Ancrez dans le futur Wussten Sie schon…. - phare1.ch · exklusiv in den Labors der Friulsider...

11
MwSt / TVA-No 589 218 Kontoverbindung / Coordonnées bancaires CH69 0076 9016 2175 3160 6 Befestigungs-und Verbindungstechnik Système de fixation et d‘assemblage Phare 1 AG Ringstrasse 39 CH-4106 Therwil www.phare1.ch Telefon : +41 (0)61 262 31 31 Fax : +41 (0)61 721 92 88 Email : [email protected] Verankern in die Zukunft Ancrez dans le futur Wussten Sie schon…. ? Dass unser Bolzenanker FM-753 Crack aufgrund seiner speziellen Beschichtung Nautilus“ zweimal so resistent ist, als jene die feuerverzinkt sind. Mit diesem Bolzenanker haben sie alles in einem und immer das Richtige vor Ort: - Für gerissenen und ungerissenen Beton (Option1) - Einer der besten auf dem Schweizer Markt mit Leistungen die mehr als überzeugen - Doppelt so lange resistent sind als die feuerverzinkten - Und erst noch durchschnittlich 30% günstiger sind, als jene der feuerverzinkten… ! Schauen Sie unseren Flyer an, sie werden überrascht sein.. !

Transcript of Ancrez dans le futur Wussten Sie schon…. - phare1.ch · exklusiv in den Labors der Friulsider...

MwSt / TVA-No 589 218 Kontoverbindung / Coordonnées bancaires CH69 0076 9016 2175 3160 6

Befestigungs-und Verbindungstechnik Système de fixation et d‘assemblage

Phare 1 AG

Ringstrasse 39

CH-4106 Therwil

www.phare1.ch

Telefon : +41 (0)61 262 31 31

Fax : +41 (0)61 721 92 88

Email : [email protected]

Verankern in die Zukunft

Ancrez dans le futur

Wussten Sie schon…. ?

Dass unser Bolzenanker FM-753 Crack aufgrund seiner speziellen

Beschichtung „Nautilus“ zweimal so resistent ist, als jene die feuerverzinkt

sind.

Mit diesem Bolzenanker haben sie alles in einem und immer das Richtige

vor Ort:

- Für gerissenen und ungerissenen Beton (Option1)

- Einer der besten auf dem Schweizer Markt mit Leistungen

die mehr als überzeugen

- Doppelt so lange resistent sind als die feuerverzinkten

- Und erst noch durchschnittlich 30% günstiger sind, als jene der

feuerverzinkten… !

Schauen Sie unseren Flyer an, sie werden überrascht sein.. !

Anti-Korrosions-Schutz

Power-Beschichtung

Nautilus ist eine revolutionäre Anti-Korrosions-Beschichtung, welche exklusiv in den Labors der Friulsider entwickelt und getestet wurde. Die Entwickler, welche über diese einzigartige Erfahrung im Bereich der Befestigungen verfügen, haben eine

innovative Behandlung erfunden, welche die Fähigkeit von Metall gegen Oxidation in aggressiver Umgebung wie zum Beispiel bei der Marine oder industrielle Bereiche erhöht. Das Auftreten von rotem Rost erscheint in der Tat nach mehr

als 1000 Stunden, als Vergleich bei einer normalen Verzinkung schon nach 70 Stunden. Eine herausragende Leistung, welche Friulsider als Vorreiter auf ihrem Gebiet platziert, die Verbesserung der Leistung stets in ihrer Reichweite.

1000 Stunden Widerstandgegen Korrosion

Power-Beschichtung

Korrosionsbeständigkeit in Salzspray: (Erscheinung von rotem Rost)

Dünn (12μ): keine Beeinflussung auf die Gewinde

Umweltfreundlich: RoHS-konform und Chrom-VI –frei

Beständig gegen hohe Temperaturen

Nautilus Schichteigenschaften

Salzsprühtest NSS nach UNI EN ISO 9227

Nautilus Überzugvorschriften

Vorteile

C5-M = Meeresumwelt mit sehr hohem Salzgehalt und sehr nahe am Meer <0.2 km;C5-I = Industrielle Umgebung mit sehr hoher Luftverschmutzung (Schwefeldioxid-Chlorid);C4 = industrielle Umgebung mit hoher Belastung durch Schwefeldioxid, Küstenbereiche mit hohem Salzgehalt, Entfernung vom Meer 0.2-1 km;C3 = urbanen oder industriellen Umfeld mit niedriger Belastung durch Schwefeldioxid, Küstenbereiche mit mässiger Salzbelastung, Entfernung vom Meer 1-3 km;C2 = Städtische Umwelt vor allem für dicht besiedelten Gebieten mit keinen bedeutsamen industriellen Tätigkeiten, Entfernung vom Meer > 3 km;C1 = ländliche nicht belastete Umwelt, hauptsächlich natürliche Gebiete, Entfernung vom Meer > 20 km;

Umweltprüfung: Kombination von Korrosivitätskategorien nach ISO 9223 – Mikro / Lokalisierte Spezifische Umgebung – hohe Temperaturen – hohe UV-Strahlung – galvanische Korrosion durch Kontakt mit Edel-Metallen verschiedener Zusammensetzung – direkte oder teilweise Belastung durch Meerwasser einschliesslich Wasser-Spray – Richtung des Windes in den Küsten- oder Industriegebieten – Anwesenheit von Feuchtigkeit / Kondensation > 80 % - Vorhandensein von Korrosiven Dämpfen, (Sulfides, Chloride, etc.) wie Schwimmbäder / chemische Anlagen, oder die Nähe von Industriestandorten mit entladenen Dämpfen – die Niederschläge – unterirdische Bauwerke – etc.

Die UmweltprüfUng mUss von Den technikern UnD oDer kompetenten personal vorgenommen werDen. Der einflUss von Den oben genannten faktoren müssen im gebraUch Der befestigUngen in Der tabelle betrachtet werDen. somit können Die geeigneten schUtz UnD DesignbaU-faktoren Umgesetzt werDen.

Korrosivitätskategorien nach ISO 9223

korrosivitätskategorien nach iso 9223Stahl Stahl EdElStahl a2

(wr.1.4301 EN10088)EdElStahl a4

(wr.1.4404 EN10088)

Weissverzinkt5µmISO4042

NAUTILUS

C5 Sehr hoch Marine-Industrie C4 Hoch Marine-Industrie

C3 Mittel Marine-Stadt-Industrie

C2 Schwach Stadt

C1 Sehr schwach Land

TeilweisegeeigneteAnwendung

geeigneteAnwendung

korrosionsbeständigkeit in salzspray.erscheinung von rotem rost.

Nautilus Angebot

FM-753® CRACK HoHe LAst AM DuRCHsteCKANKeR FÜR geRisseNeN BetoN - optioN 1

FM-753® HoHe LAst AM DuRCHsteCKANKeR

FM-X5® FAssADeN-DÜBeL

EXPORTABT.tel.++39-0432-747911fax++39-0432-747993export@friulsider.com

Auf Wunsch wird Friulsider zur Bewertung des Antrages der

Nautilus-Beschichtungen auf andere Produktionen gewidmet. Bei Fragen zu den verfügbaren

Produktarten, Minimalmenge, technische Spezifikationen,

Lieferzeiten oder Preise kontaktieren Sie uns bitte über die Friulsider Vertriebsbüros.

Engagierte Produktionen

Engagierte Produktionen

fr iulsider SpAvia Trieste, 1 33048 San Giovanni al Natisone (UD) Italy

tel. 0432 747911 fax 0432 [email protected] www.friulsider.com

MetallankerAncrage métallique

1Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

Schwerankerbolzen für gerissenen Beton / Goujon d'ancrage pour béton fissuré

TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUEStfix = Klemmestärke / Epaisseur à fixerdo = Bohrlochdurchmesser / Diamètre du trou de perçageh1 = Mind. Bohrlochtiefe / Profondeur minimale de perçagehnom = Mind. Tiefe der Montage / Profondeur d’enfoncement nominalehef = Mind. Tiefe der Verankerung / Profondeur minimale d’ancragedf = Durchgangsloch im Anbauteil / Trou de passage dans la pièce à fixerhmin = Mind. Bauteildicke / Epaisseur minimale du matériau supportTinst = Drehmoment beim Verankern / Couple de serraged = Schraubedurchmesser / Diamètre de la chevilleL = Länge der Ankerbolzen / Longueur de la chevilleLG = Länge Gewinde / Longueur du filetagesw = Schlüssel / CléID = Prägungsidentifikation der Länge das Produkts / Marquage d’identification de longueur

dAbmessung

IDtfix LG do h1 hnom hef df hmin Tinst

sw

Galv. Verzinkt

Edelstahl A4

Filetagemm mm mm mm mm mm mm mm Nm Acier

galvaniséAcier inox

A4d x L

M8

M8x68 A 4 30

8 70 54 48 9 100 20 13

ü ü

M8x75 B 10 30 ü ü

M8x90 C 25 40 ü ü

M8x115 D 50 60 ü ü

M8x135 E 70 80 ü ü

M8x165 G 100 80 ü ü

M10

M10x90 A 10 40

10 80 67 60 12 120 40 17

ü ü

M10x105 B 25 55 ü ü

M10x105 C 35 55 ü ü

M10x135 D 55 85 ü ü

M10x155 E 75 85 ü ü

M10x185 F 105 85 ü ü

M12

M12x110 A 10 65

12 100 81 72 14 150 60 19

ü ü

M12x120 B 20 65 ü ü

M12x145 C 45 85 ü ü

M12x170 D 70 85 ü ü

M12x200 E 100 85 ü ü

M16

M16x130 A 10 65

106 115 97 86 18 170 120 24

ü ü

M16x150 B 30 85 ü ü

M16x185 C 60 85 ü ü

M16x220 D 100 85 ü ü

FM-753® Crack

Fire Resistance

F120

MetallankerAncrage métallique

2Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

Schwerankerbolzen für gerissenen Beton / Goujon d’ancrage pour béton fissuré

BAUSTOFFE - MATERIAUX SUPPORTS• Anwendungen geeignet / Entièrement adapté• Teilweise geeignet / Partiellement adapté• Beton / Béton• Vollstein / Pierre

ANKERBOLZEN EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES PRODUITTypType

Galvanisch VerzinktZingué bleu

Edelstahl A4Acier inoxydable A4

BolzenCorps du goujon

Stahl Güte 9.8 min. Acier classe 9.8 min.

Edelstahl AISI 316 (A4 70) Acier inoxydable AISI 316 (A4 70)

Metall ClipBague métallique

Edelstahl AISI 316 (A4)Acier inoxydable AISI 316 (A4)

MutterEcrou hexagonal

DIN 934 Kl. 8 DIN 934 classe 8 DIN 934 A4 80

ScheibeRondelle DIN 125/1 DIN 125/1 A4

Abdeckung / Revêtement > 8µm ISO 4042* -

* hohe Festigkeit der Verzinkung ≥ 1000 Stunden NSS_ISO 9227 / Zinguage haute résistance ≥ 1000 heures au brouillard salin test ISO 9227

BOLZEN EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTIQUES DU CORPS DU GOUJONAnkerbolzendurchmesserDiamètre du goujon M8 M10 M12 M16

Haltbare Sektion zu Zuglast Contrainte de la section à la traction As, N mm2 26.4 43.0 60.8 109.4

Haltbare Sektion zu Querlast Contrainte de la section au cisaillement As, V mm2 36.6 58.0 84.3 157

Biegemoment - Bolzen Stahl verzinkt Güte 9.8 Moment de flexion Goujon zingué bleu acier classe 9.8 Mcons Nm 16 32 56 143

Biegemoment - Bolzen Edeelstahl A4 Moment de flexion - Goujon en acier inoxydable A4 Mcons Nm 13 27 47 120

FM-753® Crack

MetallankerAncrage métallique

3Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

ZULASSIGE LASTEN Verzinkt (Empfolhen) - CHARGES ADMISSIBLES Zingué (1)

Einzel Ankerbolzen ohne Einfluss von Achs- und Randabstand in gerissenen und ungerissenen Beton C20/25Ancrage individuel avec distance au bord et entr’axe caractéristique pour un béton C20/25

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

VerankerungstiefeProfondeur d'ancrage hef mm 48 60 72 86

RandabstandDistance au bord Ccr,N mm 72 90 108 129

Achsabstand Entr'axes Scr,N mm 144 180 216 258

Zuglast - gerissenen BetonCharge à la traction - Béton fissuré Ncons kN 2.9 5.7 7.6 9.5

Zuglast - ungerissenen BetonCharge à la traction - Béton non fissuré Ncons kN 4.3 7.6 9.5 16.7

Querlast (2) C≥10xhefCharge au cisaillement (2) C≥10xhef

Vcons kN 6.2 11.4 16.2 31.4

1kN = 100 kgf(1)Die Zulässige Lasten erwachsen von der richtigen Lasten auf der Zulassung ETA-09/0056 gezeigt und schliessen die

Teilsicherheitsbeiwert ein Yt = 1,4 e Ym bezüglich an der einzeln Durchmesser (nach ETA). Für die Projektierung und /ie Dimensionierung der Anker wenden den Berechnungsmethode A, nach ETAG 001 Anliegende C.La charge admissible découle de la résistance caractéristique de l’ATE-09/0056 et inclut les coefficients partiels de sécurité Yf=1,4 et Ym proportionnel pour chaque diamètre (voir ATE). La conception et le dimensionnement doivent être effectués selon l’annexe C de l’ETAG 001, méthode de calcul A

(2)Werte Vcons mit Randabstand C≥10xhef La valeur Vcons est donnée pour une distance au bord de C≥ 10xhef

Daten der Montage - Distances au bord et entraxes minimauxDübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Mind. RandabstandDistance au bord minimale

Cmin mm 50 60 70 85

für/Pour S ≥ mm 75 120 150 170

Mind. Achsabstand zwischen Anker Entraxe minimum

Smin mm 50 60 70 80

für/Pour C ≥ mm 65 80 90 120

Beispiel der Querlast direkt nach der Rand der Beton C20/25 an der Distanz Cmin (nach ETAG001 Anlage C)Exemple de charge au cisaillement sur un bord de dalle béton C20/25 (selon l’annexe C de l’ETAG 001) à une ditance Cmin de

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Quer C=CminCisaillement C=Cmin

Vcons kN 1.4 1.8 2.6 4.4

FM-753® Crack

MetallankerAncrage métallique

4Phare 1 AG • Befestigungs- und Verbindungstechnik / Système de fixation et d’assemblagewww.phare1.ch • Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil Tel. +41 (0)61 262 31 31 • Fax. +41 (0)61 721 92 88

Verankern in die Zukunft / Ancrez dans le futur

ZULASSIGE LASTEN Edelstahl A4 (Empfolhen) - CHARGES ADMISSIBLES inoxydable A4 (1)

Einzel Ankerbolzen ohne Einfluss von Achs- und Randabstand in gerissenen und ungerissenen Beton C20/25Ancrage individuel avec distance au bord et entr’axe caractéristique pour un béton C20/25

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

VerankerungstiefeProfondeur d'ancrage hef mm 48 60 72 86

RandabstandDistance au bord Ccr,N mm 72 90 108 129

Achsabstand Entr'axes Scr,N mm 144 180 216 258

Zuglast - gerissenen BetonCharge à la traction - Béton fissuré Ncons kN 2.4 4.3 5.7 11.9

Zuglast - ungerissenen BetonCharge à la traction - Béton non fissuré Ncons kN 4.3 7.6 9.5 16.7

Querlast (2) C≥10xhefCharge au cisaillement (2) C≥10xhef

Vcons kN 6.2 10.4 15.1 28.0

1kN = 100 kgf(1)Die Zulässige Lasten erwachsen von der richtigen Lasten auf der Zulassung ETA-10/0293 gezeigt und schliessen die

Teilsicherheitsbeiwert ein Yt = 1,4 e Ym bezüglich an der einzeln Durchmesser (nach ETA). Für die Projektierung und /ie Dimensionierung der Anker wenden den Berechnungsmethode A, nach ETAG 001 Anliegende C.La charge admissible découle de la résistance caractéristique de l’ATE-10/0293 et inclut les coefficients partiels de sécurité Yf=1,4 et Ym proportionnel pour chaque diamètre (voir ATE). La conception et le dimensionnement doivent être effectués selon l’annexe C de l’ETAG 001, méthode de calcul A

(2)Werte Vcons mit Randabstand C≥10xhefLa valeur Vcons est donnée pour une distance au bord de C≥ 10xhef

Daten der Montage - Distances au bord et entraxes minimauxDübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Mind. RandabstandDistance au bord minimale

Cmin mm 50 50 60 70

für/Pour S ≥ mm 50 110 120 130

Mind. Achsabstand zwischen Anker Entraxe minimum

Smin mm 50 55 60 70

für/Pour C ≥ mm 50 70 80 100

Beispiel der Querlast direkt nach der Rand der Beton C20/25 an der Distanz Cmin (nach ETAG001 Anlage C)Exemple de charge au cisaillement sur un bord de dalle béton C20/25 (selon l’annexe C de l’ETAG 001) à une ditance Cmin de

DübeltypDiamètre de la cheville M8 M10 M12 M16

Quer C=CminCisaillement C=Cmin

Vcons kN 1.4 1.8 2.6 4.4

Ohne CE Prägungidentifikation, die geratet Lasten erwachsen vom Proben in das Friulsider Labor geprüft, gemäss die bezügliche Normen. Die gezeigte Lastwerke sind gültig nur ob die Montage ist richtig gemacht. Der Projektingenieur ist gegenüber verantwortlich der Dimensionierung und der Ankernummern. En l’absence du marquage CE, les charges admissibles sont calculées à partir d’essais réalisés dans le laboratoire Friusider selon les normes appropriées. Les valuers de charge ne sont valables que si l’installation a été réalisée correctement. Le bureau d’études est responsable de la conception et du dimensionnement de l’ancrage.

FM-753® Crack