ADOUCISSEUR - WATER SOFTENER WATERONTHARDER - …
Transcript of ADOUCISSEUR - WATER SOFTENER WATERONTHARDER - …
- 1-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATIONGB INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USENL MONTAGE EN BEDIENINGSHANDLEIDINGHU BEÉPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSRU ИНСТРУКЦИЯПОМОНТАЖУИЭКСПЛУАТАЦИИIT MANUALE DI MONTAGGIO, MESSA IN FUNZIONE, USO E MANUTENZIONEDE EINBAU-UNDBEDIENUNGSANLEITUNGPL INSTRUKCJAMONTAŻUIOBSŁUGI
ADOUCISSEUR-WATERSOFTENERWATERONTHARDER-VÍZLÁGYÍTÓБЫТОВОЙУМЯГЧИТЕЛЬВОДЫ
ADDOLCIFICATORE-WEICHWASSERANLAGEDOMOWYZMIĘKCZACZWODY
Noticeoriginale
A6X
- 2-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
PRESCRIPTIONS D’EMPLOI .................................................................................................... 3
USAGE .............................................................................................................................................................................................................. 3
DÉBALLAGE ..................................................................................................................................................................................................... 3
EMPLACEMENT ............................................................................................................................................................................................... 3
INTERVENTIONS ............................................................................................................................................................................................. 3
PLOMBERIE ..................................................................................................................................................................................................... 3
ELECTRICITÉ .................................................................................................................................................................................................... 3
MANIPULATION DE PRODUITS CHIMIQUES ................................................................................................................................................. 3
INTÉGRITÉ DU PRODUIT ................................................................................................................................................................................ 3
RÉFÉRENCESNORMATIVES ............................................................................................................................................................................ 3
GARANTIE .............................................................................................................................. 3
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D’UN ADOUCISSEUR ....................................................... 3
INSTALLATION – VUE D’ENSEMBLE ....................................................................................... 4
PROCÉDURE D’INSTALLATION ............................................................................................... 4
PROGRAMMATION ............................................................................................................... 5
MISE EN SERVICE ................................................................................................................... 6
RINÇAGE .......................................................................................................................................................................................................... 6
RÉGLAGE DE LA DURETÉ RÉSIDUELLE ........................................................................................................................................................... 6
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................... 6
CHARGEMENT EN SEL .................................................................................................................................................................................... 6
AFFICHAGES AUTOMATIQUES ....................................................................................................................................................................... 7
RÉGÉNÉRATION MANUELLE .......................................................................................................................................................................... 7
ACQUITTEMENT ALARME MANQUE DE SEL ................................................................................................................................................ 7
COUPURE DE COURANT ................................................................................................................................................................................. 7
MODESTAND-BY ............................................................................................................................................................................................. 7
PROGRAMMATION AVANCÉE ................................................................................................ 7
ENTRETIEN ET MAINTENANCE .............................................................................................. 8
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................................................................... 8
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................................................... 8
CHECK LIST DE CONTRÔLE & ENTRETIEN ..................................................................................................................................................... 8
INCIDENTS, CAUSES, REMÈDES ............................................................................................. 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................ 9
CARACTÉRISTIQUESD’ENVIRONNEMENT .................................................................................................................................................... 9
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................... 9
- 3-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nous vous remercionsde votre confianceenBWTavecl’acquisitiondecetadoucisseur.IMPORTANT :avanttoutraccordement,miseeneauetutilisation,lireattentivementcettenotice.Lenon-respectdesesprescriptionsentraîneladéchéancedelagarantie.
PRESCRIPTIONS D’EMPLOI
USAGECetappareiln’estpasdestinéàpotabiliserl’eau.C’estpourquoi,s’ildistribuedel’eaudestinéeàlaconsommationhumaine,ildoitêtrealimentéd’uneeaubruterespectantdéjàleslimitesetréfé-rencesdequalitédelaréglementationenvigueur.DÉBALLAGEVérifierque l’appareilou sonemballagen’ontpasétéendommagéspendantletransport.Nepas l’utiliserencasdedommageapparentetcontacterlevendeur.EMPLACEMENTL’appareildoitêtreinstalléàunemplacement• plan,propreetsec,correctementventiléetinaccessibleàdespersonnesnonautorisées• protégé des intempéries, des sources dechaleuretdesvapeursdeproduitschimiquesINTERVENTIONSLepropriétairedel’appareildoits’assurerquetouteopérationd’installation, d’entretienoudemaintenanceestmenéeparunepersonnedûmenthabilitée,disposantdesconnaissancesrequisesetdesoutilsetéquipementsadaptés,etayantprisconnaissanceetcompriscettenotice.Ces interventions doivent être accompliesconformément aux règles de l’art et normesapplicablesaulocaloùestinstallél’appareil,enparticulierenmatièredeplomberie,d’électri-cité,etdemanipulationdesproduitschimiques,voirci-après.PLOMBERIESi lescanalisationsd’arrivéed’eaubruteetdedépartd’eauadouciecomprennentdesdispo-sitifspouvant engendrerdes coupsdebélier(notamment :desélectrovannes)desanti-bé-liersefficacesdoiventêtreinstallés.ELECTRICITÉÉvitertouterallongeoumultiprisepourraccor-derélectriquementl’appareil.
Vérifierlaconformitéducircuitélectriqueauxnormesenvigueur, enparticulier enmatièrede raccordement à la terre et deprotectionélectrique.Ne pas tenter de raccorder l’appareil si soncâbled’alimentationélectriqueestendommagé.S’adresserauvendeurpourobtenirunensemblecomplettransformateur+câble.Avant raccordement de l’appareil, couperl’alimentationdelaprisedecourantquiluiestdestinée,àl’aidedudisjoncteurouenretirantlefusibledelaligneconcernée.Si l’appareil est installéàproximitéd’une ins-tallationàforteémissiondeparasitesélectro-magnétiques(exemple:transformateur),ilestnécessairedecomplétersaprotectionfaceauxparasitesusuelsparunantiparasitageadaptéetunraccordementparcâbleblindé.Nepasouvrirleboîtierélectriquedel’appareilsanshabilitation.Danger d’électrocution.
MANIPULATION DE PRODUITS CHIMIQUESL’entretiendel’appareilpeutfaireappelàdesproduits chimiques. Leur utilisateur doit enconnaître leséventuelsdangersetutiliser lesprotections individuelles ou collectives pourlesannuler.Les surfaces de cet appareil ne doivent pasêtrenettoyéesavecdel’alcoolouunproduitàbased’alcool,niavecunproduitcontenantdessolvantsduplastique.
INTÉGRITÉ DU PRODUITCetappareilnepeutpasêtremodifiésansl’auto-risationécritepréalabledufabricant.
RÉFÉRENCES NORMATIVESCetappareilestconformeà:• Ladirective2014/30/UErelativeàlacompa-tibilitéélectromagnétique.• La directive 2014/35/UE relative aumatérieldestinéàêtreemployédanscertainesconditionsdetension.• Ladirective2006/42/UEdu17/05/2006relativeauxmachinesetmodifiantladirective98/37/CE.• Ladirective2011/65/UEdu8juin2011relativeàlalimitationdel’utilisationdecertainessubstancesdangereusesdansleséquipementsélectriquesetélectroniquesmodifiantladirective2002/95/CE• LadirectiveRED2014/53/UEapplicableau13/06/2016concernantleséquipementsradio.
• Ceproduitestsoumisàladirective2014/68/UEdu15/05/2014 relative aux équipementssouspression.Ilremplitlesexigencesdel’article4point 3 (conceptionet fabricationdans lesrèglesdel’artenusage)maisn’entrepasdanslescatégoriesdeIà IVet,àcetitre,n’estpasconcernéparlemarquageCErelatifauxéqui-pementssouspression.• Protection contre la pollution de l’eaupotabledanslesréseauxintérieursetexigencesgénéralesdesdispositifsdeprotectioncontrelapollutionparretour(rupturedechargeconfor-mémentàlalégislationenvigueur).• NormeEN973NaCIpourlarégénérationdesrésineséchangeusesd’ions (eaudestinéeà laconsommationhumaine).• Leniveaudepressionacoustiqued’émissionestinférieurà70dB.• Ce symbole atteste que leproduit souscrit à la directiveeuropéennerelativeauxDéchetsdesÉquipementsÉlectriquesetElectroniques(DEEE):les éléments électriques et électroniquesdoiventêtrejetésséparémentdansdescontai-ners prévus à cet effet et leur éliminationconformeauxinstructionsaideraàréduirelesconséquencesnégativeset risqueséventuelspourl’environnementetlasantéhumaine.
GARANTIE
Lagarantieestassujettieauxdispositionslégalesdupaysdecommercialisation(enFrance:CodedelaConsommation),complétéesd’éventuelssupplémentsoffertsparlamarquedel’appareil.VeuillezconsulterlesiteInternetdelamarquedevotreadoucisseur,danslespages«Service».Lagarantieestexcluedanslescassuivants:- installationsurdel’eaunonpotable- non-respectdesprescriptionsdecechapitre- non-respect des consignes d’installation(chapitrePROCÉDURED’INSTALLATION)- non-respectdesconsignesdonnéesdansleschapitresENTRETIENetMAINTENANCE- non-respectdes caractéristiquesd’environ-nementdonnéesdanslechapitreCARACTÉRIS-TIQUES TECHNIQUES.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D’UN ADOUCISSEUR
Lefonctionnementd’unadoucisseursuitleschémasuivant:
Danssacolonnedetraitement
larésined’adoucissement
captelesionscalciumetmagné-sium,responsablesdeladureté,
enéchanged’ionssodium.
Avantqu’iln’yaitplusd’échangepossible,
lemoduleélectronique
lancelarégénérationdelarésine
avecduselrégénérant
stockédanslebacàsel
etmélangéàdel’eausousformedesaumure.
- 4-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais INSTALLATION – VUE D’ENSEMBLE
L’installationdel’adoucisseurmetenœuvrelesélémentslistésetreprésentésci-dessous.SereporteraufeuilletContenuducolisquipréciselesquelssontfournisavecvotreappareil.1.Adoucisseur2.Coffretdecommande3.Bacàsel4.Trappeàsel5.Régulateuràsaumure6.Alimentationélectrique7.Préfiltre8.Tuyaud’évacuation(+15)9.Tubed’aspirationdesaumure10.Trop-pleindebacàsel(+15)11.Siphon12.By-pass13.FlexiblesE/Sobligatoires14.Piquagejardin15.Colliersdeserrage
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Lesnumérosengrasci-aprèssontceuxdesrepèresduchapitreINSTALLATION–VUED’ENSEMBLE.
Pré-serrer la tête hydraulique
Leserragepréalabledelatêtehydrauliquesurlabouteilleestprimordialcarundesserragedurantletransportesttoujourspossible.
Vérifier la pression du réseau
Lapressiondoitêtrecompriseentre1,5et7bars.Au-delàde5bars,installerunréducteurdepression.
Vérifier l’alimentation électrique
Vérifierlaprésenced’uneprisedecourant230Vàmoinsde1,20mètre
Insérer un piquage d’eau non adoucie (14)
Sivoussouhaitezconserverdel’eaubrute(arrosagejardinetc.)
Installer le préfiltre (7)
Positionneretmonterlepréfiltreenamontdel’adoucisseur.Respecterlesensdecirculationdel’eauindiquésurlatêtedufiltre.Fixerlatêtedefiltreaumuràl’aidedel’équerrefournie,sanstropserrerlesvissurlatête.
Installer le by-pass (12)NB : leby-passreprésentéiciestunby-passmuralenlaitonetunseulbloc.
Installerleby-passsurlacanalisationenveillantausensdepassagedel’eau.Tournerlerobinetenpositionby-passagedel’adoucisseur.
égout
ENTRÉE D’EAU SORTIE D’EAU
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 1315
1515
Ilincombeàl’installateurdes’assurerquel’ins-tallationn’engendrepasdecoupsdebélierspou-vantnuireaubonfonctionnementdel’appareil.Nos adoucisseurs sont équipés d’un clapetanti-retourplacéàl’entréed’eausurlabridederaccordementde latête.Leclapetanti-retourpeutsortirdelabridedanscertainesconditionsextrêmesde fonctionnementetdemontage.Pour éviter ce phénomène, il est impératif de raccorder l’adoucisseur avec des flexibles (suivantcroquisci-contre).ATTENTION : Nepasinsérerentrelabridederaccordementdel’adoucisseuretleflexibleuneréductiondediamètreouunepièced’adapta-tion. Leflexibledoit avoir lemêmediamètreque labrideetdoit comporterun colletper-mettantdebloquer leclapetanti-retourdanssonlogement.
ENTRÉE D’EAU
flexiblederaccordement clapetanti-retour
jointd’étanchéité
bridederaccordementdelatêtedel’adoucisseur(entrée)
- 5-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais Positionner l’adoucisseur (1)
Pré-positionner l’appareil sur son emplacement définitif (voir sesdimensionssurlefeuilletContenuducolis)Lesoldoitêtrepropreethorizontal.Lesaccèsaucoffretdecommande(2)etàlatrappeàsel(4)doiventresterdégagés.
Régler et raccorder le régulateur à saumure (5)
Ouvrirlatrappeàsel(4),retirerlecouvercle(17)puislerégulateur(5) desonpuits(16).RéglerlahauteurXduflotteurbleu,tigetirée,àlavaleurindiquéesurlefeuilletContenu du colis.Vérifierqueletubed’aspirationdesaumure(9)estsectionnébiendroitensesextrémités,l’enfilerdanslefourreau(15)puisleserrersurl’emboutsituésurlepieddurégulateur(18),grâceàl’écrouàoreilles(19).Replacerlerégulateur(5)aufonddesonpuits(16),passerletubed’aspiration(9)dansletrouducouvercle(17)puisreplacercelui-cisurlepuits(16).Passerletubed’aspiration(9)dansletroudubacàseldestinéàceteffetenveillantàcequ’ilnesoitpliénullepart.
Raccorder la tête hydraulique
Monterletubed’aspiration(9)surleraccordrapide(20).Monter lesflexiblesd’entréeet sortie (13) respectivement sur lesraccordssurbrides(21)et(22)delatêtehydraulique.Monterletuyaud’évacuation(8) surleraccordcannelé(23)etleserreravecuncollierdetypeSerflex.Pour lesmodèleséquipés, raccorder le connecteurde la celluledechloration(24).
Raccorder les évacuations à l’égoutRaccorderletuyaud’évacuation(8)àl’emboutdusiphon(11)etleserreraveclescolliersdetypeSerflex àchaqueextrémité.Lesiphonassurelaprotectionréglemen-taireducircuitd’eaudomestiquedesretoursd’égout.Raccorderletuyausoupledetrop-pleindubacàsel(10)àl’emboutdusiphon(11), enassurantunepentedubacverslesiphond’aumoins2%(2cmparmètre),puisleserreraveclescolliersdetypeSerflex àchaqueextrémité.L’écoulementdu trop-pleindebacà seldoit impérativementêtregravitaire.Ildoitavoiruntrajetleplussimpleetlepluscourtpossible.Sinon, installerun systèmede relevagecompatibleavecdeseauxsaumurées.Raccorderlesiphon(11)àl’égoutparuntubePVCrigidedediamètre40mm,fixésurl’emboutautobloquant(25).
Terminer le raccordement et purger l’airAvantdemettrel’installationeneau,purgeretrincercorrectementlescanalisationsenamontduby-pass.Raccorderlesflexiblesd’entréeetsortie(13)àlacanalisationenrespectantlesensdecirculationdel’eau.Ouvrirprogressivementlerobinetduby-pass(oulavanned’isolementdel’appareilenamont).Purgerl’airprésentdanslefiltreparsavisdepurgeenpartiesupérieure(dévissage,puisrevissageunefoisl’airpurgé).Brancherélectriquementl’appareil.
PROGRAMMATION
Alamisesoustension,l’appareilafficheSERVaprèsquelquessecondes,premièreétapedelaprogrammation,etdisposede5touches:
Touche Nom Fonction
çM Gauche/Menu • Activationdumenuparunappuilong(5secondes)• Abandond’unparamétrageencourssansenregistrement
ê Bas • Déplacementverslebassurunelistedechoix• Diminution/changementd’unparamètre
é Haut • Déplacementverslehautsurunelistedechoix• Augmentation/changementd’unparamètre
è Droite • Passagedesdigitsàgauchedesdeuxpointsauxdigitsàdroitedesdeuxpointslorsdepara-métrage(exemple:heuresversminutes)
OK Entrée
• Entréedansunmenu• Validationd’unparamétrage• Unappuilong(5secondes)lanceunerégénérationmanuelle.Durantceprocess,unappuicourtforcelepassageàlaphasesuivante.
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
- 6-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais Lesétapessuivantessontnécessairesetsuffisantespourprogrammerl’appareil.
Vousdevezsimplementconnaîtreladuretédel’eaudure(concentrationencalcaire),mesuréeaupréalableouconnuedeparlesinformationsduréseaupublicdedistributiond’eau.Appuyer 3 secondes sur la touche M jusqu’à affichage du message LANG.
Étapes n°Affichage à
l’écranBut Comment faire
1
LANG_ :_
ModifierlalanguesinécessaireFrançaispardéfautOKpourmodifierçMpourabandonner
FR_ :_
ChoisirlalangueêépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
2
HEURE00:00
Réglerlesheures
êépourmodifierèpourpasserauminutesOKpourvaliderçMpourabandonner
MIN15:00
Réglerlesminutes
êépourmodifierèpourpasserauheuresOKpourvaliderçMpourabandonner
3TYPE/SEL
tAblPréciserletypedeselpourcertainsappareils
êépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
4VOLUME
16 LPréciserlevolumederésinedel’appareil,expriméenlitres
êépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
5
DURETE°F
Choisirl’unitédedureté
(conserver °F pour la France)
êépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
ENTREE30 °F
Saisirladuretéd’entréeêépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
SORTIE5 °F
SaisirladuretédesortieêépourchoisirOKpourvaliderçMpourabandonner
MISE EN SERVICE
RINÇAGEL’appareilaffichecemessage:REGE ?AppuyersurlatoucheOK(uneou3foissuivantlemodèle).REGE 1s’afficheetunerégénérationcomplètedémarre.Rouvrir progressivement le robinet du by-pass =>del’eaucouledelavanneversl’égoutparleflexibled’évacuation.Laissercoulerpourrincercomplètementl’appareilArrêterlerinçageenappuyantsurlatoucheOK pendant5secondes.SERVs’affichealorsàl’écran.RÉGLAGE DE LA DURETÉ RÉSIDUELLELadureté,aussiappeléeTH(TitreHydrotimé-trique),semesureen°f(degrésfrançais)1°f=10milligrammesde«calcaire»présentsdansunlitred’eauLamesurede ladureté s’effectueavecunkitd’analyse par bandelettes ou réactif liquidecolorés.VoirplusloinlechapitreENTRETIEN.Il est possible demitiger l’eau adoucie parl’appareilavecl’eaudure,parunmitigeursitué
àl’arrièredelavanne,afind’obteniruneduretérésiduelledequelquesdegrés (généralementde12°fà15°f).Commencerpartournerlamolette(26)danslesensantihorairejusqu’aumaximum,etvisserlamolette (27) jusqu’àsaposition laplusbasse.L’eauensortied’appareilestalors100%adoucie(TH=0°f)Tournerensuitelamolette(26)d’undemi-tourensenshoraire.L’eauensortieestalorslégère-mentmitigéeàl’eaudure.Ouvrir faiblement unpoint d’eau en aval del’adoucisseur(ouutiliserlapriseéchantillonduby-pass)etymesurerladuretédel’eau.Utiliserlamolette(26)pourajusterladuretéauxpetitsdébitsdeconsommation:- senshorairepourl’augmenter- sensantihorairepourlaréduirePourl’ajustementauxgrandsdébits:ouvrirengrandlepointd’eauenavaldel’adoucisseuretmesurerànouveauladureté.Utiliser cette fois lamolette (27) pourajusterladureté:- dévisserpourl’augmenter- visserpourlaréduire
NOTA :Ilestdelaresponsabilitédel’utilisateurdedéfinirladuretérésiduellecompatibleaveclesdispositifsetappareilsinstallésenaval.
FONCTIONNEMENT
CHARGEMENT EN SELL’appareilarecoursàduselrégénérantspécialadoucisseur.Lefonddubacdoittoujoursêtrecouvertdeselnondissoussurtoutesasurface.Se reporter au feuilletContenudu colispourconnaîtrelacapacitédestockageenseldubacde votre adoucisseur, et au chapitreCARAC-TÉRISTIQUESTECHNIQUESpour connaître saconsommationdeselparrégénération.
27
26
- 7-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais
RÉGÉNÉRATION MANUELLEA toutmoment, il estpossiblededéclencherunerégénérationdel’appareilparl’appuilong(5secondes)surlatoucheOK.S’il s’agit d’un test, il est possible de passermanuellementd’uneétapeàl’autreenappuyantbrièvementsurlatoucheOK.ACQUITTEMENT ALARME MANQUE DE SELS’iln’yaplusdeseldanslebac,l’appareilaffichealternativementVERIFetSEL.Unefoislerechargementenseleffectué,ilestpossibled’attendre laprochaine régénérationpourquel’alarmedisparaisse,maisilestrecom-mandéd’acquitterimmédiatementl’alarmeparcetteprocédure:• Faireunappuilong(5secondes)surlatoucheM• AppuyerbrièvementsurlatoucheMpourpas-
serd’unmenuàl’autrejusqu’àcequ’apparaisseàl’écran:
VERIF / SEL (alterné)On
• Appuyerunefoissurê ou épourfaireaffi-cherOFFsurlaligneinférieure• AppuyersurOKpourvalider• Appuyer surM pendant 5 secondes pourquitterlemenu:l’alarmedoitavoirdisparuCOUPURE DE COURANTEncasdecoupuredecourantpendantunerégé-nération,celle-cireprendaudébutdelaphaseencours.Encasdecoupurependantleservice,l’adoucisseurredémarreenservice.MODE STAND-BYIlestpossibled’interdireàl’adoucisseurderéali-
serunerégénérationautomatiqueoumanuelle.Ceciestutile,parexemple,enattendantl’inter-ventiond’untechnicienaprèsavoirconstatéundysfonctionnement.Pourcela:• Faireunappuilong(5secondes)surlatoucheM•AppuyerbrièvementsurMpourpasserd’unmenuàl’autrejusqu’àcequ’apparaisseàl’écran:
STD-BYOff
• Appuyerunefoissurê ou épourfaireaffi-cherOnsurlaligneinférieure• AppuyersurOKpourvaliderL’écranaffichealorsSTD-BYenalternanceavecl’autonomiedel’adoucisseur.Poursortirdecestatut,ilsuffitdesélectionnerOFFsurcemêmemenuSTD-BY.
�
�
�
Pourlesadoucisseursavecsuividuniveaudeselparapplicationsmartphone:Aprèschaquerechargementdesel,déclarerleniveauatteintpourquel’applicationsmartphoneenassurelesuivi.• Observerleniveaudeselatteintaprèsrechar-gement,surlagraduationàl’intérieurdubacàsel• Appuyersurlatoucheèpendant5secondes:lemessageNIVEAUapparaîtàl’écran• Sélectionnerleniveauatteintaveclestouchesêeté• ValideraveclatoucheOKAFFICHAGES AUTOMATIQUES L’écranaffiche:�Uneligned’informationsupérieure�Uneligned’informationinférieure�Unbargraphenéventailde10segmentsquivisualisel’autonomierestantedel’appareilavantlaprochainerégénération,partranchesde10%.Ci-dessous,autonomierestantede70%Enfonctiondesphasesdefonctionnementdel’appareil,lesaffichagessontlessuivants:
SERV12:30 Alternéavec 968
12:30
L’appareilestenservice:ildélivredel’eauadoucie.Sonautonomiedetraitementavantrégénérationesticide968litres.
REMPL375
Unappointd’eauestencoursdanslebacàseldel’appareil,(voir chapitre PROGRAMMATIONAVANCÉE), ils’achèveraicidans375secondes.
SAUM180
Lasaumurepourlaprochainerégénérationestencoursdepréparationdanslebacàsel;cettephases’arrêteraicidans180minutes.
REGE 100:45
L’appareilestdanssapremièrephasederégéné-rationactive,quis’achèveraicidans0minuteset45secondes.
REGE 218:35
L’appareilestdanssadeuxièmephasederégéné-rationactive,quis’achèveraicidans18minuteset35secondes.
REGE 302:15
L’appareil est dans sa troisièmephasede régé-nération,quis’achèvera icidans2minuteset15secondes.
VERIF Alternéavec SEL L’appareiladétectéunmanquedeseletinviteàvérifierleniveaudanslebacàsel.
STD-BY12:30 Alternéavec 968
12:30
La fonction régénérationest activée (voirmodeStand-Bypagesuivante).L’adoucisseurfournitdel’eaudoucetantquesonautonomielepermet(ici:968litresd’autonomie).
PROGRAMMATION AVANCÉE
Onyaccèdeparlecode23etlanavigationestlamêmequ’enprogrammationélémentaire.L’interventionsurlaprogrammationavancéeestréservéeàunprofessionnelformé.Touteerreurpeutperturberlebonfonctionnementdel’appareiletengagesonauteur.
Étapes n° Affichage à l’écran But Comment faire
0 CODE ?00 Saisirlecodepourentrerdanslaprogrammationavancée
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
1 PROPOROn Désactiverouactiverlarégénérationproportionnelle
êpourchangerOKpourvaliderçMpourabandonner
2 CAPA80
Modifier lacapacitédetraitementde l’appareil (en°f.m3)quiaétécal-culéeautomatiquementdèslechoixduvolumederésine(étape3delaprogrammationélémentaire)
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
3 CONSO71
Corrigerlevolumed’eauconsomméparrégénérationà100%Uniquementpourlesappareilsaveclesuividuniveaudeselparapplicationsmartphone.
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
4 SEL2000
Corrigerlaconsommationdeselparrégénérationà100%Uniquementpourlesappareilsaveclesuividuniveaudeselparapplicationsmartphone.
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
5 VOL OK8 56
Information : volumed’eau traitédepuis ladernière régénération. Ici :856litres. çM pourpasseraupassuivant
6 PIC10 68
Information:débitdepointeenregistrédepuisladernièrerégénération.Ici:1068litresenuneheure çM pourpasseraupassuivant
7 N REGE48 Nombrederégénérationsdepuislamiseenservice.Peutêtreremisàzéro
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
8 CHLOREOff Fonctiondechlorationactivéeoudésactivéeenusine,modifiable(OnouOff)
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
- 8-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais
9 ALARMEOff Fonctiond’alarmepourmanqueselactivéeounon(OnouOff)
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
10 RESERVE2 50
Valeurdelaréserve=capacitérestanteendeçàdelaquellelarégénérationdoitêtredéclenchée
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
11 H REGE2:00 Heurededéclenchementdelarégénération
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
12 PRESS4 Pressionduréseaud’eau.Aajusterpourlarégénérationproportionnelle
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
13 REGE1005
Fréquencedesrégénérationsà100%(pourévitertoutepertedecapacitéavecletemps),pourlesappareilsayantlafonctionrégénérationpropor-tionnelle.Ici:unerégé100%toutesles5régés.
êépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
14 T REGE
Ajustementdestempsdechaquephasederégénération.Lestempssuivantssontmodifiables(unsous-menupourchaque):Soulèvement(SOULEV);aspiration(ASPI);rinçage(RINCE);préparationdelasaumure(régépro-portionnelle)(SAUM);remplissagedubac(régéproportionnelle)(REMPL).
OKpourentrerdanslemenu,sinonçM puisêépourmodifierOKpourvaliderçMpourabandonner
15 REGE FNON
Activeounonlarégénérationforcéeautomatiqueaprèsunelonguepériodesansconsommationd’eau
êépouractiverOKpourvaliderçMpourabandonner
16 RESETOFF Restaurelesparamètresusine.
êépourpasserONOKpourvaliderçMpourabandonner
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIENCetentretienestàlaportéed’unintervenantsansautreformationquelalectureattentivedesconsignesci-après,qu’ilestfortementrecommandédesuivrepourquel’adoucisseurmaintiennedurablementsesperformances.Pourseprocurerlesconsommables,contacterl’installateurdel’appareil,àdéfautleserviceaprès-ventevialesiteinternetdelamarquedevotreadoucisseur,ouàdéfautcommandersur:www.selfaquashop.fr
Consignes d’entretien Fréquence et consommables
Vérifier le niveau de sel dans le bac
Chaquesemaineousialarmeetfairel’appointsinécessaire.Pourlesappareilsaveclesuividuniveaudeselparapplicationsmart-phone:penseràdéclarerleniveaudeselaprèsrechargementcommeexpliquédanslechapitreFONCTIONNEMENT
Vérifier la programmation Vérifierl’heureindiquéesurl’afficheur
Changement d’heureLechangementd’heuren’estpasautomatique.Modifier l’affichagede l’heure suivant les indicationsdonnées auchapitrePROGRAMMATION.
Changer l’élément filtrant du préfiltre (7)Il existe différentsmodèles de préfiltre. Pour changer l’élémentfiltrant,ilfaut
• Couperl’eauenamontetenaval• Fairechuterlapression(parlavisdepurgeenpartiesupérieure)• Dévisserleboltransparentetenextrairel’élémentfiltrant• Leremplacerparunneuf• Revisserlebolsansforcerexagérémentsurleserrage
Tous les6moisouplus fréquemment siunechutedepressionestconstatéeauxrobinets
Vérification, nettoyage, protection• RecouriraupackAQA cleanouéquivalentquifournit lesproduitsadéquatsetpréciseleurbonusagegrâceàsanotice.• Contrôler la duretéde l’eaudure en amont et de l’eauadoucieenavaldel’appareilaveclekitd’analyse.
Unefoisparan:-PackAQA cleancomprenant:
• testdedureté• agentnettoyant• protecteurderésine
-Testdeduretéseul-Agentnettoyantseul
MAINTENANCEPouruneperformancedurabledel’appareil,ilestrecommandédefairevérifierannuellementparunprofessionnellespointsci-dessous.ConsulterlespagesServicesurlesiteinternetdelamarquedecetadoucisseur,pourytrouverlesdifférentesformulesdecontratd’entretienainsiquelesvérificationsetinterventionsinclusesdanschacune.
CHECK LIST DE CONTRÔLE & ENTRETIEN- Vérifierladuretédel’eauenamontetenavaldel’appareil- Vérifierlebonparamétragedel’appareil- Inspecteretnettoyer(sinécessaire)lalignedesaumurage(remplacementsiusureoudégradation)- Inspecteretnettoyer(sinécessaire)lebacàsel- Inspecterlesorganesinternes(remplacementsiusureoudégradation)
o Filtred’entréeo Hydro-injecteuro Organesmobiles:électrovannes,membrane,clapetso Câbleducompteurvolumétrique
- 9-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Fran
çais o Celluledechloration(surmodèlesconcernés)
o Blocderégénérationproportionnelle(surmodèlesconcernés)- Vérifierlabonnefixationetl’intégritédesflexiblesentrée/sortie(remplacementsidégradation)- Vérifierlesphasesderégénération- Vérifierl’étanchéitégénéraledel’appareiletdesesaccessoires
INCIDENTS, CAUSES, REMÈDES
Incidents Causes RemèdesL’appareil affiche enalternanceVERIFetSEL
Il n’yaplusassezde seldans lebacOU l’appareil adétectéunproblèmederégénération.
Rechargerlebacensel.S’iln’estpasàrecharger,contacterleserviceaprès-vente.
L’heure affichée esterronée.
Lechangementd’heureété/hiveraeu lieuOUunecoupurede courant a eu lieu et la sauvegardedesdonnéesn’apasfonctionné(pileHS).
Remettrel’appareilàl’heure(voirchapitrePROGRAMMATION).Sileproblèmesereproduit,contacterleserviceaprès-vente.
Aucunaffichagen’appa-raîtàl’écran.
L’appareil n’estplus sous tensionOU rencontreunepanneélectronique/électrique.
Vérifierquelapriseàlaquelleestbranchél’appareilestopé-rationnelle.Sioui,contacterleserviceaprès-vente.
Onobserveunécoule-mentd’eauparletuyaud’évacuation(8)
L’appareilestenrégénération(doncpasdeproblème)OUlesorganesmobilesinternessontdéficients.
Vérifierquel’appareilafficheREGE 1, REGE 2 ou REGE 3.Sinoncontacterleserviceaprès-vente.
Onobserveunécoule-mentd’eauparletrop-pleindubacàsel(10)
Lalignedesaumuragesefermemaloufuit Vérifierleraccordementduflexible(9)surlerégulateur(5).Sileproblèmepersiste,contacterleserviceaprès-vente.
I l semble que l ’eaudélivrée par l’appareilne soit plus adoucie(réapparition du cal-caire,etc.)
Nombreusescausespossibles,voirenchaînementdesvérificationsci-contre.
Mesurer la dureté résiduelleunepremière fois puis aprèschacunedesétapesci-dessoustantqu’ellen’estpasauniveauattendu.-Vérifierque leby-passestbienouvert vers l’adoucisseur,sinonlerepositionner.-Vérifierqu’ilyaduseldanslebac,sinonlerecharger.-Vérifierqueletypedeselestcorrectdanslaprogrammation.-Vérifierquel’élémentfiltrantdupré-filtren’estpascolmaté,sinonleremplacer.Refaireleréglagedeladuretérésiduelle(voirchapitreMISEEN SERVICE). Si le problèmepersiste, contacter le serviceaprès-vente.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES D’ENVIRONNEMENT
Caractéristiques Unités Tous appareils
Tensiond’alimentationV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Pressionmaximale bar 7Pressionminimalepréconisée bar 2Températureminimaledel’eau °C 1Températuremaximaledel’eau °C 35Températureminimaledel’airambiant °C HorsgelTempératuremaximaledel’airambiant °C 40
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Volume de résine litres 5 10 16 18 20 22 28Consommationdeselparrégénération kg 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede15°f litres 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede20°f litres 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede25°f litres 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede30°f litres 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede35°f litres 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
Capacitédetraitementpouruneduretéd’entréede40°f litres 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
Consommationmoyenne d’eau parrégénération litres 50 60 70 70 100 100 120
Consommationélectriqueenservice 6VA
Consommationélectriqueenrégénération 25VA
(1)-Lesvaleursci-dessussontdonnéespourunepressionduréseaude3baretaveclesréglagesusine.(2)-Lacapacitédetraitementmentionnéedansletableaucorrespondauvolumed’eautraitéà100%.
- 10-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish REQUIREMENTS FOR USE .................................................................................................... 11
USE ................................................................................................................................................................................................................. 11
UNPACKING ................................................................................................................................................................................................... 11
LOCATION ...................................................................................................................................................................................................... 11
INTERVENTIONS ........................................................................................................................................................................................... 11
PLUMBING..................................................................................................................................................................................................... 11
ELECTRICAL CONNECTION ...........................................................................................................................................................................11
CHEMICAL PRODUCTS HANDLING ..............................................................................................................................................................11
INTEGRITYOFTHEDEVICE ..........................................................................................................................................................................11
APPLICABLE STANDARDS .............................................................................................................................................................................11
WARRANTY .......................................................................................................................... 11
SOFTENER WORKING PRINCIPLE......................................................................................... 11
INSTALLATION – OVERVIEW ................................................................................................ 12
INSTALLATION PROCEDURE ................................................................................................. 12
SETTING ............................................................................................................................... 13
COMMISSIONING ................................................................................................................ 14
RINSING ......................................................................................................................................................................................................... 14
RESIDUAL HARDNESS SETTING ...................................................................................................................................................................14
OPERATION .......................................................................................................................... 14
SALT REFILL ................................................................................................................................................................................................... 14
AUTOMATIC DISPLAYED MESSAGES ...........................................................................................................................................................15
MANUAL REGENERATION ............................................................................................................................................................................15
SALTALARMACKNOWLEDGEMENT ...........................................................................................................................................................15
POWERCUT ................................................................................................................................................................................................... 15
STAND-BYMODE ...........................................................................................................................................................................................15
ADVANCED SETTING ............................................................................................................ 15
ROUTINE & ADVANCED MAINTENANCE ............................................................................. 16
ROUTINE MAINTENANCE .............................................................................................................................................................................16
ADVANCEDMAINTENANCE .........................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE CHECK LIST .........................................................................................................................................................................16
TROUBLE SHOOTING ........................................................................................................... 17
TECHNICAL FEATURES .......................................................................................................... 17
ENVIRONMENTFEATURES ...........................................................................................................................................................................17
OPERATIONAL FEATURES .............................................................................................................................................................................17
- 11-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish andthewalloutlet.
Checkthecircuitcompliancetowardsallappli-cableelectricitystandards,especiallyregardingelectricalgroundingaswellaselectricalsafety.Donot try to connect thedevice if itspowersupplywire is damaged. Please contact thevendor inorder togetanewcompletesetofwire+transformer.Beforeplugging thedevice to thewalloutlet,cutoff thepoweron thisoutletbyusing theconcernedcircuitbreakerorby removing theconcernedfuse.Ifthedeviceisinstalledclosetoanyequipmentwithhighelectromagneticparasitesemissions(suchasahighpowertransformer),itisneces-sarytoreinforceitsstandardprotectiontowardsusualparasitesbytheproperparasitearrestersystemandashieldedwire.Donot open the electrical controller of thedevicewithout theproperqualification.Elec-trocution hazard.CHEMICAL PRODUCTS HANDLINGChemicalsmaybenecessaryforcertainservicingoperations.Theusershallbefullyawareofanyhazard involved in those anduse theproperpersonal or collective protective equipmentaccordingly.Theunit’ssurfacesmustnotbecleanedwithanyalcoholoralcohol-basedproduct,norwithanyproductcontainingplasticsolvents.INTEGRITY OF THE DEVICETheunitmustnotbemodifiedortunedwithoutthemanufacturer’spriorwrittenapproval.APPLICABLE STANDARDSThisdeviceisincompliancewith:• Directive 2014/30/UEon electromagneticcompatibility.• Directive2014/35/UEonelectricalequipmentintendedforusewithincertainvoltagelimits.• Directive2006/42/UCdated17/05/2006onmachinery,andamendingDirective98/37/EC• Directive RED 2014/53/UEmaking radioequipmentavailableonthemarket.• Directive2011/65/UEdated08/06/2011ontherestrictionoftheuseofcertainhazardoussubstances inelectrical andelectronicequip-
ment,amendingDirective2002/95/EC• ThisproductissubjecttoDirective2014/68/EUof15/05/2014relatingtopressureequip-ment. Itmeets the requirementsofArticle4point3(designandmanufactureinthestateoftheartinuse)butdoesnotfallintocategoriesItoIVand,assuch,isnotconcernedbytheCEmarkingforpressureequipment.• Protectionagainstpollutionofpotablewaterinwaterinstallationsandgeneralrequirementsofdevicestopreventpollutionbybackflow(Inaccordancewiththelegislationinforce).• EN973standardforsodiumchloridetypeAfortheregenerationofionexchangersusedtosoftendrinkingwater.• Theacousticpressurelevelisbelow70dB.• [garbagebinpictogram]thissymbolprovesthatthedevicecomplieswiththeEuropeanDi-rectiveonWasteElectronicandElectricalEquipment(WEEE):
electrical andelectronic components shallbeseparately thrown to proper trashbins, andtheirdisposal,compliantwithinstructions,willsupportthereductionofbadconsequencesaswellaspossiblehazardstowardsenvironmentandhumanhealth.
WARRANTY
Thewarrantycomplieswiththelocallawsofthecountrywherethedeviceissold,withpossibleadd-onsprovidedbyitsbrand.Please look fordetailsonthewebsiteofyourbrandvendor,mostof thetimeon thepagesdealingwithService.Thewarrantyisvoidedinthefollowingcases:- installationonnon-drinkingwater- noncompliancewiththerequirementsofthischapter- noncompliancewiththeinstallationinstruc-tions(see§INSTALLATIONPROCEDURE)- noncompliancewiththemaintenanceinstruc-tions(see§ROUTINE&ADVANCEDMAINTENANCE)- noncompliancewithenvironmentalspecifi-cations(see§TECHNICALFEATURES)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Withinthetreatingcolumn
thesofteningresin
capturestheionsCalciumandMagne-sium,responsibleofthehardness,
exchangingthemtoSodium.
beforesodiummisses,
theelectroniccontroller
triggerstheregenerationoftheresin
withregenerantsalt
storedwithinthesalttank
andmixedwithwatertogeneratebrine.
ThankyouforyourtrustinBWTbypurchasingthissoftener.IMPORTANT:beforeanyhydraulicorelectricalconnection, commissioning, use ormainte-nance,please readcarefully thismanual. Thenon-compliancewithits instructionsmayvoidwarranty.
REQUIREMENTS FOR USE
USEThis device is notdesigned for treatingnon-drinkingwater.Therefore,ifitdeliversdrinkingwater, itmust exclusively be connected to awater supply already in compliancewith therequirementssetbytheapplicablestandards.UNPACKINGCheckthatthedeviceanditspackinghavenotbeendamagedduring transportation.Donotuse thedevice in caseofanyvisibledamage,andcontactthevendor.LOCATIONThedevicelocationshallbe:• flat, clean,dry,properly ventilatedandnotaccessibletounauthorizedpersons.• protectedfrombadweather,heatsourcesandchemicalproductvapors.INTERVENTIONSTheowneroftheapplianceholdstheresponsi-bilityformakingsurethatanyinstallation,careormaintenancework is carriedoutbyadulyauthorizedperson,withproperskillsandtools,andfullyawareofthismanualcontent.Theworkshallbeperformedaccordingtothestateofartandthestandardsapplicableintheroomwhere thedevice is installed,especiallyregardingplumbing,electricityandhandlingofchemicalproducts(seehere-below).PLUMBINGIt isespecially importanttofitefficientwater-hammer arresters if the softener input and/or output are connected to devices likely togeneratewater-hammereffects (forexample,solenoidvalves).ELECTRICAL CONNECTIONAvoid any intermediate connecting device(extensioncord,powerstrip)betweenthedevice
SOFTENER WORKING PRINCIPLE
Asoftenerworksasshowninthediagramherebelow:
- 12-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish INSTALLATION – OVERVIEW
Thesoftenerinstallationinvolvestheelementslistedandpicturedherebelow.PleaserefertotheScopeofDeliverysheet,whichspecifieswhichelementsaredeliveredwithyoursoftener.
1.Softener
2.Controllerunit3.Salttank4.Salttanklid5.Brinevalve6.Powersupply7.Pre-filter8.Draintube9.Briningtube10.Salttankoverflow11.Siphon12.Bypass13.HosesIn/Outmandatory14.Tapforgardeningusage15.Clamps
Itisundertheinstaller’sresponsibilitytomakesurethattheinstallationdoesnotgenerateanywaterhammerwhichcoulddamagetheproperworkofthesoftener.
Oursoftenersareequippedwithacheckvalveon thewater inlet connection flange. Thecheckvalvemayexittheflangeunderextremeoperatingandmounting conditions. Toavoidthisphenomenon, it ismandatory to connectthe softenerwithflexiblehoses (according todiagramherebelow).
CAUTION : Do not insert a reductionor anadapterbetweenthesoftenerconnectionflangeandtheflexiblehose.Theflexiblehoseofthesamediameterastheflangemusthaveagasketthatkeepsthecheckvalvelockedinitshousing.
Drain
INLETWATER OUTLETWATER
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 1315
1515
INLET WATER
Hose checkvalve
Gasket
flangeofthesoftener(inlet)
INSTALLATION PROCEDURE
ThenumbersinboldrefertothemarksinchapterINSTALLATION-OVERVIEW
Tighten the hydraulic block
Thepreliminarytighteningof thehydraulicblockuponthevessel iscrucialbecauseuntighteningduringtransportationmayhaveoccurred.
Check the network pressure
Thepressureshallbebetween1.5et7bars.Above5bars,installapressurereducer.
Check the power outlet
Checkthatthereisapoweroutletof230Vatlessthan1.20meters.
Insert a tap for non-softened water (14)
Incaseyouneedtokeeprawwater(forexampleforgardening,etc.)
Install the pre-filter (7)
Placeandconnectthefilterupstreamfromthesoftener.Complywiththewaterflowdirectionasshownonthefilterhead.Fixthefilterheadonthewallwiththebracket,withouttighteningtoomuchthescrewsonthefilterhead.
Install the by-pass (12)Note:theshownby-passiswall-mountedsingleblockbrassby-pass
Installthebypassonthepipecomplyingwiththewaterflowdirection.Turnthebypasstapintothesoftenerby-passposition.
- 13-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish Put the softener (1) in place
Placethedeviceinitsdefinitiveposition(seedimensionsontheScopeofDeliverysheet)Thefloorshallbecleanandhorizontal.Thecontrollerunit(2)andthelidshallremainaccessible.
Set and connect the brine valve (5)
Openthesaltlid(4),removethecap(17),thenthebrinevalve(5) fromitswell(16).Setthefloatheight(X),rodpulled,atthevalueprovidedonyourScopeofDeliverysheet.Checkthatthebriningtube(9)iscutstraightonitsends,putitonthesheath(15),thentightenitonthefittinglocatedonthebrinevalvefoot(18),usingtheflynut(19).Putthebrinevalve(5)backintothebottomofthewell(16),passthebriningtube(9)throughtheholeofthecap(17),thenputthiscapbackuponthewell(16).Passthebriningtube(9)throughthededicatedholeinthesalttank,makingsurethatthistubedoesnotbendanywhere.
Connect the hydraulic block
Connectthebriningtube(9)tothequickfitting(20).Connecttheinandoutflexiblehoses(13)respectivelyontheflangefittings(21)and(22)ofthehydraulicblock.Connectthedraintube(8)onthesplinedfitting(23)andtightenitwithahoseclamp(Serflextype).Connecttheplugofthechlorinationcellifyoursoftenerhasthisoption(24).
Connect drain outlets.Connectthedraintube(8)totheupperfittingofthesiphon(11)andtigh-tenitwithahoseclamp(Serflextype).Thesiphonensuresthemandatoryprotectionofthedomesticwatercircuitagainstsewagebackflow.Connectthetubeofthesalttankoverflow(10)tothesidefittingofthesiphon(11),respectingaslopeofmini-mum2%(2cmpermeter)fromthetankoverflowtothesiphon.Thentightenitwithahoseclamp(Serflextype).Theoverflowmusttakebenefitofgravityandfollowasimpleandshortway.Ifnotpossible,installaliftpumpcompatiblewithsaltedwater.Connectthesiphon(11)tothedrainbyarigidPVCtubewithadiameterof40mm,tightenedonthefitting(25).
Complete the connections and purge the air.Beforeopeningthewaterinletintotheinstallation,purgeandrinseproperlythepipesupstreamfromthebypass.Connecttheinletandoutletflexiblehoses(13)tothenetworkpipe,bypayingattentiontothewaterflowdirection.Progressivelyopenthebypasstap(ortheupstreamcuttingvalveoftheinstallation).Purgetheremainingairbyusingthepurgingscrewuponthefilter(unscrewit,thenscrewitbackoncetheairispurged).Plugthesoftenertotheelectricityoutlet.
SETTING
Atitsfirststart-up,thedevicedisplaysafterafewsecondsthemessageSERV,firststepofthesetting,whichuses5keys:
Key Name Function
çM Left/Menu• Activatesthemenuwithalongpress(5seconds)• Ongoingsettingcancellationwithoutrecord
ê Down• Downmovewithinalistofchoices• Decrease/changeofaparameter
é Up• Upmovewithinalistofchoices• Increase/changeofaparameter
è Right • Movefromlefttorightdigits(example:hourstominutes)
OK Enter
• Enterintoamenu
• Settingvalidation
• Alongpress(5seconds)triggersamanualregeneration.Duringthisprocess,abriefpressforcesthetriggerofthenextstep.
Thefollowingstepsarenecessaryandsufficienttosetthesoftener.Youjustneedtoknowthehardnessoftherawwater(concentrationinlimescale),measuredbeforeorknownfromthepublicwaterdistributionnetwork.First press 3 seconds on the key M, until the message LANG appears on the display.
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
- 14-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish
Step n° Message displayed Purpose How to do
1
LANG_ :_ Changelanguageifnecessary
DefaultvalueisFrenchOKtochange
çMtocancel
FR_ :_ Languageselection
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
2
HOUR00:00 Timesetting:hours
êétochangeè togotominutesOKtoconfirmçMtocancel
MIN15:00 Timesetting:minutes
êétochangeètogobacktohoursOKtoconfirmçMtocancel
3 TYPE/SALTtAbl Specifythetypeofsaltforsomedevices
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
4 VOLUME16 L Specifytheresinvolumewithinthesoftener,inliters.
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
5
HARDN°F
Hardnessunitchoice:°For°dH
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
IN30 °F
Entertheinlethardness(unitmaybe°dH)
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
OUT5 °F
Entertheoutlethardness(unitmaybe°dH)
êétoselectOKtoconfirmçMtocancel
COMMISSIONING
RINSINGThesoftenerdisplaysthemessage:REGE?PresstheOKkey(onceor3times,dependingonyourmodel).REGE 1isdisplayedandacompleteregenerationstarts.Progressively open the bypass tap =>waterflows from the hydraulic block to the drainthroughtheevacuationtube.Letitflowinordertofullyrinsethesoftener.Stop this rinsing by pressingOK during 5seconds.ThenSERVisdisplayedonthescreen.RESIDUAL HARDNESS SETTINGThehardnessismeasuredindegrees(French°forGerman°dHdegrees)1°f=10milligramsof“limescale” inoneliterofwater1°dH=1.78°fThehardnessmeasurementisdonewithakitofreactivestripesorcoloredreactiveliquid.Seefurther,inthechapterRoutinemaintenance.Itispossibletoblendthesoftenedwaterpro-ducedby thedevicewith rawwater, using ablendingunit locatedon the rear sideof thehydraulic block, in order to reach a residualhardnessof fewdegrees (valuedependingonthecountryhabits).
First, turn counterclockwise the knob (26) atitsmaximum.Thenscrewtheknob(27)untilitreachesitslowestlevel.Thustheoutletwaterisfullysoftened(hardness=0°)Then turn clockwise the knob (26) of half aturn.Theoutletwateristhenslightlyblendedwithrawwater.Slightly open any tap downstream from thesoftener(orusethesamplingtapofthebypass)andmeasurethewaterhardnessatthispoint.Usetheknob(26)totunethehardnessforlowconsumptionflowrates:- Clockwisetoincreaseit- CounterclockwisetoreduceitForhardnesstuningathighflowrates, largelyopen a tapdownstreamof the softener andmeasureagainthehardness.Usethistimetheknob(27)totunethehardness:- Unscrewtoincreaseit- Screwtodecreaseit
NOTE: it is under theuser’s responsibility todefinetheresidualhardnesscompatiblewiththeequipmentinstalleddownstreamofthesoftener.
OPERATION
SALT REFILLThedeviceuses regenerating salt, dedicatedtosoftening.Thesalttankbottomshallalwaysbecoveredbysolidsaltoveritswholesurface.Please refer to theScopeofDelivey sheet inorder to know the salt storage capacity ofyour softener, and to the chapterTECHNICALFEATURES to know its salt consumptionperregeneration.Concerningthesoftenerswithsaltlevelfollow-upbysmartphoneapp:Aftereverysaltrefill,enterthesaltlevelsothattheappmayfollowitup.• Checkthesaltleveloncetherefillisdone,onthescaleinsidethesalttank• Press5secondstheèkeytoseeLEVELonthedisplay• Selectthesaltlevelwithêandékeys• ConfirmwithOK
27
26
- 15-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish
AUTOMATIC DISPLAYED MESSAGES Thedisplaysshows:�anupperinformationline�alowerinformationline�abargraphwith10segments, showing theremainingautonomyofthesoftenerbeforethenextregeneration,bystepsof10%.Thegraphinthisexampleshows70%remainingautonomyForeachoperationstepofthedevice,thedis-playedmessagesareasfollows:
ADVANCED SETTING
Accessedbythecode23,thenthebrowsingworksinthesamewayastheregularsettingmode.Theinterventionontheadvancedsettingshallbedonebyatrainedprofessional.Anymistakecandisturbtheworkofthedeviceandisunderitsauthor’sresponsibility.
Step n° Display Purpose Action
0 PASSW ?00 Enterthepasswordtogothroughtheadvancedsetting.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
1 PROP ROn Enable/disabletheproportionalregeneration.
êtoturnon/offOKtoconfirmçMtocancel
2 CAPA80
Modifythesofteningcapacityofthedevice,whichhasbeenautomati-callysetoncetheresinvolumewasselected(step3ofregularsetting).
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
3 CONSU71
Adjustthewaterconsumptionperfullregeneration.Only for devices with the salt level follow-up by smartphone app.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
4 SALT2000
Adjustthesaltconsumptionperfullregeneration.Only for devices with the salt level follow-up by smartphone app.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
5 VOL OK8 56 Volumeofsoftenedwater(readonlyinfo).Here:856liters. çMtogotonextstep
6 PEAKFL10 68
Peakflowrecordedsincethelastregeneration(readonlyinfo).Here:1068litersperhour. çMtogotonextstep
7 N REGE48 Numberofregenerationsdonesincethecommissioning.Maybereset.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
8 CHLOROff Enable/disablethechlorinationfunction
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
9 ALARMEOff Saltlackalarmenabled/disabled
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
�
�
�
SERV12:30
Alternatewith
96812:30
Thedeviceisinservice:itdeliverssoftenedwater.Itstreatmentautonomybeforeregenerationishere968liters.
REMPL375
Water is beingpoured into the salt tank (see chapterAD-VANCEDSETTING),itwillendin375seconds.
SAUM180
Thebrine isunderpreparation in thesalt tank for thenextregeneration;thisstepwillendherein180minutes.
REGE 100:45
Thesoftenerisgoingthroughitsfirstactiveregenerationstep,whichwillendherein0minutesand45seconds.
REGE 218:35
Thesoftenerisgoingthroughitssecondactiveregenerationstep,whichwillendherein18minutesand35seconds.
REGE 302:15
Thesoftenerisgoingthroughitsthirdactiveregenerationstep,whichwillendherein02minutesand15seconds.
CHECK Alternatewith SALT Thesoftenerdetectsalackofsaltandadvisestocheckthesalt
levelinthesalttank.
STD-BY12:30
Alternatewith
96812:30
The regeneration function isOFF (seeStand-Bymodenextpage).Thesoftenerdeliverssoftwateraslongasitsautonomyallowsit(here:autonomyof968liters).
MANUAL REGENERATIONAtanytime, it ispossible to trigger the rege-nerationof thesoftener,via the longpress (5seconds)ontheOKkey.Ifthisisdoneforatestpurpose,itispossibletomanuallygofromonesteptothenextbybrieflypressingtheOKkey.SALT ALARM ACKNOWLEDGEMENTWhenno salt is left in the tank, the devicedisplaysthealternatewordsSALTandCHECK.Oncethesaltrefillisdone,youmayjustwaitforthenextregenerationtoletthisalarmdisappear.It is recommended though to acknowledgeimmediatelythealarm,followingthesesteps:• Proceedwithalongpress(5seconds)ontheMkey• ThenbrieflypressthisMkeytogothrough
themenusuntilthedisplayshowsthisone:CHECK / SALT (alternate)
On• PressonceonêorékeytomakeOFFappearonthelowerline• PressOKtoconfirm• PressMduring5secondstoquitthemenu:thealarmshalldisappearPOWER CUTIncaseofapowercutduringaregeneration,thisprocessrestartsatthebeginningoftheongoingstep.Incaseofapowercutduringservice,thesoftenerwillrestartalsoinservice.STAND-BY MODEItispossibletopreventthesoftenerfromgoingthrougharegeneration,automaticormanual.
Thismightbeuseful,forexample,whileyouarewaiting for the interventionofa technician incaseoftechnicalproblem.Therefore:• Proceedwithalongpress(5seconds)ontheMkey• ThenbrieflypressthisMkeytogothroughthemenusuntilthedisplayshowsthisone:
STD-BYOff
• PressonceonêorékeytomakeONdis-playedonthelowerline• PressOKtoconfirmThedisplay shows then themessageSTD-BY alternatingwiththesoftenerautonomyvalue.Tocancelthisfunction,youjusthavetocomebacktothisSTAND-BYmenuandturnthelowerlineintoOFF.
- 16-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish
10 SAFE L2 50
Safelevelvalue=remainingcapacityvaluewhichtriggerstheregene-rationoncereached.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
11 REGE T2:00 Timeofregenerationstart.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
12 PRESS4
Water network pressure. To be set for proportional regenerationpurpose.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
13 FUL RG5
Frequencyofthefullregenerations(topreventfromlossofcapacityoccurringwithtime),forthesoftenerswithproportionalregenerationfunction.Here:onefullregenerationevery5regenerations.
êétochangeOKtoconfirmçMtocancel
14 STEPS
Settingofeachregenerationstepdurations.Thefollowingsstepdurationscanbeadjusted(onesubmenuforeach):Backwash (BACKW) ;aspiration (ASPI) ; fast rinse (FAST) ;brinepre-paration(propor.regen.)(BRINE);tankrefill(propor.regen.)(REFILL)
OKtoenterthemenu,otherwiseçM thenêétochangeOKtoconfirmçMtocancel
15 FORCEDNONE
TurnONorOFFtheautomaticforcedregenerationaftera longtimewithoutwaterconsumption
êétoactivateOKtoconfirmçMtocancel
16 RESETOFF Resetbackoninitialfactorysettings
êétoturnONOKtoconfirm(twice)çMtocancel
ROUTINE & ADVANCED MAINTENANCE
ROUTINE MAINTENANCEThismaintenancelevelmaybehandledbyanybodyhavingcarefullytakenintoaccountthefollowingguidelines.Itishighlyrecommendedtofollowthemsothatthesoftenerkeepsitsperformancesinthelongterm.
Maintenance guidelines Frequency and consumables
Check the salt level in the tank
Everyweek,orifalarm.Refillasfarasneeded.Concerning the devices with the salt level follow-up by smartphone app: keep in mind to enter the salt level reached after refill, as explained in the chapter OPERATION
Setting check Checkthetimeonthedisplay.
Time change Theseasonaltimechangeisnotautomatic.ChangethetimefollowingtheprocedureexplainedinthechapterSETTING.
Change the filter element of the filter (7)Therearevariousmodelsoffilters.Tochangethefilterelement:
• Cutthewaterupstreamanddownstream• Letthepressuredropwiththepurgescrewuponthefilter• Unscrewthefiltertransparentbowlandremovethefilteringconsumable• Replaceitbyanewone• Screwthebowlback,tighteningitgently
Every6monthsormoreoftenifyounoticeasignificantpressuredropatthetaps.
Overall checkup, cleaning, protection• UsetheAQA cleanpackorequivalent,providingtheadaptedproductsandspecifyingtheirproperuseinitsmanual.• Checktherawwaterhardnessupstreamandthesoftenedwaterhardnessdownstreamofthedevice,usingtheanalysiskit.
Onceayear:-PackAQA cleanincluding:
• Hardnesskit• Cleaningliquid• Resinprotector
-Standalonehardnesskit-Standalonecleaningliquid
ADVANCED MAINTENANCEForadurableperformanceofthedevice,thefollowingkeypointsshallbeyearlycheckedbyaprofessional.Pleasereadthemanufacturer’swebpagesdealingwithService,tofindtheproposedservicecontractsandthecheckstheyinclude.MAINTENANCE CHECK LIST- Checkthewaterhardnessup-anddownstreamfromthesoftener- Checkcontrollersettings- Checkandclean(ifneeded)thebriningline(replacementifwornordamaged)- Checkandclean(ifneeded)thesalttank- Checkinnercomponents(replacementifwornordamaged)
o Inletfiltero Injectoro Movingparts:solenoidvalves,membrane,innervalveshafto Wireofthewatermetero Chlorinationcell(onmodelswiththisoption)o Proportionalregenerationblock(onmodelswiththisoption)
- Checktightnessandintegrityofthein-andoutletflexiblehoses(replacementifdamaged)- Checktheregenerationsteps- Checktheoveralltightnessofthesofteneranditssatellites
- 17-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Engl
ish TROUBLE SHOOTING
Issues Root causes How to fix
ThedisplaysshowsalternativeCHECK andSALT
ThereisnotenoughsaltleftinthetankORThedevicedetectsaregenerationflaw.
Refillthetankwithsalt.Ifitdoesnotlooktoneedrefill,contactthetech-nicalservice.
Thetimeonthedisplayisnotcorrect
TheseasonaltimechangehasnotbeendoneORApowercutoccurredandthedatarecoverydidnotwork(batteryKO).
Resetthetiming(seechapterSETTING).Iftheproblemcomesupagain,contactthetechnicalservice.
NodisplayThepowerisoffORThereisanelectricorelectronicfailure.
Checkthepoweroutletwherethedeviceisplugged.If thepoweroutletworks, contact the technicalservice.
Water flow through the evacuationtube(8)
Thedeviceisregenerating(whichmeansthatthereisnoproblem)ORTheinternalcomponentsmeetafailure.
CheckthatthedevicedisplaysREGE 1, REGE 2 or REGE 3.Ifnot,contactthetechnicalservice.
Wateroverflowfromthesalttank(10) Thebrining chaindoesnotproperly closeorleaks.
Checktheconnectionbetweenthebringtube(9) andthebrinevalve(5).Iftheproblemremains,contactthetechnicalservice.
Thewaterdeliveredbythedevicedoesno longer look softened (lime scalecomingback,etc.)
Manypossiblerootcauses.Stepthroughallthechecksonnextcolumn.
Measuretheresidualhardnessoncefirst,thenaftereachofthefollowingstepsuntiltheresultisOK.Checkthatthebypassisopentodirectthewatertothesoftener.Ifnot,changeitsposition.Checkthatthereisstillsaltinthetank.Ifnot,refillit.Check if the type of salt iswell selected in theprogramming.Checkthat thefilterelement isnotclogged. If soreplaceit.Go again through the blending procedure (seechapterCOMMISSIONING)Iftheproblemremains,contactthetechnicalservice.
TECHNICAL FEATURES
ENVIRONMENT FEATURES
Features Unit All devices
PowervoltageV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Maximalpressure bar 7Recommendedminimalpressure bar 2Minimalwatertemperature °C 1Maximalpressuretemperature °C 35Ambientairminimaltemperature °C FrostfreeAmbientairmaximaltemperature °C 40
OPERATIONAL FEATURES
Resinvolume liters 5 10 16 18 20 22 28Saltconsumptionperregeneration kg 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50Softeningcapacityfor15°fhardnessdropof(around8.5°dH) liters 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
Softeningcapacityfor20°fhardnessdropof(around11°dH) liters 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
Softeningcapacityfor25°fhardnessdropof(around14°dH) liters 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
Softeningcapacityfor30°fhardnessdropof(around17°dH) liters 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
Softeningcapacityfor35°fhardnessdropof(around19.5°dH) liters 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
Softeningcapacityfor40°fhardnessdropof(around22.5°dH) liters 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
Averagewater consumptionper rege-neration liters 50 60 70 70 100 100 120
Electricalconsumptioninservice VA 6Electricalconsumptioninregeneration VA 25
(1)-Theabovedataaregivenforanetworkwaterpressureof3barsandthefactorysettings.(2)-Thesofteningcapacityintheaboveboardisthevolume100%treated.
- 18-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 18-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN ................................................................................................. 19
GEBRUIK ........................................................................................................................................................................................................ 19
UITPAKKEN .................................................................................................................................................................................................... 19
PLAATSING .................................................................................................................................................................................................... 19
INTERVENTIES ............................................................................................................................................................................................... 19
SANITAIR ........................................................................................................................................................................................................ 19
GARANTIE ............................................................................................................................ 19
WERKINGSPRINCIPE VAN EEN WATERONTHARDER ........................................................... 19
INSTALLATIE – OVERZICHT ................................................................................................... 20
INSTALLATIEPROCEDURE ..................................................................................................... 20
PROGRAMMATIE ................................................................................................................. 21
INGEBRUIKNAME ................................................................................................................. 22
SPOELEN ........................................................................................................................................................................................................ 22
INSTELLENVANDERESTHARDHEID............................................................................................................................................................22
WERKING ............................................................................................................................. 22
AUTOMATISCHE DISPLAYMELDINGEN ........................................................................................................................................................23
MANUELE REGENERATIE ..............................................................................................................................................................................23
ALARMZOUTGEBREKBEVESTIGEN .............................................................................................................................................................23
STROOMONDERBREKING ............................................................................................................................................................................23
STAND-BYMODE ...........................................................................................................................................................................................23
GEAVANCEERDE INSTELLING ............................................................................................... 23
ROUTINE- EN GEAVANCEERD ONDERHOUD ....................................................................... 24
ROUTINEONDERHOUD .................................................................................................................................................................................24
GEAVANCEERDONDERHOUD ......................................................................................................................................................................24
CHECKLIST CONTROLE & ONDERHOUD ......................................................................................................................................................24
PROBLEEMOPLOSSING ........................................................................................................ 25
TECHNISCHE KENMERKEN ................................................................................................... 25
OMGEVINGSKENMERKEN ............................................................................................................................................................................25
WERKINGSKENMERKEN ...............................................................................................................................................................................25
- 19-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 19-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
BedanktvooruwvertrouwenmetdeaankoopvandezeBWT-waterontharder.Belangrijk: vóór elk(e) hydraulisch(e) ofelektrisch(e)aansluiting,gebruikofonderhoud,gelieve aandachtigdezehandleiding door tenemen.Indienuzichniethoudtaandehierinvermelderichtlijnen,kandegarantievervallen.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
GEBRUIKDittoestelisgeschiktvooreenvolledigeonthar-dingofdeelonthardingvandrinkwaterensani-tairwater;terbeschermingvanwaterleidingen,kraanwerk, aangesloten toestellen,boilers, ...tegenstoringenenschadeveroorzaaktdoorkalk.Dittoestelisnietbedoeldomwaterdrinkbaartemaken.Daarommagdit toestel alleenopwaterwordenaangeslotendatalvoldoetaandekwaliteitseisenen–referentiesvandegeldenderegelgeving.UITPAKKENControleer of de verpakking en het toestelnietbeschadigdwerdentijdenshet transport.Gebruikhettoestelnietingevalvanzichtbareschade,encontacteerdeverkoper.PLAATSINGHettoestelwordthetbestgeïnstalleerd:• op een vlakke, droge, goed gereinigde engeventileerdeplaats, die niet toegankelijk isvooronbevoegden.•beschuttegenweersinvloeden,hittebronnenenchemischedampen.INTERVENTIESDeeigenaarvanhettoestelmoetervoorzorgendatdeuitbating,serviceenonderhoudvanhettoestelwordt uitgevoerd door een bevoegdpersoon,diebeschiktoverdevereistekennisenhet geschikt gereedschapenmateriaal endiedezehandleidinggelezenendeinhoudervanbegrepenheeft.Interventies aanhet toestelmoetenwordenuitgevoerdinovereenstemmingmetdecodevandegoedepraktijkenderegelsvantoepassingophetlokaalwaarhettoestelgeïnstalleerdis,metnamevoorsanitair,elektriciteitenhetgebruikvanchemischeproducten(ziehieronder).SANITAIRWanneer op watertoevoerleidingen en/ofonthardwaterleidingen voorzieningen zijngemonteerddieeenwaterslagkunnenveroorza-ken(zoalselektrokleppen),dienendoeltreffendewaterslagdemperstewordengeplaatst.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Indeuitwisselingsfles
neemthetionenwisselaarhars
decalcium-enmagnesiumionenop,verantwoordelijkvoorhardwater,en
wisseltdezeuitmetnatriumionen.
Vóórergeenuitwisselingmeermogelijkis
zorgtdeelektronische controle-unit
voorderegeneratievanhethars
metregenereerzout
datisopgeslagenindezoutbak
endatwordtgemengdmetwaterendaardoorpekelvormt.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGVermijd het gebruik van een verlengkabel ofverdeelstekkeromhettoestelelektrischaantesluiten.Controleerof deelektrische installatieuitge-voerd isconformdegeldendenormen, inhetbijzonderwatbetreftdeaardingenelektrischeberscheming.Probeerhettoestelnietaantesluitenophetnetindiendestroomkabelbeschadigdis.Gelieveindatgevaldeverkopertecontacterenvooreenver-vangingvandetransformatorendestroomkabel.Vóór u het toestel aansluit op het lichtnet,schakelt u de stroomop het stopcontact inkwestieuit,viaderelevantestroomonderbrekerofhoofdzekering.Indienhettoestelgeïnstalleerdwerdinnabijheidvanapparatuurmetsterkeelektromagnetischestraling (zoalseen transformator), dientudestandaardbescherming uit te breiden d.m.v.eengeschikteruisfilterenafgeschermdekabels.Opendeelektrischecontrole-unitvanhettoestelniet,indienudaarvooronbevoegdbent.Gevaar op elektrocutie.GEBRUIK VAN CHEMISCHE PRODUCTENChemicaliënkunnennodig zijn voorbepaaldeonderhoudswerkzaamheden.Depersonendiedergelijke producten gebruiken,moeten degevarenervankennenencollectieveofpersoon-lijkebeschermingsmiddelengebruikenofdragenomzichtegendezegevarentebeschermen.Deoppervlakken vandit toestelmogennietwordengereinigdmetalcoholofproductenopbasis vanalcohol,nochmetenigproductdatoplosmiddelenbevatdiekunststoffenkunnenaantasten.GELIJKVORMIGHEID
Hettoestelmagnietwordengewijzigdofaange-pastzondervoorafgaandeschriftelijketoestem-mingvandeproducent.
GELDENDE NORMENDittoestelisconform:•Richtlijn 2014/30/EU inzakeelektromagne-tischecompatibiliteit.•Richtlijn2014/35/EUinzakeelektrischmateriaalvoorgebruikbinnenbepaaldevoltagelimieten.•Richtlijn2006/42/EGvan17/05/2006 inzakemachinemateriaal (geamendeerde richtlijn98/37/EG).•Richtlijn2011/65/EUvan08/06/2011inzakedebeperkingophetgebruikvanbepaaldegevaar-lijkestoffeninelektrischeenelektronischeappa-ratuur(geamendeerderichtlijn2002/95/EG).
•RichtlijnRED2014/53/EUvantoepassingvanaf13/06/2016betreffenderadioapparatuur.•Dit product is onderhevig aan de richtlijn2014/68/EUvan15/05/2014inzakeuitrustingenonderdruk.Hetvoldoetaandevereistenvanartikel4punt3(ontwerpenproductievolgensdegeldenderegelsvangoedvakmanschap),maarkannietwordenondergebrachtincategorieënItotIVenisbijgevolgnietgedektdoordeCE-markeringvoordrukapparatuur.•Beschermingtegenverontreinigingvandrin-kwater inwaterinstallatiesenalgemeneeisenvoorinrichtingentervoorkomingvanverontrei-nigingdoorterugstroming.(overeenkomstigdegeldendewetgeving)• EN973-norm: chemicaliën voordebehan-deling vanwater bestemd voormenselijkeconsumptie-Natriumchloridevoorderegene-ratievanionenuitwisselaars.•Het geproduceerde geluidsniveau is lagerdan70dB.• Dit symbool betekent datdit toestel onderdeEuropeseWEEE-Richtlijnvaltinzakeafge-dankteelektrischeenelektro-nischeapparatuur(WasteElec-tronicandElectricalEquipment):elektrische en elektronische componentenworden afgedankt in de daarvoor voorzieneafvalcontainers,enhunverwijdering,conformde correcte instructies, vermijdt negatievegevolgenalsookmogelijkegevarenvoormilieuengezondheid.
GARANTIE
De garantie is onderworpen aan dewettelijkebepalingenvanhetlandwaarhetwordtverkocht,aangevuldmeteventueleextra garantieaange-boden door de producent (Algemene verkoo-pvoorwaardenBWT).De garantie is niet van toepassing in volgendegevallen:-bijinstallatieopvoorzieningmetniet-drinkbaarwater- bij het niet nakomen van de vereisten in dithoofdstuk-bijhetnietnakomenvandeinstallatierichtlijnen(zie§INSTALLATIEPROCEDURE)-bijhetnietnakomenvandeonderhoudsrichtlijnen(zie§ROUTINE-&GEAVANCEERDONDERHOUD)-bijhetnietnakomenvandeomgevingskenmerken(zie§TECHNISCHEKENMERKEN)
WERKINGSPRINCIPE VAN EEN WATERONTHARDEREenontharderfunctioneertalsaangegeveninhetdiagramhieronder:
BijdeAQAperlagebeurtderegeneratievanhetharsmetbehulpvaneenhoeveelheidpekeldieproportioneelisaandeverzadigingvandehar-sen.Hettoestelistevensuitgerustmeteensysteemdatharsdesinfecteerttijdensderegeneratie.
- 20-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 20-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
INSTALLATIE – OVERZICHT
Deinstallatievandeontharderomvatdeelementendiehieronderopgesomdenweergegevenzijn.Raadpleeghetbladmetdepakketinhoud,waarinstaatwelkebijuwapparaatzijngeleverd.
Afvoer
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 13
INGANGSWATER
flexibeleaansluitslang terugslagklep
dichting
aansluitflens vande kopvandeontharder(ingang)
INGANGSWATER UITGANGSWATER1. Verzachter2. Stuurkast3. Zoutbak4. Klepzoutbak5. Pekelklep6. Elektrischevoeding7. Voorfilter8. Afvoerslang9. Pekelslang10. Overloopzoutbak11. B-Siphon12. By-passkraan13. Flexibelsingang/uitgang14. Aansluitingtuin
Hetisdeverantwoordelijkheidvandeeigenaarervoortezorgendatdeinstallatiegeenwaterslagveroorzaakt,diedewerkingvandeontharderzoukunnenverstoren.Onzeontharderszijnuitgerustmeteenterugs-lagklep geplaatst aan dewaterinlaat op deaansluitflensvandekop.Deterugslagklepkanuit deflens komenonder bepaalde extremebedrijfs-enmontageomstandigheden.Omdittevoorkomen,ishetnoodzakelijkomdeonthardermetflexibeleslangenaantesluiten(zieonders-taandeschets).OPGELET : Plaatsgeenreductieofadapterstuktussendeaansluitflensvandeontharderendeflexibele slang.Deflexibelmoetdezelfdedia-meterhebbenalsdeflensenmoeteenboordhebbenomde terugslagklep in zijnbehuizingteblokkeren.
INSTALLATIEPROCEDURE
DenummersinvetverwijzennaardemarkeringeninhethoofdstukINSTALLATIE-OVERZICHT
Draai de hydraulische unit goed vast.
Voorafgaande stevige (her)bevestigingvandehydraulischeunitopdeharsflesiscruciaal,wanttransportkanervoorhebbengezorgddatdezeislosgekomen.
Controleer de leidingdruk
Dedrukwaardenmoetenliggentussen1,5en7bar.Boven5bardientueendrukregelaarteinstalleren.
Controleer de elektrische voeding
Controleerofereenstopcontact(230V)beschikbaarisopminderdan1,2meterafstand.
Plaats een kraan voor onbehandeld water (14)
voorhetgevaluhardwaterwensttegebruiken(bv.voortuinwerkenz.).
Installeer een voorfilter (7)
Plaatsensluitdefilter(indienbesteld)aanvóórdeontharder.Houduaandestroomrichtingvanhetwaterzoalsaangegevenopdefilterkop.Bevestigdefilterkopaandemuurm.b.v.hetprofiel,endraaideschroevenopdefilterkopniettestevigaan.
Installeer de by-pass (12)Opmerking:dehiergetoondeby-passiseenmonoblockvoormuurbevestiginginmessing
Installeer de by-pass op de leiding en letdaarbijopdestroomrichtingvanhetwater.Draaidekraaninwijzerszinzodatdeby-passindeby-pass-standstaat.
- 21-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 21-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
Plaats de waterontharder (1)
Plaatshettoestelopzijndefinitievepositie(zieafmetingeninhethoofdstuk‘technische kenmerken’).Devloermoetgereinigdenwaterpaszijn.
Detoegangtotcontroleunit(2) endezoutbak(4)moetvrijblijven.
Stel de pekelklep in en sluit hem aan (5)
Opendezoutbak(4),verwijderhetdeksel(17)endaarnadepekelklep(5)uitzijnschouw(16).SteldehoogteXinvandeblauwevlotter,metuitgetrokkenstaaf,vol-gensdewaardeophetbladmetdepakketinhoud.Controleerofdepekelslang(9)rechtafgesnedenisaandeuiteinden,steekzeindehuls(15),enmaakzevastopdefittingvoorzienonderaanderegelaar(18),d.m.v.devleugelmoer(19).Plaatsdepekelklep(5) terug indeschouw(16),steekdepekelslang(9) doordeopening vanhetdeksel (17), enplaatsdit terugopdeschouw(16). Steekdepekelslang (9) doordeopeningvande zoutbaken zorgerdaarbijvoor,datdeslangnergensgeplooidis.
Sluit de hydraulische unit aan
Sluitdepekelslang(9)aanopdesnelkoppeling(20).Sluitdeflexibelein-enuitgangsslang(13)aanop respectievelijkdeflensfitting(21)en(22)vandehydraulischeunit.Sluitdeafvoerslang(8)aanopdegetandefitting(23)enmaakdezevastmeteenslangklem(typeSerflex).Sluitdeconnectorvandechloorcelaan(24).
Leid de afvoerslang naar de riool.
Sluit de afvoerslang (8) aan op debovenste fitting van de sifon (11) enmaakdezevastmeteenslangklem(typeSerflex).
De sifon staat in voorde verplichtebeschermingvandrinkwatertegenterug-kerendrioolwater.
Sluitdesoepeleslangvandezoutbakoverloop(10) aanopdezijde-lingsefittingvandesifon(11),enhouddaarbijeenhellingsgraadvanminimaal2%(2cmpermeter)aan,vanoverlooptotsifon.Maakdeslangvervolgensvastmeteenslangklem(typeSerflex).Deafvoervandeoverloopmoetgravitairzijnenmoetdeeenvoudigsteenkortstewegvolgen.Indienditnietmogelijkis,dientueen afwateringspompteinstallerendiebestandistegenzoutwater.Sluitdesifon(11)aanopderioold.m.v.eenrigidePVC-slangmeteendiametervan40mm,vastgemaaktopdefitting(25).
Werk alle verbindingen af en ontlucht.Alvorenswaterdoorhettoestelheentelatenstromen,dientudeleidingenvóórdeby-passgrondigteontluchtenenspoelen.Sluitdeflexibeleingangs-enuitgangsslang(13)aanopdewaterleidingenletdaarbijopdestroomrichtingvanhetwater.Ontluchtdefiltermetdeontluchtingsschroefaandebovenkant(losschroevenenvervolgensvastdraaienalsdeluchtisverwijderd).Sluitdeontharderelektrischaan.
PROGRAMMATIE
BijdeeersteingebruiknamegeeftdedisplaynaenkelesecondenDIENST(ofSERV)weer,deeerstefasevandeprogrammatie,waarvoor5toetsenwordengebruikt:
Toets Naam Functie
çM Links/menu • Activeerthetmenunalangindrukken(5seconden)• Annuleertdehuidigeinstellingzonderregistratie
ê Naarbeneden • Scrolnaarbenedeninmenulijst• Verlaag/wijzigeenparameter
é Naarboven • Scrolnaarboveninmenulijst• Verhoog/wijzigeenparameter
è Rechts Beweegdoorcijfersvanlinksnaarrechts(bv.urennaarminuten)
OK Enter
• Gaineenmenu• Bevestigeeninstelling• Langindrukken(5seconden)starteenmanueleregeneratie.Tijdensditprocesveroorzaakt
eenkortindrukkendeovergangnaardevolgendefase.
- 22-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 22-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
27
26
Devolgendestappenzijnnoodzakelijkenvoldoendeomdeontharderteprogrammeren.Jedientenkeldehardheidvanhetdrinkwaterteweten(concentratiecalcium),doorvoorafgaandemetingofviagegevensvandewatermaatschappij.Druk eerst gedurende 3 seconden op de toets M, tot het bericht LANG verschijnt op de display.
Stap Display Doel Werkwijze
1
LANG _ :_ Taalwijzigenindiennodig
StandaardinstellingisFrans
OKomtewijzigen
←M omteannuleren
FR_ :_ Taalkeuze(NLvoorNederlands)
êéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
2
UUR 00:00 Instellenuur
êéomteselecterenè omnaarminutentegaanOKomtebevestigençMomteannuleren
MIN 15:00 Instellenminuten
êéomteselecterenèomnaarurentegaanOKomtebevestigençMomteannuleren
3 TYPE/ZOUTPELL Selecteerhettypezoutvoorbepaaldeapparaten
êéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
4 VOLUME 16 L I n s t e l l e n v a n h a r s v o l u m e v a n d e ontharder(inliter)
êéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
5
HARDH °F Keuzehardheidseenheid(°Fof°dH)(selecteer°fvoorBelgiëof°dHvoorNederland)
êéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
IN 30°F SelectiehardheidinêéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
UIT 5 °F SelectiehardheiduitêéomteselecterenOKomtebevestigençMomteannuleren
INGEBRUIKNAME
SPOELENDeonthardergeeftdemeldingREGE?weerDrukdriemaalopdeOK-toets.NuverschijntREGE1eneencompleteregeneratiestart.Opengeleidelijkdeby-passkraan:waterstroomtvandehydraulischeunitnaarderioolviade drainageslang.Laathetwaterlopenomdeonthardervolledigtespoelen.Stopdespoelingdoor5secondenopOKtedrukken.DanverschijntDIENSTopdedisplay.INSTELLEN VAN DE RESTHARDHEIDDehardheidwordtgemeteningraden(°f:Fransegradenof°dH:Duitsegraden).1°f=10milligramkalkin1literwater.1°dH=1,78°fDemetingvandehardheidwordtgedaanm.b.v.eencontrolekitmetreactiestrookjesofgekleurdereageervloeistof(BWTAQAtest).Hetismogelijkomonthardwatertemengenmethetonbehandeldedrinkwaterd.m.v.eenmeng-unitaandeachterzijdevandehydrau-lischeunit,metalsdoelhetbekomenvaneenresthardheidvanenkelegraden(gewoonlijk
tussen10en15°finBelgiëentussen2en3°dHinNederland).Draaideknop(26)eersttegendekloknaarzijnmaximum.Draaivervolgensdeknop(27) naardelaagstestand.Zowordthetbehandeldewatervolledigonthard(hardheid=0°f/°dH).Draaidaarnadeknop(26)eenhalvedraaimetdeklokmee.Nuishetverkregenwatereenmengelingvanonbehandeldenonthardwater.Draaieenwillekeurigekraanstroomafwaartsvandeontharderlichtjesopen(ofgebruikhetmonsternamekraantjevandeby-pass)enmeetdewaterhardheid.Gebruikdeknop(26)omdehardheidbijteregelenvoorverbruikvanlagedebieten:
-metdeklokmeeomzeteverhogen-tegendeklokomzeteverminderen
Voorhetbijregelenvandehardheidvoorgrotedebieten,openeenkraanstroomafwaartsvandeonthardervolledigenmeetdehardheidopnieuw.Gebruiknudeknop(27)omdehardheidbijteregelen:
-draailosomzeteverhogen-draaivastomzeteverlagen
Opmerking:hetisdeverantwoordelijkheidvandeeigenaaromderesthardheidtebepalenvoorgebruikinapparatenstroomafwaartsvandeontharder.
WERKING
BIJVULLEN VAN ZOUTHettoestelmaaktgebruikvanregeneratiezout,speciaal voor ontharders.Debodemvandezoutbak dient steeds volledig te zijn bedektmet onopgelost zout. Zie ookhet hoofdstuk‘Technische kenmerken’ omde capaciteit tewetenvandezoutbakinuwontharderalsookhetverbruikvanzoutperregeneratie.Voorwateronthardersmet controle van hetzoutniveaudooreensmartphone-applicatie:
- 23-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 23-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
�
�
�
Naelkekeerdathetzoutisbijgevuld,steltuhetzoutniveauinopdatdesmartphonetoepassingdeopvolgingkanverzekeren.• Letophetniveauvanhetzoutnahetbijvullen,viadeschaalverdelinginhetzoutreservoir• Drukgedurende5secondenopdetoetsè:hetberichtSTANDverschijntophetscherm• Selecteerhetniveaumetdetoetsenêeté• BevestigmetdetoetsOKAUTOMATISCHE DISPLAYMELDINGENOphetdisplayverschijnt:�eenbovensteinformatieregel�eenondersteinformatieregel� een staafdiagrammet10 segmenten,diein stappen van10%de restcapaciteit vandeontharderaangeefttotdevolgenderegeneratie.Hetdiagraminhetvoorbeeldgeeftaandatderestcapaciteitnog70%bedraagt.Infunctievandestatusvanhettoestelverschi-jnenvolgendemeldingen:
DIENST 12:30
afwisselendmet
96812:30
Het toestel is in gebruik: erwordt onthardwatergeproduceerd.De restcapaciteit vóór regeneratiebedraagthier968liter.
BIJVUL 375
Water stroomt in de zoutbak (zie hoofdstukGEA-VANCEERDE INSTELLING)gedurende375 seconden(inditvoorbeeld).
PEKEL 180
Depekelvoordevolgenderegeneratiewordtgepro-duceerdindezoutbak;dezefaseloopthierafna180minuten.
REGE 100:45
Deontharderondergaatdeeersteactieveregenera-tiefase,diehiereindigtna0minutenen45seconden
REGE 218:35
Deontharderondergaatdetweedeactieveregenera-tiefase,diehiereindigtna18minutesen35seconden
REGE 302:15
Deontharderondergaatdederdeactieveregenera-tiefase,diehiereindigtna2minutenen15seconden.
CHECK afwisselendmet ZOUT Deontharder detecteert een gebrek aan zout en
adviseerthetzoutniveauindezoutbaktecontroleren
STD-BY12:30
afwisselendmet
96812:30
Deregeneratiefunctieisuitgeschakeld(zieStand-by-modusopvolgendepagina).Deontharderproduceertonthardwaterzolangdecapaciteitdittoelaat(hier:capaciteitvan968liter)
MANUELE REGENERATIEOpelkogenblikishetmogelijkomeenmanueleregeneratievandeonthardertestarten,door5secondenlangopdeOK-toetstedrukken.Indiendit gebeurt in functie vaneen test, ishetmogelijk ommanueel de verschillendestappentedoorlopend.m.v.eenkortedrukopdeOK-toets.ALARM ZOUTGEBREK BEVESTIGENWanneerergeenzoutmeeroverblijftindezoutbak,geeftdedisplayafwisselenddemel-dingenCHECKenZOUTweer.Nahetbijvullenvanzoutkuntuwachtentotdevolgenderegeneratieomdealarmmeldingtelatenverdwijnen.Hetwordtnochtansaan-geradenonmiddellijkhetalarmtebevestigend.m.v.volgendestappen:•drukgedurende5secondenopdeM-toets•drukdaarnakortopdeM-toetsomde
menu’stedoorlopentotudevolgendemel-dingzietopdedisplay:
CHECK / ZOUT(wisselend) On•drukeenmaalopêoféomOFFtelatenverschijnenopdeondersteinforegel•drukopOKomtebevestigen•drukgedurende5secondenopMomhetmenuteverlaten:dealarmmeldingzalverd-wenenzijnSTROOMONDERBREKINGIn geval vaneen stroomonderbrekingtijdenseen regeneratie, herstart het processbij hetbeginvandeonderbrokenfase.Ingevalvaneenstroomonderbrekingtijdensnormalewerkingherstarthettoesteleveneensinwerkingmodus.STAND-BY MODEHetismogelijkeenregeneratievande
ontharderniettelatendoorgaan,automatischofmanueel.Ditkanbv.nuttigzijn,wanneeruwachtopeentechniekeringevalvaneentech-nischprobleem. Udoetditalsvolgt:•drukgedurende5secondenopdeM-toets•drukdaarnakortopdeM-toetsomdemenu’stedoorlopentotudevolgendemeldingziet verschijnenophetdisplay:
STD-BYOff
•drukeenmaalop êoféom ON te latenverschijnenopdeondersteinforegel•drukopOKomtebevestigenDedisplaytoontnudemeldingSTD-BYafwis-selendmetdeautonomievandeontharder.Omdezefunctieteannuleren,dientuterugtekerennaarhetSTD-BY-menuendeondersteinforegelwijzigennaarOFF.
GEAVANCEERDE INSTELLINGDezeinstellingbereiktuviacode23,waarnahetdoorbladerenvanhetmenugebeurtopdezelfdewijzealsbijdenormaleinstelling.Gebruikvandezemodusisvoorbehoudenvooreenbevoegdtechnieker.Elkefoutkandecorrectewerkingvanhettoestelverstorenenisdeverantwoordelijk-heidvandegebruiker.
Stap n° Display Doel Werkwijze
0 PASSW ?00 Geefhetpaswoordinomnaardegeavanceerdeinstellingtegaan
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
1 PROP ROn Activeer/annuleerproportioneleregeneratie
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
2 CAPA80
Wijzigdeonthardingscapaciteitvanhettoestel,dieautomatischwerdingesteldtoenhetharsvolumewerdgeselecteerd(stap3vandenor-maleinstelling).
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
3 VERBR71
Corrigeerhetvolumewaterdatwordtverbruiktdoorregeneratieop100%Alleenvoorapparatenmetzoutniveaubewakingdoorsmartphone-applicatie.
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
4 ZOUT2000
Corrigeerhetzoutverbruikdoorregeneartieop100%Alleenvoorapparatenmetzoutniveaubewakingdoorsmartphone-applicatie.
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
5 VOL OK8 56 Informatie:volumevanonthardwatersindslaatsteregeneratie(hier:856liter) çMomnaarvolgendestaptegaan
6 PIEK DB10 68 Informatie:maximumdebietgemetensindslaatsteregeneratie(hier:1068liter/uur) çMomnaarvolgendestaptegaan
7 A REGE48 Aantalregeneratiessindsingebruikname(kangeresetworden)
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
8 CHLOOROff Activeer/annuleerdechloorfunctie
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
9 ALARMOff Alarmzoutgebrekgeactiveerd/geannuleerd
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
- 24-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 24-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
10 SAFE L2 50
Waardeveiligniveau=resterendecapaciteitdieregeneratieinwerkingzetwanneerwaardewordtbereikt
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
11 REGE T 2:00 TijdstipwaaropregeneratiestartêéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
12 DRUK4
Waterdruk.Wordtingesteldvoorproportionele regeneratie
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
13 VOLL RG 5
Frequentievanvolledigeregeneraties(omcapaciteitsverliesoptermijntevermijden).Vooronthardersmetfunctie‘proportioneleregeneratie’.Hier:1volledigeregeneratieper5regeneraties
êéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
14 STAPPNInstellen van duur per regeneratiefase. De volgende tijden kun-nenworden ingesteld (1 submenuper fase): Backwash (BACKW);aanzuiging(AANZUI); snelle spoeling (SNELLE); pekelvoorbereiding(proport.regen.)(PEKEL);bijvullenzoutbak(proport.regen.)(BIJVUL)
OKomhetmenuteopenenandersçMendaarnaêéomtewijzigenOKomtebevestigençMomteannuleren
15 FORCEDNIET
Activeerofdesactiveergeforceerderegeneratienaeenlangetijdzonderwaterverbruik
êéomteactiverenOKomtebevestigençMomteannuleren
16 RESETOFF Resetnaarfabrieksinstellingen
êéomtewijzigenOKomtebevestigen(tweekeer)çMomteannuleren
ROUTINE- EN GEAVANCEERD ONDERHOUD
ROUTINEONDERHOUDDittypeonderhoudkanwordenuitgevoerddooriedereendiezorgvuldigrekeninghoudtmet onderstaanderichtlijnen.Hetwordtsterkaangeradendieoptevolgenopdatdeontharderoplangetermijngoedblijftfunctioneren.Omverbruiksartikelentekopen,neemtucontactopmetdeinstallateurvanhetapparaat,deklantendienstviadewebsitevanhetdesbetreffendeBWT-filiaalofvia:
InBelgië:www.bwtwater.beInNederland:www.bwtwater.nl
Onderhoudsrichtlijnen Frequentie en te gebruiken producten
Controleer zoutniveau in de zoutbak
Elkeweekofbijalarm.Bijvullenwaarenzoveelalsnodig.Voorapparatenmet zoutniveaudetectiedoor smartphoneapplicatie:denkaanhetinstellenvanhetzoutniveaunahetbijvullenzoalsuitgelegdinhoofdstukBEDIENING.
Controle programmatie Controleerdetijdopdedisplay
TijdswijzigingWinter-/zomeruurwijziginggebeurtniet automatisch.Wijzigdetijdviadeprocedure vermeldinhethoofdstukPROGRAMMATIE.
Vervang het filterelement (7)Erzijnverschillendefiltermodellen(indienuhiervoorgekozenheeft).Omdefiltertevervangen(ofvoorhet uitvoerenvaneentegenspoeling),raadpleegde handleidingvandevoorfilter.
Elke6maandenof vakerbijmerkbaredalingvandewaterdrukaandekraan
Algemene controle, reiniging, desinfectie •GebruikhetproductStericlean1(hars- reiniger)enraadpleegdebijhorende handleidingvoorgoedgebruik.•Controleerdehardheidvanhetonbehandeldwatervoordeonthar-derenvanhetonthardwaternadeontharderd.m.v.eenanalysekit(BWTAQAtestofreactiestrookjes)
Eenmaalperjaar:-afzonderlijkehardheidstester-afzonderlijkreinigingsproduct
GEAVANCEERD ONDERHOUDOmeenblijvendegoedewerkingtegaranderenishetaanbevolenonderstaandepuntenjaarlijkstelatencontrolerendooreenvakman,idealiterinhetkadervaneenonderhoudscontract.Raadpleegdeservicepagina’sopdewebsitevanhetdesbetreffendeBWT-filiaalomdeverschillendeformulesvoorhetonderhoudscontracttevinden.CHECKLIST CONTROLE & ONDERHOUD-Controlehardheidvanhetonbehandeldwatervoordeontharderenvanhetonthardwaternadeontharder-Controlevandejuisteinstellingenvanhettoestel-Controleenreiniging(indiennodig)vanhetpekelsysteem(vervangingindienversletenofbeschadigd)-Controleenreiniging(indiennodig)vandezoutbak-Controlevandeinternecomponenten(vervangingindienversletenofbeschadigd) oIngangsfilter oHydro-injector oBeweegbarecomponenten:elektroventielen,membraan,kleppen oTellerkabel(volumetrisch) oChloorcel(indienvantoepassing) oProportioneleregeneratieblok(indienvantoepassing)-Controlegoedebevestigingenbetrouwbaarheidvanin-enuitgangsflexibels(vervangingindien beschadigd)-Controleregeneratiefasen-Controlealgemenewaterdichtheidvanhettoestelenzijnaccessoires
- 25-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
NL
- 25-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak RemedieDisplaymeldtafwisselendCHECKenZOUT
OnvoldoendezoutindezoutbakOFhettoesteldetecteerteenregeneratie-fout
Vuldebakmetzout.Indieneenhervullingnietnodigis, contacteerdedienstnaverkoop
TijdopdedisplayisverkeerdWinter-enzomeruurwerdnietingesteldOFerwaseen stroomonderbrekingengegevensherstelwerkteniet(batterijleeg)
Resetdetijd(ziehoofdstuk‘programmatie’)Indienhetprobleemopnieuwoptreedt,contacteerdedienstnaverkoop.
GeenmeldingenopdisplayHettoestelisnietaanOFeriseenelektrischeof elektronischefout.
Controleerhetstopcontactwaarophettoestelisaangesloten.Indienerstroomis,contacteerdedienstnaverkoop.
Waterstroomtdoorde drainageslang(8)
Toestelisinregeneratiefase(geenprobleem)OFinterne componentenzijndefect.
Controleerofdisplayrege1,rege2ofrege3weergeeft.Zoniet,contacteerdienstna verkoop.
Waterkomtuitoverloopzoutbak(10) Pekelsysteemsluitnietgoedafoflekt
Controleerdeverbindingtussendepekels-lang(9)en-regelaar(5).Alsprobleemaanhoudt,contacteerdienstnaverkoop.
Behandeldwaterlijktnietlangeronthard(kalktreedtop...) Meerdereoorzakenmogelijk.Doorloop
oplossingeninderdekolom.
Meeteerstresthardheid,volgdaarnanaelkevolgendestaptothetresultaatOKis.Controleerofdekraanvandeby-passklepopenstaat,zodatwaternaardeontharderkan.Zoniet,opendeby-passkraan(tegenwijzerzin).Controleerofernogzoutisindebak.Zoniet,vulbij.Controleerofhetjuistetypezoutgeselec-teerdisindeprogrammatie.Controleerofdefilter(indienbesteld)nietverstoptis.Zoja,vervangofreinigdeze.Voeropnieuwderegelingvanderes-thardheiduit(zie hoofdstukINGEBRUIKNAME)Indienhetprobleemaanhoudt,contacteerdedienstnaverkoop.
TECHNISCHE KENMERKEN
OMGEVINGSKENMERKEN
Kenmerken Eenheid AQA perla
VoedingsspanningV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Maximumdruk bar 7Aangeradenminimaledruk bar 2Minimalewatertemperatuur °C 1Maximalewatertemperatuur °C 35Minimaleomgevingstemperatuur °C vorstvrijMaximaleomgevingstemperatuur °C 40
WERKINGSKENMERKEN
AQAperla 5 10 20Harsvolume liter 5 10 16 18 20 22 28Zoutverbruikperregeneratie kg 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50Capaciteitvoor15°f-ontharding(of8,43°dH) liter 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
Capaciteitvoor20°f-ontharding(of11,24°dH) liter 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
Capaciteitvoor25°f-ontharding(of14,04°dH) liter 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
Capaciteitvoor30°f-ontharding(of16,85°dH) liter 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
Capaciteitvoor35°f-ontharding(of19,66°dH) liter 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
Capaciteitvoor40°f-ontharding(of22,47°dH) liter 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
Gemiddeldwaterverbruikper regeneratie liter 50 60 70 70 100 100 120
Stroomverbruikinwerking VA 6Stroomverbruikinregeneratie VA 25
(1)-Bovenstaandegegevenszijnvantoepassingbijeenwaterdrukvan3barenfabrieksinstellingen.(2)-Decapaciteitvermeldindetabelkomtovereenmethetvolumevolledigonthardwater(0°f).
- 26-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 26-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
TARTALOMJEGYZÉK
A BERENDEZÉS HASZNÁLATÁNAK FELTÉTELEI .................................................................... 27
A BERENDEZÉS HASZNÁLATA........................................................................................................ ......................................................... .....27
KICSOMAGOLÁS.................................................................................................................... ........................................................... ...........27
A TELEPÍTÉS HELYE................................................................................................... ........................................................... ........................27
BEAVATKOZÁSOK......................................................................................................... ............................................................ ....................27
VÍZCSATLAKOZÁSOK........................................................................................... .......................................................... ...............................27
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS............................................................................. ...................................................... ...................................27
VEGYSZEREKKEZELÉSE............................................................................................................................................. ...................................27
A BERENDEZÉSEK SZERKEZETI INTEGRITÁSA............................................. ...................................................... ..........................................27
ABERENDEZÉSREVONATKOZÓIRÁNYELVEK............................................... ................................................... ...........................................27
JÓTÁLLÁS .............................................................................................................................. 28
A VÍZLÁGYÍTÓ MŰKÖDÉSI ELVE ........................................................................................... 28
A BESZERELÉS ÁTTEKINTÉSE ................................................................................................ 28
A BESZERELÉS LEÍRÁSA ....................................................................................................... 29
PROGRAMOZMÁS ............................................................................................................... 30
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................................................................................... 31
ÖBLÍTÉS ......................................................................................................................................................................................................... 31
MARADÉK-KEMÉNYSÉGBEÁLLÍTÁSA ..........................................................................................................................................................31
A BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSE ........................................................................................... 31
REGENERÁLÓSÓBETÖLTÉSE .......................................................................................................................................................................31
AUTOMATIKUSAN KIJELZETT ÜZENETEK ....................................................................................................................................................31
KÉZZEL INDÍTOTT REGENERÁLÁS ................................................................................................................................................................31
SÓHIÁNYVÉSZJELZÉSÉNEKNYUGTÁZÁSA ..................................................................................................................................................31
ÁRAMKIMARADÁS ........................................................................................................................................................................................31
KÉSZENLÉT .................................................................................................................................................................................................... 31
BŐVÍTETT BEÁLLÍTÁSOK ...................................................................................................... 31
RENDSZERES ÉS SORON KÍVÜLI KARBANTARTÁS .................................................. ............. 32
RENDSZERES KARBANTARTÁS ........................................................ ............................................................................................................32
SORONKÍVÜLIKARBANTARTÁS............................................................................................................ ....................................................... 33
HIBAKALAUZ ........................................................................................................................ 33
MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................................... 33
KÖRNYEZETI ADATOK ................................................................................................................................................................................... 33
ÜZEMI ADATOK ............................................................................................................................................................................................. 33
- 27-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 27-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
A BERENDEZÉS BIZTONSÁGOS ÉS RENDELTETÉSSZERŰ ÜZEMELTETÉSE ÉRDEKÉBEN A
BERENDEZÉST ÜZEMBE KELL HELYEZNI!
SZAKSZERŰ BEÜZEMELÉSÉRT* KÉRJÜK, HÍVJA AZ ALÁBBI ZÖLD SZÁMUNKAT:
80/911-083* A KÉSZÜLÉKRE 12 HÓNAP GARANCIÁT VÁLLALUNK, A BEÜZEMELÉS
NAPJATÓL, AMELY ÉVES KARKANTARTÁTASSAL AKAR 36 HONAPRA NÖVELHETÖ.
Köszönjük,hogyennekavízlágyítóberendezés-nekamegvásárlásávaltanusítottaaBWTirántibizalmát.
FONTOS! Kérjük,hogygondosanolvassaelagépkönyvetbármelyvíz-ésvillamoscsatlakoztatás,azüzembehelyezés,ahaszná-latésakarbantartáselőtt.Abennefoglaltakfigyelmenkívülhagyásaajótállásérvényte-lenségétvonhatjamagaután.
A BERENDEZÉS HASZNÁLA-TÁNAK FELTÉTELEI
A BERENDEZÉS HASZNÁLATAAberendezésthálózativízkezeléséreterveztük.Ezért emberi fogyasztásra szánt felhasználáseseténolyanvízellátásrakell–külön–csatla-koztatni,melymárelegetteszavonatkozószab-ványokbanmeghatározottkövetelményeknek.KICSOMAGOLÁSEllenőrizze,hogyaszállítássoránaberendezésésacsomagolásanemsérültek-e.Láthatóron-gálódáseseténnehasználjaaberendezést.Ilyenesetbenforduljonaforgalmazóhoz.A TELEPÍTÉS HELYEABERENDEZÉST:•síkpadozaton,tiszta,szárazésmegfelelőszellőzésselrendelkezőill.olyanhelyentelepít-se,aholarrafelnemjogosítottszemélyeknemférhetnekhozzá, •óvnikellarosszidőjárásikörülményektől,hőforrásoktólésavegyszerekgőzeitől.BEAVATKOZÁSOKAberendezéstulajdonosafelelősazért,hogyabeszerelésiéskarbantartásimunkálatokatmegfelelőjogosultsággalésszakképzettséggelrendelkezőszemélyekvégezzékel,amegfelelőszerszámokkalésaztkövetően,hogyagép-könyvteljestartalmávalmegismerkedtek.
Ezeketamunkálatokatatechnikajelenlegiállásaszerintésazoknakaszabványoknakalapjánkellelvégezni,melyekarraahelyiségrevonatkoznak,aholaberendezésttelepítik,különöstekintettelavíz-ésvillamoscsatla-kozásra,valamintavegyszerekkezelésére(ld.alábbiakban).VÍZCSATLAKOZÁSOKRendkívülfontosahatékonyvízütés-gátlókbeszerelése,haaberendezésbe-és/vagykimenetétolyanszerelvényekrecsatlakoztatta,melyekvalószínűlegvízütéstidéznekelő(pl.mágnesszelepek).
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSAberendezésésafalialjzatközöttnehasználjonközvetett csatlakozókat (hosszabbító zsinór,elosztó).Ellenőrizze,hogyazáramkörmindenvonatkozóvillamosszabványnakelegettesz-e,különösenaföldelés és az elektromosbiztonság tekinte-tében.Sérültáramellátóvezetékeseténnecsatlakoztas-saaberendezést!Forduljonaforgalmazóhozúj–komplett – vezeték készletért és transzfor-mátorért.Mielőttafalialjzathozcsatlakoztatnáaberen-dezést,szakítsamegazáramellátástamegfelelőáramkörimegszakítóval vagy a szóban forgóolvadóbiztosítóeltávolításával.Haaberendezéstnagyelektromágneseskibo-csátásúberendezésközelébentelepítette(mintpl.nagyteljesítményűtranszformátor),akkoraberendezésvédelmétfokoznikellmegfelelő,aki-bocsátástgátló,készülékkelésárnyékoltkábellel.Megfelelőszakképzettséghiányábannenyissaki a berendezés vezérlő egységét!Áramütés veszélye! VEGYSZEREK KEZELÉSE Egyesszervizelésimunkákhozszükségeslehetvegyszerekhasználata.Aberendezésüzemeltetőjénekpontosinformációkkalkell
rendelkeznieazezzelkapcsolatosveszélyekről.Ennekmegfelelőegyénivagyközösvédőfelsze-reléseketkellhasználnia. Tilosaberendezéskülsőfelületeitalkohollalvagyalkoholtartalmúoldattalill.műanyagotoldószerreltisztítani!A BERENDEZÉS SZERKEZETI INTEGRITÁSAAgyártóelőzetes, írásosengedélyenélkültilosaberendezést átalakítani vagy teljesítményétmegnövelni!A BERENDEZÉSRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEKAberendezéselegetteszazalábbiirányelvek-nek:•2014/30/EUirányelvazelektromágnesesösszeférhetőségről,•2014/35/EUirányelvameghatározottfeszültséghatáronbelülihasználatratervezettelektromosberendezésekről,•2006.05.17-énkelt2006/42/EKirányelvagépekről(98/37/EKirányelvmódosításaként),•ARED2014/53/UEirányelveklehetővéteszikarádióberendezéstapiacon.•2011.06.08-ánkelt2011/65/EUirányelvazelektromoséselektronikusberendezésekveszélyesanyagainakkorlátozásáról(2002/95/EKirányelvmódosításaként),•Ezatermékanyomástartóberendezésekrevonatkozó2014/68/EUirányelvhatályaalátartozik.Megfelela4.cikk3.pontjábanfoglaltkövetelményeknek(tervezésésgyártásalegkorszerűbbhasználatban),denemtartozikazI-IV.Kategóriába,ésmintilyen,nemérintianyomástartóberendezésCE-jelölése.•1997.05.29-énkelt97/23/EK(PED)irányelvanyomástartóedényekről.Aberendezésekelegetteszneka3.szakasz3.pontbanírtkövetelményeknek(atípusraésahasználatravonatkozóelőírásokszerintigyártás),denemtartoznakazI-IV.kategóriákba.Ennekkövet-keztébenanyomástartóedényekCEjelzésétnemkellalkalmazniezekreaberendezésekre.
- 28-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 28-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
•Azivóvíznekszennyeződésekellenivédelmeavízellátórendszerekbenésavisszaáramlásál-taliszennyeződéstmegakadályozókészülékekáltalánoskövetelményei(ahatályosjogszabá-lyokszerint).•Ivóvízlágyításátszolgálóioncserélőberen-dezésekregenerálásáhozhasznált,A.típusú,nátriumkloridravonatkozóEN973szabvány.•Azakusztikusnyomás-szint70dBalattvan.•Azáthúzottkerekeskukajelaztszimbolizálja,hogyaberendezéselegetteszazelektromoséselektronikusberendezésekhulladékairólszólóEUirányelvnek(WEEEirányelv).Azelektromoséselektronikusalkatrészeketkülöneztacéltszolgálóhulladékgyűjtőedényekbenkellelhelyezniésazokatavonatkozóelőírások
szerintkellmegsemmisíteni,amihozzájárulakörnyezetetésazemberiegészségetérőnegatívkövetkezmények,valamintesetlegesveszélyekmértékénekcsökkentéséhez.
JÓTÁLLÁSAjótálláselegetteszazoknakajogszabályoknak,melyekabbanazországbanérvényesek,aholaberendezésteladták.Ezkiegészülhetamárkaáltal
biztosítottkiegészítőjótállással.Aberendezésszer-vizelésétisvégzőforgalmazókweboldalánmegta-láljaafentiekrevonatkozórészletesinformációkat.Ajótállásérvényétvesztiazalábbiesetekben:-nemhálózativízzeltörténőüzemeltetés.- jelen fejezetben foglalt követelményekbenemtartása,- beszerelési útmutató be nem tartása (ld.beszerelésleírásánakfejezete),-karbantartásiútmutatóbenemtartása(ld.szokásoséskülönkarbantartásfejezete), -környezetifeltételekbenemtartása(ld.műszakiadatokfejezete).
A VÍZLÁGYÍTÓ MŰKÖDÉSI ELVE
Avízlágyítóberendezésműködésielvétazalábbiábramutatja:
A BESZERELÉS ÁTTEKINTÉSE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Agyantaratóoszlopban
agyanta
keménységetokozókalcium-ésmagné-zium-ionokatfelfogjaés
nátrium-ionokracserélikiazokat.
mielőttanátriumelfogyna,
elektronikusvezérlés
elindítjaagyantaregenerálását
aregenerálósóval
amiasóoldótartálybantalálható
Asótvízzelkevervejönlétreasólé.
SZENNYVÍZ
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 13
BEJÖVŐVÍZ KIMENŐVÍZ
Abeszereléstazalábbiakbanfelsoroltésábrá-zoltalkatrészekfelhasználásávalkellelvégezni.Aszállításiterjedelmettartalmazólaponolvas-hatjaaberendezésleszállítottalkatrészeit.
1.Vízlágyítóberendezés2.Vezérlőegység3.Sólétartály4.Sólétartályfedele5.Sólészelep6.Tápfeszültség7.Védőszűrő8.Szennyvízvezeték9.Sóléfelszívócső10.Sólétartálytúlfolyó11.Szifon12.Bypass13.Flexibiliscsőpár14.Kerticsap
Abeszerelést végző személynek kell gondos-kodniaarról,hogynealakuljonkivízlökés,amiavízlágyítómegfelelőműködésétakadályozná.Mindenképpenjavasoljuk,hogyflexibiliscsövek-kelcsatlakoztassaaberendezést.
- 29-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 29-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
A vízlágyítóink visszacsapó szeleppel vannak ellátva a vízbemeneti csatlakozó karimánál. A visszacsapó szelep a karima szélsőséges üzemi és szerelési körül-ményei között kijuthat. Ennek elkerülése érdekében kötelező a vízlágyítót flexibilis csővel bekötni (a lenti ábra szerint).
FIGYELEM: Ne helyezzen be szűkítőt vagy adaptert a lágyító csatlakozó karima és a flexibilis tömlő közé. A flexibilis csőnek ugyano-lyan átmérőjűnek kell lennie, mint a karimának, amelynek tömlője megtartja a visszacsapó szelepet a házban
A BESZERELÉS LEÍRÁSA
Avastagonszedettszámokabeszerelésáttekintésérőlszólófejezetbentalálhatójelölésekreutalnak.
Szorítsa meg a hidraulikus blokkot.
Ahidraulikusblokknakatartályontörténő–előzetes–megszorításaazértrendkívülfontos,mertaszállításalattelőfordul,hogykilazul.
Ellenőrizze a bejövő víz hálózati nyomását.
Anyomásnak 1,5 és 7 bar között kell lennie. 5 bar érték felettnyomáscsökkentőtkellbeszerelni.
Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot.
Ellenőrizze, hogy 1,20m-nél kisebb távolságban van-e 230 V-osdugaszolóaljzat.
Szereljen be egy csapot a kemény vízhez (14)
Arraazesetre,ha–pl.öntözéshez–keményvízrevanszüksége.
Szerelje be a védőszűrőt (7)Helyezzebeéscsatlakoztassaaszűrőtavízlágyítóberendezéselőtt.Ügyeljena szűrőfejen jelzettáramlásiirányra.Atartóvalrögzítseaszűrőtafalon,Neszorítsamegtúlerősenaszűrőfejenlévőcsavarokat.
Szereljen be by-pass-t (12)Megjegyzés: az ábrán láthatótípus egy falra szerelhető, egyblokkbólálló,rézbypass.
Abypass-tavízáramlásiirányánakmegfelelőenszereljebeacsövön. Forgassaelabypasscsapjátavízlágyító(bypasspozíciójánakirányában).
Állítsa fel a berendezést (1) annak végleges helyén
Állítsabeaberendezéstavéglegeshelyzetében(ld.méretekaszállításiterjedelemlapján).Apadozatnaktisztánakéssíknakkelllennie. Avezérlőegységnek(2)ésafedélnekhozzáférhetőeknekkelllenniük.
Helyezze be és csatlakoztassa a sólészelepet (5)
Nyissafelasólétartályfedelét(4),vegyekiasapkát(17),majdpedigasólészelepet(5)avezetékéből(16). Állítsabeazúszómagasságát(X)úgy,hogyarudatmeghúzzaaddigazértékig,amelyaszállításiterjedelemlapjánszerepel. Ellenőrizze,hogyasóléfelszívócső(9)végeitegyenesrevágták-ele.Tegyeráatokra(15),majdszorítsamegasólészeleplábán(18)lévőfittingenaszárnyasanya(19)segítségével.Helyezzevisszaavezetékének(16)aljáraasólészelepet(5),Vezesseátasóléfelszívócsövet(9)asapkántalálhatórésen(17).Ezutánhelyezzevisszaasapkátavezetékre(16). Vezesseátasóléfelszívócsövet(9)asóoldótartályerrekijelöltrésén,ügyelvearra,hogyacsőseholsehajoljonmeg.
BEMENETI VÍZ
tömlő visszacsapó szelep
tömítés
karima (vízlágyító) (bemenet)
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
- 30-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 30-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Csatlakoztassa a hidraulikus blokkot
Csatlakoztassaasóléfelszívócsövet(9)agyorscsatlakozóhoz(20). Csatlakoztassaaflexibiliscsőpárt(13)ahidraulikusblokk(21)és(22)jelzésűkarimásszerelvényein. Csatlakoztassaaszennyvízvezetéket(8)ahornyosidomon(23)éscsőbilinccsel(Serflex)szorítsameg. HaazÖnberendezésénvanklórozócella(24),akkorcsatlakoztassaannakadugóját.
Csatlakoztassa a szennyvíz-kimeneteketCsatlakoztassaaszennyvízvezetéket(8)aszifon(11)felsőfittingjéhezéscsőbilinccsel(Serflex)szorítsameg. Aszifongondoskodikaházivízrend-szernekaszennyvízvisszaáramlásaellenivédelméről.Csatlakoztassaasóoldótartálytúlfolyójánakcsövét(10)aszifonoldalsófittingjéhez(11).Ügyeljenarra,hogymin.2%(2cm/m)lejtéslegyenatartálytúlfo-lyójaésaszifonközött.Utánacsőbilinccsel(Serflex)szorítsameg.Atúlfolyónakgravitáci-ósnakkelllennie,valamintegyszerűenésrövidenkellhaladnia.Haerrenincslehetőség,szereljenbeasótartalmúvízzelösszeférhetőátemelőszivattyút. MerevPVCcsővel(átm.40mm)csatlakoztassaaszifont(11)aszennyvíz-kimenethezésszorítsamegafittingen(25).
Végezze el a csatlakoztatásokat és légtelenítse a berendezést.Mielőttráengednéavizetaberendezésre,légtelenítseésalaposanöblítsekiabypasselőtticsöveket. Csatlakoztassaaflexibiliscsőpárt(13)avízellátóvezetékre,miközbenügyelavízáramlásiirányára. Fokozatosannyissakiabypasscsapját(vagyaberendezéselőttielzárószelepet).Aszűrőnlévőlégtelenítőcsavaronkeresztülteljesenlégtele-nítseaberendezést(csavarozzaki,majdcsavarozzavissza,miutánalégtelenítéstelvégezte). Csatlakoztassaaberendezéstadugaszolóaljzathoz.
PROGRAMOZÁS
AberendezéselsőbeüzemelésekorpármásodpercmúlvakijelzésrekerülaSERVüzenet,amiabeállításelsőlépése(ehhez5gombállrendelkezésre).
Gomb Megnevezés Funkció
çM Balra/Menü • Hosszanmegnyomva(5mp-ig)működésbehozzaamenüt.• Aprogramozásvisszavonása,azadatokregisztrálásanélkül
ê Le • Lefelémozgásaválaszthatófunkcióklistájában• Paramétercsökkentése/megváltoztatása
é Fel • Felfelémozgásaválaszthatófunkcióklistájában • Paraméternövelése/módosítása
è Jobbra • Mozgatásaszámoknálbalróljobbra(pl.órárólapercekre)
OK Enter
• Belépésamenübe• Programozásmegerősítése• 5mp-remegnyomvakéziregenerálástindítel.Haezalattafolyamatalattrövidenmegnyomja,kiváltjaakövetkezőlépést
Aberendezésprogramozásáhozazalábbilépésekszükségesekéselegendőek. Mindösszeanyersvízkeménységérevanszükség(aminekkorábbanelvégezhetiamérésétvagyazértéketmegtudhatjaavízművektől). Először nyomja meg 3 mp-re az M gombot, míg megjelenik a kijelzőn a LANG üzenet.
SZ. n° Üzenet a kijelzőn Feladat Művelet
1
LANG_ :_
Szükségeseténmódosítsaa nyelvet.
AlapértelmezésszerintfranciaOKamódosításhozçMavisszavonáshoz
FR_ :_ Nyelvkiválasztása
êéakiválasztáshozOKanyugtázáshozçMavisszavonáshoz
2
HOUR00:00 Időbeállítása:óra
êéamódosításhozèugrásapercekreOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
MIN15:00 Időbeállítása:perc
êémódosításhozèvisszaazóráraOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
3 TYPE/SELtAbl Adjamegasótípusátbizonyoskészülékekhez
êékiválasztáshoz OKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
4 VOLUME16 L Gyantamennyiségbeállításaliterben
êékiválasztáshozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
5
HARDN°F
Vizkeménységmértékegységének kiválasztásafk° vagy nk°)
êékiválasztáshozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
IN30 °F
Bemenővízkeménységénekbeírása(amértékegységlehetnk°)
êékiválasztáshozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
OUT5 °F
Kimenővízkeménységénekbeírása(amértékegységlehetnk°)
êékiválasztáshozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
21 22
232420
8
25
10
- 31-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 31-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
27
26
ÜZEMBEHELYEZÉS
ÖBLÍTÉSAberendezéskijelziaREGE?üzenetet. NyomjamegazOKgombot(atípustólfüggőenegyszervagyháromszor).KijelziaREGE1üze-netetéselindítegykomplettregenerálást. Fokozatosannyissakiabypasscsapját=>avízahidraulikusblokkbólaleürítőcsövönke-resztülfolyikelaszennyvízkimenethez.Addighagyjafolyniavizet,mígaberendezésteljesátöblítésételnemvégezte. Azöblítésleállításáhoznyomjameg5mp-reazOKgombot.EzutánmegjelenikakijelzőnaSERVüzenet. MARADÉK-KEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSAAkeménységmérésefk°vagynk°mértékegy-ségbentörténik. 1fk°=avíz,ami10mg/lkalcium-ésmagné-ziumvegyületettartalmazliterenként.1nk°=1,78fk° Akeménységméréstesztcsíkokkalvagytitrálófolyadékkaltörténik.Ld.szokásoskarbantar-tásról.szólófejezet. Egybekeverőszelepsegítségévellehetőségvanaberendezésáltalelőállítottlágyvízneknyersvízzeltörténőkeverésére(aszelepahid-raulikusblokkhátoldalántalálható).Ígypárfokmaradék-keménységetlehetelérni(azadottországbanszokásosértékektőlfüggően).Előszörforgassaelteljesen–azóramutatójárásávalellenkező irányban–a(26)agombot.Majdaddigcsava-rozzabea(27)gombot, mígelérialegalsószintet.Ígyakimenővízteljesenlágylesz (keménység=0°).Ezutánforgassaegyfélfor-dulattala(26)gombotazóramutatójárásávalmegegyezőirányban.Ekkorkismennyiségű nyersvízzelkevertakimenővíz.Kissényissamegbármelycsapotaberende-zésután(vagyhasználjaabypassmintavevőcsapját)ésmérjemegezenapontona vízkeménységet. A(26)gombbalállítsabeavízkeménységetakisvízfogyasztásnakmegfelelőátfolyásiteljesítményhez:-azértéknöveléséhezazóramutatójárásávalmegegyezőirányban, -azértékcsökkentéséhezazzalellentétesirányban.Akeménységnekanagyátfolyásiteljesítmény-heztörténőbeállításáhozteljesennyissonkiegycsapotaberendezésutánésmérjemegújraavízkeménységet. Ekkora(27)gombothasználjaavízkeménységbeállításához.-azértéknöveléséhezcsavarozzaki, -azértékcsökkentéséhezcsavarozzabe.
Figyelem:aberendezéshasználójánakfeladata,hogyaberendezésutánbeszereltrendszernekmegfelelőmaradék-keménységetmeghatározza.
A BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSE
REGENERÁLÓ SÓ BETÖLTÉSEAberendezésberegenerálósótkellbetölteni.Asóoldótartályaljátmindigszilárdhalmazálla-potúsónakkellfednie.Aberendezéssótárolókapacitásánakadatátaszállításiterjedelemlapjántaláljameg.Azegyesregenerálásoksoránfelhasználtsómennyiségadatátpedigaműszakiadatokközötttaláljameg. Okostelefonapplikációasómennyiségéneknyomonkövetéséhez: Mindenegyessóbetöltésutánírjabeasószin-tjét,hogyazapplikációvalnyomonlehessenkövetni.
Aberendezésüzemealattiegyeslépéseketazalábbiüzenetekjelzik:
SERV12:30 áltakozva 968
12:30Aberendezésvíztermelésbenvan:lágyvizetad. Aregeneráláselőttikapacitásaebbenapéldában968l.
REMPL375
Lágyvízáramlikasóoldótartályba(ld.bővítettbeállításokfejezete).375mpmúlvafejeződikbe.
SAUM180
Asóoldótartálybankészülasóléakövetkezőregeneráláshoz.Ebbenapéldábanezalépés180percmúlvafejeződikbe.
REGE 100:45
Aberendezésaregenerálásifolyamatelsőlépésétvégzi,amiebbenapéldában0percés45mpmúlvafejeződikbe.
REGE 218:35
Aberendezésaregenerálásifolyamatmásodiklépésétvégzi,amiebbenapéldában18percés35mpmúlvafejeződikbe.
REGE 302:15
Aberendezésaregenerálásifolyamatharmadiklépésétvégzi,amiebbenapéldában02percés15mpmúlvafejeződikbe
CHECK váltakozva SALT Aberendezéssóhiánytérzékelésjavasolja,hogyellenőrizzékasólétartálybanasószintjét.
STD-BY12:30 Váltakozva 968
12:30AregenerálásifunkcióKIKAPCSOLT(ld.készenlétleírásaakövetkezőoldalon).Aberendezésakapacitásalemerülé-séiglágyvizetad(ebbenapéldábanakapacitása968liter).
�
�
�
BŐVÍTETT BEÁLLÍTÁSOK
A23-askóddallehethozzáférni,majdaböngészésugyanúgytörténik,mintaszokványosprogramozássorán. Abővítettbeállításokalatttörténőbeavatkozásokatszakképzettszemélyzetvégezheti.Bármelyhibamegzavarhatjaaberendezésműködését,amiazaztokozószemélytterheli.
SZ. Üzenet a kijelzőn kijelölés Hogyan kell csinálni
0 PASSW ?00 Írjabeajelszótabővítettbeállításokonvalóvégigléptetéshez
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
1 PROPOROn
Engedélyezze/tiltsaleaproporcionálisregenerálást(ennekafunkciónakarendelkezésreállásátaszállításiterjedelemlapjatartalmazza)
êbe/kikapcsoláshozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
• Miutánbetöltötteasót,ellenőrizzeaszin-tjétasólétartálybanlévőskálán. •Nyomjameg5mp-reaègombot,hogyaLEVELmegjelenjenakijelzőn• A êéségombokkalválasszakiasószintjét.•AzOK -val nyugtázza.
AUTOMATIKUSAN KIJELZETT ÜZENETEK Akijelzőnmegjelenik:�afelsőinformációssor�azalsóinformációssor� a 10-es beosztású oszlopdiagram, amelymutatja a berendezésnek a következő rege-neráláselőtti,fennmaradókapacitását10%-oslépésekben). Az itt látható 70% fennmaradókapacitástmutat.
KÉZZEL INDÍTOTT REGENERÁLÁSAberendezésregenerálásátbármikorellehetindí-taniúgy,hogy5mp-remegnyomjaazOKgombot. Haeztteszteléscéljábólvégzi,akkorkézzelvé-gigléptethetiazegyeslépéseketúgy,hogyrövididőremegnyomjaazOKgombot.SÓHIÁNY VÉSZJELZÉSÉNEK NYUGTÁZÁSAHanincstöbbsóatartályban,váltakozvamegjelenikaSALTésCHECKüzenet. Mihelytbetöltötteasót,akövetkezőrege-neráláskezdetéigeltűnikezazüzenet.Dejavasoljuk,hogyazalábbilépésekkelazonnalnyugtázzaavészjelzést:•Nyomjameg5mp-reazMgombot. •MajdnyomjamegrövidenazMgomot,hogyvégigtudjonléptetniamenükön,mígakijelzőnmegjelenikezazüzenet:
CHECK / SALT (váltakozva)On
•Nyomjamegegyszeraê vagyégombot,hogymegjelenjenazOFFazalsósorban,•AnyugtázáshoznyomjamegazOK gombot•Amenüből valókilépésheznyomjameg5mp-re az M gombot: a vészjelzésnekmegkellszűnnie.
ÁRAMKIMARADÁSAregenerálásalattiáramkimaradáseseténafo-lyamatbanlévőlépéskezdetekorújraindítjaeztafolyamatot.Haazáramkimaradásvíztermelésalatttörténik,aberendezésisavíztermeléstindítjaújra.KÉSZENLÉTLehetőségvanarra,hogymegakadályozzaazt,hogy a berendezés végigléptessen a teljes(automatikusvagykézzelindított)regenerálásifolyamaton.Ezhasznoslehetpl.akkor,amikoréppenaszervizesszakembertvárjaaberendezésmeghibásodásakor.Ehhez:.• Nyomjameg5mp-reazMgombot• MajdnyomjamegrövidenazMgombot,hogyvégigtudjonlptetniamenükön,mígakijelzőn:
STD-BYOff
• Nyomjamegegyszer aê vagyé gombot,hogymegjelenjenazOnazalsósorban• NyugtázáshoznyomjamegazOKgombotEkkormegjelenik a STD-BYüzenet a kijelzőn,felváltvaaberendezéskapacitásánakértékével.A funkció visszavonásához csupán vissza kelltérni a STAND-BYmenübeés az alsó sorbanOFF-nakkelllennie.
- 32-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 32-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
2 CAPA80
Aberendezéskapacitásánakmódosítása,aminekautomatikusbeállításaagyantamennyiségkiválasz-tásakortörténik(szokványosbeállítás3.lépése)
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshozr
3 CONSU71
Egy-egykomplettregenerálásraesővízfogyasztásbeállítása.(Csakasószintjétfigyelőokostelefonosapp-pelrendelkezőberendezéseknél.)
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
4 SALT2000
Egy-egykomplettregenerálásraesővízfogyasztásbeállítása.(Csakasószintjétfigyelőokostelefonosapp-pelrendelkezőberendezéseknél.)
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
5 VOL OK8 56 Lágyvízmennyisége(csakolvasható).Ebbenapéldában856 çMugrásakövetkezőlépésre
6 PEAKFL10 68
Utolsóregenerálásótaregisztráltmax.átfolyásitelje-sítmény(csakolvas-ható).Ebbenapéldában1068l/h çM ugrásakövetkezőlépésre
7 N REGE48 Üzembehelyezésótalezajlottregenerálásokszáma.Nulláznilehet
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
8 CHLOROff Klórozófunkcióengedélyezése/letiltása
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
9 ALARMEOff Sóhiányvészjelzésénekengedélyezése/letiltása
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
10 SAFE L2 50
Biztonsági szintértéke=maradékkapacitásértéke,melynekelérésekorelindítjaaregenerálást
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
11 REGE T2:00 Regeneráláselindításánakideje
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
12 PRESS4 Avízhálózatinyomása–aproporcionálisregeneráláseseténkellbeállítani.
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
13 FUL RG5
Teljesregenerálásiciklusokgyakorisága(azidővelfelmerülőkapacitáscsökke-néselkerülésére),propor-cionálisregenerálástvégzőberendezéseknél.Ebbenapéldábanegyteljesciklusminden5.regenerálásnál.
êémódosításhozOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
14 STEPS
Egyesregenerálásilépésekidőtartamánakbeállítása Azalábbibeállításoklehetségesek(mindegyikhez1almenütartozik):visszamosás(BACKW),sóléfelszí-vás(ASPI),gyorsmosás(FAST),sóléelké-szítése(proporc.regenerálás)(BRINE),sóoldótartályfeltöltés(proporc.regenerálás)(REFILL)
OKmenübevalóbelépéshez,egyébkéntçM majdêémódosításhozOKnyugátzáshozçMvisszavonáshoz
15 FORCEDNONE
Automatikus, kényszerített regenerálásBE-/KIKAPCSOLÁSA (vízfogyasztásnélkülihosszabbidőszakután)
êéműködtetéshezOKnyugtázáshozçMvisszavonáshoz
16 RESETOFF Gyáribeállításokvisszaállítása
êébekapcsoláshoz OKnyugtázáshoz çMvisszavonáshoz
RENDSZERES ÉS SORON KÍVÜLI KARBANTARTÁS E
SZOKÁSOS KARBANTARTÁSEztakarbantartástbárkielvégezheti,miutángondosanelolvastaazalábbiútmutatót.Feltétlenüljavasoljuk,hogyazittírtakattartsákbe,mertezáltalbiztosítható,hogyaberendezéshosszútávonismegfelelőenüzemeljen.
Karbantartási útmutató Gyakoriság és pótalkatrészek
Só szintjének ellenőrzéseHetente/vészjelzéskor,szükségeseténtölttsebeA só szintjét figyelő okostelefonos applikációnál ne feledje beírni a sónak a betöltées utáni szintjét az üzemeltetésnél leírtak szerint.
Programozás ellenőrzése Ellenőrizzeazidőtakijelzőn.
Téli/nyári időszámítás módosítás Atéli/nyáriidőszámításmódosításanemautomatikus.Aprogramo-zásnálleírtakszerintvégezzeelamódosítást.
Szűrő szűrőbetétjének cseréje (7)Különbözőtípusúszűrőkvannak.Acserétazalábbiakszerintvégezzeel:
•Zárjaelaberendezéselőttésutánavizet•csökkentseanyomástaszűrőházonlévőlégtelenítőcsavarral•Csavarozzakiazátlátszószűrőpoharatsvegyekiaszűrőbetétet•Cseréljekiaszűrőbetétetegyújra•Csavarozzavisszaaszűrőpoharatenyhénmegszorítva
6havontavagygyakrabban,haacsapoknáljelentősnyomáseséstészlel
Általános ellenőrzés, tisztítás, védelem•AQAcleankészlettelvagyhasonlóvalvégezzeelezeketafelada-tokat•Ellenőrizzeanyersvízkeménységétaberendezéselőttésalágyvizétaberendezésutánazanalizálókészlettel
Éventeegyszer:-AQA cleankészlet:
•Keménységteszter•Tiszttítófolyadék•Gyantavédelem
-Különkeménységteszter-Külöjntisztítófolyadék
- 33-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Mag
yar
- 33-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
SORON KÍVÜLI KARBANTARTÁSAhhoz,hogyaberendezéshosszútávonüzemképesmaradjon,egyszakembernekéventeellenőrizniekellaberendezésalábbifőalkatrészeit. Aszervizelésimunkákraéskarbantartásiszerződésrevonatkozóan,kérjük,olvassaelagyártóweboldalánírtakat.KARBANTARTÁSI ELLENŐRZŐ LISTA
-Ellenőrizzeavízkeménységétaberendezéselőttésután. -Ellenőrizzeavezérlőegységbeállításait. -Ellenőrizzeés–szükségesetén–tisztítsamegasólévezetéket(cseréljeki,ha elhasználódottvagymegrongálódott.)-Ellenőrizzeés–szükségesetén–tisztítsamegasóoldótartályt. -Ellenőrizzeabelsőalkatrészeket(cseréljekiőket,haelhasználódtakvagy megrongálódtak):
o emenetiszűrőo injektoro mozgóalkatrészek:membrán,belsőszelepszáro vízóravezetékeo klórzoócella(azokonatípusokon,melyekenvan)o Proporcionálisregenerálásblokkja(azokonatípusokon,melyekenvan)
-Ellenőrizzeaflexibiliscsőpártömítettségétésépségét(hamegrongálódott,cseréljeki). -Ellenőrizzearegenerálásifolyamategyeslépéseit. -Ellenőrizzeavízlágyítóberendezésésakörnyezetébenlévőberendezésekáltalános
HIBAKALAUZ
Probléma Lehetséges oka Megszüntetés
Akijelzőnfelváltvamegjelenika CHECKésSALTüzenet
NincselegendősóatartálybanVAGYaberendezésaregeneráláshibájátészleli.
Töltsönbesótatartályba.Haúgytűniknemasóhiányaprobléma,forduljonszervizszakemberhez.
Akijelzőnmegjelenőidőnempontos.
Nemvégeztékelatéli/nyáriidőszámításmiattiátállítástVAGYáramkimaradásvoltésazadatokvisszaál-lításanemműködik(elem).
Nullázzaazidőt(ld.programozásfejezete). Haaproblémaújrafelmerül,forduljonszervizszakember-hez..
Kijelzőnnincsadat.NincselektromosellátásVAGYelektromos/elektronikushibamerültfel.
Ellenőrizzeadugaszolóaljza-tot,melyhezaberendezéstcsatlakoztatta.Haazműködő-képes,forduljonszervizszakemberhez.
Vízlefolyásazevakuálókamránkeresztül(8)
Aberendezésregenerál(amiaztjelenti,hogynicsprobléma)VAGYAbelsőalkatrészekmeghibásodtak.
Ellenőrizze,hogyakijelzőnmegjelenik-eaREGE 1, REGE 2 vagy REGE 3. Hanem,forduljonszervizszakemberhez.
Asóoldótartálytúlfolyik(10) Asóléfelszívócsőnemmegfelelőenzárvagyfolyat.
Ellenőrizzeasóléfelszívócső(9) ésasólészelep(5)közötticsatlakozást.Haaproblémanemszűnikmeg,forduljonszervizszakem-berhez.
Aberendezésáltalleadottvízmárnemtűniklágyvíznek(vízkőtapasztalható).
Számosproblémaokozhatja.Végezzeelaszomszéd oszlopbanmegadott ellenőrzéseke.
Mérjemegamaradék-keménységetmindenegyesakövetke-zőkbenleírtlépéselőtt,majdután,mígmegfelelőazérték.Ellenőrizze,hogyabypassnyitvavan-e,hogyígyaberendezés-hezáramoljonavíz.Hanem,módosítsaahelyzetét. Ellenőrizze,hogyvan-esóatartályban.Hanincs,töltsönbesót.Ellenőrizze,hogyasófajtájamegfelelőenvan-ekiválasztvaaprogramban.Ellenőrizze,hogyaszűrőnemtömődött-eel.Haigen,cseréljeki.Végezzeelújraabekeverést(ld.üzembehelyezés).Haaproblé-manemszűnikmeg,forduljonszervizszakemberhez.
MŰSZAKI ADATOK
KÖRNYEZETI ADATOK
Megnevezés Mértékegység Minden típusTápfeszültség V&Hz 230+10%/-15%&50/60HzMax.nyomás bar 7Javasoltmin.nyomás bar 2Min./Max.vízhőmérséklet °C 1/35Min./Max.környezetihőmérséklet °C fagymentes/40
ÜZEMI ADATOK
Gyantamennyiség liter 5 10 16 20 22 28Sófogyás/regenerálás kg 0,50 1,25 2,00 2,50 2,75 3,50Kapacitásaabejövővízkb.8,5nk°keménységeesetén liter 1650 2300 4800 5300 5900 7500Kapacitásaabejövővízkb.11nk°keménységeesetén liter 1250 1800 3600 4000 4400 5600Kapacitásaabejövővízkb.14nk°keménységeesetén liter 1000 1400 2900 3200 3500 4500Kapacitásaabejövővízkb.17nk°keménységeesetén liter 800 1200 2400 2700 2900 3700Kapacitásaabejövővízkb.19,5nk°keménységeesetén liter 700 1000 2100 2300 2500 3200Kapacitásaabejövővízkb.22,5nk°keménységeesetén liter 600 900 1800 2000 2200 2800Átlagosvízfogyás/regenerálás liter 50 60 70 100 100 120Energiafogyasztásvíztermelésalatt VA 6Energiafogyasztásregenerálásalatt VA 25
(1)-Fentiadatokat3barhálózativíznyomásraésagyártóáltalprogramozottértékekreadtukmeg.(2)-Afentitáblázatbanfoglaltkapacitásokateljesvízmennyiségkezelésérevonatkoznak.
- 34-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 34-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................................................................................... 35
РАСПАКОВКА ............................................... .................................................................................................................................................35
МЕСТОУСТАНОВКИ ............................................. ........................................................................................................................................35
РАБОТАСПРИБОРОМ ............................................. ....................................................................................................................................35
ПОДКЛЮЧЕНИЕКВОДОПРОВОДНОЙСЕТИ ................................... ........................................................................................................35
ПОДКЛЮЧЕНИЕКСЕТИЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ..................................... .......................................................................................................35
РАБОТАСХИМИЧЕСКИМИРЕАГЕНТАМИ ...................................... ..........................................................................................................35
ЦЕЛОСТНОСТЬПРИБОРА ........................................... ................................................................................................................................35
ДЕЙСТВУЮЩИЕСТАНДАРТЫ ....................................................................................................................................................................35
ГАРАНТИЯ ............................................................................................................................ 35
ПРИНЦИП РАБОТЫ УМЯГЧИТЕЛЯ .................................................................................... 36
МОНТАЖ – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ .......................................................................................... 36
МОНТАЖ .............................................................................................................................. 37
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ...................................................................................................... 38
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ .................................................................................................... 39
РЕГЕНЕРАЦИЯ.............................................................................................................................................................................................. 39
НАСТРОЙКАОСТАТОЧНОЙЖЕСТКОСТИВОДЫ ...................................................................................................................................... 39
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .................................................................................................................. 39
ПОВТОРНОЕЗАПОЛНЕНИЕСОЛЬЮ ......................................................................................................................................................... 39
АВТОМАТИЧЕСКОЕОТРАЖЕНИЕСООБЩЕНИЙНАДИСПЛЕЕ .............................................................................................................. 39
РЕГЕНЕРАЦИЯВРУЧНОМРЕЖИМЕ .......................................................................................................................................................... 39
ПОДТВЕРЖДЕНИЕПОЛУЧЕНИЯСИГНАЛОВОНЕХВАТКЕСОЛИ .......................................................................................................... 39
ОТКЛЮЧЕНИЕПИТАНИЯ ............................................................................................................................................................................ 39
РЕЖИМОЖИДАНИЯ ................................................................................................................................................................................... 39
РАСШИРЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ........................................................................... 40
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................................... 41
ПЛАНОВОЕТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ..............................................................................................................................................................41
ПЛАНОВОЕТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ..............................................................................................................................................................41
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ................................................................................................. 42
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................................................................... 43
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................................................................................................43
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕХАРАКТЕРИСТИКИ ...............................................................................................................................................43
- 35-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 35-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Благодарим вас за доверие, которые выоказали нашей компании, купив нашумягчительводы.В Н И М А Н И Е ! Перед подключениемумягчителя к водопроводной сети илисети электропитания , а т акже е говводом в эксплуатацию, пользованиемитехобслуживанием, просим внимательноознакомиться с настоящей инструкцией.Несоблюдениеинструкцииможетповлечьзасобойаннулированиетоварнойгарантии.
ТРЕБОВАНИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОЛЬЗОВАНИЕНастоящийприборпредназначендляочисткиводы толькопитьевого качества.Поэтому,подключайте его только к водопроводнойсети, работающей в соответствии сдействующимистандартами.РАСПАКОВКАУдостоверьтесь, чтони самприбор,ниегоупаковка не были повреждены во времяперевозки.Вслучаезаметныхповрежденийприборанепользуйтесьимиобратитесьворганизацию,вкоторойвыегоприобрели.МЕСТО УСТАНОВКИМесто, в котором вы устанавливаетеумягчитель,должнобыть:
• р о в ным , ч и с тым , с у х им , л е г ковентилируемыминедоступнымдлялиц,неимеющихнаэторазрешения
• защищеноотвоздействиянеблагоприятныхпогодных условий,источников теплаипаровхимикатов
РАБОТА С ПРИБОРОМВладелец прибора обязан обеспечитьпроведениемонтажа прибора, ухода занимиего техобслуживания тольколицом,имеющимнаэторазрешение,обладающимквалификациейиинструментариемдляэтогоиполностьюознакомленнымснастоящейинструкцией.Всеработысприборомдолжныпроводитьсявсоответствиисдействующимистандартамиисучетомусловийпомещения,вкоторомонустановлен, –преждевсего, особенностейподключения к водопроводу, сетиэлектропитанияиобращениясхимическимиреагентами(см.ниже).ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИОсобенно важно установить эффективныепредохранители гидравлического удара,если система поступления и/или выводаводыизприбораподключенакустройствам,в которых вероятность гидравлическогоудара существует (например, соленоидныеклапаны).ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Не поль з уй те с ь промежу точнымисоединительными устройствами (шнур-удлинитель, блокрозетокпитания)междусамимприборомирозеткойвстене.Удостоверьтесь,чтосетьпитаниясоответствуетдейс твующим электротехническимстандартам–особенновчастиэлектрическогозаземленияиэлектрическойбезопасности.
Непытайтесьподключитьприборв сеть вслучаеповрежденийпроводаэлектропитанияк нему. Чтобы получить новый комплект«провод + преобразователь», обратитесьв организацию, в которой вы приобрелиприбор.Перед включением прибора в стеннуюрозетку,отключитерозеткуотсетипитанияприпомощи специальногоразъединителя(илиснявсоответствующийпредохранитель).Е с л и п р и б о р у с т а н о в л е н р я д омс о б о р у д о в а н и е м с м о щ н ы м иэлектромагнитнымиизлучениями(например,преобразовательвысокоймощности),усильтеданную стандартную защиту от них припомощисистемызащитыотэлектромагнитныхизлученийиэкранированногопровода.Неоткрывайте электрический контроллерприбора самостоятельно, если у вас нетнеобходимойдляэтогоквалификации.Вас может убить током!РАБОТА С ХИМИЧЕСКИМИ РЕАГЕНТАМИДля проведения некоторых операций пообслуживанию ваммогут потребоватьсяхимическиереагенты.Пользовательприборадолжен полностьюосознавать связанныес этим опасности и, соответственно,пользоваться средствамиперсональнойиколлективнойзащиты.Промывайте поверхности прибора толькоспиртомиспиртосодержащимисредствами,нонемоющимисредствами,содержащимивещества,растворяющиепластик.ЦЕЛОСТНОСТЬ ПРИБОРАСамостоятельное внесение изменений вприбориегонастройкабезпредварительногописьменного разрешения предприятия-изготовителянедопускается.ДЕЙСТВУЮЩИЕ СТАНДАРТЫ Прибор изготовлен в соответствии соследующимидирективами:• Директива2014/30/UEпоэлектромагнитной
совместимости• Директива2014/35/UEпоэлектрическому
оборудованиюдля применения подопределеннымуровнемнапряжения
• Директива2006/42/UCот17.05.2006годаомашинах;Директива98/37/ЕСопоправкахкней
• Дирек тив а по р адиоаппара т уреRED 2014/53/UE о допущениирадиоаппаратурынарынок
• Директива2011/65/UEот08.06.2011годаобограничениииспользованиянекоторыхопасных веществ в электрическомиэлектронномоборудовании;Директива2002/95/ЕСопоправкахкней
• На прибор распространяется действиеД и р е к т и в ы 2 0 1 4 / 6 8 / E U о т15.05.2014 года по оборудованию,работающему под давлением. Онсоответствует требованиямСтатьи 4,пункт 3 (разработка и производствопродукциивсоответствиисотраслевымрегламентом), но не относится ккатегориямI-IV,ипоэтомунеподлежитобязательной маркировке в ЕС какоборудование, работающее поддавлением.
• Защита от загрязнения питьевой водыв водопроводе и общие требования
к аппаратуре по предотвращениюее загрязнения в случае обратноговодотока(всоответствиисдействующимзаконодательством)
• СтандартEN973похлоридунатрия типа«А», применительно к регенерацииионообменныхсмол,используемыхприумягчениипитьевойводы
• Уровень акустического давления: ниже70дБ
• Данное обозначение подтверждаетсоответствие прибора Директивепо утилизации электрического иэлектронного оборудования / Euro-pean Directive on Waste Electronicand Electrical Equipment (ДирективаWEEE). то означает необходимостьсбора электрических и электронныхкомпонентов в отдельныемусорныеящикииихутилизациивсоответствиисинструкциями.Этообеспечитснижениевредного воздействия и возможныхрисков для окружающей среды издоровьячеловека
ГАРАНТИЯ
В случае неправильной работы продуктав течение гарантийного периода, вамнеобходимосвязатьсясвашимпартнеромпоконтракту,монтажнойкомпаниейиуказатьтип фильтра и серийный номер изделия(см.спецификацииилитабличкунафильтрес обозначением типа). Не соответствиеусловиям монтажа и ответственностиоператора приводит к утрате гарантиии отказу от обязательств со стороныпродавца.Части, подверженныеизносу, ипоследствия,связанныеснесвоевременнойзаменойтакихчастей,невходятвгарантию.
BWT не несет ответственности приотказе фильтра или при недостаточнойпроизводительностифильтра, вызванныминеправильным выбором/комбинациейматериалов, продуктами, подверженнымипостояннойкоррозииилиотложениямжелезаимарганца, включаялюбыеповреждения,связанныесприведеннымивышефакторами.Гарантия утрачивает силу в следующихслучаях:-Установкаприборасподключениемксети,подающейводу,несоответствующуюнормамСанПин-Несоблюдениетребований,приведенныхвданнойглаве-Несоблюдение требований к монтажуприбора(см.§«МОНТАЖ»)- Н е с о б л ю д е н и е т р е б о в а н и й ктехобслуживанию (см. § «ПЛАНОВОЕТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ»)-Несоблюдение экологических требований(см.§«ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ»)
- 36-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 36-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
ПРИНЦИП РАБОТЫ УМЯГЧИТЕЛЯ
Принципработыумягчителяприведеннасхемениже:
МОНТАЖ – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Умягчительвключаетвсебяэлементыидетали,перечисленныеиотраженныенаиллюстрацииниже.Детали,поставляемыевкомплектесумягчителем.
1.Умягчитель
2.Контроллер
3.Солевойбак
4.Крышкасолевогобака
5.Клапансолевогораствора
6.Шнуривилкаэлектропитания
7.Фильтрпредварительнойочистки
8.Дренажнаятруба
9.Шлангдлявсасываниясолевогораствора
10.Переливнойпатрубоксолевогобака
11.Сифон
12.Клапан-байпас
13.Гибкиешлангидляподачи/отводаводы
14.Крандляполивасада
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Всвоейколонкелечения
смягчающаясмола
захватываетионыкальцияимагния,ответственныезатвердость,
вобменнаионынатрия.
П о к а о б м е н б о л ь ш еневозможен,
электронныймодуль
запускаетрегенерациюсмолы
срегенерирующейсолью
хранитсявсолянойкорзине
и смешать с водой в видерассола.
Лицо, проводящее монтаж, обязаноудостовериться, чтопроцедурамонтажанесоздаетусловийдлягидравлическогоудара,которыйможетнарушитьработуумягчителя.Мыснабжаемнашиумягчителиуправляющимк л а п а н ом , у с т а н а в л и в а емым н асоединительномфланце,обеспечивающемпоступлениеводы.Вслучаеэкстремальныхусловийэксплуатацииимонтажаприбора,управляющий клапанможет соскочить сфланца.Чтобыизбежатьэтого,необходимообязательно подсоединить к умягчителюгибкиешланги(посхеме,приведеннойниже). ВНИМАНИЕ! Неустанавливайтередукторилиадаптермежду соединительнымфланцемумягчителяигибкимшлангом.Гибкийшлангтогожедиаметра, чтои уфланца,долженсформировать прокладку, закрепляющуюклапанвегогнезде.
сточнаятруба
ВОДОЗАБОРНИК ВЫХОДВОДЫ
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 13
ВОДОЗАБОРНИК
гибкоесоединение клапан
прокладка
соединительныйфланецумягчителя(вход)
- 37-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 37-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
МОНТАЖ
Цифры,указанныежирнымшрифтом,касаютсяпометоквглаве«МОНТАЖ–ОБЩИЕСВЕДЕНИЯ»
Плотно закрепите гидравлический блок
Предварительноезакреплениегидравлическогоблоканакорпусепринципиальноважно,таккаквовремяперевозкиегокреплениемоглоослабнуть
Проверьте давление в сети
Давлениедолжносоставлятьот1,5до7бар.Есливыше5бар,установитередуктордавления
Проверьте розетку питания
Проверьте, естьлирозеткапитания снапряжениемв сетинауровне230Внарасстояниименее1,20метров
Установите кран для исходной воды (14)
Вслучаенеобходимостихраненияисходной,неочищеннойводы(например,дляполивасадаит.д.)
Установите фильтр предварительной очистки (7) становитеиподключитефильтрпредварительнойочисткивышеумягчителяпонаправлениюдвиженияпотокаводыСоблюдайтеуказаниеонаправлениидвиженияводы,приведенноенаголовкефильтраЗакрепитеголовкуфильтранастенеприпомощиконсоли,незакручиваянанейвинтыслишкомплотно
Установите клапан-байпас (12)
Примечание:наиллюстрациипоказанлатунныйодноблочныйклапан-байпаснастенногокрепления
Установитеклапан-байпаснатрубевсоответствииснаправлениемдвиженияводыПовернитекранклапана-байпасавположениеклапана-байпасаумягчителя
Установите умягчитель (1) в предназначенном для него месте
Установитеприборвокончательноеположение(см.размерывлисте«Комплектпоставки»)Полдолженбытьчистымировным(безуклонов)Контроллер (2) и крышка (4) должныостаться надоступномрасстоянии
Установите и подключите клапан солевого раствора (5)
Откройте крышку солевого бака (4), снимите крышку (17) и выньте клапан солевого раствора (5) из солевого колодца (16)Установите высоту поплавка (Х), подняв стержень, на уро-вень, указанный в листе «Комплект поставки» Удостоверь-тесь, что шланг для всасывания солевого раствора (9) обре-зан ровно с обоих концов; вставьте его в паз (15) и закрепите на фитинге, находящемся на подножии клапана солевого раствора (18), при помощи крыльчатой гайки (19) Вновь поместите клапан солевого раствора (5) на дно соле-вого колодца (16), проведите шланг для всасывания солевого раствора (9) через отверстие в колпачке (17); затем снова установите колпачок на солевом колодце (16) Проведите шланг для всасывания солевого раствора (9) через специальное отверстие в солевом баке, проверив, нет ли в этом шланге каких-либо сгибов
15
9
17
16
18
19
ВЫСО
ТАПОП
ЛАВК
А«X
»
9
- 38-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 38-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Подключите гидравлический блок
Соедините шланг для всасывания солевого раствора (9) с быстродействующим фитингом (20) Соедините гибкие шланги для ввода и слива воды (13) с фланцевыми фитингами (21) и (22) гидравлического блока соответственноПодсоедините дренажную трубу (8) на шлицевом фитинге (23) и плотно закрепите ее при помощи хомута шланга (типа Serflex)Подсоедините вилку хлорирующего элемента, если в умяг-чителе есть эта опция (24)
Подключите дренажные выходы
Соедините дренажную трубу (8) с верхним фитингом сифона (11) и плотно закрепите его при помощи хомута шлан-га (типа Serflex)Сифон обеспечивает обязательную защиту бытовой водопроводной сети от обратного притока воды из канализации Соедините переливной патрубок солево-го бака (10) с боковым фитингом сифона (11), сохраняя не менее, чем 2% уклон (2 см на метр) для перелива из бака в сифон. Затем плотно закрепите его при помощи хомута шланга (типа Serflex)Перелив должен проходить естественно, под действием гравитации, максимально простым и коротким путем. Если это невозможно, установите подъемную насосную установку, совместимую с соленой водой.Соедините сифон (11) с дренажом при помощи жесткой ПВХ трубы диаметром 40 мм, плотно закрепленной на фитинге (25)
Завершите все требуемые подключения и стравите воздухПеред тем, как открыть доступ воды в установку, прочистите и промойте трубы, находящиеся выше клапана-байпаса по течению воды Подключите входные и выходные гибкие шланги (13) к сетевой трубе, с учетом направления движения водыПостепенно откройте кран клапана-байпаса (или запорный клапан установки, находящийся выше по течению воды)Стравите оставшийся воздух при помощи винта продувки на фильтре (развинтите его, затем – стравив воздух – завинтите его снова)Включите вилку питания умягчителя в розетку питания.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Припервом запускеприбора в эксплуатациюна егодисплее, черезнесколько секундпоявится сигнал«SERV». Это – первый этаппрограммированияпараметровегоработы,прикоторомвыможетеиспользовать5клавиш:
Клавиша Название Функция
çM Left / Menu («Влево/Меню»)
• Активирует меню путем длительного нажатия кнопки (5 секунд)• Продолжает отмену установленных параметров без регистрации
ê Down(«Вниз»)
• Движение вниз внутри перечня опций• Снижение/изменение величины параметра
é Up («Вверх»)
• Движение вверх внутри перечня опций • Повышение/изменение величины параметра
è Right(«Вправо»)
• Движение от цифр слева к цифрам справа (пример: от часов до минут)
OK Enter(«Ввод»)
• Вход в меню • Установка валидации • Длительное нажатие кнопки (5 секунд) инициирует процесс регенерации, управляемый в ручном режиме. Краткое нажатие кнопки во время этого процесса инициирует следующий этап
Дляпрограммированияпараметровумягчителянеобходимоидостаточносовершениедействий,приведенныхниже.Приэтомвамнеобходимознатьжесткостьисходнойводы.Выможетеизмеритьеепредварительносами,либоузнать,обратившисьвсертифицированнуюлабораторию.Сначала нажмите клавишу «М» 3 секунды, пока на дисплее не появится сигнал «LANG»
Действие № Сигнал на экране Задача Ваши действия
1
LANG_ :_
Изменение языка, если необходимо
Язык по умолчанию: французскийOK: изменитьçМ: отменить
FR_ :_
Выбор языка êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
2
HOUR00:00
Программирование времени: в часах
êé: изменить è: перейти к минутамOK: подтвердитьçМ: отменить
MIN15:00
Программирование времени: в минутах
êé: изменить è: вернуться к часамOK: подтвердитьçМ: отменить
3 TYPE/SALtAbl
Укажите тип соли, используемой в некоторых приборах
êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
4 VOLUME16 L
Укажите объем смолы внутри умягчителя (в литрах)
êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
21 22
232420
8
25
10
- 39-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 39-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
27
26
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
РЕГЕНЕРАЦИЯ Надисплееумягчителявысвечиваетсясигнал:«REGE?»Нажмитеклавишу«OK»(1или3раза,взависимостиотмоделиприбора).Появитсясигнал«REGE1»,иначнетсяпроцессполнойрегенерации.Постепеннооткройтекранклапана-байпаса;=>потокводынаправитсяизгидравлическогоблокавдренажчерезтрубуотвода.Дайтеводестечьвдренаж,чтобыумягчительбылпромытполностью.Чтобыпрекратитьпромывание,нажмитеклавишу«OK»на5секунд.Надисплеепоявитсясигнал«SERV».НАСТРОЙКА ОСТАТОЧНОЙ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫЖесткостьводыизмеряетсявградусах–французских(°f)илинемецких(°dH).1°f=10миллиграмм«накипи»наодинлитрводы1°dH=1,78°fЖесткостьводыопределяетсяприпомощикомплектареактивныхполосокилицветногожидкогореагента.Болееподробнообэтом–см.далее,вглаве«Рутинноетехобслуживание»Выможететакжесмешиватьумягченнуюприборомводусисходнойводойприпомощисмесителяназаднейсторонегидравлическогоблока.Этопозволитвамполучитьжелаемуюостаточнуюжесткостьводынауровненесколькихградусов.Сначалаповернитерегулятор(26)противчасовойстрелкидоупора.Затемзавинтитерегулятор(27),покаоннедостигнетсамогонизкогоуровня.Такимобразом,воданавыходебудетумягченнойполностью(жесткость=0°).Послеэтогоповернитерегулятор(26)почасовойстрелкевпол-оборота.Этопозволитумягченнуюводуслегкасмешиватьсисходнойводой.Слегкаоткройтелюбойкран,находящийсянижеумягчителяпотечениюводы,(либоиспользуйтекрандляотборапробклапана-байпаса)иизмерьтежесткостьводывэтойточке.Припомощирегулятора(26)настройтежесткостьнанизкийрасходводы:-Почасовойстрелке,чтобыповыситьее-Противчасовойстрелки,чтобыснизитьееЧтобынастроитьжесткостьнавысокийрасходводы,сильнооткройтекраннижеумягчителяпотечениюводыисноваизмерьтежесткость.Наэтотразнастраивайтежесткостьприпомощирегулятора(27):-Развинтитерегулятор,чтобыповыситьжесткость-Завинтитерегулятор,чтобыснизитьжесткость
ВНИМАНИЕ!Пользовательдолженсамостоятельноопределятьостаточнуюжесткость,совместимуюсприборами,устанавливаемыминижеумягчителяпотечениюводы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПОВТОРНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ СОЛЬЮ Данныйприборработаетнарегенерационнойсоли,специальнойсозданнойдляумягченияводы.Дносолевогобанкадолжнобытьвсегдапокрытотвердымслоемсоли,повсейповерхности.Солеваявместимостьумягчителяприведенавлисте«Комплектпоставки»,атакжевглаве«ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ»настоящейинструкции.Этопоможетвамопределитьпотреблениесолинакаждыйциклрегенерации.Уровеньсоливумягчителеможноотслеживатьпосмартфону:Послекаждогонаполнениябакасолью,вводитевеличинууровнясолитак,чтобысмартфонмоготслеживатьее.-Пополнивуровеньсоли,проверьтееговеличинупошкале,установленнойвнутрисолевогобака
Сигналы,появляющиесянадисплеевзависимостиотэтапаработыприбора:
SERV12:30
Чередование 96812:30
Прибор в рабочем режиме: он вырабатывает умягченную воду. Его автономность в обработке воды перед регенерацией составляет при этом 968 литров
REMPL375
Воду заливают в солевой бак (см. главу «РАС-ШИРЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ»). Эта процедура занимает 375 секунд
SAUM180
В солевом баке солевой раствор проходит под-готовку к следующей регенерации; этот процесс займет 180 минут
REGE 100:45
Умягчитель проходит первый активный этап регенерации, завершающийся в течение 0 минут и 45 секунд
REGE 218:35
Умягчитель проходит второй активный этап ре-генерации, завершающийся в течение 18 минут и 35 секунд
REGE 302:15
Умягчитель проходит третий активный этап реге-нерации, завершающийся в течение 02 минуты и 15 секунд
CHECK Чередование SALT Умягчитель обнаруживает недостачу соли и уведомляет пользователя о необходимости про-верить уровень соли в солевом баке
STD-BY12:30
Чередование 96812:30
Регенерационная функция: «OFF» (см. сведения о режиме ожидания на следующей странице). Умягчитель вырабатывает умягченную воду до тех пор, пока это позволяет его автономность (здесь: автономность на уровне 968 литров)
�
�
�
-На5секунднажмитеклавишуè,чтобыувидетьуровеньсоли(сигнал«LEVEL»)надисплее-Выбирайтеуровеньсоли,нажимаяклавишиê и é -Подтвердите,нажав«OK»АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЙ НА ДИСПЛЕЕДисплейотражаетследующее:�-верхняяинформационнаястрока�-нижняяинформационнаястрока�-шкальныйиндикаторс10сегментами;демонстрируетстепеньавтономности,остающуюсяуумягчителяпередследующейрегенерацией(шагсегмента:10%).Впримере,приведенномнаиллюстрации,индикаторпоказываетостаточнуюавтономностьнауровне70%
5
HARDN°F
Выбор единицы жесткости:Французский (°F) или немецкий(°dH) градус жесткости
êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
IN30 °F
Введите жесткость исходной воды(единицей жесткости можетбыть °dH)
êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
OUT5°F
Введите жесткость умягченнойводы (единицей жесткостиможет быть °dH)
êé: выбрать OK: подтвердитьçМ: отменить
РЕГЕНЕРАЦИЯ В РУЧНОМ РЕЖИМЕВыможетезапуститьпроцессрегенерацииумягчителя в любоймомент, длительнонажавклавишу«OK»(на5секунд).Если вы этоделаете в тестовыхцелях, вытакжеможетевручнуюпереходитьотодногоэтапапроцессакдругому,нажимаяклавишу«OK»кратко.ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ СИГНАЛОВ О НЕХВАТКЕ СОЛИКак только вы пополните бак солью, точтобыэтотсигналтревогиисчезсдисплея,вамможетпотребоватьсятолькоподождатьдо следующейрегенерации.При этоммы
рекомендуем немедленно подтвердитьполучение сигнала тревоги следующимобразом:• Длительно(на5секунд)нажмитеклавишу«М»• Затем нажмите этуже клавишу кратко,чтобы«пробежать»имеющиесяменю,поканадисплеенепоявится:CHECK / SALT(вчередующемсярежиме)ON•Одинраз нажмите клавишуé илиê , чтобывнижнейстрокепоявилось«OFF»•Дляподтверждениянажмитеклавишу«OK»•На5секунднажмитеклавишу«М»,чтобывыйтиизменю:сигналтревогиисчезнет
- 40-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 40-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
РАСШИРЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Набрав код«23», вы сможетебыстропросмотретьданные.При этомданныйрежимбудетработать также, какиобычныйрежимпрограммирования.Расширенноепрограммированиеможнопроводитьтолькоприналичиинеобходимойдляэтогоквалификации.Любаядопущеннаяприэтомошибкаможетнарушитьработуприбора,илицо,проводящеерасширенноепрограммированиенеквалифицированно,понесетзаэтоперсональнуюответственность.
Действие №
Сигнална экране Задача Ваши действия
0 PASSW?00 Ввод пароля для перехода к расширенному программированию
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
1 PROP RON Включение/отключение функции пропорциональной регенерации
ê: вкл/выкл OK: подтвердитьçМ: отменить
2 CAPA80
Изменение умягчающей способности прибора, установленной авто-матически, после выбора величины объема смолы (этап 3 обычного программирования)
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
3 CONSU71
Установка расхода воды на одну полную регенерацию Только в приборах, уровень соли в которых отслеживается по смартфону!
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
4 SALT2000
Установка расхода соли на одну полную регенерацию Только в приборах, уровень соли в которых отслеживается по смартфону!
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
5 VOL OK8 56
Уровень умягченной воды (только для ознакомления). Здесь: 856 литров
çМ: перейти к следующе-му этапу
6 PEAKFL10 68
Пиковый расход, с момента последней регенерации (только для озна-комления). Здесь: 1068 литров в час
çМ: перейти к следующе-му этапу
7 N REGE48
Количество регенераций, проведенных с момента ввода прибора в эксплуатациюВозможно перепрограммирование
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
8 CHLOROFF Включение/отключение функции хлорирования
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
9 ALARMEOFF
Функция сигнализации недостачи соли включена/отключена
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
10 SAFE L2 50
Величина безопасного уровня = величина остаточной регенерирую-щей способности, достижение которой запускает процесс регенера-ции
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
11 REGE T2:00 Время начала регенерации
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
12 PRESS 4
Давление в водопроводной сети; программируется для проведения пропорциональной регенерации
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
13 FUL RG5
Частота полных регенераций (во избежание потери регенерирующей способности, растущей со временем) для умягчителей с функцией пропорциональной регенерации. Здесь: одна полная на каждые 5 регенераций
êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
14 STEPS
Настройка длительности каждого этапа регенерацииВозможна настройка длительности следующих этапов регенерации: обратная промывка (BACKW); всасывание (ASPI); быстрая промывка (FAST); подготовка солевого раствора (пропорциональная регене-рация) (BRINE); повторное заполнение бака (пропорциональная регенерация) (REFILL)
OK: ввести меню, либо çМ; тогда êé: изменить OK: подтвердитьçМ: отменить
15 FORCEDNONE
После длительного периода без расхода воды включите («ON») или отключите («OFF») режим автоматической, принудительной регене-рации
êé: активировать OK: подтвердитьçМ: отменить
16 RESETOFF Восстановите первоначальные заводские настройки показателей
êé: включить OK: подтвердить (2 разаçМ: отменить
ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯВ случае отключения питания во времярегенерации,процессвозобновитсяна томэтапепроцесса,накоторомонбылпрерван.В случае отключения питания во времяработыумягчителя,приборперезапуститсяврабочийрежим.РЕЖИМ ОЖИДАНИЯВы можете не допустить прохождениеумягчителемпроцессарегенерации–будь
то в автоматическомилиручномрежиме.Этоможет быть полезно, например, есливыждете помощи специалиста в случаетехническойпроблемы.Поэтому:•Длительно(на5секунд)нажмитеклавишу«М»• Затемнажмите этуже клавишу кратко,чтобы«пробежать»имеющиесяменю,поканадисплеенепоявится:
STD-BYOFF
•Одинразнажмитеклавишуêилиé,чтобывнижнейстрокепоявилось«ON»•Дляподтверждениянажмитеклавишу«OK»Надисплееначнется чередование сигнала«STD-BY» с величиной автономностиумягчителя.Дляотменыэтойфункции,вернитесьвменю«STAND-BY» (ожидание) и переключитенижнююстрокуна«OFF»
- 41-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 41-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕТехобслуживаниеприборанаэтомуровнеможетпроводитьлюбоелицо,приусловиисоблюденияуказаний,приведенныхниже.Мынастоятельнорекомендуемихсоблюдать,чтобысохранитьработоспособностьприборакакможнодольше.
Указания по техобслуживанию Частота обслуживания и расходные материалыПроверка уровня соли в баке Еженедельно, либо в случае поступления сигнала тревоги.
Пополняйте запас соли в баке по мере необходимости.Отслеживание уровня соли в приборах по смартфону: не забудьте ввести уровень соли, достигнутый после пополне-ния бака; см. пояснения в главе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ»
Замените фильтрующий элемент фильтра (7)Существуют разные модели фильтров. Для замены фильтру-ющего элемента:
• Отключите прохождение воды выше и ниже по течению• Сбросьте давление при помощи винта продувки на фильтре• Отвинтите прозрачную чашу фильтра и снимите филь-трующую расходную часть• Замените ее новой • Осторожно привинтите чашу обратно
Раз в 6 месяцев или чаще, если вы заметите значительное падение давления в кранах
Общая проверка, чистка/мойка и защита• Пользуйтесь при этом комплектом средств AQA clean (или комплектом, аналогичным ему), адаптируя использу-емые продукты и указывая то, как следует ими пользо-ваться в инструкции по пользованию к ним• Проверьте жесткость исходной воды выше и жесткость умягченной воды – ниже прибора по течению, при помо-щи комплекта средств для анализа
Раз в год пользуйтесь следующими средствами:-Комплект средств AQA clean, в том числе:●Набор для определения жесткости воды●Жидкое моющее средство●Средство защиты смолы-Автономный набор для определения жесткости воды-Автономное жидкое моющее средство
Проверка настроек Проверьте время на дисплее прибораИзменение времени Переход к отражению зимнего/летнего времени на дисплее в
автоматическом режиме не происходит. Поэтому изменяйте время по процедуре, предусмотренной в главе «ПРОГРАММИ-РОВАНИЕ»
ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕЧтобыприборнормальноработалкакможнодольше,соответствующийспециалистдолженразвгодпроверятьключевыепараметрыегоработы.СусловиямипредлагаемыхдоговоровобобслуживанииивходящимивнихуслугамивыможетеознакомитьсянаИнтернетстраницахсайтапредприятия-изготовителя,посвященныхсервису.КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ РАБОТ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ-Проверьтежесткостьводывышеинижеумягчителяпотечению-Проверьтенастройкиконтроллера-Проверьтеипромойте(еслитребуется)линиювсасываниясолевогораствора(вслучаеизносаилиповреждения–заменитеее)-Проверьтеипромойте(еслитребуется)солевойбак-Проверьтевнутренниекомпонентыприбора(вслучаеизносаилиповреждения–заменитеих)○Фильтрводынавходе○Инжектор○Движущиесядетали:соленоидныеклапаны,мембранаивнутреннийклапанныйвал○Проводксчетчикуводы○Хлорирующийэлемент(устанавливаетсянамоделяхсданнойопцией)○Блокпропорциональнойрегенерации(устанавливаетсянамоделяхсданнойопцией)-Проверьтеплотностькрепленияигерметичностьгибкихшланговдляпоступленияиотводаводы(вслучаеповреждений–заменитеих)-Проверьтепрохождениеэтаповпроцессарегенерации-Проверьтеобщуюплотностькрепленияумягчителяисопутствующихемуустройствидеталей
- 42-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 42-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема Причины проблемы Устранение проблемы На дисплее поочередно вспы-хивают сигналы «CHECK» и «SALT»
В баке осталось слишком мало солиИЛИПрибор обнаружил неполадки в про-цессе регенерации
Пополните бак сольюЕсли признаков необходимости пополнения бака нет, обратитесь в службу технической поддержки
Время на дисплее показано неверно
Не проведено переключение на отра-жение зимнего/летнего времениИЛИПроизошло отключение питания, и не работает функция восстановления данных (аккумулятор KO)
Перенастройте время (см. главу «ПРОГРАМ-МИРОВАНИЕ»)Если проблема появится снова, обратитесь в службу технической поддержки
Данные на дисплее не отража-ются
Отключено питаниеИЛИПроизошел отказ в работе электриче-ской или электронной аппаратуры
Проверьте розетку питания, к которой подклю-чен приборЕсли розетка работает, обратитесь в службу технической поддержки
Вода проходит через трубу для отвода (8)
Прибор проходит регенерацию (значит, проблем нет)ИЛИПроизошел отказ в работе внутренних компонентов прибора
Проверьте сигнал, отражаемый на дисплее прибора: REGE 1, REGE 2 или REGE 3Если нет, обратитесь в службу технической поддержки
Вода переливается через соля-ной бак (10)
Цепочка прохождения солевого раство-ра неплотно закреплена или протекает
Проверьте соединение между шлангом для всасывания солевого раствора (9) и клапаном солевого раствора (5)Если проблема остается, обратитесь в службу технической поддержки
Вода, поступающая из прибора, утратила признаки умягченности (вновь появилась накипь и т.д.)
Возможных причин много. Проведите все процедуры проверки, приведенные в следующей колонке
Сначала измерьте остаточную жесткость один раз, затем – после совершения каждой из про-цедур, приведенных ниже, – пока не получите нормальный результат Удостоверьтесь, что клапан-байпас открыт, так что вода проходит в умягчитель. Если нет, измените его положениеУдостоверьтесь, что в баке еще есть соль. Если нет, пополните егоУдостоверьтесь, что при программировании тип соли подобран правильноУдостоверьтесь, что фильтрующий элемент не засорен. Если да, замените егоЕще раз проверьте процедуру смешивания (см. главу «ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ»)Если проблема остается, обратитесь в службу технической поддержки
- 43-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Русски
й- 43-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристики Единица изме-рения
Все приборы
Напряжение электропитания В 230 + 10% / -15%
Гц 50/60 Гц
Максимальное давление бар 7
Рекомендуемое минимальное давление бар 2
Минимальная температура воды °С 1
Максимальная температура под давлением °С 35
Минимальная температура окружающего воздуха °С Температуры, не приводящие к образованию инея
Максимальная температура окружающего воздуха °С 40
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Объем смолы л 5 10 16 18 20 22 28
Расход соли на 1 регенерацию кг 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50
Умягчающая способность при снижении жесткости на 15 °f (около 8,5 °dH) л 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
Умягчающая способность при снижении жесткости на 20 °f (около 11 °dH) л 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
Умягчающая способность при снижении жесткости на 25 °f (около 14 °dH) л 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
Умягчающая способность при снижении жесткости на 30 °f (около 17 °dH) л 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
Умягчающая способность при снижении жесткости на 35 °f (около 19,5 °dH) л 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
Умягчающая способность при снижении жесткости на 40 °f (около 22,5 °dH) л 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
Средний расход воды на 1 регенерацию л 50 60 70 70 100 100 120
Расход электричества при работе прибора ВА 6
Расход электричества при регенерации ВА 25
(1)–Данные,приведенныевыше,касаютсядавленияводывсетинауровне3баризаводскихнастроек(2)–Умягчающаяспособность,приведеннаявтаблицевыше,соответствует100%очисткеобъемапоступающейводы
- 44-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 44-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
NORME DI UTILIZZO ............................................................................................................ 45
IMPIEGO ........................................................................................................................................................................................................ 45
DISIMBALLAGGIO ......................................................................................................................................................................................... 45
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................................................45
INTERVENTI ................................................................................................................................................................................................... 45
IDRAULICA ..................................................................................................................................................................................................... 45
ELETTRICITÀ .................................................................................................................................................................................................. 45
MANIPOLAZIONE DI SOSTANZE CHIMICHE ................................................................................................................................................45
INTEGRITÀ DEL PRODOTTO .........................................................................................................................................................................45
RIFERIMENTINORMATIVI ............................................................................................................................................................................45
GARANZIA ............................................................................................................................ 45
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELL'ADDOLCITORE ....................................................... 45
INSTALLAZIONE – VISTA D'INSIEME .................................................................................... 46
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE ......................................................................................... 46
PROGRAMMAZIONE ........................................................................................................... 47
MESSA IN FUNZIONE ........................................................................................................... 48
LAVAGGIO...................................................................................................................................................................................................... 48
REGOLAZIONE DELLA DUREZZA RESIDUA ..................................................................................................................................................48
FUNZIONAMENTO ............................................................................................................... 48
CARICAMENTO DEL SALE .............................................................................................................................................................................48
MESSAGGI AUTOMATICI ..............................................................................................................................................................................48
RIGENERAZIONE MANUALE ........................................................................................................................................................................49
ACCETTAZIONE DELL'ALLARME DI MANCANZA SALE................................................................................................................................49
INTERRUZIONE DI CORRENTE .....................................................................................................................................................................49
MODALITÀSTAND-BY ...................................................................................................................................................................................49
PROGRAMMAZIONE AVANZATA ......................................................................................... 49
PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................................................. 50
PULIZIA .......................................................................................................................................................................................................... 50
MANUTENZIONE .......................................................................................................................................................................................... 50
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI ...................................................................................... 51
CARATTERISTICHE TECNICHE .............................................................................................. 51
CARATTERISTICHE AMBIENTALI ..................................................................................................................................................................51
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO ...................................................................................................................................................51
- 45-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 45-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
GrazieperlafiduciadimostrataneiconfrontidiBWTconl'acquistodiquestoaddolcitore.
IMPORTANTE:primadieffettuarequalunqueoperazionedicollegamento,primoriempimento eutilizzo, leggere attentamente il presentemanuale.Ilmancatorispettodelleindicazioniin esso contenute comporta la decadenzadellagaranzia.
NORME DI UTILIZZO
IMPIEGOQuesto apparecchio non è destinato apotabilizzare l'acqua.Pertanto,qualoravengaimpiegato per erogare acqua destinata alconsumoumano, l'apparecchiodovrà esserealimentato conacquagrezzagià conformeailimiti e ai riferimentidi qualità della vigentenormativa.DISIMBALLAGGIOAssicurarsichel'apparecchiooilsuoimballaggiononsianostatidanneggiatiduranteiltrasporto. In caso di danni evidenti, non utilizzarel'apparecchioecontattareilvenditore.POSIZIONE DI INSTALLAZIONEL'apparecchio deve essere installato in unaposizione:• piana, pulita e asciutta, adeguatamenteventilata e inaccessibile a persone nonautorizzate;•protettadalleintemperie,dallefontidicaloreedaivaporidisostanzechimiche.
INTERVENTIIlproprietariodell'apparecchiodovràaccertarsiche qualunque operazione di installazione,pulizia omanutenzione venga svolta daunapersonadebitamenteautorizzata, inpossessodellenecessarieconoscenzeediapparecchiatureestrumentiadattiecheabbiapresovisioneecompresoilpresentemanuale.Tal i interventi dovranno essere svolt iconformemente alle regole dell'arte e allenormeapplicabiliallocaleincuil'apparecchioèinstallato,inparticolareinmateriadiidraulica,elettricitàemanipolazionedisostanzechimiche(ved.diseguito).IDRAULICASe le tubazionidi ingressodell'acquagrezzaedi uscita dell'acqua addolcita comprendonodispositivi in grado di generare un colpod'ariete(come,inparticolare,leelettrovalvole),dovrannoessereinstallatiappositisistemianti-
colpod'ariete.ELETTRICITÀEvitare di utilizzare prolunghe omultipreseper collegare l'apparecchio all'alimentazioneelettrica.Controllarelaconformitàdell'impiantoelettricoallenormevigenti,inparticolareinmateriadimessaaterraediprotezioneelettrica.Nontentaredicollegarel'apparecchioseilcavodi alimentazioneelettrica risultadanneggiato.Rivolgersidunquealvenditoreperrichiedereunkitcompletocompostodatrasformatore+cavo.Primadicollegarel'apparecchio,interromperel'alimentazionedellapresadicorrentedestinataal collegamento servendosi dell'appositointerruttoreorimuovendoilfusibiledallalineainquestione.Se l'apparecchioè installatonellevicinanzediun impiantoa forteemissionedi interferenzeelettromagnetiche(ades.untrasformatore),ènecessario integrare laprotezionedainormalidisturbi allestendo un apposito sistema dischermaturaedeffettuandoun collegamentoconcavoschermato.Nonaprireilquadroelettricodell'apparecchiose non previa autorizzazione. Pericolo di elettrocuzione.MANIPOLAZIONE DI SOSTANZE CHIMICHELapuliziadell'apparecchiopuòrichiederel'usodisostanzechimiche.L'utentedovràconoscerneglieventualipericolieavvalersideidispositividiprotezione individualeo collettivaadeguatiperannullarli.Lesuperficidiquestoapparecchionondevonoessere pulite con alcol o prodotti a base dialcolnéconprodotticontenentisolventidellaplastica.INTEGRITÀ DEL PRODOTTOQuestoapparecchiononpuòesseremodificatose non previa autorizzazione scritta delcostruttore.RIFERIMENTI NORMATIVIQuestoapparecchioèconformeaquantosegue:• Dirett iva 2014/30/UE relat iva a l lacompatibilitàelettromagnetica.• Direttiva2014/35/UE relativa almaterialeelettricodestinato a essere adoperatoentrotalunilimitiditensione.• Direttiva2006/42/CEdel17/05/2006 relativaallemacchineechemodificaladirettiva98/37/CE.• Direttiva2011/65/UEdell'8 giugno2011 sullarestrizione dell'uso di determinate sostanzepericolose nelle apparecchiature elettriche edelettronicheechemodificaladirettiva2002/95/CE.•DirettivaRED2014/53 /UE applicabile al
13/06/2016 riguardante le apparecchiatureradio.•Questoprodottoè soggetto alla direttiva2014/68/UE del 15/05/2014 relativa alleattrezzatureapressione. Ilprodottosoddisfainfatti i requisiti dell'articolo 4, punto 3(progettazionee fabbricazione secondounacorretta prassi costruttiva in uso),ma nonrientranellecategoriedaIaIVepertantononè interessatodallamarcaturaCErelativaalleattrezzatureapressione.• Protezione dall'inquinamento dell'acquapotabilenelleretiinterneerequisitigeneralideidispositividiprotezionedall'inquinamentodainversionediflusso("airgap"conformementeallalegislazionevigente).•NormaEN973NaCI per la rigenerazionedelleresineascambioionico(acquadestinataalconsumoumano).•Livellodipressionesonorainferiorea70dB.• Questo simbolo attestache il prodotto è conformealladirettivaeuropearelativaai rifiuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche(RAEE):icomponentielettriciedelettronicidevonopertantoesseresmaltitiseparatamentein appositi contenitori e illoro smaltimento secondo leistruzioniprevistecontribuiscea ridurre gli impattinegativie gli eventuali rischi perl'ambienteelasaluteumana.
GARANZIA
Lagaranziaèsoggettaalledisposizionidileggeapplicatedalpaesedicommercializzazione,eventualmenteintegratedaulterioricomplementioffertidalcostruttoredell'apparecchio.Sipregadiconsultareilsitointernetdelcostruttoredell'addolcitoreallepagine"Servizioassistenza".Lagaranzianonsiapplicaneiseguenticasi:-installazionesuacquanonpotabile;-mancatorispettodellenormecontenutenelpresentecapitolo;-mancatorispettodelleistruzionidiinstallazione(capitoloPROCEDURADIINSTALLAZIONE);-mancatorispettodelleistruzioniforniteneicapitoliPULIZIAeMANUTENZIONE;-mancatorispettodellecaratteristicheambientaliriportatenelcapitoloCARATTERISTICHE TECNICHE.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nella colonna di trattamento
la resina di addolcimento
capta gli ioni calcio e magnesio, responsabili della durezza,
in cambio di ioni sodio.
Prima che si esaurisca la possibilità di scambio,
il modulo elettronico
lancialarigenerazionedellaresina
conilsalerigenerante
contenutonell'appositoserbatoio
emescolatoadacquasottoformadisalamoia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELL'ADDOLCITORE
Ilfunzionamentodell'addolcitoresisvolgeinbasealloschemaseguente:
- 46-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 46-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
INSTALLAZIONE – VISTA D'INSIEME
L'installazionedell'addolcitoreprevedeilmontaggiodeglielementielencatierappresentatidiseguito.FareriferimentoaldocumentoContenutodelcollopersaperequalisonoeffettivamentefornitiindotazioneconilproprioapparecchio.
1. Addolcitore2. Pannellodicomando3. Serbatoiodelsale4. Sportellinodelsale5. Regolatorepersalamoia6. Alimentazioneelettrica7. Prefiltro8. Tubodiscarico9. Tubodiaspirazionesalamoia10. Troppopienodelserbatoiodelsale11. Sifone12. Bypass13. Tubiflessibilidiingresso/uscita14. Derivazionegiardino
Spettaall'installatoreassicurarsichel'installazionenongenericolpid'arieteingradodinuocerealcorrettofunzionamentodell'apparecchio.Inostriaddolcitorisonodotatidiunavalvoladinonritornoposizionataall'ingressoall’internodelraccordodicollegamentoallatesta.E’ indispensabile collegare l'addolcitore con i tubi flessibili (secondo lo schema seguente).
ATTENZIONE: non inserire una riduzionedel diametroounadattatore tra raccordodicollegamentodell'addolcitoree il tubo. Il tubodeveaverelostessodiametrodelraccordo.Iltuboflessibiledeveesseredellostessodiametrodelraccordodiingressoedeveavereunaguarnizionepermantenerelavalvoladiritegnobloccatanellasuasede.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
InumeriingrassettoriportatidiseguitocorrispondonoairiferimentidelcapitoloINSTALLAZIONE–VISTAD'INSIEME.
Preserrare la testa idraulica
Ilpreserraggiodella testa idraulicasullabombolaè fondamentale inquantoduranteiltrasportopuòsempreverificarsiunallentamento.
Controllare la pressione della rete
Lapressionedeveesserecompresatra1,5 e7bar.Oltrei5bar,installareunriduttoredipressione.
Controllare l'alimentazione elettrica
Verificarelapresenzadiunapresadicorrente230Vamenodi1,20metri.
Inserire una derivazione di acqua non addolcita (14)
Sesidesideraconservareacquagrezza(perannaffiareilgiardino,ecc.).
Installare il prefiltro (7)
Posizionareemontareilprefiltroamontedell'addolcitore.Rispettareilsensodicircolazionedell'acquaindicatosullatestadelfiltro.Fissarelatestadelfiltroallapareteservendosidellastaffafornitaindotazione,senzaserrareeccessivamentelevitisullatesta.
Installare il bypass (12)
N.B.:ilbypassquirappresentatoèdeltipoapareteinottonemonoblocco.
Installareilbypasssullatubazioneprestandoattenzionealladirezionediscorrimentodell'acqua.Ruotareilrubinettoinposizionebypassaggiodell'addolcitore.
Retefognaria
INGRESSO ACQUA USCITA ACQUA
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 13
INGRESSO ACQUA
connessioneflessibile valvoladiritegno
guarnizione
flangia di collegamentodellatestadell'addolcitore(ingresso)
- 47-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 47-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Posizionare l'addolcitore (1)
Sistemare l'apparecchionella posizionedefinitiva (ved. dimensioniriportateneldocumentoContenutodelcollo).Ilpavimentodovràesserepulitoeorizzontale.Gli accessi alpannellodi comando (2) eallo sportellinodel sale (4) dovrannorimanereliberi.
Regolare e collegare il regolatore per salamoia (5)
Aprirelosportellinodelsale(4)erimuovereilcoperchio(17)equindiilregolatore(5) dalrelativopozzetto(16).Regolarel'altezzaXdelgalleggianteblu,conastatirata,finoalvaloreindicatoneldocumentoContenuto del collo.Assicurarsicheiltubodiaspirazionesalamoia(9)siasezionatodrittoalleestremità,infilarlonelmanicotto(15)equindiserrarlosull'attaccosituatosulpiededelregolatore(18)servendosideldadoadalette(19).Riposizionare il regolatore (5) sul fondodelpozzetto (16), infilare iltubodiaspirazione(9)nelforodelcoperchio(17)equindirimetterequest'ultimosulpozzetto(16).Infilare il tubo di aspirazione (9) nel foro del serbatoio del sale,assicurandosichenonsiapiegatoinnessunpunto.
Collegare la testa idraulica
Montareiltubodiaspirazione(9)sulraccordorapido(20).Montareitubiflessibilidiingressoeuscita(13) rispettivamentesuiraccordiflangiati(21)e(22)dellatestaidraulica.Montareiltubodiscarico(8) sulraccordoscanalato(23)eserrarloconunafascettatipoSerflex.Perimodellicompleti,collegareilconnettoredellacelladiclorazione(24).
Collegare gli scarichi alla rete fognaria
Collegareiltubodiscarico(8) all'attaccodelsifone(11)eserrarloconunafascettatipoSerflex. Ilsifoneassicuralaprotezionenormativadell'impianto idraulicodomesticodalleinversioni di flusso provenienti dallaretefognaria.Collegareiltuboflessibileditroppopienodelserbatoiodelsale(10) all'attaccodel sifone (11), garantendoun'inclinazionedel serbatoioversoilsifonedialmenoil2%(2cmpermetro),quindiserrarloconunafascettatipoSerflex.Ilflussodeltroppopienodelserbatoiodelsaledeveobbligatoriamentefunzionarepergravità.Ilsuotragittodeveessereilpiùsempliceeilpiùbrevepossibile. Inalternativa, installareunsistemadisollevamentocompatibileconacqueinsalamoia.Collegareilsifone(11)allaretefognariatramiteuntuboinPVCrigidodeldiametrodi40mm,fissatoall'attaccoautobloccante(25).
Terminare il collegamento e spurgare l'ariaPrimadiriempirel'impiantoconacqua,spurgareelavarecorrettamenteletubazioniamontedelbypass.Collegareitubiflessibilidiingressoeuscita(13)allatubazione,rispettandoilsensodicircolazionedell'acqua.Aprireprogressivamenteilrubinettodelbypass(olavalvoladiisolamentodell'apparecchioamonte).Spurgarel'ariapresentenelfiltroagendosull'appositavitedispurgosituatanellapartesuperiore(svitarlaequindiriavvitarladopoaverespurgatol'aria).Collegarel'apparecchioall'alimentazioneelettrica.
PROGRAMMAZIONE
Almomentodellamessaintensione,dopoqualchesecondol'apparecchiovisualizzailmessaggioSERV,primafasedellaprogrammazione,econsentediutilizzare5tasti:
Tasto Descrizione Funzione
çM Sinistra/Menu • Attivazionedelmenuconpressioneprolungata(5secondi).• Abbandonodellafasediimpostazioneincorsosenzasalvataggio.
ê Giù • Spostamentoversoilbassoinunelencodiopzioni.• Diminuzione/modificadiunparametro.
é Su • Spostamentoversol'altoinunelencodiopzioni.• Aumento/modificadiunparametro.
è Destra • Passaggiodallecifreasinistradeiduepuntiallecifreadestradeiduepuntiinfasediim-postazione(ades.daoreaminuti).
OK Invio
• Ingressoinunmenu.• Confermadiunafasediimpostazione.• Unapressioneprolungata(5secondi)lanciaunarigenerazionemanuale.Durantequestoprocesso,unapressionebreveforzailpassaggioallafasesuccessiva.
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
- 48-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 48-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Lefasiseguentisononecessarieesufficientiperprogrammarel'apparecchio.Basteràsemplicementeconoscereladurezzadell'acquadura(concentrazionedicalcare),misuratapreventivamenteoricavatadalleinformazionidellaretepubblicadidistribuzioneidrica.Tenere premuto per 3 secondi il tasto M fino alla comparsa del messaggio LINGUA.
N. fasi Messaggio Scopo Procedura
1
LINGUA_ :_ Senecessario,cambiarelalingua
Francese:linguapredefinitaOKpermodificareçMperuscire
FR_ :_ Sceglierelalingua
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
2
ORA00:00 Impostareleore
êépermodificareèperpassareaiminutiOKperconfermareçMperuscire
MINUTI15:00 Impostareiminuti
êépermodificareèperpassarealleoreOKperconfermareçMperuscire
3 TYPE/SELtAbl
Verificare che il tipo di sale sia corretto nellaprogrammazione
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
4 VOLUME16 L
Precisareilvolumediresinadell'apparecchio,espressoinlitri
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
5
DUREZZA°F
Sceglierel'unitàdimisuradelladurezza(ad es. °F per la Francia)
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
IN30 °F Inserireladurezzadiingresso
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
OUT5 °F Inserireladurezzadiuscita
êéperscegliereOKperconfermareçMperuscire
MESSA IN FUNZIONE
LAVAGGIOSull'apparecchiocompareilmessaggio:RIGEN?PremereiltastoOK(unao3volteasecondadelmodello).CompariràRIG 1everràlanciataunarigenerazionecompleta.Riaprire progressivamente il rubinetto del bypass => l'acqua scorreràdallavalvolaversola rete fognaria tramite il tubo flessibile discarico. Lasciare scorrere l'acqua per lavarecompletamentel'apparecchio.Interrompere il lavaggio tenendopremuto iltastoOKper5secondi.SuldisplaycompariràilmessaggioSERV.REGOLAZIONE DELLA DUREZZA RESIDUALa durezza, anche nota come TH (titoloidrotimetrico),simisurain°f(gradifrancesi):1°f=10milligrammidi"calcare"presentiinunlitrod'acqua.Lamisurazionedelladurezzavieneeffettuataconunkitdianalisicheprevedeappositestrisceounreagenteliquidocolorato.Ved.piùavantiilcapitoloPULIZIA.È possibile miscelare l 'acqua addolcitadall'apparecchio con acqua dura tramite unmiscelatorepostodietrolavalvola,inmodotaledaottenereunadurezzaresiduadialcunigradi(generalmentetra12°fe15°f).I n i z i a r e r u o t a n d o a l m a s s i m o l ar o t e l l a ( 2 6 ) i n s e n s o a n t i o r a r i o eavvitando la rotella (27) fino alla posizionepiù bassa. In questomodo, l'acqua in uscitadall'apparecchioèaddolcitaal100%(TH=0°f).Ruotarequindi la rotella (26)dimezzogiro insensoorario. L'acqua inuscita verràdunque
leggermentemiscelataall'acquadura.Aprire leggermente un rubinetto a valledell'addolcitore(outilizzareilprelievocampionidelbypass)emisurarviladurezzadell'acqua.Utilizzarelarotella(26)perregolareladurezzainbaseaflussidiconsumoridotti:-ruotandoinsensoorarioperaumentarla;-ruotandoinsensoantiorarioperdiminuirla.
Perregolareladurezzainbaseaflussiimportanti,aprire completamente un rubinetto a valledell'addolcitore emisurare nuovamente ladurezza.Inquestocaso,perregolareladurezza,utilizzarelarotella(27)comesegue:-svitareperaumentarla;-avvitareperdiminuirla.
NOTA: spettaall'utente stabilirequale sia ladurezzaresiduacompatibileconidispositiviegliapparecchiinstallatiavalle.
FUNZIONAMENTO
CARICAMENTO DEL SALEL'apparecchio si avvale di sale rigenerantespecialeperaddolcitori.Ilfondodelserbatoiodeve sempre essere coperto di sale non
sciolto sull'intera superficie. Fare riferimentoal documento Contenuto del collo perconoscere la capienzadel serbatoiodel saledelproprioaddolcitoreeconsultareilcapitoloCARATTERISTICHETECNICHEperconoscerneilconsumodisaleperognirigenerazione.Pergliaddolcitoriconmonitoraggiodel livellodisaletramiteapplicazionepersmartphone:Dopoogni ricaricadi sale, impostare il livelloraggiunto inmodo tale che l'applicazionepersmartphoneneeffettuiilmonitoraggio.•Osservare il livello di sale raggiunto dopo laricarica, controllando la scalagraduataall'internodelserbatoio.•Tenerepremutoiltastoèper5secondi:suldisplaycompariràilmessaggioNIVEAU[LIV.].• Selezionare il livello raggiuntomediante itastiêeé.•ConfermareconiltastoOK.
MESSAGGI AUTOMATICI Suldisplaysonopresenti:�Unarigainformativasuperiore.�Unarigainformativainferiore.�Ungraficoaventaglioda10segmenti,chemostral'autonomiarimanentedell'apparecchioprimadellasuccessivarigenerazione,perstepdel10%.Quiafiancocompareun'autonomiarimanentedel70%.In ba se a l l e fa s i d i f unz ionamentodell'apparecchiovengonovisualizzatiiseguentimessaggi:
27
26
�
�
�
- 49-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 49-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
SERV12:30 Alternatoa 968
12:30L'apparecchioèinservizio,ovveroerogaacquaaddolcita.Inquestoesempio,l'autonomiaditrattamentoprimadellarigenerazioneèparia968litri.
RIEMPI375
Nelserbatoiodelsaledell'apparecchioèincorsounrabboccodiacqua(ved.capitoloPROGRAMMAZIONEAVANZATA),cheinquestocasotermineràtra375secondi.
T SALE180
Nelserbatoiodelsaleèincorsolapreparazionedellasalamoiaperlaprossimarigenerazione;lafasetermineràinquestocasotra180minuti.
RIG 100:45
L'apparecchiositrovanellaprimafasedirigenerazioneattiva,cheinquestocasotermineràtra0minutie45secondi.
RIG 218:35
L'apparecchiositrovanellasecondafasedirigenerazioneattiva,cheinquestocasotermineràtra18minutie35secondi.
RIG 302:15
L'apparecchiositrovanellaterzafasedirigenerazione,cheinquestocasotermineràtra2minutie15secondi.
CHECK Alternatoa SALE L'apparecchioharilevatolamancanzadisaleeinvital'utente acontrollarneillivellonell'appositoserbatoio.
STD-BY12:30 Alternatoa 968
12:30Lafunzionedirigenerazioneèstataattivata(ved.ModalitàStand-Byallapaginaseguente).L'addolcitoreerogaacquadolcefinchélasuaautonomialoconsente(inquestocaso,968litridiautonomia).
RIGENERAZIONE MANUALEInqualunquemomentoèpossibileattivareunarigenerazionedell'apparecchiopremendoalungo(5secondi)iltastoOK.Sesitrattadiuntest,èpossibilepassaremanualmentedaunafaseall'altrapremendobrevementeiltastoOK.ACCETTAZIONE DELL'ALLARME DI MANCANZA SALESeilsalenelserbatoioèesaurito,l'apparecchiovisualizzainmodoalternoimessaggiCHECKeSALE.Unavoltaeffettuatalaricarica,èpossibileattenderelasuccessivarigenerazioneaffinchél'allarmesparisca,masiraccomandadiaccettarloimmediatamenteeffettuandolaseguenteprocedura:•Premerealungo(5secondi)iltastoM.
•PremerebrevementeiltastoMperpassaredaunmenuall'altrofinchéildisplaynonmostrerà:
CHECK / SALE (alternati)On
•Premereunavoltaê o éperfarecomparireOFFsullarigainferiore.•PremereOKperconfermare.•TenerepremutoMper5secondiperusciredalmenueassicurarsichel'allarmesiascomparso.
INTERRUZIONE DI CORRENTEIncasodiinterruzionedicorrenteduranteunarigenerazione,quest'ultima riprendeall'iniziodella fase in corso. In caso di interruzioneduranteilfunzionamento,l'addolcitoresiriavviainservizio.MODALITÀ STAND-BY
Èpossibileimpedireall'addolcitoredieffettuareuna rigenerazione automatica omanuale.Questafunzioneèutile,adesempio,quandosiattende l'interventodiun tecnicodopoavereconstatatounmalfunzionamento.Atalescopo:• Premerealungo(5secondi)iltastoM.• PremerebrevementeiltastoMperpassareda unmenu all'altro finché il display nonmostrerà:
STD-BYOff
• Premereunavoltaê o éperfarecomparireOnsullarigainferiore.• PremereOKperconfermare.Sul display comparirà ilmessaggio STD-BY alternatoall'autonomiadell'addolcitore.Per uscire da questamodalità, è sufficienteselezionareOFFnellostessomenuSTD-BY.
PROGRAMMAZIONE AVANZATA
Laprogrammazioneavanzataèaccessibiletramiteilcodice23elanavigazionealsuointernoèlastessaprevistaperlaprogrammazionedibase.Gliinterventisullaprogrammazioneavanzatasonoriservatiaiprofessionistiopportunamenteformati.Qualunqueerrorepuòinfattialterareilcorrettofunzionamentodell'apparecchio,implicandopertantolaresponsabilitàdichilohacommesso.
N. fasi Messaggio Scopo Procedura
0 PASSW?00 Inserireilcodiceperaccedereallaprogrammazioneavanzata.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
1 PROP ROn
Disattivareoattivarelarigenerazioneproporzionale (ildocumentoContenuto del colloprecisaquando èdiseriesull'addolcitore).
êpercambiareOKperconfermareçMperuscire
2 CAPA80
Modificarelacapacitàditrattamentodell'apparecchio(in°f.m3),cheèstatacalcolataautomaticamentealmomentodellasceltadelvolumediresina(fase3dellaprogrammazionedibase).
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
3CONSO [CONS.]
71
Correggereilvolumediacquaconsumataperrigenerazioneal100%.Soltanto per gli apparecchi con monitoraggio del livello di sale tramite applicazione per smartphone.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
4 SALE2000
Correggereilconsumodisaleperrigenerazioneal100%.Soltanto per gli apparecchi con monitoraggio del livello di sale tramite applicazione per smartphone.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
5 VOL OK8 56
Informazione:volumediacquatrattatadall'ultimarigenerazione.Inquestoesempio:856litri. çM perpassareallostepseguente
6 PIC FL10 68
Informazione:portatadipuntaregistratadall'ultimarigenerazione.Inquestoesempio:1.068litriinun'ora. çM perpassareallostepseguente
7 N RIGE48 Numerodirigenerazionidall'ultimamessainfunzione.Azzerabile.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
8 DISINFOff
Funzionediclorazioneattivataodisattivatainfabbrica,modificabile(OnoOff).
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
9 ALLARMOff Funzionediallarmepermancanzasaleattivataodisattivata(OnoOff).
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
10 SAFE L2 50
Valoredellariserva=capacitàrimanentealdisottodellaqualedeveessereattivatalarigenerazione.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
- 50-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 50-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
11 RIGE T02:00 Oradiattivazionedellarigenerazione.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
12 PRESS4 Pressionedellareteidrica.Daregolareperlarigenerazioneproporzionale.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
13 FUL RG5
Frequenzadellerigenerazionial100%(perevitareeventualiperditedicapacitàneltempo),pergliapparecchidotatidellafunzionedirigenerazioneproporzionale.Inquestocaso:unarigenerazioneal100%ogni5rigenerazioni.
êépermodificareOKperconfermareçMperuscire
14 R STEP
Regolazionedeitempidiognifasedirigenerazione.Itempiseguentisonomodificabili(èpresenteunsottomenuperciascuno):sollevamento(CONTRO);aspirazione(ASPIR);lavaggio(LAVR);preparazionedellasalamoia(rigenerazioneproporzionale)(TSALE);riempimentodelserbatoio(rigenerazioneproporzionale)(RIEMPI).
OKperaccederealmenu, altrimentiçM equindiêépermodificareOKperconfermareçMperuscire
15 R FORZ
Attivaodisattivalarigenerazioneforzataautomaticadopounlungoperiodosenzaconsumodiacqua.
êéperattivareOKperconfermareçMperuscire
16 RESETOFF Ripristinaiparametridifabbrica.
êéperpassareaONOKperconfermareçMperuscire
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIAL'operazionedipuliziapuòessereeffettuatadaunoperatorelacuiunicaformazionesiacostituitadallaletturaattentadelleseguentiistruzioni,chesiconsigliavivamentedirispettareaffinchél'addolcitoreconservialungoneltempoleprestazioniofferte.Perprocurarsiilmaterialediconsumo,rivolgersiall'installatoredell'apparecchioo,inalternativa, alserviziopost-venditatramiteilsitointernetdelcostruttoredell'addolcitore.Ècomunquepossibileordinarloanchesu:
www.cillit.it
Istruzioni per la pulizia Frequenza e materiale di consumo
Controllare il livello di sale nel serbatoio
Ognisettimanaoppureincasodiallarme. Senecessario,rabboccare.Per gli apparecchi con monitoraggio del livello di sale tramite applicazione per smartphone: non dimenticare di impostare il livello di sale dopo la ricarica, come illustrato nel capitolo FUNZIONAMENTO.
Controllare la programmazione Controllarel'oraindicatasuldisplay.
Cambio dell'oraIlcambiodell'oranonèautomatico.Modificare l'oravisualizzata suldisplay seguendo le indicazioni fornitenelcapitoloPROGRAMMAZIONE.
Sostituire l'elemento filtrante del prefiltro (7)Esistonodiversimodellidiprefiltro.Persostituirel'elementofiltrante,ènecessario:
•Interromperel'acquaamonteeavalle.•Farescenderelapressione(tramitelavitedispurgonellapartesuperiore).•Svitareilvasotrasparenteedestrarnel'elementofiltrante.•Sostituirloconunonuovo.•Riavvitareilvasosenzaforzareeccessivamentenelserraggio.
Ogni6mesiopiùspessosesiconstatauncalodipressionealivellodeirubinetti.
Controllo, pulizia e protezione•RicorrerealpackAQA cleanoequivalente,chefornisceiprodottiadattieneillustrailcorrettoutilizzoattraversoilrelativomanuale.• Controllare la durezza dell'acquadura amonte e dell'acquaaddolcitaavalledell'apparecchioconilkitdianalisi.
Unavoltal'anno:-PackAQA cleancomprensivodi:
•testdidurezza;•agentedetergente;•protettivoperresina.
-Solotestdidurezza.-Soloagentedetergente.
MANUTENZIONEPerassicurareneltempoleprestazionidell'apparecchio,siraccomandadifarecontrollareannualmentedaunoperatoreespertoipuntisottoindicati.Consultarelepagine"Servizioassistenza"sulsitointernetdelcostruttoredell'addolcitore,perscoprirelevarieformuledicontrattodimanutenzioneoltreaicontrollieagliinterventicompresiinciascunadiesse.Checklist di controllo e pulizia
- Controllareladurezzadell'acquaamonteeavalledell'apparecchio.- Controllarelecorretteimpostazionidell'apparecchio.- Ispezionareepulire(senecessario)lalineadellasalamoia(sostituzioneincasodiusuraodeterioramento).- Ispezionareepulire(senecessario)ilserbatoiodelsale.- Ispezionaregliorganiinterni(sostituzioneincasodiusuraodeterioramento):
o Filtrodiingressoo Iniettoreidraulicoo Organimobili:elettrovalvole,membrana,valvolediritegnoo Cavodelcontatorevolumetricoo Celladiclorazione(suimodellipredisposti)o Bloccodirigenerazioneproporzionale(suimodellipredisposti)
- Controllareilcorrettofissaggioel'integritàdeitubiflessibilidiingresso/uscita(sostituzioneincasodideterioramento).- Controllarelefasidirigenerazione.- Controllarel'impermeabilitàgeneraledell'apparecchioedeirelativiaccessori.
- 51-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Italia
no- 51-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
Inconvenienti Cause Rimedi
L'apparecchiovisualizzainmodoalternoCHECKeSALE
Nelserbatoiononvièpiùsale asufficienza.OPPUREL'apparecchioharilevatounproblemadirigenerazione.
Rabboccareilsalenelserbatoio.Seilserbatoionondeveessererabboccato,contattareilserviziopost-vendita.
L'oravisualizzatanonècorretta
Sièverificatoilcambiodell'oraestate/inverno.OPPURESièverificataun'interruzionedicorrenteeilsalvataggiodeidatinonèandatoabuonfine(pilaesaurita).
Reimpostarel'orasull'apparecchio(ved.capitoloPROGRAMMAZIONE).Seilproblemasiripresenta,contattareilserviziopost-vendita.
Ildisplaynonvisualizzanulla
L'apparecchiononèpiùintensione.OPPUREL'apparecchiopresentaunguastoelettronico/elettrico.
Assicurarsichelapresaacuiècollegatol'apparecchiosiafunzionante.Incasoaffermativo,contattare ilserviziopost-vendita.
Siosservaunafuoriuscitadiacquadaltubodiscarico(8)
L'apparecchioèinrigenerazione(quindi,nessunproblema).OPPUREGliorganimobiliinternisonodifettosi.
Assicurarsichel'apparecchiovisualizziRIG 1, RIG 2 o RIG 3.Incasocontrario,contattare ilserviziopost-vendita.
Siosservaunafuoriuscitadiacquadaltroppopienodelserbatoiodelsale(10)
Lalineadellasalamoiasichiudemaleoperde.
Controllareilcollegamentodeltuboflessibile(9)sulregolatore(5).Seilproblemapersiste,contattareilserviziopost-vendita.
Sembrachel'acquaerogatadall'apparecchiononsiapiùaddolcita(ricomparsadelcalcare,ecc.)
Molteplicicausepossibili.Ved.sequenzadeicontrolliafianco.
Misurareladurezzaresiduaunaprimavoltaequindidopociascunadellefasiseguenti,finchénonavràraggiuntoillivelloprevisto.-Assicurarsicheilbypasssiaapertoversol'addolcitore.Incasocontrario,riportarloinposizionecorretta.-Assicurarsichenelserbatoio visiailsale,altrimentiricaricarlo.-Accertarsichel'elementofiltrantedelprefiltrononsiaostruito,altrimentisostituirlo.Ripeterelaregolazionedelladurezzaresidua(ved.capitoloMESSAINFUNZIONE).Seilproblemapersiste,contattareilserviziopost-vendita.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Caratteristiche Unità di misura Tutti gli apparecchi
TensionedialimentazioneV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Pressionemassima bar 7Pressioneminimaraccomandata bar 2Temperaturaminimadell'acqua °C 1Temperaturamassimadell'acqua °C 35Temperaturaminimadell'ariaambiente °C SenzageloTemperaturamassimadell'ariaambiente °C 40
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
Volume di resina litri 5 10 16 20 22 28Consumodisaleperrigenerazione kg 0,50 1,25 2,00 2,50 2,75 3,50Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi15°f litri 1650 2300 4800 5300 5900 7500
Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi20°f litri 1250 1800 3600 4000 4400 5600
Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi25°f litri 1000 1400 2900 3200 3500 4500
Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi30°f litri 800 1200 2400 2700 2900 3700
Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi35°f litri 700 1000 2100 2300 2500 3200
Capacitàditrattamentoperunadurezzadiingressodi40°f litri 600 900 1800 2000 2200 2800
Consumomediodiacquaperrigenerazione litri 50 60 70 100 100 120Consumoelettricoinservizio VA 6Consumoelettricoinrigenerazione VA 25
(1)-Ivalorisoprariportatisiriferisconoaunapressionedellaretedi3barinpresenzadelleregolazionidifabbrica.(2)-Lacapacitàditrattamentoriportatanellatabellacorrispondealvolumediacquatrattataal100%.
- 52-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 52-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
EINBAUVORBEDINGUNGEN ................................................................................................ 53
EINSATZDESGERÄTES..................................................................................................................................................................................53
AUSPACKEN DES GERÄTES ...........................................................................................................................................................................53
STANDORT DES GERÄTES .............................................................................................................................................................................53
WARTUNGSARBEITEN ..................................................................................................................................................................................53
SANITÄRARBEITEN........................................................................................................................................................................................53
ELEKTRIZITÄT ................................................................................................................................................................................................. 53
HANDHABUNGVONCHEMIKALIEN ............................................................................................................................................................53
MASSGEBLICHE NORMEN............................................................................................................................................................................53
GEWÄHRLEISTUNG ............................................................................................................. 53
FUNKTIONSPRINZIP EINER WEICHWASSERANLAGE .......................................................... 53
INSTALLATION - ÜBERSICHT ................................................................................................ 54
INSTALLATION - VORGEHEN ............................................................................................... 54
PROGRAMMIERUNG ........................................................................................................... 55
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................... 56
SPÜLEN DER ANLAGE ..................................................................................................................................................................................56
EINSTELLUNG DER RESTHÄRTE ..................................................................................................................................................................56
BETRIEB ................................................................................................................................ 56
SALZBEFÜLLEN ............................................................................................................................................................................................. 56
AUTOMATISCHE ANZEIGEN ........................................................................................................................................................................56
MANUELLE REGENERATION .......................................................................................................................................................................57
SALZMANGELALARM QUITTIEREN ............................................................................................................................................................57
STROMAUSFALL ........................................................................................................................................................................................... 57
STAND-BY-MODUS .......................................................................................................................................................................................57
DETAILLIERTE PROGRAMMIERUNG .................................................................................... 57
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG.................................................................................... 58
WARTUNG ..................................................................................................................................................................................................... 58
INSTANDHALTUNG-KUNDENDIENST .........................................................................................................................................................58
CHECKLISTEZURKONTROLLEUNDWARTUNG ..........................................................................................................................................58
ZWISCHENFÄLLE, URSACHEN UND ABHILFE ....................................................................... 59
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................. 59
UMGEBUNGSDATEN .....................................................................................................................................................................................59
BETRIEBSDATEN ............................................................................................................................................................................................ 59
- 53-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 53-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
SehrgeehrterKunde,WirdankenIhnenfürIhrVertraueninBWTunddenKaufdieserWeichwasseranlage.
WICHTIG:LesenSiebittedieseAnweisungenvorAnschließendesGerätes,EinlassendesWassersund Gebrauch IhrerWeichwasseranlageaufmerksamdurch.DieNichteinhaltungführtzumVerfallderGewährleistung.
EINBAUVORBEDINGUNGEN
EINSATZ DES GERÄTESD i e s e s G e r ä t i s t n i c h t f ü r d i eTrinkwasserherstellungbestimmt.WenneszurWasserversorgungfürdenmenschlichenVerzehreingesetztwird,mussdasRohwasserbereitsdenhierfürgültigenQualitätsgrenzenund-vorgabenentsprechen.AUSPACKEN DES GERÄTESDas Gerät und seine Verpackung sind aufTransportschädenzuüberprüfen.BeisichtbarenSchädendasGerätnichtverwenden, sondernumgehend mit Ihrem Verkäufer Kontaktaufnehmen.STANDORT DES GERÄTESDerEinbaustandortdesGerätesmuss:•eben,sauber,trocken,gutbelüftetundfürunbefugtePersonenunzugänglichsein.• gegenSchlechtwetter,WärmequellenundchemischeDämpfegeschütztsein.
WARTUNGSARBEITENDerEigentümerdesGerätesmusssicherstellen,dass sämtliche Installations-,Wartungs- undInstandhaltungsarbeiten durch qualifiziertesPersonal vorgenommenwerden,dasüberdienotwendigen Kenntnisse sowie geeignetesWerkzeugundAusrüstungverfügtundvondervorliegendenAnleitungKenntnis genommenunddieseverstandenhat.Diese Arbeiten müssen nach aktuellemtechnischenWissensstandundunterEinhaltungderam InstallationsstandortgültigenNormendurchgeführtwerden,insbesonderebetreffenddieelektrischenundRohrleitungen sowiedieHandhabungvonChemikalien,wienachstehenderläutert.SANITÄRARBEITENWenn Geräte in der Rohwasser- bzw.WeichwasserleitungDruckstöße verursachenkönnen (namentlichMagnetventile),müsseneffizientedruckstoßverhinderndeVorrichtungeninstalliertwerden.
ELEKTRIZITÄTDasGerätdirektanschließen,VerlängerungskabeloderMehrfachsteckdosenvermeiden.Überprüfen, dass das elektrischeNetzwerkdengültigenNormenentspricht,insbesonderebetreffend den Erdungsanschluss und denelektrischenSchutz.Nichtversuchen,dasGerätanzuschließen,wenndasNetzkabelbeschädigt ist.NehmenSiemitdemVerkäuferKontaktauf,umeinvollständigesAnschluss-SetmitKabelundTrafozuerhalten.Über den Schutzscha l ter oder durchHe rausnehmen de r ent sp rechendenSicherungdieStromversorgungderSteckdoseunterbrechen, bevor das Gerät an dieseangeschlossenwird.WenndasGerätinderNäheeinerAnlagemitstarkerelektromagnetischer Störausstrahlunginstalliertwird(z.B.Trafo),soistesnotwendig,eszusätzlichdurcheineentsprechendeEntstörungunddenAnschlussmit einemabgeschirmtenKabelzuschützen.DasSteuergehäusenichtohneentsprechendeZulassungfürdieAusführungvonElektroarbeitenöffnen.Stromschlaggefahr!HANDHABUNG VON CHEMIKALIENBeiderWartungdesGeräteskannderEinsatzvonChemikaliennotwendigsein.DerBenutzermuss ggf. deren Gefahren kennen und dieentsprechendeSchutzausrüstungverwenden.DieOberflächendesGerätesdürfennichtmitAlkoholoderProduktenaufAlkoholbasisodermitKunststofflösungsmittelngereinigtwerden.VOLLSTÄNDIGKEIT DES GERÄTESDieses Gerät darf nicht ohne vorherige,schriftliche Zustimmung des Herstellersverändertwerden.MASSGEBLICHE NORMENDiesesGerätentsprichtfolgendenNormen:• R i ch t l i n i e 2014 /30 /EU übe r d i eelektromagnetischeVerträglichkeit.•Richtlinie2014/35/EUüberdieBereitstellungelektrischerBetriebsmittel zurVerwendunginnerhalbbestimmterSpannungsgrenzen.•Richtlinie2006/42/EGvom17.Mai2006überMaschinenund zurÄnderungderRichtlinie98/37/EG.• Richtl inie 2011/65/EU vom 8. Juni2011 zur Beschränkung der VerwendungbestimmtergefährlicherStoffeinElektro-undElektronikgerätenzurÄnderungderRichtlinie2002/95/EG.•RichtlinieRED2014/53/EUanwendbar ab
13.06.2016betreffendFunkanlagen.•Richtlinie 2014/68/EU vom15.Mai 2014betreffendDruckgeräte.AnforderungenausArtikel4,Punkt3(KonstruktionundHerstellungnach aktuellem technischenWissensstand),entsprechen aber nicht den Kategorien Ibis IV und unterliegen somit nicht der CE-KennzeichnungspflichtbetreffendDruckgeräte.•SchutzdesTrinkwassersvorVerunreinigungeninTrinkwasser-InstallationenundallgemeineAnforderungenanSicherungseinrichtungenzurVerhütungvonTrinkwasserverunreinigungendurchRückfließen.• Norm EN 973 Natriumchlorid für dieRegenerationvon Ionenaustauscherharz (fürdenmenschlichenGebrauchbestimmt).•DerEmissions-Schalldruckpegel liegtunter70dB.•DiesesSymbolbedeutet,dass das Produkt dereu ropä i s chen WEEE-R i cht l in ie bet ref fendElektro- und Elektronik-A l t ge räte unte r l i egt :D ie e lekt r i schen undelektronischenBestandteilesindgetrenntvoneinanderin dafür vorgesehenenBehältern zu entsorgen.Eine Entsorgung gemäßd e n A n w e i s u n g e nh i l f t dabe i , negat i veFolgen und eventuelleGefahren fürUmweltundGesundheit zu verringern.
GEWÄHRLEISTUNG DieGewährleistungunterliegtdengesetzlichenBestimmungen imVertriebslandundwirdggf.durchZusatzleistungendesVerkäufersergänzt.BittebesuchenSiedieHomepagederMarkeIhrerWeichwasseranlage,RubrikKundenservice.DieGewährleistungerlischtinfolgendenFällen:-InstallationanLeitungmitnichttrinkbaremWasser-NichteinhaltungderVorschriften indiesemKapitel-NichteinhaltungderInstallationsvorschriften(s.KapitelInstallation-Vorgehen)- Nichteinhaltung der Wartungs- undInstandhaltungsvorschriften.-NichteinhaltungderUmgebungsdaten.
FUNKTIONSPRINZIP EINER WEICHWASSERANLAGE
DerBetriebeinerWeichwasseranlagefolgtfolgendemSchema:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
InderHarzsäule
bindetdasEnthärtungsharz
dieKalzium-undMagnesium-ionen,diedieWasserhärteverursachen,
imAustauschgegenNatriumionen.
Bevor kein Austausch mehr möglichist,
löstdasElektronikmodul
dieRegenerationdesHarzesaus,
mitRegeneriersalz,
dasimSalzbehältergelagert
undmitWasserzuSolegemischtwird
- 54-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 54-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
INSTALLATION - ÜBERSICHT
DieInstallationderWeichwasseranlagebetrifftdieuntenaufgeführtenunddargestelltenElemente.BitteüberprüfenSieanhanddesLieferumfangsaufdembeigefügtenInformationsblatt,welcheElementeimLieferumfangIhresGerätesenthaltensind.
1.Weichwasseranlage2.Steuergehäuse3.Salzbehälter4.Salzklappe5.Soleventil6.Stromversorgung7.Vorfilter8.Ablaufschlauch(+15)9.Soleansaugschlauch10.ÜberlaufdesSalzbehälters(+15)11.Siphon12.By-pass13.Ein-undAusgangsschläucheobligatorisch14.Gartenbewässerungsanschluss15.Schlauchschellen
EsistAufgabedesInstallateurs,dieInstallationzuüberprüfen,damitdereinwandfreieBetriebdesGerätesnichtdurchDruckschlägegestörtwird.D i e W e i c h w a s s e r a n l a g e i s t a mEingangsflansch zumSteuerventilmit einemRückflussverhinderer ausgestattet. UnterextremenBetriebs- bzw. Einbaubedingungenkannespassieren,dassdieserausdemFlanschherausgedrücktwird.Umdies zu vermeiden,ist es unerlässlich, die Weichwasseranlage m i t E i n - u n d A u s g a n g s s c h l ä u c h e n anzuschließen (s. nachstehende Abbildung).ACHTUNG: Zwischen Anschlussf lansch derWeichwasseranlageundEin-bzw.Ausgangsschlauchda r f ke i n Reduz i e r- ode r Zw i s chens tückeingefügt werden Der Schlauch muss dengleichen Durchmesser wie der Flansch habenundmit einem Kragen versehen sein, der denRückflussverhinderer in seiner Position festhält.
INSTALLATION - VORGEHEN
DienachstehendfettgedrucktenZiffernentsprechendenMarkierungenimKapitelINSTALLATION-ÜBERSICHT.
Die Hydraulik vorher festziehen
Das vorherige Festziehen der Hydraulik auf der Harzflasche istunerlässlich,dadiesesichwährenddesTransportsgelockerthabenkann.
Überprüfen des Netzdrucks
DerNetzdruckmusszwischen1,5und7barliegen.BeieinemDrucküber5baristeinDruckminderereinzubauen.
Stromversorgung überprüfen
Das Vorhandensein einer 230V-Steckdose inweniger als 1,20mEntfernungsicherstellen.
Einen Anschluss für nicht enthärtetes Wasser einbauen (14)
FallsRohwasser,z.B.fürdieGartenbewässerung,etc.gewünschtwird.
Den Vorfilter installieren (7)
DenVorfiltervorderWeichwasseranlageplatzierenundmontieren.Die Fließrichtung aufdemFilterkopfbeachten.Den F i l te r kopf m i t H i l fe desmitgelieferten Haltewinkels an derWandbefestigen,ohnedieSchraubenaufdemFilterkopfzufestanzuziehen.
Den Bypass installieren (12)
DenBypass inderWasserleitung installieren,hierbeiaufdieFließrichtungachten.DenHahnaufBypass-Positiondrehen.
Anmerkung:derhierabgebildeteBypassistauseinemMessingblock und fürWandmontagevorgesehen.
Abwasserkanal
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 1315
1515
WASSEREINANG
Anschluss-Schlauch Rückflussverhinderer
Dichtungsring
Anschlussf lansch desSteuerventils(Eingang)
WASSEREINTRITT WASSERAUSTRITT
- 55-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 55-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Platzieren Sie die Weichwasseranlage (1)
DasGerätanseinemendgültigenStandortvorpositionieren(siehedieAbmessungenaufdembeigefügtenInformationsblatt).DerBodenmusssauberundhorizontalsein.Der Zugang zumSchaltschrank (2)und zur Salzklappe (4)muss freibleiben.
Das Soleventil einstellen und anschließen (5)
DieSalzklappe(4)öffnen,denDeckel(17)abnehmenundanschließenddasSoleventil(5)ausdemSoleschacht(16)entnehmen.DieHöhe "X"desblauenSchwimmers,mitnachobengezogenemStab,gemäßdenaufdembeigefügtenInformationsblattangegebenenWerteneinstellen.Überprüfen,dassdiebeidenEndendesSoleansaugschlauches(9)sauberundgeradeabgeschnittensind.DiesenindieHülse(15)steckenundmitHilfederFlügelmutteramEndstückuntenamSoleventil(8)festziehen.DasSoleventil(5)wiederaufdenBodendesSoleschachts(16)setzen,denSoleansaugschlauch(9)durchdieÖffnungimDeckel(17)führenunddiesenanschließendwiederaufdenSoleschacht(16)setzen.DenSoleansaugschlauch (9)durchdiehierfürvorgeseheneÖffnungdesSolebehälters führen,hierbeidaraufachten,dassernirgendwogeknicktwird.
Die Hydraulik anschließen
DenSoleansaugschlauch(9)anSchnellanschluss(20)montieren.Ein-undAusgangsschläuche(13)andieFlanschanschlüsse(21)unddieAnschlüsse(22)derHy-draulikanschließen.DenAbwasserschlauch(8)mitgeriffeltemAnschlussstück(23)verbindenundmiteinerSchraubschellefestziehen.Falls dasGerätmit einer Elektrolysezelle ausgestattet ist, ist derSteckverbinder(24)anzuschließen.
Abfluss an den Abwasserkanal anschließen
DenAbwasserschlauch(8)andasEndstückdesSiphons(11)anschließenundmiteinerSchraubschelleanbeidenEndenfestziehen.DerSiphonschütztdenHauswasserkreislaufordnungsgemäßgegenRückfließenausdemAbwasserkanal.DenÜberlaufschlauchdesSolebehälters(10)andasEndstückdesSiphons(11)anschließen,dabeieinGefällevomBehälterzumSiphonvonmindestens2%(2cmproMeter)sicherstellenundmiteinerSchraubschellefestziehen.DerSchlauchamSicherheitsüberlaufdesSolebehältersmussmitGefälle,aufdemkürzestenWeg,zumKanalgeführtoderineinesalzwasserbeständigeHebeanlageeingeleitetwerden.DenSiphon(11)andemselbstsicherndenAnschluss(25)miteinenPVC–Rohrø40mmandenAbwasserkanalanschließen.
Den Anschluss fertigstellen und entlüften VorEinlassendesWassersdieAbwasserleitungvordemBypassgutentlüftenundspülen.Ein-undAusgangsschläuche(13)andieLeitunganschließen,hierbeidieFließrichtungeinhalten.DenBypass-Hahn(oderdenAbsperrhahnvordemGerät)langsamöffnen.DenFilterüberdieobenbefindlicheEntlüftungsschraubeentlüften(LösenundnachEntlüftenwiederfestziehen).DasGerätandasStromnetzanschließen.
PROGRAMMIERUNG
BeimEinschaltenzeigtdasGerätnacheinigenSekundendenerstenSchrittderProgrammierung"SERV“an,dieProgrammierungerfolgtüber5Tasten:
Taste Name Funktion
çM Links/Menü •DurchlangesDrücken(5Sekunden)wirddasMenüaktiviert•AbbruchwährendParametereingabeohneSpeichern
ê Abwärts •AbwärtsbewegungineinemAuswahlmenü•Parameteränderungnachunten
é Aufwärts •AufwärtsbewegungineinemAuswahlmenü•Parameteränderungnachoben
è Rechts •BeiParametrierungdesGerätesVerschiebenderAuswahlvondenFeldernlinksderbeidenPunktenachrechts(Beispiel:vonStundenzuMinuten)
OK Eingabe
•ZugangzumMenü•BestätigungeinerParametereingabe•DurchlangesDrücken(5Sekunden)wirdeinemanuelleRegenerationausgelöst.WährendderRegenerationwirddurchkurzesDrückenderTastezurnächstenRegenerationsphasegewechselt.
FolgendeSchrittesindfürdieProgrammierungdesGerätesnotwendigundausreichend.SiebenötigennurdieWasserhärtedesSpeisewassers(Kalkgehalt)durchvorherigeMessungoderInformationüberIhrenWasserversorger.
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
- 56-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 56-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Drei Sekunden lang die Taste M drücken, bis die Nachricht « LANG » auf dem Bildschirm erscheint.
Schritt Nr. Anzeige aufBildschirm Zweck Vorgehen
1
LANG_ :_ Fallsnötig,aufeineandereSpracheumstellen
StandardeinstellungFranzösischOKÄnderungçMAbbruch
DE_ :_ Spracheauswählen
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
2
STUNDE00:00 UhrzeitinStundeneingeben
êéÄnderungè WechselaufMinutenOK BestätigungçMAbbruch
MINUTE15:00 UhrzeitinMinuteneingeben
êéÄnderungè WechselaufMinutenOKBestätigungçMAbbruch
3 SALZTYPEtAbl FürbestimmteGeräteArtdesSalzeseingeben
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
4 HARZ16 L DieHarzmengedesGerätesinLiterneingeben
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
5
HÄRTE IN°d
DieHärteeinheitwählen(°ffürFrankreich)°d auswählen
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
IN17°d Wasserhärte(TH)imVorlaufeingeben
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
OUT3°d Wasserhärte(TH)imNachlaufdesGerätseingeben
êéAuswahlOKBestätigungçMAbbruch
INBETRIEBNAHME
SPÜLEN DER ANLAGE DasGerätzeigtfolgendeNachrichtan:REG?.TasteOKbetätigen(jenachModell1oder3mal).REG1wirdangezeigtundeinevollständigeRegenerationwirdgestartet.LangsamdenBypass-Hahnwiederöffnen=>WasserfließtausdemVentilüberdenAbwasserschlauchzumKanal.DasWasserlaufenlassen,umdasGerätvollständigzuspülen.DieOK-Taste5Sekundendrücken,umdieSpülungzustoppen.AufdemBildschirmerscheintdieAnzeigeBETR. EINSTELLUNG DER RESTHÄRTE DieWasserhärte(TH)wirdin°dHoder°fgemessen.1°f=0,56°dH=10mg«Kalkgehalt»in1lWasser(1°dH=1,786°f).DieWasserhärtewirdanHandeinesAnalysebestecks(TeststreifenoderFarbindikatorlösung)gemessen.SieheKapitelWARTUNG.Esistmöglich,dasenthärteteWassermitHilfederhintenamVentilbefindlichenHärteregelungmitHartwasserzumischen,umeineResthärte(allgemeinzwischen12°fund15°fbzw.7°und8,5°dH)zuerhalten.ZunächstdenKnopf(26)soweitwiemöglichentgegendemUhrzeigersinndrehen,danndieEinstellschraube(27)imUhrzeigersinnschließen.DasWasseramAustrittdesGeräteswirdzu100%enthärtet(TH=0°foder0°dH).AnschließenddenKnopf(26)umeinehalbeDrehungimUhrzeigersinndrehen.DasaustretendeWasserwirdleichtmitHartwassergemischt.EinenEntnahmehahnhinterderWeich-wasseranlageleichtöffnen(oderdenProbeentnahmehahndesBypassesnutzen)
undhierdieWasserhärtemessen.MitdemKnopf(26)dieHärteaufniedrigenWasserdurchflusseinstellen:-imUhrzeigersinnfüreinehöhereWasserhärte-entgegendemUhrzeigersinnfüreinegeringereWasserhärteZurEinstellungaufhohenWasserdurchflussdenEntnahmehahnhinterderWeichwasser-anlageganzöffnenundnochmalsdieWasser-härtemessen.HierdieEinstellschraube(27)zurHärte-einstellungbenutzen:-füreinehöhereWasserhärteSchraubelösen-füreinegeringereWasserhärteSchraubefestziehen.
DerNutzerträgtdieVerantwortungfürdieeingestellteResthärte,diemitdenhinterderWeichwasseranlageinstalliertenAnlagenundGerätenvereinbarseinmuss.
BETRIEB
SALZBEFÜLLEN FürdasGerätistspeziellesRegeneriersalzfürWeichwasseranlagenzuverwenden.DerBodendesSolebehältersmussimmervollständigmitungelöstemSalzbedecktsein.DieSalzvorratsmengefürdenSolebehälterIhrerWeichwasseranlagefindenSieaufdemdieserAnleitungbeigelegtenInformationsblatt.DerSalzverbrauchproRegenerationistindentechnischenDatenaufgeführt.
FürWeichwasseranlagenmitSalzmengen-überwachungüberSmartphone-App:NachjedemAuffüllenmitSalzmussdievorhandeneSalzmengeeingegebenwerden;damitdieSmartphone-Appdieseüberwachenkann.•NachdemSalznachfüllenanhandderSkalainnerhalbdesSolebehältersdieSalzmengefeststellen•dieTasteè5Sekundendrücken:dieMeldungGEHALTerscheintaufdemBildschirm•dieerreichteHöheüberdieTastenêundé auswählen.•mitderOK-TastebestätigenAUTOMATISCHE ANZEIGEN AufdemBildschirmerscheint:�eineKopfzeile�einezweiteZeile�EinBargraphinFächerformmit10SegmentenderdieverbleibendeKapazitätdesGerätesbiszurnächstenRegenerationin10%-Segmentenanzeigt.SiehenachstehendesBeispielmit70%verbleibenderKapazität.JenachBetriebsphasendesGeräteserscheinenfolgendeAnzeigenaufdemBildschirm:
27
26
�
�
�
- 57-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 57-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
BETR12:30 m Wechsel mit 968
12:30DasGerätistimBetriebundliefertenthärtetesWasser.HieralsBeispiel:VerbleibendeKapazitätvon968lbiszurnächstenRegeneration.
FUELL375
DerSolebehälterdesGeräteswirdmitWassergefüllt,(s.detaillierteProgrammierung)HieralsBeispiel:dasFüllenistnach375Sekundenbeendet.
SOLEPR180
DieSolefürdienächsteRegenerationwirdimSolebehältervorbereitetHieralsBeispiel:dieserSchrittistin180Minutenbeendet
REG 100:45
DasGerätbefindetsichindererstenaktivenRegenerationsphaseHieralsBeispiel:diesePhaseistnach45sbeendet.
REG 218:35
DasGerätbefindetsichinderzweitenaktivenRegenerationsphaseHieralsBeispiel:diesePhaseistnach18minund35sbeendet.
REG 302:15
DasGerätbefindetsichinderdrittenaktivenRegenerationsphaseHieralsBeispiel:diesePhaseistnach2minund15sbeendet
KEIN m Wechsel mit SALZ DasGeräthateinenSalzmangelfestgestellt,d.h.derSalzfüllstandimSolebehälteristzuüberprüfen.
STD-BY12:30 m Wechsel mit 968
12:30
DieRegenerationsfunktionistaktiviert(s.Stand-by-ModusaufderfolgendenSeite).DieWeichwasseranlageliefertweichesWasser,solangeKapazitätvorhandenist.HieralsBeispiel:968lKapazität.
MANUELLE REGENERATION Esistjederzeitmöglich,eineRegenerationdesGerätesdurchlangesDrücken(5Sekunden)derOK-Tasteauszulösen.FallsessichumeinenTesthandelt,kannmanuelldurchkurzesDrückenderOK-TastevoneinemSchrittzumnächstengewechseltwerden.SALZMANGELALARM QUITTIEREN WennderSolebehälterkeinSalzmehrenthält,zeigtdasGerätimWechsel"KEIN“und"SALZ“an.NachdemwiederSalzaufgefülltwurde,kannbiszurnächstenRegenerationgewartetwerden,damitderAlarmerlischt,eswirdjedochempfohlen,denAlarmsofortwiefolgtzuquittieren:• 5SekundendieTasteMdrücken• KurzdieTasteMdrücken,umvoneinemMenüzumnächstenzuwechseln,bisaufdemBildschirmimWechsel
KEIN / SALZ (im Wechsel) On
erscheint.• EinmaldieTasteêoderédrücken,damitaufderunterenZeileOFFerscheint.• ZurBestätigungaufOK-Tastedrücken.• 5SekundenaufM-Tastedrücken,umdasMenüzuverlassen.DerAlarmmusserloschensein.STROMAUSFALL WennwährendeinerRegenerationderStromausfällt,sostartetdiesesofortnachWiederherstellungderStromversorgungamAnfangderunterbrochenenPhase.BeiStromausfallwährenddesBetriebesgehtdasGerätanschließendwiederinBetrieb.STAND-BY-MODUS Esistmöglich,andemGeräteineautoma-tischeodermanuelleRegenerationzuunter-binden.DieskannzumBeispielnützlichsein,
wennnachFeststelleneinerFunktionsstörungaufdenBesuchdesServicetechnikersgewartetwird.IndiesemFall:• DieM-Taste5Sekundenlangdrücken• KurzdieM-Tastedrücken,umvoneinemMenüzumnächstenzuwechseln,bisaufdemBildschirm:
STD-BY Off
erscheint.• EinmaldieTasteêoderédrücken,damitaufderunterenZeileONerscheint.• ZurBestätigungaufOK-Tastedrücken.
DerBildschirmzeigtimWechselSTD-BYunddieverbleibendeKapazitätderWeichwasseranlagean.UmdiesenStatuszuverlassen,wählenSieOFF indiesemSTD-BY-Menü.
DETAILLIERTE PROGRAMMIERUNG
DerZugangzurdetailliertenProgrammierungerfolgtüberdasPasswort23,DasNavigierenerfolgtwieinderGrundprogrammierung.DiedetaillierteProgrammierungistnurdurchgeschultesPersonalvorzunehmen.IrrtümerkönnenzuFunktionsstörungenführen,fürdiederUrheberdieVerantwortungträgt.
Schritte n° Anzeige aufBildschirm Zweck Vorgehen
0 PASSW. ?00 EingabedesPassworts,umZugangzumdetailliertenMenüzuerhalten
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
1 PROP ROn DieproportionaleRegenerationein-oderausschalten
êÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
2 KAPAZ80
DieKapazitätdesGerätesändern(in°d.m3),dieanHanddesausgewähltenHarzvolumensautomatischberechnetwurde(Schritt3derGrundprogram-mierung)
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
3 VERBR71
DenWasserverbrauchbei100%igerRegenerationkorrigierenNurfürGerätemitSalzfüllstandüberwachungüberSmartphone.
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
4 SALZ2000
DenSalzverbrauchbei100%igerRegenerationkorrigieren.NurfürGerätemitSalzfüllstandüberwachungüberSmartphone.
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
5 WW VOL8 56
Information:SeitderletztenRegenerationaufbereitetesWeichwasservolu-men.HieralsBeispiel:856l çM WechselzumnächstenSchritt
6 WW MAX10 68
Information:max.Durchfluss,derseitderletztenRegenerationregistriertwurde.HieralsBeispiel:1068linnerhalbeinerStunde çM WechselzumnächstenSchritt
7 ANZ R.48
AnzahlderRegenerationenseitInbetriebnahme.ZurücksetzenaufNullistmöglich
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
8 CHLOR?Off
Chlorungsfunktionwerkseitig ein- oder ausgeschaltet, kannumgestelltwerden(OnoderOff)
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
9 ALARM?Off Salzmangelalarmfunktionein-oderausgeschaltet(OnoderOff)
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
10 RESERV2 50
Reserve=beiUnterschreitungdieserMindestkapazitätmusseineRegene-rationausgelöstwerden
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
- 58-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 58-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
11 REG T2:00 UhrzeitzurAuslösungderRegeneration
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
12 DRUCK4 Wasserleitungsdruck.ImFallderproportionalenRegenerationeinzustellen.
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
13 100%RG5
Häufigkeitder100%igenRegenerationen(umKapazitätsverlustimLaufederZeitzuvermeiden),fürGerätemitproportionalerRegenerationHieralsBeispiel:Alle5Reg.eine100%igeRegeneration.
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
14 SCHRIT
EinstellungderDauerdereinzelnenRegenerationsphasen:DieDauerder folgendenPhasenkönnenverändertwerden (jeweils imUntermenü):Rückspülung(RUECKS),Besalzung(BESALZ),Spülung(SPUEL);Solevorbereitung(beiproportionalerRegeneration)(SOLEPR),Behälterfül-lung(beiproportionalerRegeneration)(FUELL).
OKZuganginsMenü,sonstçM anschließendêéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
15 KEINEZWANG
Die Zwangsregenerationnach langer Zeit ohneWasserverbrauchwirdaktiviertodernicht.
êéÄnderungOKBestätigungçMAbbruch
16 RESETOFF WerkseitigeEinstellungwirdwiederhergestellt.
êéÄnderungOKBestätigen(2mal)çMAbbruch
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WARTUNGDieseWartungsarbeitenkönnennachaufmerksamerLektürederuntenaufgeführtenAnleitungohnezusätzlicheSchulungvorgenommenwerden.Eswirdempfohlen,diesezubefolgen,umdieLeistungderWeichwasseranlagedauerhaftsicherzustellen.ZumErwerbvonVerbrauchsgüternnehmenSiebitteKontaktmitIhremInstallateuroderdemKundendienstauf,ggf.besuchenSiedieHomepagederMarkeIhrerWeichwasseranlage.
Wartungsanleitung Häufigkeit und VerbrauchsmaterialDen Salzfüllstand im Solebehälter überprüfen. EinmalproWoche.
BeiSalzmangelalarmoderbeiBedarfSalznachfüllen.BeieinemGerätmitSalzfüllstandüberwachungperSmartphone-App:DerSalzfüllstandmussnachdemNachfülleneingegebenwerden,wieimKapitelBETRIEBerläutert.
Die Programmierung überprüfen DieaufdemBildschirmangezeigteUhrzeitüberprüfenUmstellung der Uhrzeit DieUmstellung derUhrzeit (Sommer- /Winterzeit) erfolgt nicht
automatisch.DieAnzeigemusswie imKapitelPROGRAMMIERUNGerläutertumgestelltwerden.
Austauschen des Filterelements im Vorfilter (7)EsgibtverschiedeneVorfilter-Modelle.ZumAustauschdesFilterelementsmuss:•dasWasservorundnachdemGerätabgestelltwerden.•derDruckgesenktwerden(überdieEntlüftungsschraubeimoberenBereichdesFilters)•dietransparenteFiltertasseabgeschraubtunddasFilterelemententnommenwerden•einneuesFilterelementeingesetztwerden•die Filtertassewieder aufgeschraubt, jedochnicht übermäßigfestgezogenwerden.
Alle 6Monate oder häufiger, falls einDruckabfall an einemderWasserhähnefestgestelltwird.
Überprüfung, Reinigung, Harzschutzmittel•DasAQAClean-Wartungsseto.ä.mitadäquatenProduktenundgenauerBedienungsanleitungverwenden.•DieWasserhärtedesHartwassersvordemGerätunddesenthärtetenWassershinterdemGerätmitAnalysebesteckkontrollieren.
Einmaljährlich:-AQAcleanWartungssetmit:•Härtetest•Reinigungsmittel•Harzschutzmittel-odernurHärtetestundReinigungsmittel
INSTANDHALTUNG - KUNDENDIENSTUmdieBetriebsleistungdesGerätsdauerhaftsicherzustellen,sindfolgendePunktemindestenseinmalproJahrdurchFachpersonalzuüberprüfen.Weitere InformationenzurWartungbzw.WartungsverträgensindderHomepagederMarke IhrerWeichwasseranlage, imBereichServicebzw.Kundendienstzuentnehmen.CHECKLISTE ZUR KONTROLLE UND WARTUNG•WasserhärtevorundhinterderAnlageüberprüfen•DiekorrekteEinstellungderAnlageüberprüfen•Soleansaugleitungüberprüfenund,fallsnötig,reinigen(beiAbnutzungoderBeschädigungaustauschen)•Solebehälterüberprüfenund,fallsnötig,reinigen•ÜberprüfenderKomponenteninnerhalbdesSteuerventils(beiAbnutzungoderBeschädigungaustauschen)
oVorfilteroInjektoroBeweglicheTeile:Magnetventile,Membran,KolbenoWasserzählerkabeloElektrolysezelle(fallsinIhremGerätenthalten)oBlockfürproportionaleRegeneration(fallsinIhremGerätenthalten)
•Prüfen,obEin-/Ausgangschläuchegutbefestigtundunbeschädigtsind(BeiBeschädigungaustauschen)•Regenerationsphasenprüfen•DieAnlageinsgesamtsowieZubehöraufDichtigkeitüberprüfen.
- 59-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Deut
sch
- 59-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
ZWISCHENFÄLLE, URSACHEN UND ABHILFE
ZWISCHENFALL URSACHE ABHILFEAnzeigeimWechselKEINundSALZ
DasSalzvolumenimSolebehälteristnichtmehrausreichendODERDasGeräthateinProblembeiderRegenerationfestgestellt.
DenSolebehälterwiederauffüllen.Solltediesnichtnotwendigsein,verständigenSiebittedenKundendienst
DieangezeigteUhrzeitistnichtkorrekt.
DerWechselzwischenSommer-undWinterzeithatstattgefunden.ODEREinStromausfallisteingetretenunddieDatenspeicherungistnichterfolgt(aufgebrauchteBatterie)
DieUhrzeitneueinstellen(s.KapitelProgrammierung).
FallsdasProblemerneutauftritt,verständigenSiebittedenKundendienst.
KeineAnzeigeaufdemBildschirm DasGerätistnichtmehrandasStromnetzangeschlossenODER ElektrischeoderelektronischeStörung
Überprüfen,obderNetzsteckeraneinefunktionstüchtigeSteckdoseangeschlossenist.
IstdiesderFall,verständigenSiebittedenKundendienst.WasserläuftindenAbwasserkanal(8)
DasGerätistinRegeneration(d.h.esliegtkeineStörungvor)ODERDiebeweglichenTeileimVentilfunktionierennichteinwandfrei.
Überprüfen,obaufderAnzeigedesGerätesREG 1, REG 2 oderREG 3erscheint.
IstdiesnichtderFall,verständigenSiebittedenKundendienst.
WasserläuftindenÜberlaufdesSolebehälters(10)
DieSolezuleitungschließtschlechtoderistundicht.
DenSchlauchanschluss(9)amSoleventil(5) anschließen.SolltedasProblemweiterbestehen,soverständigenSiebittedenKundendienst.
DasWasseramAustrittdesGerätesistnichtmehrenthärtet(Kalkablagerungenusw.)
VerschiedeneUrsachensindmöglich:S.rechtsaufgeführteKontrollen,dienacheinanderdurchzuführensind
DieResthärtemessen,anschließendnachjedemdernachstehendenSchritteerneutmessen,solangesienichtdemgewünschtenWertentspricht.-Überprüfen,dassderBypasszurWeichwasseranlagegeöffnetist,andernfallsdiesenöffnen.-Überprüfen,obderSolebehältermitSalzgefülltist,andernfallsauffüllen.- Überprüfen,obdieSalzartrichtigprogrammiertwurde.-Überprüfen,obdasFilterelementdesVorfiltersverstopftist,ggf.austauschen.-DieResthärteneueinstellen(s.KapitelINBETRIEBNAHME).SolltedasProblemweiterbestehen,soverständigenSiebittedenKundendienst.
TECHNISCHE DATEN
UMGEBUNGSDATEN
Daten Einheit Alle Modelle
VersorgungsspannungV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Maximaldruck: bar 7EmpfohlenerMinimaldruck: bar 2Min.Wassertemperatur: °C 1Max.Wassertemperatur: °C 35Min.Umgebungstemperatur: °C frostfreiMax.Umgebungstemperatur: °C 40
BETRIEBSDATEN
Harzvolumen liter 5 10 16 18 20 22 28SalzverbrauchproRegeneration kg 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum15°f/8,4°dH liter 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum20°f/11,2°dH liter 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum25°f/14°dH liter 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum30°f/16,8°dH liter 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum35°f/19,6°dH liter 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
AustauschleistungfüreineReduzierungderTrinkwasserhärteum40°f/22,4°dH liter 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
DurchschnittlicherWasserverbrauchproRegeneration liter 50 60 70 70 100 100 120
StromverbrauchimBetrieb: 6VA
StromverbrauchwährendderRegeneration: 25VA
DieobenangegebenenDatenbasierenaufeinemNetzdruckvon3bar,beiwerkseitigenEinstellungen.DieinderTabellegenannteAufbereitungskapazitätentspricht100%aufbereitetemWasservolumen.
- 60-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 60-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
SPIS TREŚCI
WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA ....................................................................... 61
ZASTOSOWANIE ......................................................... ..................................................................................................................................61
ROZPAKOWANIE........................................................... .................................................................................................................................61
MONTAŻ ........................................................... ............................................................................................................................................61
INTERWENCJE ......................................................... ......................................................................................................................................61
INSTALACJAWODNO-KANALIZACYJNA ............................................... .......................................................................................................61
POŁĄCZENIAELEKTRYCZNE .................................................... ....................................................................................................................61
POSTĘPOWANIEZSUBSTANCJAMICHEMICZNYMI .............................................. ....................................................................................61
INTEGRALNOŚĆURZĄDZENIA .................................................. ..................................................................................................................61
OBOWIĄZUJĄCENORMY ..................................................... .......................................................................................................................61
GWARANCJA ........................................................................................................................ 61
ZASADA DZIAŁANIA ZMIĘKCZACZA WODY ......................................................................... 61
MONTAŻ – SCHEMAT ........................................................................................................... 62
PROCEDURA MONTAŻU ....................................................................................................... 62
KONFIGURACJA .................................................................................................................... 63
URUCHOMIENIE ................................................................................................................... 64
PŁUKANIE ...................................................................................................................................................................................................... 64
KONFIGURACJATWARDOŚCISZCZĄTKOWEJ .............................................................................................................................................64
OBSŁUGA.............................................................................................................................. 64
UZUPEŁNIENIESOLI .....................................................................................................................................................................................64
AUTOMATYCZNIEWYŚWIETLANEKOMUNIKATY .......................................................................................................................................64
REGENERACJARĘCZNA ................................................................................................................................................................................. 65
ALARM POZIOMU SOLI ................................................................................................................................................................................65
PRZERWAWZASILANIU ...............................................................................................................................................................................65
TRYBSTAND-BY ............................................................................................................................................................................................. 65
USTAWIENIA ZAAWANSOWANE .......................................................................................... 65
KONSERWACJA STANDARDOWA I ZAAWANSOWANA ........................................................ 66
KONSERWACJASTANDARDOWA ................................................................................................................................................................. 66
ZAAWANSOWANAKONSERWACJA .............................................................................................................................................................. 66
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ................................................................................. 66
DANE TECHNICZNE .............................................................................................................. 67
DANEŚRODOWISKOWE ............................................................................................................................................................................... 67
DANE OPERACYJNE ....................................................................................................................................................................................... 67
- 61-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 61-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
DziękujemyzazaufanieizakupzmiękczaczaBWT.WAŻNE:przedrozpoczęciemjakichkolwiekpraczwiązanychzinstalacjąpołączeńhydraulicznych,elektrycznych, uruchomieniem, obsługą lubkonserwacją,należyuważnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję.Nieprzestrzeganiewymagańniniejszejinstrukcjimożespowodowaćutratęgwarancji.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA
ZASTOSOWANIEUrządzenieniejestprzeznaczonedouzdatnianiawodyinnejniżpitna.Dlategoteż,skorodostarczawodępitną,musibyćpodłączonewyłączniedosieciwodociągowej spełniającejwymaganiaokreślonewobowiązującychnormach.ROZPAKOWANIESprawdzić,czyurządzenielubjegoopakowanienie zostały uszkodzone podczas transportu.Niekorzystać zurządzenia, jeżeliwidoczne sąjakiekolwiek uszkodzenia.W takiej sytuacjinależyskontaktowaćsięzdostawcą.MIEJSCE MONTAŻUMiejscemontażuurządzeniapowinno:•byćpłaskie i czyste,posiadaćodpowiedniąwentylację, być zabezpieczone przedwstępemnieupoważnionychosób;•posiadaćzabezpieczenieprzedniekorzystnymiwarunkamiatmosferycznymi,źródłamiciepłaioparamisubstancjichemicznych.
MONTAŻWłaściciel urządzenia jest odpowiedzialny zazapewnienie, żewszelkie prace instalacyjnelub konserwacyjne są wykonywane przezodpowiednioupoważnionąosobę,posiadającąodpowiednieumiejętności i narzędziaorazwpełniświadomątreścininiejszejinstrukcjiobsługi.Pracenależywykonywać zgodnie zaktualnymstanem techniki i normami obowiązującymiw pomieszczeniu,w którymurządzenie jestzainstalowane,w szczególnościwodniesieniudo instalacjiwodno-kanalizacyjnej, instalacjielektrycznej i postępowania z produktamichemicznymi(patrzponiżej).INSTALACJA WODNO-KANALIZACYJNAJeżeliwejście i/lubwyjście stacji uzdatnianiawodyjestpodłączonedourządzeńgenerującychuderzenia hydrauliczne (np. zawory elektro-magnetyczne), szczególnie ważne jest, abyzamontowaćurządzenia zabezpieczająceprzedtakimuderzeniami.POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEUnikać jakichkolwiek pośrednich urządzeń
łączących (przedłużacz, listwa zasilająca)pomiędzyurządzeniemagniazdemściennym.Sprawdzić zgodność obwodówelektrycznychz obowiązującymi normami dotyczącymielektryczności, w szczególności w zakresieuziemieniaorazbezpieczeństwaelektrycznego.Niepodłączaćurządzenia, jeśli jegoprzewódzasilający jest uszkodzony. Prosimyo kontaktze sprzedawcą w celu uzyskania nowegokomp le tnego zes tawu p r zewodów +transformatora.Przedpodłączeniemurządzeniado gniazdka ściennegonależyodciąćdopływprądu do tego gniazdka wyłączając je lubwyjmując odpowiedni bezpiecznik. Jeżeliurządzeniezainstalowanejestwpobliżuurządzeńowysokiej emisji polaelektromagnetycznego(np. transformator dużejmocy), koniecznejestwzmocnienie jego standardowejochronyprzed tymi polami poprzez zastosowanieodpowiedniego systemu ograniczników iprzewodów ekranowych. Nie otwieraćsterownika elektrycznego urządzenia bezodpowiednichkwalifikacji–niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym.POSTĘPOWANIE Z SUBSTANCJAMI CHE-MICZNYMIDoniektórych czynności serwisowychmogąbyćniezbędne środki chemiczne.Użytkownikmusibyćwpełniświadomywszelkichzagrożeńzwiązanychzużywaniemśrodkówchemicznychistosowaćodpowiednieśrodkiochronyindywi-dualnejlubzbiorowej.Powierzchniurządzenianiemożnaczyścićalkoholemlubproduktemnabaziealkoholu,aniproduktemzawierającymsubstancjerozpuszczająceplastik.INTEGRALNOŚĆ URZĄDZENIAUrządzenieniemożnamodyfikowaćlubzmieniaćbezuprzedniejpisemnejzgodyproducenta.OBOWIĄZUJĄCE NORMYUrządzenie jest zgodne z wymaganiaminastępującychdokumentów:• Dyrektywa 2014/30/WE w sprawiekompatybilnościelektrycznej.•Dyrektywa2014/35/WEwsprawiesprzętuelektrycznegoprzewidzianegodostosowaniawokreślonychgranicachnapięcia.• Dyrektywa 2006/42/WE z dnia 17maja2006r.wsprawiemaszyn,wrazzdyrektywązmieniającą98/37/EC•DyrektywaRED2014/53/UEwsprawiehar-monizacjiustawodawstwpaństwczłonkowskichdotyczącychudostępnianianarynkuurządzeńradiowych.•Dyrektywa 2011/65/UE z dnia 8 czerwca2011 r. w sprawie ograniczenia stosowa-nia niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznymzmieniającadyrektywę2002/95/EC•Produkttenpodlegadyrektywie2014/68/UEzdnia15/05/2014r.odnoszącejsiędourządzeńciśnieniowych.SpełniawymaganiaArt.4pkt3(projektowanieiwytwarzaniewaktualnymstanietechniki),alenienależydokategoriiI-IVijakotakiniejestobjętyoznakowaniemCEdlaurządzeńciśnieniowych.•Ochrona przed zanieczyszczeniemwodypitnejw instalacjachwodnych oraz ogólnewymogidotycząceurządzeńzapobiegającychzanieczyszczeniuprzezprzepływzwrotny(zgod-niezobowiązującymiprzepisami).•NormaEN973dotyczącachlorkusodutypuA do regeneracjiwymienników jonitowychużywanychdozmiękczaniawodypitnej.•Poziomnatężeniadźwiękuwynosiponiżej70dB.• [Piktogram kosza na śmieci] Symbol tendowodzi,żeurządzeniespełniawymaganiaeu-ropejskiejnormydotyczącejzużytegosprzętuelektronicznegoielektrycznego(WEEE):częścielektryczneielektronic-znenależywyrzucaćoddzielniedo odpowiednich koszy naśmieci,aichutylizacjazgodniezinstrukcjamiprzyczynisiędozmniejszenia niekorzystnychskutków,atakżeewentualnychzagrożeń dla środowiska izdrowialudzkiego.
GWARANCJA
Gwarancja jest zgodna z lokalnymiprzepisamiprawakraju,wktórymurządzenie jest sprze-dawaneiobejmujerównieżewentualnedodatkidostarczaneprzezjegoproducenta.Dalszeinformacjenatentematznajdująsięnastroniedostawcy,wwiększościprzypadkównastronachzawierającychinformacjenatematserwisuurządzenia.Gwarancja nie obejmuje w następującychsytuacjach:-montażwinstalacjiwody,któraniejestwodąpitną-nieprzestrzeganiewymagańniniejszegorozdziału-nieprzestrzeganiewytycznych dotyczącychmontażu(patrzPROCEDURAMONTAŻU)-nieprzestrzeganiewytycznych dotyczącychkonserwacji (patrzKONSERWACJASTANDAR-DOWAIZAAWANSOWANA)-nieprzestrzeganiewymagańispecyfikacjiśrodowiskowych(patrzDANETECHNICZNE)
ZASADA DZIAŁANIA ZMIĘKCZACZA WODY
Zmiękczaczpracujewedługzasadyprzedstawionejnaponiższymrysunku:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Wkolumnieuzdatniania
żywicazmiękczająca
przechwytujejonywapniaimagnezuodpowiadającezatwardośćwody
izamieniajenasód.
wmomencie,gdyzabrakniesodunawymian,
elektronicznysterownik
uruchamiaprocesregeneracjiżywicy
zapomocąsoliregeneracyjnej
znajdującejsięwzbiornikusoli
imieszajązwodą,abypowstałasolanka.
- 62-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 62-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
MONTAŻ – SCHEMAT
Zestawzmiękczaczaobejmujeelementywymienioneizilustrowaneponiżej.Więcejinformacjinatentematznajdujesięwkarciekatalogowej.Zakresdostawy,wktórejsprecyzowanojakieelementysądostarczanewrazzezmiękczaczem.
1.Zmiękczaczwody2.Jednostkasterująca3.Zbiorniksoli4.Pokrywazbiornikasoli5.Zawórsolankowy6.Kabelzasilania7.Filtrwstępny8.Przewódspustowy9.Przewódsolankowy10.Zabezpieczenie zbiornika soli przedprzepełnieniem11.Syfon12.Multiblock13.Przewodyelastycznewlotu/wylotu14.Krandoużytkuwogrodzie
Instalatorma obowiązek upewnić się, żewinstalacjiniepowstajążadneuderzeniawodne,któremogłyby zakłócić prawidłowedziałaniezmiękczacza.
Nasze zmiękczacze sąwyposażonew zawórzwrotny znajdujący sięnakołnierzuprzyłączawlotu wody.W ekstremalnychwarunkachpracyimontażu,zawórzwrotnymożewystawaćpozakołnierz.Aby temuzapobiec, zmiękczaczmusibyćpodłączony zapomocąelastycznychprzewodówgiętkich(takjakprzedstawiononaponiższymrysunku).UWAGA: Niewkładać redukcji lub łącznikapomiędzykołnierzprzyłączazmiękczaczaagiętkiprzewód.Przewódgiętkiotakiejsamejśrednicyjakkołnierzmusibyćzabezpieczonyuszczelką,którauszczelni zawór zwrotny iutrzymagowobudowie.
PROCEDURA MONTAŻU
LiczbynapisanepogrubionączcionkądotycząoznaczeńopisanychwrozdzialeMONTAŻ–SCHEMAT
Dokręcenie bloku hydraulicznego
Wstępnedokręcenieblokuhydraulicznegonazbiornikumakluc-zoweznaczenie,ponieważpodczastransportumogłodojśćdojegorozszczelnienia.
Kontrola ciśnienia sieciowego
Ciśnieniepowinnowynosićod1,5do7barów.Jeśliciśnienieprzekracza5barów,należyzamontowaćreduktorciśnienia.
Kontrola gniazda zasilania
Sprawdzić,czywodległości1,2mjestgniazdozasilające230V.
Montaż kurka do wody nieuzdatnionej (14)
Jeżeli potrzebny jest dopływwodynieuzdatnionej(naprzykładdoużytkuwogrodzieitp.)
Montaż filtra wstępnego (7)
Filtrmontuje się przed zmiękczaczem.Przestrzegać kierunku przepływuwodytak, jak przedstawionona głowicyfiltra.Zamocować głowicę filtra na ścianie zapomocąuchwytu,niedokręcaćzamocnośrubmocujących.
Montaż obejścia (12)Uwaga: przedstawioneobejście jestmontowane na ścianie w postacipojedynczegomosiężnegobloku
Obejściezamontowaćnarurze,zgodniezkierunkiemobieguwody.
Zawór
WLOTWODY WYLOTWODY
5
67
89
10
11
12
1
2
3
4
13
14 13
WLOT WODY
przewódgiętki zawórzwrotny
uszczelka
kołnierzzmiękczaczawody(wlot)
- 63-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 63-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Ustawienie zmiękczacza (1) na miejscu
Ustawićurządzeniewjegoostatecznejpozycji.
Podłogamusibyćczystaipozioma.
Należyzachowaćdostępdojednostkisterującej(2)ipokrywy.
Ustawienie i podłączenie zaworu solankowego (5)
Otworzyćpokrywę zbiornika soli (4), zdjąć zaślepkę (17), następniewyjąćzawórsolankowy(5) zestudni(16).Ustawićwysokośćpływaka(X) zgodnie zdanymi technicznymi. Sprawdzić, czy końceprzewodusolankowego (9) sąprzyciętenaprosto,ułożyćgonaosłonie (15),anastępnienamocowaniupołożonymnapodstawiezaworusolankowego(18)idokręcićzapomocąnakrętkimotylkowej(19).Zawórsolankowy(5) umieścić zpowrotemnadole studni (16), poprowadzićprzewódsolankowy(9)przezotwórwzaślepce(17),anastępnieumieścićzaślepkęponownienastudzience(16).Poprowadzićprzewódsolankowy(9)przezprzeznaczonydotegootwórwzbiornikusoliupewniającsię,żeprzewódniejestnigdziezagięty.
Podłączenie bloku hydraulicznego
Podłączyćprzewódsolankowy(9)doszybkozłączki(20).Podłączyćgiętkieprzewodywlotuiwylotu(13) wodpowiednichmoco-waniachnakołnierzu(21)i(22)blokuhydraulicznym.Podłączyćprzewódspustowy(8) dozłączkiwielowypustowej(23)idokręcićprzypomocyzaciskudowęża(typuSerflex).Podłączyćwtyczkęmodułuchlorowania,jeślizmiękczaczmatakąopcję(24).
Podłączenie wyjść spustowych
Podłączyćprzewódspustowy(8)dogór-negoprzyłącza syfonu (11) idokręcićprzypomocyopaskizaciskowej.Syfonzapewniaobowiązkowezabezpiecze-nieobieguwodyużytkowejprzedcofaniemsięścieków.Podłączyćprzewódzabezpieczającyprzedprzepełnieniem się zbiornika soli (10) dobocznegoprzyłączasyfonu(11),zachowująckątnachyleniawynoszącyconajmniej2%(2cmnametr).Dokręcićprzypomocyzacisku.Przelewawaryjnypowinienbyćgrawitacyjny,apłynmusiprzepływaćprostąi najkrótsządrogą. Jeśli nie jest tomożliwe,należy zainstalowaćpompęzasilającą,odpowiedniądostosowaniawinstalacjachsolankowych.Podłączyć syfon (11)do zaworu spustowego zapomocą sztywnegoprzewoduPVCośrednicy40mm,dokręcićnałączniku(25).
Uzupełnić połączenia i odpowietrzanie.Przedotwarciemwlotuwodydoinstalacjinależydokładnieoczyścićiwypłukaćrury.Elastyczneprzewodywlotuiwylotunależypodłączyć(13)doprzewodusieciowego,zwracającuwagęnakierunekprzepływuwody.Stopniowootwieraćkurekzaworuobejściowego(lubzawórodcinającyinstalacji).Usunąćpozostałepowietrzezapomocąśrubyodpowietrzającejnafiltrze.Podłączyćzmiękczaczdogniazdaelektrycznego.
KONFIGURACJA
Przypierwszymuruchomieniu,pokilkusekundachnaurządzeniuzostaniewyświetlonykomunikatSERV.Jesttopierwszykrokkonfiguracji,wktórejwykorzystujesię5klawiszy:
Klawisz Nazwa Działanie
çM Left/Menu •Ponaciśnięciuiprzytrzymaniuaktywujemenu(po5sekundach)•Ciągłeanulowanieustawieńbezzapisu
ê Down •Przesuwaniewdółlistywyborów•Zmniejszenie/zmianaparametru
é Up •Przesuwaniewgóręlistywyborów•Zwiększenie/zmianaparametru
è Right •Przejścieodlewychcyfrdoprawych(przykład:odgodzindominut)
OK Enter
•Zatwierdzeniepozycjimenu•Zatwierdzenieustawień•Naciśnięcieiprzytrzymanie(przez5sekund)aktywujeręcznąregenerację.Podczastegoprocesukrótkienaciśnięciewymuszawyzwolenienastępnegokroku.
Poniższekrokisąkonieczneiwystarczającedokonfiguracjizmiękczacza.Wystarczyznaćtwardośćwodysurowej,mierzonąprzedmontażemlubpodanąprzezmiejskieprzedsiębiorstwowodociągówikanalizacji.Najpierw nacisnąć klawisz M i przytrzymać przez 3 sekundy, aż na wyświetlaczu wyświetli się komunikat LANG.
ETAP NR Wyświetlany komunikat Cel Działanie
1
JĘZYK_ :_ Zmianajęzyka,wraziepotrzeby
WartościądomyślnąjestjęzykfrancuskiOKabyzmienićçMabyanulować
PL_ :_ Wybórjęzyka
êéabywybraćOKabyzatwierdzićçMabyanulować
15
9
17
16
18
19
COTE
«X»
9
21 22
232420
8
25
10
- 64-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 64-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
2
GODZ.00:00 Ustawieniaczasu:godziny
êéabyzmienićèabyprzejśćdominutOKabyzatwierdzićçMabyanulować
MIN15:00 Ustawieniaczasu:minuty
êéabyzmienićèpourpasserauheuresOKabyzatwierdzićçMabyanulować
3 TYPE/SALTtAbl Określenierodzajusolidlaniektórychurządzeń
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
4 OBJĘTOŚĆ16 L Określenieilościżywicywzmiękczaczu,wlitrach.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
5
TWARD.°F
Wybórjednostkitwardości:°F lub °dH
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
WEJŚCIE30 °F Wprowadzenietwardościwejściowej(jednostkamożebyć°dH)
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
WYJŚCIE5 °F Wprowadzenietwardościwyjściowej(jednostkamożebyć°dH)
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
URUCHOMIENIE
PŁUKANIENawyświetlaczuzmiękczaczapojawiłsiękomunikat:REGENNacisnąćOK(razlub3razy,wzależnościodmodelu).WyświetlanyjestkomunikatREGEN 1 irozpoczynasięregeneracja.Stopniowo otwierać zawór obejściowy => wodaprzepływaprzezprzewódodprowadzającyzblokuhydraulicznegodoodpływu.Pozostawićdocałkowitegoprzepłukaniazmiękczacza.PrzepłukiwaniemożnazatrzymaćnaciskającprzyciskOKiprzytrzymującgoprzez5sekund.NaekraniewyświetlisięwtedykomunikatSERV.KONFIGURACJA TWARDOŚCI SZCZĄTKOWEJTwardośćmierzysięwstopniach(francuskich°flubniemieckich°dH)1°f=10miligramów„kamieniawapiennego”najedenlitrwody.1°dH=1,78°fPomiarutwardościdokonujesięzapomocązestawupaskówpomiarowychlubpłynupomiarowego.Możliwejestmieszaniezmiękczonejwodywytwarzanejprzezurządzeniezwodąnieoczyszczoną,przyużyciujednostkimieszającejumieszczonejztyłublokuhydraulicznego,wceluosiągnięciatwardościresztkowejrzędukilkustopni.Najpierwobrócićpokrętło(26)maksymalniewkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara.Następniedokręcićpokrętło(27)tak,abyosiągnęłonajniższąwartość.Wtedywodawylotowajestwpełnizmiękczona(twardość=0°)Następnieobrócićpokrętło(26)opółobrotuwprawo.Wtedywodawylotowanieznaczniemieszasię
zwodąnieoczyszczoną.Lekkootworzyćdowolnykranznajdującysięzazmiękczaczem(lubużyćkranuotejsamejśrednicyobejścia)izmierzyćtwardośćwodywtymmiejscu.Pokrętło(26)służydoregulacjitwardościwodyprzyniskimzużyciu:-Obróćzgodniezruchemwskazówekzegara,abyzwiększyć-Obróćprzeciwniedoruchuwskazówekzegara,abyzmniejszyć
Wceluwyregulowaniatwardościprzydużychwartościachprzepływu,należyotworzyćkranzazmiękczaczemiponowniezmierzyćtwardość.Pokrętło(27)służydoregulacjitwardościwody:-Odkręcić,abyzwiększyć-Zakręcić,abyzmniejszyć
UWAGA:użytkownikodpowiadazaokreślenietwardościresztkowejzgodnejzurządzeniamizainstalowanymizazmiękczaczem.
OBSŁUGA
UZUPEŁNIENIE SOLIWurządzeniuwykorzystujesięsólregeneracyjną,którajestprzeznaczona
27
26
��
�
dozmiękczaniawody.Całapowierzchniadnazbiornikapowinnabyćzawszepokrytatabletkamisoli.WięcejinformacjinatentematznajdujesięwulotceZakresdostawy.Proszęzapoznaćsięzjejtreścią,abydowiedziećsię,jakąilośćsolinależyzastosowaćwzmiękczaczuorazzrozdziałemDANETECHNICZNE,abypoznaćzużyciesolinacyklregeneracji.W odniesieniu do zmiękczaczy z kontroląpoziomusoliprzezaplikacjęnasmartfony:Pokażdymnapełnieniusolą,wprowadzićpoziomsolitak,abyaplikacjamogłagośledzić.•Ponapełnieniuzbiornika,sprawdzićpoziomsolinaskaliznajdującejsięwewnątrzzbiornikanasól•Przez5 sekundnaciskaćèprzycisk,ażnawyświetlaczupojawisiękomunikatLEVEL•Zapomocąprzyciskówêiéwybraćpoziomzawartościsoli•ZatwierdzićprzyciskiemOK
AUTOMATYCZNIE WYŚWIETLANE KOMUNIKATYNawyświetlaczuznajdująsię:� górnybanerinformacyjny� dolnybanerinformacyjny� wykressłupkowyz10segmentami,pokazującypozostałewartościzmiękczaczaprzednastępnymcyklemregeneracyjnym,wkrokachco10%.Wykreswtymprzykładziepokazujepozostałewartościnapoziomie70%
Dlakażdegoetapuobsługiurządzeniawyświetlanesąnastępującekomunikaty:
SERV12:30 Naprzemienniez 968
12:30Urządzeniepracuje:dostarczazmiękczonąwodę.Dokolejnegocykluregeneracjipozostało968litrów.
NAPEŁ375
Wodajestwlewanadozbiornikasoli(patrzrozdziałUSTAWIENIAZAAWANSOWANE)iwlewaniezakończysięwciągu375sekund.
WYTW-S180
Wzbiornikusoli jestprzygotowywanasolankadonastępnejregeneracji; tenkrokzakończysięza180minut.
REGEN 100:45
Zmiękczaczwykonujeswójpierwszyaktywnyetapregeneracji,któryzakończysięwciągu0minuti45sekund.
REGEN 218:35
Zmiękczaczwykonuje swójdrugi aktywnyetap regeneracji, który zakończy sięwciągu18minuti35sekund.
REGEN 302:15
Zmiękczaczwykonuje swój trzeci aktywnyetap regeneracji, który zakończy sięwciągu02minuti15sekund.
BRAK Naprzemienniez SOLI Zmiękczaczwykrywabraksoliizalecasprawdzeniepoziomusoliwzbiorniku.
RĘCZNY12:30 Naprzemienniez 968
12:30Funkcjaregeneracjijestwyłączona(OFF)-patrztrybStand-bynanastępnejstronie.Zmiękczaczdostarczamiękkąwodętakdługo,jakdługopozwalanatojegoautonomia(tutaj:autonomia968litrów).
- 65-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 65-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
REGENERACJA RĘCZNA
Wkażdejchwilimożnauruchomićregeneracjęzmiękczaczapoprzezdługie(5sekund)wciśnięcieprzyciskuOK.Jeżelijesttowykonywanewceluprzeprowadzeniatestu,możliwejestręczneprzejścieodjednegokrokudonastępnego,poprzezkrótkienaciśnięcieprzyciskuOK.ALARM POZIOMU SOLIJeśli w zbiorniku nie ma soli, urządzeniewyświetlanaprzemiennesłowaBRAK SOLI. Po uzupełnieniu soli,możnapoprostupoczekaćna następny cykl regeneracji, aby ten alarmzniknął. Zaleca się jednak natychmiastowepotwierdzenie alarmu, postępując zgodnie zponiższymiwskazówkami:•Nacisnąć i przytrzymać (przez 5 sekund)przyciskM
•KrótkoprzycisnąćprzyciskM, abyprzejśćdomenu,wktórymnawyświetlaczupojawisię:BRAK SOLI•Nacisnąć raz przyciskê lubé , aby nadolnymbanerzewyświetliłsiękomunikatOFF•NacisnąćOK,abyzatwierdzić• Abywyjść zmenu, należy nacisnąćM iprzytrzymaćprzez5sekund:alarmpowinienzniknąć
PRZERWA W ZASILANIUWprzypadku przerwyw zasilaniu podczasregeneracji,procesrozpoczniesięodpoczątkubieżącego etapu.W przypadku przerwywdostawie prądu podczas prac serwisowych,zmiękczaczuruchomisięponownierównieżwtrybieserwisowym.TRYB STAND-BYMożliwe jest automatyczne lub ręcznezatrzymanie zmiękczacza, który wykonuje
USTAWIENIA ZAAWANSOWANE
Dostępzapomocąkodu23,anastępnieprzeglądaniewtakisamsposóbjakwzwykłymtrybustawień.Zmianywustawieniachzaawansowanychwykonujeprzeszkolonyspecjalista.Każdybłądmożezakłócićpracęurządzenia,aodpowiedzialnośćzaniegospadanawykonującego.
ETAP NR Na wyświetlaczu Cel Działanie
0 HASŁO?00 Wprowadzićhasłoumożliwiającezmianęustawieńzaawansowanych.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
1 PROP ROn Włączenie/wyłączenieregeneracjiproporcjonalnej.
êabyprzejśćdoon/offOKabyzatwierdzićçMabyanulować
2 POJSYS80
Modyfikacjawydajności zmiękczaniaurządzenia, która zostałaautoma-tycznieustawionapowybraniu zawartości żywicy (krok3 konfiguracjistandardowej).
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
3 CONSU71
Regulacjazużyciawodynapełnycyklregeneracji.Tylkodlaurządzeńzkontroląpoziomusoliprzezaplikacjęnasmartfonach.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
4 SALT2000
Regulacjazużyciasolinapełnycyklregeneracji.Tylkodlaurządzeńzkontroląpoziomusoliprzezaplikacjęnasmartfonach.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
5 IL-WOD OK8 56 Objętośćwodyzmiękczonej(informacjedoodczytu).Tutaj:856litrów çM abyprzejśćdonastępnegoetapu
6 MAKS-P10 68
Najwyższawartośćprzepływu zarejestrowanaodostatniej regeneracji(tylkodoodczytu).Tutaj:1068litrównagodzinę çM abyprzejśćdonastępnegoetapu
7 IL-REG48 Liczbaregeneracjiwykonanychoduruchomienia.Możnazresetować.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
8 CHLOROff Włączenie/wyłączeniefunkcjichlorowania
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
9 ALARMOff Włączony/wyłączonyalarmbrakusoli
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
10 P-BEZP L2 50
Bezpiecznawartośćpoziomu=pozostaławartośćpojemności,którapoosiągnięciuuruchamiaprocesregeneracji.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
11 GODZ R2:00 Rozpoczęcieczasuregeneracji.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
12 CIŚ WEJ4 CiśnieniesieciowewodyDoustawieniawceluproporcjonalnejregeneracji.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
13 KOMP-R5
Częstotliwość pełnych cykli regeneracji (aby zapobiecwystępującej zczasemutraciewydajności), dla zmiękczaczy z funkcjąproporcjonalnejregeneracji.Tutaj:jednapełnaregeneracjaco5cykliregeneracyjnych.
êéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
14 FAZY-R
Konfiguracjaczasutrwaniakażdegoetapucykluregeneracyjnego.Możnaregulowaćnastępująceposobieczasytrwaniadanegoetapu(pojednympodmenudlakażdegoznich):Wypłukiwanie(BACKW);zasysanie(ASPI); szybkiepłukanie (FAST);przygotowanie solanki (regen.propor.)(BRINE);napełnieniezbiornika(regen.propor.)(REFILL)
OKabyuruchomićmenu,inaczejçM następnieêéabyzmienićOKabyzatwierdzićçMabyanulować
15 NAPEŁ.WYMU- R BRAK
Włączenie lubwyłączenie automatycznej regeneracjiwymuszonej podługimczasiebezpobieraniawody
êéabyaktywowaćOKabyzatwierdzićçMabyanulować
16 RESETOFF Przywrócenieustawieńfabrycznych
êéabywłączyćONOKabyzatwierdzićçMabyanulować
regenerację.Możetobyćprzydatnenaprzykładpodczasoczekiwaniana interwencję technikawprzypadkuproblemówtechnicznych.Abytowykonać,należy:•Nacisnąć i przytrzymać (przez 5 sekund)przyciskM•KrótkoprzycisnąćprzyciskM,abyprzejśćdomenu,wktórymnawyświetlaczupojawisię:
RĘCZNYOff
•Nacisnąćrazprzyciskêlubé,abynadolnymbanerzewyświetliłsiękomunikatON•NacisnąćOK,abyzatwierdzić
NawyświetlaczupojawiasięwówczaskomunikatRĘCZNY na przemian zwartością autonomiizmiękczacza.Abyanulowaćtęfunkcję,wystarczywrócićdomenuRĘCZNYiustawićdolnybanernaOFF.
- 66-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 66-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
KONSERWACJA STANDARDOWA I ZAAWANSOWANA
KONSERWACJA STANDARDOWAKonserwacjęna tympoziomiemożewykonywaćkażdy, ktoprzestrzegaponiższychwytycznych. Zaleca się ichprzestrzeganie, aby zmiękczaczfunkcjonowałprawidłowoprzezdłuższyczas.
Wytyczne dotyczące prac konserwacyjnych Częstotliwość i materiały szybkozużywające sięSprawdzenie poziomu soli w zbiorniku Cotydzieńlubwraziealarmu.Uzupełnićwwymaganejilości.
Wprzypadkuurządzeń,wktórychpoziomsoli ustala się zapomocąaplikacjinasmartfonie:należypamiętaćowprowadzeniupoziomusoliosiągniętegoponapełnieniu,jakwyjaśnionowrozdzialeOBSŁUGA.
Kontrola ustawień Sprawdzeniegodzinynawyświetlaczu.Zmiana godziny Sezonowazmianaczasuniejestautomatyczna.Godzinęnależyzmienić
zgodniezinstrukcjamiprzedstawionymiwrozdzialeKONFIGURACJA.Wymiana wkładu filtra (7)Mamyróżnerodzajefiltrów.Abywymienićwkładfiltranależy:•Odciąćdopływwodyprzedizaurządzeniem•Poczekać,ażspadnieciśnienie•Odkręcićprzezroczystymodułfiltraiwyjąćwkładfiltra•Włożyćnowywkład•Ponownieprzykręcićmoduł,delikatniedokręcającgo
Co6miesięcylubczęściej,jeślizauważonoznacznyspadekciśnieniawodywkranach.
Ogólna kontrola, czyszczenie, zabezpieczenie•Należy stosowaćAQA clean lub jegoodpowiednik, zapewniając,że stosowaneprodukty są zawszeodpowiednie i zgodnezniniejsząinstrukcją.• Twardośćwody nieuzdatnionej przed urządzeniem i twardośćzmiękczonejwody za urządzeniemnależy sprawdzać za pomocązestawudoanalizy.
Razwroku:-OpakowanieAQA cleanzawierające:•Zestawdosprawdzaniatwardościwody•Płynczyszczący•Ochraniaczżywicy-Zestawdosprawdzaniatwardościwody-Płynczyszczący
ZAAWANSOWANA KONSERWACJAAbyzapewnićtrwałedziałanieurządzenia,razwrokuspecjalistamusiwykonaćnastępująceczynności.Prosimyzapoznaćsięzestronamiinternetowymiproducentadotyczącymiserwisu,abyznaleźćproponowaneumowyserwisoweizawartewnichczynnościsprawdzające.LISTA KONTROLNA PRAC KONSERWACYJNYCH-Sprawdzenietwardościwodyprzedizazmiękczaczem -Kontrolaustawieństerownika-Sprawdzenieiczyszczenie(wraziepotrzeby)obiegusolanki(wymianawraziezużycialubuszkodzeń)-Sprawdzenieiczyszczenie(wraziepotrzeby)zbiornikasoli-Sprawdzeniewewnętrznychelementów(wymianawraziezużycialubuszkodzeń)
oFiltrwstępnyoInżektorooCzęściwymienne:zaworyelektromagnetyczne,membrany,wewnętrznezaworyoPrzewódwodomierzaoModułchlorowania(wmodelachzawierającychtęopcję)oBlokregeneracjiproporcjonalnej(wmodelachzawierającychtęopcję)
-Sprawdzenieszczelnościprzewodówelastycznychwlotowychiwylotowych(wprzypadkuichuszkodzeniawymienić)-Kontrolaetapówprocesuregeneracji-Kontrolaogólnejszczelnościzmiękczaczaijegopodzespołów
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREKProblem Przyczyny Jak naprawić
NawyświetlaczuwidaćnaprzemiennynapisBRAK SOLI
IlośćsoliwzbiornikujestniewystarczającaLUBUrządzeniewykrywawadęprocesuregeneracji.
Napełnićzbiorniksolą.Jeśliniewymaganapełnienia,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
Godzinanawyświetlaczujestnieprawidłowa
NiewykonanosezonowejzmianyczasuLUBNastąpiłaprzerwawdostawieprąduiniezadziałałafunkcjaprzywróceniadanych(bate-ria)
Zresetowaćgodzinę(patrzrozdziałKONFIGURACJA).Jeśliproblemnieznika,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
Wyświetlaczniedziała
BrakzasilaniaLUBUsterkaelektrycznalubelektroniczna
Sprawdzićgniazdozasilania,doktóregourządzeniejestpodłączone.Jeśligniazdojestsprawne,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
Przepływwodyprzezprzewódspustowy(8)
Urządzeniewykonujeregenerację(cooznacza,żeniemażadnegoproblemu)LUBUsterkawewnętrznychkomponentówurządzenia.
Sprawdzić,czynawyświetlaczuwyświetlanesąkomunikatyREGEN 1, REGEN 2 lub REGEN 3. Jeślinie,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
Wodaprzelewasięzezbiornikasoli(10)
pRZEWÓDsolankowyniejestprawidłowozamkniętylubprzecieka
Sprawdzićpołączeniamiędzyprzewodemsolankowym(9)azaworemsolankowym(5).Jeśliproblemnieznika,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
Wodadostarczanaprzezurządzenieniewyglądanazmiękczoną(powracaosadwapiennyitp.)
Wielemożliwychprzyczyn.Wykonaćwszystkiekontroleznastępnejkolumny.
Najpierwzmierzyćtwardośćszczątkową,anastępniemierzyćjąpowykonaniukażdegozkolejnychetapów,ażwynikbędzieOK.Sprawdzić,czyobejścieniejestotwarte.Jeślitak,zmienićpołożenie.Sprawdzić,czywzbiornikujestsól.Jeślinie,uzupełnić.Sprawdzić,czyzastosowanowłaściwyrodzajsoliwedługustawieńurządzenia.Sprawdzić,czymodułfiltraniejestzapchany.Jeślitak,wymienić.Ponowniewykonaćproceduręmieszania(patrzrozdziałURUCHO-MIENIE)Jeśliproblemnieznika,skontaktowaćsięzobsługątechniczną.
- 67-
Notice technique - Technical manual - Rev 10 - 05/03/2019
Pols
ki- 67-
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
DANE TECHNICZNE
DANE ŚRODOWISKOWE
Dane charakterystyczne Jednostka Wszystkie urządzenia
NapięciezasilaniaV 230+10%/-15%Hz 50/60Hz
Ciśnieniemaksymalne bar 7Zalecaneciśnienieminimalne bar 2Minimalnatemperaturawody °C 1Maksymalnatemperaturawody °C 35Minimalnatemperaturaotoczenia °C bezmrozuMaksymalnatemperaturaotoczenia °C 40
DANE OPERACYJNE
Pojemność żywicy litry 5 10 16 18 20 22 28Zużyciesolinacyklregeneracyjny kg 0,50 1,25 2,00 2,25 2,50 2,75 3,50Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo15°f(ok.8,5°dH) litry 1650 2300 4800 5200 5300 5900 7500
Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo20°f(ok.11°dH) litry 1250 1800 3600 3900 4000 4400 5600
Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo25°f(ok.14°dH) litry 1000 1400 2900 3100 3200 3500 4500
Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo30°f(ok.17°dH) litry 800 1200 2400 2600 2700 2900 3700
Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo35°f(ok.19,5°dH) litry 700 1000 2100 2200 2300 2500 3200
Wydajność zmiękczania przy spadkutwardościo40°f(ok.22,5°dH) litry 600 900 1800 1900 2000 2200 2800
Średnie zużyciewody na cykl regene-racyjny litry 50 60 70 70 100 100 120
Zapotrzebowanienamoc(praca) 6VAZapotrzebowanienamoc(regeneracja) 25VA
(1)-Powyższedanepodanodlasieciowegociśnieniawodywynoszącego3baryiustawieńfabrycznych.(2)-Wydajnośćzmiękczaniapodanawpowyższejtabelijestwydajnościąpoddanądla100%uzdatnienia.
Code P0011144GR - Rev 10 - 05/03/2019
Contactfabricant
BWT103,rueCharlesMichelsF-93206SaintDenisCedex
E-Mail:[email protected]