, SUCH ASGLASSES, JEWELLERY, PENS,KEYS. DO NOT WEAR THE SEATBELT OVER VERY THICK CLOTHES,AS THIS MAY PREVENT IT FROM BE-
39
4 Sedili e cinture di sicurezza / 4 Seats and safety belts
FACENDO PASSARE IL TRATTO DEL-LA SPALLA SOTTO IL BRACCIO OP-PURE DIETRO LA SCHIENA. NONALLACCIARE LA CINTURA DI SICU-REZZA FACENDOLA PASSARE SO-PRA OGGETTI DALLA SUPERFICIEDURA OPPURE SU OGGETTI FRAGI-LI, PER ESEMPIO OCCHIALI, GIOIEL-LI, PENNE, CHIAVI. LA CINTURA DISICUREZZA NON DEVE PASSARESOPRA INDUMENTI TROPPO PESAN-TI, IN QUANTO QUESTI POTREBBE-RO IMPEDIRE IL CORRETTO POSI-ZIONAMENTO DELLA CINTURA. NONMODIFICARE NÉ SMONTARE ILGRUPPO. IN CASO DI INCIDENTE DIUNA CERTA ENTITÀ CONSIGLIAMOLA SOSTITUZIONE DELLA CINTURAPRESSO UN PUNTO DI ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO, ANCHE SEIN APPARENZA NON RISULTA DAN-NEGGIATA.
ING POSITIONED CORRECTLY. DONOT MODIFY OR DISASSEMBLE THESEAT BELT ASSEMBLY. AFTER ANACCIDENT OF A CERTAIN SEVERITY,WE RECOMMEND THAT YOU HAVETHE SEAT BELT WHICH WAS BEINGWORN REPLACED AT AN AUTHOR-ISED PIAGGIO SERVICE CENTRE,EVEN IF IT DOES NOT APPEAR DAM-AGED.
05_01
Allacciamento cintura (05_01)
Staccare la linguetta metallica dalla suasede.
Inserire la linguetta metallica nella fibbiafino a sentire lo scatto di bloccaggio.
Fasting the safety belt (05_01)
Take the metal tongue from its housing.
Insert the metal tongue in the buckle untilit clicks.
40
4 Se
dili
e ci
ntur
e di
sic
urez
za /
4 Se
ats
and
safe
ty b
elts
ATTENZIONE
PER GARANTIRE LE PRESTAZIONIOTTIMALI DELLA CINTURA DI SICU-REZZA, DOPO AVERE INSERITO LALINGUETTA METALLICA NELLA FIB-BIA, CONTROLLARE CHE SIA SAL-DAMENTE BLOCCATA E CHE LA CIN-TURA NON SIA ATTORCIGLIATA.
CAUTION
TO GUARANTEE THE OPTIMAL PER-FORMANCE OF THE SEAT BELT, AF-TER HAVING INSERTED THE METALTONGUE INTO THE BUCKLE, CHECKIT IS SECURELY BLOCKED AND THESEAT BELT IS NOT TWISTED.
05_02
Regolazione cintura (05_02)
Posizionare la cintura il più in basso pos-sibile sulle anche, e non all'altezza dellavita.
Regolare la cintura di sicurezza in modoche sia possibile inserire il pugno tra lacintura ed il torace.
Mantenendo l'ancoraggio ad angolo rettocon la cintura, tirare quest'ultima per al-lungarla od accorciarla.
A: posizione sbagliata
B: posizione corretta
Adjusting the safety belt(05_02)
Position the seat belt as low as possibleon your hips and not at your waist.
Adjust the seat belt so that you can slideyour fist between the belt and your chest.
Hold the anchoring at a right angle withrespect to the belt and pull the belt tolengthen or shorten it.
A: wrong
B: right
41
4 Sedili e cinture di sicurezza / 4 Seats and safety belts
05_03
Slacciamento cintura (05_03)
Premere il pulsante di sganciamento. In-serire la linguetta metallica nella sua se-de quando non viene utilizzata.
ATTENZIONE
PER PREVENIRE IL DANNEGGIA-MENTO DELLE CINTURE DI SICUREZ-ZA, VERIFICARE CHE NON RIMANGA-NO PIZZICATE TRA UNA PORTA E LASCOCCA, OPPURE DIETRO LOSCHIENALE DEL SEDILE.
To release the safety belt(05_03)
Press the button. Insert the metal tonguein its housing when it is not in use.
CAUTION
TO PREVENT DAMAGING SEATBELTS CHECK THEY DO NOT RE-MAIN PINCHED BETWEEN A DOORAND THE CAR BODY, OR BEHINDTHE SEAT BACK.
42
4 Se
dili
e ci
ntur
e di
sic
urez
za /
4 Se
ats
and
safe
ty b
elts
APE 50
Cap. 05Plancia ecomandiChap. 05
Instrument paneland controls
43
Plancia strumenti (06_01) Dashboard (06_01)
06_01
44
5 Pl
anci
a e
com
andi
/ 5
Inst
rum
ent p
anel
and
con
trols
LEGENDA PLANCIA STRUMENTI:
1. Tachimetro.
2. Odometro.
3. Spia riserva olio miscelatore.
4. Spia indicatori di direzione.
5. Spia riserva carburante.
6. Spia luci di posizione/anabbaglianti ac-cese.
LEGENDA PLANCIA STRUMENTI:
1. Tachimetro.
2. Odometro.
3. Spia riserva olio miscelatore.
4. Spia indicatori di direzione.
5. Spia riserva carburante.
6. Spia luci di posizione/anabbaglianti ac-cese.
06_02
Comandi (06_02, 06_03,06_04, 06_05, 06_06, 06_07)
Comando sbrinatore vetro/aerazionecabinaCursore «A»:
• posizione 1 = Bocchetta ariachiusa (nero);
• posizione 2 = Bocchetta ariaaperta (verde).
Cursore «B»: comando orientamentoaria.
Controls (06_02, 06_03, 06_04,06_05, 06_06, 06_07)
Comando sbrinatore vetro/aerazionecabinaCursore «A»:
• posizione 1 = Bocchetta ariachiusa (nero);
• posizione 2 = Bocchetta ariaaperta (verde).
Cursore «B»: comando orientamentoaria.
GRUPPO PULSANTI DESTRO: GRUPPO PULSANTI DESTRO:
45
5 Plancia e comandi / 5 Instrum
ent panel and controls
06_03
INTERRUTTORE TERGICRISTALLO
Il pulsante ha tre posizioni:
1. Tergicristallo spento.
2. Tergicristallo acceso.
3. Azionamento lavavetro.
INTERRUTTORE TERGICRISTALLO
Il pulsante ha tre posizioni:
1. Tergicristallo spento.
2. Tergicristallo acceso.
3. Azionamento lavavetro.
06_04
INTERRUTTORE LUCI:
Il pulsante ha tre posizioni:
1. Luci spente.
2. Luci di posizione anteriori e posteriori,luce plancia strumenti accese.
3. Luci anabbaglianti, luci di posizioneanteriori e posteriori, luce plancia stru-menti accese.
INTERRUTTORE LUCI:
Il pulsante ha tre posizioni:
1. Luci spente.
2. Luci di posizione anteriori e posteriori,luce plancia strumenti accese.
3. Luci anabbaglianti, luci di posizioneanteriori e posteriori, luce plancia stru-menti accese.
06_05
PULSANTE DI AVVIAMENTO PULSANTE DI AVVIAMENTO
46
5 Pl
anci
a e
com
andi
/ 5
Inst
rum
ent p
anel
and
con
trols
GRUPPO PULSANTI SINISTRO: GRUPPO PULSANTI SINISTRO:
06_06
COMMUTATORE LAMPEGGIATORI
Il commutatore lampeggiatori ha tre po-sizioni:
1. Lampeggiatori lato sinistro accesi.
2. Lampeggiatori spenti.
3. Lampeggiatori lato destro accesi.
COMMUTATORE LAMPEGGIATORI
Il commutatore lampeggiatori ha tre pos-izioni:
1. Lampeggiatori lato sinistro accesi.
2. Lampeggiatori spenti.
3. Lampeggiatori lato destro accesi.
06_07
PULSANTE AVVISATORE ACUSTICO PULSANTE AVVISATORE ACUSTICO
47
5 Plancia e comandi / 5 Instrum
ent panel and controls
06_08
Commutatore di avviamento(06_08)
Commutatore a chiave "A"
LOCK = Accensione a massa, chiaveestraibile, antifurto inserito.
OFF = Accensione a massa, chiaveestraibile, antifurto disinserito.
ON = Posizione di predisposizione all'av-viamento, antifurto disinserito, chiavenon estraibile, funzionamento luci accen-sione check spia olio miscelatore.
Ignition switch (06_08)
Commutatore a chiave "A"
LOCK = Accensione a massa, chiave es-traibile, antifurto inserito.
OFF = Accensione a massa, chiave es-traibile, antifurto disinserito.
ON = Posizione di predisposizione all'av-viamento, antifurto disinserito, chiavenon estraibile, funzionamento luci accen-sione check spia olio miscelatore.
SU VERSIONE APE CROSSP = Posizione di parcheggio accensionea massa, luci di posizione anteriori e po-steriori accese, orologio illuminato e chia-ve estraibile.
Bloccaggio manubrio (antifurto): ruo-tare il manubrio a sinistra (fine corsa),girate la chiave in posizione «LOCK» edestrarla.
Sbloccaggio manubrio: reinserire lachiave e ruotarla in posizione «OFF».
AVVERTENZA
NON RUOTARE LA CHIAVE IN POSI-ZIONE «OFF» DURANTE LA MARCIA.
SU VERSIONE APE CROSSP = Posizione di parcheggio accensionea massa, luci di posizione anteriori e pos-teriori accese, orologio illuminato echiave estraibile.
Bloccaggio manubrio (antifurto): ruo-tare il manubrio a sinistra (fine corsa),girate la chiave in posizione «LOCK» edestrarla.
Sbloccaggio manubrio: reinserire lachiave e ruotarla in posizione «OFF».
WARNING
NON RUOTARE LA CHIAVE IN POSI-ZIONE «OFF» DURANTE LA MARCIA.
48
5 Pl
anci
a e
com
andi
/ 5
Inst
rum
ent p
anel
and
con
trols
06_09
Presa accessori 12V (06_09)
È disponibile sulla plancia una presa ac-cessori dove è possibile collegare dispo-sitivi alimentati a 12V. Non caricare lapresa oltre i 180W.
12V accessories socket(06_09)
È disponibile sulla plancia una presa ac-cessori dove è possibile collegare dispo-sitivi alimentati a 12V. Non caricare lapresa oltre i 180W.
49
5 Plancia e comandi / 5 Instrum
ent panel and controls
50
5 Pl
anci
a e
com
andi
/ 5
Inst
rum
ent p
anel
and
con
trols
APE 50
Cap. 06ImpiantoelettricoChap. 06
Electricalsystem
51
9_01
Impianto elettrico (9_01, 9_02)
I circuiti dell'impianto elettrico sono pro-tetti da fusibili situati sotto la plancia sullato sinistro del veicolo.
ATTENZIONE
NEGLI EVENTUALI INTERVENTI AL-L'IMPIANTO ELETTRICO, ASSICU-RARSI IN MODO PARTICOLARE DELCORRETTO COLLEGAMENTO DEICONDUTTORI CHE FANNO CAPO AL-LA CENTRALINA ELETTRONICA RI-SPETTANDO LE COLORAZIONI RI-PORTATE SULLA CENTRALINASTESSA.
NOTA BENE
I VEICOLI "CROSS" SONO DOTATI DIPREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLA-ZIONE DELL' AUTORADIO (PLANCIAALLOGGIAMENTO ALTOPARLANTI,ANTENNA RELATIVO CABLAGGIO).
Electrical system (9_01, 9_02)
I circuiti dell'impianto elettrico sono pro-tetti da fusibili situati sotto la plancia sullato sinistro del veicolo.
CAUTION
WHEN INTERVENING ON THE ELEC-TRICAL SYSTEM, MAKE ESPECIALLYSURE THAT THE WIRES LEADING TOTHE ELECTRONIC CONTROL UNITARE CORRECTLY CONNECTED ANDRESPECT THE COLOUR CODING GIV-EN ON THE CONTROL UNIT.
N.B.
I VEICOLI "CROSS" SONO DOTATI DIPREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLA-ZIONE DELL' AUTORADIO (PLANCIAALLOGGIAMENTO ALTOPARLANTI,ANTENNA RELATIVO CABLAGGIO).
FUSIBILIFusibile N.1 Capacità: 10 A
FUSIBILIFusibile N.1 Capacità: 10 A
52
6 Im
pian
to e
lettr
ico
/ 6 E
lect
rical
sys
tem
Circuiti protetti: Alimentazionebatteria presa accessori 12V,plafoniera interna.
Fusibile N.2 Capacità: 7,5 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave avviamento,tergicristallo, avvisatore acustico,luci stop, relè intermittenza, luci didirezione.
Fusibile N.3 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave proiettori.
Fusibile N.4 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave illuminazione esternae illuminazione presa accessori12V.
Circuiti protetti: Alimentazionebatteria presa accessori 12V,plafoniera interna.
Fusibile N.2 Capacità: 7,5 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave avviamento,tergicristallo, avvisatore acustico,luci stop, relè intermittenza, luci didirezione.
Fusibile N.3 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave proiettori.
Fusibile N.4 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave illuminazione esternae illuminazione presa accessori12V.
9_02
L'impianto elettrico è provvisto di una bat-teria situata sotto al sedile sul lato destrodel veicolo.
Qualora si rendesse necessario rimuo-vere la batteria dal suo alloggiamento persostituzione o ricarica, scollegare prima ilmorsetto negativo e successivamentequello positivo. Disimpegnare la cinghiaelastica dai ganci di fissaggio e rimuove-re la batteria.
L'impianto elettrico è provvisto di una bat-teria situata sotto al sedile sul lato destrodel veicolo.
Qualora si rendesse necessario rimuo-vere la batteria dal suo alloggiamento persostituzione o ricarica, scollegare prima ilmorsetto negativo e successivamentequello positivo. Disimpegnare la cinghiaelastica dai ganci di fissaggio e rimuo-vere la batteria.
53
6 Impianto elettrico / 6 Electrical system
ATTENZIONE
PER EVITARE DANNI ALL'IMPIANTOELETTRICO, NON SCOLLEGARE MAII CAVI CON MOTORE IN MOTO.
AVVERTENZA
LE BATTERIE ESAURITE SONO NO-CIVE PER L'AMBIENTE. LA RACCOL-TA E LO SMALTIMENTO DEVONOESSERE EFFETTUATI NEL RISPETTODELLE NORME VIGENTI.
Caratteristiche tecnicheBatteria:
12V 32Ah 150A
CAUTION
NEVER DISCONNECT THE BATTERYWHEN THE ENGINE IS RUNNING TOAVOID DAMAGING THE ELECTRICALSYSTEM.
WARNING
USED BATTERIES ARE HARMFULFOR THE ENVIRONMENT AND MUSTBE COLLECTED AND DISPOSED OFIN COMPLIANCE WITH THE LAW.
CharacteristicBatteria:
12V 32Ah 150A
54
6 Im
pian
to e
lettr
ico
/ 6 E
lect
rical
sys
tem
APE 50
Cap. 07In emergenza
Chap. 07Emergency
55
Sostituzione ruota Wheel replacement
10_01
10_02
Rimozione ruota di scorta(10_01, 10_02)
Ruota di scorta e cricLa ruota di scorta è posta sotto il pianale,Iato destro; per liberarla, svitare il dadoposto sulla staffa di sostegno della ruotastessa dopo aver sfilato la coppiglia. Ilcric e la relativa asta sono poste all'inter-no dell'abitacolo sotto il sedile di guida.
ATTENZIONE
IL CRIC SERVE ESCLUSIVAMENTEPER LA SOSTITUZIONE DELLE RUO-TE. IN NESSUN CASO UTILIZZARE ILCRIC PER EFFETTUARE RIPARAZIO-NI SOTTO IL VEICOLO. IL NON COR-RETTO POSIZIONAMENTO DEL CRICPUÒ PROVOCARE LA CADUTA DELVEICOLO SOLLEVATO.
ATTENZIONE
CONTROLLARE PERIODICAMENTELA PRESSIONE DEI PNEUMATICI AT-TENENDOSI AI VALORI RIPORTATINELLA SEZIONE: «MANUTENZIONE».
Spare wheel removal (10_01,10_02)
Ruota di scorta e cricLa ruota di scorta è posta sotto il pianale,Iato destro; per liberarla, svitare il dadoposto sulla staffa di sostegno della ruotastessa dopo aver sfilato la coppiglia. Ilcric e la relativa asta sono poste all'inter-no dell'abitacolo sotto il sedile di guida.
CAUTION
THE JACK CAN ONLY BE USED TOREPLACE THE WHEELS. NEVER USETHE JACK TO PERFORM REPAIRSUNDER THE VEHICLE. THE VEHICLEMAY FALL IF THE JACK IS NOT POSI-TIONED CORRECTLY
CAUTION
PERIODICALLY CHECK TYRE PRES-SURE ACCORDING TO THE VALUESGIVEN IN THE: «MAINTENANCE».
56
7 In
em
erge
nza
/ 7 E
mer
genc
y
Rimozione ruota (10_03,10_04, 10_05, 10_06, 10_07,10_08, 10_09, 10_10, 10_11,10_12, 10_13, 10_14, 10_15,10_16)
Removing the wheel (10_03,10_04, 10_05, 10_06, 10_07,10_08, 10_09, 10_10, 10_11,10_12, 10_13, 10_14, 10_15,10_16)
57
7 In emergenza / 7 Em
ergency
10_03
POSIZIONAMENTO CRIC
1. Punto di sollevamento anteriore.
POSIZIONAMENTO CRIC
1. Punto di sollevamento anteriore.
58
7 In
em
erge
nza
/ 7 E
mer
genc
y
2. Punto di sollevamento posteriore. 2. Punto di sollevamento posteriore.
10_04
RIMOZIONE RUOTA POSTERIORE
Procedere alla rimozione della ruota po-steriore operando come segue:
Fermare il veicolo in posizione tale danon costituire pericolo per il traffico e per-metta di rimuovere la ruota agendo insicurezza. Azionare il freno a mano.
RIMOZIONE RUOTA POSTERIORE
Procedere alla rimozione della ruota pos-teriore operando come segue:
Fermare il veicolo in posizione tale danon costituire pericolo per il traffico e per-metta di rimuovere la ruota agendo insicurezza. Azionare il freno a mano.
10_05
Posizionare il cric sotto al triangolo dellasospensione facendo coincidere la ner-vatura del triangolo con la scanaluturadel cric stesso.
Posizionare il cric sotto al triangolo dellasospensione facendo coincidere la ner-vatura del triangolo con la scanaluturadel cric stesso.
59
7 In emergenza / 7 Em
ergency
10_06
Rimuovere preventivamente la copparuota. Mantenendo la ruota a terra allen-tare i dadi di fissaggio della ruota al moz-zo.
Rimuovere preventivamente la copparuota. Mantenendo la ruota a terra allen-tare i dadi di fissaggio della ruota al moz-zo.
10_07
Ruotare in senso orario l'asta del cric finoquando la ruota da sostituire non risultisollevata da terra di qualche centimetro epossa ruotare liberamente a mano.
Ruotare in senso orario l'asta del cric finoquando la ruota da sostituire non risultisollevata da terra di qualche centimetro epossa ruotare liberamente a mano.
10_08
Svitare completamente i dadi di fissag-gio, quindi rimuovere la ruota.
Svitare completamente i dadi di fissag-gio, quindi rimuovere la ruota.
60
7 In
em
erge
nza
/ 7 E
mer
genc
y
10_09
Assicurarsi che la ruota di scorta sia, sul-la superficie di contatto con il mozzo, pu-lita e priva di impurità che potrebberocausare un errato fissaggio dei dadi.Bloccare progressivamente i dadi di fis-saggio dopo aver riabbassato il veicolo.
Assicurarsi che la ruota di scorta sia, sul-la superficie di contatto con il mozzo, pu-lita e priva di impurità che potrebberocausare un errato fissaggio dei dadi.Bloccare progressivamente i dadi di fis-saggio dopo aver riabbassato il veicolo.
10_10
Montare la coppa della ruota facendolascattare nei appositi incastri.
ATTENZIONE
UN MONTAGGIO ERRATO DELLACOPPA RUOTA PUÒ CAUSARNE ILRELATIVO DISTACCO QUANDO ILVEICOLO È IN MARCIA.
Montare la coppa della ruota facendolascattare nei appositi incastri.
CAUTION
UN MONTAGGIO ERRATO DELLACOPPA RUOTA PUÒ CAUSARNE ILRELATIVO DISTACCO QUANDO ILVEICOLO È IN MARCIA.
10_11
RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE
Procedere alla rimozione della ruota an-teriore operando come segue:
Fermare il veicolo in posizione tale danon costituire pericolo per il traffico e per-metta di rimuovere la ruota agendo insicurezza. Azionare il freno a mano.
RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE
Procedere alla rimozione della ruota an-teriore operando come segue:
Fermare il veicolo in posizione tale danon costituire pericolo per il traffico e per-metta di rimuovere la ruota agendo insicurezza. Azionare il freno a mano.
61
7 In emergenza / 7 Em
ergency
10_12
Rimuovere preventivamente la copparuota. Mantenendo la ruota a terra allen-tare i dadi di fissaggio della ruota al moz-zo.
Rimuovere preventivamente la copparuota. Mantenendo la ruota a terra allen-tare i dadi di fissaggio della ruota al moz-zo.
10_13
Posizionare il cric sotto al longheronecentrale facendo coincidere la nervaturadel longherone con la scanalutura del cricstesso.
Posizionare il cric sotto al longheronecentrale facendo coincidere la nervaturadel longherone con la scanalutura del cricstesso.
10_14
Ruotare in senso orario l'asta del cric finoquando la ruota da sostituire non risultisollevata da terra di qualche centimetro epossa ruotare liberamente a mano.
Ruotare in senso orario l'asta del cric finoquando la ruota da sostituire non risultisollevata da terra di qualche centimetro epossa ruotare liberamente a mano.
62
7 In
em
erge
nza
/ 7 E
mer
genc
y
10_15
Svitare completamente i dadi di fissag-gio, quindi rimuovere la ruota.
Svitare completamente i dadi di fissag-gio, quindi rimuovere la ruota.
10_16
Assicurarsi che la ruota di scorta sia, sul-la superficie di contatto con il mozzo, pu-lita e priva di impurità che potrebberocausare un errato fissaggio dei dadi.Bloccare progressivamente i dadi di fis-saggio dopo aver riabbassato il veicolo.
Assicurarsi che la ruota di scorta sia, sul-la superficie di contatto con il mozzo, pu-lita e priva di impurità che potrebberocausare un errato fissaggio dei dadi.Bloccare progressivamente i dadi di fis-saggio dopo aver riabbassato il veicolo.
Montare la coppa della ruota facendolascattare nei appositi incastri.
ATTENZIONE
UN MONTAGGIO ERRATO DELLACOPPA RUOTA PUÒ CAUSARNE ILRELATIVO DISTACCO QUANDO ILVEICOLO È IN MARCIA.
Montare la coppa della ruota facendolascattare nei appositi incastri.
CAUTION
UN MONTAGGIO ERRATO DELLACOPPA RUOTA PUÒ CAUSARNE ILRELATIVO DISTACCO QUANDO ILVEICOLO È IN MARCIA.
63
7 In emergenza / 7 Em
ergency
64
7 In
em
erge
nza
/ 7 E
mer
genc
y
APE 50
Cap. 08Manutenzione
Chap. 08Maintenance
65
Livello liquido freni (11_01)
Il serbatoio del liquido freni posteriori èposizionato all'interno dell'abitacolo inprossimità del pedale del freno stesso.Per la verifica del livello procedere comesegue:1. arrestare il veicolo in piano;2. controllare che il livello dell'olio
sia compreso tra 1 cm sotto lasuperficie del tappo «A» (livelloMAX) e 1 cm sopra il fondo delserbatoio (livello MIN).
Checking the brake fluid level(11_01)
Il serbatoio del liquido freni posteriori èposizionato all'interno dell'abitacolo inprossimità del pedale del freno stesso.Per la verifica del livello procedere comesegue:1. arrestare il veicolo in piano;2. controllare che il livello dell'olio
sia compreso tra 1 cm sotto lasuperficie del tappo «A» (livelloMAX) e 1 cm sopra il fondo delserbatoio (livello MIN).
11_01
Nel caso in cui il livello risulti inferiore alminimo, rivolgersi ad un Concessiona-rio o un Punto di Assistenza Autoriz-zato PIAGGIO per effettuare un controlloaccurato del sistema frenante.Rabbocco liquido impianto frenante
Per il rabbocco del liquido svitare il tappodel serbatoio «A» e ripristinarne il livello.
In normali condizioni climatiche la sosti-tuzione del liquido deve essere effettuatasecondo quanto descritto nella tabella dimanutenzione programmata.
Per effettuare questa operazione è ri-chiesto l'intervento di persone specializ-zate, si consiglia pertanto di rivolgersi adun Concessionario o un Punto di As-sistenza Autorizzato PIAGGIO.
Nel caso in cui il livello risulti inferiore alminimo, rivolgersi ad un Concessionar-io o un Punto di Assistenza Autorizza-to PIAGGIO per effettuare un controlloaccurato del sistema frenante.Rabbocco liquido impianto frenante
Per il rabbocco del liquido svitare il tappodel serbatoio «A» e ripristinarne il livello.
In normali condizioni climatiche la sosti-tuzione del liquido deve essere effettuatasecondo quanto descritto nella tabella dimanutenzione programmata.
Per effettuare questa operazione è ri-chiesto l'intervento di persone specializ-zate, si consiglia pertanto di rivolgersi adun Concessionario o un Punto di As-sistenza Autorizzato PIAGGIO.
66
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
ATTENZIONE
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LI-QUIDI PER FRENI CLASSIFICATI DOT4.
AVVERTENZA
IL LIQUIDO DELL' IMPIANTO FRE-NANTE È PERICOLOSO: IN CASO DICONTATTO ACCIDENTALE LAVARECON ACQUA.
ATTENZIONE
IL LIQUIDO DEL CIRCUITO FRENAN-TE HA UN ALTO POTERE CORROSI-VO. EVITARE CHE VENGA A CONTAT-TO CON LE PARTI VERNICIATE.
ATTENZIONE
IL LIQUIDO DELL'IMPIANTO FRENAN-TE È IGROSCOPICO, ASSORBE CIOÈUMIDITÀ DALL'ARIA CIRCOSTANTE,SE L'UMIDITÀ CONTENUTA NEL LI-QUIDO FRENI SUPERA UN CERTOVALORE NE RISULTERÀ UNA FRE-NATA INEFFICIENTE. NON UTILIZZA-
CAUTION
ONLY USE DOT 4 CLASSIFIED BRAKEFLUIDS.
WARNING
IL LIQUIDO DELL' IMPIANTO FRE-NANTE È PERICOLOSO: IN CASO DICONTATTO ACCIDENTALE LAVARECON ACQUA.
CAUTION
BRAKING CIRCUIT FLUID IS VERYCORROSIVE; AVOID CONTACT WITHPAINTED PARTS.
CAUTION
IL LIQUIDO DELL'IMPIANTO FRE-NANTE È IGROSCOPICO, ASSORBECIOÈ UMIDITÀ DALL'ARIA CIRCOS-TANTE, SE L'UMIDITÀ CONTENUTANEL LIQUIDO FRENI SUPERA UNCERTO VALORE NE RISULTERÀ UNAFRENATA INEFFICIENTE. NON UTI-LIZZARE MAI LIQUIDO PER FRENI
67
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
RE MAI LIQUIDO PER FRENI CONTE-NUTO IN CONTENITORI GIÀ APERTI OPARZIALMENTE USATI.
Prodotti consigliatiAGIP BRAKE 4
fluido freniFMVSS DOT 4
CONTENUTO IN CONTENITORI GIÀAPERTI O PARZIALMENTE USATI.
Recommended productsAGIP BRAKE FLUID DOT4
Brake fluidFMVSS DOT 4
11_02
Livello olio cambio (11_02,11_03)
Per il controllo dell'olio cambio procederecome segue:
Svitare il tappo di ispezione, quindi veri-ficare che il livello dell'olio giunga in cor-rispondenza alla filettatura del foro stes-so.
Gear box oil level (11_02,11_03)
Per il controllo dell'olio cambio procederecome segue:
Svitare il tappo di ispezione, quindi veri-ficare che il livello dell'olio giunga in cor-rispondenza alla filettatura del foro stes-so.
11_03
Per la sostituzione dell'olio cambio pro-cedere come segue:Svitare il tappo di scarico olio; a scaricocompletato riavvitare il tappo.
Introdurre un po' di olio nuovo dal foro dicarico, far girare il motore per alcuni se-condi e vuotare nuovamente il carter.
Introdurre dal foro di carico l'olio nuovofino a quando il livello dell'olio giunge in
Per la sostituzione dell'olio cambio pro-cedere come segue:Svitare il tappo di scarico olio; a scaricocompletato riavvitare il tappo.
Introdurre un po' di olio nuovo dal foro dicarico, far girare il motore per alcuni sec-ondi e vuotare nuovamente il carter.
Introdurre dal foro di carico l'olio nuovofino a quando il livello dell'olio giunge incorrispondenza della filettatura del forostesso.
68
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
corrispondenza della filettatura del forostesso.
ATTENZIONE
ESEGUIRE LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO A MOTORE CALDO. FAR FUN-ZIONARE IL CAMBIO DEL VEICOLOCON LUBRIFICAZIONE INSUFFICIEN-TE O LUBRIFICANTI CONTAMINATI OIMPROPRI, ACCELERA IL LOGORIODELLE PARTI IN MOVIMENTO E PUÒDAR LUOGO A GUASTI IRREPARABI-LI. ESEGUIRE LA SOSTITUZIONEDELL' OLIO A MOTORE CALDO. FARFUNZIONARE IL CAMBIO DEL VEICO-LO CON
ATTENZIONE
UNA QUANTITÀ ECCESSIVA DI OLIOPUÒ COMPORTARNE LA FUORIUSCI-TA CON IL CONSEGUENTE IMBRAT-TAMENTO DEL MOTORE.
AVVERTENZA
L'OLIO ESAUSTO È NOCIVO PER L'AMBIENTE. PER LA SOSTITUZIONEDELL' OLIO CONSIGLIAMO DI RIVOL-GERSI AD UN PUNTO DI ASSISTENZA
CAUTION
ESEGUIRE LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO A MOTORE CALDO. FAR FUN-ZIONARE IL CAMBIO DEL VEICOLOCON LUBRIFICAZIONE INSUFFI-CIENTE O LUBRIFICANTI CONTAMI-NATI O IMPROPRI, ACCELERA ILLOGORIO DELLE PARTI IN MOVIMEN-TO E PUÒ DAR LUOGO A GUASTI IR-REPARABILI. ESEGUIRE LA SOSTI-TUZIONE DELL' OLIO A MOTORECALDO. FAR FUNZIONARE IL CAM-BIO DEL VEICOLO CON
CAUTION
UNA QUANTITÀ ECCESSIVA DI OLIOPUÒ COMPORTARNE LA FUORIUSCI-TA CON IL CONSEGUENTE IMBRAT-TAMENTO DEL MOTORE.
WARNING
L'OLIO ESAUSTO È NOCIVO PER L'AMBIENTE. PER LA SOSTITUZIONEDELL' OLIO CONSIGLIAMO DI RIVOL-GERSI AD UN PUNTO DI ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO CHE È AT-TREZZATO PER SMALTIRE OLII USA-TI NEL RISPETTO DELLA NATURA EDELLE NORME VIGENTI.
69
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
AUTORIZZATO PIAGGIO CHE È AT-TREZZATO PER SMALTIRE OLII USA-TI NEL RISPETTO DELLA NATURA EDELLE NORME VIGENTI.
Prodotti consigliatiAGIP ROTRA MP 80W-90
Olio differenzialeSAE 80W-90, API GL-5
Caratteristiche tecnicheOlio cambio
(750 cm³)
Recommended productsAGIP ROTRA MP 80W-90
olio differenzialeSAE 80W-90, API GL-5
CharacteristicOlio cambio
CAPACITÀ (con riserva): 750 cc
11_04
Livello olio differenziale(11_04, 11_05, 11_06)
Per il controllo del livello dell'olio differen-ziale procedere come segue:
Svitare il tappo di ispezione, pulire l'astacon uno straccio. Avvitarlo nuovamentefino a battuta.
Differential-gear oil level(11_04, 11_05, 11_06)
Per il controllo del livello dell'olio differ-enziale procedere come segue:
Svitare il tappo di ispezione, pulire l'astacon uno straccio. Avvitarlo nuovamentefino a battuta.
70
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_05
Svitare nuovamente il tappo e verificareche il livello dell'olio risulti compreso trale posizioni di «MIN» e «MAX» segnatesull'asta.
Svitare nuovamente il tappo e verificareche il livello dell'olio risulti compreso trale posizioni di «MIN» e «MAX» segnatesull'asta.
11_06
Per la sostituzione dell'olio differenzialeprocedere come segue:
Svitare il tappo di scarico dell'olio; a sca-rico completato riavvitare il tappo. Svitareil tappo di carico e introdurre circa 320grammi di olio nuovo.
Prodotti consigliatiAGIP ROTRA MP 80W-90
Olio differenzialeSAE 80W-90, API GL-5
Caratteristiche tecnicheOlio differenziale
(420 cm³)
Per la sostituzione dell'olio differenzialeprocedere come segue:
Svitare il tappo di scarico dell'olio; a scar-ico completato riavvitare il tappo. Svitareil tappo di carico e introdurre circa 320grammi di olio nuovo.
Recommended productsAGIP ROTRA MP 80W-90
olio differenzialeSAE 80W-90, API GL-5
CharacteristicOlio differenziale
CAPACITÀ (con riserva): 420 cc
71
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
11_07
Livello liquido lavavetro(11_07)
Il serbatoio liquido lavavetro è collocatoall'interno dell'abitacolo sotto al sedile la-to destro del veicolo.
Per il riempimento del serbatoio svitare iltappo, ripristinare il livello del liquido. Uti-lizzare liquido detergente specifico.
Window washer fluid level(11_07)
Il serbatoio liquido lavavetro è collocatoall'interno dell'abitacolo sotto al sedile la-to destro del veicolo.
Per il riempimento del serbatoio svitare iltappo, ripristinare il livello del liquido. Uti-lizzare liquido detergente specifico.
Manutenzione carrozzeria Body maintenance
Pulizia esterna
Si deve prima ammorbidire lo sporco efango depositatosi sulle superfici verni-ciate, usando un getto di acqua a bassapressione. Una volta ammorbiditi, fangosporcizia devono essere tolti con unaspugna soffice per carrozzeria imbevutain una soluzione di acqua e "sham-poo" (2-4% di shampoo in acqua).Successivamente sciacquare abbondan-temente con acqua, ed asciugare conpelle scamosciata.
Per la pulizia delle parti esterne del mo-tore, servirsi di petrolio, pennelli e stracci.
Il petrolio è dannoso per la vernice.
Outside cleaningSi deve prima ammorbidire lo sporco efango depositatosi sulle superfici vernici-ate, usando un getto di acqua a bassapressione. Una volta ammorbiditi, fangosporcizia devono essere tolti con unaspugna soffice per carrozzeria imbevutain una soluzione di acqua e "sham-poo" (2-4% di shampoo in acqua).Successivamente sciacquare abbondan-temente con acqua, ed asciugare conpelle scamosciata.
Per la pulizia delle parti esterne del mo-tore, servirsi di petrolio, pennelli e stracci.
Il petrolio è dannoso per la vernice.
Si ricorda che l'eventuale lucidatura concere siliconiche deve essere sempre pre-ceduta dal lavaggio.
72
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
Si ricorda che l'eventuale lucidatura concere siliconiche deve essere sempre pre-ceduta dal lavaggio.
AVVERTENZA
I DETERSIVI INQUINANO LE ACQUE,PERTANTO IL LAVAGGIO VA EFFET-TUATO IN ZONE ATTREZZATE PERLA RACCOLTA E LA DEPURAZIONEDEI LIQUIDI IMPIEGATI PER IL LA-VAGGIO STESSO.
ATTENZIONE
NON ESEGUIRE MAI IL LAVAGGIO ALSOLE, SPECIALMENTE IN ESTATE.LO SHAMPOO , ASCIUGANDOSI SUL-LA CARROZZERIA CALDA PRIMADEL RISCIACQUO, PUÒ CAUSAREDANNI ALLA VERNICE. NON USAREMAI STRACCI IMBEVUTI IN BENZINAO NAFTA PER IL LAVAGGIO DELLESUPERFICI VERNICIATE O IN MATE-RIALE PLASTICO PER EVITARE LAPERDITA DELLA LORO BRILLANTEZ-ZA.
WARNING
I DETERSIVI INQUINANO LE ACQUE,PERTANTO IL LAVAGGIO VA EFFET-TUATO IN ZONE ATTREZZATE PERLA RACCOLTA E LA DEPURAZIONEDEI LIQUIDI IMPIEGATI PER IL LAV-AGGIO STESSO.
CAUTION
NON ESEGUIRE MAI IL LAVAGGIO ALSOLE, SPECIALMENTE IN ESTATE.LO SHAMPOO , ASCIUGANDOSI SUL-LA CARROZZERIA CALDA PRIMADEL RISCIACQUO, PUÒ CAUSAREDANNI ALLA VERNICE. NON USAREMAI STRACCI IMBEVUTI IN BENZINAO NAFTA PER IL LAVAGGIO DELLESUPERFICI VERNICIATE O IN MATE-RIALE PLASTICO PER EVITARE LAPERDITA DELLA LORO BRILLANTEZ-ZA.
73
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
11_08
Filtro aria - Controllo esostituzione (11_08, 11_09)
Per accedere al filtro aria procedere co-me segue:
Svitare i dadi di fissaggio del coperchiofiltro, quindi rimuovere il coperchio stes-so.
Checking and replacing the aircleaner element (11_08,11_09)
Per accedere al filtro aria procederecome segue:
Svitare i dadi di fissaggio del coperchiofiltro, quindi rimuovere il coperchio stes-so.
11_09
Estrarre gli elementi filtranti. Pulire gli ele-menti filtranti con solvente non infiamma-bile o ad alto punto di infiammabilità,asciugarlo completamente con un gettodi aria compressa. Procedere al rimon-taggio del filtro, seguendo l'ordine inver-so delle operazioni.
Estrarre gli elementi filtranti. Pulire gli el-ementi filtranti con solvente non infiam-mabile o ad alto punto di infiammabilità,asciugarlo completamente con un gettodi aria compressa. Procedere al rimon-taggio del filtro, seguendo l'ordine inver-so delle operazioni.
11_10
Candele - Controllo esostituzione (11_10, 11_11,11_12)
Per accedere alla candela procedere co-me segue:
Scollegare il cappuccio del cavo A.T. del-la candela.
Checking and replacing thepre-heating plugs (11_10,11_11, 11_12)
Per accedere alla candela procederecome segue:
Scollegare il cappuccio del cavo A.T. del-la candela.
74
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_11
Svitare la candela servendosi della chia-ve in dotazione.
Svitare la candela servendosi dellachiave in dotazione.
11_12
Controllare lo stato di usura e pulizia dellacandela e se necessario pulirla con ben-zina pura e spazzolino metallico. Verifi-care lo stato dell'isolante della candela,se si trovano crepe o rotture sostituire lacandela.
Al rimontaggio imboccare la candela ma-nualmente con la dovuta inclinazione,servirsi della chiave solo per il bloccag-gio.
ATTENZIONE
LO SMONTAGGIO DELLA CANDELADEVE ESSERE EFFETTUATO A MO-TORE FREDDO. LA CANDELA DEVEESSERE SOSTITUITA AGLI INTER-VALLI DI TEMPO INDICATI NELLA TA-BELLA DI MANUTENZIONE PRO-GRAMMATA. L' USO DI CANDELECON GRADO TERMICO DIVERSO DAQUELLO PRESCRITTO O CON FILET-
Controllare lo stato di usura e pulizia dellacandela e se necessario pulirla con ben-zina pura e spazzolino metallico. Verifi-care lo stato dell'isolante della candela,se si trovano crepe o rotture sostituire lacandela.
Al rimontaggio imboccare la candelamanualmente con la dovuta inclinazione,servirsi della chiave solo per il bloccag-gio.
CAUTION
LO SMONTAGGIO DELLA CANDELADEVE ESSERE EFFETTUATO A MO-TORE FREDDO. LA CANDELA DEVEESSERE SOSTITUITA AGLI INTER-VALLI DI TEMPO INDICATI NELLA TA-BELLA DI MANUTENZIONE PRO-GRAMMATA. L' USO DI CANDELECON GRADO TERMICO DIVERSO DAQUELLO PRESCRITTO O CON FILET-TATURE IMPROPRIE PUÒ DANNEG-GIARE GRAVEMENTE IL MOTORE.
75
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
TATURE IMPROPRIE PUÒ DANNEG-GIARE GRAVEMENTE IL MOTORE.
Caratteristiche tecnicheCandele raccomandate
BOSCH W3AC
CHAMPION RL78C
NGK BR8HS
CharacteristicCandele raccomandate
BOSCH W3AC
CHAMPION RL78C
NGK BR8HS
11_13
Batteria - Controllo stato(11_13, 11_14)
L'impianto elettrico è provvisto di una bat-teria situata sotto al sedile sul lato destrodel veicolo.
Qualora si rendesse necessario rimuo-vere la batteria dal suo alloggiamento persostituzione o ricarica, scollegare prima ilmorsetto negativo e successivamentequello positivo. Disimpegnare la cinghiaelastica dai ganci di fissaggio e rimuove-re la batteria.
ATTENZIONE
PER EVITARE DANNI ALL'IMPIANTOELETTRICO, NON SCOLLEGARE MAII CAVI CON MOTORE IN MOTO.
Checking the battery status(11_13, 11_14)
L'impianto elettrico è provvisto di una bat-teria situata sotto al sedile sul lato destrodel veicolo.
Qualora si rendesse necessario rimuo-vere la batteria dal suo alloggiamento persostituzione o ricarica, scollegare prima ilmorsetto negativo e successivamentequello positivo. Disimpegnare la cinghiaelastica dai ganci di fissaggio e rimuo-vere la batteria.
CAUTION
NEVER DISCONNECT THE BATTERYWHEN THE ENGINE IS RUNNING TOAVOID DAMAGING THE ELECTRICALSYSTEM.
76
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
AVVERTENZA
LE BATTERIE ESAURITE SONO NO-CIVE PER L'AMBIENTE. LA RACCOL-TA E LO SMALTIMENTO DEVONOESSERE EFFETTUATI NEL RISPETTODELLE NORME VIGENTI.
Caratteristiche tecnicheBatteria:
12V 32Ah 150A
WARNING
USED BATTERIES ARE HARMFULFOR THE ENVIRONMENT AND MUSTBE COLLECTED AND DISPOSED OFIN COMPLIANCE WITH THE LAW.
CharacteristicBatteria:
12V 32Ah 150A
La batteria è il dispositivo elettrico che ri-chiede la più assidua sorveglianza e lapiù diligente manutenzione. Le principalinorme di manutenzione da effettuare so-no le seguenti:
La batteria è il dispositivo elettrico che ri-chiede la più assidua sorveglianza e lapiù diligente manutenzione. Le principalinorme di manutenzione da effettuare so-no le seguenti:
11_14
MESSA IN SERVIZIO DI UNA BATTE-RIA NUOVAAccertarsi del corretto collegamento deimorsetti.
ATTENZIONE
NON INVERTIRE LE POLARITÀ: PERI-COLO DI CORTOCIRCUITO E DI AVA-RIE AI DISPOSITIVI ELETTRICI.
MESSA IN SERVIZIO DI UNA BATTE-RIA NUOVAAccertarsi del corretto collegamento deimorsetti.
CAUTION
DO NOT INVERT THE POLARITIES:DANGER OF SHORT-CIRCUIT AND
77
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
FAULTS IN THE ELECTRICAL DEVI-CES.
LUNGA INATTIVITÀ
In caso di lunga inattività del veicolo, ènecessario procedere periodicamente al-la ricarica della batteria, tenendo presen-te che nell'arco di circa tre mesi la batteriatende a scaricarsi completamente. In ca-so si smontaggio della batteria, accertar-si al rimontaggio del corretto collegamen-to dei morsetti.
LUNGA INATTIVITÀ
In caso di lunga inattività del veicolo, ènecessario procedere periodicamente al-la ricarica della batteria, tenendo pre-sente che nell'arco di circa tre mesi labatteria tende a scaricarsi completa-mente. In caso si smontaggio della bat-teria, accertarsi al rimontaggio del corret-to collegamento dei morsetti.
Lampade Bulbs
Sostituzione lampade Replacing the lights
11_15
Proiettore anteriore (11_15,11_16)
Per sostituire le lampade dei proiettorianteriori, procedere come segue:
Svitare le viti di fissaggio del coperchiodel proiettore.
Headlight (11_15, 11_16)
Per sostituire le lampade dei proiettorianteriori, procedere come segue:
Svitare le viti di fissaggio del coperchiodel proiettore.
78
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_16
Per estrarre la lampada delle luci anab-baglianti ruotare verso il basso la mollettadi tenuta "1".
Per estrarre la lampada delle luci di po-sizione afferrare il portalampada "2" etirarlo delicatamente.
ATTENZIONE
AFFERRARE SALDAMENTE IL POR-TALAMPADA, NON TIRARE DIRETTA-MENTE I CAVI ELETTRICI.
Per estrarre la lampada delle luci anab-baglianti ruotare verso il basso la mollettadi tenuta "1".
Per estrarre la lampada delle luci di pos-izione afferrare il portalampada "2" e ti-rarlo delicatamente.
CAUTION
AFFERRARE SALDAMENTE IL POR-TALAMPADA, NON TIRARE DIRETTA-MENTE I CAVI ELETTRICI.
11_17
Indicatori direzione anteriori(11_17, 11_18)
Per sostituire le lampade degli indicatoridi direzione, procedere come segue:
Svitare le viti di fissaggio del trasparentein plastica.
Front direction indicator(11_17, 11_18)
Per sostituire le lampade degli indicatoridi direzione, procedere come segue:
Svitare le viti di fissaggio del trasparentein plastica.
79
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
11_18
Premere leggermente e ruotare in sensoantiorario la lampada per estrarla.
Premere leggermente e ruotare in sensoantiorario la lampada per estrarla.
11_19
Luce interna anteriore (11_19)
La cabina è dotata di una luce di cortesiacollocata sopra lo sportello sinistro, il cuiinterruttore è posto sulla plafoniera stes-sa. Essendo una luce a LED non neces-sita di manutenzione.
Front inside light (11_19)
La cabina è dotata di una luce di cortesiacollocata sopra lo sportello sinistro, il cuiinterruttore è posto sulla plafoniera stes-sa. Essendo una luce a LED non neces-sita di manutenzione.
11_20
Luci posteriori (11_20, 11_21)
Per sostituire le lampade degli indicatoridi direzione, luci stop e luci di posizione,procedere come segue:
Rimuovere il trasparente in plastica svi-tando le viti di fissaggio.
Tail lights (11_20, 11_21)
Per sostituire le lampade degli indicatoridi direzione, luci stop e luci di posizione,procedere come segue:
Rimuovere il trasparente in plastica svi-tando le viti di fissaggio.
80
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_21
Per sostituire la lampada degli indicatoridi direzione premere leggermente e ruo-tare in senso antiorario la lampada "1".
Per sostituire la lampada delle luci stoppremere leggermente e ruotare in sensoantiorario la lampada "2".
Per sostituire la lampada della luce di po-sizione premere leggermente e ruotare insenso antiorario la lampada "3".
Per sostituire la lampada degli indicatoridi direzione premere leggermente e ruo-tare in senso antiorario la lampada "1".
Per sostituire la lampada delle luci stoppremere leggermente e ruotare in sensoantiorario la lampada "2".
Per sostituire la lampada della luce diposizione premere leggermente e ruo-tare in senso antiorario la lampada "3".
11_22
Fusibili (11_22)I circuiti dell'impianto elettrico sono pro-tetti da fusibili situati sotto la plancia sullato sinistro del veicolo.
ATTENZIONE
NEGLI EVENTUALI INTERVENTI AL-L'IMPIANTO ELETTRICO, ASSICU-RARSI IN MODO PARTICOLARE DELCORRETTO COLLEGAMENTO DEICONDUTTORI CHE FANNO CAPO AL-LA CENTRALINA ELETTRONICA RI-SPETTANDO LE COLORAZIONI RI-PORTATE SULLA CENTRALINASTESSA.
NOTA BENE
I VEICOLI "CROSS" SONO DOTATI DIPREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLA-ZIONE DELL' AUTORADIO (PLANCIA
Fuses (11_22)
I circuiti dell'impianto elettrico sono pro-tetti da fusibili situati sotto la plancia sullato sinistro del veicolo.
CAUTION
WHEN INTERVENING ON THE ELEC-TRICAL SYSTEM, MAKE ESPECIALLYSURE THAT THE WIRES LEADING TOTHE ELECTRONIC CONTROL UNITARE CORRECTLY CONNECTED ANDRESPECT THE COLOUR CODING GIV-EN ON THE CONTROL UNIT.
N.B.
I VEICOLI "CROSS" SONO DOTATI DIPREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLA-ZIONE DELL' AUTORADIO (PLANCIA
81
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
ALLOGGIAMENTO ALTOPARLANTI,ANTENNA RELATIVO CABLAGGIO).
ALLOGGIAMENTO ALTOPARLANTI,ANTENNA RELATIVO CABLAGGIO).
FUSIBILIFusibile N.1 Capacità: 10 A
Circuiti protetti: Alimentazionebatteria presa accessori 12V,plafoniera interna.
Fusibile N.2 Capacità: 7,5 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave avviamento,tergicristallo, avvisatore acustico,luci stop, relè intermittenza, luci didirezione.
Fusibile N.3 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave proiettori.
Fusibile N.4 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave illuminazione esternae illuminazione presa accessori12V.
FUSIBILIFusibile N.1 Capacità: 10 A
Circuiti protetti: Alimentazionebatteria presa accessori 12V,plafoniera interna.
Fusibile N.2 Capacità: 7,5 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave avviamento,tergicristallo, avvisatore acustico,luci stop, relè intermittenza, luci didirezione.
Fusibile N.3 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave proiettori.
Fusibile N.4 Capacità: 4 A
Circuiti protetti: Alimentazionesotto chiave illuminazione esternae illuminazione presa accessori12V.
82
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
ATTENZIONE
PRIMA DI SOSTITUIRE IL FUSIBILE IN-TERROTTO RICERCARE ED ELIMINA-RE IL GUASTO CHE NE HA PROVO-CATO L' INTERRUZIONE. NON TEN-TARE MAI DI SOSTITUIRE UNFUSIBILE UTILIZZANDO MATERIALEDIVERSO (AD ESEMPIO UN PEZZO DIFILO ELETTRICO) O UN FUSIBILE DIAMPERAGGIO MAGGIORE DEL PRE-VISTO.
ATTENZIONE
VOLENDO INSTALLARE A BORDO IM-PIANTI AGGIUNTIVI (ES.:LUCI SUP-PLEMENTARI) SI EVIDENZIA IL FAT-TO CHE DERIVAZIONI IMPROPRIE SUCONNESSIONI DEL CABLAGGIOELETTRICO POTREBBERO CAUSA-RE DANNI ALL' IMPIANTO STESSOPER CUI CONSIGLIAMO DI RIVOL-GERSI AD UN PUNTO ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO.
CAUTION
PRIMA DI SOSTITUIRE IL FUSIBILE IN-TERROTTO RICERCARE ED ELIMI-NARE IL GUASTO CHE NE HA PRO-VOCATO L' INTERRUZIONE. NONTENTARE MAI DI SOSTITUIRE UN FU-SIBILE UTILIZZANDO MATERIALE DI-VERSO (AD ESEMPIO UN PEZZO DIFILO ELETTRICO) O UN FUSIBILE DIAMPERAGGIO MAGGIORE DEL PRE-VISTO.
CAUTION
VOLENDO INSTALLARE A BORDO IM-PIANTI AGGIUNTIVI (ES.:LUCI SUP-PLEMENTARI) SI EVIDENZIA IL FAT-TO CHE DERIVAZIONI IMPROPRIE SUCONNESSIONI DEL CABLAGGIOELETTRICO POTREBBERO CAU-SARE DANNI ALL' IMPIANTO STESSOPER CUI CONSIGLIAMO DI RIVOL-GERSI AD UN PUNTO ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO.
83
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
11_23
11_24
Regolazione proiettori (11_23,11_24)
Procedere come segue:1. porre il veicolo in condizioni di
utilizzo, senza carico, con pneu-matici gonfiati alla pressioneprescritta su terreno piano a 10m. di distanza da uno schermobianco situato in penombra. As-sicurarsi che l'asse del veicolosia perpendicolare allo scher-mo;
2. tracciare sullo schermo due li-nee verticali "a-a" alla distanza«A» corrispondente all'interas-se dei proiettori. Tracciare unalinea orizzontale "b-b" la cui al-tezza «B» da terra corrispondaall'altezza da terra del centro deiproiettori moltiplicata per 0,9;
3. avviare il motore e bloccare lamanopola del gas a circa 1/3della sua corsa, accendere iproiettori, inserire il fascio lumi-noso anabbagliante e orientarloin modo che la linea di demar-cazione orizzontale tra la zonascura ed illuminata non cada aldi sopra della linea orizzontale"b-b" tracciata sullo schermo;
4. in caso contrario regolare ilproiettore agendo sulle due viti«A» che permettono di correg-gere eventuali alterazioni del fa-scio luminoso.
Headlights adjustment (11_23,11_24)
Procedere come segue:1. porre il veicolo in condizioni di
utilizzo, senza carico, con pneu-matici gonfiati alla pressioneprescritta su terreno piano a 10m. di distanza da uno schermobianco situato in penombra. As-sicurarsi che l'asse del veicolosia perpendicolare allo scher-mo;
2. tracciare sullo schermo duelinee verticali "a-a" alla distanza«A» corrispondente all'inter-asse dei proiettori. Tracciareuna linea orizzontale "b-b" la cuialtezza «B» da terra corrispon-da all'altezza da terra del centrodei proiettori moltiplicata per0,9;
3. avviare il motore e bloccare lamanopola del gas a circa 1/3della sua corsa, accendere iproiettori, inserire il fascio lumi-noso anabbagliante e orientarloin modo che la linea di demar-cazione orizzontale tra la zonascura ed illuminata non cada aldi sopra della linea orizzontale"b-b" tracciata sullo schermo;
4. in caso contrario regolare ilproiettore agendo sulle due viti«A» che permettono di correg-gere eventuali alterazioni delfascio luminoso.
84
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
ATTENZIONE
PRIMA DI EFFETTUARE L'OPERAZIO-NE DI ORIENTAMENTO PROIETTORE,CONTROLLARE CHE I PNEUMATICISIANO GONFIATI ALLE PRESSIONIINDICATE.
CAUTION
BEFORE CARRYING OUT THE OPER-ATION FOR HEADLIGHTS AIMING,CHECK THAT THE TYRES ARE INFLA-TED TO THE INDICATED PRES-SURES.
11_25
Pneumatici (11_25)
• Controllare periodicamente lapressione di ciascun pneumati-co.
• I pneumatici sono muniti di indi-catore di usura, per cui la sosti-tuzione deve essere effettuatanon appena tali indicatori si ren-dono visibili sul battistrada.
• Controllare anche che i pneu-matici non presentino tagli suifianchi o un'irregolare usura delbattistrada; in tal caso rivolgersiad un Concessionario o unPunto di Assitenza Autorizza-to Piaggio.
Tyres (11_25)
• Controllare periodicamente lapressione di ciascun pneumati-co.
• I pneumatici sono muniti di indi-catore di usura, per cui la sosti-tuzione deve essere effettuatanon appena tali indicatori si re-ndono visibili sul battistrada.
• Controllare anche che i pneu-matici non presentino tagli suifianchi o un'irregolare usura delbattistrada; in tal caso rivolgersiad un Concessionario o unPunto di Assitenza Autorizza-to Piaggio.
CAUTION
PER LEGGE LO SPESSORE DEL BAT-TISTRADA DEL PNEUMATICO NONDEVE ESSERE INFERIORE A 1 MM.
85
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
ATTENZIONE
PER LEGGE LO SPESSORE DEL BAT-TISTRADA DEL PNEUMATICO NONDEVE ESSERE INFERIORE A 1 MM.
ATTENZIONE
LA PRESSIONE DEI PNEUMATICI DE-VE ESSERE CONTROLLATA A FRED-DO. UN' ERRATA PRESSIONE PRO-VOCA UN' ANORMALE USURA DEIPNEUMATICI E RENDE PERICOLOSALA GUIDA.
CAUTION
LA PRESSIONE DEI PNEUMATICIDEVE ESSERE CONTROLLATA AFREDDO. UN' ERRATA PRESSIONEPROVOCA UN' ANORMALE USURADEI PNEUMATICI E RENDE PERICO-LOSA LA GUIDA.
PRESSIONE PNEUMATICIPressione pneumatico posteriore 3,0 bar
Pressione pneumatico anteriore 2,0 bar
PRESSIONE PNEUMATICIPressione pneumatico posteriore 3 atm
Pressione pneumatico anteriore 2 atm
Carburatore Carburettor
86
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_26
Regolazione minimo etrasmissione acceleratore(11_26)
Per la regolazione del minimo procederecome segue:
Avviare il motore quindi avvitare o svitarela vite "1" per la regolazione del minimofino ad ottenere il regime minimo prescrit-to. Se la regolazione risultasse difficolto-sa rivolgersi ad un Concessionario o unPunto di Assistenza Autorizzato PIAG-GIO.
ATTENZIONE
LA REGOLAZIONE DEL MINIMO DEVEESSERE EFFETTUATA A MOTOREBEN CALDO. PRIMA DI PROCEDEREACCERTARSI CHE IL COMANDO AC-CELLERATORE ABBIA IL GIOCOPRESCRITTO. IN CASO DI NECESSI-TÀ DI REGOLAZIONE DEL GIOCODELLA TRASMISSIONE COMANDOGAS, RIVOLGERSI AD UN CONCES-SIONARIO O UN PUNTO ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO.
Caratteristiche tecnicheMinimo motore
circa 1300 ± 100 g/min
Idle speed and throttletransmission (11_26)
Per la regolazione del minimo procederecome segue:
Avviare il motore quindi avvitare o svitarela vite "1" per la regolazione del minimofino ad ottenere il regime minimo prescrit-to. Se la regolazione risultasse difficolto-sa rivolgersi ad un Concessionario o unPunto di Assistenza Autorizzato PIAG-GIO.
CAUTION
LA REGOLAZIONE DEL MINIMO DEVEESSERE EFFETTUATA A MOTOREBEN CALDO. PRIMA DI PROCEDEREACCERTARSI CHE IL COMANDO AC-CELLERATORE ABBIA IL GIOCOPRESCRITTO. IN CASO DI NECESSI-TÀ DI REGOLAZIONE DEL GIOCODELLA TRASMISSIONE COMANDOGAS, RIVOLGERSI AD UN CONCES-SIONARIO O UN PUNTO ASSISTENZAAUTORIZZATO PIAGGIO.
CharacteristicMinimo motore
circa 1300 ± 100 g/min
87
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
Inattività del veicolo
Si consiglia di effettuare le seguenti ope-razioni:1. pulizia generale del veicolo;2. a motore fermo e con pistone al
punto morto inferiore, smontarela candela, immettere dal relati-vo foro 10÷15 cc. di olio. Azio-nare quindi 3-4 volte il pulsantedi avviamento motore, facendocompiere lentamente qualchegiro al motore e rimontare lacandela;
3. scaricare il carburante dal ser-batoio, coprire con grasso anti-ruggine le parti metalliche nonverniciate;
4. per la batteria seguire le normeriportate nel capitolo: "La manu-tenzione".
Periods of inactivity
Si consiglia di effettuare le seguenti op-erazioni:1. pulizia generale del veicolo;2. a motore fermo e con pistone al
punto morto inferiore, smontarela candela, immettere dal rela-tivo foro 10÷15 cc. di olio. Azio-nare quindi 3-4 volte il pulsantedi avviamento motore, facendocompiere lentamente qualchegiro al motore e rimontare lacandela;
3. scaricare il carburante dal ser-batoio, coprire con grasso anti-ruggine le parti metalliche nonverniciate;
4. per la batteria seguire le normeriportate nel capitolo: "La manu-tenzione".
Freni Freni
Registrazione Freni (11_27,11_28, 11_29, 11_30, 11_31)ATTENZIONE
PER LE REGISTRAZIONI RELATIVEALL'IMPIANTO FRENANTE È CONSI-
Registrazione Freni (11_27,11_28, 11_29, 11_30, 11_31)CAUTION
FOR ADJUSTMENTS RELATING TOTHE BRAKING SYSTEM, WE RECOM-
88
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
GLIABILE RIVOLGERSI AD UN PUN-TO DI ASSISTENZA AUTORIZZATOPIAGGIO.
MEND CONTACTING AN AUTHOR-ISED PIAGGIO SERVICE CENTRE.
11_27
FRENO A TAMBURO ANTERIORE
Ruotare il registro sulla ruota anteriore insenso orario per recuperare l'eventualegioco eccessivo della leva freno anterioredovuto all'usura. Verificare che, con la le-va a riposo, la ruota giri liberamente.
FRENO A TAMBURO ANTERIORE
Ruotare il registro sulla ruota anteriore insenso orario per recuperare l'eventualegioco eccessivo della leva freno anterioredovuto all'usura. Verificare che, con la le-va a riposo, la ruota giri liberamente.
11_28
PEDALE FRENO POSTERIORE
Durante l'utilizzo si può notare un leggeroallungamento della corsa del pedale delfreno posteriore dovuto alla normale usu-ra delle ganasce.
PEDALE FRENO POSTERIORE
Durante l'utilizzo si può notare un leggeroallungamento della corsa del pedale delfreno posteriore dovuto alla normaleusura delle ganasce.
89
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
11_29
Per recuperare il gioco procedere comesegue:
• Allentare il dado di bloccaggio"1".
• Avvitare la vite di regolazione"2" per accorciare la corsa delpedale.
• Serrare il dado di bloccaggio"1".
Per il corretto funzionamento dell'impian-to dei freni posteriori verificare che il pe-dale abbia sempre un leggero gioco sullapompa freno. Assicurarsi che con il pe-dale in posizione di riposo le ruote girinoliberamente.
Per recuperare il gioco procedere comesegue:
• Allentare il dado di bloccaggio"1".
• Avvitare la vite di regolazione"2" per accorciare la corsa delpedale.
• Serrare il dado di bloccaggio"1".
Per il corretto funzionamento dell'impian-to dei freni posteriori verificare che il ped-ale abbia sempre un leggero gioco sullapompa freno. Assicurarsi che con il ped-ale in posizione di riposo le ruote girinoliberamente.
11_30
FRENO A MANO
Durante l'utilizzo del veicolo è possibilenotare un leggero allungamento dellacorsa del freno a mano dovuto alla nor-male usura.
La corsa normale dovrebbe essere 3÷4scatti.
FRENO A MANO
Durante l'utilizzo del veicolo è possibilenotare un leggero allungamento dellacorsa del freno a mano dovuto alla nor-male usura.
La corsa normale dovrebbe essere 3÷4scatti.
90
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
11_31
Per recuperare il gioco procedere comesegue:
• Tirare la leva del freno a manoper quattro scatti.
• Allentare il dado di fissaggio "1".• Avvitare il registro del freno a
mano "2" fino a quando si av-verte la giusta tensione dellastaffa "3".
• Serrare il dado di fissaggio "1".Assicurarsi che, con la leva del freno amano in posizione di riposo, le ruote po-steriori girino liberamente.
Per recuperare il gioco procedere comesegue:
• Tirare la leva del freno a manoper quattro scatti.
• Allentare il dado di fissaggio "1".• Avvitare il registro del freno a
mano "2" fino a quando si av-verte la giusta tensione dellastaffa "3".
• Serrare il dado di fissaggio "1".Assicurarsi che, con la leva del freno amano in posizione di riposo, le ruote pos-teriori girino liberamente.
MANCATO AVVIAMENTOConnettore al comando riserva oliomiscelatore scollegato.
Ripristinare il collegamento
MANCATO AVVIAMENTOConnettore al comando riserva oliomiscelatore scollegato.
Ripristinare il collegamento
DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTOMancanza carburante nelserbatoio.
Rifornire
Filtri, getti, corpo carburatoreostruiti o sporchi
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO
DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTOFuel tank empty Refuel
Clogged or dirty filters, jets orcarburettor
Contact an Authorised PIAGGIOService Centre
91
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
IRREGOLARITÀ DI ACCENSIONEMancanza di scintilla alla candela Verificare che gli elettrodi siano
regolati correttamente (0,5 mm)
Controllare lo stato di pulizia deglielettrodi (pulire con benzina pura espazzolino metallico o telasmerigliata).
Controllare l'isolante della candela,se si notano crepe o rotturesostituire la candela. Se la candelaè in buone condizioni, rivolgersi adun Punto di AssistenzaAutorizzato PIAGGIO.
CAUSA LA PRESENZA DI ALTA TENSIONE LA VERIFICA DEVEESSERE FATTA DA PERSONE ESPERTE.
IRREGOLARITÀ DI ACCENSIONEMancanza di scintilla alla candela Verificare che gli elettrodi siano
regolati correttamente (0,5 mm)
Controllare lo stato di pulizia deglielettrodi (pulire con benzina pura espazzolino metallico o telasmerigliata).
Controllare l'isolante della candela,se si notano crepe o rotturesostituire la candela. Se la candelaè in buone condizioni, rivolgersi adun Punto di AssistenzaAutorizzato PIAGGIO.
CAUSA LA PRESENZA DI ALTA TENSIONE LA VERIFICA DEVEESSERE FATTA DA PERSONE ESPERTE.
SCARSA COMPRESSIONEFilettatura della sede candelarovinata; serraggio testa lento;anelli di tenuta pistone usurati
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO
SCARSA COMPRESSIONESpark plug seat threadingdamaged; head bolts insufficientlytorqued, piston seals worn
Contact an Authorised PIAGGIOService Centre
CONSUMO ELEVATO E SCARSO RENDIMENTOFiltro aria otturato o sporco Lavare con acqua e shampoo.
CONSUMO ELEVATO E SCARSO RENDIMENTOFiltro aria otturato o sporco Lavare con acqua e shampoo.
92
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
FRENATURA INSUFFICIENTETamburi unti, ganasce usurate. Rivolgersi ad un Punto di
Assistenza AutorizzatoPIAGGIO.
Errata registrazione frenoanteriore o freno posteriore.
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO.
FRENATURA INSUFFICIENTETamburi unti, ganasce usurate. Rivolgersi ad un Punto di
Assistenza AutorizzatoPIAGGIO.
Errata registrazione frenoanteriore o freno posteriore.
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO.
INEFFICIENZA SOSPENSIONIPerdite olio; o perdite di caricomolla; usura tamponi fine corsa.
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO
INEFFICIENZA SOSPENSIONIOil leaks or inadequate springloading; stroke end bumpers worn.
Contact an Authorised PIAGGIOService Centre
IRREGOLARITÀ TRASMISSIONEMalfunzionamento scatola cambioo differenziale.
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO.
IRREGOLARITÀ TRASMISSIONEMalfunzionamento scatola cambioo differenziale.
Rivolgersi ad un Punto diAssistenza AutorizzatoPIAGGIO.
93
8 Manutenzione / 8 M
aintenance
ECCESSIVA RUMOROSITÀ DELLA MARMITTAMalfunzionamento valvola SAS Rivolgersi ad un Punto di
Assistenza AutorizzatoPIAGGIO.
ECCESSIVA RUMOROSITÀ DELLA MARMITTAMalfunzionamento valvola SAS Rivolgersi ad un Punto di
Assistenza AutorizzatoPIAGGIO.
94
8 M
anut
enzi
one
/ 8 M
aint
enan
ce
APE 50
Cap. 09Dati Tecnici
Chap. 09Technical data
95
Dati Veicolo (13_01) Vehicle (13_01)
13_01
96
9 D
ati T
ecni
ci /
9 Te
chni
cal d
ata
DIMENSIONI
N. millimetri (mm) TOP CROSS PianaleLUNGO
PianaleCORTO FURGONE
1 Lunghezza 2660 2700 2660 2490 2500
2 Larghezza 1260 1260 1260 1260 1260
3 Altezza 1550 1610 1550 1550 1590
4 Passo 1590 1590 1590 1590 1590
5 Lunghezza Pianale 1422 1427 1427 1257 1257
6 Larghezza Pianale 1262 --- 1211 1211 1211
DIMENSIONI
N. millimetri (mm) TOP CROSS PianaleLUNGO
PianaleCORTO FURGONE
1 Lunghezza 2660 2700 2660 2490 2500
2 Larghezza 1260 1260 1260 1260 1260
3 Altezza 1550 1610 1550 1550 1590
4 Passo 1590 1590 1590 1590 1590
5 Lunghezza Pianale 1422 1427 1427 1257 1257
6 Larghezza Pianale 1262 --- 1211 1211 1211
97
9 Dati Tecnici / 9 Technical data
PESI
chilogrammi (Kg) TOP CROSS PianaleLUNGO
PianaleCORTO FURGONE
Peso veicolo in ordine di marcia 230 245 230 230 260
Portata utile oltre il conducente 205 190 205 205 175
PESI
chilogrammi (Kg) TOP CROSS PianaleLUNGO
PianaleCORTO FURGONE
Peso veicolo in ordine di marcia 230 245 230 230 260
Portata utile oltre il conducente 205 190 205 205 175
RIFORNIMENTISerbatoio carburante (riserva) 10 litri (2 litri)
Serbatoio olio miscelatore (riserva) 2,0 litri (0,6 litri)
Olio cambio (750 cm³)
Olio differenziale (420 cm³)
RIFORNIMENTISerbatoio carburante (riserva) 10 litri (2 litri)
Serbatoio olio miscelatore (riserva) 2,0 litri (0,6 litri)
Olio cambio CAPACITÀ (con riserva): 750 cc
Olio differenziale CAPACITÀ (con riserva): 420 cc
DATI TECNICIAlimentazione A miscela benzina - olio mediante
carburatore/miscelatoreautomatico (con portata asservita
DATI TECNICIAlimentazione A miscela benzina - olio mediante
carburatore/miscelatoreautomatico (con portata asservita
98
9 D
ati T
ecni
ci /
9 Te
chni
cal d
ata
al regime motore e all'aperturadella valvola gas) e sistema agravità.
Lubrificazione Eseguita dall'olio della miscela per:pistone, cilindro, albero motore,cuscinetto di banco Iato volano.
Raffreddamento Predisposizione per impianto diriscaldamento in cabina.
Riscaldamento Predisposizione per impianto diriscaldamento in cabina.
Accensione elettronica Costituita da un dispositivo del tipoa scarica capacitiva con bobinaA.T. incorporata. Il sistemapermette di ottenere una scintillacon elevato valore di tensione,raggiunto in tempo brevissimo, econ durata della scarica assairidotta, per cui ne deriva unfunzionamento regolare anche concandela sporca, facile avviamentoa freddo, ottima combustione,limitata usura degli elettrodi edinalterabilità della fasatura data lamancanza di organi sottoposti adusura.
Trasmissione Dall'albero motore alle ruoteposteriori attraverso frizione,gruppo cambio - differenziale -semiasse.
Frizione A dischi multipli in bagno d'olio.
Cambio A 4 velocità, con ingranaggisempre in presa.
al regime motore e all'aperturadella valvola gas) e sistema agravità.
Lubrificazione Eseguita dall'olio della miscela per:pistone, cilindro, albero motore,cuscinetto di banco Iato volano.
Raffreddamento Predisposizione per impianto diriscaldamento in cabina.
Riscaldamento Predisposizione per impianto diriscaldamento in cabina.
Accensione elettronica Costituita da un dispositivo del tipoa scarica capacitiva con bobinaA.T. incorporata. Il sistemapermette di ottenere una scintillacon elevato valore di tensione,raggiunto in tempo brevissimo, econ durata della scarica assairidotta, per cui ne deriva unfunzionamento regolare anche concandela sporca, facile avviamentoa freddo, ottima combustione,limitata usura degli elettrodi edinalterabilità della fasatura data lamancanza di organi sottoposti adusura.
Trasmissione Dall'albero motore alle ruoteposteriori attraverso frizione,gruppo cambio - differenziale -semiasse.
Frizione A dischi multipli in bagno d'olio.
Cambio A 4 velocità, con ingranaggisempre in presa.
99
9 Dati Tecnici / 9 Technical data
Differenziale Collegato all'albero ingranaggi delcambio tramite ingranaggicilindrici, planetari e satelliti sonoconici. Alla scatola del differenzialefanno capo i due semiassi chetrasmettono il movimento alleruote. Il differenziale è corredato didispositivo per la retromarcia.
Marmitta di scarico Di tipo combinato ad espansioneed assorbimento con doppiocatalizzatore e sistema di ariasecondaria (scatola SAS).
Sterzo e sospensioni Tubo sterzo fulcrato su bracciooscillante con molla elicoidale edammortizzatore idraulicocoassiale; sospensioni posteriorerealizzate con due bracci oscillantiindipendenti, ammortizzatoriidraulici e molle elicoidali.
Freni Ad espansione sulle tre ruote:
• Anteriore: meccanico concomando a leva sulmanubrio Iato destro.
• Posteriori: idraulicicomandati a mezzopedale con pompa freno acomando diretto.
• Di sicurezza: meccanicoagente sulle ruoteposteriori con comando aleva posta sul longheronecentrale pedana, Iatodestro interno cabina.
Ruote Intercambiabili, aventi cerchistampati in lamiera d'acciaio.
Differenziale Collegato all'albero ingranaggi delcambio tramite ingranaggicilindrici, planetari e satelliti sonoconici. Alla scatola del differenzialefanno capo i due semiassi chetrasmettono il movimento alleruote. Il differenziale è corredato didispositivo per la retromarcia.
Marmitta di scarico Di tipo combinato ad espansioneed assorbimento con doppiocatalizzatore e sistema di ariasecondaria (scatola SAS).
Sterzo e sospensioni Tubo sterzo fulcrato su bracciooscillante con molla elicoidale edammortizzatore idraulicocoassiale; sospensioni posteriorerealizzate con due bracci oscillantiindipendenti, ammortizzatoriidraulici e molle elicoidali.
Freni Ad espansione sulle tre ruote:
• Anteriore: meccanico concomando a leva sulmanubrio Iato destro.
• Posteriori: idraulicicomandati a mezzopedale con pompa freno acomando diretto.
• Di sicurezza: meccanicoagente sulle ruoteposteriori con comando aleva posta sul longheronecentrale pedana, Iatodestro interno cabina.
Ruote Intercambiabili, aventi cerchistampati in lamiera d'acciaio.
100
9 D
ati T
ecni
ci /
9 Te
chni
cal d
ata
Ruote: cerchi da 10 - 2,50";pneumatici 100/90 x 10" MichelinS83.
Attrezzi di corredo Chiavi: una chiave a tubo (13/21mm), una leva per chiave a tubo,un cacciavite, un cric, un'astaazionamento cric.
Ruote: cerchi da 10 - 2,50";pneumatici 100/90 x 10" MichelinS83.
Attrezzi di corredo Chiavi: una chiave a tubo (13/21mm), una leva per chiave a tubo,un cacciavite, un cric, un'astaazionamento cric.
Dati Motore Engine
MOTOREMotore Monocilindrico a due tempi con
distribuzione rotante
Alesaggio 38,4 mm
Corsa 43 mm
Cilindrata 49,8 cm3
Rapporto di compressione 10÷10,5:1
Anticipo di accensione (prima delP.M.S.)
15°± 2°
Carburatore Dell'Orto SHBC 18/16P
Rapporto di trasmissione motore -ruote
1a vel. 1/54,172a vel. 1/29,75
3a vel. 1/19,28
DATI TECNICI - PRESTAZIONIMotore Monocilindrico a due tempi con
distribuzione rotante
Alesaggio 38,4 mm
Corsa 43 mm
Cilindrata 49,8 cm3
Rapporto di compressione 10÷10,5:1
Anticipo di accensione (prima delP.M.S.)
15°± 2°
Carburatore Dell'Orto SHBC 18/16P
Rapporto di trasmissione motore -ruote
1a vel. 1/54,172a vel. 1/29,75
3a vel. 1/19,28
101
9 Dati Tecnici / 9 Technical data
4a vel. 1/13,35 RM. 1/76,47
Velocità massima Secondo le prescrizioni vigenti
4a vel. 1/13,35 RM. 1/76,47
Velocità massima Secondo le prescrizioni vigenti
102
9 D
ati T
ecni
ci /
9 Te
chni
cal d
ata
APE 50
Cap. 10Manutenzione
programmata econtrolliChap. 10
Scheduledmaintenance -
Checks
103
14_01
Controlli periodici (14_01)
Una adeguata manutenzione costituiscefattore determinante per una maggioredurata del veicolo in condizioni di funzio-namento e rendimento ottimali.
A tale scopo PIAGGIO ha predispostouna serie di controlli e di interventi di ma-nutenzione a pagamento, raccolti nellatabella di Manutenzione Programmata.
È buona norma che eventuali piccoleanomalie di funzionamento siano subitosegnalate ad un Concessionario o unPunto di Assistenza Autorizzato PIAG-GIO senza attendere, per portarvi rime-dio, l'esecuzione del prossimo tagliando.
Ogni operazione di sostituzione o ripara-zione che si rendesse necessaria duran-te l'effettuazione di ciascun Tagliando diManutenzione Programmata, sarà ese-guita previo benestare dell'utente.
E' indispensabile effettuare i Tagliandiagli intervalli prescritti, intensificando leperiodicità in caso di Condizioni di GuidaSevere.
La puntuale esecuzione dei tagliandi ènecessaria per il corretto utilizzo della ga-ranzia. Per tutte le altre informazioni ri-guardanti le modalità di applicazionedella Garanzia e l'esecuzione della "Ma-nutenzione Programmata" si rimanda al"Libretto di Garanzia".
Checks (14_01)
Adequate maintenance is fundamental toensure long-lasting, optimal operationconditions and performance.
To this purpose, PIAGGIO offers a seriesof checks and maintenance operations tobe performed at the owner's expense,which are summarised in the ScheduledMaintenance table.
It is a good rule to point out any smallfunction anomalies to an AuthorisedPIAGGIO Dealer or Service Centre atonce, without waiting until the next timeyour vehicle is serviced, in order to rem-edy them as soon as possible.
Any replacement or repair operationwhich may have to be carried out duringeach Scheduled Maintenance Service,will only be performed if previously ap-proved by the customer.
Service the vehicle at the prescribedmileage, increasing the frequency incase of Severe Driving Conditions.
Carrying out scheduled services on timeis necessary to ensure your warranty re-mains valid. For all other information con-cerning Warranty procedures and"Scheduled Maintenance", please referto the "Warranty Booklet".
104
10 M
anut
enzi
one
prog
ram
mat
a e
cont
rolli
/ 10
Sche
dule
d m
aint
enan
ce -
Che
cks
14_02
Tabella di manutenzioneprogrammata (14_02)
Il proprietario del veicolo ha la responsa-bilità di verificare che vengano effettuatigli interventi di manutenzione. La sezione«Manutenzione Progarammata» forniscei dettagli relativi ad operazioni ed inter-venti di manutenzione previsti dal co-struttore.
Scheduled maintenanceservice (14_02)
The vehicle owner must ensure that allmaintenance operations are fulfilled. The«Scheduled Maintenance» section pro-vides details relating to operations andmaintenance provided by the manufac-turer.
TABELLA MANUTENZIONE PROGRAMMATAkm x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Livelli olio freni * I I I I R I I I R I I
Candela R R R R R R R R R R
Filtro aria C C C C C C C C C C
Olio cambio I R I R I R I R I R
Olio differenziale I R I R I R I R I R
Carburatore I C C C C C
Scatola SAS C C C C C
Leve freno e frizione L L L L L L L L L L
Tubazioni freno flessibili I I I I I
Tubazione freno posteriore R
Trasmissioni flessibili L L L L L
Comando accelerazione/miscelatore A A A A A A A A A A A
105
10 Manutenzione program
mata e controlli / 10 Scheduled m
aintenance - Checks
km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Gioco sterzo C C C C C
Sospensioni I I I I I
Impianto elettrico e batteria I I I I I I I I I I I
Cerniere - Chiusure porte -Trasmissioni L L L L L
Pressione e usurapneumatici I I I I I I I I I I I
Proiettori I A A A A A
Serraggi di sicurezza I I I I I I I I I I I
Prova su strada I I I I I I I I I I I
I : CONTROLLARE E PULIRE, REGOLARE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO C : PULIRE, R : SOSTITUIRE, A : REGOLARE, L :LUBRIFICARE* Sostituire ogni 2 anni
TABELLA MANUTENZIONE PROGRAMMATAkm x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Livelli olio freni * I I I I R I I I R I I
Candela R R R R R R R R R R
Filtro aria C C C C C C C C C C
Olio cambio I R I R I R I R I R
Olio differenziale I R I R I R I R I R
Carburatore I C C C C C
Scatola SAS C C C C C
Leve freno e frizione L L L L L L L L L L
106
10 M
anut
enzi
one
prog
ram
mat
a e
cont
rolli
/ 10
Sche
dule
d m
aint
enan
ce -
Che
cks
km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Brake flexible hoses I I I I I
Tubazione freno posteriore R
Trasmissioni flessibili L L L L L
Comando accelerazione/miscelatore A A A A A A A A A A A
Gioco sterzo C C C C C
Sospensioni I I I I I
Electrical system andbattery I I I I I I I I I I I
Hinges - Door locking -Transmissions L L L L L
Tyre pressure and wear I I I I I I I I I I I
Proiettori I A A A A A
Safety clamps I I I I I I I I I I I
Test drive I I I I I I I I I I I
I : CONTROLLARE E PULIRE, REGOLARE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO C : PULIRE, R : SOSTITUIRE, A : REGOLARE, L :LUBRIFICARE* Sostituire ogni 2 anni
TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATIProdotto Descrizione Caratteristiche
AGIP CITY TEC 2T Olio miscelatore per motori a 2 tempi Specifiche JASO FC, ISO-L-EGD
107
10 Manutenzione program
mata e controlli / 10 Scheduled m
aintenance - Checks
Prodotto Descrizione Caratteristiche
AGIP CITY HI TEC 4T Olio per lubrificazione trasmissione flessibili(freni, comando acceleratore, contachilometri,ecc...).
Specifiche: SAE 5W-40, API SL, ACEA A3,JASO MA
AGIP GEAR Olio differenziale Specifiche: SAE 80W-90; API GL-4
AGIP GEAR Olio cambio SAE 80W-90; API GL-4
AGIP GREASE PV 2 Grasso per leve comando freni Specifiche: NLGI 2 ; ISO-LXBIB2
AGIP GREASE MU3 Grasso per camera di rinvio contachilometri Specifiche: NLGI 3; ISO-L-XBCHA3, DINK3K-20
AGIP BRAKE 4 Fluido freni FMVSS DOT 4
RECOMMENDED PRODUCTS TABLEProduct Description Specifications
AGIP CITY TEC 2T Oil mixer for 2-stroke engines JASO FC, ISO-L-EGD Specifications
AGIP CITY HI TEC 4T Oil for lubricating the flexible transmission lines(brakes, throttle grip, odometer, etc.).
Specifications: SAE 5W-40, API SL, ACEA A3,JASO MA
AGIP GEAR Differential Oil Specifications: SAE 80W-90; API GL-4
AGIP GEAR Gearbox oil SAE 80W-90; API GL-4
AGIP GREASE PV 2 Grease for brake control levers Specifications: NLGI 2 ; ISO-LXBIB2
AGIP GREASE MU3 Grease for odometer transmission gear case Specifications: NLGI 3; ISO-L-XBCHA3, DINK3K-20
AGIP BRAKE 4 Brake fluid FMVSS DOT 4
108
10 M
anut
enzi
one
prog
ram
mat
a e
cont
rolli
/ 10
Sche
dule
d m
aint
enan
ce -
Che
cks
INDICE ANALITICO
AAvviamento: 27, 31, 48
BBatteria: 76
CCambio: 68Candele: 74Carrozzeria: 72Cinture: 37, 38Commutatore: 48Controlli: 22, 103, 104
DDifferenziale: 70
FFiltro: 74
Freni: 66, 88
GGuida sicura: 16
IIdentificazione: 7, 9, 10Impianto: 51, 52
LLampade: 78Liquido: 66, 72Livello: 66, 68, 70, 72Luci: 80
MManutenzione: 18, 65, 72,103, 105Motore: 10, 17, 27, 30, 101
OOlio: 68, 70
PPlancia: 43, 44Pneumatici: 85Pulizia: 72
RRodaggio: 20Ruota: 56, 57
SSicurezza: 37, 38Strumenti: 44
VVeicolo: 9, 21, 31, 88, 96Ventilazione: 20
109
110
TABLE OF CONTENTS
BBattery: 76Belt: 40–42Bulbs: 78
CChecks: 22, 103, 104Cleaning: 72
EEngine: 10, 17, 27, 30, 101
FFluid: 66, 72Fuses: 81
IIdentification: 7, 9Instrument panel: 43
LLevel: 66, 68, 70, 72Lights: 78, 80
MMaintenance: 18, 65, 72, 103,105
OOil: 68, 70
RRefuelling: 23
SSafe riding: 15Safety: 37, 38, 40–42Safety belts: 37, 38Seats: 37
Speed: 87Start-up: 31Switch: 48System: 20, 51, 52
TTyres: 85
VVehicle: 9, 21, 31, 96Ventilation: 20
WWheel: 56, 57
111
© Copyright 2010 - PIAGGIO & C. S.p.A. Pontedera.
Tutti i diritti sono riservati. E' vietata la riproduzione anche parziale.
La redazione della presente pubblicazione è stata curata da:
Post Vendita - PIAGGIO & C. S.p.A.
V.le Rinaldo Piaggio, 23 - 56025 PONTEDERA (PI)
ITALY
www.piaggio.com
© Copyright 2010 - PIAGGIO & C. S.p.A. Pontedera.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced.
This publication has been edited by:
After sales - PIAGGIO & C. S.p.A.
V.le Rinaldo Piaggio, 23 - 56025 PONTEDERA (Pi)
ITALY
www.piaggio.com