2017 La Réserve de Biosphère de la Pendjari (Bénin)
Transcript of 2017 La Réserve de Biosphère de la Pendjari (Bénin)
Thierry D. Houehanou, Eméline S. P. Assédé, François Muhashy Habiyaremye, Etotépé A. Sogbohossou, Méryas Kouton, Pierre Onodjè Agbani, Alain S. Yaoitcha, Alain K. Gbeffe et Marcel R. B. Houinato
Avec la collaboration de Kristien Vrancken (IRSNB)
2017
La Réserve de Biosphère
de la Pendjari (Bénin)
Guide & lexique pour le suivi des parcours naturels : Habitats, Faune et Feux
lexique_IV_vFinal_v2.indd 1 14/11/2017 15:55
ii
Avant sa publication, le contenu de ce manuel a été examiné et approuvé par le Dr Lazare Kouka, spécialiste de la végétation d’Afrique tropicale.
Grâce à ses connaissances botaniques vastes et profondes, il a fourni des observations pertinentes, tout comme il l’avait fait pour les trois premiers manuels de la même série que la présente publication :
• « Habitats du Parc National de la Kibira (Burundi) - Lexique des plantes pour connaître et suivre l'évolution des forêts du secteur Rwegura » (2016) ;
• « Habitats du Parc National de Kahuzi-Biega (R.D. Congo) - connaître et suivre l'évolution à l’aide d’un lexique des plantes » (2013) ;
• « Habitats de la Réserve et Domaine de Chasse de Bombo-Lumene (R.D. Congo) - Lexique Kiteke des plantes observées dans ces milieux » (2011).
En vue d’en améliorer la forme, le manuscrit a été également relu par Madame Isabelle Moureau qui travaille pour l’ASBL « Les Amis » à l’IRSNB.
Comité de lecture
lexique_IV_vFinal_v2.indd 2 14/11/2017 15:55
iii
En collaboration avec l’Institut royal des Sciences naturelles de Belgique (IRSNB), la Réserve de Biosphère de la Pendjari (RBP), actuellement patrimoine mondial naturel de l’humanité, a entrepris le renforcement des compétences des agents en charge de la gestion des aires protégées dans le domaine de la biodiversité de cet espace naturel.
Cette initiative, appuyée par l’Université d’Abomey-Calavi (UAC) à travers le Laboratoire d’Ecologie Appliqué (LEA), a pour objectif principal le développement d’outils de gestion simples et qui seront facilement utilisés par les agents de terrain pour effectuer le suivi de la dynamique des habitats de la RBP. Lors des missions qui y ont été conduites par le LEA en partenariat avec l’IRSNB, des écogardes ont été formés sur la méthodologie de collecte de données standard sur l’évolution des milieux naturels et ils ont participé à la récolte des données sur la dynamique de la végétation. La reconnaissance des plantes et l’usage des différents feux d’aménagement ont été conduits par le personnel de terrain sous l’expertise des enseignants-chercheurs de l’UAC. Ce partenariat a également soutenu des projets de recherche (mémoires de Licence et de Master) de jeunes chercheurs béninois aussi bien sur la flore, la faune que sur les feux dans la RBP afin de fournir des éléments scientifiques pertinents pour l’élaboration de plans de gestion durable de cet écosystème. Ces occasions, ainsi que des ateliers de formation sur la récolte de la biomasse, les campagnes de sensibilisation et de collecte de données sur les services écosystémiques ont fourni les éléments indispensables à la conception de ce lexique.
Le présent manuel regroupe surtout les données issues des travaux de recherche des enseignants-chercheurs qui ont contribué à la rédaction de ce document. A partir de ces données les principaux
Préface
lexique_IV_vFinal_v2.indd 3 14/11/2017 15:55
iv
habitats des espèces présentées ont été décrits dans un langage simplifié et compréhensible par tout lecteur. Une rubrique finale et essentielle est constituée par une liste des espèces de plantes et d’animaux rencontrées dans la réserve, avec leurs noms scientifiques et leurs noms vernaculaires en trois langues les plus parlées (Wama, Biali, Gourmantche) autour de la réserve.
A la suite du livre « Habitats and plant species of the Biosphere Reserve of Pendjari », ce lexique est le deuxième de la série d’outils didactiques importants pour le suivi de la dynamique des habitats de la RBP.
J’estime que cet ouvrage sera utile aussi bien pour des scientifiques que des amateurs et qu’il sera apprécié à sa juste valeur par l’ensemble des bénéficiaires impliqués dans une gestion rationnelle et durable de la biodiversité et des habitats de la RBP.
Je tiens à exprimer ma reconnaissance à l’IRSNB pour son appui à l’élaboration de ce document et à la Direction Générale de la Coopération au Développement (DGCD) pour son soutien financier. Mes remerciements vont également à l’endroit de tous les acteurs (enseignants-chercheurs du LEA, agents et riverains de la RBP).
Brice Augustin SINSIN Recteur de l’Université de Abomey-Calavi
lexique_IV_vFinal_v2.indd 4 14/11/2017 15:55
v
Table de matières
I. INTRODUCTION ................................................................................. 1
II. QUELQUES DÉFINITIONS ..........................................................3
III. LA RESERVE DE BIOSPHERE DE LA PENDJARI ....................... 6
3.1 Situation géographique ............................................................... 6
3.2 Aperçu historique ......................................................................... 6
3.3 Climat, relief, hydrographie et végétation ..................................... 8
IV. LES HABITATS .......................................................................... 11
4.1 Critères pour distinguer les formations végétales ...................... 11
4.2 Les types d’habitats et les espèces végétales permettant de les reconnaître ................................................................................. 13
4.2.1 Savane herbeuse .........................................................134.2.2 Savane arbustive .........................................................174.2.3 Savanes arborées développées sur des sols non
squelettiques ................................................................224.2.4 Les savanes arborées saxicoles sur collines du Buem
et dalles latéritiques .....................................................294.2.5 Les savanes boisées .....................................................31
4.3 Les forêts claires ........................................................................ 35
4.4 Les forêts denses sèches ........................................................... 37
4.5 Les forêts galeries et riveraines ................................................. 40
V. LA FAUNE .................................................................................. 44
5.1 Les mammifères ......................................................................... 44
lexique_IV_vFinal_v2.indd 5 14/11/2017 15:55
vi
5.2 Les oiseaux ................................................................................ 54
5.3 Les poissons et reptiles .............................................................. 56
5.4 La faune en relation avec l’habitat.............................................. 58
VI. LES FEUX DE VEGETATION .................................................... 61
6.1 Importance du feu ...................................................................... 61
6.2 Les types de feu ......................................................................... 65
6.3 Résultats des recherches menées sur les feux de végétation en dehors de la RBP ....................................................................... 66
6.3.1 Les avantages et inconvénients des différents types de feu .....................................................................................66
6.3.2 La gestion des feux de végétation comme outil d’aménagement ............................................................ 69
6.3.3 La gestion traditionnelle des feux de végétation autour de la RBP ...................................................................... 71
6.4 Les recherches en cours dans la RBP ....................................... 73
VII. NOMS SCIENTIFIQUES ET VERNACULAIRES ........................ 78
7.1 Lexique des plantes ..................................................................... 78
7.2 Lexique de la faune .................................................................... 120
VIII. CONCLUSION ......................................................................... 129
IX. BIBLIOGRAPHIE ...................................................................... 130
X. ANNEXES ................................................................................ 133
lexique_IV_vFinal_v2.indd 6 14/11/2017 15:55
vii
Acronymes
AVIGREF Association Villageoise de Gestion des Réserves de Faune
CENAGREF Centre National de Gestion des Réserves de Faune
CHM Clearing House Mechanism
DPNP Direction du Parc National de la Pendjari
DGD Direction Générale de la coopération au Développement
IKC Indice kilométrique de contact
IRSNB Institut royal des Sciences naturelles de la Belgique
LEA Laboratoire d’Ecologie Appliquée
MS Matière Sèche
PAG Plan d’Aménagement et de Gestion
PGTRN Projet de Gestion des Terroirs et Ressources Naturelles
PNP Parc National de la Pendjari
RBP Réserve de Biosphère de la Pendjari
t MS/ha tonnes de Matière Sèche/ha
UAC Université d’Abomey-Calavi
ZOC Zone d’Occupation Contrôlée
UICN Union internationale pour la conservation de la nature
UNDP United Nations Development Programme
WCS Wildlife Conservation Society
WGS World Geodetic System
lexique_IV_vFinal_v2.indd 7 14/11/2017 15:55
viii
lexique_IV_vFinal_v2.indd 8 14/11/2017 15:55
1I. Introducion
I. INTRODUCTION
La gestion des ressources naturelles constitue aujourd’hui un des défis majeurs de l’humanité. Ces ressources représentent la base de la subsistance pour la plupart des populations rurales du monde, en particulier dans les pays en developpement. En plus de la dégradation des terres de par les activités de l’homme, les feux représentent une menace importante pour la conservation des ressources naturelles.
Au Bénin comme ailleurs dans la sous-région ouest-africaine, la mauvaise gestion des feux de végétation constitue une des principales causes qui amplifient la dégradation des ressources naturelles et par conséquent, la perte de la biodiversité. En effet, quoiqu’utile pour l’amélioration de la productivité et la valeur pastorale des parcours naturels, le feu demeure un outil très délicat dont l’utilisation doit être réglementée (PGTRN, 2003). Pour ce faire, des études scientifiques préalables ont été conduites déjà au Bénin (Sinsin et al., 1996a ; Sinsin et Saidou, 1998 ; Houinato et al., 2001) Sinsin et al., 2001 ; Sinsin et al., 2002 ; Sinsin et al., 2003 ; Sinsin et al., 2004 ; Sinsin et al., 2005 b). Les feux sont des outils employés au niveau des populations aussi bien par les agriculteurs, les éleveurs que les chasseurs. De plus, ils sont utilisés comme principal outil d’aménagement par les gestionnaires des aires protégées. Or les feux repétés, suivant leur nature, peuvent conduire a un appauvrissement de la végétation. En vue de maîtriser l’impact de ces feux afin de mieux orienter leur utilisation, un partenariat a été établi entre le Laboratoire d'Ecologie Appliquée (LEA) de l’Université d’Abomey-Calavi (UAC) et l’Institut royal des Sciences naturelles de la Belgique (IRSNB) (Pl. 1.). L’objectif principal de ce partenariat est de contribuer à l’amélioration des connaissances scientifiques sur le feu et son impact sur les parcours naturels et le transfert de ces connaissances vers les acteurs impliqués sur le terrain
lexique_IV_vFinal_v2.indd 1 14/11/2017 15:55
Planche 1. Prof. Brice Sinsin, Recteur de l’UAC (à droite) et le Dr Camille Pisani, Directrice de l’IRSNB à l’avant-plan ; Drs François Muhashy Habiyaremye et Luc Janssens de Bisthoven à l’arrière-plan lors d’une entrevue préparatoire du partenariat entre les deux institutions. Bruxelles, 27.08.2013.
2
(écogardes, AVIGREF, étudiants, chercheurs, etc.). Il s’agit de renforcer leurs capacités dans la gestion des feux et leurs impacts sur les habitats et la faune dans la Réserve de Biosphère de la Pendjari. Ce document est un outil simple pour aider à identifier aisément et correctement les habitats par le biais des végétations qui les reflètent et à assurer le suivi de l’impact des feux dans la RBP, à collecter des données nécessaires pour l’évaluation des changements qui s’en suivent et proposer des modes d’utilisation des feux, de façon à minimiser leurs effets négatifs sur les habitats et l’ensemble de l’écosystème.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 2 14/11/2017 15:55
3II. Définitions
II. QUELQUES DÉFINITIONS
Affleurement rocheux : endroit où la surface du sol est discontinuée par la présence d’une pierre.
Arbre : plante ligide se développant en hauteur et en diamètre, en général au-delà de 7 m et ne portant des branches durables qu’à une certaine distance du sol.
Arbuste : plante ligneuse d'une taille inférieure à 7 m à l’âge adulte et à tronc de faible diamètre. Elle porte des branches proches du sol.
Biomasse : ensemble des matières organiques d’une plante (racines, feuilles, tiges et branches)
Buem : ensemble des collines parallèles à l’Atacora.
Carbonate soluble : cristaux de soude contenus dans la cendre de certaines plantes.
Dioxyde de carbone (CO2) : gaz carbonique ; il est produit par brûlage de la végétation. Il est produit également par les êtres vivants lorsqu’ils respirent.
Dormance : vie ralentie chez certaines graines, en incapacité de germer pendant cet état.
Ecosystème : ensemble des êtres vivants (plantes, animaux, microbes) et leur habitat (climat, sol ...) sur un espace, où ils ont développé et entretiennent des liens étroits et complexes entre eux et réciproques avec ce milieu. Les dimensions des écosystèmes peuvent varier considérablement par exemple : une mare, une savane, une forêt, etc.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 3 14/11/2017 15:55
4
Graminées : herbes annuelles ou vivaces dont les tiges sont des chaumes.
Habitat : endroit où une plante ou un animal vit. Un habitat approprié à un être vivant lui offre non seulement un espace où il peut se loger, trouver des aliments suffisants et des possibilités de se multiplier.
Herbe : toute plante annuelle ou vivace, non ligneuse de couleur verte faisant partie des plantes à fleurs.
Lignine : un des principaux composants du bois qui leur confère leur dureté. La lignine est le produit que contiennent les arbres et qui rend le bois rigide, imperméable à l'eau et résistante à la décomposition.
Minéralisation : transformation des matières organiques (pailles ou feuilles, tiges et branches) en minéraux (gaz carbonique, ammoniac, nitrates, phosphates, sulfates).
Plante annuelle : qui disparaît pendant la mauvaise saison (saison sèche) et survit sous la forme de graine.
Plante ligneuse ou lignifiée : plante qui contient de la lignine.
Plante vivace : celle qui peut vivre plusieurs années, dont la partie aérienne peut mourir durant la mauvaise saison et qui survit grâce à la partie souterraine (bulbe, rhizome ou tubercule) ; tous les arbres, arbustes et sous-arbustes sont vivaces.
Recouvrement : fraction exprimée en % de la surface occupée par la projection au sol des ramaux et du feuillage de chaque strate d’une végétation.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 4 14/11/2017 15:55
5II. Définitions
Saxicole : qui se développe en des endroits où des roches affleurent à la surface.
Strate (étage) : niveau de hauteurs des plantes qu’on peut délimiter dans une formation végétale.
Strate arborescente : niveau de hauteur des plantes ou étage formé par les arbres en forêt ou en savane.
Strate arbustive : niveau de hauteur des plantes ou étage formé par les arbustes en forêt ou en savane.
Strate herbeuse : niveau de hauteur des plantes formé par les herbes dans une végétation.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 5 14/11/2017 15:55
6
III. LA RÉSERVE DE BIOSPHÈRE DE LA PENDJARI
3.1 Situation géographique
La Réserve de Biosphère de la Pendjari (RBP) est située à l’extrême Nord-Ouest de la République du Bénin entre 10°30’ et 11°30’ de latitude Nord, 0°50’ et 2°00’ de longitude Est. D’une superficie de 4666,4 km2, la RBP est composée du Parc National de la Pendjari (PNP) qui est le noyau central (2660,4 km2), les zones cynégétiques de Konkombri (251 km2) et de la Pendjari (1750 km2) et la Zone d’Occupation Contrôlée (ZOC). Ces différentes parties de la réserve sont entourées par les terroirs riverains (Delvingt et al. 1989 ; CENAGREF 2015) (Pl. 2).
3.2 Aperçu historique
Créée en 1954 pour qu’elle serve de zone de chasse à l’administration coloniale, la Réserve de Faune devient Parc National en 1961, puis Réserve de Biosphère en 1986 (IUCN 2002). Le PNP est aujourd’hui la partie la plus intacte de ce grand ensemble. La RBP doit son nom au seul cours d’eau permanent qui traverse la réserve du nord au sud : la rivière Pendjari. La RBP est entourée par 42 villages qui exercent une forte pression sur les ressources en place. Les ethnies qui dominent sont les Biali, les Waama, les Gourmatché et les Fulani. Le guépard (Acinonyx jubatus) (Pl. 3) est l’emblème de ce parc.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 6 14/11/2017 15:55
Planche 2. Carte de la Réserve de Biosphère de la Pendjari : Localisation au Bénin (a) et quelques détails (b).
b
a
7III. La Réserve de Biosphère de la Pendjari
lexique_IV_vFinal_v2.indd 7 14/11/2017 15:55
Planche 3. Famille de guépard (Acinonyx jubatus) sur un tas de sable dans le PNP. (© Assédé)
8
3.3 Climat, relief, hydrographie et végétation
La RBP est relativement bien arrosée par des précipitations annuelles moyennes de 1000 à 1100 mm mais elles sont mal réparties. La saison de pluies va de mi-mai à octobre, elle est suivie d’une saison sèche et fraîche de novembre à février, marquée par l’harmattan (vent sec et froid venant du nord-est) et d’une saison sèche et chaude, avec des maxima de 40°C, de mars à mi-mai. En période d’harmattan la température peut descendre jusqu’à 12°C et entraîner l’assèchement de la plupart des mares et de la végétation de la réserve.
Le complexe de la Pendjari est établi sur une pénéplaine appelée « zone argileuse du Voltaïen » au relief plat. D’une altitude entre 105 m et 200 m, la pénéplaine est bordée au sud par la chaîne montagneuse de l’Atacora dont l’altitude varie entre 400 m et 513 m et qui est formée de quartzites. Une seconde chaîne, le
lexique_IV_vFinal_v2.indd 8 14/11/2017 15:55
Planche 4. Paysage de la Réserve de Biosphère de la Pendjari, une mosaïque de formations végétales
9III. La Réserve de Biosphère de la Pendjari
Buem, plus réduite est parallèle à la première. En raison de sa faible perméabilité, la pénéplaine est soit inondée en saison pluvieuse, soit gorgée d’eau rendant toute circulation en véhicule impossible hors des pistes.
La rivière Pendjari, est le seul cours d’eau permanent de la RBP. D’une longueur totale de 300 km dont 200 km dans le PNP, il connaît un faible débit en saison sèche et tarit à plusieurs endroits. Il reste cependant de nombreuses mares dans son lit principal et les bras secondaires. Le réseau hydrographique du Parc est généralement contrôlé par les affluents de la Pendjari, principalement les Magou, Yatama, Yabiti, Tandjali, Podiéga, Bonkada.
La RBP étant situé dans le domaine soudanien, sa végétation est une mosaïque de savanes herbeuses, arbustives, arborées et boisées entrecoupée de forêts claires (Pl. 4). A ces formations bien réparties sur l’ensemble de la Réserve s’ajoutent les galeries
lexique_IV_vFinal_v2.indd 9 14/11/2017 15:55
10
forestières le long des cours d’eau. Au total, 802 espèces végétales réparties en 428 genres et 102 familles ont été recensées (Assédé 2014, Assédé et al. 2016).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 10 14/11/2017 15:55
11IV. Les habitats
IV. LES HABITATS
4.1 Critères pour distinguer les formations végétales
Ce sont souvent les caractéristiques végétales d'un habitat qui sont retenues pour le définir et le décrire (en l’occurrence au moyen de la phytosociologie) en se basant sur le fait que les plantes reflètent en quelque sorte la nature, l'évolution des milieux et des écosystèmes. Cette approche dénommée « Codes Corine Biotope » au niveau de l’Union Européenne et qui a été appliquée convenablement au suivi de la dynamique des habitats en RD Congo (Habiyaremye et al. 2011 ; Masumbuko et al. 2013) et au Burundi (Habiyaremye et al. 2016) convient également pour la RBP.
Deux critères ont été utilisés pour distinguer les types d’habitats décrits dans ce manuel. Il s’agit de la physionomie examinée selon la stratification et le recouvrement, et de la composition floristique.
Les forêts sont des étendues occupées par une végétation dont au moins 70 % de recouvrement est assuré par des arbres. Leurs cimes sont nettement plus rapprochées les unes des autres que celles des savanes ; dans la strate herbeuse les graminées sont absentes ou il n’y en a que très peu ; ce qui diminue le risque des feux de brousse.
Les savanes sont plutôt constituées par une très grande proportion de hautes herbes, surtout les graminées, dans les régions tropicales soumises à une plus ou moins longue saison sèche.
Parmi leurs caractéristiques, au moins les deux critères suivants doivent être réunis pour parler de savanes :
lexique_IV_vFinal_v2.indd 11 14/11/2017 15:55
12
• absence d’arbres ou s’il y en a, leur hauteur est inférieure à 20 m, les cimes sont très disjointes et l’ensemble du couvert est très éclairci ;
• présence d’une strate graminéenne facilitant la circulation des feux.
Ces aspects distinguent les savanes par rapport à d’autres végétations en particulier les forêts claires (Cole 1986 ; Birot 1965). Selon leurs hauteurs, Troupin (1966) distingue les strates suivantes :
• strate arborescente supérieure (entre 7 et 12 m et plus) ; • strate arborescente inférieure (entre 4 et 7 m) ; • strate arbustive (entre 2 et 4 m) ; • strate sous-arbustive (entre 0,25 et 2 m) ;• strate herbacée ; • strate graminéenne. Ce critère est adopté pour la présentation des savanes que nous avons observées dans la RBP.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 12 14/11/2017 15:55
13IV. Les habitats
4.2 Les types d’habitats et les espèces végétales permettant de les reconnaître
4.2.1 SAVANE HERBEUSE
La savane herbeuse est un tapis de grandes herbes dominées par des graminéens. Les arbres sont absents ou recouvrent moins de 10 % du sol. Elle est verdoyante après le passage des feux au pic de la reprise de la végétation. La hauteur des herbes varie entre 80 cm sur les plateaux et plus de 2 m dans les zones humides situées le long des cours d’eau, les bas-fonds et les plaines d’inondation. La savane herbeuse est dite marécageuse lorsque la période d’inondation dépasse six mois. Dans ce cas, les espèces d’herbes fréquentes sont Panicum subalbidum (Pl. 5), Vetiveria fulvibarbis (Pl. 6, a et b), Hypharrenia glabriuscula, Eragrostis atrovirens (Pl. 7, a et b), et Oryza barthii. On y rencontre en l’occurrence dans les savanes marécageuses des espèces rares comme l’orchidée terrestre Platycoryne paludosa (Pl. 8, a et b).
Planche 5. Savane herbeuse à Brachiaria jubata et Panicum subalbidum, plaine d’inondation de la mare Sacrée RBP. (© Assédé 2014)
lexique_IV_vFinal_v2.indd 13 14/11/2017 15:55
b
a
Planche 6. Savane herbeuse à Vetiveria fulvibarbis sur le circuit Fogou RBP : vue globale (a) ; V. fulvibarbis en fleur (b). (© Assédé 2014)
14
lexique_IV_vFinal_v2.indd 14 14/11/2017 15:55
b
a
Planche 7. Savane marécageuse à Eragrostis atrovirens, Vetiveria fulvibarbis et Oryza barthii sur le circuit Fogou RBP : Vue globale (a) (© Agbani 2015) ;
E. atrovirens en fleur sur un sol soumis à des inondations temporaires (b). (© Assédé 2014)
15IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 15 14/11/2017 15:56
ba
Planche 8. Platycoryne paludosa, une orchidée des savanes marécageuses, observée sur le Circuit Fogou, RBP : plante entière (a), inflorescence (b). (© Agbani 2016)
16
lexique_IV_vFinal_v2.indd 16 14/11/2017 15:56
17IV. Les habitats
4.2.2 SAVANE ARBUSTIVE
Les types suivants ont été observés.
4.2.2.1 Savane arbustive à Annona senegalensis, Grewia bicolor, Gymnosporia senegalensis
La planche 9 montre l'aspect global de cette savane en saison sèche après le passage du feu. On y rencontre des arbustes, notamment Piliostigma thonningii, Annona senegalensis (Pl. 10, a et b), Grewia bicolor (Pl. 10c), Gymnosporia senegalensis (Pl. 11), ayant une hauteur de moins de 5m au milieu du tapis d’herbes graminéennes. Ces arbustes recouvrent jusqu’à 25 % de la surface de cette savane. Ces espèces sont illustrées ci-après.
Planche 9. Savane arbustive observée après qu’elle ait été soumise aux feux en saison sèche ; Zone Cynégétique de la Pendjari, RBP. (© Agbani 2015)
lexique_IV_vFinal_v2.indd 17 14/11/2017 15:56
b
a
c
Planche 10. Annona senegalensis ssp. senegalensis observée dans la savane arbus-tive du noyau central de la RBP: fruits vert (b) et mûr (a). (© Assédé 2014)
Grewia bicolor (c), arbuste fréquent surtout dans les savanes arbustive et arborée au niveau du noyau central de la RBP. (@ Agbani 2015)
18
lexique_IV_vFinal_v2.indd 18 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 11. Gymnosporia senegalensis (syn. Maytenus senegalensis), arbuste épineux rencontré souvent dans les savanes de la RBP. Il est abondant sur les sols gravillonnaires. (©Agbani 2015)
19IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 19 14/11/2017 15:56
Planche 12. Vue globale de la savane arbustive à Combretum collinum et Andropogon gayanus var. gayanus (b) au début de la saison sèche dans la RBP (© Assédé 2014)
20
4.2.2.2. Savane arbustive à Combretum collinum et Andropogon gayanus var. gayanus
La planche 12 montre l’aspect de cette savane après le passage du feu précoce. C’est notamment grâce à ses fruits ailés et abondants (Pl. 13, a et b), pouvant faciliter sa dissémination, que l’arbuste est répandu dans la RBP.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 20 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 13. Combretum collinum (a et b) en fruits dans une savane arbustive de la Zone Cynégétique de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2015)
21IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 21 14/11/2017 15:56
22
4.2.3 SAVANES ARBORÉES DÉVELOPPÉES SUR DES SOLS NON SQUELETTIQUES
4.2.3.1 Savane arborée dominée principalement par Burkea africana
La planche 14a montre l’aspect de cette savane.
• La strate supérieure de 8-12 m de hauteur est formée par les cimes de Burkea africana et Detarium microcarpum (Pl. 14, b et c). Cette arbre atteignant 10 m de haut, à écorce rouge brun, aux fleurs nombreuses de couleurs blanc crème, porte de fruits ovoïdes presque toute l’année dans les savanes et galeries forestières qui sont consommables par les éléphants et les primates.
• La strate arbustive peut atteindre 6 m de hauteur. Elle constituée notamment par Crossopteryx febrifuga.
• La strate herbacée est dominée par Hyparrhenia involucrata et Andropogon gayanus. Elle recouvre 40-50 % ou jusqu’à 80 % de la surface où ce type de savane est représenté.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 22 14/11/2017 15:56
a
cb
Planche 14. Vue globale de la savane arborée à Burkea africana (a) dans la RBP. (© Agbani 2015)
Detarium microcarpum (b et c) dans les terroirs riverains de la Pendjari, RBP : aspect de l’arbre (a) ; rameaux portant des feuilles et fleurs (b). (© Agbani 2010)
23IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 23 14/11/2017 15:56
Planche 15. Savane arborée à Crossopteryx febrifuga sur un sol gravillonnaire dans la RBP. (© Assédé 2015)
24
4.2.3.2 Savane arborée dominée principalement par Crossopteryx febrifuga
• Sa strate supérieure comprend des cimes de Burkea africana. Ici ces arbres sont très clairsémés, la physionomie globale de cette savane étant nettement marquée par Crossopteryx febrifuga (Pl. 15). Ce petit arbre est encore illustré par les planches 16 et 17.
• La strate sous-arbustive dominée par Annona senegalensis, Gardenia aqualla et Crossopteryx febrifuga recouvre moins de 5 % du sol.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 24 14/11/2017 15:56
Planche 16. Crossopteryx febrifuga, qualifiée de boussole du chasseur par les populations locales de la Pendjari ; la fourche du tronc indiquerait la direction du Nord. (© Assédé 2015 et Agbani 2015)
25IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 25 14/11/2017 15:56
Planche 17. Crossopteryx febrifuga en floraison dans la première moitié de la saison des pluies.
26
lexique_IV_vFinal_v2.indd 26 14/11/2017 15:56
Planche 18. Terminalia macroptera Guill. & Perr. , arbre dominant des savanes arborées humides de la RBP. Tronçon mare Sacrée - mare Yangouali. (© Agbani 2014)
27IV. Les habitats
4.2.3.3 Savane arborée à Terminalia macroptera Cet arbre domine des savanes arborées situées en des endroits qui sont périodiquement inondés dans la RBP.
• La strate supérieure de 8-12 m de hauteur est formée par les cimes de Terminalia macroptera (Pl. 18) et elle recouvre 30 à 50 % de la superficie où cette savane a été observée.
• La strate herbacée dominée par Hyparrhenia glabriscula et Brachiaria jubata recouvre 50 à 90 % de la surface considérée.
4.2.3.4 Savane arborée à Sarcocephalus latifolius
Dans cette savane qui se développe principalement dans les plaines d’inondation, S. latifolius (Pl. 19, a et b) cohabite assez souvent avec Mitragyna inermis (Pl. 19, c et d).
• La strate supérieure de 4-5 m de hauteur atteint rarement un recouvrement de 30 % de la superficie de cet habitat.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 27 14/11/2017 15:56
c
ba
Planche 19. Sarcocephalus latifolius ; inflorescence (a), fruit vert (b) observés dans la savane humide le long de la rivière Pendjari, noyau central de la RBP. (© Agbani 2014)
Mitragyna inermis : fleur (c) ; fruits (d) dans la savane humide de la réserve vers la mare Yangouali. (© Agbani 2014)
28
lexique_IV_vFinal_v2.indd 28 14/11/2017 15:56
d
29IV. Les habitats
• La strate sous-arbustive est presque inexistante. La strate herbacée dominée par des graminées recouvre à plus de 80 % de la superficie où cette savane a été observée. Elle est constituée notamment par Oryza barthii, Hypparrhenia involucrata.
4.2.4 LES SAVANES ARBORÉES SAXICOLES SUR COLLINES DU BUEM ET DALLES LATÉRITIQUES
Sur les affleurements rocheux, la physionomie de ces savanes se caractérise par trois strates :
• La strate supérieure peut dépasser 12 m de hauteur lorsqu’elle est formée par les cimes de Bombax costatum, éparses et assurant un recouvrement faible (Pl. 20a). Les arbres les plus fréquents sont Detarium microcarpum et Burkea Africana (Pl. 20b). Ils se sont installés à partir des savanes avoisinantes où ils sont représentés (voir point 4.2.3).
• La strate arbustive de 3-5 m est constituée entre autres de Dombeya quinqueseta. Son recouvrement varie entre 15-20 %.
• La strate sous-arbustive de moins de 3 m est très peu représentée ; elle comprend notamment Grewia villosa et Annona senegalensis. Son recouvrement varie entre 10-20 %.
• La strate herbacée graminéenne est généralement discontinue mais dense par endroits ; son recouvrement varie entre 50 % et 80 % de la superficie sur laquelle nos observations ont été menées.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 29 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 20. Savane arborée saxicole dominée par Burkea africana et Detarium microcarpum sur flanc de colline (a) Vue rapprochée de Burkea africana avec Detarium microcarpum et Pteleopsis suberosa dans la savane arborée saxicole (b) des environs de la Bondjagou dans la RBP. (© Agbani 2014)
30
lexique_IV_vFinal_v2.indd 30 14/11/2017 15:56
31IV. Les habitats
4.2.5 LES SAVANES BOISÉES
Elles se retrouvent soit sur les sols profonds et bien drainés des bourrelets de berges de la rivière Pendjari, soit sur des pentes et au pied des collines sur des sols rajeunis par l’érosion. Les cimes des arbres qui constituent la strate supérieure atteignent 7 m à 10 m de hauteur et sont plus ou moins jointives. Ils recouvrent plus de 40 % de la superficie de cet habitat. Les espèces fréquentes sont Terminalia macroptera, Afzelia africana (Pl. 21), Pseudocedrela kotschyi (Pl. 22a), Bombax costatum (Pl. 22b et Pl. 23, a et b).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 31 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 21. Afzelia africana ; feuilles et fruit (a et b) sur la piste de la Bondjagou, noyau central de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2015)
32
lexique_IV_vFinal_v2.indd 32 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 22. Fruit de Pseudocedrela kotschyi (a) sur la piste de la Bondjagou, noyau central de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2014)
Vue globale de la savane boisée à Bombax costatum (b) au pied de la chaîne de l’Atacora le long de la piste Tanguiéta-Batia dans les terroirs riverains de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2013)
33IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 33 14/11/2017 15:56
a
Planche 23. Bombax costatum (a) ou Kapokier à fleurs rouges de savane en floraison dans la zone cynégétique de Batia (b). Les sépales sont utilisés pour faire la sauce. Ils sont aussi vendus sur les marchés de la zone soudanienne. (© Agbani 2015)
b
34
lexique_IV_vFinal_v2.indd 34 14/11/2017 15:56
35IV. Les habitats
4.3 Les forêts claires
La principale différence entre la forêt claire (Pl. 24a) et les habitats précédents est une absence presque totale des herbes graminées dans cette forêt.
• La strate supérieure est haute de 8 à 15 m ; parfois les cimes de ses arbres se touchent mais la lumière passe entre leurs feuilles jusqu’au sol. Elle est généralement constituée par Anogeissus leiocarpus, seul ou en association avec Adansonia digitata (Pl. 24b) ou Khaya senegalensis.
• La strate arbustive de 3 m à 5 m est très dense. Elle comprend notamment Combretum collinum, C. nigricans, C. glutinosum, Feretia apodanthera, Dombeya quinqueseta, Terminalia avicennioides, Gymnosporia senegalensis, Ziziphus abyssinica, Z. mucronata.
• La strate herbacée est presque inexistante. Elle recouvre moins de 15 % et est représentée entre autres par Wissadula amplissima, Sida linifolia. Il n’y a presque pas de graminées.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 35 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 24. Forêt claire à Anogeissus leiocarpus dans la zone cynégétique de la Pendjari (a). (© F. Muhashy 2015)
Forêt claire à Adansonia digitata (b) et Anogeissus leiocarpus dans le noyau central de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2013)
36
lexique_IV_vFinal_v2.indd 36 14/11/2017 15:56
37IV. Les habitats
4.4 Les forêts denses sèches
Elles se développent sur un relief élevé en bordure des plaines d’inondation. On reconnaît les forêts denses sèches par leurs cimes beaucoup plus serrées que celles des forêts claires. Celle que nous avons observée à Bondjagou est dominée par Kigelia africana (Pl. 25, a et b), Cola laurifolia et par endroits en mélange avec Anogeissus leiocarpus.
Le plus souvent ces forêts sont constituées de Khaya senegalensis, Afzelia africana, Adansonia digitata, Anogeissus leiocarpus (Pl. 26).
• La strate supérieure a une hauteur de 8 m à 15 m et elle recouvre plus de 75 % de la surface de ces forêts.
• Le sous-bois est formé d’arbustes à feuilles persistantes ou non avec très peu de grandes graminées (Pl. 26).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 37 14/11/2017 15:56
c
a b
Planche 25. Kigelia africana, le fruit (a et b) a la forme d’un saucisson. (© Agbani 2010)
38
lexique_IV_vFinal_v2.indd 38 14/11/2017 15:56
b
c
a
Planche 26. Forêt dense sèche semi-décidue à Anogeissus leiocarpus dans le noyau central de la Pendjari, RBP en saison pluvieuse (a) et en saison sèche (b). (© Assédé 2013)Anogeissus leiocarpus : un jeune individu (c) dans la forêt dense sèche de la Réserve, à environ 5km depuis la piste aux éléphants dans la RBP. (© Agbani 2010)
39IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 39 14/11/2017 15:56
a
Planche 27. Forêt galerie à Cola laurifolia et Parinari congensis le long de la rivière Pendjari. (© Assédé 2016)
40
4.5 Les forêts galeries et riveraines
Les galeries forestières sont situées le long de la rivière Pendjari et de ses affluents (Pl. 27).
Sur certains tronçons de ces cours d’eaux, Cola laurifolia (Pl. 27) et Parinari congensis (Pl. 28, a et b) sont entre autres arbres dominants. Cette végétation est très dense, presque impénéttrable en saison pluvieuse. Actuellement elle joue un rôle tampon contre l’érosion des berges de la rivière.
Sur les talus des berges de rivière, la forêt galerie dite « rupicole » supporte le courant fort de l’eau lors des périodes de crues. Cette
lexique_IV_vFinal_v2.indd 40 14/11/2017 15:56
b
a
Planche 28. Parinari congensis feuilles (a) et fruit (b) observés le long de la rivière Pendjari dans le noyau central de la Pendjari, RBP. (© Assédé 2013)
41IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 41 14/11/2017 15:56
Planche 29. Galerie forestière de la plaine d’inondation au niveau de la mare Yangouali dans la RBP. Daniellia oliveri est le grand arbre visible à l’avant-plan sur la photo. (© Agbani 2010).
42
forêt est généralement discontinue; ses arbres les plus hauts sont : Khaya senegalensis, Diospyros mespiliformis et Parinari congensis. Daniellia oliveri (Pl. 29) se développe plutôt dans les plaines d'inondation. Ces arbres émergent au dessus d’une strate de 5 ou 6 mètres de haut.
Exceptionnellement, la forêt s’étend sur une largeur de plus de 2 km à partir de cours d’eau, notamment à Bondjagou. A ce niveau il s’agit d’une forêt riveraine (Pl. 30a). La hauteur des arbres les plus fréquents (Cola laurifolia, Parinari congensis, Khaya senegalensis, Daniellia oliveri, Anogeissus leiocarpus) varie suivant l’espèce d’arbre dominante. Leurs cimes se touchent. Le recouvrement de cette végétation est supérieur à 90 % de la superficie où elle été observée, la pénétration de la lumière dans le sous-bois est faible (Pl. 30b).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 42 14/11/2017 15:56
b
Planche 30. Vue globale sur l’enclave de forêt riveraine de Bondjagou (a), prise à partir du pont de Kokoumbré. (© F. Muhashy 2014)
Sous-bois dans l’enclave de forêt riveraine (b) de Bondjagou. (© F. Muhashy 2014)
a
43IV. Les habitats
lexique_IV_vFinal_v2.indd 43 14/11/2017 15:56
44
V. LA FAUNE
La faune de la RBP comprend la plupart des espèces de grands mammifères typiques pour cette région de l’Afrique de l’Ouest (Heymans, 1989). La probabilité de détection de ces animaux dans la réserve se révèle plus élevée dans le Parc comparativement à la zone cynégétique de la Pendjari et à la zone de chasse Konkombri (CENAGREF, 2014).
La densité moyenne de la faune en 2015 était de plus ou moins 40 individus/km² toutes espèces confondues pour environ un contact d’individu ou de groupe chaque fois le long d’un itinéraire de deux kilomètres (IKC=0.576).
5.1 Les mammifères
Le guépard est l’emblème de la RBP (Pl. 31a). En plus de ce félin, on y retrouve des espèces déjà disparues ou menacées dans une grande partie de la région, comme le lion (Pl. 31b), l’éléphant (Pl. 31c). Trois des « big five » peuvent être assez aisément observés dans le Parc : le lion, l’éléphant et le buffle (Pl. 32). Le léopard est présent mais difficile à observer, aussi à cause de sa discrétion dans les formations fermées.
Onze différentes espèces d’antilopes sont représentées ; ce qui classe la réserve dans la bonne moyenne des Parcs africains. Aussi, sans être vraiment très abondantes pour certaines d’entre elles, les antilopes sont assez variées, du moins pour la région : hippotrague (Pl. 33a), cobe de Buffon (Pl. 34), cobe defassa (Pl.35), cobe de roseaux (Pl. 36a), guib harnaché (Pl. 36b), antilope Bubale (Pl. 37), damalisque, céphalophe de Grimm, céphalophe à flanc roux, ourébi.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 44 14/11/2017 15:56
c
a
Planche 31. Acinonyx jubatus soemmerringi (a), le guépard, en famille sur du sable gerbé vers la mare sacrée. Photo Assede 2013.
Panthera leo (b), le lion d’Afrique, sur la piste N°1. Photo DPNP, 2012.
Loxodonta africana (c), l’éléphant d’Afrique, rencontré en famille à la mare Fogou. Photo DPNP, 2012.
b
45V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 45 14/11/2017 15:56
46
Planche 32. Syncerus caffer, le buffle d’Afrique, dans une savane herbeuse près d’une savane arborée située à l’intérieur du noyau central de la Pendjari, RBP. (© Sogbohossou)
lexique_IV_vFinal_v2.indd 46 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 33. Hippotragus equinus ; antilopes cheval en groupe (a) s'abreuvant.
Antilope cheval (b) : individu. Photo DPNP, 2012.
47V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 47 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 34. Kobus kob ; le cobe de Buffon en groupe (a), observé dans la plaine d’inondation de la rivière Pendjari après le passage du feu.
Kobus kob, le cobe de Buffon, mâle au repos (b). Photo DPNP, 2012.
48
lexique_IV_vFinal_v2.indd 48 14/11/2017 15:56
Planche 35. Kobus ellipsiprymnus, le cobe defassa, encore appelé cobe onctueux ou waterbuck vers la mare Bali (a) ; au niveau du circuit Fogou (b). (© Sogbohossou 2014)
b
a
49V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 49 14/11/2017 15:56
Planche 36. Redunca redunca (a), le cobe de roseaux.
Tragelaphus scriptus (b), le guib harnaché, sur les rives de la rivière Pendjari. hoto DPNP, 2012.
b
a
50
lexique_IV_vFinal_v2.indd 50 14/11/2017 15:56
Planche 37. Alcelaphus lichtensteinii, l’antilope Bubale.
51V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 51 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 38. Hippopotamus amphibius (a), l’hippopotame, dans la mare sacrée.
Phacochoerus aethiopicus (b), le phacochère commun, en famille traversant la piste 1 entre le poste Arly et la mare sacrée. Photo DPNP, 2012.
52
Les hippopotames (Pl. 38a), phacochères (Pl. 38b), babouins (Pl. 39a) et patas (Pl. 39b), contribuent également à cette diversité mammalienne. Des illustrations respectives de ces groupes d’animaux sont présentées ci-après.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 52 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 39. Papio anubis (a), le babouin, dans une savane herbeuse sur le circuit Fogou RBP. (@ Agbani 2015)
Erythrocebus patas (b), le singe rouge, observé au niveau de la mare rocheuse au début de la piste Bali-Sacrée. Photo DPNP, 2012
53V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 53 14/11/2017 15:56
b
Planche 40. Sagittarius serpentarius (a), le messager serpentaire, dans la plaine d’inondation proche de la Yanguali.
Neotis denhami (b), l’outarde de Denham. Cette photo a été prise vers la Tiabiga.
Bucorvus abyssinicus (c), le grand calao d’Abyssinie, toujours en couple vers la borne 70 le long de la piste 1. Photo DPNP, 2012.
c
a
54
5.2 Les oiseaux
Trois cent soixante dix huit espèces d’oiseaux ont été identifiées dans la RBP (Adjakpa, 2003) dont 120 espèces forestières, 101 espèces aquatiques, 162 espèces vivant dans les zones riveraines de la Réserve et trois espèces vivant dans les roches et montagnes. Cent soixante trois espèces sont migratrices dont 63 en provenance d’Europe, d’Afrique du Nord et de la partie nord du Sahel. La RBP a donc une grande importance pour les oiseaux de passage en provenance de ces contrées durant l’hiver. Les planches 40a, b et c ; 41a, b, c et d illustrent quelques uns des oiseaux reconnus dans la Réserve.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 54 14/11/2017 15:56
ba
Planche 41. Leptoptilos crumenifer (a), le marabout, observé à la Koudjedigou. Photo DPNP, 2012.
Balearica pavonina (b), la grue couronnée.
Actophilornis africanus (c), le Jacana à poitrine dorée.
Francolinus sp. (d), le Frankolin, dans la savane herbeuse RBP. (© Agbani août 2014)
c d
55V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 55 14/11/2017 15:56
a b
56
5.3 Les poissons et reptiles
Les poissons comptent 62 espèces réparties en 21 familles (Ahouansou Montcho, 2008). Lates niloticus (capitaine d’eau douce) et Gymnarchus niloticus (poisson cheval) sont les espèces de plus grande taille pouvant atteindre 20 kg dans la rivière Pendjari et ses principaux affluents.
Le crocodile du Nil (Pl. 42a) et le varan sont des reptiles très très souvent visibles au niveau des mares.
La réserve abrite également de nombreuses sortes de serpents dont le python (Pl. 42b).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 56 14/11/2017 15:56
b
Planche 42. Crocodylus niloticus Laurenti (a), le crocodile du Nil, observé à la mare Bali.
Python sebae, le python (b), dans les ravins de la piste 1, vers la Yanguali. Photo DPNP, 2012.
57V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 57 14/11/2017 15:56
a
Planche 43. Hippotragus equinus, l’antilope cheval, venus boire à la mare Bali dans le Parc National de la Pendjari. (© Sogbohossou 2016)
58
5.4 La faune en relation avec l’habitat
Dans les forêts galeries et riveraines on rencontre toutes les espèces qui vont boire dans les cours d’eau à l’instar de l’hippotrague (Pl. 43), le babouin, le guib, le lion et le buffle. Plus spécifiquement, on peut y trouver le léopard. L’hippopotame qui vit dans l’eau (Pl. 44a), toute la journée, traverse chaque jour les galeries forestières pour aller brouter l’herbe dans le voisinage.
Les savanes boisées sont très fréquentées par l’éléphant (Pl. 44b). Les densités de ces animaux sont vraisemblablement déséquilibrées par rapport à leurs habitats, en témoignent notamment la destruction du baobab (Pl. 45).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 58 14/11/2017 15:56
Planche 44. Hippopotamus amphibius (a), hippopotames dans la rivière Pendjari. Sur la rive se distingue une forêt ripicole à Crataeva adansonii et Vitex chrysocarpa.
Eléphants dans une savane boisée (b). (© Sogbohossou)
b
a
59V. La faune
lexique_IV_vFinal_v2.indd 59 14/11/2017 15:56
b
Les savanes boisées abritent également le bubale, le topi et le céphalophe. On peut aussi avoir la chance d’y observer le galago du Sénégal.
Dans les habitats saxicoles vivent de petits mammifères (daman, redunca et porc-épic) inféodés à ces zones et de grands herbivores comme le bubale, le buffle, le céphalophe, l’ourébi et l’éléphant.
Les forêts denses sèches sont les habitats des céphalophes et des carnivores, dont le léopard. On peut y rencontrer également plusieurs autres espèces d’animaux, notamment l’éléphant, d’autant plus qu’il y trouve des fruits qu’il convoite (Kigelia africana etc.). Ces fruits sont également consommés par divers autres animaux dont les rongeurs.
Les savanes herbeuses de terre ferme ou marécageuses peuvent être communément fréquentées par le cob defassa, le cob de Buffon, le phacochère, le topi, l’antilope cheval, l’ourébi, le redunca et parfois le buffle et le francolin. Toutes les espèces de primates de la RBP peuvent aussi se rencontrer dans ces savanes.
Planche 45. Baobab écorcé et cassé par des éléphants. (© F. Muhashy 2013)
60
lexique_IV_vFinal_v2.indd 60 14/11/2017 15:56
61VI. Les feux de végétation
VI. LES FEUX DE VÉGÉTATION
6.1 Importance du feu
Les feux de végétation sont l’un des facteurs écologiques qui déterminent le fonctionnement des écosystèmes surtout dans l’aire de savanes. Ils constituent donc un élément clé de la dynamique des savanes des régions soudaniennes. A ce titre, bien qu’ils puissent être considérés selon les zones écologiques concernées, comme un fléau contre lequel il convient de lutter, le feu de végétation joue un rôle important et indispensable lorsqu’il est utilisé comme un véritable outil de gestion. En effet, le feu de végétation favorise le maintien de la savane qui constitue un pâturage naturel pour les herbivores domestiques ou sauvages.
Ainsi, il faut nécessairement le passage du feu pour assurer des repousses rapides des graminées pour la production fourragère (Pl. 46a). Une situation d’absence de feu de végétation pendant plusieurs années consécutives dans un pâturage occasionnerait la perte de ce pâturage. La conséquence directe est que les herbivores seraient en situation de déficit alimentaire.
Par ailleurs, les feux sont bénéfiques pour certaines espèces végétales parce qu’ils stimulent leur floraison (Pl. 46b). Les feux stimulent également la germination des graines de certaines espèces en levant leur dormance ou en éliminant les barrières physiques à la germination, par exemple chez Dichrostachys cinerea. En effet, il a été prouvé par les études scientifiques que la densité moyenne de la régénération des espèces ligneuses est plus élevée sous l’action du feu en général et faible sous protection intégrale. Les espèces dont la levée de dormance est
lexique_IV_vFinal_v2.indd 61 14/11/2017 15:56
b
Planche 46. Des repousses (a) après un feu précoce dans la RBP en 2015. (© Yaoitcha)
Fleur de Cochlospermum tinctorium (b) s’ouvrant après le passage du feu dans la RBP en 2004. (© PAG)
a
62
lexique_IV_vFinal_v2.indd 62 14/11/2017 15:56
63VI. Les feux de végétation
conditionnée par le passage du feu, sont condamnées à ne pas assurer leur progéniture en absence du feu.
Les feux de végétation ont aussi une action directe et positive sur le sol à travers le déroulement en surface du phénomène de la minéralisation des matières organiques dont on ne peut ignorer l’importance. Les cendres insolubles s’accumulent dans les bas-fonds qu’elles fertilisent. Les cendres solubles par l’action du gaz carbonique ou dioxyde de carbone (CO2) se transforment en carbonate soluble qui pénètre dans le sol et dont une partie est utilisée par les eaux pour rendre fertiles les alluvions des rivières et des fleuves.
Certes l’application de feux dans les écosystèmes de savanes revêt des avantages, notamment ceux esquissés ci-dessus, mais il entraîne aussi des inconvénients. Des dégâts peuvent être importants chez les arbres, par exemple, Acacia gourmaensis. Cette essence caractéristique des plaines d’inondation de la RBP et très brouté par les éléphants est sensible au passage du feu qui noircit l’écorce et provoque son écorcage naturel (Pl. 47).
lexique_IV_vFinal_v2.indd 63 14/11/2017 15:56
Planche 47. Acacia gourmaensis dans la zone cynégétique de la Pendjari, piste de chasse de Batia, RBP. (© Assédé 2013)
64
lexique_IV_vFinal_v2.indd 64 14/11/2017 15:56
65VI. Les feux de végétation
6.2 Les types de feu
Vu son importance, le feu de végétation peut être utilisé comme un outil de gestion et d’aménagement des habitats ou des parcours. Cette utilisation du feu de végétation pour la gestion des parcours nécessite au préalable une connaissance claire des différents types de feu. La littérature scientifique en définit trois : le feu précoce, le feu tardif et le feu de contre saison. Ils sont définis selon la date d’allumage qui est aussi en lien étroit avec le taux d’humidité de la biomasse végétale. Ainsi chacun de ces trois types de feu peut se définir comme suit :
• Le feu précoce : ce feu est allumé généralement en fin de saison des pluies ou au début de la saison sèche. Il est donc pratiqué quand la végétation n’est pas encore bien sèche.
• Le feu tardif : ce feu est allumé en pleine saison sèche où la biomasse végétale en général et celle des plantes herbacées en particulier présentent un état avancé de dessèchement.
• Le feu de contre saison : ce feu est allumé au milieu de la saison des pluies. L’allumage de ce type de feu est ainsi très délicat. Pour sa réussite, il faut au préalable qu’une réserve importante de biomasse végétale sèche combustible (paille) qui peut être consumée en saison des pluies se soit constituée. Cela veut dire qu’il faut protéger la parcelle contre le feu au cours de la saison sèche précédente pour réserver la biomasse végétale sèche qui va brûler en saison des pluies.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 65 14/11/2017 15:56
66
6.3 Résultats des recherches menées sur les feux de végétation en dehors de la RBP
6.3.1 LES AVANTAGES ET INCONVÉNIENTS DES DIFFÉRENTS TYPES DE FEU
Il est nécessaire de souligner que chaque type de feu présente à la fois des avantages et des inconvénients. Par ailleurs il y a plus d’inconvénients pour chaque type de feu lorsqu’il est pratiqué de façon répétée sur une même aire durant plusieurs années. C’est pourquoi la recherche scientifique a mis en exergue déjà au Bénin quelques inconvénients pour le feu précoce et le feu tardif lorsqu’ils sont utilisés de façon répétée. Cette recherche a été réalisée en dehors de la RBP dans d’autres zones du Bénin. Les résultats relatifs à la biomasse produite sont consignés dans le tableau 1. Ces résultats peuvent guider les acteurs de la conservation de la biodiversité au niveau de la RBP. Le tableau 2 résume les avantages et inconvénients des différents types de feu.
Tableau 1. Productivité de Biomasse graminéenne sous différents types de feu (t MS/ha1)
Localité Feu précoce Feu tardifFerme d’élevage d’Okpara 7,30 ± 4,05 5,23 ± 2,55
Ferme d’élevage de Bétécoucou
7,16 ± 3,17 4,13 ± 2,01
Ferme d’élevage de Samiondji
5,47 ± 2,64 3,84 ± 2,42
Parc National du W 4,59 ± 1,79 3,58 ± 2,06
1 Tonnes de matière sèche/ha
lexique_IV_vFinal_v2.indd 66 14/11/2017 15:56
67VI. Les feux de végétation
Tableau 2. Avantages et inconvénients comparatifs des types de feu
Types de feu Avantages Inconvénients
Feu précoce • Favorise la production de la biomasse végétale dans les premiers mois de la saison sèche
• Simple et peu coûteux
• Moins destructif• Favorise la
biodiversité végétale
• Favorise l’augmentation de la broussaille lorsqu’il est utilisé de façon répétée sur la même parcelle
Feu tardif • Favorise l’élimination de la broussaille des parcours naturels
• Plus violent et plus destructif de la végétation et de la biodiversité en général
Feu de contre saison
• Production fourragère de qualité en saison sèche
• Favorise la régression de la couverture des arbres
Les Planches 48a et 48b illustrent l’effet négatif d’un feu tardif dans un habitat.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 67 14/11/2017 15:56
Planche 48. Effet du feu tardif sur Daniellia oliveri (a) dans les terroirs riverain de la RPB en 2015 (© Assédé)
Régression de la couverture des arbres (b) sous l’effet du feu tardif dans la RBP en 2015. (© Yaoitcha)
Feu tardif (c).
c
ba
68
lexique_IV_vFinal_v2.indd 68 14/11/2017 15:56
69VI. Les feux de végétation
6.3.2 LA GESTION DES FEUX DE VÉGÉTATION COMME OUTIL D’AMÉNAGEMENT
Généralement, l’application répétée des feux précoces provoque une prolifération d’arbustes et de buissons dans les savanes arbustives et arborescentes (Pl. 49). Ainsi, dans la RBP où les feux précoces sont pratiqués tous les ans, la prolifération probable d’arbustes et buissons dans les savanes pourrait compromettre la vocation touristique du Parc. Quant au feu tardif qui est dévastateur et difficile à contrôler, lorsqu’il est répété sur une même parcelle pendant des années cela peut contribuer à détruire la plupart des ligneux et par conséquent la tendance vers une désertification.
En règle générale, l’application répétée des feux a des impacts variables sur les formations végétales.
Au niveau des formations ouvertes (forêts claires et savanes), la régénération naturelle des ligneux est compromise. Quant aux formations fermées (forêts riveraines, forêts galeries et forêts denses sèches), elles subissent très peu l’impact de ces feux de végétation qui ne grignotent que leurs lisières.
Pour utiliser le feu comme un outil d’aménagement il faut minimiser les inconvénients et maximiser les avantages. Puisque c’est l’application répétée des feux qui cause plus d’impacts négatifs, la technique qui va permettre d’utiliser le feu comme un outil d’aménagement sera l’utilisation rotative des différents types de feu. D’où la notion de feu rotatif. Il consiste en l’allumage alternatif de trois types de feu sur une même parcelle. Ainsi, le feu précoce et le feu tardif peuvent être pratiqués en les alternant après quelques années.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 69 14/11/2017 15:56
70
Le tableau 3 montre quelques résultats comparés du feu précoce répété, du feu tardif répété et d’une rotation entre les deux feux.
Tableau 3. Productivité de Biomasse d’un pâturage à Andropogon schirensis dans la ferme d’élevage de Bétécoucou sous différents régimes de feu (t MS/ha)
Productivité Biomasse de bonnes graminées (t MS/ha)
Biomasse des espèces refus (t MS/ha)
Feu tardif répété 3,89 0,06
Feu précoce répété 6,17 0,19
Feux tardif et précoce rotatif
5,46 0,22
Source : Yaoitcha (2004)
Pour tout usage du feu comme un outil d’aménagement et de gestion des parcours nous conseillons à titre indicatif, les exemples de rotation qui sont donnés dans le tableau 4. Pour toute rotation, il convient d’alterner le feu de contre saison avec une protection intégrale. Donc avant de faire passer le feu de contre saison il faut protéger la parcelle contre le feu pendant la saison sèche précédente. Par ailleurs, il est conseillé d’alterner le feu tardif avec le feu précoce sur une même parcelle car les inconvénients de ces deux types de feu peuvent s’annuler. Ainsi, le feu précoce et le feu tardif peuvent être pratiqués tout en les alternant après quelques années.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 70 14/11/2017 15:56
71VI. Les feux de végétation
Tableau 4. Cycle de rotation des feux de végétation
Parcelle\Année
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4
A Sans feu Feu de contre saison
Feu tardif Feu précoce
B Feu précoce Sans feu Feu de con-tre saison
Feu tardif
C Feu tardif Feu précoce Sans feu Feu de contre saison
D Feu de contre saison
Feu tardif Feu précoce Sans feu
6.3.3 LA GESTION TRADITIONNELLE DES FEUX DE VÉGÉTATION AUTOUR DE LA RBP
Les populations riveraines à la RBP connaissent bien deux types de feu de végétation à savoir et le feu tardif et le feu précoce. Cependant ce dernier est plus pratiqué par ces populations, car elles connaissent des avantages et des inconvénients de ces deux types de feu. Selon ces communautés endogènes les raisons pour lesquelles le feu de végétation est pratiqué dépendent des groupes socio-professionnels (Tableau 5, p. 78). Selon les populations riveraines, l’agriculture, l’élevage, la chasse, l’apiculture et accessoirement la pêche sont influencées d’une manière ou d’une autre par le feu de végétation.
De façon traditionnelle la pratique des feux de brousse n’était pas règlementée par le passé. N’importe qui pouvait allumer le feu dès qu’il constatait l’assèchement de la biomasse végétale surtout graminéenne. Mais avec l’avènement des AVIGREF, cela est de plus en plus organisé dans les terroirs. En effet, dans certaines localités, la mise au feu est bien organisée par les chefs de village (CV), les chefs traditionnels et les agents des AVIGREF. Le
lexique_IV_vFinal_v2.indd 71 14/11/2017 15:56
72
lancement de la campagne d’allumage des feux est fait par le CV qui ameute la population après l’avis des agents du CENAGREF, des encadreurs et du chef traditionnel et la mise au feu est faite de façon collective dans une même période. Par contre dans d’autres localités, plus nombreuses, aucune organisation n’est mise en œuvre. Ces localités sont plus nombreuses que celles où les feux sont organisés. Ainsi une sensibilisation générale sur l’organisation des mises au feu est indispensable afin que cette activité puisse être adaptée aux buts que l’on lui assigne (Tableau 5, p. 78).
Par ailleurs l’organisation de la mise au feu est aussi favorisée dans les communautés où il existe des pratiques culturelles et/ou rituelles liées au feu. C’est le cas dans les villages de Sépounga, de Tanougou, Tiélé et Mamoussa. A Sépounga par exemple il existe le fétiche du feu nommé « Mionrouguê » pour lequel une cérémonie appelée « Tchoutoukè » est organisée annuellement pour minimiser les dégâts du feu. A Tanougou, Tiélé, Mamoussa et ailleurs la fête de mil donne le signal de l’allumage des feux. Cependant ces pratiques culturelles sont de plus en plus abandonnées à cause de l’émergence des religions occidentales. Ces pratiques culturelles devraient donc être valorisées dans le cadre des activités de sensibilisation à la gestion du feu.
En ce qui concerne la date de démarrage des mises au feu, elle est plus précoce de nos jours. En effet, une partie de la population estime que ce changement serait lié au retard du démarrage des pluies et au fait que la saison des pluies devient de plus en plus courte. Donc les changements climatiques suscitent des adaptations dans la gestion des feux. Grâce aux actions des AVIGREF favorisant la constitution des groupements villageois de producteurs et l’encadrement de ces derniers par les agents du CENAGREF, les populations sont de plus en plus sensibilisées sur les feux précoces ; ce qui explique que l’allumage des feux se fait plus tôt aujourd’hui qu’autrefois.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 72 14/11/2017 15:56
Planche 49. Installation des placeaux permanents de suivi du feu par les acteurs de gestion de la RBP dans une savane arborée. (© Assédé 2015)
73VI. Les feux de végétation
6.4 Les recherches en cours dans la RBP
Leur finalité est d’évaluer les impacts des feux sur les habitats et les services écosystémiques. Il s’agit plus particulièrement de rendre compte des fluctuations du fourrage disponible pour la faune. La fiche prévu pour récolter les données nécessaires figure en annexe 1.
Le dispositif expérimental de base comprend 10 placeaux permanents d’un hectare chacun qui ont été délimités et sécurisés par des bornes et un layonnage dans les divers types d’habitats du RBP (Pl. 49). Les coordonnées de ces placeaux figurent en annexe 2.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 73 14/11/2017 15:56
74
Chacun de ces placeaux a été subdivisé en 4 sous-parcelles de mêmes dimensions conformément au schéma 1. Ainsi donc chaque placeau comporte un carré protégé (témoin), un carré réservé à l’application de feux précoces (Pl. 50a), un carré soumis aux feux tardifs (Pl. 50b) et un carré prévu pour les feux de contre-saison.
Schéma 1. Dispositif mis en place pour l’expérimentation de différents types de feu
1Carré protégé (témoin)
2Carré où les feux de contre-saison seront appliqués
3Carré soumis aux feux tardifs d’avril 2017
4Carré où un feu précoce a été appliqué en novembre 2016
lexique_IV_vFinal_v2.indd 74 14/11/2017 15:56
a
b
Planche 50. Essai d’allumage du feu précoce, montrant son effet sur les herbes qui sont brûlées et son inaction sur les arbres dans la RBP. (© Assédé, 2015)
Feu tardif allumé (b) dans la savane arborée, dans le cadre des expériences ménées par l’UAC dans la RBP en avril 2017. (© F. Muhashy)
75VI. Les feux de végétation
lexique_IV_vFinal_v2.indd 75 14/11/2017 15:56
76
Tab
leau
5.
Obje
ctifs
ass
igné
s à l’
utili
satio
n de
s feu
x da
ns le
s ter
roir
s et l
a RB
P
Sec
teu
rTy
pe
de
feu
Obj
ectif
sFr
éque
nce
d’u
tilis
atio
nAv
is re
com
man
dé o
u n
on
Ele
vage
F
eu p
réco
ceP
rodu
ctio
n de
four
rage
pa
r le
s re
pous
ses
de
gram
inée
s nu
triti
ves
pour
le
bét
ail
Usa
ge to
us le
s an
sU
sage
non
rec
om-
man
dé
Feu
tard
ifN
etto
yage
des
pât
urag
esU
sage
acc
iden
tel
Usa
ge r
ecom
man
dé
Feu
de
cont
re
sais
onR
ajeu
niss
emen
t de
la
végé
tatio
nN
on u
tilis
ée d
ans
la R
BP,
mai
s co
n-se
illé
aux
élev
eurs
pa
r LE
A
Usa
ge r
ecom
man
dé
Agr
icul
ture
Feu
pré
coce
Util
isat
ion
com
me
un p
are
feu
pour
lutte
r co
ntre
les
feux
tard
ifs
Usa
ge p
eu
fréq
uent
Usa
ge r
ecom
man
dé
Feu
tard
ifD
éfric
hem
ent d
es c
ham
ps
et ja
chèr
es ;
cont
rôle
des
pa
rasi
tes
Usa
ge tr
ès
fréq
uent
Usa
ge n
on r
ecom
-m
andé
Cha
sse
Feu
pré
coce
Net
toya
ge d
es z
ones
de
chas
se, m
eille
ure
visi
bilit
é po
ur le
tour
ism
e de
vis
ion,
pr
oduc
tion
de fo
urra
ge
pour
les
herb
ivor
es s
au-
vage
s
Util
isat
ion
occa
si-
onne
lleU
sage
rec
omm
andé
Feu
tard
ifN
etto
yage
des
zon
es d
e ch
asse
, mei
lleur
e vi
sibi
lité
pour
le to
uris
me
de v
isio
n
Util
isat
ion
occa
si-
onne
lleU
sage
rec
omm
andé
lexique_IV_vFinal_v2.indd 76 14/11/2017 15:56
77VI. Les feux de végétation
Aut
res
Feu
pré
coce
Ext
ract
ion
du m
iel,
levé
e de
dor
man
ce d
e ce
rtai
nes
sem
ence
s
Util
isat
ion
occa
si-
onne
lleU
sage
rec
omm
andé
Feu
tard
ifE
xtra
ctio
n du
mie
l, le
vée
de d
orm
ance
de
cert
aine
s se
men
ces
Util
isat
ion
occa
si-
onne
lleU
sage
rec
omm
andé
lexique_IV_vFinal_v2.indd 77 14/11/2017 15:56
78
VII.
N
OM
S S
CIE
NT
IFIQ
UE
S E
T V
ER
NA
CU
LAIR
ES
7.1
Le
xiq
ue
des
pla
nte
s (T
able
au 6
)
Esp
èce
Waa
ma
Bia
liG
ourm
antc
he
Aca
cia
eryt
hroc
alyx
B
rena
nY
anhu
n N
urhe
, K
olap
ionk
uIk
om K
oni K
ojan
N
'koh
uugo
Aca
cia
gour
mae
nsis
A.
Che
v.K
ôkob
ili,
Kôk
wab
uk,
Liko
go B
ili,
Aca
cia
hock
ii D
e W
ild.
Kou
nkou
abi
Kou
nkw
abi
Ligo
ngon
bili
Aca
cia
mac
rost
achy
a R
eich
enb.
ex
DC
.W
abid
ibe
Pw
iga,
Pw
igue
Oko
mbw
oni
Aca
cia
nilo
tica
(L.)
Will
d.
ex D
elile
ssp
. Nilo
tica
Tete
dobu
Kor
em P
iaku
, Kor
â D
iam
bu, K
ojom
Kuc
apâ
Gbâ
gu
Aca
cia
sene
gal (
L.)
Will
d.Ik
ôkôp
ieni
, Ik
omko
mpi
eni,
Kad
a
Aca
cia
seya
l Del
ile v
ar.
seya
lW
ater
ika
Pui
panh
unzu
n,
Pw
isig
a, P
wig
eLi
kôns
enga
lexique_IV_vFinal_v2.indd 78 14/11/2017 15:56
79VII. Noms vernaculaires
Aca
cia
sieb
eria
na D
C. v
ar.
villo
sa.
Chi
choh
unpi
tu,
Ikum
pien
i
Ada
nson
ia d
igita
ta L
.N
wap
orga
; wap
osta
; W
âapo
rika
Tchi
tcho
houn
Ade
nodo
licho
s pa
nicu
latu
s (H
ua)
Hut
ch. &
Dal
ziel
Toor
ibu.
torib
uP
ituen
i, K
ikw
ook,
P
wito
uoni
Lico
mom
ni,
Liko
mon
i
Afr
aegl
e pa
nicu
lata
(S
chum
ach.
) E
ngl.
Nak
imin
; Kar
iroof
a;
Teeb
u, T
eibu
, Itie
bu,
Ate
ifehu
nB
utuo
bu
Afz
elia
afr
ican
a S
mith
.K
ooni
Tioh
oun
Kpa
ndar
i
Aga
nope
stu
hlm
anni
i (T
aub.
) Ade
ma
Par
kabu
, Par
kabu
; K
uarl;
Kua
rkab
u
Age
lant
hus
dodo
neifo
lius
(DC
.) P
olh.
&W
iens
Ber
tipe
Ban
yaru
, B
ertip
e Y
aru,
N
yam
are,
Ber
tipe
Yar
u
Nua
rke,
Nua
reke
B
unak
pabu
Alb
izia
che
valie
ri H
arm
sTi
gore
K
unyo
yaab
u, N
yabi
G
amob
u
Alb
izia
lebb
eck
(L.)
Ben
th.
Titw
ong,
Titâ
g A
sâw
alib
a,
Ikom
koni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 79 14/11/2017 15:56
80
Allo
phyl
us s
pica
tus
(Poi
r.)
Rad
lk.
Bua
r N
gaK
ayin
sun,
K
unbo
renu
hiK
ucha
mpa
rbah
o
And
ropo
gon
gaya
nus
Kun
th
Dik
iti N
eetii
buC
hesa
Cha
ni,
Tcha
setc
hani
Buj
âjât
obu,
K
ulok
wag
oo
And
ropo
gon
tect
orum
S
chum
ach.
&T
honn
.C
hech
emob
usu,
K
abak
u, K
amak
u,
Pak
imur
e, C
hutu
tu
Waa
n B
abu
Ann
ona
sene
gale
nsis
P
ers.
ssp.
sen
egal
ensi
sP
orik
aK
anka
nmpi
erou
, K
iehu
n, H
enye
, F
laru
, Nen
, Ye
mpw
en,
Kan
kam
piee
rou
Igom
Mua
ni, I
gabi
, Li
kali,
Lim
ochi
li,
Kuv
hian
u
Ano
geis
sus
leio
carp
us
(DC
.)G
uill.
& P
err.
Kat
akam
bu,
Wow
abu,
K
atak
ambo
, Wiri
bu
Yôr
ibu,
Lipw
en
Ant
hocl
eist
a dj
alon
ensi
s A
.Che
vS
inyi
ka, S
eyin
ga,
Sei
ga, S
ayak
aH
uruh
oun,
W
owar
u; H
uore
hu,
Hou
ereh
oun
kuna
mus
akpe
tiibu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 80 14/11/2017 15:56
81VII. Noms vernaculaires
Ant
iaris
toxi
caria
Les
ch.
ssp.
Wel
wits
chii
Dog
utog
uY
irha,
Kie
rx,
Luga
loa
Bus
uebu
, Bis
iebu
, K
wam
Pia
go
Ant
ides
ma
rufe
scen
s Tu
lC
higb
u, C
hiig
buB
ulo
Twor
bu
Asp
arag
us a
fric
anus
Lam
.
Aza
dira
chta
indi
ca A
. Jus
s.K
pere
wan
, K
atam
own
Bua
purk
e
Bal
anite
s ae
gypt
iaca
(L.
) D
elile
.N
imu
Bah
ung
Tand
iam
uN
dabu
mko
mu,
M
idab
ukom
a
Ber
linia
gra
ndifl
ora
(Vah
l) H
utch
. & D
alzi
elP
ampa
rkab
u,
Kpa
mkp
arka
bu,
Kpa
kpab
u
Nim
uN
imu,
But
u To
mbu
Blig
hia
sapi
da K
. D.
Koe
nig
Bup
apar
tibu
Kum
kuar
ke,
Kuu
mw
ack,
K
oukw
age
Buk
pam
Pap
akab
u,
Buk
pam
Pka
gibu
Bom
bax
cost
atum
Pel
legr
. &
Vui
llet
Pur
embu
, Pur
um
Pur
umbu
, S
ahas
ahou
n,
Bub
eroo
nB
upap
artib
u,
Ilubu
gu, U
lubu
gu
Bor
assu
s ae
thio
pum
Mar
t.F
okub
u, S
okob
u,
For
kubu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 81 14/11/2017 15:56
82
Bos
cia
angu
stifo
lia A
.Ric
h.Y
inga
, Yin
fa, K
patk
uF
anhu
nke,
S
akua
mu,
Foh
un,
For
n
Buf
obu,
Buf
wob
u
Bos
wel
lia d
alzi
elii
Hut
chC
herik
aB
ukpa
kpar
bu
Bre
onad
ia s
alic
ina
(Vah
l) H
eppe
r &
J. R
. I. W
ood
Brid
elia
ferr
ugin
ea B
enth
.La
peni
i, La
peni
im,
Lape
nim
Brid
elia
scl
eron
eura
Mül
l.A
rg.
Kpa
tika?
Kpa
tiika
Bur
kea
afric
ana
Hoo
k.K
uatik
a, M
onot
okus
Yam
po, Y
embo
Kuy
ua M
born
i
Cad
aba
farin
osa
For
ssk.
Ber
ibu,
Bee
ribu,
B
ereb
u, T
chap
amga
riY
ampo
, Yem
bo,
Kuy
ambo
Kuy
ampe
wu,
Yo
rbili
ga, L
ipen
du,
Kry
orm
Bon
ga
Caj
anus
ker
stin
gii H
arm
sTu
tibu
Kud
eren
ohin
; Pig
mi,
Nam
wor
kLi
kpam
bini
, Li
kpab
ili,
Likp
ambi
leni
, Li
kpen
gali
Cal
otro
pis
proc
era
(Aito
n)
W.T
. Aito
nB
otiri
Kub
ekel
u; T
ukel
iIp
ieli
lexique_IV_vFinal_v2.indd 82 14/11/2017 15:56
83VII. Noms vernaculaires
Cal
yptr
ochi
lum
ch
risty
anum
(R
chb.
f.)
Sum
mer
h.
Nak
mi N
kobu
, N
akim
in K
oobu
, N
akim
en K
oobu
Tipi
eno
Cap
paris
tom
ento
sa L
am.
Chi
ibab
oN
amis
poho
unK
arpo
Lum
puga
Cas
sia
sieb
eria
na D
C.
Cei
ba p
enta
ndra
(L.
) G
aert
n.P
alag
a, P
alâg
a,
Par
enga
Puk
uach
ibu
Bel
ekan
jiri
Cie
nfue
gosi
a he
tero
clad
a S
prag
ueK
ugun
fa, K
unun
faTi
labu
, Tila
m,
Say
sam
, Lap
ini?
Usa
mgb
a P
uale
, Kus
abam
P
wen
do, S
ange
ni,
Bup
wen
tobu
Cis
sam
pelo
s m
ucro
nata
A
.Ric
h.K
pkpd
e
Cis
sus
aral
ioid
es (
Wel
w.
ex B
aker
) P
lanc
h.B
arka
Tar
ka, S
ofla
Cis
sus
palm
atifi
da (
Bak
er)
Pla
nch.
Tank
ooka
peYo
nkut
onki
gbay
a-m
a
Cis
sus
popu
lnea
Gui
ll. &
P
err.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 83 14/11/2017 15:56
84
Cis
sus
sp
Wee
bu, K
ufet
ri, A
gbo
Otu
ko
Cla
usen
a an
isat
a (W
illd.
) H
ook.
f.ex
Ben
th.
Kos
som
bu, M
esik
u M
ehig
u, B
agon
eY
uarn
i, Y
ank,
Yan
keLi
yuan
i, Jo
man
i, Jo
oman
i
Coc
hlos
perm
um p
lanc
honi
H
ook.
f.,S
usum
eLa
fûda
xLi
kank
ansa
gili,
Ib
alig
i
Coc
hlos
perm
um ti
ncto
rium
A
.Ric
hB
usur
umbu
, B
asor
umni
ub,
Chi
teng
a, B
uuso
ra
Niib
u
Col
a la
urifo
lia M
ast.
Buu
sorr
ombu
, B
usur
umda
faK
inch
ohun
ka,
Chi
rten
gaLe
ssey
ern,
Li
saiy
eni,
Kis
anja
ga,
Kis
ayie
jaka
Com
bret
um a
cule
atum
V
ent.
Kin
tcho
houn
Nih
un
Kin
tchu
n N
ihun
Com
bret
um a
deno
goni
um
Ste
ud.e
x A
.Ric
h.B
uaka
niB
ukpe
kalig
omu
Com
bret
um c
ollin
um
Fre
sen.
Kur
ubite
de,
Kul
ataa
bunu
mB
elik
anjir
i
lexique_IV_vFinal_v2.indd 84 14/11/2017 15:56
85VII. Noms vernaculaires
Com
bret
um g
lutin
osum
P
err.
ex D
C.
Wur
u P
opor
e,
Kor
oom
Ted
e,
Koo
ride
Tata
bik
Lita
nta
Sen
ga
Com
bret
um m
icra
nthu
m
G.D
onK
rum
pond
e, D
ooke
y,
Kor
opon
deTa
mta
mpi
e,
Tent
abur
k,
Fen
taw
unpu
h
Kuf
abum
Pie
nu
Com
bret
um m
olle
R.B
r. ex
G
.Don
Itabu
pie,
Tan
tapw
aIta
tabu
Mpi
enu,
Li
tant
a P
ieni
Com
bret
um n
igric
ans
Lepr
.ex
Gui
ll. &
Per
r. va
r. el
liotii
Tita
msi
osu
Itutu
li
Com
bret
um n
ioro
ense
A
ubré
v. e
x K
eay
Mam
a W
anat
igu,
Top
i B
anw
eta,
Pen
tafr
ica
Jom
bele
ka
Com
bret
um m
ucro
natu
m
Sch
umac
h. &
Tho
nn.
Tem
tabu
susi
, P
utup
ino
Mbo
maw
akim
a,
Yend
eyen
Com
bret
um p
anic
ulat
um
Ven
t.S
ukom
eter
ifa
Com
bret
um s
eric
eum
G
.Don
Kui
kani
Kut
ugan
gu
Com
mip
hora
ped
uncu
lata
(K
otsc
hy &
Pey
r.) E
ngl.
Kok
öpor
gaK
uren
ihun
lexique_IV_vFinal_v2.indd 85 14/11/2017 15:56
86
Cra
teva
ada
nson
ii D
C.
ssp.
adan
soni
iTe
ngac
obi
Koh
elen
i, K
obin
alim
a
Cro
ssop
tery
x fe
brifu
ga (
G.
Don
) B
enth
.M
eler
eke
Cro
tala
ria r
etus
a L.
Sam
intir
e, S
aam
intir
eF
urho
yurh
a
Sik
in N
aTi
miis
ipila
; Lek
poyi
, S
alih
u, L
abre
koy
Lina
jeka
li,
Lina
jaka
li, B
uwar
ibu
Cro
tala
ria r
etus
a L.
,S
isah
e
Cus
soni
a ar
bore
a H
oehs
t. ex
A. R
ich.
,ka
nkor
i
Cym
bopo
gon
giga
nteu
s (H
ochs
t.) C
hiov
.,K
orik
o To
ore
Cyp
host
emm
a ad
enoc
aule
(S
teud
.) D
esc.
Yak
i Moo
rbu,
Yak
i M
oorib
u
Dal
berg
iella
wel
wits
chii
(Bak
er)
Bak
er.f.
Tank
ooka
peH
aasi
Leja
jaka
le,
Leja
jaka
li
Dan
ielli
a ol
iver
i (R
olfe
) H
utch
.& D
alzi
elF
akam
etsu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 86 14/11/2017 15:56
87VII. Noms vernaculaires
Des
mod
ium
vel
utin
um
(Wild
.) D
C.
Yan
ta, Y
ambu
/ Yo
mbu
(pl
usie
urs
pied
s), N
yabu
, Yäa
bu
Kw
angu
Tigw
ordi
Det
ariu
m m
icro
carp
um
Gui
ll. &
Per
r.Y
ubab
uape
, Yuu
babi
N
iibu,
Yub
arko
, Y
ubad
i Nyi
bu
Yan
ga, Y
anha
, G
rega
; H
yaag
ueB
uyom
bu,
Bun
yiom
bu
Det
ariu
m s
eneg
alen
se
J.F.
Gm
el.
Kok
ubu
Yub
arkö
, Tita
ta B
idi
Itata
biri,
Tita
bidi
Dic
hros
tach
ys c
iner
ea (
L.)
Wig
ht &
Arn
.K
okua
rke,
K
ouko
uake
, K
okw
ako,
Pah
ani
Bun
akpa
kobu
, B
unak
pagi
bu
Dio
scor
ea a
byss
inic
a H
ochs
t. ex
Kun
thC
hoto
bu, C
hoch
uoB
unak
park
obu
Dio
scor
ea a
lata
L.,
Bon
uta
Tich
ohun
Lije
guel
e,
Lina
jaga
li, L
ina
Dio
scor
ea d
umet
orum
(K
unth
) P
axW
öore
Dio
spyr
os m
espi
lifor
mis
H
ochs
t. ex
A.D
CW
arab
ohug
oobu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 87 14/11/2017 15:56
88
Dom
beya
qui
nque
seta
(D
elile
) E
xell,
J.
Dug
aA
lara
Ent
ada
Afr
ican
a G
uill.
&
Per
r.Ta
blid
ihou
n, F
akua
lfaB
akam
bu, Y
eske
, Ye
sike
, Yes
sica
Bug
abu
Ery
thrin
a se
nega
lens
is
DC
.C
here
nche
mch
ebu,
C
here
nche
tebu
, C
hech
ebu;
C
here
tiren
e
Lafu
hun;
Puk
ipuk
ika
Bun
apoc
hara
bu
Fad
ogia
agr
estis
Sch
wei
nf.
ex H
iern
Kon
chob
i, K
onch
obu,
K
otch
obu
Tche
sitc
haan
i, K
achi
cha,
Che
sika
niK
ulon
kuak
u,
Kul
unku
agu
Fad
ogia
cie
nkow
skii
Sch
wei
nf. v
ar. c
ienk
owsk
iiC
haak
o Ti
tiika
, P
eeku
ri Te
erik
aK
uyin
popo
lage
, B
unyi
a N
itiba
Nko
tonu
mam
a,
Taka
far
Fad
ogia
ery
thro
phlo
ea
(K.S
chum
. & K
.Kra
use)
H
utch
. & D
alzi
el
Cha
ako
Titii
ka,
Pee
kuri
Teer
ika
Yin
bilik
aJo
bilik
a
Fer
etia
apo
dant
hera
Del
ile
ssp.
apo
dant
hera
Cha
Teer
ika
Nw
arik
ayi
Fic
us e
xasp
erat
a V
ahl
Tanc
hetik
a
Fic
us g
lum
osa
Del
ileLa
fohu
nP
iwal
abeg
anga
lexique_IV_vFinal_v2.indd 88 14/11/2017 15:56
89VII. Noms vernaculaires
Fic
us in
gens
(M
iq.)
Miq
.K
anka
npor
eLe
kank
ansa
kale
; Li
kank
ansa
kali
Fic
us p
laty
phyl
la D
elile
Kam
porm
uP
ielih
oun
Leka
nkan
mon
ni
Fic
us s
ur F
orss
k.K
anka
ntee
deLa
amu
; Lam
uK
ukpe
kam
tega
; Le
kank
anm
onni
Fic
us s
ycom
orus
L.
Kam
u; K
aam
uLa
amu
; Lam
uLi
kpek
an n
deni
Fic
us tr
icho
poda
Bak
erK
anya
kser
eK
anha
nga;
Kan
geLe
kank
ansa
gili
; Le
kank
ansa
guile
Fic
us v
allis
-cho
udae
Del
ileB
araw
eger
eK
angu
eLi
kana
kans
akal
i; Le
kank
ansa
kale
Fla
cour
tia in
dica
(B
urm
.f.)
Mer
rK
ansa
ade
Flu
egge
a vi
rosa
(R
oxb.
ex
Will
d.)
Voi
gtK
ambi
sebu
rge
Lika
nkan
pien
i
Gar
deni
a aq
ualla
Sta
pf &
H
utch
.C
higr
efa
Ituut
uli
Gar
deni
a er
ubes
cens
S
tapf
& H
utch
.B
ebid
arka
Bur
iyen
hun
Kuc
hilim
u
lexique_IV_vFinal_v2.indd 89 14/11/2017 15:56
90
Gar
deni
a so
kote
nsis
H
utch
.S
ambo
ogu,
S
ambo
ogu
Kur
ga ;
Kol
ague
Una
toob
itibu
; U
saso
obija
aka
Gar
deni
a te
rnifo
lia
Sch
umac
h. &
Tho
nn. s
sp.
Tern
ifolia
Sue
ndek
eB
unas
obiti
bu
Gre
wia
bar
teri
Bur
ret
Kob
tosa
mbo
bu
Gre
wia
bic
olor
Jus
s.S
arge
pore
Bob
uelk
e,
Bou
bouo
lke
Una
soob
itibu
A
pona
nsoo
rba
Gre
wia
cis
soid
es H
utch
.S
arkb
u, S
arki
bu;
Sak
iteed
eS
arpo
houn
Kuy
uapi
ehun
Gre
wia
lasi
odis
cus
K.S
chum
Ser
sues
un,
Ser
suns
un ;
Sar
esuo
seho
un
Kuy
uam
ongu
Gui
era
sene
gale
nsis
J.
F.G
mel
.Ye
mje
biri
Yua
ndek
o
Gym
nosp
oria
sen
egal
ensi
s (L
am.)
Loe
s.D
ohun
doni
, Kee
gi
Han
noa
undu
lata
Pla
nch.
See
sere
Bom
ig, B
omin
ga ;
Bou
omin
gue
lexique_IV_vFinal_v2.indd 90 14/11/2017 15:56
91VII. Noms vernaculaires
Hex
alob
us m
onop
etal
us
(A.R
ich.
) E
ngl.
& D
iels
Par
buro
bu, P
arbr
obu,
P
awar
abu
Laku
lkam
ie.
Laku
lmam
ien
Lija
mw
ale,
Li
jan'
gbal
e
Hol
arrh
ena
florib
unda
(G
.Don
) D
uran
d &
Sch
inz
Tirk
peka
, Tirk
perk
aK
uyem
popo
mu,
K
ouhi
mLi
kpab
ini
Lann
ea a
cida
A.R
ich.
[s
ensu
lato
]C
herk
e P
ore
Tirk
usu,
Tik
ouso
uO
tipie
to
Lann
ea m
icro
carp
a E
ngl.
& K
. Kra
use
Wek
ache
mbu
, C
hem
buS
erpo
houn
; sa
repu
ohou
nK
uyua
pien
gu
Lept
aden
ia h
asta
ta (
Per
s.)
Dec
neC
hem
buD
ohun
ga; D
oung
ueK
imw
ench
abija
ka
Lipp
ia c
heva
lieri
Mol
denk
eN
akid
era
ndeb
uLi
hanc
habl
i
Lonc
hoca
rpus
laxi
flora
G
uill.
& P
err.
Nuw
anye
repu
rka
Yig
eyih
un, Y
igey
igu;
Ig
ueih
oun
Kun
a Le
mlie
ni
LOR
AN
TH
AC
EA
E J
uss.
Kak
abu;
K
akab
ehou
n
Mae
rua
ango
lens
is D
C.
Tito
rngo
reYo
siye
puor
Lina
lenl
epie
ni
Mae
rua
oblo
ngifo
lia
(For
ssk.
) A.R
ich.
Titu
wan
giLi
tutik
itual
i
lexique_IV_vFinal_v2.indd 91 14/11/2017 15:56
92
Man
ilkar
a m
ultin
ervi
s (B
aker
ex
Oliv
.) D
ubar
dTu
tcha
riK
upem
pede
greg
u
Mitr
agyn
a in
erm
is (
Will
d.)
Kun
tze
Faa
ka N
tiubu
, Far
ka
Ntii
buS
anja
li
Mor
elia
sen
egal
ensi
s A
.Ric
h. e
x D
C.
Yera
mu
Laba
houn
Kuk
pent
iebu
Muc
una
pogg
ei T
aub.
Kuy
elhu
n;
Kou
yerh
oun
Buy
elim
bu
Onc
oba
spin
osa
For
ssk.
San
go, S
engo
Kud
abat
iegu
Opi
lia a
men
tace
a R
oxb.
Pot
o M
poda
kaB
ukur
iLi
kpey
uani
; Ala
gora
Oxy
tena
nthe
ra a
byss
inic
a (A
.Ric
h.)
Mun
roP
intc
hech
ereb
uK
ikpe
mkp
linja
ka;
Kik
pem
kple
njak
a
Ozo
roa
insi
gnis
Del
ileY
araa
feM
umuo
rk;
Mum
uork
e ;
Mou
mou
ke
Ozo
roa
pulc
herr
ima
(Sch
wei
nf.)
R. &
A.
Fer
nand
es
Tcha
mch
akat
ibu
Laal
uK
ungb
alo
lexique_IV_vFinal_v2.indd 92 14/11/2017 15:56
93VII. Noms vernaculaires
Par
inar
i cur
atel
lifol
ia
Pla
nch.
ex
Ben
th.
Tcha
mch
akat
ibu
Chi
ncha
gafia
tum
, C
hinc
haga
kiat
umP
ucha
ncha
kitim
u
Par
kia
bigl
obos
a (J
acq.
) R
.Br.
ex B
enth
.B
orob
uC
hinc
haga
fiatu
m,
Chi
ncha
gaki
atum
Puc
hanc
haki
timu
Pau
llini
a pi
nnat
a L.
Dor
buYe
tung
oe
Per
icop
sis
laxi
flora
(B
enth
. ex
Bak
er)
Mee
uwen
Nuo
rge,
Nou
ogue
Bud
ubu
Pili
ostig
ma
thon
ning
ii (S
chum
ach.
) M
ilne-
Red
h.Ti
terk
aK
oru,
Koo
ruIg
orib
onni
Pro
sopi
s af
rican
a (G
uill.
&
Per
r.) T
aub.
Bak
amu,
Bak
ambo
Wet
uuru
, W
etou
orou
Kik
pabu
mug
a
Pse
udoc
edre
la k
otsc
hyi
(Sch
wei
nf.)
Har
ms
Syn
.: C
edre
la k
otsc
hyi S
chw
einf
Nan
man
houn
Kun
abah
oun
Pte
leop
sis
sube
rosa
Eng
l. &
Die
lsTo
houn
toni
, tom
tone
Kua
min
, Kua
beni
Kpa
bidu
nka
Pte
roca
rpus
erin
aceu
s P
oir.
Kum
tika
Layi
li, L
ayid
i, La
ïri
Liss
isie
li
Rap
hia
suda
nica
A.C
hev.
Soh
unga
Yenh
enke
Kug
belu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 93 14/11/2017 15:56
94
Rou
rea
cocc
inea
(T
honn
. ex
Sch
umac
h.)
Ben
th.
Far
ama
Nua
rke,
Nua
rke
Bun
atom
bu
Sab
a co
mor
ensi
s (B
oj.)
P
icho
nW
aapu
rum
buK
ounk
uach
enke
(s
eul)
Kou
nkuc
hede
si
(tou
ffe)
Mic
holm
a,
Mic
holim
a
Sar
coce
phal
us la
tifol
ius
(Sm
.) E
. A. B
ruce
Dok
tobu
Ijakp
ewom
bien
i
Scl
eroc
arya
birr
ea
(A.R
ich.
) H
ochs
t.K
okog
mu
Sec
urid
aca
long
eped
uncu
lata
Fre
sen.
Daa
mak
abu;
D
arm
akab
uK
umpo
houn
; K
oum
pwoh
oun
Bun
ayim
bu
Ste
rcul
ia s
etig
era
Del
ileB
upor
kaLa
muo
rke,
La
mou
ake
Bun
aam
kibu
Ste
reos
perm
um
kunt
hian
um C
ham
.P
opoo
buP
uluk
e; P
ulke
Kup
olop
olo
Str
ychn
os in
nocu
a D
elile
Nuw
ench
erek
aTa
bedr
ehou
n;
Tabe
dieh
oun
Bun
apoo
tcha
abu
Str
ychn
os s
pino
sa L
am.
Pot
ompo
daka
Yus
easi
men
Nal
enle
nbur
ni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 94 14/11/2017 15:56
95VII. Noms vernaculaires
Syz
ygiu
m g
uine
ense
(W
illd.
)DC
.var
. gui
neen
seP
otom
poka
Bob
olar
ke ;
Bou
bouo
lela
gue
Kip
empe
leja
ka
Tam
arin
dus
indi
ca L
.F
aaka
ntiib
uB
obua
lke,
B
oubo
uleg
ueK
ikpe
mpe
lega
Teph
rosi
a br
acte
olat
a G
uill.
& P
err.
Pus
kaB
uatin
hun
Bur
kpek
argu
omu
Term
inal
ia a
vice
nnio
ides
G
uill.
& P
err.
Bok
alac
ham
poP
iske
Bur
pokb
u,
Bup
ukib
u
Term
inal
ia la
xiflo
ra E
ngl.
Kpo
bu, P
obu
Bok
ala
Cha
mpo
Term
inal
ia m
acro
pter
a G
uill.
& P
err.
Kur
lare
, Kou
orel
ari
Isik
uale
Tin
nea
bart
eri G
ürke
Kom
nim
buLi
ssik
ualn
i n'le
Tric
hilia
em
etic
a V
ahl.
Kor
inih
un,
Kou
oren
ihou
nLi
ssik
uali,
Li
ssik
uale
Vite
llaria
par
adox
a C
. F.
Gae
rtn.
ssp
. par
adox
apa
awar
abu
Wom
bu W
orhe
Pia
bual
iyem
u
Vite
x ch
ryso
carp
a P
lanc
h.
ex B
enth
.S
aket
aam
u, T
aam
buK
uant
ahou
nK
uyon
yark
u
lexique_IV_vFinal_v2.indd 95 14/11/2017 15:56
96
Vite
x do
nian
a S
wee
tTa
ange
Bus
sam
Kpe
saab
u,
Bus
aam
bu
Wal
ther
ia in
dica
LY
inko
mbu
Bua
hanr
keJo
mbi
nika
Xim
enia
am
eric
ana
LK
uors
ukuk
aasi
buH
anrk
e, H
anrk
eB
uham
bu
Zan
thox
ylum
za
ntho
xylo
ides
(La
m.)
Z
eper
n. &
Tim
ler
Mire
mbo
, Mee
rimbo
Ses
apoh
oun
Kub
apie
mgu
Ziz
iphu
s ab
yssi
nica
A
.Ric
h.Ta
mpo
obu
Mile
mlin
keB
umire
mbu
Ziz
iphu
s m
aurit
iana
Lam
.K
otiy
inta
tu,
Kot
iyin
tark
uB
ubu;
Buu
boLe
furu
biel
i
Lem
aire
ocer
eus
stel
latu
s (C
acta
ceae
)K
obte
oyin
tebu
San
jesu
nK
ukog
olim
gu
Saj
esun
, San
jesu
nK
ukog
olim
gu
Lepe
ni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 96 14/11/2017 15:56
97VII. Noms vernaculaires
Tab
leau
7.
List
e al
ph
abét
iqu
e d
es e
spèc
es v
égét
ales
en
Gour
man
tché
Nom
des
pla
nte
s
en G
ourm
antc
hé
Nom
sci
enti
fiq
ue
Nom
des
pla
nte
s en
W
aam
aN
om d
es p
lan
tes
en
Bia
li
Asâ
wal
iba;
ikom
koni
Age
lant
hus
dodo
neifo
lius
(DC
.) P
olh.
&W
iens
Tigo
reTi
twon
g, T
itâg
Bel
ekan
jiri
Cap
paris
tom
ento
sa L
am.
Puk
uach
ibu
Bel
ikan
jiri
Com
bret
um a
cule
atum
Ven
t.K
ulat
aabu
num
Buf
obu,
Buf
wob
uB
omba
x co
stat
um P
elle
gr.
&V
uille
tF
okub
u, S
okob
u,
For
kubu
Fan
hunk
è, S
akua
mu,
F
ohun
, For
n
Buj
âjât
obu,
K
ulok
wag
ooA
lbiz
ia le
bbec
k (L
.) B
enth
.B
uar
Nga
Che
sa C
hani
; Tc
hase
tcha
ni
Buk
pakp
arbu
Bor
assu
s ae
thio
pum
Mar
t.Y
inga
, Yin
fa, K
patk
uC
herik
a
Buk
pam
Pap
akab
u,
Buk
pam
Pka
gibu
Bal
anite
s ae
gypt
iaca
(L.
) D
elile
.P
ampa
rkab
u,
Kpa
mkp
arka
bu,
Kpa
kpab
u
Kum
kuar
ke,
Kuu
mw
ack,
K
oukw
age
Buk
peka
ligom
uC
ola
laur
ifolia
Mas
t.B
uaka
ni
Bul
o Tw
orbu
Ant
hocl
eist
a dj
alon
ensi
s A
.Che
vD
ogut
ogu
Bun
akpa
buA
fzel
ia a
fric
ana
Sm
ith.
Par
kabu
, Par
kabu
; K
uarl,
Kua
rkab
uN
uark
e, N
uare
ke
lexique_IV_vFinal_v2.indd 97 14/11/2017 15:56
98
Bup
apar
tibu,
Ilub
ugu,
U
lubu
guB
erlin
ia g
rand
iflor
a (V
ahl)
Hut
ch. &
Dal
ziel
Bup
apar
tibu
Sah
asah
oun,
B
uber
oon
Bus
uebu
, Bis
iebu
, K
wam
Pia
goA
noge
issu
s le
ioca
rpus
(D
C.)
Gui
ll. &
Per
r.S
inyi
ka, S
eyin
ga,
Sei
ga, S
ayak
aY
irha,
Kie
rx, L
ugal
oa
But
uobu
Ada
nson
ia d
igita
ta L
.To
orib
u, T
orib
uTe
ebu,
Tei
bu, I
tiebu
, A
teife
hun
Igom
Mua
ni, I
gabi
, Li
kali;
Lim
ochi
li,
Kuv
hian
u
And
ropo
gon
gaya
nus
Kun
th
Chè
chèm
obus
u;
Kab
aku;
Kam
aku,
P
akim
ure,
Chu
tutu
W
aan
Bab
u
Kan
kanm
pier
ou,
Kie
hun,
Hèn
ye, F
laru
, N
èn, Y
èmpw
èn,
Kan
kam
piee
rou
Ikôk
ôpie
ni,
Ikom
kom
pien
i, K
ada
Aca
cia
nilo
tica
(L.)
Will
d. e
x D
elile
ssp
. Nilo
tica
Ikom
Kon
i
Koj
an
N'k
ohuu
goA
caci
a er
ythr
ocal
yx B
rena
nY
anhu
n nu
rhè,
K
olap
ionk
u
Ikum
pien
iA
caci
a se
yal D
elile
var
. sey
alC
hich
ohun
pitu
;
Ipie
liC
adab
a fa
rinos
a F
orss
k.Tu
tibu
Kub
ekel
u; T
ukel
i
Itata
bu M
pien
u, L
itant
a P
ieni
Com
bret
um g
lutin
osum
Per
r. ex
DC
.K
rum
pond
e,
Doo
key,
Kor
opon
deIta
bupi
e, T
anta
pwa
Itutu
liC
ombr
etum
mic
rant
hum
G
.Don
Tita
msi
osu
Jom
bele
kaC
ombr
etum
mol
le R
.Br.
ex
G.D
on
lexique_IV_vFinal_v2.indd 98 14/11/2017 15:56
99VII. Noms vernaculaires
Kar
po L
umpu
gaC
alot
ropi
s pr
ocer
a (A
iton)
W.T
. A
iton
Nak
mi n
kobu
, N
akim
in k
oobu
, N
akim
en k
oobu
Nam
ispo
houn
Koh
èlen
i, K
obin
alim
aC
ombr
etum
ser
iceu
m G
.Don
Kok
öpor
gaT
ènga
cobi
Kuc
apâ
Gbâ
guA
caci
a m
acro
stac
hya
Rei
chen
b. e
x D
C.
Tete
dobu
Kor
em P
iaku
; Kor
â D
iam
bu, K
ojom
Kuc
ham
parb
aho
Alb
izia
che
valie
ri H
arm
sK
ayin
sun,
K
unbo
renu
hi
Kuf
abum
Pie
nuC
ombr
etum
col
linum
Fre
sen.
Wur
u P
opor
e,
Kor
oom
Ted
e,
Koo
ride
Tam
tam
pie,
T
ènta
burk
, F
enta
wun
puh
Kun
amus
akpe
tiibu
Ann
ona
sene
gale
nsis
Per
s.ss
p. s
eneg
alen
sis
Kat
akam
bu,
Wow
abu;
K
atak
ambo
, Wiri
bu
Yôr
ibu
Hur
uhou
n,
Wow
aru;
Huo
rehu
; H
ouer
ehou
n
Kun
yoya
abu,
Nya
bi
Gam
obu
Aga
nope
stu
hlm
anni
i (Ta
ub.)
A
dem
aB
ertip
e B
anya
ru,
Ber
tipe
Yar
u,
Nya
mar
e, B
ertip
è Y
aru
Kut
ugan
guC
ombr
etum
muc
rona
tum
S
chum
ach.
& T
honn
.S
ukom
eter
ifaK
uika
ni
Kuy
ampe
wu,
Yor
bilig
a,
Lipe
ndu,
Kry
orm
Bon
gaB
ridel
ia s
cler
oneu
ra M
üll.A
rg.
Kua
tika,
Mon
otok
usY
ampo
, Yem
bo,
Kuy
ambo
lexique_IV_vFinal_v2.indd 99 14/11/2017 15:56
100
Kuy
ua m
born
iB
ridel
ia fe
rrug
inea
Ben
th.
Kpa
tika?
Kpa
tiika
Yam
po, Y
embo
Less
èyèr
n, L
isai
yèni
, K
isan
jaga
, Kis
ayiè
jaka
Coc
hlos
perm
um p
lanc
honi
H
ook.
f.,B
usur
umbu
, B
asor
umni
ub,
Chi
tèng
a, B
uuso
ra
Niib
u
Kin
choh
unka
, C
hirt
ènga
Lico
mom
ni, L
ikom
oni
Aca
cia
sieb
eria
na D
C. v
ar.
villo
sa.
Nw
apor
ga,
Wap
osta
, W
âapo
rika
Pitu
èni,
Kik
woo
k,
Pw
itouo
ni
Ligo
ngon
bili
Aca
cia
gour
mae
nsis
A. C
hev.
Kou
nkou
abi
Kou
nkw
abi
Lika
nkan
sagi
li, Ib
alig
iC
issu
s sp
K
osso
mbu
, Mes
iku
Meh
igu,
bag
one
Lafû
dax
Liko
go, B
iliA
caci
a go
urm
aens
is A
. Che
v.K
ôkob
iliK
ôkw
abuk
Likô
nsèn
gaA
caci
a se
nega
l (L.
) W
illd.
Wat
erik
aP
uipa
nhun
zun;
P
wis
iga,
Pw
ige
Likp
ambi
ni, L
ikpa
bili,
Li
kpam
bile
ni,
Likp
enga
li
Bur
kea
afric
ana
Hoo
k.B
erib
u, B
eerib
u,
Ber
ebu,
Tc
hapa
mga
ri
Kud
eren
ohin
, Pig
mi,
Nam
wor
k
Lina
jeka
li, L
inaj
akal
i, B
uwar
ibu
Cro
ssop
tery
x fe
brifu
ga
(G. D
on)
Ben
th.
Sam
intir
e,
Saa
min
tire
Tim
iisip
ila, L
ekpo
yi,
Sal
ihu,
Lab
reko
y
Lipw
ènA
ndro
pogo
n te
ctor
um
Sch
umac
h. &
Tho
nn.
Por
ika
lexique_IV_vFinal_v2.indd 100 14/11/2017 15:56
101VII. Noms vernaculaires
Lita
nta
Sèn
gaC
ombr
etum
ade
nogo
nium
S
teud
.ex
A.R
ich.
Kur
ubite
de,
Tata
bik
Liyu
ani,
Jom
ani,
Joom
ani
Cis
sus
popu
lnea
Gui
ll. &
Per
r.W
eebu
, Kuf
etri,
A
gbo
Yua
rni,
Yan
k, Y
anke
Mbo
maw
akim
a,
Yèn
deyè
nC
ombr
etum
nig
rican
s Le
pr.e
x G
uill.
& P
err.
var.
ellio
tiiM
ama
Wan
atig
u,
Topi
Ban
wet
a,
Pèn
tafr
ica
Tem
tabu
susi
, P
utup
ino
Nda
bum
kom
u,
Mid
abuk
oma
Asp
arag
us a
fric
anus
Lam
.K
pere
wan
, K
atam
own
Bah
ung
Tand
iam
u
Nim
u, B
utu
Tom
buA
zadi
rach
ta in
dica
A. J
uss.
nim
uN
imu
Oko
mbw
oni
Aca
cia
hock
ii D
e W
ild.
Wab
idib
eP
wig
a, P
wig
ue
Otu
koC
issu
s pa
lmat
ifida
(B
aker
) P
lanc
h.
Tioh
oun
Kpa
ndar
iA
deno
dolic
hos
pani
cula
tus
(Hua
) H
utch
. & D
alzi
elN
akim
in, K
ariro
ofa
Usa
mgb
a P
uale
, K
usab
am P
wen
do,
San
geni
, Bup
wen
tobu
Cas
sia
sieb
eria
na D
C.
Pal
aga,
Pal
âga,
P
aren
gaTi
labu
, Tila
m,
Say
sam
, Lap
ini?
Yonk
uton
kigb
ayam
aC
issa
mpe
los
muc
rona
ta
A.R
ich.
Bar
ka ta
rka,
Sofl
a
Ant
ides
ma
Ruf
esce
ns T
ulB
uapu
rkè
lexique_IV_vFinal_v2.indd 101 14/11/2017 15:56
102
Cra
teva
ada
nson
ii D
C. s
sp.
adan
soni
iF
urho
yurh
a
Coc
hlos
perm
um ti
ncto
rium
A
.Ric
hB
uuso
rrom
bu,
Bus
urum
dafa
Kin
tcho
houn
Nih
un
Kin
tchu
n N
ihun
Com
bret
um p
anic
ulat
um V
ent.
Kur
enih
un
Bos
wel
lia d
alzi
elii
Hut
chLa
peni
i, La
peni
im,
Lape
nim
Com
mip
hora
ped
uncu
lata
(K
otsc
hy &
Pey
r.) E
ngl.
Mel
erek
e
Cro
tala
ria r
etus
a L.
Sik
in N
aS
isah
e
Caj
anus
ker
stin
gii H
arm
sB
otiri
Tipi
eno
Ant
iaris
toxi
caria
Les
ch.s
sp.
Wel
wits
chii
Chi
gbu,
Chi
igbu
Cal
yptr
ochi
lum
chr
isty
anum
(R
chb.
f.) S
umm
erh.
Chi
ibab
o
Allo
phyl
us s
pica
tus
(Poi
r.)
Rad
lk.
Dik
iti N
èètii
bu
Afr
aegl
e pa
nicu
lata
(S
chum
ach.
) E
ngl.
Koo
ni
Cie
nfue
gosi
a he
tero
clad
a S
prag
ueK
pkpd
e
lexique_IV_vFinal_v2.indd 102 14/11/2017 15:56
103VII. Noms vernaculaires
Cei
ba p
enta
ndra
(L.
) G
aert
n.K
ugun
fa, K
unun
fa
Blig
hia
sapi
da K
. D. K
oeni
gP
urèm
bu, P
urum
P
urum
bu
Cla
usen
a an
isat
a (W
illd.
) H
ook.
f.ex
Ben
th.
Sus
umè
Cis
sus
aral
ioid
es (
Wel
w. e
x B
aker
) P
lanc
h.Ta
nkoo
kape
Bos
cia
angu
stifo
lia A
.Ric
h.
Bre
onad
ia s
alic
ina
(Vah
l) H
eppe
r &
J. R
. I. W
ood
Com
bret
um n
ioro
ense
Aub
rév.
ex
Kea
y
lexique_IV_vFinal_v2.indd 103 14/11/2017 15:56
104
Tab
leau
8.
List
e al
ph
abét
iqu
e d
es e
spèc
es v
égét
ales
en
Waa
ma
Nom
des
pla
nte
s en
Waa
ma
Nom
sci
enti
fiq
ue
Nom
des
pla
nte
s en
Bia
liN
om d
es p
lan
tes
en
Gou
rman
tch
é
Bar
ka T
arka
, Sofl
aC
issa
mpe
los
muc
rona
ta
A.R
ich.
Yonk
uton
kigb
ayam
a
Ber
ibu,
Bee
ribu,
B
ereb
u,
Tcha
pam
gari
Bur
kea
afric
ana
Hoo
k.K
uder
enoh
in,
Pig
mi,
Nam
wor
kLi
kpam
bini
, Li
kpab
ili,
Likp
ambi
leni
, Li
kpen
gali
Ber
tipe
Ban
yaru
, B
ertip
e Y
aru,
N
yam
are,
Ber
tipè
Yar
u
Aga
nope
stu
hlm
anni
i (Ta
ub.)
A
dem
a
Kun
yoya
abu,
Nya
bi
Gam
obu
Bot
iriC
ajan
us k
erst
ingi
i Har
ms
Tipi
eno
Bua
r ng
aA
lbiz
ia le
bbec
k (L
.) B
enth
.C
hesa
cha
ni,
Tcha
setc
hani
Buj
âjât
obu,
K
ulok
wag
ooB
upap
artib
uB
erlin
ia g
rand
iflor
a (V
ahl)
Hut
ch. &
Dal
ziel
Sah
asah
oun,
B
uber
oon
Bup
apar
tibu,
Ilu
bugu
, Ulu
bugu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 104 14/11/2017 15:56
105VII. Noms vernaculaires
Bus
urum
bu,
Bas
orum
niub
, C
hitè
nga,
Buu
sora
N
iibu
Coc
hlos
perm
um p
lanc
honi
H
ook.
f.,K
inch
ohun
ka,
Chi
rtèn
gaLe
ssèy
èrn,
Li
saiy
èni,
Kis
anja
ga,
Kis
ayiè
jaka
Buu
sorr
ombu
, B
usur
umda
faC
ochl
ospe
rmum
tinc
toriu
m
A.R
ich
Kin
tcho
houn
Nih
un
Kin
tchu
n N
ihun
Chè
chèm
obus
u,
Kab
aku,
Kam
aku,
P
akim
ure,
Chu
tutu
W
aan
Bab
u
And
ropo
gon
gaya
nus
Kun
th
Kan
kanm
pier
ou,
Kie
hun,
Hèn
ye;
Fla
ru, N
èn,
Yèm
pwèn
, K
anka
mpi
eero
u
Igom
Mua
ni, I
gabi
Li
kali,
Lim
ochi
li,
Kuv
hian
u
Chi
gbu,
Chi
igbu
Ant
iaris
toxi
caria
Les
ch.s
sp.
Wel
wits
chii
Chi
ibab
oC
alyp
troc
hilu
m c
hris
tyan
um
(Rch
b.f.)
Sum
mer
h.D
ikiti
Nèè
tiibu
Allo
phyl
us s
pica
tus
(Poi
r.)
Rad
lk.
Dog
utog
uA
ntho
clei
sta
djal
onen
sis
A.C
hev
Bul
o Tw
orbu
Fok
ubu,
Sok
obu,
F
orku
buB
omba
x co
stat
um P
elle
gr.
&V
uille
tF
anhu
nkè,
S
akua
mu,
Foh
un,
For
n
Buf
obu,
Buf
wob
u
lexique_IV_vFinal_v2.indd 105 14/11/2017 15:56
106
Kat
akam
bu,
Wow
abu,
K
atak
ambo
, Wiri
bu
Yôr
ibu
Ann
ona
sene
gale
nsis
Per
s.ss
p. s
eneg
alen
sis
Hur
uhou
n,
Wow
aru,
Huo
rehu
, H
ouer
ehou
n
Kun
amus
akpe
tiibu
Kôk
obili
A
caci
a go
urm
aens
is A
. Che
v.K
ôkw
abuk
Liko
go B
ili ;
Kok
öpor
gaC
ombr
etum
ser
iceu
m G
.Don
Tèn
gaco
biK
ohèl
eni,
Kob
inal
ima
Koo
niA
frae
gle
pani
cula
ta
(Sch
umac
h.)
Eng
l.K
osso
mbu
, Mes
iku
Meh
igu,
Bag
one
Cis
sus
sp
Lafû
dax
Lika
nkan
sagi
li,
Ibal
igi
Kou
nkou
abi
Aca
cia
gour
mae
nsis
A. C
hev.
Kou
nkw
abi
Ligo
ngon
bili
Kpa
tika?
Kpa
tiika
Brid
elia
ferr
ugin
ea B
enth
.Y
ampo
, Yem
boK
uyua
Mbo
rni
Kpe
rew
an,
Kat
amow
nA
spar
agus
afr
ican
us L
am.
Bah
ung
Tand
iam
uN
dabu
mko
mu,
M
idab
ukom
aK
pkpd
eC
ienf
uego
sia
hete
rocl
ada
Spr
ague
Kru
mpo
nde,
D
ooke
y, K
orop
onde
Com
bret
um g
lutin
osum
Per
r. ex
DC
.Ita
bupi
e, T
anta
pwa
Itata
bu M
pien
u,
Lita
nta
Pie
ni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 106 14/11/2017 15:56
107VII. Noms vernaculaires
Kua
tika,
M
onot
okus
Brid
elia
scl
eron
eura
Mül
l.Arg
.Y
ampo
, Yem
bo,
Kuy
ambo
Kuy
ampe
wu,
Yo
rbili
ga, L
ipen
du,
Kry
orm
Bon
gaK
ugun
fa, K
unun
faC
eiba
pen
tand
ra (
L.)
Gae
rtn.
Kur
ubite
de,
Com
bret
um a
deno
goni
um
Ste
ud.e
x A
.Ric
h.Ta
tabi
kLi
tant
a S
ènga
Mam
a W
anat
igu,
To
pi B
anw
eta,
P
ènta
fric
a
Com
bret
um n
igric
ans
Lepr
.ex
Gui
ll. &
Per
r. va
r. el
liotii
Tem
tabu
susi
, P
utup
ino
Mbo
maw
akim
a,
Yèn
deyè
n
Nak
imin
, Kar
iroof
aA
deno
dolic
hos
pani
cula
tus
(Hua
) H
utch
. & D
alzi
elTi
ohou
n K
pand
ari
Nak
mi N
kobu
, N
akim
in K
oobu
, N
akim
en K
oobu
Cal
otro
pis
proc
era
(Aito
n)
W.T
. Aito
nN
amis
poho
unK
arpo
Lum
puga
Nim
uA
zadi
rach
ta in
dica
A. J
uss.
Nim
uN
imu,
But
u To
mbu
Nw
apor
ga,
Wap
osta
, W
âapo
rika
Aca
cia
sieb
eria
na D
C. v
ar.
villo
sa.
Pitu
èni,
Kik
woo
k,
Pw
itouo
niLi
com
omni
, Li
kom
oni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 107 14/11/2017 15:56
108
Pal
aga,
Pal
âga,
P
aren
gaC
assi
a si
eber
iana
DC
.Ti
labu
, Tila
m,
Say
sam
, Lap
ini?
Usa
mgb
a P
uale
, Kus
abam
P
wen
do, S
ange
ni,
Bup
wen
tobu
Pam
park
abu,
K
pam
kpar
kabu
, K
pakp
abu
Bal
anite
s ae
gypt
iaca
(L.
) D
elile
.K
umku
arke
, K
uum
wac
k,
Kou
kwag
e
Buk
pam
Pap
akab
u,
Buk
pam
Pka
gibu
Par
kabu
, Par
kabu
; K
uarl,
Kua
rkab
uA
fzel
ia a
fric
ana
Sm
ith.
Nua
rke,
Nua
reke
B
unak
pabu
Por
ika
And
ropo
gon
tect
orum
S
chum
ach.
&T
honn
.Li
pwèn
Pur
èmbu
, Pur
um
Pur
umbu
B
lighi
a sa
pida
K. D
. Koe
nig
Sam
intir
e,
Saa
min
tire
Cro
ssop
tery
x fe
brifu
ga (
G.
Don
) B
enth
.Ti
miis
ipila
, Lek
poyi
, S
alih
u, L
abre
koy
Lina
jeka
li,
Lina
jaka
li, B
uwar
ibu
Sik
in N
aC
rota
laria
ret
usa
L.S
isah
e
Sin
yika
, Sey
inga
, S
eiga
, Say
aka
Ano
geis
sus
leio
carp
us (
DC
.)G
uill.
& P
err.
Yirh
a, K
ierx
, Lu
galo
a B
usue
bu. B
isie
bu,
Kw
am P
iago
Suk
omet
erifa
Com
bret
um m
ucro
natu
m
Sch
umac
h. &
Tho
nn.
Kui
kani
Kut
ugan
gu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 108 14/11/2017 15:56
109VII. Noms vernaculaires
Sus
umè
Cla
usen
a an
isat
a (W
illd.
) H
ook.
f.ex
Ben
th.
Tank
ooka
peC
issu
s ar
alio
ides
(W
elw
. ex
Bak
er)
Pla
nch.
Tete
dobu
Aca
cia
mac
rost
achy
a R
eich
enb.
ex
DC
.K
orem
Pia
ku, K
orâ
Dia
mbu
, Koj
omK
ucap
â G
bâgu
Tigo
reA
gela
nthu
s do
done
ifoliu
s (D
C.)
Pol
h.&
Wie
nsTi
twon
g, T
itâg
Asâ
wal
iba,
Ik
omko
niTo
orib
u. T
orib
uA
dans
onia
dig
itata
L.
Teeb
u, T
eibu
, Iti
ebu.
Ate
ifehu
nB
utuo
bu
Tutib
uC
adab
a fa
rinos
a F
orss
k.K
ubek
elu,
Tuk
eli
Ipie
li
Wab
idib
eA
caci
a ho
ckii
De
Wild
.P
wig
a, P
wig
ueO
kom
bwon
i
Wat
erik
aA
caci
a se
nega
l (L.
) W
illd.
Pui
panh
unzu
n,
Pw
isig
a, P
wig
eLi
kôns
ènga
Wee
bu, K
ufet
ri,
Agb
oC
issu
s po
puln
ea G
uill.
&
Per
r.Y
uarn
i, Y
ank,
Y
anke
Liyu
ani,
Jom
ani,
Joom
ani
Wur
u P
opor
e,
Kor
oom
Ted
e,
Koo
ride
Com
bret
um c
ollin
um F
rese
n.Ta
mta
mpi
e,
Tèn
tabu
rk,
Fen
taw
unpu
h
Kuf
abum
Pie
nu
Yin
ga, Y
infa
, K
patk
uB
oras
sus
aeth
iopu
m M
art.
Che
rika
Buk
pakp
arbu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 109 14/11/2017 15:56
110
Aca
cia
eryt
hroc
alyx
Bre
nan
Yan
hun
Nur
hè,
Kol
apio
nku
Ikom
Kon
i Koj
an
N'k
ohuu
goA
caci
a ni
lotic
a (L
.) W
illd.
ex
Del
ile s
sp. N
ilotic
aIk
ôkôp
ieni
, Ik
omko
mpi
eni,
Kad
aA
caci
a se
yal D
elile
var
. sey
alC
hich
ohun
pitu
,Ik
umpi
eni
Alb
izia
che
valie
ri H
arm
sK
ayin
sun,
K
unbo
renu
hiK
ucha
mpa
rbah
o
Ant
ides
ma
Ruf
esce
ns T
ulB
uapu
rkè
Bos
cia
angu
stifo
lia A
.Ric
h.
Bos
wel
lia d
alzi
elii
Hut
chLa
peni
i; La
peni
im,
Lape
nim
Bre
onad
ia s
alic
ina
(Vah
l) H
eppe
r &
J. R
. I. W
ood
Cap
paris
tom
ento
sa L
am.
Puk
uach
ibu
Bel
ekan
jiri
Cis
sus
palm
atifi
da (
Bak
er)
Pla
nch.
Otu
ko
Col
a la
urifo
lia M
ast.
Bua
kani
Buk
peka
ligom
u
Com
bret
um a
cule
atum
Ven
t.K
ulat
aabu
num
Bel
ikan
jiri
lexique_IV_vFinal_v2.indd 110 14/11/2017 15:56
111VII. Noms vernaculaires
Com
bret
um m
icra
nthu
m
G.D
onTi
tam
sios
uItu
tuli
Com
bret
um m
olle
R.B
r. ex
G
.Don
Jom
bele
ka
Com
bret
um n
ioro
ense
A
ubré
v. e
x K
eay
Com
bret
um p
anic
ulat
um
Ven
t.K
uren
ihun
Com
mip
hora
ped
uncu
lata
(K
otsc
hy &
Pey
r.) E
ngl.
Mel
erek
e
Cra
teva
ada
nson
ii D
C. s
sp.
adan
soni
iF
urho
yurh
a
lexique_IV_vFinal_v2.indd 111 14/11/2017 15:56
112
Tab
leau
9.
List
e al
ph
abét
iqu
e d
es e
spèc
es v
égét
ales
en
Bial
i
Nom
des
pla
nte
s en
B
iali
Nom
sci
enti
fiq
ue
Nom
des
pla
nte
s en
W
aam
aN
om d
es p
lan
tes
en G
ourm
antc
hé
A
gano
pe s
tuhl
man
nii
(Tau
b.) A
dem
aB
ertip
e B
anya
ru,
Ber
tipe
Yar
u,
Nya
mar
e, B
ertip
e Y
aru
Kun
yoya
abu,
N
yabi
Gam
obu
Bah
ung
tand
iam
uA
spar
agus
afr
ican
us L
am.
Kpe
rew
an,
Kat
amow
nN
dabu
mko
mu,
M
idab
ukom
aB
uaka
niC
ola
laur
ifolia
Mas
t.B
ukpe
kalig
omu
Bua
purk
èA
ntid
esm
a R
ufes
cens
Tul
Che
rika
Bor
assu
s ae
thio
pum
Mar
t.Y
inga
, Yin
fa, K
patk
uB
ukpa
kpar
bu
Che
sa C
hani
, Tc
hase
tcha
niA
lbiz
ia le
bbec
k (L
.) B
enth
.B
uar
Nga
Buj
âjât
obu,
K
ulok
wag
ooC
hich
ohun
pitu
Aca
cia
seya
l Del
ile v
ar.
seya
lIk
umpi
eni
Fan
hunk
è, S
akua
mu,
F
ohun
, For
nB
omba
x co
stat
um P
elle
gr.
&V
uille
tF
okub
u, S
okob
u,
For
kubu
Buf
obu,
Buf
wob
u
Fur
hoyu
rha
Cra
teva
ada
nson
ii D
C. s
sp.
adan
soni
i
lexique_IV_vFinal_v2.indd 112 14/11/2017 15:56
113VII. Noms vernaculaires
Hur
uhou
n,
Wow
aru,
Huo
rehu
, Hou
ereh
oun
Ann
ona
sene
gale
nsis
Per
s.ss
p. s
eneg
alen
sis
Kat
akam
bu,
Wow
abu;
K
atak
ambo
, Wiri
bu
Yôr
ibu;
Kun
amus
akpe
ti-ib
u
Itabu
pie,
Tan
tapw
aC
ombr
etum
glu
tinos
um
Per
r. ex
DC
.K
rum
pond
e,
Doo
key,
Kor
opon
deIta
tabu
Mpi
enu,
Li
tant
a P
ieni
Kan
kanm
pier
ou,
kieh
un, H
ènye
, Fla
ru,
Nèn
, Yèm
pwèn
, K
anka
mpi
eero
u
And
ropo
gon
gaya
nus
Kun
th
Che
chem
obus
u,
Kab
aku,
Kam
aku,
P
akim
ure,
Chu
tutu
W
aan
Bab
u
Igom
Mua
ni,
Igab
i. Li
kali,
Li
moc
hili,
K
uvhi
anu
Kay
insu
n,
Kun
bore
nuhi
Alb
izia
che
valie
ri H
arm
sK
ucha
mpa
rbah
o
Kin
choh
unka
, C
hirt
ènga
Coc
hlos
perm
um p
lanc
honi
H
ook.
f.,B
usur
umbu
, B
asor
umni
ub,
Chi
teng
a, B
uuso
ra
Niib
u
Less
eyer
n,
Lisa
iyen
i, K
isan
jaga
, K
isay
ieja
kaK
intc
hoho
un N
ihun
K
intc
hun
Nih
unC
ochl
ospe
rmum
tinc
toriu
m
A.R
ich
Buu
sorr
ombu
, B
usur
umda
faK
ôkw
abuk
Aca
cia
gour
mae
nsis
A.
Che
v.K
ôkob
iliLi
kogo
Bili
Kor
em P
iaku
, Kor
â D
iam
bu, K
ojom
Aca
cia
mac
rost
achy
a R
eich
enb.
ex
DC
.Te
tedo
buK
ucap
â G
bâgu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 113 14/11/2017 15:56
114
Kou
nkw
abi
Aca
cia
gour
mae
nsis
A.
Che
v.K
ounk
ouab
iLi
gong
onbi
li
Kub
ekel
u, T
ukel
iC
adab
a fa
rinos
a F
orss
k.Tu
tibu
Ipie
li
Kud
eren
ohin
, Pig
mi,
Nam
wor
kB
urke
a af
rican
a H
ook.
Ber
ibu,
Bee
ribu,
B
ereb
u,
Tcha
pam
gari
likpa
mbi
ni;
likpa
bili,
lik
pam
bile
ni,
likpe
ngal
iK
uika
niC
ombr
etum
muc
rona
tum
S
chum
ach.
& T
honn
.S
ukom
eter
ifaK
utug
angu
Kul
ataa
bunu
mC
ombr
etum
acu
leat
um
Ven
t.B
elik
anjir
i
Kum
kuar
ke,
kuum
wac
k, K
oukw
age
Bal
anite
s ae
gypt
iaca
(L.
) D
elile
.P
ampa
rkab
u,
Kpa
mkp
arka
bu,
Kpa
kpab
u
Buk
pam
P
apak
abu,
B
ukpa
m P
kagi
buK
uren
ihun
Com
bret
um p
anic
ulat
um
Ven
t.La
fûda
xC
issu
s sp
K
osso
mbu
, Mes
iku
Meh
igu,
Bag
one
Lika
nkan
sagi
li,
Ibal
igi
Lape
nii,
Lape
niim
, La
peni
mB
osw
ellia
dal
ziel
ii H
utch
lexique_IV_vFinal_v2.indd 114 14/11/2017 15:56
115VII. Noms vernaculaires
Mel
erek
eC
omm
ipho
ra p
edun
cula
ta
(Kot
schy
& P
eyr.)
Eng
l.N
amis
poho
unC
alot
ropi
s pr
ocer
a (A
iton)
W
.T. A
iton
Nak
mi N
kobu
, N
akim
in K
oobu
, N
akim
en K
oobu
Kar
po L
umpu
ga
Nim
uA
zadi
rach
ta in
dica
A. J
uss.
Nim
uN
imu,
But
u To
mbu
Nua
rke,
Nua
reke
A
fzel
ia a
fric
ana
Sm
ith.
Par
kabu
, Par
kabu
; K
uarl;
Kua
rkab
uB
unak
pabu
Pitu
èni,
Kik
woo
k,
Pw
itouo
niA
caci
a si
eber
iana
DC
. var
.vi
llosa
.N
wap
orga
; W
apos
ta;
Wâa
porik
a
Lico
mom
ni,
Liko
mon
i
Pui
panh
unzu
n,
Pw
isig
a, P
wig
eA
caci
a se
nega
l (L.
) W
illd.
Wat
erik
aLi
kôns
enga
Puk
uach
ibu
Cap
paris
tom
ento
sa L
am.
Bel
ekan
jiri
Pw
iga,
Pw
igue
Aca
cia
hock
ii D
e W
ild.
Wab
idib
eO
kom
bwon
i
Sah
asah
oun,
B
uber
oon
Ber
linia
gra
ndifl
ora
(Vah
l) H
utch
. & D
alzi
elB
upap
artib
uB
upap
artib
u,
Ilubu
gu, U
lubu
guS
isah
eC
rota
laria
ret
usa
L.S
ikin
Na
lexique_IV_vFinal_v2.indd 115 14/11/2017 15:56
116
Tam
tam
pie,
Tèn
tabu
rk,
Fen
taw
unpu
hC
ombr
etum
col
linum
F
rese
n.W
uru
Pop
ore,
K
oroo
m T
ede,
K
oorid
e
Kuf
abum
Pie
nu
Tata
bik
Com
bret
um a
deno
goni
um
Ste
ud.e
x A
.Ric
h.K
urub
itede
,Li
tant
a S
enga
Teeb
u, T
eibu
, Itie
bu.
Ate
ifehu
nA
dans
onia
dig
itata
L.
Toor
ibu.
Tor
ibu
But
uobu
Tem
tabu
susi
, Put
upin
oC
ombr
etum
nig
rican
s Le
pr.
ex G
uill.
& P
err.
var.
ellio
tiiM
ama
Wan
atig
u,
Topi
Ban
wet
a,
Pen
tafr
ica
Mbo
maw
akim
a,
Yend
eyen
tèng
acob
iC
ombr
etum
ser
iceu
m
G.D
onK
oköp
orga
Koh
elen
i, K
obin
alim
aT
tilab
u, T
ilam
, S
aysa
m, L
apin
i?C
assi
a si
eber
iana
DC
.P
alag
a, P
alâg
a,
Par
enga
Usa
mgb
a P
uale
, Kus
abam
P
wen
do, S
ange
ni,
Bup
wen
tobu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 116 14/11/2017 15:56
117VII. Noms vernaculaires
Tim
iisip
ila; L
ekpo
yi,
Sal
ihu,
Lab
reko
yC
ross
opte
ryx
febr
ifuga
(G
. D
on)
Ben
th.
Sam
intir
e,
Saa
min
tire
Lina
jeka
li,
Lina
jaka
li,
Buw
arib
uTi
pien
oC
ajan
us k
erst
ingi
i Har
ms
Bot
iri
Tita
msi
osu
Com
bret
um m
icra
nthu
m
G.D
onItu
tuli
Titw
ong;
Titâ
g A
gela
nthu
s do
done
ifoliu
s (D
C.)
Pol
h.&
Wie
nsTi
gore
Asâ
wal
iba;
Ik
omko
niY
ampo
, Yem
boB
ridel
ia fe
rrug
inea
Ben
th.
Kpa
tika?
Kpa
tiika
Kuy
ua M
born
i
Yam
po, Y
embo
, K
uyam
boB
ridel
ia s
cler
oneu
ra M
üll.
Arg
.K
uatik
a, M
onot
okus
Kuy
ampe
wu,
Yo
rbili
ga,
Lipe
ndu,
Kry
orm
B
onga
Yan
hun
Nur
hè,
Kol
apio
nku
Aca
cia
eryt
hroc
alyx
Bre
nan
Ikom
Kon
i
Koj
an N
'koh
uugo
Yirh
a, K
ierx
, Lug
aloa
A
noge
issu
s le
ioca
rpus
(D
C.)
Gui
ll. &
Per
r.S
inyi
ka, S
eyin
ga,
Sei
ga, S
ayak
aB
usue
bu. B
isie
bu,
Kw
am P
iago
Yua
rni,
Yan
k, Y
anke
Cis
sus
popu
lnea
Gui
ll. &
P
err.
Wee
bu, K
ufet
ri,
Agb
oLi
yuan
i, Jo
man
i, Jo
oman
iC
issa
mpe
los
muc
rona
ta
A.R
ich.
Bar
ka T
arka
, Sofl
aYo
nkut
onki
g-
baya
ma
lexique_IV_vFinal_v2.indd 117 14/11/2017 15:56
118
Ant
iaris
toxi
caria
Les
ch.
ssp.
Wel
wits
chii
Chi
gbu,
Chi
igbu
Cal
yptr
ochi
lum
chr
isty
anum
(R
chb.
f.) S
umm
erh.
Chi
ibab
o
Allo
phyl
us s
pica
tus
(Poi
r.)
Rad
lk.
Dik
iti N
eetii
bu
Ant
hocl
eist
a dj
alon
ensi
s A
.Che
vD
ogut
ogu
Bul
o
Twor
buA
frae
gle
pani
cula
ta
(Sch
umac
h.)
Eng
l.K
ooni
Cie
nfue
gosi
a he
tero
clad
a S
prag
ueK
pkpd
e
Cei
ba p
enta
ndra
(L.
) G
aert
n.K
ugun
fa, k
unun
fa
Ade
nodo
licho
s pa
nicu
latu
s (H
ua)
Hut
ch. &
Dal
ziel
Nak
imin
, Kar
iroof
aTi
ohou
n K
pand
ari
And
ropo
gon
tect
orum
S
chum
ach.
&T
honn
.P
orik
aLi
pwen
Blig
hia
sapi
da K
. D. K
oeni
gP
urem
bu, P
urum
P
urum
bu
lexique_IV_vFinal_v2.indd 118 14/11/2017 15:56
119VII. Noms vernaculaires
Cla
usen
a an
isat
a (W
illd.
) H
ook.
f.ex
Ben
th.
Sus
ume
Cis
sus
aral
ioid
es (
Wel
w. e
x B
aker
) P
lanc
h.Ta
nkoo
kape
Aca
cia
nilo
tica
(L.)
Will
d. e
x D
elile
ssp
. Nilo
tica
Ikôk
ôpie
ni,
Ikom
kom
pien
i, K
ada
Bos
cia
angu
stifo
lia A
.Ric
h.
Bre
onad
ia s
alic
ina
(Vah
l) H
eppe
r &
J. R
. I. W
ood
Cis
sus
palm
atifi
da (
Bak
er)
Pla
nch.
Otu
ko
Com
bret
um m
olle
R.B
r. ex
G
.Don
Jom
bele
ka
Com
bret
um n
ioro
ense
A
ubré
v. e
x K
eay
lexique_IV_vFinal_v2.indd 119 14/11/2017 15:56
120
7.2
Le
xiq
ue
de
la fa
un
e (T
able
au 1
0)
Non
sci
enti
fiq
ue
Waa
ma
Bia
li
Elé
phan
tLo
xodo
nta
afric
ana
Mam
aabu
Kan
ga
Hip
popo
tam
eH
ippo
pota
mus
am
phib
ius
Diw
oY
im’fa
Pha
coch
ère
Pha
coch
oeru
s ae
thio
picu
sD
oorib
uD
iiga
Buf
fleS
ynce
rus
caffe
rW
eeka
nako
Kou
enaa
f
Hip
potr
ague
Hip
potr
agus
equ
inus
Yar
’kip
ouor
kaLo
oga
Bub
ale
Alc
elap
hus
buse
laph
usK
abrik
aK
olka
Topi
Dam
alis
cus
korr
igum
Tcha
ndib
onde
kaTa
lk
Wat
erbu
ckK
obus
def
assa
Nan
brok
aK
olsi
bohu
n
Cob
Kob
us k
obW
ouro
ukou
Wéé
fa
Gui
bTr
agel
aphu
s sp
ekei
Tabr
akou
Kire
ka
Red
unca
Red
unca
red
unca
Kum
abu
Kou
amf
Our
ébi
Our
ebia
our
ebi
Per
pour
kaK
ampo
uork
Cép
halo
phe
Grim
mS
ylvi
ca p
ragr
imm
iaP
erpu
nto
Kan
siib
i
lexique_IV_vFinal_v2.indd 120 14/11/2017 15:56
121VII. Noms vernaculaires
Cép
halo
phe
flanc
s ro
uxC
epha
loph
us ru
filat
usP
erte
rré
Kan
tuan
ga
Bab
ouin
Pap
io a
nubi
sK
paat
éébu
Bou
ori
Ver
vet
Chl
oroc
ebus
aet
hiop
sW
ampo
orka
Wan
kark
a
Pat
asE
ryth
roce
bus
pata
sW
ante
kaW
ouan
toho
un
Gen
ette
Gen
etta
sp.
Pin
onP
ouam
f
Civ
ette
Viv
erra
civ
etta
Tum
babu
Tum
baé
Man
gous
teH
erpe
stes
sp.
Saa
ngbu
Sar
ka /
Leho
un /
Sak
atou
ork
Lion
Pan
ther
a le
oW
éébu
léTc
hout
chou
wi
Hyè
neC
rocu
ta c
rocu
taM
onup
orub
uK
oual
o
Gué
pard
Aci
nony
x ju
batu
sN
ouan
deto
uang
aO
djou
ato
Léop
ard
Pan
ther
a pa
rdus
Nou
ande
sibh
un
Cha
cal
Can
isa
dust
usTu
gubu
uka
Waa
ssi
Ser
val
Lept
ailu
rus
serv
alTa
bour
gh
Car
acal
Car
acal
car
acal
Toub
ouor
gh
Cha
t sau
vage
Fel
isW
ekad
ouou
gou
Mou
houn
Nou
ande
ka
Rat
elM
elliv
ora
cape
nsis
Mac
anyi
Kim
poua
lexique_IV_vFinal_v2.indd 121 14/11/2017 15:56
122
Ory
ctér
ope
Ory
cter
opu
safe
rN
’tiga
ndor
ibu
Mou
rk
Por
c ép
icH
ystr
ix c
rista
taS
inss
ibu
Tchi
anpi
ki
Pin
tade
Num
idam
e le
agris
Kpa
houn
Anf
Tab
leau
11
. Li
ste
alp
hab
étiq
ue
des
esp
èces
an
imal
es
en
Gou
rman
tché
Gou
rman
tch
eN
om fr
ança
isN
om s
cien
tifi
qu
eW
aam
a
Gbe
gbel
emon
diC
épha
loph
e fla
ncs
roux
Cep
halo
phus
rufil
atus
Per
terr
é
Gué
éni
Rat
elM
elliv
ora
cape
nsis
Mac
anyi
Icho
lélé
Gué
pard
Aci
nony
x ju
batu
sN
ouan
deto
uang
a
Kik
peya
nga
Hip
popo
tam
eH
ippo
pota
mus
am
phib
ius
Diw
o
Kip
ianp
ieng
aO
uréb
iO
ureb
ia o
ureb
iP
erpo
urka
Kip
iébo
rleka
Cép
halo
phe
Grim
mS
ylvi
ca p
ragr
imm
iaP
erpu
nto
Kiw
ankp
alga
Ver
vet
Chl
oroc
ebus
aet
hiop
sW
ampo
orka
Kou
wan
mon
goP
atas
Ery
thro
cebu
s pa
tas
Wan
teka
Lifo
amou
rléC
hat s
auva
geF
elis
Wek
adou
ougo
u
lexique_IV_vFinal_v2.indd 122 14/11/2017 15:56
123VII. Noms vernaculaires
Lipi
akpe
bli
Ser
val
Lept
ailu
rus
serv
al
Litib
oual
iC
arac
alC
arac
al c
arac
al
O’a
nko
/ K
wan
wan
jopi
engo
Man
gous
teH
erpe
stes
sp.
Saa
ngbu
O’k
paar
oB
abou
inP
apio
anu
bis
Kpa
atéé
bu
O’p
atch
ukro
Hyè
neC
rocu
ta c
rocu
taM
onup
orub
u
Obe
lem
ando
Ory
ctér
ope
Ory
cter
opu
safe
rN
’tiga
ndor
ibu
Odj
ayin
mon
Por
c ép
icH
ystr
ix c
rista
taS
inss
ibu
Odj
oubi
liboa
non
Wat
erbu
ckK
obus
def
assa
Nan
brok
a
Ofo
uagb
enu
Cha
cal
Can
isa
dust
usTu
gubu
uka
Ogo
uaLé
opar
dP
anth
era
pard
us
Oka
blo
Bub
ale
Alc
elap
hus
buse
laph
usK
abrik
a
Okp
aano
nP
inta
deN
umid
ame
leag
risK
paho
un
Olu
o’m
onE
léph
ant
Loxo
dont
a af
rican
aM
amaa
bu
Om
on n
uaB
uffle
Syn
ceru
s ca
ffer
Wee
kana
ko
Om
ondu
olo
Pha
coch
ère
Pha
coch
oeru
s ae
thio
picu
sD
oorib
u
Ook
oH
ippo
trag
ueH
ippo
trag
us e
quin
usY
ar’k
ipou
orka
Ope
loG
enet
teG
enet
ta s
p.P
inon
lexique_IV_vFinal_v2.indd 123 14/11/2017 15:56
124
Opi
omon
non
Cob
Kob
us k
obW
ouro
ukou
Oto
blo
Gui
bTr
agel
aphu
s sp
ekei
Tabr
akou
Oto
blo
Red
unca
Red
unca
red
unca
Kum
abu
Pan
dibo
ndi
Topi
Dam
alis
cus
korr
igum
Tcha
ndib
onde
ka
Yam
gban
loLi
onP
anth
era
leo
Wéé
bulé
Civ
ette
Viv
erra
civ
etta
Tum
babu
Tab
leau
12
. Li
ste
alp
hab
étiq
ue
des
esp
èces
an
imal
es
en
Waa
ma
Waa
ma
Nom
fran
çais
Nom
sci
enti
fiq
ue
Gou
rman
tch
e
Diw
oH
ippo
pota
me
Hip
popo
tam
us a
mph
ibiu
sK
ikpe
yang
a
Doo
ribu
Pha
coch
ère
Pha
coch
oeru
s ae
thio
picu
sO
mon
duol
o
Kab
rika
Bub
ale
Alc
elap
hus
buse
laph
usO
kabl
o
Kpa
atéé
buB
abou
inP
apio
anu
bis
O’k
paar
o
Kpa
houn
Pin
tade
Num
idam
e le
agris
Okp
aano
n
Kum
abu
Red
unca
Red
unca
red
unca
Oto
blo
Mac
anyi
Rat
elM
elliv
ora
cape
nsis
Gué
éni
lexique_IV_vFinal_v2.indd 124 14/11/2017 15:56
125VII. Noms vernaculaires
Mam
aabu
Elé
phan
tLo
xodo
nta
afric
ana
Olu
o’m
on
Mon
upor
ubu
Hyè
neC
rocu
ta c
rocu
taO
’pat
chuk
ro
N’ti
gand
orib
uO
ryct
érop
eO
ryct
erop
u sa
fer
Obe
lem
ando
Nan
brok
aW
ater
buck
Kob
us d
efas
saO
djou
bilib
oano
n
Nou
ande
toua
nga
Gué
pard
Aci
nony
x ju
batu
sIc
holé
lé
Per
pour
kaO
uréb
iO
ureb
ia o
ureb
iK
ipia
npie
nga
Per
punt
oC
épha
loph
e G
rimm
Syl
vica
pra
grim
mia
Kip
iébo
rleka
Per
terr
éC
épha
loph
e fla
ncs
roux
Cep
halo
phus
rufil
atus
Gbe
gbel
emon
di
Pin
onG
enet
teG
enet
ta s
p.O
pelo
Saa
ngbu
Man
gous
teH
erpe
stes
sp.
O’a
nko
/ K
wan
wan
jopi
engo
Sin
ssib
uP
orc
épic
Hys
trix
cris
tata
Odj
ayin
mon
Tabr
akou
Gui
bTr
agel
aphu
s sp
ekei
Oto
blo
Tcha
ndib
onde
kaTo
piD
amal
iscu
s ko
rrig
umP
andi
bond
i
Tugu
buuk
aC
haca
lC
anis
a du
stus
Ofo
uagb
enu
Tum
babu
Civ
ette
Viv
erra
civ
etta
Wam
poor
kaV
erve
tC
hlor
oceb
us a
ethi
ops
Kiw
ankp
alga
lexique_IV_vFinal_v2.indd 125 14/11/2017 15:56
126
Wan
teka
Pat
asE
ryth
roce
bus
pata
sK
ouw
anm
ongo
Wéé
bulé
Lion
Pan
ther
a le
oY
amgb
anlo
Wee
kana
koB
uffle
Syn
ceru
s ca
ffer
Om
on n
ua
Wek
adou
ougo
uC
hat s
auva
geF
elis
Lifo
amou
rlé
Wou
rouk
ouC
obK
obus
kob
Opi
omon
non
Yar
’kip
ouor
kaH
ippo
trag
ueH
ippo
trag
us e
quin
usO
oko
Ser
val
Lept
ailu
rus
serv
alLi
piak
pebl
i
Car
acal
Car
acal
car
acal
Litib
oual
i
Léop
ard
Pan
ther
a pa
rdus
Ogo
ua
Tab
leau
13
. Li
ste
alp
hab
étiq
ue
des
esp
èces
an
imal
es
en
Bia
li
Bia
liN
om fr
ança
isN
om s
cien
tifiqu
eG
ourm
antc
heA
nfP
inta
deN
umid
ame
leag
risO
kpaa
non
Bou
ori
Bab
ouin
Pap
io a
nubi
sO
’kpa
aro
Diig
aP
haco
chèr
eP
haco
choe
rus
aeth
iopi
cus
Om
ondu
olo
Kam
pouo
rkO
uréb
iO
ureb
ia o
ureb
iK
ipia
npie
nga
lexique_IV_vFinal_v2.indd 126 14/11/2017 15:56
127VII. Noms vernaculaires
Kan
gaE
léph
ant
Loxo
dont
a af
rican
aO
luo’
mon
Kan
siib
iC
épha
loph
e G
rimm
Syl
vica
pra
grim
mia
Kip
iébo
rleka
Kan
tuan
gaC
épha
loph
e fla
ncs
roux
Cep
halo
phus
rufil
atus
Gbe
gbel
emon
di
Kim
poua
Rat
elM
elliv
ora
cape
nsis
Gué
éni
Kire
kaG
uib
Trag
elap
hus
spek
eiO
tobl
o
Kol
kaB
ubal
eA
lcel
aphu
s bu
sela
phus
Oka
blo
Kol
sibo
hun
Wat
erbu
ckK
obus
def
assa
Odj
oubi
liboa
non
Kou
alo
Hyè
neC
rocu
ta c
rocu
taO
’pat
chuk
ro
Kou
amf
Red
unca
Red
unca
red
unca
Oto
blo
Kou
enaa
fB
uffle
Syn
ceru
s ca
ffer
Om
on n
ua
Loog
aH
ippo
trag
ueH
ippo
trag
us e
quin
usO
oko
Mou
houn
Nou
an-
deka
Cha
t sau
vage
Fel
isLi
foam
ourlé
Mou
rkO
ryct
érop
eO
ryct
erop
u sa
fer
Obe
lem
ando
Nou
ande
sibh
unLé
opar
dP
anth
era
pard
usO
goua
Odj
ouat
oG
uépa
rdA
cino
nyx
juba
tus
Icho
lélé
Pou
amf
Gen
ette
Gen
etta
sp.
Ope
lo
lexique_IV_vFinal_v2.indd 127 14/11/2017 15:56
128
Sar
ka /
Leho
un /
Sak
atou
ork
Man
gous
teH
erpe
stes
sp.
O’a
nko
/ K
wan
wan
jopi
engo
Tabo
urgh
Ser
val
Lept
ailu
rus
serv
alLi
piak
pebl
i
Talk
To
piD
amal
iscu
s ko
rrig
umP
andi
bond
i
Tchi
anpi
kiP
orc
épic
Hys
trix
cris
tata
Odj
ayin
mon
Tcho
utch
ouw
iLi
onP
anth
era
leo
Yam
gban
lo
Toub
ouor
ghC
arac
alC
arac
al c
arac
alLi
tibou
ali
Tum
baé
Civ
ette
Viv
erra
civ
etta
Waa
ssi
Cha
cal
Can
isa
dust
usO
foua
gben
u
Wan
kark
aV
erve
tC
hlor
oceb
us a
ethi
ops
Kiw
ankp
alga
Wéé
faC
obK
obus
kob
Opi
omon
non
Wou
anto
houn
Pat
asE
ryth
roce
bus
pata
sK
ouw
anm
ongo
Yim
faH
ippo
pota
me
Hip
popo
tam
us a
mph
ibiu
sK
ikpe
yang
a
lexique_IV_vFinal_v2.indd 128 14/11/2017 15:56
129
lexique_IV_vFinal_v2.indd 129 14/11/2017 15:56
VIII. CONCLUSION
La Réserve de Biosphère de la Pendjari se caractérise par un éventail d’habitats très diversifiés; chacun d’entre eux est représenté par une végétation reconnaissable sur base des plantes qui la constituent. Ces habitats sont entre autres la savane herbeuse à Brachiaria jubata et Panicum subalbidum, la savane herbeuse à Vetiveria fulvibarbis, la savane arborée à Terminalia macroptera et Mitragyna inermis, la savane arbustive à Combretum collinum et Andropogon gayanus, la savane arborée saxicole à Burkea africana et Detarium microcarpum, la forêt claireà Anogeissus leiocarpa, la forêt dense sèche à Kigelia africana et Cola laurifolia, la forêt dense sèche semi-décidue à Anogeissus leiocarpa, et la forêt galerie à Cola laurifolia et Parinari congensis.
Ces différentes formations végétales abritent une faune riche et diversifiée. Compte tenu de son importance dans le fonctionnement des habitats en zone soudanienne, le feu de végétation a été documenté dans un langage simplifié et aisément compréhensible par les acteurs de conservation de la RBP. Ainsi, l’importance et les différents types de feu, leurs avantages et inconvénients et sa gestion comme outil d’aménagement ont été mis en évidence. Les connaissances locales liées à cette gestion ont également été consignées dans le présent guide.
Les illustrations incluses dans ce manuel permettent de l’utiliser aisément. En effet, 50 planches de photos montrant la physio-nomie de différents habitats et animaux, prises directement sur le terrain, ont été consignées dans le présent document. Ceci aidera les divers acteurs à identifier les types d’habitats et leurs espèces floristiques et fauniques aussi bien dans la RBP que dans d’autres aires protégées, d’autant plus que le présent guide a aussi renseigné les noms vernaculaires Gourmantché, Biali et Wama de 166 espèces végétales et de 32 animaux différents.
130
Ce guide est ainsi un outil pour les gestionnaires des aires protégées en vue d’un renforcement de leurs activités de conservation de la biodiversité. Par ailleurs, les acteurs du monde universitaire tels que les chercheurs et les étudiants pourront aussi tirer profit des connaissances rapportées surtout dans le cadre des travaux pratiques de terrain.
Ce document qui est un résultat du partenariat entre le LEA de l’Université d’Abomey-Calavi et l’Institut Royal des Sciences Naturelles de la Belgique sera ultérieurement complété par les résultats du monitoring des différents types de feu qui sont en train d’être expérimentés dans des placeaux permanents installés à cet effet.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 130 14/11/2017 15:56
131
IX. BIBLIOGRAPHIE
Assédé E.P., 2014. Ecology of plant communities in the Biosphere Reserve of Pendjari, Bénin (West Africa). Doctorat thesis, University of Abomey-Calavi, Abomey-Calavi. 346 p.
Assédé E.P.S., Kouton M.D., Geldenhuys C.J., Sinsin B., 2016. Habitats and plant species of the Biosphere Reserve of Pendjari. ed, Les Plurielles, Cotonou, 123 p.
Birot, P., 1965. Les formations végétales du Globe. Paris : SEDES.
Cole, M., 1986. The Savannas: Biogeography and Geobotany. London : Academic Press.
Habiyaremye Muhashy, F., Nlandu Likebakio & Ngaliema Malio, 2011. Habitats de la Réserve et Domaine de Chasse de Bombo-Lumene. Lexique des plantes observées dans ces milieux. IRSNB, 114 p.
Habiyaremye Muhashy, F. & Nzigidahera, Benoît, 2016. Habitas du Parc National de la Kibira (Burundi). Lexique des plantes pour connaître et suivre l’évolution des forêts du secteur Rwegura. IRSNB, 143 p.
Houinato, M., Sinsin, B. & Lejoly, J., 2001. Impact des feux de brousse sur la dynamique des communautés végétales dans la forêt de Bassila (Bénin). Acta Bot. Gallica, 148 (3) : 237- 251.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 131 14/11/2017 15:56
132
Masumbuko Ndabaga, C., Habiyaremye Muhashy, F. & Mubalama Kakira, L., 2013. Habitats du Parc National de Kahuzi-Biega (R.D.) Congo. Connaître et suivre leur évolution à l’aide d’un lexique des plantes. IRSNB, 189 p.
PAG 2009, Plan d’Aménagement Participatif et de Gestion 2004-2013, Parc National de la Pendjari, Bénin. 87 p.
PGTRN, 2003. Répertoire des textes sur le foncier et les ressources naturelles renouvelables, AFD-GTZ-MAEP Bénin, Cotonou, 44p.
Sinsin, B., Essou, J.P., Saidou, A., Houinato, M., Kindomihou, V., Bako, I., & Toko, I., 1996a. Gestion des pâturages naturels de la ferme d’élevage de Bétécoucou par le feu, Rapport principal, MDR/DE/PDPA/LEA, Cotonou, 52p.
Sinsin, B., Essou, J.P., Saidou, A., Houinato, M., Kindomihou, V., Bako, I., & Toko, I., 1996b. Gestion des pâturages naturels de la ferme d’élevage de Samiondji par le feu, Rapport principal, MDR/DE/PDPA/LEA, Cotonou, 58p.
Sinsin, B., & Saidou, A., 1998. Impact des feux contrôlés sur la productivité des pâturages naturels des savanes soudano-guinéennes du Ranch de l’Okpara au Bénin. Ann. Scien. Agro. Du Bénin. (1) 11-30.
Sinsin, B., Agonyissa, D., Teka, O. & Mama, A,. 2001. Suivi et Gestion des Ecosystèmes. Rapport annuel 2001. LEA/FSA/UAC. 40p.
Sinsin, B., Teka, O., Houngue, G. & Mama, A., 2002. Suivi et Gestion des Ecosystèmes. Rapport annuel 2002. LEA/FSA/UAC, 36p.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 132 14/11/2017 15:56
133
Sinsin, B., Houessou, L., Houngue, G. & Mama, A., 2003. Suivi et Gestion des Ecosystèmes. (Rapport annuel 2003). LEA/FSA/UAC, 31p.
Sinsin, B., Yaoitcha, A.S., Brisso, N. & Mama, A., 2004. Suivi et Gestion des Ecosystèmes des fermes d’élevage de Samiondji, Bétécoucou et Okpara. Rapport annuel 2004. LEA/FSA/UAC & MDR/DE/PDE, Cotonou, 28p.
Sinsin, B., Houinato, M., Bruckmann, A., El-Hadj, ISSA A., Yaoitcha, A.S., Ballo, M. C., Ahokpe, E. & Mama, A., 2005a. Etude sur la biomasse dans le parc national du W Gestion des écosystèmes par le feu. Rapport annuel 2005, LEA/FSA/UAC& MAEP, Programme Régional Parc W (ECOPAS) Composante Nationale Bénin, Cotonou, 31p.
Sinsin. B., Houinato. M., Ottavio. N., El-hadj. A., Toko. I., Ayegnon D., Sabi Boum. P. & Mama. A. 2005b. Etude sur la biomasse dans le Parc National du W. Rapport final. CENAGREF-ECOPAS / Kandi, Bénin. 37p.
Troupin, G., 1966 - Troupin, G., 1966. Etude phytocoenologique du Parc National de l’Akagera et du Rwanda oriental. Recherche d’une méthode appropriée à l’étude de la végétation d’Afrique intertropicale. Thèse d’agrégation, Université de Liège, 223 p.
Yaoitcha, S.A., 2004. Dynamique des pâturages naturels suivis de 2000 à 2004 sur les fermes d’élevage de Bétécoucou et de Samiondji et l’exploitation pastorale des alentours par les éleveurs bovins riverains. Thèse. Ing. Agro. FSA/UAC/Bénin, 111p.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 133 14/11/2017 15:56
134
X. A
NN
EX
ES
An
nex
e 1
. Fic
hes d
e su
ivi
Fic
he d
e co
llect
e de
don
nées
pou
r le
sui
vi d
es h
abit
ats/
feu
Dat
e :
……
/……
/……
…...
. P
lace
au (
1 ha
) n°
:……
…
Pla
cett
e (4
0m x
40m
) n°
:…
…
Nom
du/
des
colle
cteu
r(s)
: …
……
……
……
……
……
……
……
……
……
.....
......
......
......
......
......
......
...
Coo
rdon
nées
GP
S du
cen
tre
du p
lace
au (
1 ha
) N
: …
……
……
……
…
Coo
rdon
nées
GP
S de
la p
lace
tte
(40m
x 4
0m)
N :
……
…
E :
……
……
……
Zon
e du
par
c :…
……
……
……
……
Typ
e de
vég
état
ion
(Arb
re +
her
be d
omin
ants
) :…
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
…
Car
acté
rist
ique
s du
sol
: …
……
……
……
Typ
e de
feu
aff
ecté
à la
pla
cett
e :…
……
……
……
…
Dat
e d’
affe
ctat
ion
de c
e ty
pe d
e fe
u :
……
/……
/……
…...
.
lexique_IV_vFinal_v2.indd 134 14/11/2017 15:56
135
List
e d
es e
spèc
es d
e p
lan
tes
et le
ur
coef
fici
ent
d
’ab
ond
ance
et
de
dom
inan
ce
N°
Esp
èces
Coe
ffici
ent d
’abo
ndan
ce e
t de
dom
inan
ce (p
ourc
enta
ge d
e re
prés
enta
tion
de
l’es
pèce
dan
s la
pla
cett
e)
Stra
te h
erba
cée
(hau
teur
infé
rieu
re à
3m
)
Stra
te a
rbus
tive
(h
aute
ur e
ntre
3-
7m)
Str
ate
arbo
resc
ente
(hau
teur
≥ 7
m)
Abo
ndan
ce(N
bre
indi
vidu
s)
Dom
inan
ce
(%)
Abo
ndan
ce(N
bre
indi
vidu
s)
Dom
inan
ce
(%)
Abo
ndan
ce(N
bre
indi
vidu
s)
Dom
inan
ce
(%)
1
2
3
4
5
6
7
lexique_IV_vFinal_v2.indd 135 14/11/2017 15:56
136
Rec
ense
men
t de
la r
égén
érat
ion
(p
lant
es li
gneu
ses
de h
aute
ur in
féri
eure
ou
égal
e à
1m)
N°
Esp
èces
(P
lant
es li
gneu
ses)
Nom
bre
d’in
divi
dus
Pla
cette
n°
1 (E
st)
Pla
cette
n°
2 (N
ord)
Pla
cette
n°
3 (O
uest
)
Pla
cette
n°
4 (S
ud)
Pla
cette
n°
5 (C
entr
e)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
lexique_IV_vFinal_v2.indd 136 14/11/2017 15:56
137
Cou
pe d
e bi
omas
se d
ans
des
plac
ette
s de
1m
x 1
m
inst
allé
es à
l’in
téri
eur
des
plac
ette
s de
40m
x 4
0mN
B: I
nsta
ller
au h
asar
d 5
petit
es p
lace
ttes
de 1
m x
1m
dan
s le
s pl
acet
tes
de 4
0m x
40m
. Il
fau
t cou
per
tota
lem
ent à
ras
le s
ol to
utes
les
plan
tes
prés
ente
s su
r le
1m
2 .
Don
nées
à c
olle
cter
Pla
cette
N°1
(1m
x 1
m)
Pla
cette
N°2
(1m
x 1
m)
Pla
cette
N°3
(1
m x
1m
)P
lace
tte N
°4
(1m
x 1
m)
Pla
cette
N°5
(1
m x
1m
)
Qua
ntité
tota
le d
e bi
omas
se d
e pl
ante
s co
upée
s (e
n kg
)
Qua
ntité
tota
le d
e gr
amin
ées
coup
ées
par
m2 d
e pl
acet
tes
(en
kg)
Qua
ntité
tota
le d
e lé
gum
ineu
ses
coup
ées
par
m2 d
e pl
acet
tes
(en
kg)
Qua
ntité
tota
le d
’aut
res
plan
tes
coup
ée
par
m2 d
e pl
acet
tes
(en
kg)
lexique_IV_vFinal_v2.indd 137 14/11/2017 15:56
138
An
nex
e 2
. Co
ordo
nnée
s des
pla
ceau
x
ex
péri
men
taux
sur l
es fe
ux d
’am
énag
emen
t
dans
la R
éser
ve d
e Bi
osph
ère
de la
Pen
djar
i
Num
éros
des
pla
ceau
xSo
mm
ets d
es
plac
eaux
Latit
ude
Long
itude
Type
de fo
rmat
ion
P1S1
31 P
034
6041
1261
289
Sava
ne h
erbe
use
S231
P 0
3460
2712
6133
8
S331
P 0
3459
6212
6121
1
S431
P 0
3459
3812
6130
7
P2S1
31 P
033
7551
1207
457
Forê
t den
se s
èche
S231
P 0
3376
3012
0739
5
S331
P 0
3375
6012
0732
3
S431
P 0
3374
8012
0737
6
P3S1
31 P
033
8742
1208
878
Sava
ne a
rbus
tive
S231
P 0
3388
0912
0895
5
S331
P 0
3387
4212
0902
9
S431
P 0
3386
7312
0895
6
P4S1
31 P
034
3919
1215
031
Sava
ne a
rbus
tive
S231
P 0
3440
0712
1508
1
Pre
uves
de
pert
urba
tion
s de
s ha
bita
ts p
ar le
s an
imau
x
N°
Nat
ure
du s
igne
de
pert
urba
tion
A
mpl
eur
de la
per
turb
atio
nA
nim
aux
resp
onsa
bles
Faib
leM
oyen
Sévè
re
1
2
3
4
5
lexique_IV_vFinal_v2.indd 138 14/11/2017 15:56
139
An
nex
e 2
. Co
ordo
nnée
s des
pla
ceau
x
ex
péri
men
taux
sur l
es fe
ux d
’am
énag
emen
t
dans
la R
éser
ve d
e Bi
osph
ère
de la
Pen
djar
i
Num
éros
des
pla
ceau
xSo
mm
ets d
es
plac
eaux
Latit
ude
Long
itude
Type
de fo
rmat
ion
P1S1
31 P
034
6041
1261
289
Sava
ne h
erbe
use
S231
P 0
3460
2712
6133
8
S331
P 0
3459
6212
6121
1
S431
P 0
3459
3812
6130
7
P2S1
31 P
033
7551
1207
457
Forê
t den
se s
èche
S231
P 0
3376
3012
0739
5
S331
P 0
3375
6012
0732
3
S431
P 0
3374
8012
0737
6
P3S1
31 P
033
8742
1208
878
Sava
ne a
rbus
tive
S231
P 0
3388
0912
0895
5
S331
P 0
3387
4212
0902
9
S431
P 0
3386
7312
0895
6
P4S1
31 P
034
3919
1215
031
Sava
ne a
rbus
tive
S231
P 0
3440
0712
1508
1
lexique_IV_vFinal_v2.indd 139 14/11/2017 15:56
140
P4S3
31 P
034
3952
1215
165
Sava
ne a
rbus
tive
S431
P 0
3438
6312
1511
3
P5S1
31 P
033
5558
1224
673
Sava
ne a
rbor
ée
S231
P 0
3355
0912
2476
1
S331
P 0
3354
7212
2462
2
S431
P 0
3354
1312
2470
3
P6S1
31 P
033
5532
1224
820
Forê
t den
se s
èche
S231
P 0
3355
9012
2474
4
S331
P 0
3357
0412
2482
0
S431
P 0
3356
1512
2488
3
P7S1
31 P
033
7565
1230
461
Sava
ne a
rbor
ée
S231
P 0
3375
1412
3054
7
S331
P 0
3376
0012
3059
8
S431
P 0
3376
4712
3051
2
P8S1
31 P
034
6272
1261
155
Sava
ne h
erbe
use
S231
P 0
3462
3212
6125
1
S331
P 0
3461
4312
6120
6
S431
P 0
3461
8612
6111
5
lexique_IV_vFinal_v2.indd 140 14/11/2017 15:56
141
P9S1
31 P
033
6576
1227
371
Form
ation
sax
icol
e
S231
P 0
3365
2512
2728
8
S331
P 0
3365
6312
0727
0
S431
P 0
3366
21
1227
351
P10
S131
P 0
3364
8912
2721
2Fo
rmati
on s
axic
ole
S231
P 0
3364
24
1227
132
S331
P 0
3364
6812
2710
6
S431
P 0
3365
2312
2718
9
lexique_IV_vFinal_v2.indd 141 14/11/2017 15:56