ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

18

description

Programa Oficial do 5º Açores Ladies Open Official Program of the 5th Azores Ladies Open

Transcript of ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

Page 1: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

facebook/LadiesOpenPt

Page 2: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL
Page 3: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

vitor frAGARegional Secretary of Tourism and Transport . Secretário Regional do Turismo e Transportes

3

Ao iniciar mais uma edição do Açores Ladies Open, neste belíssimo cenário do Campo de Golfe da Ilha Terceira, gostaria de, antes de mais, elogiar os seus promotores, a Stream Plan que, em parceria com a Federação Portuguesa de Golfe e a Ilhas de Valor, organiza nos Açores mais este evento, de elevado grau competitivo e notoriedade internacional.

Este é um evento desportivo com a marca Açores, que nasceu com a ambição de posicionar o nosso Arquipélago nos circuitos internacionais do golfe e das grandes competições desportivas e ao longo de apenas cinco anos, tem vindo progressivamente a conquistar a internacionalização que ambiciona. A par desta ver-tente desportiva, de grande relevo, o golfe é também e essencialmente um produto turístico de elevado efeito multiplicador, que motiva e movimenta anual-mente milhões de pessoas no mundo, gerando fluxos turísticos - sobretudo nas épocas baixa e média – im-portantíssimos para a sustentabilidade económica dos destinos turísticos e para a atenuação da sazonalidade.

Tendo em conta esta realidade, aliada ao facto da paisagem açoriana ser naturalmente vocacionada para o golfe e para a sua prática, sempre acreditámos que o golfe tinha grandes condições para se afirmar como um produto turístico de relevância para os Açores.

Acreditamos que estes eventos constituem oportuni-dades únicas para divulgar internacionalmente os Aço-res e promover junto dos potenciais visitantes aquilo que de melhor temos para oferecer, incluindo a nossa hospitalidade, com que hoje recebemos toda a comitiva associada à organização deste grande evento e às prati-cantes que, de vários países da Europa, vieram uma vez mais ao Arquipélago, disputar o Azores Ladies Open!

A todos, muito obrigado. l

As we begin yet another edition of the Azores Ladies Open, amid the beautiful scenery of the Terceira Golf Course, I would first like to congratulate the event’s promotors, Stream Plan who, in partnership with the Portuguese Golf Federation and Ilhas de Valor, have organised yet another internationally renowned, hi-ghly competitive event here in the Azores.

This is a sporting event that bears the Azores brand - a brand created with the goal of positioning our archipelago on the circuits of international golf and great sporting competitions. After only five years, it has progressively gained the internationalisation it strives towards.

In addition to its place in the world of sport, golf is also and essentially a tourist product with a major multiplier effect. Every year, it motivates and moves millions of people around the world, generating tou-rist flows, particularly in low and mid-season – which are extremely important for the economic sustainabi-lity of tourist destinations and in offsetting their seaso-nal nature. Taking all this into account, together with the fact that the Azores landscape so naturally lends itself to golf, we have always believed that golf has everything necessary to become an important tourist product for destination Azores.

We believe that these events constitute unique opportunities to publicise the Azores internationally and promote what we best have to offer our visitors. This includes the hospitality we have shown today in receiving this great event’s organising committee and the players who have once again come to the archi-pelago from various European countries to play in the Azores Ladies Open!

A very big thank-you to you all, best wishes. l

Page 4: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

3º Açores Lad ies openCampo de Go l fe da i l ha terce i ra

Page 5: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

frANCiSCo CoELHoExecutive Director of the Azores Tourism Board . Director Executivo do Turismo dos Açores

5

A 5ª edição do Açores Ladies Open tem lu-gar este ano no Campo de Golfe da ilha Terceira. O sucesso das edições anteriores permite ao Turismo dos Açores juntar-se novamente a este importante evento internacional que conta com a participação de grandes profissionais de golfe. Para o Arquipélago é prova que, mais uma vez, os Açores têm todas as condições para receber eventos de renome.

Os Açores são um destino de natureza por excelência. Mas para além das paisagens des-lumbrantes que podemos encontrar em todas as nove ilhas, também têm uma gastronomia característica e diversificada, um património rico de um verdadeiro roteiro cultural a não perder.

A par da beleza natural que caracteriza es-tas ilhas, também estão associadas diversas ati-vidades para os mais variados gostos, desde os mais aventureiros como o canyoning, surf ou até o parapente até algo menos activo como um passeio para observação de cetáceos ou um passeio de bicicleta à volta das lagoas, que são também excelentes opções.

Enviamos os nossos votos de um bom tor-neio a todas as participantes da 5ª edição do Açores Ladies Open, esperando que aproveitem para explorar os encantos da ilha Terceira e que no futuro também possam conhecer as restan-tes ilhas do arquipélago. l

The 5th edition of the Azores Ladies Open takes place this year at the Terceira Island Golf Club. The success of previous editions has allowed the Azores Tourism Board to team up once again with this important international event attended by great golfing professionals. For the Archipelago, it is further confirmation that the Azores has all the right conditions for hosting top events.

The Azores are the ideal destination for enjoying nature. However, in addition to the breath-taking landscapes found on all nine islands, they also have their own characteristic and varied gastronomy, a rich heritage of a truly not-to-be-missed cultural tour.

Together with the natural beauty for which they are so well-known, the islands also offer a range of activities to suit every taste, from the most adventurous, such as canyoning, surfing or even paragliding, to less vigorous pastimes, such as whale and dolphin watching or cycling around the lakes, which are also excellent options.

We would like to wish all the participants in the 5th edition of the Azores Ladies Open a good tournament. We hope they will take the opportunity to explore the charms of the island of Terceira and that, one day, they will also get to know the other islands in the ar-chipelago. l

Page 6: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

AF10809012AZORESGOLF_148x210mm_3mmBleed.pdf 1 08/08/12 14:49

Page 7: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

DiANA vALADÃoMember of the Board of Directors of Ilhas de Valor, SA.

Vogal do Conselho de Administração da Ilhas de Valor, SA.

7

É com muita alegria que recebemos a 5ª Edição do Açores Ladies Open. Uma palavra de apreço ao organizador Stream Plan e a toda a equipa do Clube de Golfe da Ilha Terceira. Am-bos vêm trabalhando afincadamente no planea-mento e execução deste importante torneio.

A Ilhas de Valor, SA está responsável desde 2010 pela gestão dos Campos de Golfe da Ilha de São Miguel, e desde então tem incentivado a criação de uma oferta global do golfe nos Açores, debaixo de uma só marca promocional, a Azores Golf Islands.

A promoção do golfe tem sido feita nos principais mercados emissores internacionais da Europa e da América do Norte, no sentido de sensibilizar os jogadores destes países para as vantagens de jogar golfe nos Açores: seja pelo clima ameno que permite a prática ao longo de todo o ano, seja pela nossa localização Europeia, seja pela nossa paisagem, pela nossa gastrono-mia e pela nossa gente. E, sobretudo, pela quali-dade dos nossos campos de golfe, reconhecida em vários momentos pelos próprios jogadores e profundos conhecedores da modalidade.

A 5ª Edição do Açores Ladies Open vem demonstrar a consolidação deste trabalho de promoção de todos os campos de golfe dos Açores, e isso deixa-nos muito satisfeitos.

Boas tacadas! l

We are delighted to host the 5th edition of the Azores Ladies Open and would like to thank Stream Plan and the entire team of the Terceira Island Golf Club for their hard work, planning and organising this very important tournament.

Since 2010, Ilhas de Valor has been res-ponsible for managing the golf courses on São Miguel Island, encouraging the creation of a global golf service under one promotio-nal brand, the Azores Golf Islands.

Golf has been promoted in the main inter-national markets of Europe and North Ameri-ca, making players in these countries aware of the advantages of playing golf in the Azores. Reasons range from the mild climate that offers year-round playing conditions to our European location, landscape, gastronomy and people. However, above all, it is because of the quality our golf courses, which has been recognised by both players and those with extensive knowledge of the sport.

The 5th edition of the Azores Ladies Open demonstrates the consolidation of such work promoting all the Azores’ different golf courses, which is most gratifying to all of us.

Good shots! l

AF10809012AZORESGOLF_148x210mm_3mmBleed.pdf 1 08/08/12 14:49

Page 8: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

SATAgolf_148x210mm_set2015_Final.indd 1 17-09-2015 09:44:58

Page 9: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

ivAN KHoDAbAKHSHChief Executive Officer, Ladies European Tour . Presidente Executivo da Ladies European Tour

As jogadoras e toda a organização do LET Access Series estão ansiosos por regressar aos Açores para a 5ª edição do Açores Ladies Open.

O Campo de Golfe da Ilha Terceira irá pro-porcionar, uma vez mais, um duro mas justo teste a todas as jogadoras internacionais. Este torneio é uma oportunidade para todos os amantes desta modalidade assistirem a alguns dos mais promissores talentos do golfe femini-no, numa atmosfera envolvente e convidativa.

Este ano, esperamos repetir o sucesso das últimas quatro edições do torneio organizado pela Golf Stream de António Carmona Santos e com o apoio do Governo Regional dos Açores, da Federação Portuguesa de Golfe e da Ilhas de Valor, S.A. Queremos deixar expresso o nosso agradecimento a todos os envolvidos.

O LET Access Series está, agora, na sua 6ª temporada e tem-se revelado como um evento cada vez mais forte, com mais torneios e um maior nível de competição.

O nosso desejo é que continuem a seguir de perto as nossas jogadoras e o tour, que conti-nuará a crescer.

Cordiais cumprimentos. l

The LET Access Series staff and players are looking forward to returning to the Azores for the fifth Azores Ladies Open.

Terceira Golf Course will once again provi-de a tough but fair test for the field of interna-tional players who will compete. This tourna-ment will give spectators the ideal opportunity to see some of the most promising young fe-male golfers showcase their skills and talents in a warm and accessible atmosphere.

We look forward to building on the success of the past four editions of the tournament, which have been organised by Golf Stream (Antonio Carmona Santos) with support from the Azores Government, Portuguese Golf Fe-deration and Ilhas de Valor, S.A and we would like to express our thanks to everyone invol-ved. The LET Access Series is now in its sixth season and is going from strength to strength with more tournaments and a high level of competition.

I hope that you will continue to take an in-terest in our players and follow the tour as we continue to grow in the future.

Warm regards. l

MESSAGE . MENSAGEM

9

SATAgolf_148x210mm_set2015_Final.indd 1 17-09-2015 09:44:58

Page 10: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

LEt ACCESS SEr iES orDEr of MEr it . orDEM DE MÉr ito

POS. P L A Y E R EVENTS POINTS

1 Olivia Cowan (Ger) 10 26986.12 2 Isi Gabsa (Ger) 11 23552.50 3 Natalia Escuriola (Am) (Esp) 10 22012.00 4 Johanna Gustavsson (Swe) 13 18958.33 5 Oona Vartiainen (Fin) 13 17233.66 6 Kym Larratt (Eng) 13 16782.62 7 Michele Thomson (Sco) 13 15964.67 8 Krista Bakker (Fin) 8 15532.62 9 Sanna Nuutinen (Fin) 13 11930.00 10 Emilie Piquot (Fra) 11 10304.00 11 Luna Sobron (Am) (Esp) 6 10082.62 12 Rachel Raastad (Nor) 13 9492.49 13 Anne Van Dam (Nld) 4 9080.00 14 Ariane Provot (Fra) 9 9075.00 15 Maria Palacios (Esp) 11 9001.66 16 Lynn Carlsson (Swe) 4 8709.33 17 Olafia Kristinsdottir (Isl) 13 8660.83 18 Maria Beautell (Esp) 11 8435.00 19 Leena Makkonen (Fin) 12 8241.79 20 Natalie Wille (Swe) 11 8116.67 21 Astrid Vayson De Pradenne (Fra) 13 7653.45 22 Annika Nykanen (Fin) 13 7488.33 23 Victoria Lovelady (Bra) 7 7467.91 24 Valdis Thora Jonsdottir (Isl) 11 6955.95 25 Emma Nilsson (Swe) 11 6885.00 26 Jane Turner (Sco) 11 6845.83 27 Ainil Bakar (Mys) 6 6490.00 28 Piti Martinez Bernal (Esp) 12 5943.33 29 Virginia Espejo (Esp) 5 5800.00 30 Lucie Andre (Fra) 2 5750.00 31 Christine Wolf (Aut) 4 5681.25 32 Jessica Ljungberg (Swe) 11 5600.00 33 Rachael Goodall (Eng) 12 5550.83 34 Stefania Avanzo (Ita) 12 5478.33 35 Manon De Roey (Bel) 13 5270.00 36 Laura Murray (Sco) 4 5077.50 37 Lina Boqvist (Swe) 3 5053.33 38 Sophie Giquel-Bettan (Fra) 1 5000.00 39 Eleanor Givens (Eng) 3 4910.00 40 Carolina Gonzalez Garcia (Esp) 13 4860.00 41 Joana De Sa Pereira (Prt) 8 4707.50 42 Sarah Schober (Aut) 4 4606.00 43 Johanna Bjork (Swe) 8 4554.92 44 Elisabetta Bertini (Ita) 11 4509.29 45 Caroline Rominger (Swi) 7 4502.50 46 Charlotte Thompson (Eng) 8 4488.50 47 Kiran Matharu (Eng) 9 4461.66 48 Sarah Attwood (Eng) 10 4395.00 49 Cecilie Lundgreen (Nor) 9 4002.50 50 Nobuhle Dlamini (Swz) 9 3927.50 51 Olivia Dose (Swe) 11 3807.50 52 Louise Friberg (Swe) 3 3760.83 53 Anais Maggetti (Swi) 6 3645.00 54 Nina Muehl (Aut) 6 3521.25 55 Jessica Karlsson (Swe) 6 3485.83 56 Keely Chiericato (Eng) 11 3341.66 57 Josephine Janson (Swe) 6 3239.17 58 Sofia Ljungqvist (Swe) 10 3156.66 59 Melissa Eaton (Rsa) 2 3090.00 60 Margherita Rigon (Ita) 4 3060.29 61 Marion Duvernay (Fra) 10 2938.33 62 Carmen Alonso (Esp) 4 2922.50 63 Sarah Jane Boyd (Eng) 5 2832.50 64 Emelie Westrup (Nor) 6 2777.50 65 Marta Silva (Esp) 5 2762.50 66 Annabel Dimmock (Eng) 6 2759.29 67 Anna Svenstrup (Swe) 11 2719.50 68 Sophie Sandolo (Ita) 3 2677.50 69 Helena Callahan (Swe) 4 2650.00 70 Amanda Strang (Swe) 11 2615.00

POS. P L A Y E R EVENTS POINTS

71 Rebecca Green (Aus) 7 2580.00 72 Viva Schlasberg (Swe) 9 2535.00 73 Ursula Wikstrom (Fin) 1 2500.00 74 Tara Delaney (Irl) 11 2431.67 75 Isabella Ramsay (Swe) 3 2426.67 76 Fabienne In-Albon (Swi) 2 2417.50 77 Laura Sanchez Zuluaga (Col) 10 2417.00 78 Elina Nummenpaa (Fin) 4 2328.33 79 Martyna Mierzwa (Pol) 10 2292.50 80 Gemma Dryburgh (Sco) 3 2269.50 81 Linda Henriksson (Fin) 3 2260.00 82 Bree Arthur (Aus) 2 2170.00 83 Lucy Goddard (Eng) 6 2157.00 84 Rosie Davies (Eng) 6 2134.58 85 Anna Rossi (Ita) 8 2125.00 86 Marie Fourquier (Fra) 6 2067.50 87 Alexandra Lennartson (Swe) 8 1950.00 88 Sandra Abrahamson (Swe) 7 1944.29 89 Abbey Gittings (Eng) 3 1875.00 90 Mireia Prat (Esp) 5 1665.00 91 Lauren Taylor (Eng) 3 1630.00 92 Laure Sibille (Fra) 6 1495.00 93 Lucy Williams (Eng) 4 1468.33 94 Josefin Odenring (Swe) 9 1377.50 95 Greta Isabella Voelker (Ger) 1 1322.50 96 Nicole Goegele (Ger) 2 1295.00 97 Hanna Roos (Swe) 8 1250.00 98 Emily K. Pedersen (Dnk) 1 1147.50 99 Nicole Broch Larsen (Dnk) 1 1122.00 Rebecca Sorensen (Swe) 1 1122.00 101 Lien Willems (Bel) 5 1050.00 102 Camille Fallay (Fra) 2 1016.00 103 Caroline Afonso (Fra) 2 1015.00 104 Melodie Bourdy (Fra) 8 1010.00 105 Sofia Bjorkman (Swe) 5 1005.00 106 Anna C. Kindgren (Col) 6 970.00 107 Rebecca Mcginley (Eng) 9 955.00 108 Miriam Nagl (Bra) 1 930.00 109 Daisy Nielsen (Dnk) 1 920.00 110 Mayte Vizcarrondo (Esp) 7 910.00 111 Louise Larsson (Swe) 2 881.67 112 Gemma F. Anglada (Esp) 12 865.00 113 Anna Scott (Eng) 6 842.00 114 Emma Cabrera-Bello (Esp) 1 840.00 115 Francesca Cuturi (Ita) 7 820.00 116 Caroline Martens (Nor) 1 807.50 Charlotte Ellis (Eng) 3 807.50 118 Annelie Weimenhog (Swe) 6 782.50 119 Virginie Roques (Fra) 3 780.00 120 Gabriella Cowley (Eng) 8 750.00 Melanie Maetzler (Swi) 5 750.00 122 Daisy Brierley (Eng) 9 745.00 123 Sarah Nilsson (Am) (Swe) 2 730.00 Alessandra Braida (Ita) 9 730.00 Marianne Skarpnord (Nor) 1 730.00 126 Marika Voss (Fin) 3 705.00 127 Patricia Lobato Moreno (Esp) 8 695.00 128 Ann-Kathrin Lindner (Ger) 1 680.00 Hannele Mikkola (Am) (Fin) 1 680.00 130 Joyce Chong (Nld) 10 660.00 131 Csilla Lajtai-Rozsa (Hun) 2 650.00 132 Tamara Scheidegger (Swi) 2 630.00 133 Emma Westin (Swe) 4 610.00 Valentine Derrey (Fra) 1 610.00 135 Eva Kozeluhova (Cze) 6 575.00 136 Laura Sedda (Ita) 10 572.00 137 Stacey Tate (Nzl) 3 570.00 138 Lisa Anderson (Swe) 9 560.00 139 Anna D. Soderstrom (Swe) 6 550.00 140 Lucie Hinnerova (Cze) 7 550.00

Actualizada após o HLR Golf Academy Open | 30 Agosto . Updated following the HLR Golf Academy Open | August 30th

1 0

Page 11: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

NATALIA ESCURIOLA Nationality/Nacionalidade: Spanish/Espanhola . DOB/Data Nasc. 01/08/1990

HIGHLIGHTS: Natalia is from Castellon, has competed at international amateur level. Her major golfing achieve-ment in 2014 was representing Spain at the Ladies European Team Championships. Natalia secured victory at

the CitizenGuard LETAS Trophy earlier in the season and has since recorded a further five top ten finishes PERSONAL: Natalia began playing golf at age five. Natalia notes her father and uncle as the most influential people in her life. AzORES LADIES OPEN: Will be competing in her first Azores Ladies Open and is set to turn professional prior to the tournament. DESTAQUES: Natalia tem com-petido a nível Amador Internacional. O seu maior feito em 2014 foi representar Espanha nos Ladies European Team Championships. Garantiu a sua vitória no Citi-zen Guard LETAS Trophy, e desde então, conseguiu a sua presença em mais cinco Top 10 do Circuito Access Series. PESSOAL: Começou a jogar golf aos 5 anos. Tem

como grandes influências na sua vida o pai e o tio. AçORES LADIES OPEN: Vai competir pela 1ª vez no Açores Ladies Open, estando prevista a sua profissionalização após o evento. l

OLIVIA COWAN Nationality/Nacionalidade: German/Alemã I Dob/Data nasc: 09/04/1996

HIGHLIGHTS: Olivia has enjoyed a highly successful amateur career before turning professional in July 2015. Claimed victory at the 2015 Portuguese International Amateur Championship, and Spanish Ladies Amateur Championship. Has represented the German girls and Ladies International Teams and attended the 2014 Youth Olympics. The

19-year-old has claimed three LETAS victories in the 2015 season with wins at the ASGI Ladies Open, Boras Ladies Open and the Norrporten Ladies Open. PERSONAL: She is a member at this year’s Solheim Cup venue, Golf Club St Leon Rot. She began playing golf at the age of three through her father’s influence, who is an English born professional. DESTAQUES: Antes de se tornar profissional em Julho de 2015, Olívia teve uma carreira de sucesso como Amadora, vencendo o Campeonato Internacional Amador em Portugal e em Espanha de Senhoras. Representou nos Jogos Olímpicos da Juventude de 2014 a Alemanha na equipa de Senhoras. Com 19 anos conseguiu 3 vitórias no Circuito Access Series de 2015,

com os 1ºs lugares no ASGI Ladies Open, Boras Ladies Open e no Norrporten Ladies Open. PESSOAL: É membro do St. Leon Rot Golf Club, campo anfitrião da Solheim Cup de 2015. Começou a jogar aos 3 anos, por influência do pai, também ele jogador profissional. l

ISI GABSA Nationality/Nacionalidade: German/Alemã I Dob/Data nasc.: 07/06/1995

HIGHLIGHTS: Isi is currently lying in 2nd place in LETAS order of merit ranking. The player claimed back-to-back wins at the PGA Halmstad Ladies Open by Haverdal and Drobak Ladies Open and has secured six further top ten finishes in the 2015 LETAS season. PERSONAL: Was born in Munich, and turned professional at the beginning of 2013. Started playing golf at age four alongside her brothers and parents and received her first handicap at aged seven. AzORES LADIES OPEN: Isi competed at the 2013 Azores Ladies Open and finished in a tie for 2nd place. DESTAQUES: Isi está actualmente no 2º lugar no ranking da Ordem de Mérito do LETAS, com vitórias consecutivas no PGA Halmstad Ladies Open by Haverdal e no Drobak Ladies Open, tendo garantido a presença no Top 10 em 6 torneios da Ordem de Mérito de 2015. PESSOAL: Tor-nou-se Profissional no início de 2013. Começou a jogar aos 4 anos, com os seus pais e irmãos e obteve o seu primeiro handicap aos 7 anos. AçORES LADIES OPEN: Competiu no 3º Açores Ladies Open em 2013, conseguindo um 2º lugar, empatada com a colega Mireia Prat. l

toP PLAyErS . toP JoGADorAS

1 1

Page 12: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

VISITE A LOJA ONLINE vistaalegre.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF_An.Avenue_148x210mm.pdf 1 09/09/15 12:11

Page 13: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

MANUEL AGrELLoSPresident of the Portuguese Golf Federation . Presidente da Federação Portuguesa de Golfe

É com grande satisfação que verificamos, uma vez mais, a realização de um torneio in-tegrado no Ladies European Tour Access Series nos Açores, desta vez, no Campo de Golfe da Ilha Terceira.

Gostaria de enaltecer o enorme esforço de todos os envolvidos na realização deste Open, nomeadamente a Ilhas de Valor, S.A..

Um agradecimento muito especial à Engª Diana Valadão (lhas de Valor S.A), ao Dr. Carlos Raulino (Presidente do Clube de Golfe da Ilha Terceira) e ao José Carmona Santos (Stream Plan) que sempre têm procurado ajudar no de-senvolvimento do golfe nacional, nomeadamen-te na realização deste Open integrado no Ladies European Tour Access Series.

Por fim, gostaria de dar as boas vindas a todos os visitantes, oficiais do Ladies Europan Tour e jogadoras, desejando-lhes uma ótima estadia em Portugal e na beleza natural e única das ilhas dos Açores. l

We are delighted to see that the Azores are once again hosting a Ladies European Tour Access Series tournament, this time at Tercei-ra Golf Course.

I would like to congratulate all those who were involved in organising this Open, in par-ticular the company Ilhas de Valor, S.A.

Very special thanks also go to Eng. Diana Valadão (Ilhas de Valor, S.A), to Dr. Carlos Raulino (Chairman of Terceira Golf Course), and to José Carmona Santos (Stream Plan), who have done so much to help develop por-tuguese golf, particularly by holding this Open as part of the Ladies European Tour Access Series.

Finally, let me give a warm welcome to all the visitors, Ladies European Tour officials and players, wishing you a wonderful stay in Portu-gal and hoping you enjoy the unique natural beauty of the Azores. l

1 3

VISITE A LOJA ONLINE vistaalegre.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF_An.Avenue_148x210mm.pdf 1 09/09/15 12:11

Page 14: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

tHE CoUrSE . o CAMPo

The CourseThe Golf Course lies in the island’s center, with excellent conditions to play golf sur-rounded by a unique endemic forest. In contrast to most existing resorts, the CGIT provides an odd touch with nature, without any kind of construction over the 18 holes. one of the main features is the cryptome-ria’s corridors that flank the most holes. our golf course has an overall dimension of approximately 6000 meters over 18 holes. This course, Par 72, is wrapped in the typical green of the interior of our island where you can enjoy a quiet and peaceful environment to the sound of nature. The CGIT has also three different training fields, a Chipping green with a bunker, a 9-hole putting green, and a Driving range covered up with capacity to twelve people simulta-neously. l

O CAmpO O campo situa-se num cenário com exce-lentes condições para a prática da moda-lidade, envolto num ambiente único de florestação endémica. Contrastando com a maioria dos resorts atuais, o CGIT propor-ciona um contacto com a natureza ímpar, sem qualquer tipo de construções ao longo dos 18 buracos. Uma das características são os corredores de criptomérias que ladeiam a maior parte dos buracos.Tem uma dimensão de aproximadamen-te, 6.000 metros ao longo de 18 buracos. Este campo de par 72 encontra-se envolto no verde típico do interior da nossa ilha. O CGIT também tem três áreas de práctica, um chipping green com um bunker, um putting green de 9 buracos e um driving range co-berto com capacidade para doze pessoas em simultâneo. l

1 4

TourNAMeNT sCoreCArD

Page 15: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

MESSAGE . MENSAGEM

CArLoS rAUL iNoPresident of Terceira Island Golf Club . Presidente do Clube de Golfe da Ilha Terceira

É com muito orgulho que, pela segunda vez, o Clube de Golfe da Ilha Terceira é o anfitrião do Açores Ladies Open, um torneio que já vai na sua 5ª edição.

A escolha do CGIT para a realização deste evento, traduz a dedicação, o empenho e o profissionalismo que esta Instituição sempre colocou em prol do Golfe.

A concretização do 5º Açores Ladies Open na Ilha Terceira contribuirá para a promoção dos Açores enquanto destino de excelência para a prática da atividade, colocando o CGIT como opção credível para a receção de impor-tantes torneios.

Em nome do CGIT, felicito as participantes no Açores Ladies Open, a comissão orga-nizadora e todos os que, direta e indireta-mente, contribuíram para a realização deste evento. l

It is with great pride that, for the second time, the Terceira Island Golf Club hosts the Azores Ladies Open, a tournament now in its fifth year.

The choice of the TIGC for this event is the result of this institution’s dedication, commit-ment and professionalism in relation to golf.

The 5th Azores Ladies Open, on the island of Terceira, will promote the Azores as a top golfing destination, highlighting the TIGC as an excellent option to host important tourna-ments.

On behalf of the TIGC, I would like to con-gratulate those participating in the Azores La-dies Open, the organising committee and all those who, directly or indirectly, have contri-buted to making this event happen. l

1 5

Page 16: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

ProGrAM . ProGrAMA

14

29th sePTeMber / 29 dE SETEmBROPractice round (non official).Volta de Treino (não oficial).

30th sePTeMber / 30 dE SETEmBROCourse closed for exclusive use of Tournament and Pro-Am Players. / Campo fechado parautilização exclusiva das Jogadoras do Torneio e dos participantes no Pro-Am.

oficial Practice Day / dia oficial de Treino.

1st oCTober / 1 dE OUTUBROCourse closed for exclusive use of Tournament and Pro-Am Players. / Campo fechado parautilização exclusiva das Jogadoras do Torneio e dos participantes no Pro-Am.

Pro-Am (Pairs, 2 balls, better ball);pro-Am (pares, 2 bolas, melhor bola);starting times: 9h30, tee 1 e 10.

Cocktail and Prize Giving Ceremony -16h00; Cocktail e Cerimónia de Entrega de prémiosàs 16h00 aprox.

2nd oCTober / 2 dE OUTUBRO:Course closed for exclusive use of Tournament Players. / Campo fechado para utilização exclusivadas Jogadoras do Torneio.

1st Tournament round / 1ª Volta do Torneio;starting times: 9h30, tee 1 e 10;

3rd oCTober / 3 dE OUTUBRO:Course closed for exclusive use of Tournament Players. / Campo fechado para utilização exclusiva das Jogadoras do Torneio.

2nd Tournament round - the first 25 and ties qualify. / 2ª Volta do Torneio – cut das 1as 25e empates;starting times: 9h30, tee 1 e 10;

4th oCTober / 4 dE OUTUBROCourse closed for exclusive use of Tournament Players. / Campo fechado para utilização exclusiva das Jogadoras do Torneio.

3rd and final round / 3ª e Volta final;starting times: 9h30, tee 1 e 10.

Prize Giving Ceremony –16h00 aprox.;Cerimónia de Entrega de prémios – 16h00 aprox.;

sCheDule DrIvING rANGe + PrACTICe fACIlITIeshorárIo DrIvING rANGe + áreAs De PráTICA;

Practice Day (29th sept.) / dia de prática (29 Set.); 7h45 - 18h30.

official Practice Day (30th sept.);Dia oficial de Prática (30 set.);7h45 - 18h30.For exclusive use of Tournament and Pro-Am Players. / Para utilização exclusiva das Jogadoras do Torneio e dos participantes no Pro-Am.

Pro-Am (1st oct.) / pro-Am (1 Out.) – 7h45 - 18h30;For exclusive use of Tournament and Pro-Am Players. / Para utilização exclusiva das Jogadoras do Torneio e dos participantes no Pro-Am.

Tournament Days (2nd to 4th oct.);dias oficiais de Torneio (2 a 4 Out.);7h45 - 18h30.for exclusive use of Tournament Players.Para utilização exclusiva das Jogadoras do Torneio.

schedule may change daily. one recommends daily verification of the information on the official board, every evening. Os horários poderão sofrer alterações. Recomenda-se a verificação diária nos pontos de di-vulgação oficiais ao final do dia.

TrANsfersAIrPorT - HOTEL - AIRpORT Date Departure route29 - Sept. 10h00 / 15h45 Airport > Hotel30 - Sept 10h00 / 15h45 Airport > Hotel04 - Oct. 17h15 / 17h45 Hotel > Airport HOTEL - GOLF COURSE - HOTEL Date Departure route29 - Sept. 11h30 Hotel > Golf29 - Sept. 17h30 Golf > Hotel30 - Sept. 8h00 / 9h00 Hotel > Golf 30 - Sept. 16h00 / 17h00 Golf > Hotel01 - Oct. 8h00 / 9h00 / 12h00 Hotel > Golf01 - Oct. 16h00 / 17h30 / 19h00 Golf > Hotel02, 03, 04 Oct. 7h30 / 8h30 / 9h30 Hotel > Golf02, 03 Oct. 15h30 / 16h30 / 17h30 Golf > Hotel04 Oct. 16h15 / 16h45 Golf > Hotel

Page 17: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL
Page 18: ALO 2015 | PROGRAMA OFICIAL

facebook/LadiesOpenPt