algarve - vivenda-summertime.pt

17
grátis | free algarve NOVEMBRO . NOVEMBER 2014 guia . guide Festival da Batata-doce de Aljezur Sweet Potato Festival of Aljezur Rallye Casinos do Algarve 2014 2014 Algarve Casinos Rallye Concerto com Viviane Concert with Viviane

Transcript of algarve - vivenda-summertime.pt

Page 1: algarve - vivenda-summertime.pt

grátis | free

algarveNOVEMBRO . NOVEMBER 2014

guia . guideFestival da Batata-docede AljezurSweet Potato Festivalof Aljezur

Rallye Casinos do Algarve 20142014 Algarve Casinos Rallye

Concerto com VivianeConcert with Viviane

Page 2: algarve - vivenda-summertime.pt

Festival de Órgão | Organ FestivalFaro 2014

PROPRIEDADE . PROPERTYRegião de Turismo do Algarve (RTA)Avenida 5 de Outubro, n.º 188000 - 076 Faro, Algarve – Portugalwww.turismodoalgarve.pt

PARA ENVIO DE INFORMAÇÃOPLEASE FORWARD INFORMATION TOTel. 289 800 400Fax: 289 800 [email protected]

COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATIONRTA - Núcleo de Planeamento,Comunicação, Imagem e Qualidade

FOTOGRAFIAPHOTOGRAPHYArquivo Câmaras MunicipaisMunicipal Council ArchivesArquivo RTARTA Archivewww.stylept.com

TRADUÇÃO INGLÊSENGLISH TRANSLATIONwww.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICAE PAGINAÇÃOGRAPHIC DESIGN, GRAPHICCOORDINATION AND PAGE LAYOUTwww.stylept.com

PARA PUBLICIDADEFOR ADVERTISINGRegião de Turismo do Algarve (RTA)Tel. 289 800 400Fax: 289 800 [email protected]

PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃOPRE-PRESS & PRINTINGwww.stylept.com

CAPA . COVERFestival da Batata-doce de Aljezur

TIRAGEM . PRINT RUN50.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITAFREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea-lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori-zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un-til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

Legenda | Key:

Local | Venue

Hora | Time

Preço | Price

Organização | Organisation

Informações | Info

03MÚSICA | MUSIC

10TEATRO | THEATRE

12EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

17DESPORTO | SPORT

19FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS

20FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

15DANÇA | DANCE

26TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE

28ANTEVISÃO | PREVIEW

27E AINDA | WHY NOT

29CONTACTOS | CONTACTS

31MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP

02 ÍNDICE | CONTENTS

www.facebook.com/VisitAlgarve

MUSIC | MÚSICA 03

O Festival de Órgão de Faro tem como objetivo central a va-lorização e divulgação do património musical, bem como a divulgação deste instrumento secular através da apresen-tação de concertos com repertório distinto, abrangendo diferentes estilos e épocas históricas. A música de composi-tores portugueses estará presente em todos os repertórios que serão interpretados.

Faro’s Organ Festival main objective is to promote musical heritage, as well as this ancient instrument by presenting concerts with a distinctive repertoire, encompassing diffe-rent styles and eras. Music by Portuguese composers will be included in all repertoires.

01, 08, 15, 22 e | and 29/1101/11 - André Bandeira - Igreja do |Church of Carmo08/11 - Daniel Ribeiro - Igreja do | Church of Carmo15/11 - Rui Soares - Igreja da | Church of Sé22/11 - José Carlos Araújo - Igreja da | Church of Sé29/11 - Pavel Cerný - Igreja da | Church of SéFARO - Igreja da | Church of Sé e | and Igreja do | Church of Carmo

Entrada gratuita | Free entry

Associação Cultural Música XXI

T. 916 782 780 www.acmusicaxxi.com

Page 3: algarve - vivenda-summertime.pt

Concerto com | Concert with Viviane

Este concerto marca o início da Tournée de apresentação do novo álbum de Viviane intitulado “Dia Novo”. O título as-senta no nome de um poema que José Luis Peixoto escreveu especialmente para este álbum. É um disco com raízes mar-cadamente portuguesas, que tem como convidado principal o Fado e a guitarra portuguesa, visitando aqui e ali a “Chan-son”. Dona de uma das vozes mais carismáticas da atual músi-ca portuguesa, Viviane promete um belo encontro entre a música e a poesia onde voltará, como tantas vezes já nos tem habituado, a entregar-se de alma e coração para nos propor-cionar uma excelente noite e um excelente espetáculo.

This concert sets the beginning of the tour in which Viviane will be presenting her new album ‘Dia Novo’. A poem espe-cially written by José Luis Peixoto for this album gave it its name. This record was clearly inspired by Portuguese roots, in which Fado and the Portuguese guitar play an important role, interspersed by the French ‘Chanson’. Owner of one of the most recognisable voices of the Portuguese music scene, Viviane will bring music and poetry together, and - as many times before - will deliver an excellent evening and a remark-able performance wholeheartedly.

08/11LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano

21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé T. 289 400 600www.cm-loule.pt

MUSIC | MÚSICA 0504 MÚSICA | MUSIC

01/11 - 28/11Eventos no | Events at

Club Farense

01/11 - The Journeymen - Música Country/Folk | Country/Folk Music - 22h0008/11 - Mundo Pardo - Banda farense com rock português | Farense band with portuguese rock - 22h0009/11 - Quinteto | Quintet MoFrancesco - 22h3015/11 - 22h00 - Quinteto com música dos anos 20/30 | Quin-tet with music from the 20/3022/11 - Recital de Piano por | Piano Recital by Francisco Rita (Concerto solidário | Solidarity concert) - 21h3028/11 - Duo Concordis - Piano e Guitarra Portuguesa | Piano and Portuguese Guitar - 22h00

FARO - Club Farense

01/11Curtas-metragens mudas do realizador | Silent short films

directed by George Meliés musicadas ao vivo | with live

musicSILVES - Teatro | TheatreMascarenhas Gregório

21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Silves e | and Arsénio Martins Ensemble

T. 282 440 800 (ext. 406)www.cm-silves.pt

Até | Until 31/12Espetáculo | Performance

“Millennium 3”Praia da Rocha - Hotel Algarve CasinoVilamoura - CasinoMonte Gordo - Casino

PORTIMÃO, LOULÉ e | and VILA REAL DE STO. ANTÓNIO

22h30

Solverde Casinos do Algarve

T. 289 310 000www.solverde.pt

01/11

Fado Jovem | Young Fado

LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre

21h30

Vitor do Carmo

T. 282 770 450

01/11 e | and 02/113º Ciclo de Encontros Corais

em | 3rd Series of Choir Meetings in

Terras do Infante -XXXVIII Festival de Coros do Algarve | 38th Edition of the

Algarve Choir Festival

01/11 - Coro | Choir Ad Divitas -Igreja de | Church of Nossa Senhora da Luz -17h30; Coro de Câmara de | Chamber choir of S. João da Madeira - Igreja de |Church of Santa Maria de Lagos -21h30; Coro | Choir Viva Voz de Leiria - Igreja de | Church of Nossa Senhora de Alva em | in Aljezur - 21h30 02/11 - Concerto de Encerra-mento | Closing Concert - Igreja das Freiras - 15h30

Diversas localidades | Various venues

Associação do Grupo Coral de Lagos

01/11 - 30/11Recital de Guitarra

Portuguesa |Portuguese Guitar Recital

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas--feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays)Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00, 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00

€5

Associação Guitarra Portuguesa com Futuro

www.recitalguitarraportuguesa.com

01/11 - 29/11Concertos | Concerts“Música nas Igrejas”

01/11 - Josué Nunes e | and Vinicius Almada (guitarra e composição | guitar and com-position - Centro de Ciência Viva | Living Science Centre08/11 - Arsénio Martins e | and Mateja Dolsak (piano e saxo-fone | piano and saxophone) -Ermida de | Hermitage of São Sebastião15/11 - Silvino Campos (acor-deão | accordion) - Igreja da | Chruch of Misericórdia22/11 - Isabel Reis e | and Luís Conceição (canto e piano | vocals and piano - Ermida de | Hermitage of São Sebastião29/11 - Josué Nunes (guitarra | guitar) - Ermida de | Hermitage of Santa Ana

TAVIRA

18h00

Academia de Música de Tavira

Page 4: algarve - vivenda-summertime.pt

08/11

“Horas de Matar” - Mão Morta

FARO - Teatro das Figuras |Figuras Theatre

21h30

€10

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

06 MÚSICA | MUSIC

14/11Festival de Acordeão com |

Accordion Festival with Kimmo Pohjonen

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

1ª Plateia | 1st Stall - €122ª Plateia | 2nd Stall - €10

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

15/11Fado/Tango pelo grupo |Fado/Tango by the group

Al-MourariaFARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€10

Associação de Fado do Algarve

T. 289 878 908www.actateatro.org.pt

15/11Musical Infantil -

O Capuchinho Vermelho |Children´s Musical -

Little Red Riding HoodOLHÃO - Auditório Muncicipal | Municipal Auditorium

16h00

T. 289 700 160www.cm-olhao.pt

14/11Ciclo de Solistas da |

Soloists Cycle ofOCS

LAGOS - Centro Cultural |Cultural Centre

21h30

€6

Câmara Municipal | Municipal Council of Lagos

T. 282 770 450

15/11Grande Gala de Acordeão |

Great Accordion GalaFARO - Teatro das Figuras |Figuras Theatre

21h30

€7

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

15/11VI Econtro de Música Popular

Portuguesa |6th Portuguese Folk Music

MeetingLAGOS - Centro Cultural |Cultural Centre

21h30

Associação ÀMODANTIGA

T. 282 770 450

08/116º Festival Acústico |6th Acoustic Festival

Alvor FMPORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) |Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

Entrada gratuita | Free entry (Mediante levantamento prévio de bilhete | Upon ticket previous survey)

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

08/11Espetáculo com |

Performance withEduardo Ramos

Uma noite no Al-Andaluz

LAGOS - Centro Cultural |Cultural Centre

21h30

€8

Eduardo Ramos

T. 282 770 450

08/11Quarteto | Quartet

ConcordisFARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€10

Associação de Guitarras do Algarve

T. 289 878 908www.actateatro.org.pt

08/1116º Encontro de Tunas Académicas de | 16th

University Tunas Meeting ofSão Brás de Alportel

SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Cine-Teatro | Cinetheatre

21h00

Estudantes | Students - €2Não estudantes | Non students -€3,50

Associação Cultural Sambrasense

08/11Concerto com a Orquestra | Concert with the Orchestra

Clássica do SulTAVIRA - Igreja do | Church of Carmo

21h00

T. 289 860 890www.ocs.pt

06/11“A casa com (vinda) às quintas”Grupo de cantares populares |

Popular songs groupOs Barlaventinos

PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes

19h0002, 08 e | and 15/11Festival de Guitarra de |Guitar Festival of Lagoa

02/11 - Ensemble Armilar - Igreja de | Church of Porches -18h0008/11 - Quarteto de Guitarrasde | Guitars Quartet of Paris -Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa -21h30 15/11 - Lisboa String Trio -Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa -21h30

LAGOA e | and PORCHES

Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagoa

www.cm-lagoa.pt

04/11Concerto Outonal de Piano |

Autumnal Piano ConcertTAVIRA - Igreja da | Church of Misericórdia

19h30

Associação Internacional de Paremiologia

06/11Recital de Piano com a

pianista |Piano Recital with the pianist

Joana VieiraFARO - Teatro das Figuras (Pequeno Auditório) | Figuras Theatre (Small Auditorium)

18h00

€5

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

MUSIC | MÚSICA 07

02/112º Concurso de Fados |

2nd Fados ContestFARO - Conservatório Regional do Algarve | Algarve Regional Conservatory

C.A.S.A - Centro de Apoio ao Sem-Abrigo

T. 913 907 888 / 963 874 293

02/11“Cuatro Días de Mayo”com | with Paxi AndionPORTIMÃO - TEMPO - Teatro Muni-cipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

€20

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

Page 5: algarve - vivenda-summertime.pt

21/11“Largo da Memória”

com | withRicardo Ribeiro

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro das Municipal (Grande Au-ditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

€15

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

08 MÚSICA | MUSIC

22/11Ricardo Ribeiro

apresenta | presents“Largo da Memória - Tudo

isto é Fado”FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

1ª Plateia | 1st Stall - €152ª Plateia | 2nd Stall - €10

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

22/11

João Hasselberg

LOULÉ - Cine-Teatro | Cinethea-tre Louletano

21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé

T. 289 400 600www.cm-loule.pt

22/11Concerto | Concert

“Duo de Violoncelos Giordani”SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

18h00

€4

Museu do Trajo de | Costume Museum of São Brás de Alportel

22/11

Noite de Fados | Fado Night

ALCOUTIM - Sede da Asso-ciação (Antiga Escola Primária |Former Primary School) - Farelos

22h00

Associação Amigos de Farelos e Clarinetes

23/11

Amar Guitarra - Latino Jazz

TAVIRA - Clube de Tavira |Tavira Club

17h30

Clube de Tavira

26/11

Trio Hammond - Jazz & Blues

TAVIRA - Clube de Tavira |Tavira Club

17h00

Clube de Tavira

27/11Concerto de Órgão |

Organ ConcertTAVIRA - Igreja da | Church of Misericórdia

21h00

Associação Internacional de Paremiologia

22/11Ciclo de Música Ibérica |

Iberian Music CycleLAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium

21h30

T. 282 380 434 / 282 380 473282 380 452

29/11“Rita ou le mari battu” - Ópera em um ato de | Opera in one

act by Gaetano Donizetti,pelo | by

Ensemble ContemporaneusPORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) |Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

Normal | Normal - €15Criança, Jovem, >65 | Child, Youth, > 65 - €12

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

30/11XXX Festival Juvenil de

Acordeonistas de |30th Young Accordionists

Festival inSão Brás de Alportel

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cine--Teatro | Cinetheatre São Brás

15h00

€3,50

Associação Cultural Sambrasense

30/11Noite de Fado |

Fado´s NightSÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

21h00

€4

Museu do Trajo de | Costume Museum of São Brás de Alportel

29/11

Duo Cordis

TAVIRA - Clube de Tavira |Tavira Club

22h00

Clube de Tavira

28/11Clássica na Santa Casa -

Ciclo de Música de Câmara | Chamber Music Cycle

FARO - Salão Nobre da | Main Hall of Sta. Casa da Misericórdia de | of Faro

19h00

€5

T. 289 860 890www.ocs.pt

MUSIC | MÚSICA 09

15/11100 Anos de Cantigas |

100 Years of Songs -Varedas da Memória |SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Cine-Teatro | Cinetheatre

21h00

€2

Grupo Varedas da Memória

16/11Clube de Jazz apresenta |

Jazz Club presents“Quarteto Manuela Lopes”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Museu do Trajo | Costume Museum

17h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

22/11XVI Concurso de Piano |

16th Piano ContestMaria Campina

FARO - Auditório | Auditorium Pedro Ruivo

Fundação Pedro Ruivo

T. 289 873 115www.fundacaopedroruivo.com

22/11“7 anos em 77 minutos”

com | withRicardo Vilão

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

22h00

€10

T. 289 878 908www.actateatro.org.pt

21/11Ciclo | Cycle

“Loulé Clássico”LOULÉ - Cine-Teatro | Cinethea-tre Louletano

21h30

€8

T. 289 400 820 / 289 414 604

Page 6: algarve - vivenda-summertime.pt

Deixem o pimba em paz

10 TEATRO | THEATRE

Fernando Mendes é Rogério, segurança de um banco, que numa sexta-feira se prepara para um dia normal de trabalho ao acompanhar um casal de clientes ao interior da caixa forte. Minutos depois de entrarem, a porta da caixa forte fecha-se automaticamente, deixando o segurança e o casal de clientes encurralados no seu interior... “Um espetáculo que é um espe-táculo” assim o define Fernando Mendes, que volta à cidade olhanense com a sua habitual boa disposição. A não perder! Fernando Mendes plays Rogério, a security guard working at a bank, who is about to have another regular Friday at work, accompanying a couple to the vault. Few minutes later, the door shuts automatically, leaving the security guard and the couple trapped inside. ‘A spectacular spectacle’ in the words of Fernando Mendes, who return to Olhão with his usual good humour. Unmissable!

22/11OLHÃO - Auditório Municipal |Municipal Auditorium

21h30

T. 289 700 160www.cm-olhao.pt

“Caixa Forte” com | withFernando Mendes21/11

“O Bicho da Malha”(Reposição | Replacement)

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Black box)

16h00

Adultos | Adults - €6Crianças até aos 12 anos | Childrens up to 12 years - €4

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

11/11Peça de Teatro | Theatre Play

“Sopa com massa”Pelo grupo | By the group Sin-Cera da Universidade do Algarve | of Algarve University

TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira Club

21h30

Clube de Tavira

THEATRE | TEATRO 11

Desde sempre fascinado pelo universo pimba, Bruno Nogueira propõe-se dar outra vida a essas canções, juntando Manuela Azevedo, vocalista dos Clã, e outros músicos que fizeram ar-ranjos de jazz e pop onde eles eram pouco prováveis. O pimba é unificador. Às escondidas, para não parecer mal. Seja numa festa da Quinta do Lago, seja no meio de um churrasco em Massamá, aos primeiros acordes de uma música de Quim Bar-reiros haverá uma debandada a correr para a pista de dança e a cantar o refrão em alegre e alta voz. Deixem o Pimba em Paz é um concerto e um espetáculo de desconstrução. E já não é pouco. Bruno Nogueira has always been fascinated by the ‘pimba’ uni-verse. In ‘Deixem o Pimba em Paz’ (‘Leave Pimba Alone’), Bruno Nogueira, Clã’s singer Manuela Azevedo and other musicians gave these songs another lease of life with unlikely jazz and pop arrangements. Pimba is unifying. But secretly, so it doesn’t look bad. Whether at a party in the upmarket Quinta do Lago or at a barbeque in suburban Massamá, the first chords of any song by Quim Barreiros will cause revellers to rush to the dance floor and happily belt out the chorus. ‘Deixem o Pimba em Paz’ is a deconstructive show. And that’s plenty.

20/11FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

€12,50

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

01/11“V em Contra Teatro” -Dr. Jekyll & Mr. Hyde -

Companhia | Company Chapitô

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

€5

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

08/11Peça | Play“O dote -

A tragédia da banana embichada”

SILVES - Teatro | TheatreMascarenhas Gregório

21h30

1º Balcão | 1st Stall - €122º Balcão | 2nd Stall - €10

T. 282 440 800 (ext. 406)www.cm-silves.pt

08, 09, 15, 16, 22, 23, 29 e | and 30/11

Teatro | Theatre “Manuel In”

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

Sábados | Saturdays - 16h00 e | and 21h30. Domingos | Sundays - 16h00

LAMA e | and Museu Municipal de | Municipal Museum of Faro

T. 289 870 827/9 (marcações | appointments)

Page 7: algarve - vivenda-summertime.pt

12 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Até | Until 30/11Exposição | Exhibition

“Tropical”de | by Henrique Dentinho

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro

T. 289 870 870www.cm-faro.pt

Até | Until 30/12Exposição de | Exhibition by

Catarina CardosoLAGOS - Centro Cultural - Sala 2 |Cultural Centre - Room 2

Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00

T. 282 770 450

Até | Until 30/12Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Gente de outros tempos”LAGOS - Centro Cultural - Sala 1 |Cultural Centre - Room 1

Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00

T. 282 770 450

Até | Until 30/12Exposição Fotodocumental |

Photo-documental Exhibition“Lagos, uma cidade ao

encontro da sua história -o antes e o depois da

construção da Avenida dos Decobrimentos”

LAGOS - Fortaleza | Fortress Ponta da Bandeira - Cais da |Wharf of Solaria

Terça a domingo | Tuesday to Sunday 10h00 - 18h00.(17h30 hora limite para admissão de visitantes | Time limit for visitors admission)

Até | Until 07/12Exposição | Exhibition

“Manuel Baptista -A preto e branco”

FARO - Galeria TREM | TREM Gallery

Artes Visuais, FCHS e | and UALG

Até | Until 21/11Exposição de Escultura |

Sculpture Exhibition“Sensualidades”

de | by Eugene SprietPORTIMÃO - EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão

Segunda a sexta | Monday to Friday 08h00 - 17h30

EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 13

Até | Until 30/11Exposição | Exhibition

“A minha marca na rota”pela | by Associação Teia

D’ImpulsosPORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes

Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Encerra aos sábados e domingos |Closed on Saturdays and Sundays

Até | Until 31/12Exposição | Exhibition

“O Mediterrâneoaqui tão perto”

PORTIMÃO - Museu | Museum

Terça | Tuesday 14h30 - 18h00Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00

Museu | Museum e | andCâmara Municipal de |Municipal Council of Portimão

T. 282 470 700www.cm-portimao.pt

Até | Until 31/12Exposição | Exhibition “Memória e Futuro -

Património, coleções e a construção de um museu

para Tavira”TAVIRA - Museu Municipal - Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery

Terça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

Até | Until 31/12Exposição | Exhibition“Dieta Mediterrânica -

Património Cultural Milenar”TAVIRA - Museu Municipal - Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery

Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

Até | Until 31/12Exposição | Exhibition

“Da Terra e do Mar”

PORTIMÃO - Museu | Museum

Terça | Tuesday 14h30 - 18h00Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00

Museu de | Museum of Portimão e | and Algarve Artists Network

www.cm-portimao.pt

“2” é um trabalho fotográfico fruto de duas jornadas distintas entre Mértola e Marrocos. Dois olhares, que num percurso similar se afastam e se aproximam de duas culturas que es-tão tão distantes e tão próximas. As imagens num contexto de viagem são como pequenas notas de um diário de bordo que nos transportam para momentos efémeros, vislumbres que aos poucos reconstroem a memória de um local ou de alguém. A exposição “2” é composta por esses fragmentos, apresentados em vários diapositivos simultâneos onde é permitido ao espetador vaguear pelas imagens criando o seu próprio trajeto.

‘2’ is a photographic work which resulted from two different journeys between Mértola and Morocco. Two insights toing and froing in a similar route from two distant, and yet close cultures. Travel images are like two brief notes of a logbook that take us to ephemeral moments, glimpses which slowly recreate the memory of a place or a person. Exhibition ‘2’ is comprised of these fragments, presented in various slides simultaneously which anyone can see by following any tra-jectory.

Exposição Fotográfica |Photography Exhibition“2” de | by João Serrãoe | and Jorge Branco

Até | Until 09/01/2015TAVIRA - Museu Municipal -Palácio da Galeria | MunicipalMuseum - Palace of the Gallery

Terça a sábado | Tuesdayto Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

Até | Until 01/11Coleção de arqueologia de |Archaeological collection of

José Rossa Madeira:“De volta a um passado”

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

Câmara Municipal de |Municipal Council of Faro

T. 289 870 870www.cm-faro.pt

Até | Until 02/11Exposição | Exhibition

“São Bráz D’Alportel 1914”SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Centro Museológico |Museological Centre

Câmara Municipal de |Municipal Council of São Brás de Alportel e | and Comissão para as comemorações do centenário

T. 289 840 000www.cm-sbras.pt

Page 8: algarve - vivenda-summertime.pt

“Sem um tu não pode haver um eu”

“Sem um tu não pode haver um eu” começa sob a luz de “Lan-terna Mágica”, a autobiografia de Ingmar Bergman, cineasta que inspirou este solo criado e interpretado por Paulo Ribeiro. Nesta coreografia, que torna inesquecível o tema “Insensatez”, de Robert Wyatt, há a dança de um coração em carne viva. Um eu que quer conjugar a segunda pessoa do singular, como quem diz “sou tu, também tu”, mais do que “sou teu”. Há mais entrega que posse. Entre gestos lentos e límpidos, passos periclitantes e desmoronadiços .

The beginning of “Sem um tu não pode haver um eu” (‘With a “You” there cannot be an “I”’) starts with ‘The Magic Lantern’, the autobiography penned by Ingmar Bergman, the filmmak-er who inspired this solo created and interpreted by Paulo Ribeiro. In this choreography, in which Robert Wyatt’s ‘Insen-satez’ will not be easily forgotten, a throbbing heart dances. An ‘I’ that wishes to conjugate the second person of the plural, as if saying ‘I am You, also You’ more than ‘I am yours’. Dedi-cation takes over ownership. Paulo Ribeiro maps affections, between limpid and lingering motions, fragile and crumbling steps, and seismic movements.

15/11LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano

21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of LouléT. 289 400 600www.cm-loule.pt

DANCE | DANÇA 15

Até | Until 15/01/2015Exposição | Exhibition

“Ria Formosae o Algarve na pintura”

de | by Jorge ValadasFARO - Museu Regional do Algarve | Algarve Regional Museum

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro

T. 289 870 870www.cm-faro.pt

05/11 - 28/11Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“O património”por | by Michel Januário

PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes

Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Encerra aos sábados e domingos | Closed on Saturdays and Sundays

01/11 - 29/11Exposição Fotográfica |

Photography Exhibition“A Arte do Yoga”

de | by Sílvia DuarteSILVES - Biblioteca Municipal | Municipal Library

Segunda a sexta | Monday to Friday 09h30 - 18h30. Sábados | Saturdays 14h00 - 18h30

T. 282 442 112www.cm-silves.pt

01/11 - 30/11Exposição | Exhibition

“O quotidianos de Silves entreconquistas (1189-1191)”

SILVES - Museu Municipal de Arqueologia | Archeology Municipal Museum

Todos os dias | Every day10h00 - 18h00

T. 282 440 838www.cm-silves.pt

01/11 - 30/11Exposição | Exhibition“Passeio pela históriade Portugal atravésdo figurino militar”

TAVIRA - Casa do Despacho da Igreja da | Order House of the Church Misericórdia

Durante o horário da igreja | During the church time

Associação Internacional de Paremiologio

01/11 - 29/11Exposição de Pintura e

Desenho | Paintings and Drawings Exhibition

“Branco, preto & 1 pouco +”de | by Lino GonçalvesALBUFEIRA - Galeria de Arte Pintor | Arte Gallery Painter Samora Ramos

Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30

02/11 - 28/11Exposição de Pintura de |

Painting Exhibition byRogério Neves

ALCOUTIM - Biblioteca Munici-pal - Casa dos Condes | Munici-pal Library - House of Counts

Segunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30

Câmara Municipal de |Municipal Council of Alcoutim

T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

Até | Until 30/08/2015Exposição comemorativa dos 125 anos da chegada

do comboio a Faro | Commemorating the 125th anniversary of the arrival of the train to Faro Exhibition -

“Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”

FARO - Museu Municipal |Municipal Museum

Câmara Municipal de |Municipal Council of Faro

T. 289 870 870www.cm-faro.pt

17/11 - 29/11Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Faro e as minhas a(l)titudes”por | by Luís NadkarniFARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Biblioteca Municipal de | Municipal Library of Faro

07/11 - 28/12Exposição de trabalhos em

porcelana | Porcelain art work exhibition

“Pintando a Saudade”de | by Maria da Luz Henriques

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cen-tro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre

Câmara Municipal de |Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000www.cm-sbras.pt

14 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

01/11 - 29/11Exposição de Pintura |

Painting Exhibition“Temporada”

de | by Bem HelminkSÃO BRÁS DE ALPORTEL - Galeria Municipal | Municipal Gallery

Câmara Municipal de |Municipal Council of São Brás de Alportal

T. 289 840 000www.cm-sbras.pt

Até | Until 04/01/2015Exposição | Exhibition

“O Foral de Farão”FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro

T. 289 870 870www.cm-faro.pt

Page 9: algarve - vivenda-summertime.pt

Rallye Casinos do Algarve 2014 | 2014 Algarve Casinos Rallye

SPORT | DESPORTO 17

Incluída no Rallye Casinos do Algarve, o Clube Automóvel do Algarve vai organizar a Taça de Portugal de Ralis. Esta nova competição nacional é uma inovação no panorama despor-tivo motorizado. O rali também é prova pontuável para o Campeonato de Ralis do Sul.

The Algarve Auto Club will be organising the Portugal Rally Cup included in the 2014 Algarve Casinos Rallye. This recently created national competition is an innovation in the motor sports scene. Also, this event counts for the Southern Rallies Championship.

15/11 e | and 16/11PORTIMÃO, MONCHIQUE e | and LAGOSClube Automóvel do Algarve e | and Solverde Casinos do AlgarveT. 289 422 145www.clubeautomovelalgarve.pt

13/11

“A casa com (vinda) às quintas”

Aula aberta pela | Open class by Escola de Dança do Boa Esperança Atlético Clube Portimonense.

PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes

19h00

27/11 e | and 28/11Espetáculo de Dança

Contemporânea | Contemporary Dance

Performance“Technologizing us”

LAGOS - Centro Cultural |Cultural Centre

21h30

€5

Dancenema

T. 282 770 450

01/11“A magia das 1001 noites” -

Espetáculo da Dança Oriental | Oriental Dance Performance

LAGOA - Auditório Municipal |Municipal Auditorium

21h00

Ideias do Levante - Associação Cultural de | of Lagoa

www.ideiasdolevante.net 15/11“Technologizing us”

pela | by DancenemaPORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) |Municipal Theatre (Large Auditorium)

21h30

€5

T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt

16 DANÇA | DANCE

Page 10: algarve - vivenda-summertime.pt

Festivalda Batata-doce de |

Sweet Potato Festival ofAljezur

Durante 3 dias restaurantes e tasquinhas apresentam aos visitantes desde as mais típicas receitas a novas propostas culinárias, sempre conjugadas com esta batata-doce de dis-tinto sabor e qualidade única. Várias dezenas de expositores mostram o que de melhor esta região oferece: artesanato, doçaria tradicional, diversos showcookings, provas de vinhos e aguardentes, entre outros. Um fim-de-semana a não perder em Aljezur, no coração da Costa Vicentina.

For three days, restaurants and tasquinhas will offer visitors traditional dishes and new culinary delights cooked with the flavoursome, high quality sweet potato. Several dozens exhibi-tors will showcase the best this region can offer: handicrafts, traditional sweets, various cooking shows, wine and aguard-ente tasting sessions and more. An unmissable weekend in Aljezur, in the heart of the Vicentine Coast.

28/11 - 30/11ALJEZUR - Espaço Multiusos |Multipurpose SpaceCâmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur e | and Associação dos produtores da Batata-doce de | of AljezurT. 282 990 010www.cm-aljezur.pt

02, 09, 16, 23e | and 30/11

Marchas e Corridas do | Racewalking and Races of

Algarve02/11 - Salir - Junto ao Edí-ficio dos Bombeiros | Next to the firefighters building09/11 - Machados (São Brás de Alportel) - Campo de Futebol | Football Field Sítio dos Machados16/11 - Fuzeta - Polidespor-tivo | Multisport23/11 - Vila Real de Sto. António - Complexo Despor-tivo | Sports Complex30/11 - São Bartolomeu de Messines - Jardim Municipal | Municipal Garden

Diversas localidades | Various venues

10h00

Instituto Português do Desporto e Juventude

www.ipdj.pt

02/1112º Extreme de |12th Extreme of

S. Brás 2014SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Escola Secundária | High SchoolJosé Belchior Viegas (Partida |Start)

09h00

Bike Clube São Brás

02/111º Grande Prémio da União de Freguesias de | 1st Grand Prix of the Parishes Union of Lagos

(São Sabastião e | and Sta. Maria) - Atletismo | Athletics

LAGOS - Sítio da Atalaia

09h00

União de Freguesias de | Parishes Union of Lagos (São Sebastião e | and Sta. Maria) e | and Sport Lagos e Benfica

01/11 e | and 02/111º Torneio Internacional |

1st International Tournament “Cidade de Lagos” em Ténis de

Mesa | in Table TennisLAGOS - Pavilhão Municipal | Municipal Hall

09h00

Clube Ténis de Mesa de Lagos

01/11 e | and 02/11FIM CEV Repsol do | of Algarve

PORTIMÃO - Autódromo Inter-nacional do Algarve | Algarve International Circuit

Autódromo Internacional do Algarve | Algarve International Circuit

www.autodromodoalgarve.com

08/11 e | and 09/111º Meeting Internacional do

Algarve de Natação |1st Algarve International

Swimming MeetingPaíses em competição: Por-tugal, Reino Unido, França e Rússia | Competing countries: Portugal, UK, France and Russia

VILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Piscinas Municipais | Municipal Swimming Pool

10h00 - 18h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila Real de Sto. António, Federação Portuguesa de Natação e | and Associação de Natação do Algarve

T. 281 510 001www.cm-vrsa.pt

09/11X Milhas do Guadiana -

23º Edição |10 Guadiana Miles -

23rd EditionPercurso | Route - Ayamonte(Estádio | Stadium Blas Infante) -Vila Real de Sto. António (Complexo Desportivo | Sports Complex)

VILA REAL DE STO. ANTÓNIO

10h45 (Hora portuguesa | Por-tuguese time) - 11h45 (Hora espanhola | Spanish time)

15/11 e | and 16/1125º Open Cidade de Portimão |

25th Portimão OpenProva Nacional de nível C, a contar para o ranking dos escalões de sub 14 e séniores |National proof of C level, counting for ranking of sub 14 and seniors echelons

PORTIMÃO - Complexo Municipal de Ténis | Municipal Tennis Complex

Clube de Ténis Portimão e | and Rocha

18 DESPORTO | SPORT FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 19

07, 14, 21 e | and 28/11Marchas/Corridas Noturnas -

Faro Night RunnersFARO - Parque das Figuras | Figuras Park

20h30

T. 966 315 054

08/11 - 30/11Festival Gastronómico |

Food FestivalALCOUTIM - Restaurantes ader-entes | Adhering restaurants

Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim

T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

29/11 - 07/12

9ª Semana Gastronómica de |9th Gastronomic Week of

São Bartolomeu de MessinesSILVES - São Bartolomeu de Messines

Junta de Freguesias de |Parish Council of Alcoutim

T. 282 339 136www.sb-messines.com

Page 11: algarve - vivenda-summertime.pt

FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 2120 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

352ª Feira de São Martinho352nd São Martinho Fair

O Parque de Feiras e Exposições abre as portas à 352ª Feira de São Martinho, o mais antigo evento popular que se realiza em Portimão e que remonta a 1662. Neste que é um dos polos in-contornáveis de animação outonal, o visitante poderá encon-trar os tradicionais expositores de produtos agroalimentares, louça, plásticos, brinquedos, bijuteria, calçado, entre outras. Ao ar livre está ainda disponível um espaço de animação, com tômbolas, jogos, pistas de carrinhos de choque e outros equipamentos que prometem fazer as delícias de crianças e adultos.

The trade Fairs and Exhibitions Park opens its doors to the 352nd São Martinho’s Faire, the oldest event in Portimão, which dates back to 1662. A must-see event this autumn, where visitors can find the traditional stalls selling food and other produce, crockery, plastic items, toys, trinkets, footwear, and more. There is also an outdoor area for entertainment, tombola, games, dodgems, and more which will delight adults and children alike.

07/11 - 16/11PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Trade Fairs andExhibitions Park07/11 - 16h00 - 01h0008/11 - 10h00 - 01h0009/11 - 13/11 - 10h00 - 24h0014/11 e | and 15/11 - 10h00 - 01h0016/11 - 10h00 - 23h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Portimão T. 282 470 700www.cm-portimao.pt

02/11

Mercadinho da Horta | Organic Market

1º Domingo do mês | 1st Sunday of the month

LOULÉ - Salir

08h00 - 14h00

Junta de Freguesia de | Parish Council of Salir

01/11 - 15/11

Mostras de Artesanato | Handicraft ShowcaseVILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Praça | Square Marquês de Pombal

09h00 - 17h00

Associação Cultural de Vila Real de Sto. António

Até | Until 02/11

Mercado Stock Out no centro comercial a céu aberto |

Stock Out market open air at the shopping centre

VILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Centro Histórico | Historic Centre

10h00 - 19h00

02/11

Feira de Velharias | Flea Market

1º Domingo do mês |1st Sunday of the month

LOULÉ - Boliqueime - Perto do Largo da Igreja | Near the Church Square

02/11 e | and 29/11

Mercadinho Bimensal | Bimonthly Market

VILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Praça | Square Marquês de Pombal

09h00 - 17h00

04/11

Mercado | Market

1º Terça feira do mês |1st Tuesday of the month

LOULÉ - Boliqueime - Perto do Centro de Saúde | Close to the Health Center

02, 09, 16, 23 e | and 30/11

Mercado Agrícola de Faro |Faro Farmer’s MarketTodos os domingos demanhã | Every Sunday morning

FARO - Largo do | Square of Carmo

T. 914 543 416

01/11

Feira de Jardinagem Mediterrânica |

Mediterranean Gardening FairFARO - Estoi - Pousada do Palácio de Estoi e jardins | Inn of the Estoi Palace and gardens

11h00 - 16h00

Adultos | Adults - €1Crianças | Childrens - Entrada gratuita | Free entry

Associação de Plantas e Jardins em Climas Mediterrânicos

T. 289 791 869www.gardeninginportugal.pt

Page 12: algarve - vivenda-summertime.pt

VII Feira da Perdiz7th Partridge Fair

Martim Longo volta a preparar-se para receber a 7.ª edição da Feira da Perdiz. O evento cinegético decorre nos dias 8 e 9 de novembro, no Pavilhão Municipal José Rosa Pereira e conta com um programa cheio de atividades.

Martim Longo prepares to host the 7th edition of the Par-tridge Fair. This event will be taking place between 8th and 9th November at the José Rosa Pereira Municipal Sports Hall and will be featuring lots of activities.

08/11 e | and 09/11ALCOUTIM - Martim Longo -Pavilhão Municipal | Municipal Hall José Rosa Pereira

07h00 - 24h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of AlcoutimT. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

22 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 23

27/11

Mercado | Market

Última quinta do mês | Last Thursday of the month

LOULÉ - Boliqueime - À volta do Largo da Igreja | Around the Church Square

09/11Mostra de Artesanato |Handicrafts ShowcaseTAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

10h00 - 17h00

Associação Almadrava

09/11Mercado de Usados |

Used MarketVILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Sede do Motoclube do | Headquarters of the Guadiana (Aldeia Nova)

09h00 - 17h00

Moto Clube do Guadiana

16/11Mercado de Usados |Second hand MarketVILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Sede da Associação Cultural -Horta | Horta - Cultural Associa-tion Headquarters

09h00 - 17h00

Associação Cultural de Vila Real de Santo António

23/11V Mercadinho Solidário de |

5th Charity Market inSão Brás de Alportel

SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Mercado Municipal (Espaço Polivalente) | Municipal Market (Multipurpose Space)

10h00 - 17h00

Câmara Municipal de |Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000www.cm-sbras.pt

24/11 - 28/11

Feira do Livro | Book Fair

ALCOUTIM e | and MARTIM LONGO

Agrupamento de Escolas do Concelho | Council Schools Group

16/11

Mercadinho de Jardim - Mercadinho de Artesãos e

Produtores |Garden Market -

Handicraftsman andGrocery Producers Market

SÃO BRÁS DE ALPORTEL -Jardim | Garden Carrera Viegas

10h00 - 14h00

08/11 e | and 22/11

Feira de Velharias |Flea Market

LAGOS - Parque de Campismo da | Camping Trindade

07h00 - 18h00

Clube de Futebol Esperança de Lagos

T. 282 763 893

08/11 e | and 22/11Minifeiras de Artesanato |

Handicrafts Mini FairsTAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

10h00 - 17h00

A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de | of Tavira

Page 13: algarve - vivenda-summertime.pt

24 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 25

CASTRO MARIM08/112.º Sábado do mês2nd Saturday of the month

FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 09/112.º Domingo do mês2nd Sunday of the month

FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre09/112.º Domingo do mês2nd Sunday of the month10h00 - 16h00

FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building)02/111.º Domingo do mês1st Sunday of the month10h00 - 14h00

LAGOA - Recinto em frente à |Opposite Fatacil 09/112.º Domingo do mês2nd Sunday of the month

LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium01/111.º Sábado do mês1st Saturday of the month

LAGOS - Mercado do | Market of Levante01, 08, 15, 22 e | and 29/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the month

LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square24/114.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the month

LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School02/11 e | and 23/111.º e 4.º Domingo do mês1st and 4th Sunday of the month

LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira 20/113.ª Quinta-feira do mês3rd Thursday of the month

LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.206/111.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the month

LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance29/11Último sábado do mêsLast Saturday of the month

LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 01/111.º Sábado do mês1st Saturday of the month

LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square27/11Última quinta-feira do mêsLast Thursday of the month

LOULÉ - CORTELHA 08/112.º Sábado do mês2nd Saturday of the month

LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent01, 08, 15, 22 e | and 29/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the month

LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa05, 12, 19 e | and 26/11Todas as quartas-feiras do mêsEvery Wednesday of the month08h30 - 14h30

LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square30/11Último domingo do mêsLast Sunday of the month10h00 - 13h00

MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square14/112.ª Sexta-feira do mês2nd Friday of the month

OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite06/111.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the month

OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field02/111.º Domingo do mês1st Sunday of the month

OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB123/11 e | and 30/114.º e 5.º Domingo do mês

4th and 5th Sunday of the month08h00 - 17h00

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre01, 08,15, 22 e | and 29/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the month07h00 - 14h00

SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre07/111.ª Sexta-feira do mês1st Friday of the month

SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery17/113.ª Segunda-feira do mês3rd Monday of the month

SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea 10/112.ª Segunda-feira do mês2nd Monday of the month

SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square24/114.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the month

SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio22/114.º Sábado do mês4th Saturday of the month

TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio 23/114.º Domingo do mês4th Sunday of the month09h00 - 13h00

TAVIRA - Rua Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de fute-bol | In front of the football field)15/113.º Sábado do mês3rd Saturday of the month09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre16/113.º Domingo do mês3rd Sunday of the month08h00 - 14h00

V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 02/111.º Domingo do mês1st Sunday of the month09h00 - 17h00

ALBUFEIRA - Caliços 04/11 e | and 18/111.ª e 3.ª Terça-feira do mês1st and 3rd Tuesday of the month

ALBUFEIRA - Guia 21/113.ª Sexta-feira do mês3rd Friday of the month

ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz01/111.º Sábado do mês1st Saturday of the month

ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal11/11 e | and 25/112.ª e 4.ª Terça-feira do mês2nd and 4th Tuesday of the month

ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church23/114.º Domingo do mês4th Sunday of the month

ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo13/112.ª Quinta-feira do mês2nd Thursday of the month

ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building23/114.º Domingo do mês4th Sunday of the month

ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância |Next to the Basic School /Kindergarten17/113.ª Segunda-feira do mês3rd Monday of the month09h00 - 13h00

MERCADOS | MARKETS

FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS

ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School02/111.º Domingo do mês 1st Sunday of the month09h00 - 13h00

ALBUFEIRA - Mercado Municipal dos Caliços | Caliços Municipal Market08/11 e | and 15/112.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month

ALBUFEIRA - Olhos de Água02/111.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

ALBUFEIRA - Areias de São João - Junto ao Mercado | Next to the Market22/114.º Sábado do mês 4th Saturday of the month

FARO - MONTENEGRO02/111.º Domingo do mês1st Sunday of the month

LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront09/112.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month08h00 - 13h00

LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil23/114.º Domingo do mês 4th Sunday of the month07h00 - 13h00

LAGOS - CHINICATO09/112.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

LAGOS - Parque de Estaciona-mento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park02/111.º Domingo do mês 1st Sunday of the month08h00 - 14h00

LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School09/11 e | and 30/112.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month

LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area01/111.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite09/112.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 123/11 e | and 30/114.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month

PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront01/111.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque |Park Roberto Nobre16/113.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month08h00 - 14h00

SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

TAVIRA - Junto ao Mercado Municipal | Next to the Municipal Market01/11 e | and 29/111.º e 5.º Sábado do mês1st and 5th Saturday of the month09h00 - 17h30

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço (T. 281 952 808)01/111.º Sábado do mês 1st Saturday of the month10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office22/114.º Sábado do mês 4th Saturday of the month10h00 - 19h00

V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 08/112.º Sábado do mês2nd Saturday of the month10h00 - 19h00

Page 14: algarve - vivenda-summertime.pt

28/11 - 06/01/2015Aldeia de Natal |Christmas Village

VILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Praça | Square Marquês de Pombal

Todos os dias | Every day10h00 - 20h00

Entrada gratuita | Free entry

WHY NOT | E AINDA 27

10/11 e | and 11/11Celebrações de | Celebrations

of São MartinhoVILA REAL DE STO. ANTÓNIO -Centro Histórico | Historic Centre

10h00 - 18h00

08/11 e | and 09/11Taça de Portugal de Caça

Prática | Hunting Portuguese Cup of 2014

ALCOUTIM - Martim Longo

Câmara Municipal de | MunicipalCouncil of Alcoutim e | and Clube Português de Canicultura

T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt

11/11

Magusto | Chestnuts

ALBUFEIRA - Paderne - Praça | Square Comendador António Libânio Correia

14h00 - 20h00

Ao ver o extraordinário espetáculo dos The Peking Acrobats pensa-se imediatamente que as leis da física não se aplicam a todos e que há quem tenha a capacidade de as ultrapassar tal a destreza, graça e capacidade que demonstram possuir em acrobacias que parecem impossíveis. Não é apenas a ele-gância e sofisticação dos números que arrancam aplausos - a verdade é que a coragem conquista qualquer um e estes acrobatas arriscam mesmo a vida em palco para desafiarem o impossível.

When watching the amazing performances by The Peking Acrobats one immediately thinks the laws of physics are not universal. There are those people who possess the dexterity, gracefulness and the skills with which seemingly impossible acrobatics are performed. It is not just the elegant, sophisti-cated numbers which receive applause. Indeed the courage of these acrobats, who risk their lives and challenge the im-possible on stage, wins anyone’s heart.

29/11FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre

21h30

1.ª Plateia | 1st Stall - 25€2.ª Plateia | 2nd Stall - 22€

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

Peking Acrobats

26 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores03/111.ª Segunda-feira do mês1st Monday of the month

VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre04/111.ª Terça-feira do mês1st Tuesday of the month09h00 - 13h00

VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School05/111.ª Quarta-feira do mês1st Wednesday of the month

VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market07/111.ª Sexta-feira do mês1st Friday of the month

VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market06/111.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the month08h00 - 13h00

TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE

Legenda | Key MANHÃMORNING

TARDEAFTERNOON

HORATIME

ALTURAHEIGHT

LUA CHEIAFULL MOON

LUA NOVANEW MOON

QUARTO CRESCENTEWAXING MOON

QUARTO MINGUANTEWANING MOON

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOSPREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 SAB | SAT 09:10 2.9 22:00 2.7 03:00 1.3 16:00 1.1 09:10 2.9 21:50 2.7 02:50 1.3 15:50 1.2 09:00 2.9 21:50 2.8 02:40 1.3 15:30 1.1

2 DOM | SUN 10:20 3.0 23:00 2.9 04:10 1.2 17:00 1.0 10:20 3.0 23:00 2.9 04:10 1.3 17:00 1.1 10:10 3.0 22:50 3.0 04:00 1.2 16:40 1.0

3 SEG | MON 11:20 3.2 23:50 3.1 05:20 1.1 18:00 0.9 11:20 3.1 23:50 3.1 05:20 1.1 18:00 0.9 11:10 3.1 23:50 3.2 05:00 1.0 17:30 0.8

4 TER | TUE - - 12:10 3.3 06:20 0.9 18:50 0.7 - - 12:20 3.3 06:20 0.9 18:50 0.8 - - 12:10 3.3 06:00 0.8 18:20 0.6

5 QUA | WED 00:40 3.3 13:00 3.4 07:10 0.8 19:30 0.7 00:40 3.3 13:00 3.4 07:10 0.8 19:30 0.7 00:30 3.3 12:50 3.4 06:40 0.7 19:00 0.6

6 QUI | THU 01:20 3.4 13:40 3.4 07:50 0.7 20:10 0.6 01:30 3.4 13:50 3.4 07:50 0.7 20:10 0.7 01:20 3.5 13:40 3.5 07:30 0.5 19:50 0.5

7 SEX | FRI 02:10 3.4 14:30 3.4 08:40 0.7 20:50 0.7 02:10 3.5 14:30 3.4 08:40 0.7 20:50 0.7 02:00 3.5 14:20 3.4 08:10 0.5 20:20 0.5

8 SAB | SAT 02:50 3.4 15:10 3.3 09:20 0.7 21:30 0.7 02:50 3.5 15:10 3.3 09:20 0.7 21:30 0.8 02:40 3.5 15:00 3.4 08:50 0.5 21:00 0.6

9 DOM | SUN 03:30 3.4 15:50 3.2 10:00 0.8 22:10 0.9 03:30 3.4 15:50 3.2 10:00 0.7 22:10 0.9 03:10 3.4 15:40 3.2 09:30 0.6 21:40 0.8

10 SEG | MON 04:10 3.3 16:30 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 04:10 3.3 16:30 3.1 10:40 0.9 22:50 1.0 03:50 3.3 16:20 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9

11 TER | TUE 04:50 3.1 17:10 2.8 11:20 1.0 23:30 1.2 04:50 3.1 17:10 2.9 11:20 1.0 23:30 1.2 04:30 3.2 17:00 2.9 10:50 0.9 23:00 1.1

12 QUA | WED 05:30 3.0 18:00 2.6 - - 12:10 1.2 05:30 3.0 18:00 2.7 12:00 1.2 - - 05:10 3.0 17:50 2.7 11:40 1.1 23:50 1.3

13 QUI | THU 06:20 2.8 19:00 2.5 00:10 1.3 13:00 1.3 06:20 2.8 18:50 2.6 00:10 1.3 12:50 1.3 06:00 2.8 18:40 2.5 - - 12:30 1.3

14 SEX | FRI 07:20 2.7 20:10 2.4 01:10 1.5 14:10 1.4 07:20 2.7 20:00 2.5 01:00 1.5 14:00 1.4 07:00 2.7 20:00 2.5 00:40 1.5 13:40 1.4

15 SAB | SAT 08:30 2.6 21:20 2.5 02:20 1.5 15:20 1.4 08:30 2.6 21:20 2.5 02:10 1.5 15:10 1.4 08:20 2.6 21:10 2.5 02:00 1.5 14:50 1.4

16 DOM | SUN 09:40 2.7 22:30 2.5 03:30 1.5 16:20 1.3 09:40 2.6 22:20 2.6 03:30 1.5 16:10 1.4 09:30 2.6 22:20 2.6 03:20 1.5 16:00 1.3

17 SEG | MON 10:40 2.7 23:20 2.7 04:40 1.4 17:20 1.2 10:40 2.7 23:20 2.7 04:40 1.5 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 16:50 1.2

18 TER | TUE 11:30 2.9 00:00 2.8 05:30 1.3 18:00 1.1 11:30 2.8 00:00 2.9 05:30 1.3 18:00 1.2 11:20 2.9 23:50 2.9 05:10 1.3 17:40 1.1

19 QUA | WED - - 12:10 3.0 06:20 1.2 18:40 1.0 - - 12:10 3.0 06:20 1.2 18:40 1.0 12:00 3.0 - - 06:00 1.1 18:20 0.9

20 QUI | THU 00:40 3.0 12:50 3.1 07:00 1.0 19:20 0.9 00:40 3.0 12:50 3.1 07:00 1.0 19:20 0.9 00:30 3.1 12:40 3.1 06:40 0.9 18:50 0.8

21 SEX | FRI 01:10 3.2 13:30 3.2 07:40 0.9 20:00 0.8 01:10 3.2 13:30 3.2 07:40 0.9 19:50 0.9 01:00 3.2 13:20 3.2 07:10 0.8 19:30 0.7

22 SAB | SAT 01:50 3.3 14:10 3.2 08:20 0.8 20:30 0.8 01:50 3.3 14:10 3.3 08:20 0.8 20:30 0.8 01:40 3.4 14:00 3.3 07:50 0.7 20:00 0.7

23 DOM | SUN 02:30 3.4 14:50 3.2 09:00 0.7 21:10 0.8 02:30 3.4 14:50 3.3 09:00 0.7 21:10 0.8 02:20 3.4 14:40 3.3 08:30 0.6 20:40 0.6

24 SEG | MON 03:10 3.4 15:30 3.2 09:40 0.7 21:50 0.8 03:10 3.4 15:30 3.3 09:40 0.7 21:50 0.8 02:50 3.5 15:20 3.3 09:10 0.6 21:20 0.7

25 TER | TUE 03:50 3.4 16:10 3.1 10:30 0.8 22:30 0.9 03:50 3.4 16:10 3.2 10:20 0.7 22:30 0.9 03:40 3.4 16:00 3.2 09:50 0.6 22:10 0.8

26 QUA | WED 04:30 3.3 17:00 3.0 11:10 0.8 23:20 1.0 04:30 3.4 17:00 3.1 11:10 0.8 23:20 1.0 04:20 3.4 16:50 3.1 10:40 0.7 22:50 0.9

27 QUI | THU 05:30 3.2 18:00 2.9 - - 12:10 1.0 05:20 3.2 18:00 2.9 12:00 0.9 - - 05:10 3.2 17:40 2.9 11:30 0.9 23:50 1.0

28 SEX | FRI 06:20 3.1 19:00 2.8 00:10 1.1 13:10 1.1 06:20 3.1 19:00 2.8 00:10 1.1 13:00 1.0 06:10 3.1 18:50 2.8 - - 12:30 1.0

29 SAB | SAT 07:30 3.0 20:10 2.7 01:20 1.2 14:20 1.1 07:30 3.0 20:10 2.8 01:20 1.2 14:10 1.1 07:10 3.0 20:00 2.7 00:50 1.2 13:40 1.1

30 DOM | SUN 08:40 3.0 21:30 2.7 02:30 1.3 15:30 1.1 08:40 2.9 21:30 2.8 02:30 1.3 15:20 1.1 08:30 2.9 21:20 2.8 02:10 1.2 15:00 1.1

NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.

Page 15: algarve - vivenda-summertime.pt

O Lago dos Cisnes narra a história de um príncipe que procu-ra a mulher ideal e vê na figura do cisne a suavidade e o en-canto feminino, que o deixa loucamente apaixonado. Mas, na verdade, o cisne é a transfiguração de uma bela princesa encantada, um tema de verdadeira poética romântica. Uma grande noite de bailado, a não perder!

Sawn Lake tells the story of a prince who is looking for the ideal woman. He sees the feminine gracefulness and charm in the figure of a swan, with whom he falls madly in love. However, the swan was no less than a beautiful enchanted princess who had been transfigured, a story befitting of real romantic poetry. A great night of ballet not to be missed!

10/12 e | and 16/1210/12 - Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa16/12 - Auditório Municipal de |Municipal Auditorium of Olhão

LAGOA e | and OLHÃO

21h30

Classic Stage

Lagoa - T. 282 380 452 www.cm-lagoa.ptOlhão - T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt

Lago dos Cisnes | Swan Lake

CONTACTS | CONTACTOS 29

POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES

POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES

ALBUFEIRAEstrada de Santa Eulália,8200 AlbufeiraT. 289 515 [email protected]

Estrada Nacional 395 (entradada cidade | city entrance)8200 AlbufeiraT. 289 599 [email protected]

ALMANCILLoja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas, Lote 53 R/C Loja B8135-173 AlmancilT. 289 400 860

ALTEPólo Museológico CândidoGuerreiro e Condes de Alte,8100 AlteT. 289 478 060

PORTIMÃO(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal)Largo 1.º Dezembro,8500-538 PortimãoT. 282 402 [email protected]

QUERENÇA Largo da Igreja,8100-495 QuerençaT. 289 422 495

SALIR Centro Interpretativode Arqueologia8100-202 SalirT. 289 489 137

SILVES Centro de Interpretaçãodo Património Islâmico, Praçado Município8300-117 SilvesT. 282 440 [email protected]

28 ANTEVISÃO | PREVIEW

AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO | FARO INTERNATIONAL AIRPORTAeroporto Internacional de Faro8001-701 Faro T. 289 818 [email protected]

ALBUFEIRA Rua 5 de Outubro8200-109 Albufeira T. 289 585 [email protected]

ALCOUTIM Rua 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 [email protected]

ALJEZURRua 25 de Abril, n.º 628670-054 Aljezur T. 282 998 [email protected]

ALVORRua Dr. Afonso Costa, n.º 518500-016 Alvor T. 282 457 [email protected]

ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 [email protected]

CARVOEIRO Praia do Carvoeiro8400-517 LagoaT. 282 357 [email protected]

CASTRO MARIMRua José Alves Moreira n.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 [email protected]

FARORua da Misericórdia, n.º 8 - 118000-269 Faro T. 289 803 [email protected]

LAGOSPraça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600-668 Lagos T. 282 763 [email protected]

LOULÉAvenida 25 de Abril, n.º 98100-506 Loulé T. 289 463 [email protected]

MONCHIQUELargo S. Sebastião,8550-000 Monchique T. 282 911 [email protected]

MONTE GORDOAvenida Marginal,8900-000 Monte Gordo T. 281 544 [email protected]

OLHÃOLargo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A8700-349 Olhão T. 289 713 [email protected]

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANAINTERNATIONAL ROAD BRIDGEA22 - Monte Francisco8950-206 Castro Marim T. 281 531 [email protected]

PRAIA DA ROCHA Avenida Tomás Cabreira8500-802 Praia da RochaT. 282 419 [email protected]

QUARTEIRAPraça do Mar,8125-193 QuarteiraT. 289 389 [email protected]

SAGRESRua Comandante Matoso8650-357 Sagres T. 282 624 [email protected]

SÃO BRÁS DE ALPORTELLargo de São Sebastião, n.º 238150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 [email protected]

SILVESE. N. 124 (Parque das Merendas)8300-000 SilvesT. 282 098 [email protected]

TAVIRAPraça da República, n.º 58800-329 TaviraT. 281 322 [email protected]

Page 16: algarve - vivenda-summertime.pt

30 CONTACTOS | CONTACTS

PraiaFluvial

deA

lcoutim

R i o G u a d ia na

MA

PA D

O A

LGA

RVE | ALG

ARVE M

AP

LEGEN

DA | KEY

PRAIA

BEACH

AU

TOESTRA

DA

HIG

HW

AYESTRA

DA N

ACIO

NA

LM

AIN

ROAD

ESTRAD

A SECUN

RIASECO

ND

ARY RO

AD

RESERVAS N

ATURA

ISN

ATURE RESERVES

ALEMANHAGERMANYPraceta Infante D. Henrique, 4 B8000-490 FaroT. 289 803 181 | Fax: 289 801 [email protected]

ANGOLAANGOLA Praceta projetadaà rua de Moçambique (paralelaà Av. Calouste Gulbenkian)Lote Q - 1º Esq8005-203 Faro T. 289 897 100 | Fax: 289 897 [email protected]

ÁUSTRIAAUSTRIARua Ramalho Ortigão, Praia da Oura8200-604 AlbufeiraT. 289 510 900 | Fax: 289 510 [email protected]

BÉLGICABELGIUMAv. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.8000-076 FaroT. 289 812 589 | Fax: 289 812 [email protected]

BRASILBRAZILLargo Dom Marcelino Franco N.º 28000-169 FaroT. 289 096 193 / 918 803 922Fax: 289 829 [email protected]

CABO VERDECAPE VERDERua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.8500-603 Portimão T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720

CANADÁCANADARua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente8001-901 FaroT. 289 803 757 | Fax: 289 880 [email protected]

DINAMARCADENMARKRua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.8000-255 Faro T. 289 805 561 | Fax: 289 803 [email protected]

ESPANHASPAINAv. Ministro Duarte Pacheco8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 [email protected]

ESTÓNIAESTONIAPraça Dr. António Padinha, 128800 Tavira T. 932 825 254 | Fax: 281 325 [email protected]

FINLÂNDIAFINLANDEdf. La Finca, Cascalheira8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 [email protected]

FRANÇAFRANCERua Almirante Cândido dos Reis, 2268800 TaviraT. 281 380 660 | Fax: 281 380 [email protected]

ITÁLIAITALYEdifício Visualforma, 1.º Andar -Loja 4 - Sitio da Má Vontade8000 FaroT. 289 812 [email protected]

MÉXICOMEXICO Rua José de Matos, 5 r/c8000-503 Faro T. 289 827 074 | Fax: 289 827 [email protected]

NORUEGANORWAYRua Júdice Biker, 11, 4.º C8500-701 PortimãoT. 282 414 878 | Fax: 282 480 [email protected]

REINO DE MARROCOSMOROCCOVila Lageado, 19, Apartado 9938200-913 Albufeira T. 289 587 960 | Fax: 289 586 [email protected]

REINO UNIDOUNITED KINGDOMEdf. A, Fábrica, Av. Guanaré8501-915 Portimão T. 808 203 537 | Fax: 282 414 [email protected]

REPÚBLICA CHECACZECH REPUBLICAv. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.8000-076 Faro T. 289 804 478 | Fax: 289 806 [email protected]

REPÚBLICA DA POLÓNIAREPUBLIC OF POLANDQuinta da Bolota, Lote 4 AVale de Santa Maria8200-314 Albufeira T. 968 059 595 | Fax: 289 580 [email protected]

ROMÉNIAROMANIAVolta dos Plátanos, 108125-563 VilamouraT. 289 301 [email protected]

RÚSSIARUSSIAApartado 2107 - Quinta do LagoT. 917 810 031 | Fax: 289 845 [email protected]

SUÉCIASWEDEN Apartado 37128135-908 AlmancilT. 916 890 [email protected]

CONSULADOS | CONSULATES

Page 17: algarve - vivenda-summertime.pt