8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento:...

16
8 PZ 70 es-CL • 5/2018 VÁLVULA CAPPING Serie PZ Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

Transcript of 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento:...

Page 1: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL • 5/2018

VÁLVULA CAPPINGSerie PZ

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

Page 2: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

2 8 PZ 70 es-CL

¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!

Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros de la válvula.Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el fabricante o su representante. En la contracubiertade este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Índice1 GENERAL ..............................................................3

1.1 Alcance del manual .............................................31.2 Diseño de la válvula .............................................31.3 Marcas presentes en la válvula ........................31.4 Especificaciones ....................................................31.5 Desempeño de la válvula ..................................41.6 Homologaciones de la válvula .........................51.7 Reciclaje y eliminación ........................................51.8 Precauciones de seguridad ...............................5

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN YALMACENAMIENTO ............................................5

3 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ...............53.1 General ......................................................................53.2 Montaje de la válvula en el digestor ..............63.3 El actuador .............................................................63.4 Puesta en servicio................................................. 6

4 MANTENIMIENTO ................................................64.1 General .....................................................................64.2 Sustitución de la empaquetadura del

prensaestopas .......................................................64.3 Rodamientos (5, 22) .............................................74.4 Juntura del cuerpo ...............................................74.5 Bola y asientos .......................................................74.6 Desmantelamiento de la válvula .................... 74.7 Unidad de válvula................................................. 8

5 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR ........................105.1 Ajuste de las posiciones abierta

y cerrada ............................................................... 106 HERRAMIENTAS .................................................117 PEDIDO DE REPUESTOS ....................................118 VISTA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS........... 129 DISPOSITIVO DE INCLINACIÓN TRASERO ........1310 INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD (ACUÑADOR,

DISPOSITIVO DE INCLINACIÓN TRASERO) ......1411 DIMENSIONES ....................................................1512 CÓDIGOS DE TIPO ............................................. 16

Page 3: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 3

1 GENERAL

1.1 Alcance del manualEste manual proporciona la información esencial quenecesitan los usuarios de las válvulas capping PZ.Si necesita más información sobre los actuadores y lainstrumentación, consulte las instrucciones de instalación,mantenimiento y operación disponibles por separado paralos distintos modelos.

1.2 Diseño de la válvulaLa PZ es una válvula capping diseñada para usar endigestores discontinuos. La válvula se monta en el digestordesde la brida del cuerpo inferior.

La mitad superior del cuerpo tiene un asiento de metal en elque la bola es presionada por un dispositivo de inclinaciónmecánico cuando el digestor no está presurizado.El dispositivo de inclinación se ajusta previamente durantela instalación, y no se requieren ajustes durante la operación.La presión del digestor ajusta aún más la junta blandaproporcionada por el dispositivo de inclinación.

Los orificios de montaje para el vertedero de alimentaciónde virutas están en el plano de brida superior de la válvula.

La bola y el vástago están moldeados integralmente.La superficie de la bola con cromado duro garantiza bajafricción y alta resistencia a la corrosión. La bola de pasototal y la inserción del revestimiento de la lumbrera de flujopermiten un paso suave de la viruta.

Opcionalmente, existen dispositivos de interbloqueoeléctricos o mecánicos disponibles.

El dispositivo de interbloqueo eléctrico consisteen transmisores de presión (2 piezas), relés, válvulasde solenoide y finales de carrera.

Consulte el informe de la aplicación nro.: 2611/01/02en* 12/2011, Sistema de interbloqueo de seguridad, "ACC".

El dispositivo de interbloqueo mecánico B1CP se basa enun cilindro de retorno por resorte que opera una palancadentro del actuador. Esta palanca bloquea la válvula enla posición cerrada.

Estos dispositivos evitan que la válvula se abra mientras eldigestor está presurizado.

1.3 Marcas presentes en la válvulaLa válvula cuenta con una placa de identificación (Fig. 2). Lamitad superior del cuerpo está identificada con laclasificación de presión, el tamaño nominal, el número delote, el material del cuerpo y el código del fabricante.

Las marcas de la placa de identificación son las siguientes:1. Material del cuerpo2. Material de la bola3. Material del vástago4. Material del asiento5. Temperaturas máximas de operación6. Temperaturas mínimas de operación7. Máxima presión diferencial/temperatura de corte8. Designación de tipo9. Número de lista de las partes de fabricación

de la válvula10. Clase de presión

1.4 EspecificacionesTipo de producto: Válvula de bola de paso total

Bola y vástago moldeadosintegralmenteDiseño de cuerpo divididoAsiento metálicoBrida inferior personalizada

Clase de presión del cuerpo: PN 16 y ANSI 150

Rango de tamaño: DN 500, 600 y 750NPS 20", 24" y 30"

Fig. 1 PZ y B1C

Fig. 2 B1CPActuador equipado con dispositivo de cerrojoautomático para posición cerrada.El diseño está hecho principalmente para eldispositivo de bloqueo del actuador de la válvulacapping. Sin movimiento libre.

Fig. 3 Placa de identificación

Page 4: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

4 8 PZ 70 es-CL

Temperatura máxima: +200 °C

Bridas: Ordenar

Materiales estándar:Mitades del cuerpo: ASTM A 351 g CF8M.Bola: ASTM A 351 g CF8M

+ cromado duroRodamientos: PTFE con cromado duro

+ UNS S21800Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto

1.5 Desempeño de la válvulaLos actuadores vienen configurados de fábrica para lostiempos de apertura adecuados.

1.5.1 Tiempo de funcionamientoDurante el arranque u otras circunstancias excepcionales,las válvulas capping deben cumplir condiciones extremasdonde la presión, las impurezas y las altas velocidades deoperación pueden causar daños materiales (bola o anillo deasiento). Por lo tanto, las válvulas capping PZ tienen untiempo de operación mínimo recomendado para larotación de 90°, como se indica a continuación:

Los tiempos de operación ajustados son valorespredeterminados de fábrica, obtenidos con válvulas derestricción instaladas en las líneas de suministro de aire delactuador entre la válvula solenoide y el cilindro del actuador.

1.5.2 Aspiración durante la digestiónEn los procesos de digestión modernos, puede habersecuencias en las que el recipiente del digestor opere pordebajo de la presión atmosférica, es decir, en condicionesde vacío.

En tales casos, se recomienda no exceder el vacío de 30 kPa(0,3 bar) con la válvula capping PZ.

Si se esperan valores más altos, comuníquese conel fabricante. Consulte también la Sección 1.5.5.

1.5.3 Ajuste de la válvulaTodas las válvulas capping PZ se prueban en fábrica paracumplir con la prueba de fuga de ratio D ISO 5208.

Valores de fuga correspondientes, probados con agua1,1 x presión nominal.

1.5.4 Arreglos adicionalesDurante las secuencias normales de digestión, el asientometálico de raspado bloqueado de la serie PZ mantienelimpia la superficie de la bola con cromado duro. Estoasegura un ajuste duradero y un funcionamiento suave. Sinembargo, en la práctica, es difícil evitar totalmente que lasvirutas, el aserrín, la suciedad u otros contaminantes seadhieran a la superficie de la bola, particularmente durantela secuencia de digestión (temperatura aproximada de175 °C). Esto puede causar posibles daños a la superficie dela bola.

Metso sabe que algunos molinos necesitan un lavado orociado con agua en la superficie de la bola, y otros puedennecesitar una cama de agua. Puede encontrar informaciónsobre estos servicios adicionales en el boletín 2611/01/05 ocomunicándose con la oficina comercial de Metso máscercana: www.metso.com/contacts/contact-us/

1.5.5 Dispositivo de inclinación traseroEl soporte (38) puede reemplazarse con un dispositivo deinclinación trasero que asegure la bola contra el asientodurante la digestión. El dispositivo debe estar desbloqueadodurante el funcionamiento. Véanse las Fig. 9 y 10.

Operación:

1. La válvula está abierta durante el llenado. La presión enla parte superior del pistón mantiene el bloqueo abierto(la presión de suministro se dirige a la parte 74).

2. La válvula se cierra para la digestión. La presión debajo delpistón empuja hacia arriba el vástago trasero (la presión desuministro se dirige a la parte 72).

3. Durante la digestión, el bloqueo empuja la bola contra elasiento. Esto evita los impactos del vacío en la bola ymejora el ajuste al comienzo de la digestión.

4. Antes de abrir la válvula, debe dirigirse la presión a la partesuperior del pistón para abrir el bloqueo. Si el bloqueo estáactivado al abrir la válvula, las superficies de asiento de labola y el asiento se dañarán.

El rango de presión de aire de suministro al cilindro debloqueo es 4 ... 6 bar

Medida de la válvula

Tiempo de operación ajustado con 6 bar de presión de suministro, actuador B1C

PZ 500 (20”) 20 segundos PZ 600 (24”) 24 segundos PZ 750 (30”) 30 segundos

Fig. 4 Control de velocidad

DN NPS ml/min, agua500 20 3,0600 24 3,6750 30 4,5

Fig. 5 Dispositivo de inclinación trasero cerrado

Bloqueo cerrado

Presion Interruptor definal de carrera

Descarga cerrada

Page 5: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 5

1.6 Homologaciones de la válvulaEl diseño de la válvula cumple con los estándares y criteriosestablecidos por ANSI y ASME.

Los certificados de material DIN 50049 3.1B estándisponibles para las mitades del cuerpo, la bola y el bonete.También se proporciona un certificado de prueba de ajuste.

1.7 Reciclaje y eliminaciónLa mayoría de las piezas de la válvula son reciclables, siempreque se separen según sus materiales. La mayoría de las piezascontienen marcas de material. Junto con la válvula, sesuministra una lista de materiales. Asimismo, el fabricanteprovee instrucciones separadas de reciclado y eliminación.Las válvulas también pueden devolverse al fabricante para sureciclado y eliminación (servicio arancelado).

1.8 Precauciones de seguridad

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO

Revise la válvula y sus dispositivos anexos por cualquierdaño eventualmente ocurrido durante el transporte.Almacene la válvula cuidadosamente antes de lainstalación, preferiblemente en interiores y en un lugarseco. No lleve la válvula hasta el lugar de instalación niretire los protectores de la lumbrera de flujo hasta elmomento de instalar la válvula.

La válvula se entrega en la posición abierta montadaen soportes de transporte.

3 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

3.1 GeneralRetire los protectores de las lumbreras de flujoy compruebe que la válvula esté limpia en su interior y nose encuentre dañada. No retire los soportes de transporte nila cinta protectora de la lumbrera de flujo hasta poco antesde montar la válvula en el digestor.

Fig. 6 Dispositivo de inclinación trasero abierto

PRECAUCIÓN:¡No exceda los valores permitidos!Exceder los valores permitidos marcados en la válvulapuede causar averías y conducir a pérdidas de presióndescontroladas.Peligro de daño a los equipos o de heridas personales.

PRECAUCIÓN:¡No retire ni desmonte ninguna válvula presurizada!Quitar o desmontar una válvula presurizada da lugara una liberación de presión descontrolada. Siempre liberela presión y retire el medio de la válvula antes de quitarlao desmontarla.Tome medidas para su protección y la del medio ambientefrente a sustancias dañinas o tóxicas.De lo contrario, podrían producirse lesiones personaleso daños en los equipos.

PRECAUCIÓN:¡Recuerde el movimiento de corte de la bola!No introduzca las manos, otras partes del cuerpo,herramientas ni ningún otro objeto en la lumbrera de flujoabierta. Al operar la válvula, la bola actúa como undispositivo de cizallamiento. Apague el suministro depresión del actuador y desconecte las tuberías desuministro durante el mantenimiento.De lo contrario, podrían producirse lesiones personaleso daños en los equipos.

Bloqueo cerrado

Presión Interruptor definal de carrera

Descarga cerrada

PRECAUCIÓN:¡No abra la válvula durante la digestión!El control de la válvula debe organizarse para garantizarque la válvula no pueda abrirse durante la digestión. De locontrario, podrían producirse lesiones personales o dañosen los equipos.

PRECAUCIÓN:¡Cuidado con la válvula caliente!El cuerpo de la válvula puede estar muy caliente durantesu uso.Protéjase contra quemaduras.

PRECAUCIÓN:Al manipular la válvula o el conjunto completo, tengapresente el peso total.Nunca levante la válvula o el conjunto por el actuador,el posicionador, el interruptor de fin de carrera o sustuberías.Sujete siempre las cuerdas de elevación a los tornillosde anilla de izado. Consulte la Fig. 5. El peso se detalla enla tabla de la página 14.Dejar caer la válvula podría causar lesiones personaleso daños en los equipos.

Fig. 7 Soportes de transporte y cinta de protección

Soft material betweenbody and support beam

Soft material betweenbody and support beam

3 2

4 1

Paper masking tape

Page 6: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

6 8 PZ 70 es-CL

3.2 Montaje de la válvula en el digestor

Levante la válvula por los tornillos de anilla de izado.Consulte la Fig. 8.

La válvula se entrega con la bola en la posición abierta.Después de cada prueba, asegúrese de que la válvulapermanezca en posición abierta para proteger la superficiede la bola.

Para verificar si una válvula instalada está en la posiciónabierta, asegúrese de que

la flecha en la cubierta indicadora del actuador, la ranura en el extremo del vástago de la bola y la ranura de la chaveta del vástagoestén todas paralelas a la lumbrera de flujo de la bola.

Recomendamos que el vertedero de virutas cuente con unaboca de inspección aproximadamente 300-500 mm porencima de la válvula.

3.3 El actuador

La válvula debe instalarse en una posición que permitaretirar el actuador sin separar la válvula del digestor.

La posición de instalación recomendada es con el cilindroen posición vertical.

El actuador no debe tocar la estructura del digestor, pues lavibración puede causar averías o interferir en su operación.

3.4 Puesta en servicioAsegúrese de que no haya elementos extraños en elvertedero de virutas. Si la válvula tiene fugas, verifique elajuste del dispositivo de inclinación como se describe en laSección 4.7.2 Ensamblaje. Si la válvula sigue con fugas, algose ha dañado durante el envío o la instalación, y debecontactarse con la fábrica.

Después de un almacenamiento prolongado, laempaquetadura del prensaestopas (28) puede tener fugas.Ajústelo antes de que la válvula entre en servicio.

4 MANTENIMIENTO

4.1 General

Aunque las válvulas Neles de Metso se han diseñado paratrabajar bajo condiciones severas, un mantenimientopreventivo adecuado puede ayudar significativamente aevitar tiempos de parada no previstos y a reducir entérminos reales el costo total de propiedad. Metsorecomienda inspeccionar las válvulas al menos cada cinco(5) años.

El intervalo de inspección y mantenimiento depende de laaplicación real y las condiciones del proceso.

Los intervalos de inspección y mantenimiento puedenespecificarse junto a sus expertos de Metso locales. Duranteesta inspección periódica deben reemplazarse las piezasdetalladas en el Juego de repuestos.

El tiempo de almacenamiento debe incluirse en el intervalode inspección.

El mantenimiento puede realizarse como se indicaa continuación. Para obtener ayuda para el mantenimiento,póngase en contacto con su oficina Metso local. Las referenciasde las piezas en el texto se refieren a la vista de despiece y la listade partes de la Sección 8, a no ser que se indique lo contrario.

4.2 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas

Si no se puede eliminar una fuga en la empaquetadura delprensaestopas ajustándola, se debe reemplazar laempaquetadura. El actuador se puede quitar para facilitareste trabajo.

PRECAUCIÓN:Al manipular la válvula o el conjunto completo, tengapresente el peso total.

Fig. 8 Elevación de la válvula

NOTA:Al instalar el actuador, asegúrese de que la válvula y elactuador funcionen correctamente. Encontraráinformación detallada acerca de la instalación delactuador en las instrucciones del actuador provistas porseparado.

¡Tenga en cuenta las precauciones de seguridadmencionadas en la Sección 1.8 antes delmantenimiento!

PRECAUCIÓN:Al manipular la válvula o el paquete de la válvulacomo un conjunto, recuerde el peso de la válvula o detodo el paquete.

NOTA:Al enviar productos al fabricante para su reparación, nolos desembale. Limpie cuidadosamente la válvula y montea ras los componentes internos de la válvula. Por razones deseguridad, informe al fabricante el tipo de medio utilizadoen la válvula (incluya las hojas de datos de seguridad delmaterial (material safety datasheets, [MSDS]).

NOTA:Para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz, utilicesiempre repuestos originales para asegurarse de quela válvula funcione de la forma prevista.

NOTA:Por razones de seguridad, reemplace los pernos deretención si las roscas están dañadas, se han calentado,estirado o corroído.

PRECAUCIÓN:Asegúrese de que la válvula no esté presurizadacuando se sustituya la empaquedatura delprensaestopas.

Page 7: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 7

Retire las tapas (53). Afloje un poco las tuercas del dispositivo

de inclinación (18). Retire las tuercas (17) y el prensaestopas (6). Retire el anillo (34) y las empaquetaduras del

prensaestopas anteriores (28). No es necesario quitarel anillo inferior (34). Use un instrumento con puntaadecuado para quitar las empaquetaduras delprensaestopas. No dañe la superficie de sellado.

Limpie el segmento rectificado de laempaquetadura.

Inserte los nuevos anillos de la empaquetadura (28)de a uno en el segmento rectificado con elprensaestopas (6). Coloque los extremos cortados delos anillos en un ángulo de 90° entre sí y en unángulo de 45° con respecto a la lumbrera de flujo.

Empuje el anillo exterior (34) y el prensaestopas (6)en su lugar y ajuste ligeramente las tuercas (17).

Ajuste bien las tuercas del dispositivo de inclinación(18) y luego las tuercas (17), e instale el capuchón(53). Consulte la Sección 4.7.2.

Siempre revise el sello de la empaquetadura delprensaestopas después de la instalación.

4.3 Rodamientos (5, 22)El rodamiento del vástago de bola está ubicado en elbonete (8) debajo de los anillos de la empaquetadura delprensaestopas (28). El rodamiento no requieremantenimiento. Se recomienda desmontar solo cuandose desmonte toda la válvula.

El objetivo del rodamiento en la parte trasera de la bola, esdecir, el soporte (38), es mantener la bola en la línea centralde la válvula durante el funcionamiento, lo que permite unmovimiento libre hacia arriba y hacia abajo. Normalmente,el soporte no necesita ser inspeccionado ni reemplazado.

4.4 Juntura del cuerpoSi la juntura del cuerpo tiene fugas, ajuste las tuercas (16)como se muestra en la Tabla 1.

Si la fuga continúa después del ajuste, la válvula debedesmontarse. Inspeccione la superficie del asientoy asegúrese de que el plano de la junta del cuerpo esténivelado. Luego reemplace la junta del cuerpo (26).Consulte la Sección 4.7.2.

4.5 Bola y asientosSi la válvula tiene fugas, la causa probable son las virutasentre la bola y el asiento. Antes de ajustar los resortes deelevación (20), lave la superficie de la bola con un chorro deagua cuando la válvula esté parcialmente abierta. Opere laválvula 2 a 3 veces y vuelva a probar.

Si el lavado no ayuda, la válvula debe desmontarsey limpiarse.

Si por alguna razón la superficie de la bola se daña y estocausa fugas, la bola puede girarse 180°, siempre que elasiento de la bola no esté dañado. Un asiento de boladañado dañará la superficie de la bola en poco tiempo. Laválvula debe desmontarse para su inspección antes de girarla bola.

4.6 Desmantelamiento de la válvula

Lo mejor es desmontar la válvula para realizarmantenimiento cuando se desconecta del digestor.La mitad inferior del cuerpo se puede dejar montada enel digestor. Utilice los bucles entregados con la válvula parala elevación.

Desmonte la válvula sobre una base de cartón o maderalimpia y nivelada.

Baje la válvula sobre la capa inferior si ha retiradotoda la válvula del digestor.

Gire la bola hasta la posición cerrada. Separe el actuador con el extractor. Consulte

el Capítulo 6. Desmonte la mitad superior del cuerpo (1). Asegure la correa de elevación en la bola

y manténgala debidamente ajustada. Retire las tapas (53) y las tuercas del dispositivo de

inclinación (18), los muelles de disco (20) y lostornillos (13).

Desconecte la consola del actuador (7). Retire el bonete con las empaquetaduras del

prensaestopas (28) y los rodamientos (5, 22). Retire el soporte (38) con tornillos extractores. Levante la bola hasta retirarla del cuerpo. Tenga

cuidado de no dañar las superficies del asiento o elvástago.

Limpie todas las piezas desmontadas con cuidadoy reemplace las piezas gastadas o dañadas según seanecesario.

4.6.1 La bolaDespués de levantar la bola del cuerpo, colóquela sobreuna superficie limpia y suave para limpiarla. Tenga especialcuidado para limpiar las superficies de asiento de la bolay el área de empaquetadura del prensaestopas. Eliminecualquier rasguño menor en la bola y la empaquetaduracon pasta abrasiva de 28/20 μm y termine con pasta de 7/5 μm.Los arañazos y rebabas en el vástago se pueden rectificarcon un paño abrasivo fino de grado 400. Si la bola tienerasguños más profundos o está deformada, envíela alfabricante para su reparación.

NOTA:Los resortes de elevación vienen preajustados de fábrica,y un ajuste excesivo puede dañar la superficie de la bola.Consulte la Sección 4.7.2, Tabla 2.

PRECAUCIÓN:¡No desmonte ni quite la válvula cuando estépresurizada!

Page 8: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 8 PZ 70 es-CL

4.6.2 Asiento de bolaEl asiento (4) está fijo en su ranura. Si el asiento estáen orden y no hay ninguna razón para sospechar de lacondición del asiento (25), no es necesario desmontar elasiento para el mantenimiento.

Retire el asiento de la siguiente manera:

Primero rectifique los puntos de bloqueo con unaamoladora. Consulte la Fig. 9.

Abra los puntos de bloqueo con un cincel afiladopara facilitar la extracción. Consulte la Fig. 10.

Asegúrese de que el asiento se deslice librementeen la ranura.

Voltee la mitad del cuerpo hacia abajo y golpéeloligeramente cerca del borde del asiento para que elasiento salga de la ranura en la base.

4.6.3 El cuerpoLimpie las mitades del cuerpo cuidadosamente y verifiquetodas las superficies de los asientos.

La junta del cuerpo (26) debe reemplazarse cada vez quese desmonte la válvula.

4.7 Unidad de válvula

4.7.1 Asiento de bolaPara volver a colocar el sello posterior (25) del asiento (4),proceda de la siguiente manera:

Corte los extremos del fleje de la junta blanda parasellar herméticamente los bordes de la ranura dondelos dos extremos se superponen. Consulte la Fig. 11.

Coloque el asiento en la mitad superior del cuerpoy asegúrelo en los cuatro puntos a intervalos de 90°.Consulte la Fig. 12.

No ajuste demasiado el asiento. Permita quese deslice en la ranura.

4.7.2 Montaje Coloque, por ejemplo, cartón corrugado en el

cuerpo para proteger la bola durante la elevación.Ajuste las correas de elevación en la lumbrera deflujo.

Levante la bola hacia la mitad inferior del cuerpo conel vástago primero a través de la abertura delbonete. Centre la bola en la lumbrera de flujo. Deje labola suspendida por las correas de elevación.

Monte el soporte (38) y la nueva junta en espiral (39). Empuje el rodamiento (5) sobre el vástago para que

coincidan las muescas de bloqueo con las trabas delanillo de bloqueo en la culata del vástago de la bola.

Fig. 9 Rectificado del bloqueo del asiento

Fig. 10 Apertura del bloqueo del asiento

Fig. 11 Montaje del sello posterior

Fig. 12 Bloqueo del asiento

Rebordes de bloqueo

Sello posterior (25)

Page 9: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 9

Deslice el rodamiento (22) sobre el vástago.La muesca de bloqueo del rodamiento debecoincidir con la ranura de bloqueo en el bonete (8).

Monte el bonete (8) y la nueva junta del bonete (9). Empuje el anillo (34) y las nuevas empaquetaduras

de prensaestopas (28) de a uno dentro de la ranurade la empaquetadura con el prensaestopas. Coloquelos extremos cortados de los anillos en un ángulo de90° entre sí y en un ángulo de 45° con respecto a lalumbrera de flujo.

Inserte el anillo exterior (34) y el prensaestopas (6)en su lugar y ajuste ligeramente las tuercas (17).

Coloque la junta del cuerpo (26) en su lugar. La juntadebe reemplazarse cada vez que se desmonte laválvula.

Instale el dispositivo de inclinación. Reemplace losrodamientos (24) y el anillo (41) de la consola (7).Deslice el anillo (41) dentro del vástago.

Gire los tornillos (13) en las lengüetas de la válvula.Bloquéelos con la tuerca de seguridad (13a). Ajuste lospaquetes de muelles de disco (20) con tuercas (18).

Afloje la bola de las correas de elevación y quite lascorreas.

Asegúrese de que la bola esté en el centro de lalumbrera de flujo midiendo las distancias desde lasuperficie de la bola hasta la ranura del plano de lajunta del cuerpo.

Levante la mitad superior del cuerpo hasta su lugaren la posición original. Observe que queda unespacio de aproximadamente 5 mm (0,2") en la juntadel cuerpo cuando la mitad del cuerpo descansasobre la bola.

Ajuste las tuercas de la junta del cuerpo (16) como semuestra en la Tabla 1.

Monte el actuador. Consulte el Capítulo 5. Mida la distancia “B”. Consulte la Fig. 13.

Introduzca aire comprimido en el actuador a travésdel regulador de presión. Consulte la Fig. 14.

Si el actuador no puede girar la bola con la presiónindicada en la Tabla 2, despresurice el actuadory afloje ambas tuercas del dispositivo de inclinación(18) unos 90°. Cuando sea necesario, continúeaflojando las tuercas 90° por vez hasta que la válvulagire a la presión indicada en la tabla. Consultela Fig. 15. Mida la distancia "A". Consulte la Fig. 16.

Tabla 1 Tuercas de la junta del cuerpo, pares de ajuste

Válvula Rosca de la tuercaUN

ParNm (lbf ft)

PZ 500 (20") 1 1/8 - 8 UN 560 (420)PZ 600 (24") 1 1/8 - 8 UN 560 (420)PZ 750 (30") 1 1/2-8 UN 1400 (1050)

Fig. 13 Medición de "B"

Fig. 14 Suministro de aire para ajustar el dispositivode inclinación

Tabla 2 Presión de alimentación para ajustar el dispositivode inclinación

Actuador de válvula Presión de alimentación, bar (psi)PZ 500 - BCP32 < 1,3 (< 19)PZ 600 - BCP32 < 1,8 (< 26)PZ 750 - BCP40 < 2,0 (< 29)

Fig. 15 Desajuste de las tuercas

Fig. 16 Medición de "A"

Page 10: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

10 8 PZ 70 es-CL

La medida "C" es el grosor correcto de la arandela.Si es necesario, afine la arandela. Consulte la Fig. 17.Ajuste los tornillos manteniéndolos en equilibriohorizontal.

Apriete las tuercas (18). Llene las cavidades con Mobilplex 47 o grasa

equivalente. Monte las tapas (53). Ajuste bien las tuercas de la empaquetadura del

prensaestopas (17). Siempre verifique el ajuste de laempaquetadura del prensaestopas después de lainstalación de la válvula.

5 INSTALACIÓN DEL ACTUADORUtilice las instrucciones del actuador provistas porseparado.

Asegúrese de que el extremo del vástago esté limpioy libre de rebabas.

Seleccione la ranura de la chaveta del vástago queindica que la válvula está en la posición extremacuando la válvula está cerrada.

Gire los pernos en el actuador antes de deslizarel actuador sobre el vástago.

Deslice cuidadosamente el actuador haciasu posición.

Ajuste los límites de las posiciones abierta y cerrada.

5.1 Ajuste de las posiciones abierta y cerrada

Los límites de las posiciones abierta y cerrada de la válvulase ajustan con los tornillos de tope en el actuador. Consultela Fig. 18.

Ajuste de la posición cerrada:

Con un lápiz suave, dibuje dos líneas en la superficiesuperior de la bola, la primera a una distancia G1 y lasegunda a una distancia G2 desde el borde de la lumbrerade flujo de la bola. Consulte la Fig. 19 y la Tabla 3.

Ajuste el tornillo de tope de posición cerrada demanera que el extremo de la línea G1 sea visibledirectamente debajo del borde de la lumbrera deflujo del cuerpo cuando la válvula esté cerrada.Consulte la Fig. 20.

Ajuste la posición cerrada del final de carrera. El finalde carrera se activa cuando el extremo de G2 es visible directamente debajo del borde de lalumbrera de flujo. Consulte la Fig. 21.

Ajuste de la posición abierta:

Abra la válvula y ajuste el tornillo de topede posición abierta para que la bola y las lumbrerasde flujo del cuerpo estén paralelas.

Después del ajuste, bloquee los tornillosde retención y séllelos, por ejemplo, con Loctite 225.

Fig. 17 Espesor de la arandela

Fig. 18 Tornillos de tope del actuador

Posición cerradaTornillo de tope

Posición abiertaTornillo de tope

Fig. 19 Dibujo de las líneas de marcado

Tabla 3 Dimensiones G

Válvula G1, mm G2, mmPZ 500 (20") 52 (2,1") 30 (1,2")PZ 600 (24") 62 (2,5") 35 (1,4")PZ 750 (30") 69 (2,8") 35 (1,4")

Fig. 20 Medida G1

Fig. 21 Medida G2

Page 11: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 11

6 HERRAMIENTASAdemás de las herramientas estándar, es posibleque necesite las siguientes herramientas especiales,que pueden solicitarse al fabricante:

Para separar el actuador de la válvula- Extractor

7 PEDIDO DE REPUESTOS

Al pedir repuestos, indique siempre la siguienteinformación:

Designación del tipo de válvula (de la placade identificación o de los documentos de la válvula)

Número de lista de piezas (o número de estemanual), número de pieza, nombre de la piezay cantidad de piezas requeridas.

Tabla 4 Extractores

Actuador de válvula ExtractorPZ 500 - BCP32 8546-5PZ 600 - BCP32 8546-5PZ 750 - BCP40 8546-6

NOTA:Utilice siempre repuestos originales para asegurarsede que la válvula funcione de la forma prevista.

Page 12: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

12 8 PZ 70 es-CL

8 VISTA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

33

1

16

25

4

3

40

38

39

35 31

21

42 (BC)41

24

53183220

7

13

41 (BC, B1C)

5

22

910

8

1234

2834

617

2611

3029

2

38*

44 (B1C)

13a

Artículo Cant. Descripción Repuesto recomendado1 1 Cuerpo, parte superior

2 1 Cuerpo, parte inferior

3 1 Bola

4 1 Asiento de bola

5 1 Cojinete cilíndrico

6 1 Prensaestopas

7 1 Consola

8 1 Bonete

9 1 Junta en espiral x

10 Tornillo

11 Espárrago

12 2 Espárrago

13 2 Espárrago

13a 2 Tuerca de seguridad

16 Tuerca

17 2 Tuerca

18 2 Tuerca

20 Muelle de disco

21 1 Chaveta

22 1 Cojinete cilíndrico

Artículo Cant. Descripción Repuesto recomendado24 1 Fleje de cojinete x

25 2 Cordón de obturación x

26 1 Cinta selladora x

28 Anillo de empaquetadura

x

29 1 Placa de identificación

31 4 Espárrago

32 2 Serie de placa de ajuste

33 4 Tornillo de anilla de izado

34 2 Anillo sostén

35 Tuerca

38 1 Soporte

38* 1 Dispositivo de inclinación trasero

39 1 Junta en espiral x

40 6 Tornillo

41 1 Anillo de cojinete

42 2 Arandela

44 1 Placa de retención

53 2 Cubierta protectora

Page 13: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 13

9 DISPOSITIVO DE INCLINACIÓN TRASERO

LIBERACIÓN

BLOQUEO

Suministro de aire

Sum

inis

tro

de a

ire

LIBERACIÓN

BLOQUEO

Artículo Cant. Descripción Repuesto recomendado038 1 Soporte

060 1 Barra soporte

061 1 Pasador cilíndrico

062 1 Pasador cilíndrico

063 1 Biela

064 1 Soporte

065 1 Fleje de cojinete

066 1 Serie de anillos en V x

067 1 Prensaestopas, fundido

068 2 Espárrago

069 2 Placa de retención

070 2 Juego de muelle de disco

071 2 Tuerca hexagonal

072 1 Base de cilindro

072A 1 Etiqueta "LOCK"

073 1 Tubo de cilindro

074 1 Extremo de cilindro

074A 1 Etiqueta "RELEASE"

075 2 Pistón

076 1 Junta tórica x

077 1 Junta tórica x

078 2 Junta tórica x

079 1 Fleje de cojinete x

080 2 Aro de pistón x

081 1 Tornillo hexagonal

082 4 Tornillo hexagonal

083 1 Junta tórica

084 1 Tuerca hexagonal

085 8 Tornillo hexagonal

086 1 Tuerca de seguridad

087 1 Anillo de llenado

088 2 Tapón fusible

Page 14: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

14 8 PZ 70 es-CL

10 INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD (ACUÑADOR, DISPOSITIVO DE INCLINACIÓN TRASERO)

AIR SUPPLY

Suministro de aire

2.B2.A12.A2

4.B4.A

11.B11.A

19

- ACTUADOR NEUMÁTICO B1CP- BLOQUEO DE CILINDRO DEL ACUÑADOR NEUMÁTICO- "DISPOSITIVO DE INCLINACIÓN" DEL CILINDRO NEUMÁTICO- VÁLVULA CAPPING DE FINAL DE CARRERA (4 interruptores)- "ACUÑADOR" DE FINAL DE CARRERA- VÁLVULA SOLENOIDE DE RECORRIDO 5/3, BOBINA DOBLE- VÁLVULA SOLENOIDE DE RECORRIDO 5/2, BOBINA SIMPLE- REGULADOR DE FILTRO

CE

RR

AD

A

DESBLOQUEO BLOQUEO

ABIERTA

CERRADA

RELEASEBLOQUEO

ACUÑADOR

NOTA IMPORTANTE

ENERGICE LA VÁLVULA SOLENOIDE 11.AANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE LAVÁLVULA Y MANTÉNGALA ENERGIZADAHASTA QUE LA VÁLVULA ESTÉTOTALMENTE CERRADA (DESENERGIZADADURANTE EL PERÍODO DE COCCIÓN).

VÁLVULA Y ACTUADOR MOSTRADOS ENPOSICIÓN TOTALMENTE CERRADA

Page 15: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

8 PZ 70 es-CL 15

11 DIMENSIONES

*) La brida inferior está hecha para corresponder a la brida del digestor. La altura A de la válvula varía con el diámetro inferior de la brida.**) Los pesos son solo aproximados debido a los diferentes tamaños de bridas inferiores.

Válvula Dimensiones principales en mm Tipo de actuador

neumático

Pesokg**)Tipo DN Brida inferior* A A1 B C L

U1F G X V J

UNC Prof.

PZ 500 AK 500 490 ≤ D ≤ 520 640 ≤ D ≤ 680

730630

400300 920 625 590 3/4 38 1330 910 395 153 840 B1C 32 1250

PZ 600 AK 600 580 ≤ D ≤ 590720 ≤ D ≤ 740

870770

480380 1070 740 700 7/8 42 1330 910 395 153 970 B1C 32 1750

PZ 750 AK 750 730 ≤ D ≤ 740 880 ≤ D ≤ 890

1080930

600450 1330 910 860 1 42 1660 1150 505 194 1200 B1C 40 2600

Válvula Dimensiones principales en pulgadas Tipo de actuador

neumático

Pesolb**)Tipo Tamañ

o Brida inferior* A A1 B C L U1

F G X V J UNC Prof.

PZ 500 AK 20 19,29 ≤ D ≤ 20,47 25,19 ≤ D ≤ 26,77

28,7424,80

15,7511,81 36,22 24,61 23,23 3/4 1,50 52,36 35,83 15,55 6,02 33,07 B1C 32 2750

PZ 600 AK 24 22,83 ≤ D ≤ 23,2328,34 ≤ D ≤ 29,13

34,2530,31

18,9014,96 42,13 29,13 27,56 7/8 1,65 52,36 35,83 15,55 6,02 38,19 B1C 32 3850

PZ 750 AK 30 28,74 ≤ D ≤ 29,13 34,64 ≤ D ≤ 35,04

42,5236,61

23,6217,72 52,36 35,83 33,86 1 1,65 65,35 45,28 19,88 7,64 47,24 B1C 40 5720

H

J

B

A1

B D

X

V

C

DNA

A

A

NPT

GNPT

B

F

For chip chute mounting

Optional lower flange pattern

1

L

U

N pcs

M

O

B-B

A-A

O, M, and N

acc. to customer's

specification

Page 16: 8 PZ 70 es-CL - valveproducts.metso.com · Rodamientos: PTFE con cromado duro + UNS S21800 Asiento: AISI 316 + Aleación al cobalto 1.5 Desempeño de la válvula Los actuadores vienen

16 8 PZ 70 es-CL

12 CÓDIGOS DE TIPO

La marca de tamaño, en pulgadas o en milímetros, define también las roscas de conexióndel extremo superior, roscas unificadas cuando el tamaño se expresa en pulgadasy roscas métricas cuando el tamaño se expresa en milímetros.

Las versiones del equipo de seguridad se especifican en los Boletines de aplicación 2611/01/02 (ACC) y 2611/01/03 (Jammer dentro del actuador).

Válvula capping, serie PZ1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.PZ K S 600 / 800 A R V

1. Serie de productos/Construcción/Clasificación de presión

PZ

Válvula de bola, mitad inferior del cuerpo con brida que se especificará en el pedido. Parte superior del cuerpo con 16 piezas perforadas con roscas métricas o roscas unificadas a partir de la línea central. Clasificación de presión del cuerpo PN16/ANSI clase 150.

2. Conexiones/Construcción especial

K Conexiones de 2 piezas PN16/DN 80 en la mitad inferior del cuerpo.

C Conexiones de 2 piezas ANSI clase 150/NPS 3"en la mitad inferior del cuerpo.

N Parte inferior del cuerpo sin conexiones.

YConexiones especiales, ubicación especial, por ejemplo, en la mitad superior del cuerpo o cantidad especial o alguna otra especialidad.

3.Longitud de extremo a extremo

DN 500/20" DN 600/24" DN 750/30"L 730 mm/28,74" 870 mm/34,25" 1080 mm/42,52"S 630 mm/24,80" 770 mm/30,31" 930 mm/36,61"Y Especial Especial Especial

4.Tamaño

DN/mm NPS/pulgada500 20600 24700 30

5. Tamaño nominal de la mitad inferior del cuerpo (mm o pulgadas)

Especificado en el pedido. El tamaño nominal de la mitad inferior del cuerpo se da en las mismas unidades que el tamaño de la válvula. Consulte 4. signo separado por barra inclinada.

6. CUERPO BOLA ASIENTO DE BOLA

RODAMIEN-TOS

A

CF8M CF8M + cromado duro

316 SS+ cara dura al cobalto

Cromado duro revestido + UNS S21800

CCG8M CG8M +

CA-cromo317 SS+ cara dura al cobalto

Aleación al cobalto

7. Tipo de asiento de bolaR Raspado, bloqueado, sellos de asiento en surcos.

8. Opciones*- Estándar, sin signoV Lavado con agua de la bolaL Dispositivo de inclinación traseroY Especial

Metso Flow Control Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, M A 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748 Asia Pacific, 238B Thomson Road, #17-01 Novena Square Tower B, Singapore 307685. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 11/F, China Youth Plaza, No.19 North Rd of East 3rd Ring Rd, Chaoyang District, Beijing 100020, China. Tel. +86 10 6566 6600. Fax +86 10 6566 2583Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves