Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas...

39
Radio / CD Acapulco MP52 7 642 265 310 Daytona MP53 7 643 290 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com

Transcript of Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas...

Page 1: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

Radio / CD

Acapulco MP52 7 642 265 310

Daytona MP53 7 643 290 310

Instrucciones de manejo

http://www.blaupunkt.com

Page 2: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

2

Por favor, abrir

Page 3: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

3

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

3

2

10

1

4

5

11

6

7 98

1213141516

Page 4: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

208

1 Tecla para soltar la unidad demando desmontable (frontal ex-traíble)

2 Regulador del volumen

3 Tecla para encender y apagar elequipo y suprimir el sonido(mute)

4 Tecla RDS, para activar y desac-tivar la función de confort RDS(Radio Daten System).Seleccionar la indicación de tex-tos que pasan por la pantalla.

5 Tecla BND (banda), selecciónde fuentes en el modo de radio,selección de los niveles de me-moria FM y de las bandas deondas MW y LWTS, para iniciar la función Tra-velstore

6 Pantalla

7 DIS, cambiar el contenido de lapantallaTecla , para mostrar la horaen la pantalla

8 Tecla MENU, para abrir el menúde los ajustes básicos

ELEMENTOS DE MANDO9 Tecla para abrir la unidad de

mando extraíble y abatible (fron-tal extraíble abatible)

: Bloque de teclas con flechas

; Tecla OK para confirmar opcio-nes de menú e iniciar la funciónSCAN

< Tecla DEQ+ (Digital Equalizer),para activar y desactivar elecualizador

= Tecla AUDIO, para ajustar lostonos graves y agudos, la fun-ción X-BASS y los valores debalance y fader

> Bloque de teclas 1 - 6? Tecla TRAF, para activar y

desactivar la disponibilidad derecepción de noticias de tráfico

@ Tecla SRC, para elegir entre CD,MP3, cambiadiscos o CompactDrive MP3 (si está conectado) yAUX

Page 5: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

209

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

INDICE

Indicaciones y accesorios .... 210Unidad de mando extraíble .. 211Encender y apagar el equipo ... 212Regular el volumen .............. 213Modo de radio ...................... 215Ajustar el sintonizador .................. 215Activar el modo de radio .............. 215Función de confort RDS (AF, REG) . 216Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria ...................... 216Sintonizar emisoras ..................... 216Modificar la sensibilidad de lasintonización automática .............. 217Memorizar emisoras .................... 217Memorización automática(Travelstore) ................................ 217Escuchar emisoras memorizadas . 217Explorar las emisoras que sepueden sintonizar (SCAN) ........... 218Seleccionar el tiempo deexploración .................................. 218Tipo de programa (PTY) .............. 218Optimizar la calidad de recepciónde la radio ................................... 219Seleccionar la indicación detextos que pasan por la pantalla ... 220Seleccionar la indicación ............. 220Noticias de tráfico ................ 221Modo de CD ......................... 222Iniciar el modo de CD.................. 222Seleccionar títulos ....................... 222Selección rápida de títulos ........... 222Búsqueda rápida (audible) ........... 222Reproducción aleatoria de lostítulos (MIX) ................................. 223Explorar los títulos (SCAN) .......... 223Repetir títulos (REPEAT) .............. 223Detener la reproducción (PAUSE) . 223Cambiar de indicación ................. 223Noticias de tráfico durante elmodo de CD ............................... 224Asignar un nombre a los discos ... 224

Visualizar el texto del CD ............. 224Extraer el CD .............................. 225Modo MP3 ............................ 225Preparar el CD MP3.................... 225Iniciar el modo MP3 .................... 227Seleccionar un directorio ............. 227Seleccionar títulos ....................... 227Búsqueda rápida (audible) ........... 227Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX) ............................. 227Explorar los títulos (SCAN) .......... 228Repetir títulos individuales odirectorios enteros (REPEAT) ...... 228Detener la reproducción (PAUSE) . 228Seleccionar la indicación ............. 228Modo de cambiadiscos ........ 229Activar el modo de cambiadiscos .. 229Seleccionar un CD ...................... 229Seleccionar títulos ....................... 229Búsqueda rápida (audible) ........... 229Cambiar de indicación ................. 230Repetir títulos o discos enteros(REPEAT) .................................... 230Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX) ............................. 230Explorar todos los títulos detodos los CDs (SCAN) ................ 230Detener la reproducción (PAUSE) . 231Asignar un nombre a los discos ... 231Reloj - Hora .......................... 232Tono y distribución delvolumen ............................... 233Ecualizador paraAcapulco MP52 .................... 235Ecualizador paraDaytona MP53 ...................... 238Fuentes de sonido externas .. 241TMC para sistemas denavegación dinámicos ......... 241Datos técnicos ..................... 242

Page 6: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

210

Indicaciones y accesoriosMuchas gracias por haberse decidido porun producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que disfrute de su nuevo equipo.

Antes de usarlo, lea detenidamenteel manual de instrucciones.Los redactores de Blaupunkt han pues-to todo su empeño en crear un manualde instrucciones claro y comprensible.No obstante, si tiene alguna duda, pón-gase en contacto con su proveedor ollame a la línea de atención al clientede su país. El número de teléfono loencontrará al final de este manual.

Para los productos adquiridos dentro dela Unión Europea, le ofrecemos una ga-rantía del fabricante. Las condicionesde esta garantía pueden consultarse enwww.blaupunkt.com o solicitarse direc-tamente a:

Blaupunkt GmbHHotlineRobert Bosch Str. 200

D-31139 Hildesheim

Seguridad durante la conducción

¡La seguridad vial tiene prioridadabsoluta! Maneje su equipo de radioúnicamente si la situación del tráficolo permite. Familiarícese con él y conla forma de manejarlo antes de comen-zar el viaje.Las señales de alarma de la policía,de los bomberos o de los equipos desalvamento han de poder escucharsea tiempo dentro del vehículo. Por ello,escuche su programa a un volumenmoderado cuando esté circulando.

INDICACIONES Y ACCESORIOS

MontajeSi Vd. mismo desea realizar la instala-ción de su radio, lea las instruccionesde instalación y conexión que se en-cuentran al final de este manual.

AccesoriosUtilice únicamente accesorios autoriza-dos por Blaupunkt.

Mando a distanciaEl mando a distancia RC 08, RC 10 oRC 10H (de venta como accesoriosespeciales) permite ejecutar las princi-pales funciones del equipo con todacomodidad y seguridad.

Ahora bien, el equipo no se puede en-cender ni apagar con el mando a dis-tancia.

AmplificadorSe pueden utilizar todos los amplifica-dores de la marca Blaupunkt.

Micrófono de calibraciónCon el micrófono de calibración (deventa a modo de accesorio especial)Vd. puede calibrar automáticamente losvalores del sonido para el ecualizador.

Cambiadiscos (Changer)Este equipo es compatible con los si-guientes cambiadiscos Blaupunkt:CDC A 02, CDC A 08 y IDC A 09.

Compact Drive MP3Para poder acceder a los títulos MP3,Vd. tiene la posibilidad de conectar launidad Compact Drive MP3 en lugar deun cambiadiscos. En este caso, prime-ro se transfieren los títulos MP3 del PC

Page 7: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

211

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

al disco duro Microdrive™ de la unidadCompact Drive MP3 y, después, al co-nectar la unidad al equipo de radio, di-chos títulos se reproducen como títu-los de CD normales. La unidad Com-pact Drive MP3 funciona como un cam-biadiscos y con ella se puede hacer usode casi todas las funciones de un cam-biadiscos.

Amplificador/ Sub-OutVd. puede conectar a las tomas apro-piadas de la radio amplificadores exter-nos o un subwoofer (altavoz de tonosgraves).

Le recomendamos utilizar productoscompatibles de la línea Blaupunkt oVelocity.

Interfaz para la pantalla y el mandoa distancia del volante específicosdel vehículoAlgunos vehículos ya salen de fábricaequipados con una pantalla en el tablerode instrumentos y un mando a distan-cia para el volante. Para los diferentestipos de vehículos existen varias inter-faces que permiten utilizar la pantallapara visualizar la información de la au-torradio y el mando a distancia.

Si desea saber para qué tipos de vehí-culo están disponibles estas interfaces,pregunte a su proveedor Blaupunkt ollame a la línea 24h de Blaupunkt.

INDICACIONES YACCESORIOS

Unidad de mando extraíble

Seguro antirroboSu equipo está dotado de una unidadde mando desmontable (frontal extraí-ble) que sirve de seguro antirrobo. Sinella, el equipo no tiene ningún valor paralos ladrones.Asegure su equipo contra los ladronesy llévese la unidad de mando siempreque salga del vehículo. No la deje ensu interior, ni siquiera escondida.El diseño constructivo de la unidad demando permite manejarla con toda fa-cilidad.

Nota: No deje caer la unidad de mando.

No la exponga a la radiación solardirecta ni a ninguna otra fuente decalor.

Guárdela en el estuche adjunto.

Evite el contacto directo de loscontactos que tiene la unidad demando con la piel. En caso nece-sario, limpie los contactos con unpaño impregnado en alcohol queno suelte pelusa.

Extraer la unidad de mando

1

UNIDAD DEMANDO EXTRAÍBLE

Page 8: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

212

Pulse la tecla 1.

Al hacerlo, se suelta el bloqueo de launidad de mando.

Extraiga la unidad de mando, tiran-do primero de ella hacia Vd. y des-pués a la izquierda.

El equipo se apaga nada más reti-rar la unidad de mando.

Todos los valores seleccionadosquedan memorizados.

En caso de haber un CD en la uni-dad, éste permanece en ella.

Colocar la unidad de mando Coloque la unidad de mando en el

equipo introduciéndola en la guíade izquierda a derecha.

Oprima sobre el lado izquierdo dela unidad de mando hasta quequede encajada.

Nota: Para colocar la unidad de mando,

no haga fuerza sobre la pantalla.

Si el equipo estaba encendido al extraerla unidad de mando, al volver a colo-carla se activan automáticamente losúltimos valores seleccionados (radio,CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3o AUX).

Encender y apagar elequipoPara encender y apagar el equipo, Vd.tiene las siguientes posibilidades:

Encender y apagar el equipo con elencendido del vehículoSi el equipo está debidamente conec-tado al encendido del vehículo y no loapagó previamente con la tecla 3,podrá encenderlo y apagarlo con elencendido del vehículo.

No obstante, también puede encenderel equipo con el encendido del vehícu-lo desconectado:

Para ello, pulse la tecla 3.

Nota:Para proteger la batería del vehículo, elequipo se apaga automáticamente alcabo de una hora si no está conectadoel encendido del vehículo.

Encender y apagar el equipo con launidad de mando

Extraiga la unidad de mando.

El equipo se apaga.

Vuelva a colocar la unidad de man-do.

El equipo se enciende. Simultáneamen-te se activan los últimos valores selec-cionados (radio, CD, cambiadiscos,Compact Drive MP3 o AUX).

UNIDAD DEMANDO EXTRAÍBLE

ENCENDER Y APAGAREL EQUIPO

Page 9: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

213

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Regular el volumenEl volumen se puede regular en pasosde 0 (desactivado) a 66 (máximo).

Para subir el volumen, gire el regu-lador del volumen 2 a la derecha.

Para bajar el volumen, gire el regu-lador del volumen 2 a la izquier-da.

Regular el volumen deencendidoVd. puede regular el volumen que tie-nen el equipo al encenderlo.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “ON VOLUME”.

Ajuste el volumen de encendidocon las teclas :.

Si selecciona el valor “LAST VOL”, vol-verá a activarse el volumen seleccio-nado antes de apagar el equipo.

Nota: Para proteger el oído, el volumen

de encendido en la opción “LASTVOL” está limitado al valor “38”. Siel volumen tenía un valor más altoal apagar el equipo y está seleccio-nada la opción “LAST VOL”, al vol-ver a encenderlo el valor será “38”.

Cuando haya terminado la operación deajuste,

pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Encender y apagar el equipo con latecla 3

Para encender el equipo, pulse latecla 3.

Para apagarlo, mantenga oprimidala tecla 3 durante más de dos se-gundos.

El equipo se apaga.

ENCENDER Y APAGAR REGULAR EL VOLUMEN

Page 10: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

214

Bajar repentinamente elvolumen (mute)Vd. puede bajar de golpe el volumen(mute).

Pulse brevemente la tecla 3.

En la pantalla se muestra la indicación“MUTE”.

Sonido del teléfono/sistema denavegaciónSi su equipo de radio tiene conectadoun teléfono móvil o un sistema de na-vegación, al “descolgar” el teléfono odurante las recomendaciones habladasdel sistema de navegación se suprimeel sonido de la radio y la conversacióntelefónica o la recomendación habladasuena a través de los altavoces de laradio. Para ello es necesario conectarel teléfono móvil o el sistema de nave-gación a la radio tal y como se indicaen las instrucciones de montaje. Paraello necesita el cable Blaupunkt n°:7 607 001 503.

Para saber qué sistemas de navega-ción pueden conectarse a su radio, pre-gunte a su proveedor Blaupunkt.

Si se reciben noticias de tráfico duran-te una conversación telefónica o unarecomendación hablada del sistema denavegación, éstas sonarán al terminarla llamada o recomendación hablada.

Recuerde que Vd. puede seleccionarel volumen con el que se reproducenlas llamadas telefónicas o las recomen-daciones habladas del sistema de na-vegación.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “TEL/NAVIVOL”.

Seleccione el volumen deseadocon ayuda de las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:El volumen de las llamadas telefónicasy recomendaciones habladas tambiénpuede modificarse con el regulador delvolumen 2 cuando están sonando.

Automatic SoundEsta función sirve para adaptar auto-máticamente el volumen seleccionadoen la radio a la velocidad del vehículo.Para ello es imprescindible conectar laradio tal y como se indica en las ins-trucciones de montaje.La adaptación automática del volumenpuede regularse en seis niveles (0-5).

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “AUTOSOUND”.

Seleccione la adaptación del volu-men con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

REGULAR EL VOLUMEN

Page 11: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

215

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Nota:El ajuste ideal de la adaptación auto-mática del volumen en función a la ve-locidad depende del nivel de ruido ge-nerado por el vehículo. Calcule el valorideal para su vehículo haciendo variaspruebas.

Modo de radioEste equipo está dotado de un radio-rreceptor RDS. Muchas de las emiso-ras sintonizadas retransmiten una se-ñal que contiene información como, porejemplo, el nombre de la emisora y eltipo de programa (PTY), además delprograma radiofónico.Si se recibe el nombre de la emisora,éste se visualiza en la pantalla.

Ajustar el sintonizadorPara garantizar un funcionamiento co-rrecto de la radio, hay que seleccionarla región en la que se encuentra. Vd.puede seleccionar entre Europa(EUROPE) y América (N AMERICA). Elsintonizador sale ajustado de fábricacon la región en la que se compró elequipo. Verifique este ajuste si se pre-senta algún problema con la recepciónde la radio.

Estas instrucciones se basan en la op-ción “EUROPE”.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “TUNERAREA”.

Pulse la tecla o : durantemás de dos segundos para elegirentre “EUROPE” y “N AMERICA”.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Activar el modo de radioSi se encuentra en el modo de CD, cam-biadiscos, Compact Drive MP3 o AUX,

pulse la tecla BND/TS 5.

REGULAR EL VOLUMEN MODO DE RADIO

Page 12: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

216

Función de confort RDS (AF, REG)Las funciones de confort RDS AF (fre-cuencia alternativa) y REG (regional)amplían la gama de prestaciones quele ofrece su equipo de radio.

AF: Cuando está activada la fun-ción de confort RDS, el equipoconmuta automáticamente a la fre-cuencia que mejor se recibe de laemisora sintonizada.

REG: A determinadas horas, algu-nas emisoras dividen su programaen programas regionales de dife-rente contenido. La función REGimpide que la radio cambie a fre-cuencias alternativas con otra pro-gramación.

Nota:REG tiene que activarse y desactivar-se también por separado en el menú.

Activar y desactivar la función REG

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “REG”. Detrásde “REG” aparece “OFF” (desacti-vado) u “ON” (activado).

Para activar o desactivar la funciónREG, pulse la tecla o :.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Activar y desactivar la función deconfort RDS

Para utilizar las funciones de con-fort AF y REG, pulse la tecla RDS4.

Las funciones de confort RDS estánactivadas cuando RDS luce con un sím-bolo en la pantalla. Al activar las funcio-nes de confort RDS, se muestra breve-mente la indicación “REG ON” o “REGOFF”.

Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoriaEste equipo puede sintonizar progra-mas de las bandas de frecuencia FM,MW y LW (AM). Para la banda de on-das FM hay tres niveles de memoria ypara las bandas MW y LW uno respec-tivamente.En cada nivel de memoria se puedenmemorizar seis emisoras.

Para cambiar de nivel de memoriao banda de ondas, pulse breve-mente la tecla BND / TS 5.

Sintonizar emisorasExisten varias posibilidades de sintoni-zar emisoras.

Sintonización automática

Pulse la tecla o :.

La radio sintoniza la primera emisoraque tenga suficiente intensidad.

Sintonización manualVd. también puede sintonizar emisorasmanualmente.

Pulse la tecla o :.

Nota:La sintonización manual sólo es posi-ble si está desactivada la función deconfort RDS.

MODO DE RADIO

Page 13: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

217

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Hojear en las cadenas de emisoras(sólo FM)Cuando una emisora ofrece varios pro-gramas, Vd. tiene la posibilidad de “ho-jear” esa “cadena de emisoras”.

Pulse la tecla o : para pasara la siguiente emisora de esa ca-dena.

Nota:Para poder ejecutar esta función, tieneque estar activada la función de confortRDS.

Recuerde que sólo puede cambiar aemisoras que ya haya sintonizado al-guna vez. Para ello, inicie la funciónScan o Travelstore.

Modificar la sensibilidad de lasintonización automáticaVd. puede elegir si desea sintonizarúnicamente emisoras potentes o tam-bién emisoras de poca intensidad.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “SENS”.

“SENS 6” significa sensibilidad máximay “SENS 1” sensibilidad mínima.

Seleccione la sensibilidad deseadacon las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Memorizar emisoras

Memorización manual

Seleccione el nivel de memoria FMdeseado (FM1, FM2, FMT) o unade las bandas de ondas MW o LW.

Sintonice la emisora que deseamemorizar.

Mantenga pulsada durante más de2 segundos la tecla de estación1 - 6 > en la que desea memori-zar la emisora.

Memorización automática(Travelstore)Vd. puede memorizar automáticamen-te las seis emisoras más potentes de laregión (sólo FM). Las emisoras quedanmemorizadas en el nivel FMT.

Nota:Las emisoras que ya estén memoriza-das en ese nivel se borran.

Mantenga pulsada la tecla BND/TS5 durante más de dos segundos.

Comienza el proceso de memorizacióny en la pantalla se muestra la indica-ción “TRAVEL-STORE”. Al concluir elproceso de memorización, suena laemisora memorizada en la posición 1del nivel FMT.

Escuchar emisorasmemorizadas Seleccione el nivel de memoria o la

banda de ondas.

Pulse la tecla de estación 1 - 6 >correspondiente a la emisora quedesea seleccionar.

MODO DE RADIO

Page 14: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

218

Explorar las emisoras que sepueden sintonizar (SCAN)Vd. puede escuchar brevemente o “ex-plorar” todas las emisoras que la radioes capaz de sintonizar. El tiempo deexploración se puede seleccionar en-tre 5 y 30 segundos.

Iniciar la función SCAN

Mantenga pulsada la tecla OK ;durante más de dos segundos.

Con ello se inicia el proceso de explo-ración. En la pantalla aparece breve-mente la indicación “SCAN” y despuésel nombre o la frecuencia de la emisorasintonizada.

Finalizar la función SCAN, seguirescuchando una emisora

Pulse la tecla OK ;.

El proceso de exploración se da porterminado y sigue sonando la últimaemisora explorada.

Seleccionar el tiempo deexploración Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “SCANTIME”.

Seleccione el tiempo de explora-ción con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:El tiempo de exploración seleccionadopara las funciones SCAN también esválido para el modo de CD pero no parael modo de cambiadiscos.

Tipo de programa (PTY)Además del nombre, algunas emisorasFM también envían información sobreel tipo de programa. La radio es capazde recibir y visualizar esta información.

Estos tipos de programa pueden ser,por ejemplo:

CULTURE TRAVEL JAZZ

SPORT NEWS POP

ROCK CLASSICS

La función PTY permite seleccionar di-rectamente emisoras con un determi-nado tipo de programa.

PTY-EONDespués de seleccionar el tipo de pro-grama y de iniciar la sintonización, elequipo cambia de la emisora sintoniza-da a otra que ofrezca el tipo de progra-ma seleccionado.

Nota: Si la radio no encuentra ninguna

emisora con el tipo de programaseleccionado, suena un pitido y enla pantalla aparece la indicación“NO PTY”. La radio retorna a la úl-tima emisora sintonizada.

Si la emisora sintonizada u otraemisora de la misma cadena re-transmite más tarde el tipo de pro-grama seleccionado, la radio aban-dona automáticamente la emisorasintonizada en esos momentos o el

MODO DE RADIO

Page 15: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

219

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

modo de cinta o cambiadiscos ysintoniza la emisora con el tipo deprograma seleccionado.

Activar y desactivar la función PTY Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “PTY ON” o“PTY OFF”.

Pulse la tecla o : para acti-var (ON) o desactivar (OFF) la fun-ción PTY.

Cuando la función PTY está activada,luce PTY en la pantalla.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Seleccionar un tipo de programa einiciar la sintonización Pulse la tecla o :.

El tipo de programa seleccionado semuestra en la pantalla.

Si desea seleccionar otro tipo deprograma, puede hacerlo pulsandola tecla o : durante el tiempoque dura la indicación.

O bien Pulse una de las teclas 1 -6 >

para seleccionar el tipo de progra-ma memorizado en dicha tecla.

El tipo de programa seleccionado semuestra brevemente en la pantalla.

Pulse la tecla o : para iniciarla sintonización.

La radio sintoniza la primera emisoraque encuentre con el tipo de programaseleccionado.

Memorizar un tipo de programa enlas teclas de estación Seleccione un tipo de programa

con la tecla o :.

Mantenga oprimida una tecla deestación 1 -6 > durante más de 2segundos.

Ese tipo de programa queda memori-zado en la tecla 1 -6 > seleccionada.

Optimizar la calidad derecepción de la radio

Reducción de los tonos agudos enfunción de las distorsiones (HICUT)La función HICUT mejora la calidad derecepción cuando la recepción de laradio no es buena (sólo FM). Si hayperturbaciones en la recepción, el equi-po reduce automáticamente los tonosagudos y, con ello, el nivel de distor-sión.

Activar y desactivar la funciónHICUT

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “HICUT”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar el valor de la función HICUT.

“HICUT 0” significa ninguna y “HI-CUT 3” significa máxima reducción au-tomática de los tonos agudos y del ni-vel de distorsión.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

MODO DE RADIO

Page 16: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

220

Conmutación del ancho de bandaen función de las distorsiones(SHARX)Con la función SHARX, el equipo leofrece la posibilidad de reducir lo másposible las perturbaciones causadaspor emisoras adyacentes (sólo FM). Serecomienda activar la función SHARXcuando hay gran cantidad de emisoras.

Activar y desactivar la funciónSHARX

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “SHARX”.

Pulse la tecla o : para acti-var o desactivar la función SHARX.

“SHARX OFF” significa ninguna conmu-tación y “SHARX ON” significa conmu-tación automática del ancho de banda.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Seleccionar la indicación detextos que pasan por la pantallaAlgunas emisoras utilizan la señal RDSpara retransmitir publicidad u otro tipode información en lugar del nombre dela emisora. Estos textos pasan por lapantalla.

La indicación de los textos que pasanpor la pantalla se puede desactivar paralas emisoras que están memorizadasen las teclas de estación.

Mantenga oprimida la tecla RDS4 hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “NAME FIX”.

Para volver a visualizar los textosque pasan por la pantalla, manten-ga oprimida la tecla RDS 4 hastaque en la pantalla aparezca la indi-cación “NAME VAR”.

Nota:Al sintonizar una emisora ya memori-zada por medio de otra función como,por ejemplo, SCAN o sintonización au-tomática, se visualizan los textos quepasan por la pantalla.

Seleccionar la indicaciónVd. tiene la posibilidad de elegir en elmodo de radio entre la indicación per-manente de la hora y la indicación per-manente del nombre de la emisora o lafrecuencia.

Mantenga oprimida la tecla DIS 7 hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación deseada.

MODO DE RADIO

Page 17: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

221

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Noticias de tráficoSu equipo está dotado de un radiorre-ceptor RDS-EON. EON significa Enhan-ced Other Network.Cuando se retransmite una noticia detráfico (TA), la radio cambia automáti-camente dentro de la cadena de emi-soras de una emisora que no ofrezcael servicio de radiotráfico a la corres-pondiente emisora con radiotráfico.Al finalizar las noticias de tráfico, la ra-dio vuelve a sintonizar el programa quese estaba escuchando.

Activar y desactivar lapreferencia para las noticias detráfico Pulse la tecla TRAF ?.

La preferencia para las noticias de trá-fico está activada cuando en la panta-lla luce el símbolo de atasco.

Nota:El tono de aviso suena

al abandonar el área de emisión deuna emisora de radiotráfico mien-tras se está escuchando.

al abandonar el área de emisión dela emisora de radiotráfico sintoni-zada mientras se está escuchandoun CD y la nueva sintonización au-tomática no encuentra ningunaotra emisora que retransmita noti-cias de tráfico.

al cambiar de una emisora de ra-diotráfico a otra emisora sin noti-cias de tráfico.

En dicho caso, desactive la preferen-cia para las noticias de tráfico o sintoni-ce otra emisora que retransmita noti-cias de tráfico.

Ajustar el volumen para lasnoticias de tráfico Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “TA VOLUME”.

Ajuste el volumen con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:Recuerde que con el regulador del vo-lumen 2 también puede modificar elvolumen de las noticias de tráfico por eltiempo que éstas duren.

Nota:Para las noticias de tráfico se puedeajustar el tono y la distribución del volu-men. Para más detalles, consulte elcapítulo “Tono y distribución del volu-men”.

NOTICIAS DE TRÁFICO

Page 18: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

222

Modo de CDCon este equipo puede escuchar CDs,CD-Rs y CD-RWs de tipo convencio-nal de 12 cm de diámetro. Con esteequipo, además de CDs de audio, tam-bién se pueden reproducir CDs con ar-chivos MP3. Para más detalles, consul-te el capítulo “Modo MP3”.

Para garantizar un funcionamiento co-rrecto, utilice únicamente CDs que ten-gan el logotipo Compact Disc: Los CDsprotegidos contra copia pueden provo-car dificultades en la reproducción.Blaupunkt no ofrece ninguna garantíade que los CDs protegidos contra co-pia funcionen correctamente.

¡Peligro de estropear la unidadde CD!Los discos single de 8 cm de diáme-tro y los discos contorneados (sha-pe CDs) no son aptos para este equi-po.No se asume ninguna responsabili-dad por los daños de la unidad deCD debidos al uso de discos inapro-piados.

Iniciar el modo de CD Si la unidad de CD está vacía,

pulse la tecla 9.

El frontal extraíble se abre.

Coloque el disco en el equipo, conla cara impresa mirando hacia arri-ba, y empuje hasta notar cierta re-sistencia.

El CD entra automáticamente en la uni-dad.

La introducción del CD no se debe obs-taculizar ni apoyar.

Cierre la unidad de mando presio-nándola ligeramente de modo quequede encajada.

El disco comienza a sonar.

Con un disco en la unidad de CD.

Pulse la tecla SRC @ hasta queen la pantalla aparezca la indica-ción “CD”.

La reproducción comienza en el puntoen el que se interrumpió.

Seleccionar títulos Pulse una de las teclas del bloque

de teclas con flecha : para selec-cionar el título siguiente o anterior.

Pulsando una sola vez la tecla o :se inicia de nuevo la reproducción deltítulo que está sonando.

Selección rápida de títulosPara la selección rápida de un títulohacia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla : hasta que comience la búsque-da rápida un título.

Búsqueda rápida (audible)Para realizar una búsqueda rápida ha-cia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla o : hasta que comience la búsque-da rápida en sentido descendenteo ascendente.

MODO DE CD

Page 19: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

223

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Reproducción aleatoria de lostítulos (MIX) Pulse la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX CD” y luce el símboloMIX. Comienza a sonar el primer títuloelegido de forma aleatoria.

Finalizar la función MIX

Vuelva a pulsar la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX OFF” y el símbolo MIXse apaga.

Explorar los títulos (SCAN)Vd. puede reproducir brevemente (“ex-plorar”) todos los títulos del disco.

Pulse la tecla OK ; durante másde dos segundos. Al hacerlo, co-mienza a sonar el siguiente título.

Nota:El tiempo de exploración puede modifi-carlo si lo desea. Para más detalles, leael punto “Seleccionar el tiempo de ex-ploración” en el capítulo “Modo de ra-dio”.

Finalizar la función SCAN, seguirescuchando un título

Para finalizar el proceso de explo-ración, pulse la tecla OK ;.

El título que está sonando sigue repro-duciéndose.

Repetir títulos (REPEAT) Si desea repetir un título, pulse la

tecla 4 RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT TRCK” y luce elsímbolo RPT. El título se estará repitien-do hasta que Vd. desactive la funciónRPT.

Finalizar la función REPEAT

Cuando desee finalizar la funciónRPT, pulse de nuevo la tecla4 RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT OFF” y el símboloRPT se apaga. La reproducción conti-núa de forma normal.

Detener la reproducción(PAUSE) Pulse la tecla 1 >.

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cancelar la función de pausa

Pulse la tecla 1 > durante lapausa.

La reproducción continúa.

Cambiar de indicación Para cambiar entre la indicación

del número de título y la hora o elnúmero de título y la duración o elnúmero de título y el nombre delCD, pulse una o varias veces la te-cla DIS 7 durante más de 2segundos hasta que en la pantallaaparezca la indicación deseada.

MODO DE CD

Page 20: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

224

Noticias de tráfico durante elmodo de CD Si desea recibir noticias de tráfico

mientras está escuchando un CD,pulse la tecla TRAF ?.

La preferencia para las noticias de trá-fico está activada cuando en la panta-lla luce el símbolo de atasco. Para másdetalles, consulte el capítulo “Noticiasde tráfico”.

Asignar un nombre a los discosPara poder identificar mejor sus CDs,este equipo le ofrece la posibilidad deasignar un nombre individual hasta unmáximo de 30 CDs. Los nombres pue-den tener una máximo de ocho carac-teres.Si intenta asignar más de 30 nombres,aparece la indicación “FULL”.

Asignar/cambiar el nombre de unCD

Escuche el CD.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” con las te-clas :.

Pulse dos veces la tecla o :.

El sistema accede al menú de edición.Si el CD seleccionado aún no tienenombre, aparecen ocho rayas en lapantalla.

El primer espacio parpadea.

Seleccione los caracteres con lasteclas :. Si desea dejar unespacio en blanco, seleccione unaraya abajo.

Pase al espacio anterior o siguien-te con la tecla o :.

Para memorizar el nombre, pulsela tecla MENU 8 o la tecla OK;.

Borrar el nombre de un CD

Escuche el CD cuyo nombre de-sea borrar.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” con las te-clas :.

Pulse la tecla o :.

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”.

Suelte la tecla MENU 8.

El nombre del disco se borra.

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

Visualizar el texto del CDAlgunos CDs está dotados de un textoque puede incluir el nombre del intér-prete, del álbum y del título.Vd. podrá ver desplazándose por lapantalla el texto del CD cada vez queseleccione un nuevo título. Después dehaberse mostrado una vez el texto delCD, el sistema utiliza la indicación es-tándar. Para más detalles, consulte elapartado “Cambiar de indicación”. Si elCD que se halla en la unidad no tienetexto, aparece brevemente en la pan-talla la indicación “NO TEXT”.

MODO DE CD

Page 21: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

225

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Activar y desactivar el texto del CD Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “CD TEXT”.

Active (“CD TEXT ON”) o desactive(“CD TEXT OFF”) el texto del CDcon las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:Los textos de CD pueden tener un ta-maño de 20 caracteres.

Extraer el CD Pulse la tecla 9.

El panel frontal se abre y el CD saleexpulsado.

Extraiga el CD y cierre la unidad demando.

Modo MP3Con esta autorradio Vd. también pue-de reproducir CD-Rs y CD-RWs con ar-chivos musicales en formato MP3.

MP3 es un procedimiento desarrolladopor el Instituto Fraunhofer para com-primir datos de audio CD. La compre-sión permite reducir el volumen de da-tos hasta un 10% de su tamaño origi-nal sin que se produzcan pérdidas decalidad perceptibles (a una velocidadbinaria de 128 kbits/s). Si se elige unavelocidad binaria menor para codificarlos datos de audio CD en formato MP3,se pueden obtener archivos más pe-queños pero con pérdidas de calidad.

Preparar el CD MP3Si la combinación de grabadora, soft-ware para grabar CDs y CD virgen noes la apropiada, pueden presentarseproblemas a la hora de reproducir losCDs. Si se presenta algún problema conlos CDs grabados en casa, le recomen-damos cambiar a CDs vírgenes de otrofabricante o de otro color. Los mejoresresultados se obtienen con CDs vírge-nes de 74 minutos de duración.

El formato del CD tiene que ser ISO9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Contodos los demás formatos no hay nin-guna garantía de que los CDs se re-produzcan correctamente.

No grabe el CD con sesiones múltiples.Aunque grabe más de una sesión en elCD, sólo se reconocerá la primera.

En un CD puede crear un máximo de255 directorios. Estos directorios sepueden seleccionar de uno en uno enel equipo.

MODO DE CD MODO MP3

Page 22: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

226

A su vez, en cada directorio puede ha-ber hasta 255 títulos (pistas) y otrossubdirectorios que se pueden seleccio-nar por separado. En total puede ha-ber un máximo de 8 niveles con direc-torios.

D01

D02

T001

T005T004T003T002

D03

T001

T006T005T004T003T002

T011

T007T008T009T010

D04

T001

T006T005T004T003T002

A cada directorio se le puede asignarun nombre en el PC. Después puedeverse el nombre del directorio en la pan-talla del equipo. Seleccione el nombrede los directorios y de los títulos con elsoftware de grabación. Para más deta-lles, consulte el manual del software.

Nota: Le recomendamos evitar el uso de

símbolos especiales a la hora deasignar el nombre a los directorios.

Utilice un máximo de 32 caracterespara asignar un nombre a los títu-los y directorios.

Si desea que los archivos tengan el or-den correcto, utilice un programa degrabación que los clasifique por ordenalfanumérico. Si el software utilizado nodispone de dicha función, ordene losarchivos manualmente. Para hacerlotiene que poner un número (p. ej. “001”,“002”, etc.) delante de cada nombre dearchivo. Tenga en cuenta que tambiéntiene que escribir los ceros preceden-tes.

Los títulos MP3 pueden contener infor-mación adicional como el intérprete, eltítulo y el álbum (etiquetas ID3). Esteequipo puede visualizar etiquetas ID3de la versión 1.

Al generar (codificar) los archivos MP3de los archivos de audio, se aconsejaseleccionar una velocidad binaria de256 kbits/s como máximo.

Para escuchar los archivos MP3 en esteequipo, es necesario que tengan la ex-tensión “.MP3”.

Nota:Para disfrutar de una reproducción sinperturbaciones,

no intente asignar la extensión“.MP3” a archivos de otro formatopara reproducirlos en el equipo.

no utilice CDs “mixtos” que conten-gan datos no MP3 y títulos MP3.

no utilice CDs en modo mixto quecontengan títulos de audio y títulosMP3.

MODO MP3

Page 23: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

227

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Iniciar el modo MP3El modo MP3 se inicia igual que el modode CD normal. Para más detalles, leael apartado “Iniciar el modo de CD / In-troducir un CD” en el capítulo “Modo deCD”.

Seleccionar un directorioPara cambiar a otro directorio de nivelsuperior o inferior,

pulse la tecla o : una o va-rias veces.

Nota: El equipo salta automáticamente

todos los directorios que no contie-nen archivos MP3. Así, por ejem-plo, si está escuchando títulos deldirectorio D01 y selecciona el di-rectorio D02, que no contiene nin-gún título MP3, con la tecla o :, el sistema lo saltará y comen-zará a reproducir los títulos del di-rectorio D03. La indicación en pan-talla pasa automáticamente de“D02” a “D03”.

Seleccionar títulosPara cambiar a otro título anterior o si-guiente del directorio seleccionado,

pulse la tecla o : una o va-rias veces.

Pulsando una sola vez la tecla : seinicia de nuevo la reproducción del títu-lo que está sonando.

Búsqueda rápida (audible)Para realizar una búsqueda rápida ha-cia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla o : hasta que comience la búsque-da rápida hacia delante o haciaatrás.

Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX)Para reproducir en orden aleatorio to-dos los títulos del directorio selecciona-do,

pulse brevemente la tecla 5 MIX>.

En la pantalla aparece la indicación“MIX DIR” y luce el símbolo MIX.

Para reproducir en orden aleatorio to-dos los títulos MP3 del CD,

vuelva a pulsar brevemente la te-cla 5 MIX >.

En la pantalla aparece la indicación“MIX CD” y luce el símbolo MIX. El sis-tema reproduce en orden aleatorio to-dos los títulos del directorio selecciona-do. Después reproduce también en or-den aleatorio todos los títulos de los si-guientes directorios.

Finalizar la función MIXPara finalizar la función MIX,

pulse repetidas veces la tecla 5MIX > hasta que en la pantallaaparezca la indicación “MIX OFF” ydeje de lucir el símbolo MIX.

MODO MP3

Page 24: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

228

Explorar los títulos (SCAN)Vd. puede reproducir brevemente (“ex-plorar”) todos los títulos del CD.

Pulse la tecla OK ; durante másde dos segundos. Al hacerlo, co-mienza a sonar el siguiente título.

En la pantalla aparece la indicación“SCAN”. Todos los títulos del CD se re-producen en orden sucesivo.

Nota: El tiempo de exploración puede

modificarlo si lo desea. Para másdetalles, lea el punto “Seleccionarel tiempo de exploración” en el ca-pítulo “Modo de radio”.

Finalizar la función SCAN, seguirescuchando un título

Pulse brevemente la tecla OK ;.

El título que está sonando sigue repro-duciéndose.

Repetir títulos individuales odirectorios enteros (REPEAT)Para repetir el título seleccionado enesos momentos,

pulse brevemente la tecla 4 RPT>.

En la pantalla aparece brevemente “RE-PEAT TRCK” y luce el símbolo RPT.

Para repetir el directorio entero,

pulse repetidas veces la tecla 4RPT > hasta que en la pantallaaparezca brevemente “REPEATDIR”.

Finalizar la función REPEATPara finalizar la repetición del título odirectorio seleccionado,

pulse la tecla 4 MIX > hasta queen la pantalla aparezca brevemen-te ”REPEAT OFF” y deje de lucirRPT.

Detener la reproducción(PAUSE) Pulse la tecla 1 >.

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cancelar la función de pausa

Pulse la tecla 1 > durante lapausa.

La reproducción continúa.

Seleccionar la indicaciónVd. tiene la posibilidad de visualizar enpantalla diversos datos sobre el títuloseleccionado.

Nombre del archivo

Nombre del directorio

Nombre del título(sólo si tiene etiqueta ID3)

Nombre del álbum(sólo si tiene etiqueta ID3)

Intérprete(sólo si tiene etiqueta ID3)

Hora

Los datos mencionados se desplazanuna vez por la pantalla al cambiar detítulo (excepto la hora).

MODO MP3

Page 25: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

229

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Para cambiar el tipo de presentación,

mantenga oprimida la tecla DIS > durante más de dos segundoshasta que en la pantalla aparezcala información deseada.

Ver brevemente el directorio y lahoraVd. también tiene la posibilidad de verbrevemente en pantalla el número dedirectorio y la hora.

Pulse brevemente la tecla DIS >.

Modo de cambiadiscos

Nota:Para más detalles sobre la manera demanejar los discos compactos, de car-garlos en el cambiadiscos y de mane-jar este último, consulte las instruccio-nes del cambiadiscos.

Activar el modo decambiadiscos Pulse repetidas veces la tecla SRC

@ hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “CHANGER”.

La reproducción comienza con el pri-mer CD detectado por el cambiadiscos.

Seleccionar un CD Para cambiar a un CD anterior o

siguiente, pulse la tecla o :una o varias veces.

Seleccionar títulos Para cambiar a un título anterior o

siguiente del CD seleccionado, pul-se una o varias veces la tecla

o :.

Búsqueda rápida (audible)Para realizar una búsqueda rápida ha-cia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla o : hasta que comience la búsque-da rápida en sentido descendenteo ascendente.

MODO DE CAMBIADISCOSMODO MP3

Page 26: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

230

Cambiar de indicación Para cambiar entre la indicación

del número de título y la duración oel número de título y la hora o elnúmero de título y el número deCD o el número de título y el nom-bre del CD, pulse una o varias ve-ces la tecla DIS 7 durante másde 2 segundos hasta que en lapantalla aparezca la indicación de-seada.

Repetir títulos o discos enteros(REPEAT) Para repetir el título que está so-

nando, pulse brevemente la tecla4 RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT TRCK” y luce elsímbolo RPT.

Para repetir el CD que está sonan-do, pulse de nuevo la tecla 4 RPT>.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT DISC” y luce elsímbolo RPT.

Finalizar la función REPEAT

Para finalizar la repetición del títuloo del CD que está sonando, pulsela tecla 4 RPT > hasta que en lapantalla se visualice brevemente laindicación “REPEAT OFF” y RPTdeje de lucir.

Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX) Para reproducir en orden aleatorio

los títulos del CD seleccionado,pulse brevemente la tecla 5 MIX>.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX CD” y luce el símboloMIX.

Para reproducir en orden aleatoriolos títulos de todos los discos, pul-se de nuevo la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX ALL” y luce el símboloMIX.

Finalizar la función MIX Pulse la tecla 5 MIX > hasta que

aparezca brevemente “MIX OFF” yel símbolo MIX deje de lucir en lapantalla.

Explorar todos los títulos detodos los CDs (SCAN) Para explorar en orden ascendente

todos los títulos de todos los dis-cos, pulse la tecla OK ; durantemás de 2 segundos.

En la pantalla aparece “SCAN”.

Finalizar la función SCAN Para finalizar la exploración, pulse

la tecla OK ;.

El título que está sonando sigue repro-duciéndose.

MODO DE CAMBIADISCOS

Page 27: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

231

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Detener la reproducción(PAUSE) Pulse la tecla 1 >.

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cancelar la función de pausa

Pulse la tecla 1 > durante lapausa.

La reproducción continúa.

Asignar un nombre a los discosPara poder identificar mejor sus CDs,este equipo le ofrece la posibilidad deasignar un nombre individual hasta unmáximo de 99 CDs. Los nombres pue-den tener una máximo de siete carac-teres.Si intenta asignar más de 99 nombres,aparece la indicación “FULL”.

Asignar/cambiar el nombre de unCD

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

En la pantalla se muestra el nombre delCD.

Pulse la tecla o :.

El sistema accede al menú de edición.Si el CD seleccionado aún no tienenombre, aparecen siete rayas en la pan-talla.

El primer espacio parpadea.

Seleccione los caracteres con lasteclas :. Si desea dejar unespacio en blanco, seleccione unaraya abajo.

Pase al espacio anterior o siguien-te con la tecla o :.

Para memorizar el nombre, pulsela tecla MENU 8 o la tecla OK;.

Borrar el nombre de un CD

Escuche el CD cuyo nombre deseaborrar.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”.

Suelte la tecla MENU 8.

El nombre del disco se borra.

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

Borrar el nombre de todos los CDsLos nombres de todos los CDs memo-rizados se borran.

Escuche un CD.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

MODO DE CAMBIADISCOS

Page 28: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

232

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”. Sigamanteniendo oprimida la teclaMENU 8 hasta que suene un se-gundo pitido y en la pantalla apa-rezca la indicación “DELETE ALL”.

Suelte la tecla MENU 8.

Los nombres de todos los CDs se bo-rran en el modo de cambiadiscos.

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

Reloj - Hora

Ver brevemente la hora Para ver la hora, pulse brevemente

la tecla DIS 7.

Ajustar la horaLa hora se puede ajustar automática-mente con la señal RDS. Pero tam-bién puede ajustar la hora manualmen-te si no es capaz de sintonizar ningunaemisora RDS o la emisora RDS sinto-nizada no ofrece esta función.

Ajuste automático de la hora

Para ajustar automáticamente lahora, pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “CLK MANUAL”(manual) o “CLK AUTO” (automáti-co).

Pulse la tecla : hasta que en lapantalla aparezca la indicación“CLK AUTO”.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Si se sintoniza una emisora con la fun-ción de sincronización automática RDS(RDS-CT), la hora se ajusta automáti-camente.

Ajuste manual de la hora

Para ajustar la hora, pulse la teclaMENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “CLOCKSET”.

RELOJ - HORAMODO DE CAMBIADISCOS

Page 29: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

233

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Pulse la tecla :.

La hora se muestra en la pantalla. Losminutos parpadean, lo que significa quese pueden modificar.

Ajuste los minutos con las teclas :.

Cuando estén ajustados los minu-tos, pulse la tecla :. Las horasparpadean.

Ajuste las horas con las teclas :.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Seleccionar el formato de12/24 h Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “24 H MODE” o“12 H MODE”.

Pulse la tecla o : para cam-biar de modo.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Tono y distribución delvolumenVd. puede ajustar el tono por separadopara cada fuente de sonido (radio, CD,cambiadiscos, Compact Drive MP3,AUX y noticias de tráfico).

Nota:Los ajustes del tono para las noticiasde tráfico sólo se pueden realizar mien-tras esté sonando alguna noticia de trá-fico.

Ajustar los graves Pulse la tecla AUDIO =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar los graves.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUDIO = ola tecla OK ;.

Ajustar los agudos Pulse la tecla AUDIO =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “TREBLE”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar los agudos.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUDIO = ola tecla OK ;.

RELOJ - HORA TONO Y DISTRIBUCIÓNDEL VOLUMEN

Page 30: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

234

Ajustar la función X-BASSX-BASS significa un realce de los to-nos graves a un volumen reducido. Elajuste de la función X-BASS se puederealizar por separado para todas lasfuentes de sonido. Cuando la funciónX-BASS está activada, luce el símboloX-BASS en la pantalla.

Pulse la tecla AUDIO =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “X-BASS”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar la función X-BASS.

“XBASS 0” significa que la función X-BASS está desactivada.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUDIO = ola tecla OK ;.

Ajustar la distribución delvolumen a izquierda/derecha(balance) Para regular la distribución del vo-

lumen a izquierda/derecha (balan-ce), pulse la tecla AUDIO =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “BALANCE”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar la distribución del volumen aderecha/izquierda.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUDIO = ola tecla OK ;.

Ajustar la distribución delvolumen delante/detrás (fader) Para regular la distribución del vo-

lumen a delante/detrás (fader), pul-se la tecla AUDIO =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “FADER”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar la distribución del volumen de-lante/detrás.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUDIO = ola tecla OK ;.

TONO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN

Page 31: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

235

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Ecualizador paraAcapulco MP52Este equipo está dotado de un disposi-tivo automático para el ajuste digital delsonido. Para hacerlo, dispone de tresecualizadores adaptables de 5 bandas:

Los ecualizadores USER1 - USER3 sepueden calibrar automáticamente conun micrófono especial. Dicho micrófo-no se puede adquirir en el comercioespecializado en artículos Blaupunkt.

Los valores resultantes de la calibraciónautomática se pueden modificar ma-nualmente. Para ajustar el ecualizadormanualmente, lea el apartado “Ajustarel ecualizador digital”.

Además, el equipo está dotado de unosajustes predeterminados de sonido.

Activar y desactivar elecualizadorPara activar el ecualizador,

mantenga oprimida la tecla DEQ+< hasta que en la pantalla luzcael símbolo DEQ y aparezca breve-mente la indicación “EQ ON”.

Para desactivar el ecualizador,

mantenga oprimida la tecla DEQ+< hasta que en la pantalla deje delucir el símbolo DEQ y aparezcabrevemente la indicación “EQOFF”.

Calibración automática delsonidoVd. puede calibrar electrónicamente ymemorizar los valores de los ecualiza-dores para tres situaciones o usuariosdiferentes; p. ej.:

USER 1 sólo para el conductor

USER 2 para el conductor y elacompañante

USER 3 para los pasajeros delantey detrás

Mantenga el micrófono en la posiciónadecuada durante la calibración.

La posición del micrófono para la situa-ción 1 (ejemplo: conductor solo) estájusto a la altura de la cabeza del con-ductor.

Para la situación 2, coloque el micrófo-no entre el conductor y el acompañan-te.

Para la situación 3 en el centro del ha-bitáculo (izquierda/derecha, delante/detrás).

Para calibrar los ecualizadores tieneque haber un entorno tranquilo. Los rui-dos extraños distorsionan la medición.

Nota:La salida del sonido por los altavocesno debe verse entorpecida por ningúnobjeto. Todos los altavoces tienen queestar conectados. El micrófono tieneque estar conectado al equipo.

Para calibrar un ecualizador,

coloque el micrófono en el puntomás adecuado del vehículo.

Pulse la tecla DEQ+ <.

ECUALIZADOR (ACAPULCO MP52)

Page 32: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

236

ECUALIZADOR (ACAPULCO MP52)

Seleccione “AUTO” con la tecla o :.

Elija entre “USER 1”, “USER 2” o”USER 3” con la tecla o :.

Inicie el proceso de calibración conla tecla o :.

Durante la calibración aparece en pan-talla la indicación “ADJUSTING”. Lamedición dura un minuto aproximada-mente.

Si se produce algún error durante lacalibración o el micrófono no está bienconectado, aparecerá “NO MICRO” enla pantalla y se cancelará la operación.

Cancelar la calibración automáticaSi realmente desea cancelar la calibra-ción automática,

pulse la tecla DEQ+ < o la teclaOK ;.

Ajustar el ecualizador digitalAdemás de efectuar la calibración au-tomática del sonido, también puedeajustar manualmente un ecualizadorparamétrico de 5 bandas.

En este caso, paramétrico significa quepara cada una de las cinco bandas sepuede subir o bajar por separado unafrecuencia (ganancia de +8 a -8 dB)

Bandas disponibles:

SUB LOW EQ 32 - 50 Hz

LOW EQ 63 - 250 Hz

MID EQ 315 - 1 250 Hz

MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz

HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz

Estas bandas se pueden ajustar sin dis-positivos de medición. De este modopueden tener un influjo decisivo en lascaracterísticas del sonido dentro delvehículo.

Notas para el ajuste del ecualizadorPara ajustar el ecualizador, le recomen-damos elegir un CD que conozca.

Antes de ajustar el ecualizador, pongaa cero los valores del sonido y de ladistribución del volumen y desactive lafunción loudness. Para más detalles,consulte el capítulo “Sonido y distribu-ción del volumen”.

Escuche un CD.

Evalúe la impresión de sonido deacuerdo con sus gustos.

Ahora, lea el punto “Impresión desonido” en la tabla “Ayuda para elajuste del ecualizador”.

Ajuste los valores para el ecualiza-dor tal y como se describe en lacolumna “Solución”.

Ajustar el ecualizador

Pulse la tecla DEQ+ <.

Seleccione “DIGITAL EQ” con latecla o :.

Pulse la tecla o : para selec-cionar el ecualizador “USER EQ1”,“USER EQ2” o “USER EQ3” quedesee ajustar.

Seleccione el filtro con la tecla o :.

Pulse la tecla o :.

Page 33: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

237

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Para seleccionar la frecuencia, pul-se la tecla o :.

Ajuste el nivel con la tecla o :.

Para seleccionar el siguiente filtro,pulse primero la tecla OK ; ydespués la tecla o :.

Una vez realizados todos los ajus-tes, pulse la tecla DEQ+ <.

Seleccionar ajustespredeterminados del sonidoVd. también puede seleccionar ajustespredeterminados del sonido para lossiguientes estilos musicales.

CLASSIC

POP

JAZZ

ROCK

TECHNO

SPEECH

Los ajustes para estos estilos ya estánprogramados en el equipo.

Pulse la tecla DEQ+ <.

Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “SND PRE-SETS”.

Seleccione los ajustes predetermi-nados de sonido con la tecla o :.

Pulse la tecla DEQ+ < o la teclaOK ;.

Ajustar la indicación del nivelLa indicación del nivel (espectrómetro)le muestra brevemente en forma desímbolos el volumen, los valores de laregulación del sonido y los valores delecualizador durante las operaciones deajuste.

Fuera de las operaciones de ajuste, elespectrómetro sirve para indicar el ni-vel de salida de la radio.Para ello, seleccione el tipo de espec-trómetro en el menú.Hay dos tipos diferentes.

Seleccionar el tipo de espectrómetro Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla aparece la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “EQ DISPLAY”.

Pulse la tecla o : para elegirentre “SPECTRUM 1”, “SPEC-TRUM 2” o “EQ DISP OFF”.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

ECUALIZADOR (ACAPULCO MP52)

Page 34: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

238

Ecualizador paraDaytona MP53Este equipo posee tres ecualizadoresdigitales paramétricos que se puedenregular por separado.

De este modo, Vd. tiene la posibilidadde memorizar y activar varios ajustesdel ecualizador para distintas situacio-nes (p. ej. sólo conductor, conductor yacompañante o pasajeros delante ydetrás).

Paramétrico significa que para cada unode los cinco filtros se puede subir o ba-jar por separado una frecuencia (ga-nancia de +8 a -8)

Filtros disponibles:

SUB LOW EQ 32 - 50 Hz

LOW EQ 63 - 250 Hz

MID EQ 315 - 1 250 Hz

MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz

HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz

Estos filtros se pueden ajustar sin dis-positivos de medición. De este modopueden tener un influjo decisivo en lascaracterísticas del sonido dentro delvehículo.

Además, también puede seleccionarajustes predeterminados para diversosestilos musicales (SND PRESETS).

Notas para el ajuste delecualizadorPara ajustar el ecualizador, le recomen-damos elegir un CD que conozca. An-tes de ajustar el ecualizador, ponga acero los valores del sonido y de la dis-tribución del volumen. Para más deta-lles, consulte el capítulo “Sonido y dis-tribución del volumen”.

Escuche un CD.

Evalúe la impresión de sonido deacuerdo con sus gustos.

Ahora, lea el punto “Impresión desonido” en la tabla “Ayuda para elajuste del ecualizador”.

Ajuste los valores para el ecualiza-dor tal y como se describe en lacolumna “Solución”.

Encender y apagar elecualizador Para activar el ecualizador, man-

tenga oprimida la tecla DEQ <hasta que en la pantalla luzca elsímbolo EQ y aparezca brevemen-te la indicación “EQ ON”.

Para desactivar el ecualizador,mantenga oprimida la tecla DEQ< hasta que en la pantalla deje delucir el símbolo EQ y aparezca bre-vemente la indicación “EQ OFF”.

ECUALIZADOR (DAYTONA MP53)

Page 35: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

239

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Ajustar el ecualizador Pulse la tecla DEQ <.

Seleccione “DIGITAL EQ” con latecla o :.

Pulse la tecla o : para selec-cione el ecualizador “USER EQ1”,“USER EQ2” o “USER EQ3” quedesee ajustar.

Seleccione el filtro con la tecla o :.

Pulse la tecla o :.

Para seleccionar la frecuencia, pul-se la tecla o :.

Ajuste el nivel con la tecla o :.

Para seleccionar el siguiente filtro,pulse primero la tecla OK ; ydespués la tecla o :.

Una vez realizados todos los ajus-tes, pulse la tecla DEQ <.

Seleccionar ajustespredeterminados del sonidoVd. también puede seleccionar ajustespredeterminados del sonido para lossiguientes estilos musicales.

CLASSIC

POP

JAZZ

ROCK

TECHNO

SPEECH

Los ajustes para estos estilos ya estánprogramados en el equipo.

Pulse la tecla DEQ <.

Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla

aparezca la indicación “SND PRE-SETS”.

Seleccione los ajustes musicalesdeseados con la tecla o :.

Pulse la tecla DEQ < o la teclaOK ;.

Ajustar la indicación del nivelLa indicación del nivel (espectrómetro)le muestra brevemente en forma desímbolos el volumen, los valores de laregulación del sonido y los valores delecualizador durante las operaciones deajuste.

Fuera de las operaciones de ajuste, elespectrómetro sirve para indicar el ni-vel de salida de la radio.Para ello, seleccione el tipo de espec-trómetro en el menú.Hay dos tipos diferentes.

Seleccionar el tipo de espectrómetro Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla aparece la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “EQ DISPLAY”.

Pulse la tecla o : para elegirentre “SPECTRUM 1”, “SPEC-TRUM 2” o “EQ DISP OFF”.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

ECUALIZADOR (DAYTONA MP53)

Page 36: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

240

ECUALIZADOR (ACAPULCO MP52 / DAYTONA MP53)

Ayuda para el ajuste del ecualizadorComience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.

Impresión de sonido / Problema

Sonidos graves muy débiles

Graves poco nítidosLa reproducción retumbaPresión desagradable

Sonido muy penetrante,agresivo, sin efecto estéreo

Sonido apagadoPoca transparenciaPoca claridad de los instrumentos

Solución

Realzar los tonos graves confrecuencia: de 50 a 100 Hznivel: de +4 a +6

Reducir los tonos medios bajos confrecuencia: de 125 a 400 Hznivel: aprox. -4

Reducir los tonos medios confrecuencia: de 1.000 a 2.500 Hznivel: de -4 a -6

Realzar los tonos agudos confrecuencia: aprox. 12.500 Hznivel: de +2 a +4

Page 37: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

241

DA

NS

KE

NG

LIS

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

IAN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Fuentes de sonido externasAdemás del cambiadiscos, Vd. tambiénpuede conectar otra fuente de sonidoexterna con salida de línea. Puede tra-tarse, por ejemplo, de un lector de CDsportátil, un lector de MiniDisc o un lec-tor MP3.Si no conecta ningún cambiadiscos,puede usar dos fuentes de sonido ex-ternas. La entrada AUX tiene que acti-varse en el menú.Para conectar una fuente de sonidoexterna, se necesita un cable adapta-dor. Dicho cable se puede adquirir enel comercio especializado en artículosBlaupunkt.

Activar y desactivar la entrada AUX Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla: hasta que en la pantalla apa-

rezca la indicación “AUX-IN-1OFF” o “AUX-IN-1 ON”.

En lugar del “1” aparece un “2” para lasegunda entrada AUX. Si hay un cam-biadiscos conectado, sólo se puedeseleccionar la entrada “2”.

Pulse la tecla o : para acti-var o desactivar la entrada AUX.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:Cuando la entrada AUX está activada,se puede seleccionar con la tecla SRC@.

TMCFUENTES DE SONIDO EXTERNAS

TMC para sistemas denavegación dinámicosTMC significa “Traffic Message Chan-nel”. Con TMC se pueden transmitirnoticias de tráfico por vía digital paraque sean utilizadas, por ejemplo, porsistemas de navegación apropiadospara calcular la ruta. Su radio tiene unasalida TMC a la que se puede conectarun sistema de navegación Blaupunkt.Para saber qué sistemas de navega-ción pueden conectarse a su radio, pre-gunte a su proveedor Blaupunkt.

Si hay un sistema de navegación co-nectado a la radio y ésta sintoniza unaemisora TMC, luce la indicación TMCen la pantalla.

Cuando está activada la navegacióndinámica, se sintoniza automáticamen-te una emisora TMC.

Page 38: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

242

DATOS TÉCNICOS

Datos técnicos

AmplificadorPotencia de salida: 4 x 26 vatios si-

nusoidal segúnDIN 45 324 a14,4 V4 x 50 vatios depotencia máxima

SintonizadorBandas de ondas:FM: 87,5 – 108 MHzMW: 531 – 1 602 kHzLW: 153 – 279 kHz

Respuesta FM: 20 - 16 000 Hz

CDRespuesta: 15 - 20 000 Hz

Salida de preamplificador4 canales: 4 V

Sensibilidad de entradaEntrada AUX1: 2 V / 6 kΩ

Entrada AUX2: 775 mV / 10 kΩ

Entrada TEL/NAVI: 10 V / 560 Ω

¡Salvo modificaciones!

Page 39: Acapulco MP52 Daytona MP53 - BLAUPUNKT: Blaupunkt …€¦ · 210 Indicaciones y accesorios Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe-ramos que

10/03 CM/PSS 8 622 403 560

Blaupunkt GmbH

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /Telefonnummer för service / Números de servicio / Número deserviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com

Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394Greece (GR) 0030 210 57 85 350 0030 210 57 69 473Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464Luxembourg (L) 40 4078 40 2085Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331Norway (N) 66-817 000 66-817 157Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111Spain (E) 902-120234 916-467952Sweden (S) 08-7501500 08-7501810Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040

USA (USA) 800-2662528 708-6817188

Brasil(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773

Malaysia(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640