ANGOL K R - ANGOL K RT · ANGOL K RT • Il prodotto si avvia automaticamente alcuni secondi dopo...

20
Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Folleto de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte ANGOL K R - ANGOL K RT VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE MADE IN 25/06/2008 ITALY COD.5.371.084.522

Transcript of ANGOL K R - ANGOL K RT · ANGOL K RT • Il prodotto si avvia automaticamente alcuni secondi dopo...

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungFolleto de instruccionesGebruiksaanwijzingInstruktionshäfte

ANGOL K R - ANGOL K RT

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

MADE IN 25/06/2008ITALY COD.5.371.084.522

2

Indice ITApplicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 5Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 5Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 17Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 18 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Table of contents ENTypical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 3Description and operation . . . . . . . . . . . . 6Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Timer adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . 17Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 18Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Sommaire FRApplications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 3Description et mode d'emploi . . . . . . . . . 7Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . 7Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 18Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Inhaltsverzeichnis DETypische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 3Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 8Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . 8Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . 17Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . 18Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Avant d'installer et de brancher le produit, lireattentivement ces instructions. La Société

Vortice ne pourra pas être tenue pourresponsable des dommages éventuels causésaux personnes ou aux choses, en cas d'une

application incorrecte des consignesmentionnées dans ce livret. Le respect de

toutes les instructions reportées dans ce livretgarantira une longue durée de vie ainsi que la

fiabilité électrique et mécanique de cet appareil.Conserver toujours ce livret d'instructions.

Lesen Sie vor Installation und Anschluss diesesProdukts die vorliegenden Anleitungen

aufmerksam durch. Vortice kann nicht fürPersonen- oder Sachschäden zur Verantwortung

gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtungder Hinweise in dieser Betriebsanleitungzurückzuführen sind. Befolgen Sie alle

Anweisungen, um eine lange Lebensdauersowie die elektrische und mechanische

Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.

Read these instructions carefully beforeinstalling and connecting this appliance.

Vortice cannot assume any responsibility fordamage to property or personal injury resultingfrom failure to abide by the instructions given in

this booklet. Following these instructions willensure a long service life and overall electricaland mechanical reliability. Keep this instructionmanual in a safe place for reference purposes.

Prima di installare e collegare il prodotto,leggere attentamente queste istruzioni. Vorticenon può essere considerata responsabile per

eventuali danni a persone o cose causate dallanon applicazione di quanto contenuto nel

libretto. Seguire tutte le istruzioni perassicurare la sua durata e la sua affidabilitàelettrica e meccanica. Conservare sempre

questo libretto istruzioni.

Índice ESAplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 3Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 9Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Regulación del temporizador . . . . . . . . 17Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . 18Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Antes de instalar y conectar el producto, leeratentamente estas instrucciones. Vortice no se

hace responsable de los eventuales dañosocasionados a personas o cosas como

resultado del incumplimiento de lasindicaciones de este manual. Seguir estasinstrucciones para asegurar la duración yfiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.

Conservar siempre este manual deinstrucciones.

3

Inhoudsopgave NLKarakteristieke toepassingen . . . . . . . . . 3Beschrijving en gebruik. . . . . . . . . . . . . 10Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . 10Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Instelling timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 18Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Innehållsföreckning SVTypiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 3Beskrivning och användning . . . . . . . . . 11Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 11Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 17Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . 18Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3121213171819

Lees deze handleiding aandachtig door, voordatu het apparaat installeert en aansluit. Vorticekan niet aansprakelijk worden gesteld vooreventuele schade aan personen of zaken,

ontstaan als gevolg van het niet in acht nemenvan de aanwijzingen in dit boekje. Volg de

instructies nauwkeurig op, dat bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van de

elektrische en mechanische onderdelen. Bewaaraltijd dit instructieboekje.

Innan produkten installeras och ansluts,läsnoga dessa instruktioner. Vortice kan ej anses

ansvarig för eventuella skador på personer ellerföremål som orsakats av att avsnittet Råd och

Varningar som denna bruksanvisning innehållerinte har iakttagits. Följ alla dessa instruktionerför att garantera produktens livslängd och dess

mekaniska och elektriska pålitlighet. Bevaraalltid denna bruksanvisning för framtida bruk.

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONSAPPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTENAPLICACIONES TÍPICAS

KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGENTYPISKA TILLÄMPNINGAR

A

AR

4

� - Corpo superiore� - Corpo inferiore� - Bocchetta d’aspirazione� - Staffa di sostegno� - Fascetta stringitubo

� - Upper section� - Lower section� - Air intake grille� - Mounting bracket� - Duct clamp

� - Corps supérieur� - Corps inférieur� - Bouche d'aspiration� - Etrier de soutien� - Collier de serrage

� - Geräteoberseite� - Geräteunterseite� - Luftansaugdüse� - Haltebügel� - Rohrschelle

� - Cuerpo superior� - Cuerpo inferior� - Boca de aspiración� - Anclaje� - Abrazadera

� - Bovengedeelte� - Ondergedeelte� - Afzuigopening� - Steunbeugel� - Bevestigingsstrip

voor de buis

� - Övre kåpa� - Undre kåpa� - Insugningsöppning� - Stödbygel� - Slangklämma

- �- �- �- �- �

��

1

5

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata oad un Centro Assistenza Tecnica autorizzatoVortice. Non lasciare le parti dell'imballo allaportata di bambini o incapaci.

• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comportal'osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali: a) non deve essere toccato con mani bagnate

o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)non deve essere usato da bambini od incapaci.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini edincapaci, nel momento in cui si decide discollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlopiù.

• Non utilizzare l'apparecchio in presenza disostanze o vapori infiammabili come alcool,insetticidi, benzina, ecc.

• Non sedersi od appoggiare oggettisull’apparecchio.

• Non apportare modifiche di alcun genere alprodotto.

• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agentiatmosferici (pioggia, sole, ecc.).

• Verificare periodicamente l'integritàdell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, nonutilizzare l'apparecchio e contattare subito unCentro di Assistenza autorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza autorizzato Vortice e richiedere, perl’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essereeffettuata da parte di personale professionalmentequalificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• L’apparecchio non necessita di collegamento aduna presa con impianto di messa a terra in quantoè costruito a doppio isolamento.

• Collegare l'apparecchio alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la portatadell'impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza di apertura dei contatti

uguale o superiore a mm 3.• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto

quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione dipulizia esterna; c) si decide di non utilizzare perbrevi o lunghi periodi l'apparecchio.

• E’ indispensabile assicurare il necessario rientrodell’aria nel locale per garantire il funzionamentodel prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale siainstallato un apparecchio funzionante acombustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) nondel tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’ariagarantisca anche la perfetta combustione di taleapparecchio.

• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolodestinato specificamente per lo scarico dei prodottidella combustione generati dagli apparecchi dicottura o direttamente all’esterno.

• Lasciare libere le due bocche di aspirazione emandata dell’apparecchio, in modo da assicurarel’ottimale passaggio dell’aria.

ANGOL K RT• Il prodotto si avvia automaticamente alcuni secondi

dopo l’accensione della luce e allo spegnimentodella stessa continua a funzionare per il tempoprefissato mediante il timer.

• La regolazione del timer deve essereeseguita da personale qualificato.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente!

L’apparecchio da lei acquistato è un aspiratorecentrifugo angolare da soffitto e controsoffitto perespulsione in condotto di ventilazione. E’ dotato dibocchetta d’aspirazione, fascetta stringitubo e staffadi sostegno.

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANO

ATTENZIONE - AVVERTENZA

6

• Do not use this appliance for purposes other thanthe proper purposes described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt contact a professionally qualified electricianor Vortice*. Do not leave packaging within thereach of children or the infirm.

• Certain fundamental rules must be observed whenusing any electrical appliance: a) Never touchelectrical appliances with wet or damp hands; b)Never touch appliances while barefoot; c) Neverallow children or infirm persons to operate

appliances unattended.• Store the appliance out of the reach of children

and infirm persons after disconnecting it from thepower supply.

• Do not operate the appliance in the presence ofinflammable substances or vapours (alcohol,insecticides, petrol, etc.).

• Do not leave objects standing on the appliance.• The appliance is not intended for use by young

children or infirm persons without supervision.• Young children should be supervised to ensure

that they do not play with the appliance.

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Do not expose this appliance to the weather (rain,sun, etc.).

• Regularly inspect the appliance for visible defects. Ifany faults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• If the appliance malfunctions or develops a fault,contact Vortice* immediately. Ensure that onlygenuine original Vortice spares are used for anyrepairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice*.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician only.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• The appliance is double insulated and thereforedoes not need to be earthed.

• Check that theelectrical power supply/socketprovides the maximum electrical power required bythe appliance. If this is not the case, arrange for aqualified electrician to make the necessarymodifications.

• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps

of 3 mm to install the appliance.• Switch off the appliance at the main switch: a) if the

appliance does not function correctly; b) beforecleaning the outside of the appliance, c) if theappliance is not to be used for any length of time.

• Ensure that the room has an adequate source offresh air to ensure correct appliance operation. Inthe event that other non-sealed combustion-basedappliances (such as water heater or gas stove) areinstalled in the same room, check that airreplacement is sufficient for all appliances to workeffectively together.

• Ensure that the appliance discharges into a singleduct (dedicated to this product) or directly to theoutside.

• Keep the appliance intake and outlet grilles free toensure optimum air flow at all times.

ANGOL K RT• The appliance switches on automatically a few

seconds after the light is switched on and continuesto run for the set time after the light is switched off.

• The timer should be adjustedby qualified personnel only.

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury!

DESCRIPTION AND OPERATION ENGLISH

WARNING - CAUTION

The product you have purchased is a ceiling/falseceiling mounted centrifugal extractor fan suitable forducted installation. It is supplied with an air intakegrille, duct clamp and mounting bracket.

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance!

* or an authorised Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory

7

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sortide son emballage : dans le doute, s'adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del'emballage hord de portée des enfants ou despersonnes inexpertes.

• L'utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,

entre autres : a) ne pas le toucher avec les mainsmouillées ou humides ; b) ne pas le toucher piedsnus ; c) interdire son utilisation aux enfants et auxpersonnes inexpertes

• Ranger l'appareil hors de portée des enfants etdes personnes inexpertes après l'avoir débranchédu réseau électrique pour ne plus l'utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil en présence desubstances ou de vapeurs inflammables telles quel'alcool, les insecticides, l'essence, etc.

• Ne rien poser sur l'appareil et ne pas s'y asseoir.

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Ne pas exposer l'appareil aux agents

atmosphériques (pluie, soleil, etc.).

• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,l'emploi de pièces détachées originales Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L'installation de l'appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Cet appareil n'a pas besoin d'être connecté à uneprise de terre car il a été construit avec une doubleisolation.

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à laprise électrique si la puissance de l'installation/de laprise est adaptée à la puissance maximale del'appareil. Dans le cas contraire, s’adresserimmédiatement à du personnel professionnellementqualifié.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d'ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dansles cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pourprocéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsquel'appareil n'est pas utilisé pendant une longuepériode.

• Il est indispensable d'assurer une arrivée d'airadéquate dans la pièce pour garantir lefonctionnement de l'appareil. Si dans la pièce àventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé etqu'il n'est pas étanche, il faut s'assurer que lerenouvellement d'air est adéquat pour garantir lacombustion parfaite de l'aérateur.

• L’appareil doit évacuer dans un conduitspécialement destiné à l'évacuation des produits dela combustion engendrés par les appareils decuisson ou directement à l'extérieur.

• Ne pas obstruer les deux bouches d'aspiration etde refoulement de l'appareil de manière à assurerle passage optimal de l'air.

ANGOL K RT• L'appareil se met automatiquement en marche

quelques secondes après l'allumage de la lumièreet il continue de fonctionner pendant la duréepréalablement fixée au moyen du timer aprèsl'extinction de ladite lumière.

• Le réglage du timer doit être exécutépar du personnel qualifié.

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

!

DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI FRANÇAIS

ATTENTION - AVERTISSEMENT

L’appareil que vous venez d'acheter est un aérateurcentrifuge d'angle de plafond et faux plafond pourl'expulsion en conduit de ventilation. Il est équipée debouche d'aspiration, collier de serrage et étrier desoutien.

Avertissement: ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

8

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessenUnversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfallunverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einenVortice-Vertragshändler aufsuchen. DasVerpackungsmaterial für Kinder undunzurechnungsfähige Personen unzugänglichaufbewahren.

• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müsseneinige Grundregeln stets beachtet werden,darunter im Einzelnen:a) die Geräte niemals mit

nassen oder feuchten Händen berühren; b) dieGeräte niemals barfuß berühren; c) die Gerätedürfen nicht durch Kinder oderunzurechnungsfähige Personen benutzt werden.

• Wird das Gerät vom Stromnetz getrennt und nichtmehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrtwerden, der für Kinder und unzurechnungsfähigePersonen unzugänglich ist.

• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarerSubstanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,Benzin usw. verwenden.

• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenständeauf dem Gerät abstellen.

• Keine Änderungen am Gerät anbringen.• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,

Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.

• Den einwandfreien Zustand des Gerätesregelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängelndas Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen undfür eine eventuelle Reparatur die Verwendung vonVortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonalinstalliert werden.

• Die Elektroanlage, an die das Produktangeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mitErdungskontakt angeschlossen zu werden, da esmit Doppelisolierung ausgeführt ist.

• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose fürdie maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nichtder Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraftanzufordern.

• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter miteiner Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällenausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b)vor der Durchführung der Außenreinigung desGerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oderlängeren Zeitraum nicht benutzt wird.

• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft inden Raum nachströmen kann, damit das Geräteinwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raumeine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafürgesorgt werden, dass die nachströmende Luft auchfür den einwandfreien Verbrennungsablauf dieserVorrichtung ausreicht.

• Die Abluft des Geräts muss in einen speziell für dieAbleitung von Küchenherdabgasen vorgesehenenEinzelkanal oder direkt ins Freie geleitet werden.

• Die beiden Ansaug- und Auslassöffnungen desGerätes stets freihalten, damit ein optimalerLuftdurchgang gewährleistet wird.

ANGOL K RT• Das Gerät schaltet einige Sekunden nach

Einschalten der Beleuchtung automatisch ein undbleibt nach Ausschalten der Beleuchtung für dieeingestellte Zeitspanne in Betrieb.

• Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertemFachpersonal eingestellt werden.

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an!

BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DEUTSCH

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS

Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein ein eckigerZentrifugalabsauger zur Decken- undHängedeckenmontage mit in einen Lüftungskanalmündendem Luftauslass. Zum Lieferumfang gehöreneine Luftansaugdüse, eine Rohrschelle sowie einHaltebügel.

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!

9

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este folleto.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un revendedor autorizado de Vortice. Nodejar los componentes del embalaje al alcance delos niños o las personas discapacitadas.

• El empleo de todo tipo de aparato eléctricocomporta el cumplimiento de algunas reglasfundamentales, entre las que destacamos:a) notocar el aparato con las manos mojadas o

húmedas; b) no tocar el aparato con los piesdescalzos; c) no permitir que los niños o laspersonas discapacitadas utilicen el aparato.

• En el caso en que no se desee volver a utilizar elaparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica ycolocarlo lejos del alcance de los niños o de laspersonas discapacitadas.

• No emplear el aparato en presencia de sustanciaso vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.

• No modificar el producto.• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos

(lluvia, sol, etc.).

• Inspeccionar periódicamente el aparato. En caso deanomalía, no emplear el aparato y contactarinmediatamente con un revendedor autorizado deVortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, ponerse en contacto inmediatamente conun revendedor autorizado de Vortice. En caso dereparación, solicitar recambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes,llevarlo inmediatamente a un revendedor autorizadopara que comprueben su funcionamiento.

• El aparato debe ser instalado por personalprofesional cualificado.

• La instalación eléctrica a la cual está conectado elproducto debe ser conforme con las normasvigentes.

• No es necesario conectar el aparato a un enchufecon toma de tierra ya que incluye un dobleaislamiento.

• Conectar el aparato a la red de alimentacióneléctrica sólo si la capacidad de la instalación o latoma es adecuada a su potencia máxima. Si no loson, ponerse en contacto inmediatamente conpersonal profesional cualificado.

• En el momento de la instalación hay que prever uninterruptor omnipolar con distancia de aberturaentre los contactos igual o superior a 3 mm .

• Apagar el interruptor general de la instalación: a)en caso de funcionamiento anómalo; b) antes delimpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va aser utilizado durante algún tiempo.

• Es indispensable asegurar una entrada adecuadade aire en el local para garantizar el buenfuncionamiento del producto. Si en el mismo localhay instalado un aparato no hermético que empleacombustible (calentador de agua, estufa de gasmetano, etc.), es necesario comprobar que laentrada de aire garantice también la perfectacombustión del aparato existente.

• El aparato tiene que descargar en un conductoseparado, destinado a la evacuación de los gasesde combustión generados por los aparatos decocción, o bien directamente al exterior.

• Para garantizar la correcta circulación de aire, lasdos bocas de aspiración y expulsión del aparatohan de estar libres.

ANGOL K RT• El producto se pone en marcha automáticamente a

los pocos segundos de encenderse la luz y siguefuncionando durante el tiempo programadodespués de que dicha luz se apaga.

• El temporizador deber ser reguladopor personal cualificado.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario!

DESCRIPCIÓN Y USO ESPAÑOL

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

El aparato que Ud. ha comprado es un extractorcentrífugo angular de techo y contratecho queexpulsa el aire hacia un conducto de ventilación.Incluye boca de aspiración, abrazadera y anclaje.

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!

10

• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dande in deze handleiding aangegeven toepassingen.

• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd of het product intact is: wend u in gevalvan twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerdvakman of een erkende Vortice Dealer. Houd hetverpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen ofondeskundigen.

• Bij het gebruik van elektrische apparaten moetenenige basisregels in acht genomen worden enwel:a) raak het apparaat niet aan met vochtige ofnatte handen; b) raak het apparaat nooit aan als u

op blote voeten loopt; c) zorg ervoor dat hetapparaat niet wordt gebruikt door kinderen ofondeskundigen.

• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen enondeskundigen, trek de stekker uit het stopcontactwanneer u besluit om het apparaat niet meer tegebruiken.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz.

• Ga niet op het apparaat zitten en zet er geenvoorwerpen op.

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook,aan het product aan.

• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferischeinvloeden (regen, zon, enz.).

• Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigdis. Ingeval van een defect, het apparaat nietgebruiken en onmiddellijk contact opnemen meteen erkende Vortice Dealer.

• Neem in geval van een gebrekkige werking en/ofdefect in het apparaat meteen contact op met eenerkende Vortice Dealer en vraag altijd om gebruikvan originele Vortice onderdelen in geval vanreparatie.

• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt laat hetdan meteen nakijken door een erkende VorticeDealer.

• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd teworden door een gekwalificeerd vakman.

• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordtaangesloten, moet voldoen aan de geldenderegelgeving.

• Het apparaat hoeft niet te worden aangesloten opeen geaard stopcontact aangezien het dubbelgeïsoleerd is.

• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/decontactdoos aan, indien de stroomsterkte van hetelektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor hetmaximumvermogen van het apparaat. Is dat niethet geval, raadpleeg dan meteen een vakman.

• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmeerpolige schakelaar met een afstand tussen de

contactpunten van minstens 3 mm.• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit

wanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluitde buitenkant van het apparaat schoon te maken;c) u besluit om het apparaat gedurende korte oflangere tijd niet te gebruiken.

• Het is absoluut noodzakelijk om ervoor te zorgendat de lucht in het vertrek terug kan stromen om dewerking van het apparaat te garanderen. In hetgeval dat er in dezelfde ruimte eenverbrandingsinstallatie (boiler, gaskachel, enz.) isgeïnstalleerd, dat niet van het luchtdichte type is,ervoor zorgen dat het terugstromen van de luchtook de perfecte verbranding van een dergelijkapparaat garandeert.

• Het apparaat dient af te voeren op een apartkanaal speciaal bestemd voor het afvoeren vanverbrandingsproducten die voortgebracht wordendoor kooktoestellen of direct naar buiten.

• De twee aanzuig- en afvoeropeningen van hetapparaat vrijhouden, om er voor te zorgen dat delucht optimaal kan circuleren.

ANGOL K RT• Het apparaat start automatisch enkele seconden na

het inschakelen van het licht, na het uitschakelenvan het licht blijft het apparaat werken gedurendede vooraf met de timer ingestelde tijd.

• De timer dient te wordeningesteld door een vakman.

Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker!

BESCHRIJVING EN GEBRUIK NEDERLANDS

LET OP - WAARSCHUWING

Het door aan aangeschafte productis eencentrifugaal hoekafzuigapparaat ter bevestiging aaneen plafond of aan een verlaagd plafond met afvoernaar een ventilatiekanaal. Het is voorzien van eenafzuigopening, bevestigingsstrip voor de buis en eensteunbeugel.

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’svoor de gebruiker

!

11

• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det somanges i detta häfte.

• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontaktagenast en behörig fackman eller en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice . Lämna aldrig delarav emballaget inom räckhåll för barn eller personerutan lämplig kompetens.

• Vid användning av elektriska apparater måstevissa grundläggande regler följas, bland annat: a)Vidrör inte apparaten med våta eller fuktigahänder. b) Använd inte apparaten om Du är

barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utanlämplig kompetens använda apparaten.

• Skilj apparaten från elnätet och placera den på enplats där den är oåtkomlig för barn och personerutan lämplig kompetens när den inte ska användaslängre.

• Använd inte apparaten i närheten av brandfarligaämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel ochbensin, etc.

• Sätt Dig inte på apparaten och placera ingaföremål på apparaten.

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,

exempelvis för regn, sol eller dylikt.

• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgottskick. Om fel av någon typ upptäcks får apparateninte användas. Kontakta genast en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgåendeen återförsäljare somauktoriserats av Vortice och begär attoriginalreservdelar från Vortice används om det bliraktuellt med en reparation.

• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötarmåste den genast kontrolleras av en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Det elektriska systemet som produkten är anslutentill skall vara i överensstämmelse med gällandenormer.

• Apparaten är dubbelisolerad och behöver därför intejordas.

• Anslut apparaten till elnätet/vägguttaget endast omelinstallationens/vägguttagets kapacitet täckerbehovet för produktens maximala effekt. Om så inteär fallet, kontakta omedelbart en behörig fackman.

• För installationen behövs in allpolig brytare med ettöppningsavstånd av kontakterna lika med eller merän 3 mm.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i

följande fall: a) när en funktionsstörningkonstaterats; b) i samband med underhåll, närapparatens utsida skall rengöras; c) när apparateninte skall användas under kortare eller längreperioder.

• För att apparaten ska fungera på korrekt sätt krävsen tillfredsställande lufttillförsel i lokalen. Om enannan apparat (varmvattenberedare, värmeelementsom drivs med metan, etc.) som använder luft förförbränningen är installerad i samma lokal måstelufttillförseln garantera att förbränningen även fördenna apparat kan ske på säkert sätt.

• Apparaten skall ha utsläpp i ett separat rör,speciellt ämnat för utsläpp av förbränningsproduktergenerade av matlagningsapparater , eller direkt tillutsidan.

• Se till att inget hindrar apparatens luftintag ochluftutsläpp så att ett optimalt luftflöde garanteras.

ANGOL K RT• Apparaten sätts igång ett par sekunder efter att

belysningen har tänts och när belysningen släcksfortsätter den att fungera under den på timerninställda tiden.

• Inställningen av timern skautföras av behörig fackman.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.!

BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING SVENSKA

VARNING - OBSERVERA

Produkten som du har förvärvat är envinkelcentrifugalfläkt som kan monteras i inne- ellerundertaket för utsläpp i ventilationstrumma. Den ärutrustad med luftintag, slangklämma och stödbygel.

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador påprodukten.

!

12

13

INSTALLAZIONEINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATIEINSTALLATION

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.

• Check that the specifications of the power supply comply with the electrical data on data plate A.

• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den Angaben auf dem Typenschild Aentsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.

• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.

• Elnätets elektriska data skall motsvara de data som återges på apparatens märkskylt A.

2 3

4 5

14

• Il modello di stringitubo permette 4 diversi agganci della staffa.• The duct clamp illustration allows 4 different connections to the mounting bracket.• Le modèle de collier de serrage permet d'accrocher l'étrier de 4 manières différentes.• Beim Modell mit Rohrschelle lässt sich der Haltebügel auf vier verschiedene Arten befestigen.• Con este modelo de abrazadera, el soporte se puede enganchar de 4 modos distintos.• Het model van de bevestiging van de buis maakt 4 verschillende koppelingen aan de beugel mogelijk.• Slangklämsmodellen tillåter 4 olika kopplingsmekanismer för bygeln.

6 7

8 9

15

10 11

12

13

14 15

NL

Tm

16

16

FOR UK ONLY

FOR UK ONLY

FOR UK ONLY

17

TIMER ADJUSTMENTSREGLAGE TIMEREINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHRREGULACIÓN DEL TEMPORIZADORINSTELLING TIMERINSTÄLLNING AV TIMERN

REGOLAZIONE TIMER

17 18

19 20

21 22

18

23 24

25

MANUTENZIONE / PULIZIAMAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZAONDERHOUD / REINIGINGUNDERHÅLL/ RENGÖRING

19

ACCESSORIACCESSORIESACCESSOIRESZUBEHÖRACCESORIOSACCESSOIRESTILLBEHÖR

mm∅ cod. A B C D ∅E100 22310 49,5 37 30 77 99

Deviatore di flussoAir flow deflectorDéviateur de débit Flussablenker Desviador de flujoStroomverdeler Avledare för luftflödet

Griglia fissaFixed grilleGrille fixe Festes Gitter Rejilla fija Vast rooster Fast galler

mod. cod. A B C ∅ D E100 22010 100 150 24 97 133

Griglia a gravitàGravity grilleGrille à gravitéSelbsttätige AußenjalousieRejilla por gravedadDraaiend roosterTyngdgaller

mod. cod. A B C D ∅ E F100 22300 94 149 23,6 115 95,5 33,6

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen..Vortice S.p.A.se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.

Dito di provaTest fingerDoigt d’essaiPrüffingerDedo de pruebaTestvingerProvfinger

Piano d’arrestoStop platePlan d'arrêtAnschlagplatteSuperficie de paradaAfsluitplanStopplatta

SezioneSectional viewCoupeQuerschnittSecciónDoorsnedeSektion

IsolanteInsulating materialMatière isolanteIsoliermaterialAislanteIsolatieIsolermaterial

SfericoSphericalSphériqueSphärischEsféricoSferischKulformig

CilindricoCylindricalCylindriqueZylindrischCilindricoCilindrischCylindrisk

A

B D

C

E

A

B

C

E

D