A22 慶祝萬聖節戴面具嚇鬼 - Wen Wei Popdf.wenweipo.com/2018/11/02/a22-1102.pdf2018/11/02...

1
A22 文江學海 責任編輯:鄭樂泓 版面設計:邱少聰 2018 年 11 月 2 日(星期五) 慶祝萬聖節 戴面具嚇鬼 At this point, I hope you have already found St. Pe- tersburg as a very interesting city. Although St. Peters- burg is a city in Russia, it has a strong connection with Western Europe. So, you can find a lot of references of Western Europe in this city. An example is Peterhof Pal- ace (彼得霍夫宮), which has been briefly mentioned in my last article. The palace is one of the finest royal residences in Rus- sia and is referred to as the "Russian Versailles" (俄羅斯 的凡爾賽宮). Why does the palace have this nickname? On one hand, of course, it is because of the outstanding architecture and the crafting skills of the Peterhof Pal- ace, which can be compared to the best palace of West- ern Europe, Versailles. On the other hand, the palace gets the reference of Versailles because both of them are very luxurious. The builders of these two palaces, Peter the Great of Russia and Louis XIV ( 路 易 十 四) of France, wanted to showcase their strength and wealthi- ness. Last but not least, the most obvious and important reason is, as per Peter the Great's request, Versailles was used as the blueprint to build the Peterhof Palace. Among all unique buildings in the Peterhof Palace, it is no doubt that the most eye-catching (引人注目) fea- ture is the Samson (參孫) Fountain (噴泉). This fountain symbols (象徵) the victory of Russia over Sweden in the Battle of Poltava (波爾塔瓦會戰). This Battle was carried by Peter the Great, but this fountain was not built by him. The Battle of Poltava happened in 1709. And, since Russia won, the battle signified the end of Sweden being a European great power (歐洲列強). In 1734, the decision of building the fountain to cele- brate this 25th anniversary of the battle was made. In the centre of the fountain, there is a sculpture represent- ing Samson tearing the lion's jaws, which is abstracted from a story from the Bible (聖經). In the Bible, it is a story representing a victory of a battle. In addition, if you have looked at the coat of arms of Sweden (瑞典國 徽), you can find that a few lions are in the design. So, the lion whose jaws are torn in the sculpture represents Sweden. Why is the Fountain so eye-catching? Not only be- cause it is huge, but also, same as other buildings and structure of the palace, it is nothing but grand: all sculp- tures in the fountain are shining and golden. Apparently, the successors of Peter the Great inherited Peter's charac- ter of showing off the wealthiness of Russia. It is without doubt that Russians have made this palace a remarkable attraction for visitors. 當 說 起 10 月 (October) 的 節 日 (festi- vals),除了有國慶日(National Day)、拜 祭(worship)先人(ancestors)的重陽節 (Chung Yeung Festival),不知大家又有 否想起其他西方節日(Western festivals) 呢?上期為各位介紹了一個中式(Chi- nese)節日重陽節,現在就介紹一個 西方節日,就讓我說一下萬聖節(Hallow- een)的歷史(history)和香港如何慶祝萬 聖節吧。 傳為鬼魂最近人間之時 萬聖節是一個傳統的(traditional)西式 節慶,每年的 10 月 31 日黃昏(evening) 後,就是萬聖夜(Halloween night)的開 始。雖然不同的宗教(religions),以至不 同人對萬聖節的由來都有不同的解說(de- scriptions),但大家都同樣地認為這個晚上 是 鬼 魂 (spirits, ghosts) 、 鬼 怪 (mon- sters)最接近人類世界的時間,外出是危險 的,所以人們都會穿上不同的服飾(cos- tumes)、戴上面具(masks),把自己打扮 成各式各樣的鬼怪,以嚇走它們,保護自 己,這也是現代人會在這個節日變裝的起 源。 每當提起萬聖節,大家都會聯想到女巫 (witch) 、 墳 墓 (grave) 、 蜘 蛛 (spi- der) 、 骷 髏 骨 頭 (skeleton) 、 南 瓜 燈 (Jack O' Lantern)和死亡(death)等, 聽起上來很恐怖(scary)、可怕,但其實 現代的萬聖夜已成為一個為小孩、青少 年,甚至成年人都帶來歡樂的晚上(a joy- ful night)。 雖 然 香 港 不 是 西 方 城 市 (Western city),但萬聖節的各種慶祝活動(celebra- tions),卻為這個中式社會染滿了西方色 彩。還記得程韻老師由中學時期開始,每 年都會相約好友到香港的兩大主題公園 (theme parks)參與萬聖節活動,手拖手 一起進入鬼屋(haunted houses),被扮鬼 的演員(actors)嚇得大叫,在園區與塗上 專業化裝(professional makeup)的工作人 員合照與觀看花車巡遊(parade of floats) 等,每年的萬聖節都是在歡笑聲中度過。 活動總由英文學會主辦 至於在學校,其實也有不少慶祝活動。 很奇怪,每年的萬聖節活動總是由英文科 老師帶領英文學會(the English Society) 的學生舉辦,可能是因為這是西方節日的 緣故吧。他們會穿上黑色的斗篷(a black cape),要求各位想拿糖的同學說一句 "Treat or trick?"(不給糖就搗蛋), 有時 還會加插其他小活動,例如與萬聖節有關 的英文急口令(Tongue Twisters),很是 有趣。雖然程老師現在已成為一位英文老 師,但每當回想起讀書時代的種種片段, 還是十分回味。 至於香港另一個非常聞名的地方桂坊(Lan Kwai Fong),在每年的萬聖夜 都變得熱鬧起來。很多市民也會盛裝打 扮,到該處玩樂,成為別人合照的對象之 餘,也會邀請其他遊人一起拍個照,是 「集郵」的時間。 近代的遊人打扮,已不再局限於與萬聖 節有關的事和物,很多人更傾向扮成電影 中的角色,令整個節日成了一個化妝舞會 (Masquerade),非常有特色。 程韻 英國文學碩士,在男校任教英語的女 教師,愛好文學和動物。 參孫撕開獅子嘴 紀念俄國贏瑞典 .通識博客 (一周時事聚焦、通識把脈) .通識博客 / 通識中國 .百搭通識 .通識博客 / 通識中國 星期二 星期三 .中文星級學堂 .文江學海 .STEM百科啟智 星期四 .通識文憑試摘星攻略 星期五 星期一 .文江學海 近年,每到秋冬,港人都喜愛到不同的打卡熱點觀賞 紅葉。他們不單擠滿元朗大棠,甚至會遠赴日本、韓 國、加拿大等地觀賞美景。其實,原來我國古代的騷人 墨客,早已有此愛好。唐代詩人杜牧的《山行》,「停 車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。」是大家耳熟能詳的 名句。看來,他也被秋天紅葉的美景深深吸引,樂得停 下車來觀賞。「紅葉寺多詩景致」,紅葉總是充滿詩情 畫意,也往往與美景互相映襯。「白草紅葉黃花」、 「紅葉醉秋色」「紅葉青山鎖白雲」、「月照竹軒紅葉 明」把紅葉日與夜的美景,寫得令人心醉。 變紅等落葉 禿樹顯凋零 紅葉形成的原因,其實並不浪漫。樹葉之所以由青轉 紅,主要是因為季節轉變,導致氣溫驟降,日夜溫差 大,日照時間減少,限制了光合作用,令樹葉中的葉綠 素減少,而醣積聚,促成花青素的形成,令樹葉變紅。 樹葉變紅後,只會慢慢落葉,待樹木光禿後,明年再長 出綠葉來。所以在古代詩人筆下,紅葉往往象徵着凋 零、衰殘的意象。 「庭院碧苔紅葉遍」,就寫出紅葉落下的淒涼。很多 作者更喜歡把紅葉和流水的意象結合,如劉克莊的「飄 蕩隨他紅葉水」、關漢卿的「紅葉滿山溪」,而楊基的 「紅葉青山水急流」更把紅葉的漂泊,隨流失去的哀愁 發揮得淋漓盡致。 由物到人,詩人也最愛借景抒情,唐代的宮怨詩,可 說道盡宮女一生被皇帝冷落的悲苦。唐宣宗宮人的《題 紅葉》可謂箇中的代表作。「流水何太急,深宮就日 閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。」短短二十字,道盡宮 女命運的辛酸與淒苦。流水活動節奏的急促,與宮女在 深宮生活的悠閒形成了強烈的對比。 然而,縱使整日無所事事,日復一日虛度的日子也令 人厭煩。作者多希望像紅葉一樣,年老色衰,凋落後, 隨流飄去,遠離宮廷,重拾人間平民百姓的自由生活。 唐代徐凝的《上陽紅葉》:「落下三分紅葉秋,二分 翻作上陽愁,千聲萬片御溝上,一片出宮何處流。」也 可說是同工異曲。上陽宮就是唐代見棄妃嬪的住所,這 些妃嬪雖曾具姿色,現在卻與隨水漂流的紅葉無異,何 等令人心酸。 下次再觀賞紅葉時,想起這些詩詞,不知會否令你的 心情有所改變? 紅葉多詩意 真相卻哀愁 管清思 隔星期五見報 陳慰敏 恒生管理學院中文系講師 觀察自己 認清問題 尋求答案 論客座 隔星期五見報 上期提到,一些人在閱讀英文,遇到看不懂的 字詞、句子、段落時,往往感受到挫敗感,以及 迫切想要理解的緊張感,情緒起伏,影響閱讀節 奏;又提到「目的」和「觀察心理過程」的重 要。事實上,這只是筆者的個人經歷。 筆者一直強調,每個人遇到的問題都不一樣, 想要學好英文或任何語言、任何技能,首先要清 楚自己在學習過程中出了什麼問題。 「問題」這個詞有相當多意思,可以指困難 (difficulty) 、 質 疑 / 疑 問 (doubt) 、 疑 難 (puzzle)、質疑 / 提問(question)、不解 / 困 惑(confusion)、矛盾(contradiction)、衝突 (conflict)、麻煩(trouble/ problem)……一般 而言,當我們向老師伸出求助之手,大喊「我有 問題」(I have a question),老師的回應一般是 「你有什麼問題」(What's your problem?)。 這個「什麼」(what)很重要。很多人並不清 楚自己的問題是什麼。筆者有一位朋友,聊天時 曾嘆息道,「我的英文很差,有很多問題,閱讀 時很多生字看不懂,聆聽力也不好,看劇時也聽 不懂對白,一頭霧水。」「看不懂」、「聽不 懂」,相信有不少讀者如是說過吧?大膽地說一 句,這算哪門子問題呢? 筆者的這位朋友,聽英文歌可是唱得比原唱更 順口,看八卦外國名星新聞也能「望文(圖)生 義」,理解毫無難度。在這裡,看劇聽不懂對白 不是問題,看美劇 Westworld 聽不懂某角色的某 句對白是一道問題(疑問,question);很多字不 懂不是問題,讀某句新聞英文句子抓不到重點是 個問題(困難,difficulty)。 不知道讀者有沒有發現,筆者在這幾期裡一直 重複,「這是我的個人經驗 / 沒有一定」,乃至 於在強調心態、過程、觀察自己,是因為筆者認 為,香港的英文教育從來都忽略這些要素,以至 於很多人一輩子都沒有感受過學習英文的樂趣。 其中的樂趣之一,便是搞明白自己當下的問題是 什麼,為什麼會出現,怎樣克服。 查良鏞先生最近去世的新聞大家都知道,以此 作例。筆者節錄兩家新聞機構的報道的標題和內 文第一二段: Hong Kong journalist, martial arts novelist Louis Cha dies(標題) Louis Cha, a Hong Kong journalist and best-selling Chinese martial arts novelist, has died at age 94 after a long illness. The Hong Kong newspaper founded by Cha, Ming Pao Daily News, said he passed away Tuesday at a Hong Kong hospital. 《華盛頓郵報》(下稱「《郵報》」) Obituary: Chinese author Louis Cha changed face of "wuxia" genre(標題) Millions of wuxia fans from home and abroad flooded social media platforms to express their shock and sorrow after news hit that renowned Chinese martial arts novelist Louis Cha, widely known by his pen name Jin Yong, passed away in Hong Kong on Tuesday at the age of 94. 《環球時報》(下稱「《時報》」) 不知道讀者看的時候注意到什麼?反正筆者心 中冒出了很多疑問(question):為什麼《郵報》 中的「死」(die)或「逝世」(pass away),出 現了三種時態?分別是標題的 dies(現在式), 內文第一段的has died(現在完成式),以及第 二段的 passed away(過去式)。為什麼《郵報》 只 說 martial arts, 《 時 報 》 說 wuxia 和 martial arts?為什麼《郵報》叫Louis Cha,《時報》叫 Louis Cha又叫Jin Yong?且注意到,《郵報》標 題寫 Hong Kong,《時報》標題寫 Chinese,新 聞網直接寫名字。 這些問題的答案不太重要。不知道讀者有沒有 注意到,提出以上的「為什麼」的前提是,筆者 首先看了兩家新聞機構的同一篇報道。這裡頭的 關鍵首先是,筆者是懷着示範的「心情」和「目 的」去找這些報道;第二步是看「什麼」 (what),即看哪些機構的報道,看紙質還是網 絡新聞;第三步是「怎麼」(how)看,即比較 標題、第一二段的動詞時態、在吃飽飯後才看 應該像筆者這麼閒的人才做得到。 讀者應該發現,筆者對自己的目的和所作所為 一清二楚,雖然這三步不是有意識地進行,但若 要解釋,筆者卻是非常清楚自己想做什麼,在做 什麼,做到了什麼。 因此,在閱讀這一環節時,請務必集中精神, 明確目的,觀察自己,了解困難,尋求答案,就 不會說出「我很多生字不懂」之類妄自菲薄的蠢 話了。 該要知 隔星期五見報 荷氣.夢回大唐 作者︰胡永凱 類別︰人物 奇看世界 隔星期五見報 米奇 中大通識碩士,工作數年又跑去英國留學,順道看看外國文化 墨大展 隔星期五見報 ■資料提供︰全球水墨畫大展 Acrostic puzzle: Time words To find more English language activities visit www.britishcouncil.org/learnenglish Send your feedback to [email protected] (Answers will be out next Firday) Instructions: Use the clues (information that helps you to find the answers) below to make time words. Then, use the letters in the yel- low boxes to make a question (four words), also about time, for number 14. 1. one hundred years make one of these 2. sixty of these make one minute 3. seven of these make a week 4. there are sixty in one hour 5. there are twelve in one year 6. this comes after the night 7. three months of warm weather 8. this comes between the afternoon and night 9. three hundred and sixty-five days make one of these 10. three months of cold weather 11. twenty-four of these make one day 12. two days make one of these 13. this comes between the morning and the evening 14. a question about time (4 words) Clues︰ 一拼英語 逢星期五見報 Raymond Chik([email protected]蘭桂坊 在每年的 萬聖夜都 有市民盛 裝打扮。 資料圖片

Transcript of A22 慶祝萬聖節戴面具嚇鬼 - Wen Wei Popdf.wenweipo.com/2018/11/02/a22-1102.pdf2018/11/02...

A22 文 江 學 海 ■責任編輯:鄭樂泓 ■版面設計:邱少聰

2018年11月2日(星期五)

20182018年年1111月月22日日((星期五星期五))

2018年11月2日(星期五)

慶祝萬聖節 戴面具嚇鬼

At this point, I hope you have already found St. Pe-tersburg as a very interesting city. Although St. Peters-burg is a city in Russia, it has a strong connection withWestern Europe. So, you can find a lot of references ofWestern Europe in this city. An example is Peterhof Pal-ace (彼得霍夫宮), which has been briefly mentioned inmy last article.

The palace is one of the finest royal residences in Rus-sia and is referred to as the "Russian Versailles" (俄羅斯的凡爾賽宮). Why does the palace have this nickname?On one hand, of course, it is because of the outstandingarchitecture and the crafting skills of the Peterhof Pal-ace, which can be compared to the best palace of West-ern Europe, Versailles. On the other hand, the palacegets the reference of Versailles because both of them arevery luxurious. The builders of these two palaces, Peterthe Great of Russia and Louis XIV ( 路 易 十 四) ofFrance, wanted to showcase their strength and wealthi-ness. Last but not least, the most obvious and importantreason is, as per Peter the Great's request, Versailles wasused as the blueprint to build the Peterhof Palace.

Among all unique buildings in the Peterhof Palace, it

is no doubt that the most eye-catching (引人注目) fea-ture is the Samson (參孫) Fountain (噴泉). This fountainsymbols (象徵) the victory of Russia over Sweden in theBattle of Poltava (波爾塔瓦會戰). This Battle was carriedby Peter the Great, but this fountain was not built byhim. The Battle of Poltava happened in 1709. And,since Russia won, the battle signified the end of Swedenbeing a European great power (歐洲列強).

In 1734, the decision of building the fountain to cele-brate this 25th anniversary of the battle was made. Inthe centre of the fountain, there is a sculpture represent-ing Samson tearing the lion's jaws, which is abstractedfrom a story from the Bible (聖經). In the Bible, it is astory representing a victory of a battle. In addition, ifyou have looked at the coat of arms of Sweden (瑞典國徽), you can find that a few lions are in the design. So,the lion whose jaws are torn in the sculpture representsSweden.

Why is the Fountain so eye-catching? Not only be-cause it is huge, but also, same as other buildings andstructure of the palace, it is nothing but grand: all sculp-tures in the fountain are shining and golden. Apparently,the successors of Peter the Great inherited Peter's charac-ter of showing off the wealthiness of Russia. It is withoutdoubt that Russians have made this palace a remarkableattraction for visitors.

當說起 10 月(October)的節日(festi-vals),除了有國慶日(National Day)、拜祭(worship)先人(ancestors)的重陽節(Chung Yeung Festival),不知大家又有否想起其他西方節日(Western festivals)呢?上期為各位介紹了一個中式(Chi-nese)節日-重陽節,現在就介紹一個西方節日,就讓我說一下萬聖節(Hallow-een)的歷史(history)和香港如何慶祝萬聖節吧。

傳為鬼魂最近人間之時萬聖節是一個傳統的(traditional)西式

節慶,每年的10月31日黃昏(evening)

後,就是萬聖夜(Halloween night)的開始。雖然不同的宗教(religions),以至不同人對萬聖節的由來都有不同的解說(de-scriptions),但大家都同樣地認為這個晚上是 鬼 魂 (spirits, ghosts) 、 鬼 怪 (mon-sters)最接近人類世界的時間,外出是危險的,所以人們都會穿上不同的服飾(cos-tumes)、戴上面具(masks),把自己打扮成各式各樣的鬼怪,以嚇走它們,保護自己,這也是現代人會在這個節日變裝的起源。

每當提起萬聖節,大家都會聯想到女巫(witch) 、 墳 墓 (grave) 、 蜘 蛛 (spi-der)、骷髏骨頭(skeleton)、南瓜燈(Jack O' Lantern)和死亡(death)等,聽起上來很恐怖(scary)、可怕,但其實現代的萬聖夜已成為一個為小孩、青少年,甚至成年人都帶來歡樂的晚上(a joy-

ful night)。雖 然 香 港 不 是 西 方 城 市 (Western

city),但萬聖節的各種慶祝活動(celebra-tions),卻為這個中式社會染滿了西方色彩。還記得程韻老師由中學時期開始,每年都會相約好友到香港的兩大主題公園(theme parks)參與萬聖節活動,手拖手一起進入鬼屋(haunted houses),被扮鬼的演員(actors)嚇得大叫,在園區與塗上專業化裝(professional makeup)的工作人員合照與觀看花車巡遊(parade of floats)等,每年的萬聖節都是在歡笑聲中度過。

活動總由英文學會主辦至於在學校,其實也有不少慶祝活動。

很奇怪,每年的萬聖節活動總是由英文科老師帶領英文學會(the English Society)的學生舉辦,可能是因為這是西方節日的

緣故吧。他們會穿上黑色的斗篷(a blackcape),要求各位想拿糖的同學說一句"Treat or trick?"(不給糖就搗蛋), 有時還會加插其他小活動,例如與萬聖節有關的英文急口令(Tongue Twisters),很是有趣。雖然程老師現在已成為一位英文老師,但每當回想起讀書時代的種種片段,還是十分回味。

至於香港另一個非常聞名的地方-蘭桂坊(Lan Kwai Fong),在每年的萬聖夜都變得熱鬧起來。很多市民也會盛裝打扮,到該處玩樂,成為別人合照的對象之餘,也會邀請其他遊人一起拍個照,是「集郵」的時間。

近代的遊人打扮,已不再局限於與萬聖節有關的事和物,很多人更傾向扮成電影中的角色,令整個節日成了一個化妝舞會(Masquerade),非常有特色。

■程韻英國文學碩士,在男校任教英語的女

教師,愛好文學和動物。

參孫撕開獅子嘴 紀念俄國贏瑞典

.通識博客(一周時事聚焦、通識把脈)

.通識博客 /通識中國.百搭通識

.通識博客 /通識中國星期二 星期三 .中文星級學堂.文江學海.STEM百科啟智

星期四 .通識文憑試摘星攻略 星期五星期一 .文江學海

近年,每到秋冬,港人都喜愛到不同的打卡熱點觀賞紅葉。他們不單擠滿元朗大棠,甚至會遠赴日本、韓國、加拿大等地觀賞美景。其實,原來我國古代的騷人墨客,早已有此愛好。唐代詩人杜牧的《山行》,「停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。」是大家耳熟能詳的名句。看來,他也被秋天紅葉的美景深深吸引,樂得停下車來觀賞。「紅葉寺多詩景致」,紅葉總是充滿詩情畫意,也往往與美景互相映襯。「白草紅葉黃花」、「紅葉醉秋色」「紅葉青山鎖白雲」、「月照竹軒紅葉明」把紅葉日與夜的美景,寫得令人心醉。

變紅等落葉 禿樹顯凋零紅葉形成的原因,其實並不浪漫。樹葉之所以由青轉

紅,主要是因為季節轉變,導致氣溫驟降,日夜溫差大,日照時間減少,限制了光合作用,令樹葉中的葉綠素減少,而醣積聚,促成花青素的形成,令樹葉變紅。樹葉變紅後,只會慢慢落葉,待樹木光禿後,明年再長出綠葉來。所以在古代詩人筆下,紅葉往往象徵着凋

零、衰殘的意象。「庭院碧苔紅葉遍」,就寫出紅葉落下的淒涼。很多

作者更喜歡把紅葉和流水的意象結合,如劉克莊的「飄蕩隨他紅葉水」、關漢卿的「紅葉滿山溪」,而楊基的「紅葉青山水急流」更把紅葉的漂泊,隨流失去的哀愁發揮得淋漓盡致。

由物到人,詩人也最愛借景抒情,唐代的宮怨詩,可說道盡宮女一生被皇帝冷落的悲苦。唐宣宗宮人的《題紅葉》可謂箇中的代表作。「流水何太急,深宮就日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。」短短二十字,道盡宮女命運的辛酸與淒苦。流水活動節奏的急促,與宮女在深宮生活的悠閒形成了強烈的對比。

然而,縱使整日無所事事,日復一日虛度的日子也令人厭煩。作者多希望像紅葉一樣,年老色衰,凋落後,隨流飄去,遠離宮廷,重拾人間平民百姓的自由生活。

唐代徐凝的《上陽紅葉》:「落下三分紅葉秋,二分翻作上陽愁,千聲萬片御溝上,一片出宮何處流。」也可說是同工異曲。上陽宮就是唐代見棄妃嬪的住所,這些妃嬪雖曾具姿色,現在卻與隨水漂流的紅葉無異,何等令人心酸。

下次再觀賞紅葉時,想起這些詩詞,不知會否令你的心情有所改變?

紅葉多詩意 真相卻哀愁管清思恒

隔星期五見報

■陳慰敏恒生管理學院中文系講師

觀察自己 認清問題 尋求答案論客座英

隔星期五見報

上期提到,一些人在閱讀英文,遇到看不懂的字詞、句子、段落時,往往感受到挫敗感,以及迫切想要理解的緊張感,情緒起伏,影響閱讀節奏;又提到「目的」和「觀察心理過程」的重要。事實上,這只是筆者的個人經歷。

筆者一直強調,每個人遇到的問題都不一樣,想要學好英文或任何語言、任何技能,首先要清楚自己在學習過程中出了什麼問題。

「問題」這個詞有相當多意思,可以指困難(difficulty) 、 質 疑 / 疑 問 (doubt) 、 疑 難(puzzle)、質疑 / 提問(question)、不解 / 困惑(confusion)、矛盾(contradiction)、衝突(conflict)、麻煩(trouble/ problem)……一般而言,當我們向老師伸出求助之手,大喊「我有問題」(I have a question),老師的回應一般是「你有什麼問題」(What's your problem?)。

這個「什麼」(what)很重要。很多人並不清楚自己的問題是什麼。筆者有一位朋友,聊天時曾嘆息道,「我的英文很差,有很多問題,閱讀時很多生字看不懂,聆聽力也不好,看劇時也聽不懂對白,一頭霧水。」「看不懂」、「聽不懂」,相信有不少讀者如是說過吧?大膽地說一句,這算哪門子問題呢?

筆者的這位朋友,聽英文歌可是唱得比原唱更順口,看八卦外國名星新聞也能「望文(圖)生義」,理解毫無難度。在這裡,看劇聽不懂對白不是問題,看美劇Westworld聽不懂某角色的某句對白是一道問題(疑問,question);很多字不懂不是問題,讀某句新聞英文句子抓不到重點是個問題(困難,difficulty)。

不知道讀者有沒有發現,筆者在這幾期裡一直重複,「這是我的個人經驗 / 沒有一定」,乃至於在強調心態、過程、觀察自己,是因為筆者認為,香港的英文教育從來都忽略這些要素,以至於很多人一輩子都沒有感受過學習英文的樂趣。其中的樂趣之一,便是搞明白自己當下的問題是什麼,為什麼會出現,怎樣克服。

查良鏞先生最近去世的新聞大家都知道,以此作例。筆者節錄兩家新聞機構的報道的標題和內文第一二段:

Hong Kong journalist, martial arts novelist

Louis Cha dies(標題)Louis Cha, a Hong Kong journalist and

best-selling Chinese martial arts novelist, has diedat age 94 after a long illness.

The Hong Kong newspaper founded by Cha,Ming Pao Daily News, said he passed awayTuesday at a Hong Kong hospital.

——《華盛頓郵報》(下稱「《郵報》」)Obituary: Chinese author Louis Cha changed

face of "wuxia" genre(標題)Millions of wuxia fans from home and abroad

flooded social media platforms to express theirshock and sorrow after news hit that renownedChinese martial arts novelist Louis Cha, widelyknown by his pen name Jin Yong, passed awayin Hong Kong on Tuesday at the age of 94.

——《環球時報》(下稱「《時報》」)不知道讀者看的時候注意到什麼?反正筆者心

中冒出了很多疑問(question):為什麼《郵報》中的「死」(die)或「逝世」(pass away),出現了三種時態?分別是標題的dies(現在式),內文第一段的has died(現在完成式),以及第二段的passed away(過去式)。為什麼《郵報》只說 martial arts,《時報》說 wuxia 和 martialarts?為什麼《郵報》叫Louis Cha,《時報》叫Louis Cha又叫Jin Yong?且注意到,《郵報》標題寫Hong Kong,《時報》標題寫Chinese,新聞網直接寫名字。

這些問題的答案不太重要。不知道讀者有沒有注意到,提出以上的「為什麼」的前提是,筆者首先看了兩家新聞機構的同一篇報道。這裡頭的關鍵首先是,筆者是懷着示範的「心情」和「目的」去找這些報道;第二步是看「什麼」(what),即看哪些機構的報道,看紙質還是網絡新聞;第三步是「怎麼」(how)看,即比較標題、第一二段的動詞時態、在吃飽飯後才看等—應該像筆者這麼閒的人才做得到。

讀者應該發現,筆者對自己的目的和所作所為一清二楚,雖然這三步不是有意識地進行,但若要解釋,筆者卻是非常清楚自己想做什麼,在做什麼,做到了什麼。

因此,在閱讀這一環節時,請務必集中精神,明確目的,觀察自己,了解困難,尋求答案,就不會說出「我很多生字不懂」之類妄自菲薄的蠢話了。

該要知英隔星期五見報

荷氣.夢回大唐

作者︰胡永凱類別︰人物

奇看世界米隔星期五見報

■米奇中大通識碩士,工作數年又跑去英國留學,順道看看外國文化

墨大展水隔星期五見報

■資料提供︰全球水墨畫大展

Acrostic puzzle: Time words

To find more English language activities visit www.britishcouncil.org/learnenglishSend your feedback to [email protected] (Answers will be out next Firday)

Instructions: Use the clues (information that helps you to find theanswers) below to make time words. Then, use the letters in the yel-low boxes to make a question (four words), also about time, fornumber 14.

1. one hundred years make one of these2. sixty of these make one minute3. seven of these make a week4. there are sixty in one hour5. there are twelve in one year6. this comes after the night7. three months of warm weather8. this comes between the afternoon and night9. three hundred and sixty-five days make one of these10. three months of cold weather11. twenty-four of these make one day12. two days make one of these13. this comes between the morning and the evening

14. a question about time (4 words)

Clues︰

一拼英語拼逢星期五見報

■Raymond Chik([email protected]

■蘭桂坊在每年的萬聖夜都有市民盛裝打扮。資料圖片