707354...707354 760mm Bench Grinder Stand Support pour touret à meuler Maschinenständer für...

2
707354 760mm Bench Grinder Stand www.silverlinetools.com Bench Grinder Stand Support pour touret à meuler Maschinenständer für Schleifgeräte Soporte para amoladora de banco Supporto del banco smerigliatrice Tafelslijpmachine standaard 7 1 5 3 2 6 8 9 10 4 A B C D Specification Height: 76cm Weight: 13kg Caractéristiques techniques Hauteur : 76 cm Poids : 13 kg Familiarisation 1 M10 Hex Bolt 2 Tray Support Neck 3 Tray Support 4 Floor Securing Hole 5 Support Feet 6 Column Support Neck 7 Column 8 Tray 9 Grinder Mounting Plate 10 Mounting Plate Support Neck Descriptif du produit 1 Boulons hexagonaux M10 2 Embouchure du support de plateau 3 Support du plateau 4 Trou de fixation au sol 5 Base à 3 pieds 6 Embouchure du support de colonne 7 Colonne 8 Plateau 9 Plaque de montage du touret à meuler 10 Embouchure du support de la plaque de montage General Safety WARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in a serious injury WARNING! This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool Save all warnings and instructions for future reference. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. c) Keep children and bystanders away while operating or using this tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this tool. Do not operate or use the tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating or using the tool may result in serious personal injury. Work sensibly at all times with regular breaks if necessary. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Remove any adjusting key or wrench before operating the tool. A wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations. e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Consignes générales de sécurité ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. 1) Sécurité sur la zone de travail a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents. b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. c) Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil. 2) Sécurité des personnes a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves. b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles c) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil peut entraîner des blessures. d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues. e) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation. 3) Tool use and care IMPORTANT: Tools used outdoors may require more regular cleaning and surface treatment to prevent corrosion, as well as replacement grease or oil on moving parts to maintain them in good working condition a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 4) Service a) Have your tool serviced or repaired by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained. Bench Grinder Stand Specific Safety Assembly of this product requires manoeuvring heavy components; it is recommended that two people assemble and transport this stand Do not mount the bench grinder before first securing the stand to the floor Do not attempt to use this stand without securing it to the floor This stand is not designed to be used free-standing Intended Use Bench grinder support structure with accessory tray and floor mounting feature for secure grinding operations Unpacking Your Tool WARNING: This device is very heavy and should NOT be unpacked and handled by a single person Carefully unpack and inspect your new tool Familiarise yourself with all its features and functions Ensure that all parts of the tool are present and in good condition If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool Before Use Assembly 1 Position the Support Feet (5) on a secure flat surface and use the Floor Securing Holes (4) as a template for floor fixing 2 Secure the Support Feet to the floor using the desired fixing method It is recommended to secure the bench grinder stand using hex bolts similar to those provided with this assembly 3) Utilisation et entretien des appareils Important : Des appareils utilisés à l’extérieur peuvent demander un entretien plus régulier, particulièrement un traitement anticorrosion des surfaces, ainsi que le graissage ou la lubrification des éléments mobiles pour garder le produit en bon état a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien d’un outil. b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler. c) Utiliser l’appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque. 4) Révision a) Ne faire réparer ou entretenir votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de votre outil est conservée. Consignes de sécurité relatives aux supports pour tourets à meuler Le montage de ce support nécessite la manipulation de composants très lourds Il est vivement recommandé que le montage ainsi que le transport ou déplacement soit réalisé par deux personnes Veillez à monter le touret à meuler seulement après vous être assuré que le support est bien fixé au sol N’entreprenez pas d’utiliser ce support sans l’avoir auparavant solidement fixé au sol Ce support n’est pas conçu pour tenir debout sans fixations Usage conforme Structure servant de support pour touret à meuler, pourvue d’un plateau ainsi que d’un dispositif spécialement conçu pour la fixer solidement au sol afin de garantir une parfaite stabilité et sécurité durant toute opération de meulage Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit est lourd Par conséquent il NE doit PAS être déballé ni manipulé par une personne seule Déballez le produit avec soin Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil Avant utilisation Montage 1 Disposez la base à 3 pieds (5) sur une surface plane sécurisée et utilisez les trous de fixation (4) comme indicateurs pour procéder à la fixation au sol 2 Fixez bien les pieds du support en place selon la méthode désirée Il est recommandé de sécuriser le support de touret à meuler au moyen de boulons de forme hexagonale similaires à ceux fournis avec cet ensemble 3 Insert the Column (7) into the Column Support Neck (6) and secure in place using two M10 Hex Bolts (1) fastened into the sides of the Column Support Neck (Image A) 4 Loop the Tray Support Neck (2) over the exposed end of the Column and fasten into place using an M10 Hex Bolt (1) (Image B) 5 Insert the Tray (8) into the cut-out in the Tray Support (3) (Image C) 6 Locate the Grinder Mounting Plate (9) on the Column using the Mounting Plate Support Neck, and secure in place using two M10 Hex Bolts (Image D) Bench Grinder installation Position the grinding face of the bench grinder towards the Tray (8) for ease of access when performing grinding operations Fasten the bench grinder to the Grinder Mounting Plate (9) using compatible hex bolts (not provided) Accessories A range of accessories and consumables, including Silverstorm 200W Bench Grinder (263524), Silverline Cut 5 Gloves (913265), and High Tensile Bolts Pack (677848 ), is available from your SILVERLINE stockist Spare parts can be obtained from toolsparesonlinecom Maintenance General inspection Regularly check that all the fixing screws are tight Cleaning WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when cleaning this tool Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth Water must never come into contact with the tool Ensure the tool is thoroughly dry before using it Storage Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children 3 Introduire la colonne (7) dans l’embouchure du support de colonne (6) et fixez le tout à l’aide de deux boulons hexagonaux M10 (1) que vous devez serrer sur les côtés de l’embouchure du support de colonne (Image A) 4 Placez l’embouchure du support de plateau (2) par-dessus l’extrémité exposée de la colonne et fixez l’ensemble en place au moyen d’un boulon hexagonal M10 (1) (Image B) 5 Introduisez le plateau (8) dans l’ouverture située sur le support de plateau (3) (Image C) 6 Placez la plaque de montage du touret à meuler (9) sur la colonne en la fixant au niveau de l’embouchure du support de la plaque de montage en utilisant deux boulons hexagonaux M10 (Image D) Pose du touret à meuler Positionnez la partie du support de touret à meuler destinée aux opérations de meulage tournée vers le plateau (8) afin d’en faciliter l’accès durant l’opération Fixez le touret à meuler à la plaque de montage du touret à meuler (9) à l’aide de boulons hexagonaux adaptés (non fournis) Accessoires Divers accessoires sont disponibles chez votre revendeur Silverline comprenant des meules d’établi Silverstorm 200 W (263524), des gants anti-coupures classe 5 (913265) ainsi que des coffrets de boulons haute résistance à la traction (677848 ) Des pièces de rechange sont également disponibles chez votre revendeur Silverline ainsi que sur wwwtoolsparesonlinecom Entretien Inspection générale Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées Nettoyage ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser Rangement Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants Problem Possible cause Solution Excessive vibration Loose fixings Check and tighten all fixings to eliminate vibration Troubleshooting Problème Cause possible Solution Vibrations excessives Fixations lâches Vérifiez et, si nécessaire, resserrez toutes les fixations afin de réduire, voire d’éliminer les vibrations Si mon appareil ne fonctionne pas

Transcript of 707354...707354 760mm Bench Grinder Stand Support pour touret à meuler Maschinenständer für...

  • 707354

    760mm

    Bench Grinder Stan

    d

    www.silverlinetools.com

    Bench Grinder Stand

    Support pour touret à meuler

    Maschinenständer für Schleifgeräte

    Soporte para amoladora de banco

    Supporto del banco smerigliatrice

    Tafelslijpmachine standaard

    7

    1

    5

    3

    2

    6

    8

    9

    10

    4

    A B C D

    SpecificationHeight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76cmWeight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13kg

    Caractéristiques techniquesHauteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 cmPoids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg

    Familiarisation1 . M10 Hex Bolt 2 . Tray Support Neck 3 . Tray Support 4 . Floor Securing Hole 5 . Support Feet 6 . Column Support Neck 7 . Column8 . Tray9 . Grinder Mounting Plate10 . Mounting Plate Support Neck

    Descriptif du produit1 . Boulons hexagonaux M10 2 . Embouchure du support de plateau 3 . Support du plateau 4 . Trou de fixation au sol5 . Base à 3 pieds 6 . Embouchure du support de colonne 7 . Colonne8 . Plateau9 . Plaque de montage du touret à meuler 10 . Embouchure du support de la plaque de montage

    General Safety WARNING! Read all safety warnings and all instructions . Failure to follow the warnings and instructions may result in a serious injury .

    WARNING! This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety . Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool .

    Save all warnings and instructions for future reference.

    1) Work area safetya) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. c) Keep children and bystanders away while operating or using this tool. Distractions can cause you to lose control.

    2) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this tool. Do not operate or use the tool

    while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating or using the tool may result in serious personal injury. Work sensibly at all times with regular breaks if necessary.

    b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

    c) Remove any adjusting key or wrench before operating the tool. A wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.

    d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations.e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose

    clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

    Consignes générales de sécurité ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions . Le non-respect de ces consignes et instructions

    peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves .

    ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires . Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil .

    Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.

    1) Sécurité sur la zone de travaila) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.

    c) Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.

    2) Sécurité des personnesa) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque

    l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.

    b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles .

    c) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil peut entraîner des blessures.

    d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.

    e) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.

    3) Tool use and careIMPORTANT: Tools used outdoors may require more regular cleaning and surface treatment to prevent corrosion, as well as replacement grease or oil on moving parts to maintain them in good working condition .

    a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

    b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

    c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

    4) Servicea) Have your tool serviced or repaired by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the

    safety of the tool is maintained.

    Bench Grinder Stand Specific Safety• Assembly of this product requires manoeuvring heavy components; it is recommended that two people assemble and transport this

    stand .

    • Do not mount the bench grinder before first securing the stand to the floor .

    • Do not attempt to use this stand without securing it to the floor . This stand is not designed to be used free-standing .

    Intended Use• Bench grinder support structure with accessory tray and floor mounting feature for secure grinding operations .

    Unpacking Your ToolWARNING: This device is very heavy and should NOT be unpacked and handled by a single person .

    • Carefully unpack and inspect your new tool . Familiarise yourself with all its features and functions

    • Ensure that all parts of the tool are present and in good condition . If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool

    Before UseAssembly1 . Position the Support Feet (5) on a secure flat surface and use the Floor Securing Holes (4) as a template for floor fixing

    2 . Secure the Support Feet to the floor using the desired fixing method . It is recommended to secure the bench grinder stand using hex bolts similar to those provided with this assembly

    3) Utilisation et entretien des appareils Important : Des appareils utilisés à l’extérieur peuvent demander un entretien plus régulier, particulièrement un traitement anticorrosion des surfaces, ainsi que le graissage ou la lubrification des éléments mobiles pour garder le produit en bon état .

    a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien d’un outil.

    b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.

    c) Utiliser l’appareil, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.

    4) Révisiona) Ne faire réparer ou entretenir votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de

    rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de votre outil est conservée.

    Consignes de sécurité relatives aux supports pour tourets à meuler• Le montage de ce support nécessite la manipulation de composants très lourds . Il est vivement recommandé que le montage ainsi que

    le transport ou déplacement soit réalisé par deux personnes .

    • Veillez à monter le touret à meuler seulement après vous être assuré que le support est bien fixé au sol .

    • N’entreprenez pas d’utiliser ce support sans l’avoir auparavant solidement fixé au sol . Ce support n’est pas conçu pour tenir debout sans fixations .

    Usage conforme• Structure servant de support pour touret à meuler, pourvue d’un plateau ainsi que d’un dispositif spécialement conçu pour la fixer

    solidement au sol afin de garantir une parfaite stabilité et sécurité durant toute opération de meulage .

    DéballageAVERTISSEMENT : Ce produit est lourd . Par conséquent il NE doit PAS être déballé ni manipulé par une personne seule .

    • Déballez le produit avec soin . Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit .

    • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil .

    Avant utilisationMontage1 . Disposez la base à 3 pieds (5) sur une surface plane sécurisée et utilisez les trous de fixation (4) comme indicateurs pour procéder à la

    fixation au sol .

    2 . Fixez bien les pieds du support en place selon la méthode désirée . Il est recommandé de sécuriser le support de touret à meuler au moyen de boulons de forme hexagonale similaires à ceux fournis avec cet ensemble .

    3 . Insert the Column (7) into the Column Support Neck (6) and secure in place using two M10 Hex Bolts (1) fastened into the sides of the Column Support Neck (Image A)

    4 . Loop the Tray Support Neck (2) over the exposed end of the Column and fasten into place using an M10 Hex Bolt (1) (Image B)

    5 . Insert the Tray (8) into the cut-out in the Tray Support (3) (Image C)

    6 . Locate the Grinder Mounting Plate (9) on the Column using the Mounting Plate Support Neck, and secure in place using two M10 Hex Bolts (Image D)

    Bench Grinder installation• Position the grinding face of the bench grinder towards the Tray (8) for ease of access when performing grinding operations

    • Fasten the bench grinder to the Grinder Mounting Plate (9) using compatible hex bolts (not provided)

    Accessories• A range of accessories and consumables, including Silverstorm 200W Bench Grinder (263524), Silverline Cut 5 Gloves (913265), and

    High Tensile Bolts Pack (677848 ), is available from your SILVERLINE stockist . Spare parts can be obtained from toolsparesonline .com

    MaintenanceGeneral inspection • Regularly check that all the fixing screws are tight

    Cleaning WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when cleaning this tool .

    • Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth

    • Water must never come into contact with the tool

    • Ensure the tool is thoroughly dry before using it

    Storage• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children

    3 . Introduire la colonne (7) dans l’embouchure du support de colonne (6) et fixez le tout à l’aide de deux boulons hexagonaux M10 (1) que vous devez serrer sur les côtés de l’embouchure du support de colonne (Image A) .

    4 . Placez l’embouchure du support de plateau (2) par-dessus l’extrémité exposée de la colonne et fixez l’ensemble en place au moyen d’un boulon hexagonal M10 (1) (Image B) .

    5 . Introduisez le plateau (8) dans l’ouverture située sur le support de plateau (3) (Image C) .

    6 . Placez la plaque de montage du touret à meuler (9) sur la colonne en la fixant au niveau de l’embouchure du support de la plaque de montage en utilisant deux boulons hexagonaux M10 (Image D) .

    Pose du touret à meuler• Positionnez la partie du support de touret à meuler destinée aux opérations de meulage tournée vers le plateau (8) afin d’en faciliter

    l’accès durant l’opération .

    • Fixez le touret à meuler à la plaque de montage du touret à meuler (9) à l’aide de boulons hexagonaux adaptés (non fournis) .

    Accessoires• Divers accessoires sont disponibles chez votre revendeur Silverline comprenant des meules d’établi Silverstorm 200 W (263524),

    des gants anti-coupures classe 5 (913265) ainsi que des coffrets de boulons haute résistance à la traction (677848 ) . Des pièces de rechange sont également disponibles chez votre revendeur Silverline ainsi que sur www .toolsparesonline .com

    EntretienInspection générale• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées .

    Nettoyage ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil .

    • Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec .

    • L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau .

    • Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser .

    Rangement• Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants .

    Problem Possible cause Solution

    Excessive vibration Loose fixings Check and tighten all fixings to eliminate vibration

    Troubleshooting

    Problème Cause possible Solution

    Vibrations excessives Fixations lâchesVérifiez et, si nécessaire, resserrez toutes les fixations

    afin de réduire, voire d’éliminer les vibrations

    Si mon appareil ne fonctionne pas

    707354_Z1PKGSAF1.indd 1 05/11/2015 11:25

  • 7 . Cilinder8 . Bak9 . Slijpmachine montageplaat10 . Montageplaat steunnek

    7 . Säule8 . Ablagefach9 . Montageplatte für die Schleifmaschine 10 . Montageplatte-Stützmanschette

    Technische DatenHöhe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 cmGewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg

    Características técnicasAlto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 cmPeso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg

    Specifiche TecnicheAlto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 cmPeso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg

    SpecificatiesHoogte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 cmGewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg

    Produktübersicht1 . M10-Sechskantschrauben2 . Ablagen-Stützmanschette 3 . Ablagehalterung4 . Befestigungslöcher für die Bodenmontage5 . Stützsockel6 . Säulen-Stützmanschette

    Características del producto1 . Perno hexagonal M102 . Orificio del soporte3 . Soporte4 . Orificios para montaje en el suelo5 . Patas6 . Orificio para la barra del soporte

    Características del producto1 . Bullone a testa esagonale M10 2 . Collo di supporto vassoio 3 . Supporto vassoio 4 . Foro per il fissaggio a pavimento 5 . Piedini di supporto 6 . Collo di supporto colonna

    Onderdelenlijst1 . M10 inbusbouten2 . Bak steunnek3 . Bak steun4 . Vloer montagegaten5 . Steunvoet6 . Cilinder steunnek

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen . Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

    Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen .

    WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z .B . Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden . Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden .

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

    1) Arbeitsplatzsicherheita) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

    Stäube befinden.

    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

    2) Sicherheit von Personena) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen

    Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

    c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

    d) Überschätzen Sie sich nicht. Halten Sie STETS eine natürliche Körperhaltung mit beiden Füßen fest auf dem Boden. Dies verleiht Ihnen im Falle unerwarteten Situationen eine bessere Gerätekontrolle.

    e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

    Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad . No seguir estas advertencias e instrucciones

    puede causar lesiones graves .

    ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta . Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños .

    Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencias.

    1) Seguridad en el área de trabajoa) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

    Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.b) No utilice herramientas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables.

    c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

    2) Seguridad personala) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica.

    No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.

    b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.

    d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

    d) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

    e) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

    Istruzioni generali di sicurezza AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza . Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare

    gravi lesioni .

    AVVERTENZA L’apparecchiatura non è stata progettata per essere usata da persone (compresi bambini), con capacità fisiche o mentali ridotte o non in possesso dell’esperienza o delle conoscenze, eccetto nel caso in cui queste persone siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza . Sarà necessario supervisionare i bambini per verificare che non giochino col dispositivo .

    Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per poterle consultare in futuro.

    1) Sicurezza dell’area di lavoroa) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree con oggetti collocati alla rinfusa o le aree buie possono essere fonte di incidenti.b) Non usare gli attrezzi in atmosfere esplosive, ad esempio alla presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.

    c) Tenere i bambini e i passanti alla larga mentre vengono utilizzati dispositivi alimentati a corrente. Le distrazioni possono far perdere il controllo del dispositivo.

    2) Sicurezza personalea) Rimanere sempre attenti, controllare ciò che si sta facendo e adottare il buon senso quando viene utilizzato un dispositivo

    alimentato a corrente. Non usare il dispositivo quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, sostanze alcoliche o farmaci. Mentre si sta utilizzando un dispositivo alimentato a corrente, un momento di disattenzione può causare gravi lesioni personali.Lavorare sempre in modo ragionato, con pause a intervalli regolari, qualora ciò sia necessario.

    b) Servirsi della strumentazione di protezione personale. Indossare sempre gli occhiali di protezione. L’uso di strumentazione di protezione personale, come ad esempio maschere anti-polvere, scarpe di sicurezza anti-scivolamento, elmetti rigidi o protezioni per l’udito, usate nelle condizioni adeguate, contribuiscono a limitare le lesioni personali.

    c) Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di usare il dispositivo. Una chiave lasciata inserita a una componente in movimento potrebbe causare lesioni personali.

    d) Non spingersi troppo oltre. Restare sempre ben appoggiati a terra con i piedi e in perfetto equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio il dispositivo anche in caso di situazioni impreviste.

    e) Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti slegati o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Gli indumenti slegati, i gioielli o i capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.

    3) Uso e manutenzione degli strumentiIMPORTANTE: Gli strumenti usati all’aperto potrebbero richiedere una pulizia più regolare e un trattamento della superficie al fine di evitare

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld

    staan, kan resulteren in ernstig letsel. WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke

    gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen niet met het gereedschap spelenBewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.

    1) Veiligheid in de werkruimtea) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.b) Gebruik het gereedschap niet in explosieve atmosferen, als in de aanwezigheid van vlam bare vloeistoffen, gassen en stof.

    c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

    2) Persoonlijke veiligheida) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u

    vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. Neem regelmatig een pauze

    b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.

    c) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het gereedschap gebruikt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.

    d) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.

    e) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.

    3) Gebruik en verzorgingBELANGRIJK: Gereedschap wat buiten gebruikt wordt, vereist mogelijk een regelmatigere schoonmaak en behandeling om roestvorming te

    3) Werkzeugbenutzung und -pflegeWICHTIG! Werkzeuge die im Außenbereich eingesetzt werden, könnten ein häufigeres reinigen und behandeln der Oberflächen benötigen um einer Korrosion vorzubeugen . Ersetzen Sie das Schmierfett aller beweglichen Teile um diese in einwandfreien, guten Zustand zu halten .

    a) Pflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Werkzeugen.

    b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

    c) Verwenden Sie Werkzeugzubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    4) Servicea) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird

    sichergestellt, dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.

    Zusätzliche Sicherheitshinweise für Werkzeugständer• Der Zusammenbau dieses Produktes bedarf des Manövrierens schwerer Bauteile; es wird empfohlen den Werkzeugständer stets von

    zwei Personen zusammenbauen und transportieren zu lassen .

    • Montieren Sie die Schleifmaschine erst dann auf den Ständer, wenn dieser sicher am Boden befestigt ist .

    • Dieser Ständer DARF NICHT freistehend eingesetzt werden .

    Bestimmungsgemäße VerwendungMaschinenständer für Schleifgeräte mit Ablagefach für Zubehör . Die Vorrichtungen für die Bodenmontage bieten erhöhte Sicherheit bei Schleifarbeiten .

    Auspacken des GerätesWARNUNG! Dieser Machinenständer ist sehr schwer und darf NICHT von einer einzelnen Personen ausgepackt oder hantiert werden .

    • Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es . Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut .

    • Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind . Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden .

    Vor InbetriebnahmeZusammenbau1 . Stellen Sie den Stützsockel (5) auf eine flache Ebene und nutzen Sie die Befestigungslöcher (4) als Schablone für die Bodenmontage .

    2 . Sichern Sie den Stützsockel mit der gewünschten Befestigungsmethode . Es wird empfohlen den Maschinenständer mit Sechskantschrauben ähnlich denen, die für den Zusammenbau mitgelieferten Sechskantschrauben, zu befestigen .

    3) Uso y mantenimientoIMPORTANTE: Las herramientas utilizadas en exteriores deben limpiarse regularmente y tratarse con productos anticorrosión . Para mantener la herramienta en buen estado, lubrique las piezas móviles con grasa o aceite adecuado .

    a) Revise regularmente sus herramientas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla.Muchos accidentes son causados por herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado.

    b) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

    c) Utilice la herramienta y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.

    4) Mantenimiento y reparacióna) Repare siempre su herramienta en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas.

    Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta.

    Instrucciones de seguridad para soportes para amoladoras de banco• Este producto es muy pesado . Solicite asistencia para levantar o transportar este producto .

    • Fije el soporte en el suelo antes de montar la amoladora de banco .

    • Nunca utilice el soporte si no está fijado al suelo . Este soporte no ha sido diseñado para utilizarse sin estar fijado en el suelo .

    AplicacionesSoporte fijo con bandeja porta-accesorios para utilizar con amoladoras de banco . Ideal para amolar de forma segura .

    Desembalaje ADVERTENCIA: Producto muy pesado . Solicite asistencia para levantar o mover este producto .

    • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado . Familiarícese con todas sus características y funciones .

    • Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones . Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta .

    Antes de usarMontaje del soporte1 . Coloque las patas (5) sobre una superficie plana y utilice los orificios para montar en el suelo (4) para fijar el soporte .

    corrosione . Sarà inoltre necessario sostituire il grasso o l’olio sulle parti mobili per tenerle in buone condizioni di funzionamento .

    a) Manutenzione degli strumenti. Controllare il mancato allineamento o il grippaggio delle componenti in movimento, la rottura delle componenti e altre situazioni che potrebbero influire sul corretto funzionamento del dispositivo. Qualora gli strumenti risultino danneggiati, farli riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da strumenti non sottoposti ad adeguata manutenzione.

    b) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio conservati in modo adeguato, con le estremità affilate hanno meno possibilità di incepparsi e sono più facili da controllare.

    c) Servirsi degli accessori e delle punte del dispositivo, ecc. in conformità con queste istruzioni, prendendo in considerazione le condizioni lavorative e il lavoro da eseguire. L’uso dello strumento per operazioni diverse da quelle indicate potrebbe causare situazioni di pericolo.

    4) Assistenzaa) Rivolgersi a un tecnico qualificato per la manutenzione o la riparazione del dispositivo; servirsi unicamente di pezzi di

    ricambio identici. In questo modo viene garantita la sicurezza dello strumento.

    Termini di sicurezza specifici del Supporto per smerigliatrice da banco• Il montaggio di questo prodotto richiede lo spostamento di componenti pesanti; consigliamo di effettuare l’operazione di montaggio e

    trasporto in due .

    • Non montare il supporto per smerigliatrice da banco prima di fissare il supporto a terra .

    • Non cercare di usare il supporto senza averlo prima fissato a terra . Il supporto non è stato pensato per essere usato senza fissaggio a terra .

    Uso PrevistoStruttura di supporto per smerigliatrice da banco con vassoio accessori e possibilità di montaggio a terra per garantire la sicurezza durante le operazioni di smerigliatura .

    Disimballaggio dello strumentoAVVERTENZA: lI prodotto è molto pensate e NON dovrebbe essere disimballato e spostato da una sola persona .

    • Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un’ispezione . Acquisire familiarità con tutte le caratteristiche e funzioni

    • Verificare che tutte le componenti del dispositivo siano presenti e in buone condizioni . Qualora eventuali componenti siano mancanti o danneggiate, provvedere alla sostituzione delle stesse prima di iniziare a usare il dispositivo

    Prima dell’usoMontaggio1 . Posizionare i Piedini di supporto (5) su una superficie piana e regolare servendosi dei Fori per il fissaggio a pavimenti (4) come modello per il

    fissaggio a terra

    2 . Fissare a terra i piedini di supporto servendosi del metodo di fissaggio desiderato . Consigliamo di fissare il supporto per smerigliatrice da banco usando bulloni a testa esagonale simili a quelli forniti in dotazione con questo prodotto

    voorkomen . Bewegende delen vereisen smering voor het behouden van een soepel gebruik

    a) Het onderhouden van gereedschap. Controleer op een verkeerde uitlijning of binden van bewegende onderdelen, beschadiging aan onderdelen en andere condities wat het gebruik beïnvloed. In geval van beschadiging, vervangt u het gereedschap onmiddellijk. Vele ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap

    b) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.

    c) Gebruik de accessoires in overeenstemming met deze instructies, waarbij rekening gehouden wordt met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het gereedschap voor taken, anders dan waarvoor het bestemd is, kan resulteren in gevaarlijke situaties

    4) Onderhouda) Laat uw gereedschap door een gekwalificeerde vakman onderhouden en repareren en gebruik enkel identieke vervangstukken. Zo

    blijft de gebruiksveiligheid gewaarborgd

    Tafelslijpmachine standaard veiligheid• De standaard bestaat uit verschillende zware onderdelen . Het aanbevolen de standaard met twee personen samen te stellen

    • Bevestig de tafelslijpmachine niet voordat u de standaard op de vloer monteerd

    • Gebruik de standaard niet zonder u de op de vloer monteerd . De standaard is niet ontworpen voor vrijstaand gebruik

    GebruiksdoelTafelslijpmachine standaard met accessoire bak en vloer montagevoet voor verschillende slijpwerkzaamheden

    Het uitpakken van uw gereedschapWAARSCHUWING: De eenheid is erg zwaar en dient niet door één persoon gehanteerd te worden

    • Pak uw toestel / gereedschap uit . Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt

    • Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren . Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt

    Voor gebruikSamenstelling1 . Plaats de steunvoet (5) op een stevige ondergrond en gebruik de montagegaten (4) als een mal voor de grond montagegaten

    2 . Monteer de steunvoet op de vloer . Het is aanbevolen gebruik te maken van soortgelijke inbusbouten als die inbegrepen bij de eenheid

    3 . Steek de cilinder (7) in de cilinder steunnek (6) en vergrendel met gebruik van de M10 inbusbouten (1), aan de zijkant van de steunnek (Afbeelding A)

    3 . Führen Sie die Säule (7) in die Säulen-Stützmanschette (6) und befestigen Sie sie mit Hilfe von zwei M10-Sechskantschrauben (1) seitlich in der Säulen-Stützmanschette (Abb . A) .

    4 . Führen Sie die Ablagen-Stützmanschette (2) über das freie Ende der Säule und befestigen Sie diese mit einer M10-Sechskantschraube (1) (Abb . B) .

    5 . Setzen Sie das Ablagefach (8) in die Aussparung der Ablagehalterung (3) (Abb . C) .

    6 . Setzen Sie die Montageplatte für Schleifgeräte (9) auf die Säule und befestigen Sie die Stützmanschette der Montageplatte (10) mit zwei M10-Sechskantschrauben (Abb . D)

    Montage der Schleifmaschine• Für einen einfachen Zugriff während des Schleifens sollten Sie die Schleifseite des Schleifgerätes mit der Ablage (8) des

    Maschinenständers ausrichten .

    • Befestigen Sie das Schleifgerät mit geeigneten Sechskantschrauben (nicht mitgeliefert) an der Montageplatte (9) .

    Zubehör• Eine Reihe von Zubehör und Verbrauchsartikel, inklusive Silverstorm-Schleifmaschine, 200 W (263524), Silverline Schnittfeste

    Arbeitshandschuhe Kat . V (913265), und hochfeste Sechskantschrauben, Pckg . (677848), sind von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich . Ersatzteile können unter toolsparesonline .com bestellt werden .

    InstandhaltungAllgemeine Überprüfung • Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern

    können .

    Reinigung WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe .

    • Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch .

    • Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen .

    • Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist .

    Lagerung• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern .

    2 . Se recomienda utilizar pernos hexagonales (similares a los suministrados) para fijar las patas del soporte en el suelo .

    3 . Introduzca la barra (7) dentro del orificio para la barra (6) y fíjela utilizando los pernos hexagonales M10 (1) (imagen A) .

    4 . Introduzca el orificio del soporte (2) a través del extremo de la barra y fíjelo utilizando los pernos hexagonales M10 (1) (imagen B) .

    5 . Coloque la bandeja portaherramientas (8) en el compartimento situado en el soporte (3) (imagen C) .

    6 . Coloque la placa de montaje de la amoladora (9) en la barra utilizando el orificio de montaje para la amoladora . Utilice los pernos hexagonales M10 (imagen D) .

    Montaje de la amoladora• Coloque la parte de la amoladora con la muela abrasiva mirando hacia la bandeja (8) .

    • Fije la amoladora sobre la placa de montaje para la amoladora (9) utilizando unos pernos hexagonales (no suministrados) .

    Accesorios • Existen gran variedad de accesorios, amoladora de banco Silverstorm 200 W (263524), guantes anticorte, categoría 5 (913265) y juego

    de pernos de alta resistencia a la tracción (677848) para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www .toolsparesonline .com

    Mantenimiento• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados . Con el paso del tiempo pueden vibrar y

    aflojarse .

    Limpieza ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta .

    • Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta .

    • Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla .

    Almacenaje• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños .

    3 . Inserire la Colonna nel (7) Collo di supporto colonna (6) quindi fissare in posizione servendosi di due Bulloni Esagonali M10 (1) serrati ai lati del Collo di supporto colonna (Immagine A)

    4 . Agganciare il Collo di supporto vassoio (2) sull’estremità esposta della colonna, quindi serrare in posizione servendosi di un Bullone a testa esagonale M10 (1) (Immagine B)

    5 . Inserire il Vassoio (8) nell’inserto nel Supporto vassoio (3) (Immagine C)

    6 . Localizzare la Piastra per il montaggio della smerigliatrice (9) sulla Colonna usando il Collo di supporto della piastra di montaggio, quindi fissare in posizione servendosi di due bulloni a testa esagonale M10 (Immagine D)

    Installazione della smerigliatrice da banco• Posizionare il lato smerigliante della smerigliatrice verso il Vassoio (8) per garantire un più facile accesso in fase di svolgimento delle

    operazioni di smerigliatura

    • Serrare la smerigliatrice alla piastra per il montaggio della smerigliatrice (9) servendosi di bulloni a testa esagonale compatibili (non forniti in dotazione)

    Accessori• Un’ampia gamma di accessori e consumabili, compresa la Smerigliatrice da banco Silverstorm 200W (263524), I Guanti da Taglio 5 di

    Silverline (913265), e la Confezione di bulloni ad alta forza di tensione (677848 ), sono disponibili presso il proprio rivenditore SILVERLINE . Per i pezzi di ricambio invitiamo a consultare il sito toolsparesonline .com

    ManutenzioneIspezione generale • Controllare a intervalli regolari che tutte le viti di fissaggio siano strette saldamente

    Pulizia AVVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione, comprese protezioni per gli occhi e guanti in fase di pulizia del dispositivo .

    • Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto .

    • L’acqua non deve mai entrare in contatto col dispositivo

    • Verificare che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo

    Conservazione• Riporre questo dispositivo con cura in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini

    4 . Plaats de bak steunnek (2) over de vrije zijde van de cilinder en vergrendel in plaats met gebruik van de M10 inbusbouten (1) (Afbeelding B)

    5 . Plaats de bak (8) in de uitsnede van de baksteun (3) (Afbeelding C)

    6 . Plaats de slijpmachine montageplaat (9) op de cilinder met gebruik van de montageplaat steunnek en vergrendel in plaats met gebruik van twee M10 inbusbouten (Afbeelding D)

    Tafelslijpmachine montage• Plaats de tafelslijpmachine met het slijpoppervlak richting de bak (8) voor een gemakkelijkere toegang

    • Monteer de machine met het gebruik van geschikte bouten (niet inbegrepen) op de standaard

    Accessoires • Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder de Silverstorm tafelslijpmachine (263524), werkhandschoenen (913265) en

    bout assortiment (677848), zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar . Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline .com

    OnderhoudAlgemene inspectie • Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten

    SchoonmaakWAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen van de geschikte beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril aanbevolen

    • Maak de eenheid met een zachte borstel of droge doek schoon

    • De eenheid mag niet in contact komen met water

    • Zorg ervoor dat de eenheid droog is voor gebruik

    Opberging• Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op

    Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe

    Übermäßige Vibrationen

    Befestigungsschrauben lockerPrüfen Sie alle Schraubverbindungen und ziehen Sie

    locker-sitzende Schrauben fest an um Vibrationen zu beseitigen

    Fehlerbehebung

    Problema Causa Solución

    Vibración excesiva Elementos de fijación flojos Apriete todos los elementos de fijación

    Solución de problemas

    Probleem Mogelijk oorzaak Oplossing

    Overmatige trilling Losse bevestigingsmiddelenControleer alle bevestigingsmiddelen en draai vast

    wanneer nodig

    Probleemopsporing

    www.silverlinetools.com

    Problema Possibile causa Soluzione

    Vibrazioni eccessive Dispositivi di fissaggio allentatiControllare e serrare tutti i dispositivi di fissaggio per

    eliminare le vibrazioni

    Guida alla risoluzione dei problemi

    7 . Colonna8 . Vassoio9 . Piastra per il montaggio della smerigliatrice10 . Collo di supporto della piastra di montaggio

    7 . Barra del soporte8 . Bandeja portaherramientas9 . Placa de montaje para la amoladora10 . Orificio de montaje para la amoladora

    707354_Z1PKGSAF1.indd 2 05/11/2015 11:25