2016 X-Serie powered by TranzX - elektrofahrrad-einfach.de · 9 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs...
Transcript of 2016 X-Serie powered by TranzX - elektrofahrrad-einfach.de · 9 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs...
INHALT 1. VORWORT 03 1.1 Hinweise zur Systembetriebsanleitung - Modellübersicht 04 1.2 Erste Schritte nach dem Kauf 05
2. LIEFERUMFANG 06
3. IHR PEDELEC 08 3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs 09 3.2 Systemkomponenten 10
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN 14 4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP15 14 4.2 Inbetriebnahme des Systems 17 4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen 18 4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung 19
5. DAS AGT-SYSTEM 20 5.1 Funktionsweise des AGT-Systems 20 5.2 Die AGT-Bedieneinheit 21 5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts 22 5.4 Störungsbehebung beim AGT-System 24
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT 26 6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät 26 6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus 29 6.3 Aufladen des Akkus 30 6.4 Die Reichweite 31
7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN 32 7.1 FAQs 32 7.2 Darstellung von Fehlercodes 33 7.3 Problembehandlung 34
8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE 36
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 37
3
1. VORWORT
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Winora Pedelecs mit TranzX-Antrieb!
Wir bedanken uns recht herzlich bei Ihnen für den Kauf unseres Winora Pedelec (pedal electric cycle) mit TranzX Antrieb und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Pedelec.
Bitte lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler alle wichtigen Funktionen erklären und lesen Sie jede dieser Bedienungsanleitungen mit großer Sorgfalt. Außerdem bitten wir Sie, sich vor der ersten Fahrt im öffentlichen Straßenverkehr mit den Bedienele-menten des Systems und dem Fahrverhalten Ihres Pedelecs vertraut zu machen.
Bei Unsicherheiten bzgl. der Montage oder der Einstellungen an Ihrem Pedelec, wenden Sie sich vor Inbetriebnahme unbedingt an Ihren Fach- händler vor Ort.
4
Diese Systembetriebsanleitung bildet eine Einheit, zusammen mit dem „Winora Group Bike Manual“ und dem„Winora Group Pedelec/eBike Manual“.
1.1 Hinweise zu dieser Systembetriebsanleitung - Modellübersicht
In dieser Systembetriebsanleitung finden Sie alle Informationen rund um das Antriebs-system Ihres Pedelecs.
Allgemeine Informationen zum Umgang mit dem Fahrrad und dessen Bestand-teilen, sowie der Montageanleitung und Sicherheitshinweise finden Sie in dem „Winora Group Bike Manual“.
Allgemeine Informationen zum Umgang mit Ihrem Pedelec, sowie z.B. über Antriebe und Reichweiten finden Sie in dem „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
1. VORWORT
2016 X-Seriepowered by TranzX
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung gilt für folgende Winora Modelle: X175.C und X175.F X275.C und X275.F X375.C und X375.F X575.C und X575.F
5
Im Falle eines Verlustes oder Diebstahls Ihres Fahrrades ist es enorm wichtig, dass Sie die Identifikationsmerkmale des Pedelecs ausreichend dokumentiert haben. Hierzu gehört nicht nur eine Fotografie des Rades, sondern auch folgende Spezifikationen, die Sie gleich auf dieser Seite festhalten können:
Die Schlüsselnummer
1.2 Erste Schritte nach dem Kauf
Ihre Rahmennummer
Sie finden die geprägte Rahmennummer auf der linken Seite des Sitzrohres, oberhalb der quer verlaufen-den Rahmenrohre.
HinweisSollten Sie Ihre Schlüssel einmal verlieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Die Rahmennummer
Ihre Schlüsselnummer
6
2. LIEFERUMFANG
Pedelec (Lenkereinheit nicht endmontiert), Vorbau und Pedale (Abb. ähnlich).
System Manual3.
Allgemeines eBike/Pedelec Manual
1.
Allgemeines Bike Manual
2.
2016 X-Seriepowered by TranzX
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
7
Hinweis Eine Hilfe zur Erstmontage Ihres Rades finden Sie in dem allgemeinen „Winora Group-Bike Manual“, im Abschnitt „Anpassen des Fahrrades an den Fahrer“
Pedale
Lenker, Vorbau, Display(Abb. ähnlich)
Schlüssel Ladegerät Akku
8
3. IHR PEDELEC
Bedienelement DP15 (links) und optional TEASI Display
Racktime Systemgepäckträger X-Series mit integrierter Akkuaufnahme und Controller
AGT-Bedieneinheit (rechts)nur bei X375
Motorkabel Schraubverbindungnur bei X175 und X375
Trittkraftsensorbei X375 & X575Trittfrequenzsensorbei X175 & X275
Mittelmotornur bei X275 & X575
Geschwindigkeitssensornur bei X275 & X575
AGT Schaltboxnur bei X375
Silent VR-Motor F15 nur bei
X175 und X375
Batteriekabel
X575X275
9
3.1 Spezifikationen Ihres Pedelecs
X.175 X.275 X.375 X.575
Rahmen Aluminium 6061-T6; Einrohr
Gabel SR Suntour NEX-E25 P, 50 mm Federweg
Schaltung Shimano Nexus 7-Gang
Übersetzung vorne: 38 Zähne; hinten: 19 Zähne
BremseAlu V-Bremse XLC
Tektro TKB-14 + ggf. Rücktrittbremse
hydraulische Felgenbremse Magura HS11+ ggf. Rücktritt
Beleuchtung vo: Spanninga Kendo XE; hi: Trelock LS-621
Bereifung CST Breaker 40-622 (28“), 47-559 (26“)
Gepäckträger Racktime X-Series Systemgepäckträger
Gewicht (ohne Akku) ab 21,3 kg ab 23,6 kg ab 22,4 kg ab 24,4 kg
zulässiges Gesamtgewicht* 130 kg
zulässige Anhängelast 40 kg ungebremst, 80 kg gebremst
* = Fahrradgewicht + Fahrergewicht + Zuladung + ggf. ungebremste Anhängelast
10
3.2 Systemkomponenten
Teasi Volt Display
optinal für alle Modelle der X-Serie
3. IHR PEDELEC
AGT Bedienelementbildet Computer-, Naviga-
tions- und Systemfunktionen absiehe Bedienungsanlei-tung Teasi
DP15 Bedienelementam Lenker links montiertDP15 Bedienelementsiehe Kapitel „Bedien-elemente // Funktionen“
X175
X275
X375
X575
op
tio
nal
zutr
effe
nd f
ür X175
X275
X375
X575 zutr
effe
nd f
ür X175 --
X275 --
X375
X575 --zutr
effe
nd f
ür
am Lenker rechts montiertDigitalanzeigesiehe Kapitel „AGT-Funktionen & Bedienung“
11
BL07 AkkuAGT Schaltbox(Automatic Gear Transmission)
mit Stellmotor für automa- tische Schaltvorgänge mit elektronischer SteuerungNeigungssensorsiehe Kapitel „AGT-Funktionen & Bedienung“
Lithium-Ionen-AkkuModular Pack 400 (396Wh)Modular Pack 500 (504Wh)Modular Pack 600 (601Wh)hohe Sicherheit durch aktives Batterie-Manage-ment-Systemabschließbar
Racktime System-Gepäckträger
X175 --
X275 --
X375
X575 --zutr
effe
nd f
ür X175
X275
X375
X575 zutr
effe
nd f
ür X175
X275
X375
X575 zutr
effe
nd f
ür
nimmt Akku sicher aufpassend für alle gängigen Packtaschen und kompatibel mit vielfältigen Komponenten und separat erhältlichem Zubehör wie Spanngurten, Taschen und Körben
*Abb. ähnlich
12
3. IHR PEDELEC
3.2 Systemkomponenten
Trittfrequenz-sensormisst die Trittfrequenzbeim M16 Mittelmotor (X.275) in den Motor integriert
(Abbildung ähnlich)
X175
X275
X375 --
X575 --zutr
effe
nd f
ür
Geschwindig- keitssensor
X175 --
X275
X375 --
X575 zutr
effe
nd f
ür
an Kettenstrebe li. montiertmisst die Umdrehungen des Rades und ermittelt dadurch die Geschwindig- keit des Pedelecsinterner Sensor im Frontna-benmotor beim X175 und X375
Trittkraftsensor
im Tretlager montiertmisst die Trittkraftintegrierter Trittfrequenz-sensor
X175 --
X275 --
X375
X575 zutr
effe
nd f
ür
13
Mittelmotor M16
Frontnaben- motor F15250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 45 Nmintegrierte Geschwindig-keits- und MotorsensorenIndustrielagerungGetriebeübersetzung
250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 55 Nmintegrierter Trittfequenzsen-sor
Mittelmotor M25 mit AGT250W Nenndauerleistung36V Gleichstrommotormax. Drehmoment 60 Nmintegrierter Trittfequenz- sensor
X175
X275 --
X375
X575 --zutr
effe
nd f
ür X175 --
X275
X375 --
X575 --zutr
effe
nd f
ür X175 --
X275 --
X375 --
X575 zutr
effe
nd f
ür
14
4.1 Die Bedieneinheit inklusive Display DP151. Lichtsensor
5. Modus-Navigationstasten
2. Akkuladezustandsanzeige
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
3. Anzeige Unterstützungsstufe
6. Ein- // Austaste
4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)
15
Definitionen der Displaysymbole
2. Akkuladezustandsanzeige
1. Lichtsensor
3. Anzeige der Unterstützungsstufe
Der Lichtsensor misst die Helligkeit der Umgebung und schaltet bei zu dunklen Lichtverhältnissen automatisch die Hintergrundbeleuchtung des Displays und die Fahrradbeleuchtung ein.
Die Ladezustandsanzeige besteht aus 5 LED‘s. Jede LED symbolisiert 20% Akkuladung.5 LED‘s leuchten: zwischen 81-100% verbleibende Akkuladung4 LED‘s leuchten: zwischen 61-80% verbleibende Akkuladung3 LED‘s leuchten: zwischen 41-60% verbleibende Akkuladung2 LED‘s leuchten: zwischen 21-40% verbleibende Akkuladung1 LED leuchtet: zwischen 10-20% verbleibende Akkuladung1 LED blinkt: unter 10% verbleibende Akkuladung
Achtung: Ist die Akkuladung verbraucht, funktioniert auch die Beleuchtung nicht mehr!
Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entspre-chend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unterstützung ist allerdings entsprechend gering. Bei Unterstützungsstufe 0 erhalten Sie keine Unterstützung.
16
Mit der Ein- bzw. Austaste schalten Sie das System während es sich im Standbymodus befindet ein bzw. aus.
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
6. Ein- // Austaste
5. Modus-Navigationstasten
4. Taste für Schiebehilfe (Doppelfunktion)Die Taste hat beim DP15 eine Doppelfunktion. Zum Einen können Sie damit die Unterstützungsstufe erhö-hen (siehe 5.), zum Anderen können Sie mit der Taste die Schiebehilfe (rein elektrisch bis maximal 6 km/h) aktivieren.Drücken und Halten Sie die Taste dazu länger als 3 Sekunden gedrückt.
Mit den Tasten und wechseln Sie den Unterstützungsmodus.
17
4.2 Inbetriebnahme des Systems
Modus-Navigationstaste &
Schiebehilfe (Doppelfunktion)
Ein- // Austaste
Anschalten aus Tiefschlafmodus*Wurde das System länger als 12 Stunden nicht be-nutzt, müssen Sie das System über den Knopf an der Batterie einschalten. Anschließend wird im Display die Softwareversion des Systems angezeigt.Danach können Sie das System durch Drückender Taste am DP15 Display einschalten.
Anschalten aus StandbymodusWar das System in den letzten 12 Stunden aktiv, so befindet es sich noch im Standbymodus und lässt sich über die Taste am DP15 Display einschalten.
Unterstützungsstufe wählenWählen Sie über die & Tasten die gewünschte Unterstützungsstufe.Es stehen 5 Unterstützungsstufen zur Verfügung.Mit der Unterstützungsstufe 4 erhalten Sie die stärkste Motorunterstützung. Die Reichweite ist entsprechend kürzer. Mit der Unterstützungsstufe 1 erreichen Sie die höchsten Reichweiten, die Unter-stützung ist allerdings entsprechend gering.
SchiebehilfeZum Aktivieren der Schiebehilfe drücken und halten Sie die Taste für länger als 3 Sekunden gedrückt. Das System unterstützt Sie bis zu 6km/h ohne zu Pedalieren.HinweisSystembedingt drehen sich die Pedale bei Modellen mit Rücktritt fix mit.
AusschaltenMit der Taste können Sie das System manuell aus-schalten (Drücken und 2 Sekunden Halten). Das System schaltet sich aber auch automatisch nach 3 Minuten aus und befindet sich im Standbymodus. Nach weiteren 12 Stunden fällt das System in den Tiefschlafmodus.
* der Akku fällt nach 12 Stunden ohne Aktivität in einen Tiefschlafmodus. Dadurch wird die Selbstentladung auf ein Minimum reduziert.
18
für 10 Sek. & gedrückt halten
Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors
• von 0 (gering) bis 9 (hoch) mit &
• 0=Licht schaltet erst bei deutlicher Dämmerung ein
• 9=Licht schaltet schon bei leichter Dämmerung ein
Anpassung der Display-Helligkeit• von 0 (dunkel) bis 9 (hell) mit &
Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur bei X575*)• von 0 (niedrige Trittfrequenz) bis 9 (hohe Trittfrequenz) mit &• siehe dazu auch Kapitel „Das AGT-System“
Anpassung der grundsätzlichen Unterstützung• von 0 bis 9 mit &• siehe Kapitel „Anpassung dergrundsätzlichen Motorunterstützung“
4. BEDIENELEMENTE // FUNKTIONEN
4.3 Weitere Display-Funktionen und Einstellungen
kurz drückenEinstellungen werden gespeichert
Das abgebildete Schema beschreibt, wie Sie folgende Funktionen / Anpassungen durchführen können:
• Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung
• Anpassung des AGT Schaltzeitpunkt (nur X575*)
• Anpassung der Display-Hintergrund- beleuchtung
• Anpassung der Sensibilität des Lichtsensors
System anschalten
1 LED blinkt
2 LED‘s blinken
kurz drücken
3 LED‘s blinken
kurz drücken
4 LED‘s blinken
lang drücken
* beim X375 können Sie den Schaltzeitpunkt über die AGT Schalteinheit anpassen, siehe Kapitel „Das AGT-System - Einstellung des Schaltzeitpunktes“
19
Ausgehend von den Werkseinstellungen, lässt sich die Motorunterstützung im Bereich von -15% (0 im Display) bis +15% (9 im Display) anpassen. Werksseitig ist das System neu-tral (5 im Display) eingestellt. Stellt man z.B. +10% ein, so erhält man prinzipiell 10% mehr Motorleistung als vorher in der jeweiligen Fahrsituation und Unterstützungsstufe.
Die Änderung der Werkseinstellungen macht z.B. Sinn für unterschiedliche Regionen. Im Flachland braucht man so z.B. prinzipiell immer etwas weniger Unterstützungsleitung als im bergigen Gelände.
4.4 Anpassung der grundsätzlichen Motorunterstützung
20
5. DAS AGT-SYSTEM
Das AGT-System ist eine automatische Schaltung, die selbstständig den für Sie geeignetesten Gang wählt - zum Beispielfür das Losfahren, das Bergauffahren oder auch für das Fahren unter Last.
Das System hilft Ihnen die Akkureichweite zu maximieren und Kraft einzusparen. Dies geschieht, indem es unverhältnismäßig hohe Trittfrequenzen (zu leichtes Pedalieren) oder ein stark erhöhtes Drehmoment (zu langsames/schweres Pedalieren) vermeidet.
In der AGT-Schaltbox (A) befindet sich ein seperater Stellmotor, der über einen Schalt-zug (B) eine handelsübliche Shimano 7 Gang Nexus Rücktrittnabe (C) im Hinterrad schaltet.
5.1 Funktionsweise des AGT-Systems
A B C
21
5.2 Die AGT-Bedieneinheit
digitale Ganganzeige (1 bis 7)
Ein- // Austaste(Wechsel zwischen automatischer und manueller Schaltung)Im manuellen Modus schalten Sie die Gänge über die Navigations-tasten.
grüne LED-Anzeige(leuchtet im Automatikmodus)
Navigationstasten
HinweisNach dem Einschalten des Displays leuchten - während des dort angezeigten Countdowns - hintereinander ver-schiedene Zahlen auf der AGT-Bedieneinheit auf.
Dies ist eine systembedingte Routine. Nach Abschluss können Sie wie gewohnt mit Ihrem Winora X375 los- fahren.
22
5. DAS AGT-SYSTEM
5.3 Die Einstellung des Schaltzeitpunkts (nur X375*)
Die Schaltzeit Ihres AGTs ist für Sie individuell einstellbar. In Abhängigkeit von der von Ihnen bevorzugten Trittfrequenz können Sie daher den Schaltzeitpunkt selbst festlegen.
Je niedriger Sie die Schaltzeit einstellen, desto früher schaltet Ihr AGT-System bei zunehmender Geschwindigkeit in den nächsthöheren Gang.
Je höher die Schaltzeit eingestellt ist, umso später schaltet das AGT bei Beschleunigung in den nächsthöheren Gang.
Halten Sie die „+“-Taste (im eingeschalteten Zustand) für ca. 10 Sekunden gedrückt, damit Sie in das Einstellungmenü gelangen.
Durch Drücken der „+“-Taste erhöhen Sie die Schaltzeit.(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 9 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun erst bei höheren Trittfrequenzen statt.)
Die grüne LED beginnt zu blinken und es erscheint die, ab Werk eingestellte, Standard-Schaltzeit 4.
Durch Drücken der „-“-Taste verringern Sie die Schaltzeit.(Beispiel: Sie haben die Schaltzeit 3 gewählt. Die automatischen Schaltvorgänge finden nun schon bei geringen Trittfrequenzen statt.)
* beim X575 können Sie den Schaltzeitpunkt über das DP15 Display anpassen, siehe Kapitel DP15 „Weitere Display-Funktionen und Einstellungen“
23
Das AGT-System verfügt über vier Sensoren:Die Kraft- und Drehzahlsensoren (im Tretlager integriert), den Geschwindigkeitssensor (im VR-Motor) und einen Neigungssensor (in der AGT-Box). Dieser erkennt beispielsweise, ob Sie bergauf oder bergab fahren, wodurch das System dementsprechend schneller schal-ten kann.
Bei Anstieg der Trittfrequenz bewirken die Informationen der Sensoren, dass das AGT (in Abhängigkeit zur eingestellten Schaltzeit) automatisch in den nächstniedrigeren Gang schaltet. Dies führt dementsprechend zu einer größeren Reichweite, da Sie nie mit einer starküberhöhten Trittfrequenz, oder mit überhöhter Pedalkraft fahren werden.
1. Gang 2. Gang 3. Gang 4. Gang 5. Gang
6. Gang
7. Gang
Geschwindigkeit (km/h)
Trittfrequenz
Schaltzeit-punkt
(einstellbar)
24
5.4 Störungsbehebung beim AGT-System
5. DAS AGT-SYSTEM
Prüfen Sie, ob der manuelle Modus aktiviert ist. Schalten Sie bitte gegebenenfalls an der AGT-Bedieneinheit in den Automatikmodus.
Möglicherweise erscheint auf dem Display eine leere Batterieanzeige. In dem Fall reicht die Akkukapazität nicht aus, um das System zu starten.
Sollte das Problem dennoch bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Das AGT schaltet nicht automatisch.
Die AGT-Einheit zeigt „0“ an. Im Display erscheint ein Errorcode.
Die beiden LEDs blinken.Im Display erscheint ein Errorcode.
25
Prüfen Sie die gelben Markierungen an der Hinterradschaltung. Schalten Sie das AGT in den manuellen Modus. Im 4. Gang sollten nun beide Markierungen übereinander stehen.
Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Ist die Kapazität Ihrer Batterie aufgebraucht wird Sie das Antriebssystem nicht mehr unterstützen. Für das AGT System verbleibt dann noch Energie für ca. 250 Schaltvorgänge. Wir empfehlen Ihnen ab diesem Zeitpunkt in den manuellen Modus zu wechseln und nur noch dann zu schalten, wenn es dringend notwendig ist. Ist auch diese Notreserve aufgebraucht, schaltet das System automatisch in den 1. Gang und verbleibt in diesem.
Die Schaltvorgänge sind sehr laut und ungleichmäßig.
Wie verhält sich mein AGT System, wenn die Batterie leer gefahren ist?
26
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Ladegerät.• Öffnen Sie niemals den Akku oder das Ladegerät.• Schützen Sie den Akku vor Hitze und Feuer.• Verursachen Sie keinen Kurzschluss bei den Anschlussgeräten.• Zerstören Sie den Akku nicht und tauchen Sie ihn nicht in Flüssigkeiten.• Lassen Sie den Akku nicht herunterfallen. (Sollte dies doch einmal passieren, oder auch nach einem Sturz, untersuchen Sie den Akku auf äußerliche Schäden. Sollte der Akku Auffälligkeiten zeigen, wie verfrühtes Abschalten oder sogar übermäßige Wärmeentwicklung, suchen Sie bitte Ihren Fachändler auf. Verwenden oder Laden Sie den Akku nicht mehr. Lagern Sie den Akku in diesen Fällen nicht mehr in Wohnräumen!)
• Lagern oder laden Sie den Akku und das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizanlagen oder in direktem Sonnenlicht. • Laden Sie den Akku nur bei einer Temperatur zwischen 0°C und 45°C.• Laden Sie den Akku stets in einem belüfteten Raum.• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn die Leucht-Anzeige grün wird. (Lassen Sie den Akku niemals länger als 12 Stunden am Ladegerät.)
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird.• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie dieses säubern oder reparieren.• Lagern Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern.• Laden Sie den Akku nicht auf entflammbaren Oberflächen.• Lagern Sie den Akku vorzugsweise an einem kühlen, trockenen und belüfteten Platz mit gleichbleibender Temperatur.
6.1 Sicherheitshinweise für den Akku und das Ladegerät
27
HinweisBitte beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Kap. „Hinweise zum richtigen Umgang mit dem Akku“ des „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
• Entfernen Sie den Akku aus Ihrem E-Bike, wenn Sie es länger als 2 Wochen nicht nutzen und lagern Sie den Akku an einem trockenen Platz mit einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C. Der Akku sollte dabei zu etwa 70% geladen sein.• Prüfen Sie bei langer Lagerung, spätestens jedoch nach 3 Monaten, die verbleibende Kapazität und führen Sie ggf. eine Erhaltungsladung durch (ca. 50-70%% Kapazität für Lagerung = 3-4 Balken).• Vermeiden Sie Kontakt des Ladegerätes mit Wasser und Feuchtigkeit. Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet• Untersuchen Sie das Ladegerät, das Kabel und den Stecker auf eventuelle Schäden, bevor Sie es nutzen.• Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. • Im Falle von unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung ohne regelmäßiges Wiederaufladen wie oben beschrieben wird die Garantie verweigert.
28
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
Handhabung der TranzX Lithium-Ionen Akkus
Technische Daten des Akkus
Technische Daten des Ladegerätes
BETRIEBSTEMPERATUR -10°C bis 50°C
Bei zu hoher bzw. zu niedriger Betriebstemperatur vermindert sich die Kapazität (Reichweite) Ihres Akkus erheblich oder
Ihr Pedelec unterstützt Sie im Extremfall nicht mehr.Vor Fahrtantritt bei Kälte lagern Sie den Akku
deshalb bei Zimmertemperatur.
LAGERTEMPERATURBEREICH 5°C bis 25°C
Ideale Lagertemperatur bei Nichtgebrauch oder während des „Überwintern“.
LADETEMPERATURBEREICH 0°C bis 45°C
Ideale Ladetemperatur. Bei extremen Temperaturen (z.B. unter 0°C) wird Ihr Akku nicht geladen. Sie erkennen, dass dies der Fall ist wenn die
Ladekontroll-LED an Ihrem Ladegerät kurz nach Ladebeginn von rot auf grün wechselt und somit kein Strom mehr fließt.
IDEALE KAPAZITÄT FÜR EINLAGERUNG 50% bis 70%
Lagern Sie den Akku des Pedelecs bei Nichtgebrauch zwischen 50% und 70% der Gesamtkapazität (ca. 3-4 Balken an Ihrem Display).
GEWICHT ca. 3,1kg / 3,3kg / 3,5kg
SPANNUNG 36V
NENNLADUNG 11Ah / 14Ah / 16,7Ah
ENERGIEKAPAZ. 396Wh / 504Wh / 601Wh
ZELLEN Lithium-Ionen
GEWICHT ~0,83 kg
SPANNUNG 36V
INPUT 100V - 240V bei 2,5A
OUTPUT 42V
LADESTROM 4A
29
6.2 Einsetzen und Entnehmen des Pedelec-Akkus
1. Hierzu drehen Sie den Schlüssel von senk- rechten Position aus gegen den Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag (Abb. a).
2. Klappen Sie den Griff des Akkus nach unten und ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Akkufach (Abb. b).
3. In senkrechter Position können und sollten Sie den Schlüssel aus dem Schloss ziehen (Abb. c).
a b c
Hinweis:Prüfen Sie nach jedem Einsetzen des Akkus in die Akkuhalterung den festen Sitz des Akkus.
Abbildungen ähnlich
30
6. DER AKKU // DAS LADEGERÄT
6.3 Aufladen des Akkus
a b
Hinweis:Die Ladedauer für eine Vollladung beträgt bei neuwertigen Akkus ca.:Modular Pack 400 (396 Wh): 4,5 h +/- 0,5 hModular Pack 500 (504 Wh): 5,9 h +/- 0,5 hModular Pack 600 (601 Wh): 7,2 h +/- 0,5 h
Im Falle eines extremen Temperaturanstiegs schaltet sich das Ladesystem, durch einen inte- grierten Hitzesensor ab - noch bevor der Akku oder das Ladegerät Schaden nehmen können.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte TranzX-Ladegerät. Der Gebrauch eines anderen Akkuladegerätes macht Garantieansprü-che nichtig und kann möglicherweise zu Beschädigungen am Akku, dem elekt-rischen System des Fahrrades und im schlimmsten Fall zu einem Brand führen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Span-nungsangaben mit Ihrer lokal verfügbaren Spannung decken.
1. Sie können den Akku entweder direkt im Gepäckträger laden, ihn aber auch für den Ladevorgang entnehmen.
2. Ziehen Sie die Abdeckkappe der Ladebuchse ab und stecken Sie den Ladestecker in die Buchse (a). Die Leuchte am Lade- gerät wechselt nun von grün auf rot (b). Dies bedeutet, dass das Ladegerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird.
3. Die Ladung ist beendet, wenn die Leuchte am Ladegerät grün leuchtet.
4. Entfernen Sie den Ladestecker vom Akku und trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum Stromnetz.
31
6.4 Die Reichweite
Die Reichweite ist von folgenden Faktoren abhängig:
Fahrverhalten: Sportliches, aktives Fahren oder entspanntes Gleiten mit viel Motorunterstützung. Trittfrequenz: ideale Trittfrequenz 60-70 Kurbelumdrehungen pro Minute für optimale Motoreffizienz. Bitte Schalten Sie recht-zeitig in den nächst größeren/kleineren Gang. Fahrmodus: Je höher der Fahrmodi desto geringer die Reichweite. Außentemperatur: Insbesondere Temperaturen unter 0°C können die Reichweite erheblich verringern. Lagern Sie den Akku für eine optimale Temperatur für die Nutzung vor der Fahrt bei Raumtemperatur. Akkukapazität: Mit einem vollgeladenen und neuen Akku (100% Kapazität) erreichen Sie die höchste Kilometerleistung. Streckenpro-fil: Bergauffahrten und ein stetiges Stop and Go verringern die Reichweite. Fahrten bei Rückenwind und auf ebener Straße erhöhen die Reichweite. Gewicht: Je höher das Gesamtgewicht desto niedriger die Reichweite. Wartungs-zustand: Ein gut gepflegtes Pedelec erhöht die Reichweite. Insbesondere ein zu geringer Reifendruck kann zu weniger Kilometerleistung führen.
Mode Reichweite
PowerPack400 PowerPack500 PowerPack600
1 130km 160km 190km
2 100km 120km 140km
3 70km 80km 100km
4 50km 60km 70km
Zu erzielende Reichweiten unter folgenden Bedingungen:ebene Strecke, fester Untergrund, 70 kg Fahrergewicht, keine weitere Zuladung, windstill, 15 km/h Durchschnittsge-schwindigkeit, ca. 20°C Außentempera-tur, ideales Schaltverhalten, maximaler Reifendruck, Pedelec in einwandfreiem gewartetem Zustand.
32
7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN
Ja, der Motor des Pedelecs kann bei sehr steilen Hügeln und bei schwerer Beladung überhitzen. In diesem Fall schaltet er sich durch einen integrierten Hitzesensor völlig selbstständig ab. Der Motor unterstützt Sie wieder, sobald er abgekühlt ist.
Nein, Ihr Winora Pedelec ist ausschließlich für normale Strecken, für Radwege und für gepflasterte Straßen geeignet - allerdings nicht für Geländefahrten.
Sie können Ihr Winora Pedelec im „0“-Modus wie ein herkömmliches Rad nutzen. Die Com-puterfunktionen sind aber trotz allem abrufbar.
Nein, wenn Sie Ihr Fahrrad parken, schaltet es sich automatisch nach 3 Minuten ab.
Kann der Motor überhitzen?
Kann ich mein Pedelec auch im Gelände benutzen?
Muss ich mein Pedelec abschalten?
Kann ich mein Pedelec auch wie ein normales Fahrrad
ohne Motor benutzen?
Beachten Sie bitte, dass die folgenden FAQs leider nicht auf jede Modellvariante unserer Winora-TranzX Modelle zutreffen. Bitte fragen Sie hierzu ggf. Ihren Fachhändler.
7.1 FAQs
33
7. FEHLER - URSACHEN & ABHILFEN
Sollten wider Erwarten doch einmal ein Fehler an Ihrem Rad auftreten, so wird Ihnen dies im Display in Form eines Fehlercodes angezeigt. Der Fehlercode gibt Aufschluss über die Ursache des Defekts. In den meisten Fällen ist der Defekt nur von Ihrem Fachhändler behebbar. Wird ein Fehlercode im Display angezeigt, versu-chen Sie das Rad aus- und wieder einzuschalten.
Ist die Fehlermeldung noch vorhanden suchen Sie bitte Ihren Fachhändler auf.
Kein Signal des Geschwindigkeitssensors [E05 bzw. Err05]:Dieser Errorcode wird häufig durch einen verdrehten/verrutschten Speichenmagneten ausgelöst. Prüfen Sie also den Magneten auf korrekten Sitz wie im Bild dargestellt.
7.2 Darstellung von Fehlercodes // Dynamic Diagnostic System (DDS)7.1 FAQs
34
Trennen Sie die Verbindung vom Ladegerät zum Akku und überprüfen Sie die Steckkontakte auf Verschmutzung, Fremdkörper oder auf mögli-che Beschädigungen!
Bitte Ladetemperaturbereich (Kapitel „Der Akku // Das Ladegerät“) beachten! Kontaktieren Sie ggf. Ihren Händler.
Folgende Faktoren beeinflussen die Ladedauer des Akkus: Seine Kapazität, der Ladezustand, die Umgebungstemperatur und sein Alter (be-reits vorhandene Ladezyklen).
Ihr Pedelec reagiert auf jegliche Pedalbewegung und Pedaldruck. Positionieren Sie die Pedale bevor Sie Ihr Pedelec einschalten oder schalten Sie auf „0“ – Mode.
Die Ladelampe am Ladegerät zeigt nach 10 min. Ladezeit “Grün” an
Die Ladedauer des Akkus ist unterschiedlich.
7. FEHLER - URSACHEN UND ABHILFE
7.3 Problembehandlung
Mein Pedelec fährt beim Positionieren der Pedale
unverhofft los
35
Öffnen Sie zunächst die Kabelhalterung, die Sie bei einem Vorderrad-Motor an der Gabel rechts (Abb. a & b) oder bei einem Hinterrad-Motor am Hinterbau links finden (ohne Abb.).
Bitte drehen Sie den Schraubverschluss auf (Abb. c).
Ziehen Sie den 3-poligen Motorkabelstecker vorsichtig heraus (schwergängig, der Stecker ist abgedichtet!) (Abb. d).
Wie kann ich den Motorkabelstecker auf festen Sitz prüfen,bzw. (de)montieren?
b c da
zutreffend nur fürX175 & X375
36
für Rahmen.
für alle weiteren Bauteile des Pedelecs.
Innerhalb der Gewährleistung werden Ihnen500 Vollladezyklen oder 65% Restkapazität garantiert. Der Akku unterliegt aufgrund von Lade- und Entladezyklen und des Alterungs-prozesses einem natürlichen Verschleiß. Die dadurch bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei Anspruch auf die gesetzliche Gewährleistung dar.
fallen Mängel aufgrund von normalemVerschleiß.
NICHT unter diese Gewährleistung
2 Jahre Gewährleistung
2 Jahre Gewährleistung (Akku)
5 Jahre Garantie
Hinweis:Die Gewährleistung erlischt umgehend bei unsachgemäßem bzw. nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch - oder bei Unfällen.
8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE
37
8. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director
EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X175.C; X175.F
Modelljahr | model year | Année modèle: 2016
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
38
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director
EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X275.C; X275.F
Modelljahr | model year | Année modèle: 2016
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
39
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director
EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X375.C; X375.F
Modelljahr | model year | Année modèle: 2016
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
40
Sennfeld, 01. Oktober | October | octobre 2015 Susanne Puello managing director
EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of Conformity EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora PedelecTypenbezeichnungen | type designations | Type de produit: X575.C; X575.F
Modelljahr | model year | Année modèle: 2016
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that the products listed above are conform to all relevant regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les produits susmentionnés remplissent toutes les conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machinesRichtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/EC – Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
ISO 4210-2:2014 Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - Teil 2: Anforderungen für City- und Trekkingfahrräder, Jugendfahrräder, City / Trekking Geländefahrräder (Mountainbikes) und Rennräder
Cycles - Safety requirements for bicycles - Part 2: Requirements for city and trekking, young adult, mountain and racing bicycles Cycles -- Exigences de sécurité des bicyclettes -- Partie 2: Exigences pour bicyclettes de ville et de randonnée, de jeune adulte, de montagne et de course
Bevollmächtigte für technische Dokumentation | persons in charge of technical documentation | Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas DrehmelWinora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld – Germany
WINORA-STAIGER GmbHPostfach 14 2297404 Schweinfurt (Germany)
Tel. +49 (0) 9721 - 65 94-0Fax +49 (0) 9721 - 65 94-45
JD EUROPE COMPONENTS
Tel. +49 (0) 60 32 - 926 71-30Fax +49 (0) 60 32 - 926 71-59
Bei Transportschäden und Reklamationen bzw. Servicefällen des Fahrradkomponenten wenden Sie sich bitte an:
Bei Fragen, bei Reklamationen oder Problemen mit dem Antriebssystem wenden Sie sich bitte an folgende Abteilung:
Winora Art.nr. 9950001300 Stand // Edition 10/2015