2014 01 26 Crossroads Boamistura

67
A PROJECT BY

description

.

Transcript of 2014 01 26 Crossroads Boamistura

  • A P R O J E C T B Y

  • CROSSROADS

    COMPARTIR LA INSPIRACIN

    SHARING THE INSPIRATION

    CROSSROADS es un proyecto artstico que pretende MEJORAR espacios a la vez que INSPIRAR a las personas que los habitan.

    El arte es el vehculo sensibilizador. La realizacin de murales es un acto de mejora esttica, mejorando a su vez la percepcin del barrio como lugar habitable y la relacin de los vecinos con dicho espacio vital.

    La PARTICIPACIN de los habitantes juega un papel fundamental en el proceso, conviertindoles en coautores de la obra y sinti-ndose capaces de mejorar las condiciones de su entorno.

    El fin ltimo es rodear a la gente de un entorno inspirador, au-mentando su autoestima y alentando el sentimiento de comunidad.

    CROSSROADS is an Art project that aims to IMPROVE public spaces and INSPIRE people who live there.

    The murals make esthetic betterment that have both positive psychological and sociological connotations as they rise the perception of the neighborhood as a habitable place.

    The involvement of residents to change their own neighborhood awakes their pride for it. This is intended to encourage a sense of community and to rise the thought that if the appearance of the neighborhood can change, everything can change.

    Jennifer en Viela ORGULHO, Sao Paulo

    1

  • ARTE COMO MOTOR DE CAMBIO

    ART AS SPARK FOR CHANGE

    Nuestra herramienta de trabajo es la pintura.

    Nos interesa por su poder evocador, por su capacidad inspiradora y por la inmediatez en los resultados.

    Es accesible, no hace falta una formacin especfica para aplicarla y es universal, haciendo que todos los vecinos puedan ayudarnos.

    Our tool is usually the paint.

    We specially use it because of the immediacy of the change.

    It doesnt take special skills to apply it and all the neighbors can partcipate.

    Through the paint we can create collaborative work flow and inspire people by using color.

    Sara en SANCRIS DE COLORES, Madrid

  • OBJETIVOS

    PROJECT GOALS

    Realizacin de una obra de arte urbano con la consiguiente mejora esttica del rea

    Implicacin de los vecinos como parte activa, convirtindoles en coautores de la obra.

    Mejora de la relacin entre los habitantes y su espacio vital, sintindose ms orgullosos de su barrio y fortaleciendo el sentimiento de pertenencia.

    Utilizacin del arte como herramienta sensibilizadora.

    Revitalizacin de un espacio, ponindolo en valor y convirtindolo en atractivo.

    Realization an art work to brighten up the area.

    Involvement of people as an active part, making them co-authors of the work.

    Improvement of the relationship between people and their living space. Being co-authors make them feel proud of their own neighborhood, strengthening the sense of belonging and empowerment.

    Using art as a tool to increase sensitivity.

    Revitalization of an urban space through artistic expression.

    Proceso de trabajo SOMOS LUZ. El Chorrillo. Ciudad de Panam

    2

  • PROCESO PROCESS

    Una parte esencial para el entendimiento de la comunidad es vivir insertados en ella y as buscar ese intercambio que nos dar las claves del proyecto.

    La propuesta grfica se genera siempre IN SITU. Dando respuesta a lo percibido all. Vinculando la obra FSICA y CONCEPTUALMENTE al lugar.

    Hemos desarrollado una METODOLOGA de trabajo para una duracin de entre 3 y 4 semanas.

    Dentro de ese perodo la SEMANA 1 es la dedicada al anlisis del lugar y desarrollo de la propuesta grfica

    Y las SEMANAS 2 Y SUCESIVAS son las de elaboracin de la obra.

    It is important for us to live inside the community. It is fundamental for the comprehension of the local reality and to find the inspiration.

    We work for a SITE SPECIFIC project and we generate the graphic and conceptual proposal in response to the perception there, linking work to the place physically and conceptually.

    We have developed a work METHODOLOGY for a period from 3 to 4 weeks.

    During WEEK 1 we focus on the analysis and the graphic proposal.

    WEEKS 2 and FOLLOWING are dedicated to develope the art work.

    3 3

    SEMANA 1

    WEEK1

    SEMANA 2

    WEEK 2

    SEMANA 3

    WEEK 3

    CONVIVENCIA / LINVING INSIDE THE COMUNITYANLISISMEETINGS

    DESIGNPLANNING

    EJECUCIN DE LA OBRA / WORKDOCUMENTACIN / FILM & PHOTO DOCUMENTATION

    Calendario en un proyecto de 3 semanas Timeline for a 3 weeks project Samira, collaborating at Alegra en Argelia

  • LIVING IN THE COMMUNITY PERCEPTION OF WAY OF LIFEAND DETECT LOCAL SINGULARITIES.

    ANALYSIS AND DOCUMENTATONS OF THE PLACE THROUGH DRAWINGS, PHOTOGRAPHS AND VIDEOS OF EVERYTHING THAT MAY HELP.

    MEETING PEOPLE IN THE COMMUNITY.THESE MEETINGS WILL LET US KNOW KEY LEADERSPEOPLE WHO WILL HELP AND PERFORM LIKE COMMUNICATORS INVOLVING OTHER NEIGHBORS TO JOIN THE PROJECT

    RELYING ON LOCAL NETWORKS THAT ARE ALREADY WORKING THERE: NEIGHBORHOOD ASSOCIATIONS, CULTURAL ASSOCIATIONS, NGOS, ETC ... THEY ACT AS LOCAL AGENTS AND PROCESS FACILITATORS

    DETECTION OF OPPORTUNITY AREAS AND SUITABLE PLACESTO INTERVENE.

    DEVELOPMENT OF THE GRAPHIC PROPOSAL

    PLANNING AND ORGANIZATION

    CONVIVENCIA Y ACEPTACIN EN LA COMUNIDAD.PERCEPCIN DEL MODO DE VIDAY SINGULARIDADES LOCALES.

    ANLISIS Y REGISTRO DEL LUGAR A TRAVS DE DIBUJOS, FOTO-GRAFAS Y VDEOS SOBRE CUALQUIER ASPECTO QUE PUEDA AYUDARNOS.

    MEETINGS. CONTACTO CON PERSONAS DE LA COMUNIDAD. DE ESTOS ENCUENTROS SURGIRN PERSONAS CLAVE QUE SIN SABERLO SON LDERES SOCIALES. PERSONAS QUE NOS AYUDARN A INTRODUCIRNOS Y QUE ACTUARN COMO COMUNICADORES INVOLUCRANDO A OTROS VECINOS.

    APOYO EN REDES LOCALES QUE YA ESTN TRABAJANDO ALL: ASOCIACIONES DE VECINOS, ASOCIACIONES CULTURALES, ONGS, ETC... ESTOS AGENTES LOCALES ACTAN COMO DINAMIZADORES DEL PROCESO.

    DETECCIN DE LAS REAS DE OPORTUNIDAD Y LOS POSIBLES SOPORTES A INTERVENIR.

    DESARROLLO DE LA PROPUESTA GRFICA

    PLANEAMIENTO Y ORGANIZACIN

    DEVELOPE THE ART WORKELABORACIN DE LA OBRA

    FILM AND PHOTO DOCUMENTATIONDOCUMENTACIN FOTOGRFA Y VIDEO

    WEEK 1SEMANA 1

    WEEKS 2 AND FOLLOWINGSSEMANAS 2 Y SUCESIVAS

    PROCESO PROCESS

  • www.vimeo.com/boamistura/sancrisdecolores www.vimeo.com/boamistura/luznasvielaswww.vimeo.com/boamistura/luznasvielassubtitled

    www.vimeo.com/boamistura/somoluzwww.vimeo.com/boamistura/somoluzsubtitled

    REGISTRO AUDIOVISUAL SHORT DOCUMENTARY

    Todas estas experiencias quedan registradas en documentos audiovisuales que muestran la historia y el trasfondo que hay ms all de la capa de pintura. Recogiendo tanto la vida de barrrio o testimonios de vecinos como la elaboracin de la obra.

    Estos vdeos son a la vez testimonio y herramienta inspiracional, sirviendo como vehculo para mostrar el proyecto y su difusin en redes.

    Estos son algunos de los documentales realizados por Boa Mistura:

    All these experiences are recorded in audiovisual documents showing the history and background that lies beyond the paint layer. Registrating local life and testimonials from neighbors as well as the development of the art work.

    These videos work as witness and as an inspirational tool, serving as a vehicle to showcase the project and its dissemination in social networks.

    These are some of the documentaries made by Boa Mistura:

    DOCUMENTAL FILM4

  • EXPERIENCIAS PREVIAS

  • Diamond Inside recoge el proyecto realizado por el colec-tivo artstico Boa Mistura en Ciudad del Cabo, Sudfrica. Casi un mes de intervenciones murales en el centro de la ciudad, en el emergente barrio de Woodstock, y en el township de Khayelistha.

    Un inspirador encuentro de culturas, personas y artistas, documentado por el cineasta Luis Snchez Alba, que tuvo lu-gar gracias al programa de residencia de la Galera A Word Of Art comisariado por Ricky Lee Gordon.

    Diamond Inside documents the project carried out by the group of artists Boa Mistura in Cape Town, South Africa. The project involved almost a month of mural interventions in the city, in the up-and-coming Woodstock district and the township of Khayelitsha.

    It was an inspiring meeting of cultures, people and artists, documented by fi lm director Luis Snchez Alba, which took place thanks to the A Word Of Art Gallerys residency program curated by Ricky Lee Gordon.

    DIAMOND INSIDECiudad del Cabo. Sudfrica.. etapa crossroads.

    Luis Snchez Alba

  • Cmo saber si no eres el mejor lanzador de jabalina del mundo. O un msico con una capacidad extraordinaria para emocionar. Quizs un catador de quesos profesional, disea-dor industrial, piloto de ultraligeros o simplemente el mejor padre o la persona ms tranquila y feliz del mundo. Todos llevamos un diamante dentro. Todos podemos deslumbrar como seres humanos.

    How do you know that youre not the best javelin thrower in the world? Or a musician with an extraordinary ability to move people? Perhaps a professional cheese taster, industrial de-signer, microlight pilot, or simply the best father or the calmest, happiest person in the world? We all have a diamond inside us. We can all shine as human beings.

    Boceto para Discover the Diamond Inside you

    TODOS SOMOS POTENCIALMENTE EXCEPCIONALES.

    WE ALL HAVE THE POTENTIAL TO BE EXCEPTIONAL.

    Inspirados por el rpido proceso de cambio que est vi-viendo el pas, la positiva huella de Mandela y la actitud constructiva de la mayor parte de la poblacin, concebimos una serie de murales ex-profeso para Sudfrica. Grandes iconos, imgenes potentes acompaadas de una reflexin. Todo ello con un lenguaje adaptado al lugar: trabajo manu-al, tramas africanas y color. Una serie de mensajes positivos que conforman el hilo conductor de las intervenciones que conforman nuestro pequeo granito de arena en un proceso donde pequeas acciones pueden dar lugar a grandes cam-bios

    Inspired by the quick process of change that the country is living, the positive trace that Mandela has left and the construc-tive attitude of most of the inhabitants, we conceive a series of murals on purpose for South Africa. Large icons; powerful images accompanied by reflection. All expressed with african flavour: handcrafted work, african patterns and bright colors. A string of positive messages that form the basis of this series. Our bit in a process where small actions can lead to big changes.

    DISCOVER THE DIAMOND INSIDE YOU

  • 33 55 38.11 S 18 26 33.36 E

    Cornwall St. with Barron St.

  • En los townships y zonas deprimidas, exista una actitud desalentadora de algunas personas respecto a sus hijos, siempre con la intencin de no generar expectativas y futuros desengaos en ellos, as que decidimos hacer un mural para cambiar esa actitud. Decidimos pintar un puo como sm-bolo de la lucha que cada uno debe emprender por cumplir sus sueos. Antes de escribir la traduccin en ingls Fight for your dreams todos los nios ya estaban gritando Pelea tu sueo y preguntando por su significado. Fue todo un premio, para nosotros, explicar a habitantes de Gympie street lo que encerraban esas palabras: Si tu tienes un sueo persguelo. Pelalo y pelalo hasta conseguirlo. Porque las nicas batal-las perdidas son las que no se libran.

    At the townships and run-down areas, there was a dis-heartening attitude of some parents towards their children, never wanting to build up their expectations, only for them to be disappointed in the future, so we decided to paint a mural to change this attitude. We decided to paint a fist as a symbol of the fight that everybody has to embark on in order to make their dreams come true. Before writing the English translation, Fight for your dreams, all the children were shouting Pelea tu sueo and asking us what it meant. It was so rewarding for us to explain to the inhabitants of Gympie Street what those words meant: If you have a dream, follow it. Keep fighting for it until you get it. Because the only battles you lose are the ones you dont fight.

    Boceto para Fight for Your DreamsFIGHT FOR YOUR DREAMS

    PELEA TU SUEO!

    FIGHT FOR YOUR DREAM!

  • 33 55 38.51 S 18 26 36.61 E

    Gympie St.

  • Este mural, que se encuentra frente a la estacin de metro de Woodstock, es un homenaje a nuestras races. Un hom-enaje a frica, cuna y madre de la humanidad.

    Estas dos figuras con un slo corazn son un smbolo de unidad ms all de fronteras, nacionalidades o razas. Pertenecemos a un tejido ms amplio, que es la humanidad, al conjunto de seres vivos y al ecosistema que formamos con el planeta Tierra.

    This mural, which is opposite Woodstock metro station, is a tribute to our roots. A tribute to Africa, birthplace and mother of humanity.

    These two figures with one heart are a symbol of unity be-yond the boundaries of nationality or race. We belong to a larger fabric, the fabric of humanity, woven together with living beings and the ecosystem we form with Planet Earth.

    33 55 33.30 S 18 26 46.13 E

    Grey st. / Woodstock Station

    ONE HEART, ONE LOVE

    ONE HEART, ONE LOVE

    ONE HEART, ONE LOVE

  • frica Madre. Todo hombre debera tener como obli-gacin peregrinar y viajar por el continente madre y redescu-brir las races de nuestro origen. Si en algn sitio se conserva la esencia antigua de la humanidad es en frica, donde la vida es cercana a la tierra y todo, alegra, dolor, amor por la vida, es ms intenso y ms puro que en el resto del mundo.

    Enseguida uno se da cuenta de que hay algo especial en este continente. No hay ms que ver a estos nios sin miedo, sin preocupaciones, que te recuerdan que la vida deberamos vivirla as, con esa eterna sonrisa y esa alegra incondicional, incombustible y a prueba de todo.

    Mother Africa. Every man should feel it their duty to make the pilgrimage to the mother continent and rediscover our origin. If theres one place that conserves the ancient essence of humanity, its Africa, where life is close to the earth and ev-erything happiness, pain, love for life is more intense and more pure than anywhere in the world.

    You realise straight away that there is something special about this continent. Theres nothing better than seeing these fearless children, without a care, who remind you that we should all live life like that, with that eternal smile and that un-conditional happiness, unwearying and unshakeable.

    TODOS COMPARTIMOS LAS MISMAS RACES.

    WE ALL SHARE THE SAME ROOTS

    33 55 44.69 S 18 25 22.71 E

    Comercial st. with Harrington st.

    Boceto para We All Share Roots

    WE ALL SHARE ROOTS

  • Khayelitsha, uno de los poblados ms grandes de toda Sudfrica. Un ocano de chapas grecadas, maderas y car-tones que se extiende hasta desvanecerse en el horizonte. All se encuentra Velokhaya, una escuela de ciclismo que entrena a 300 nios, inculcndoles los valores humanos a travs del deporte. En muchos casos, sirviendo a los chicos como vl-vula de escape, de evasin, ante las difciles situaciones que tienen en casa. Proporcionndoles un sitio seguro. Velokhaya, ante todo, es una gran familia.

    Nuestro granito de arena a Velokhaya ha sido con-vertir las instalaciones en un hito de color. Implican-do a la comunidad, les hicimos partcipes en el mural para que as sintieran Velokhaya ms suyo todava. Fue maravilloso estar mano a mano y compartir esos das con ellos.

    Khayelitsha: one of the biggest townships in South Af-rica. An ocean of corrugated iron, wood and cardboard that disappears into the horizon. There is Velokhaya, a cycling school that trains three hundred children, instill-ing moral values in them through sport. In many cases, provides the children with an escape from the difficult situations they face at home. Offering them a safe place to come to. Above all Velokhaya is a big family.

    Our bit for Velokhaya has been to transform the facilities with a splash of colour. We got the community involved, getting to paint the mural with their own hands, so that they felt that Velokhaya belonged to them more than ever. It was wonderful to work side by side and share those days with them.

    34 02 03.33 S18 39 35.73 E

    Kusasa st. with Makabeni st.

    VELOKHAYA KHAYELITSHACiudad del Cabo. Sudfrica. Taller y mural.

  • LUZ NAS VIELASSo Paulo, Brasil. ETAPA CROSSROADS

    El Proyecto Luz Nas Vielas ha sido realizado en Vila Brasilndia, So Paulo, durante el mes de Enero de 2012. For-ma parte de la serie CROSSROADS: Proyectos de Arte Urbano participativo con los que el colectivo pretende intervenir en comunidades desfavorecidas empleando el arte como herra-mienta de cambio e inspiracin.

    Tuvimos la oportunidad de vivir en Brasilndia, acogidos por la familia Gonlves, y acceder al contacto directo con la comunidad. Tras un estudio y anlisis previo, definen como marco de actuacin las callejuelas que sirven de elementos conectores en el tejido urbano, conocidas como vielas y becos. El dilogo con los moradores y su participacin acti-va han sido determinantes en la direccin del Proyecto. BELE-ZA, FIRMEZA, AMOR, DOURA y ORGULHO son los conceptos elegidos por el colectivo para las intervenciones.

    LUZ NAS VIELAS ha sido posible gracias al Patrocinio de la Embajada de Espaa en Brasil y la colaboracin de Singapore Airlines, Montana Colors y el Centro Cultural Espaol en SP.

    Los resultados del proyecto se expusieron en So Paulo durante la Virada Sustentvel el 4 y 5 de Junio de 2012.

    Natasha y Anderson en Viela Beleza

    23 27 30.04 S46 41 38.54 W

    VILA BRASILANDIA

  • BOA MISTURAs project LUZ NAS VIELAS has been carried out in Vila Brasilndia, So Paulo, during January 2012. The proj-ect is part of the CROSSROADS series: Boa Misturas Participa-tive Urban Art Interventions to modify rundown communities using art as a tool for change and inspiration.

    Between the 4th and 16th of January BOA MISTURA had the op-portunity to live in Brasilndia, hosted by the Gonalves fam-ily, having this way direct contact with the community. After preliminary studies and analysis, the defined framework are the narrow and winding streets that connects the urban net, known as VIELAS and BECOS. The dialogue with residents and their active participation has been decisive for the Project. BELEZA, FIRMEZA, AMOR, DOURA and ORGULHO are the concepts chosen by the collective for the interventions.LUZ NAS VIELAS has been made possible with the sponsor-ship of the Embassy of Spain in Brazil and the collaboration of Singapore Airlines, Montana Colors and the Spanish Cultural Center in So Paulo.The results will be presented in So Paulo during the event Vi-rada Sustentvel the 4th and 5th of June, 2012.

    Jazmine en Viela Orgulho

  • Viela Beleza antes de la intervencin

  • Trabajando en Viela Beleza

  • SOMOS LUZBarrio del chorrillo, Panam. etapa crossroads

    Somos Luz es el mensaje con el intervinimos, ayudados por los propios vecinos, las 50 viviendas del edificio Begonia I en el barrio de El Chorrillo (Panam ciudad).

    Inspirados en la identidad del barrio, tomamos como pun-to de partida la retcula de colores que se genera de forma espontnea al pintar cada vecino la porcin del edificio que entiende como suya. Modificando esta retcula al introducir la tipografa se pierde la unidad de vivienda para ganar en con-cepto de comunidad.

    El mensaje busca inspirar diariamente no slo a los veci-nos sino tambin al resto de personas que pasen cerca del edificio y recordarles que cada persona tiene un valor incal-culable, independientemente de la realidad del lugar en el que vivan.

    Avda. de los poetas, el chorrillo.

    08 56 53.00 N79 32 47.57 W Jenes y Yahomi

  • Somos Luz (We are Light) is the message painted on 50 houses at the building Begonia I in the neighborhood of El Chorrillo (Panama City). Its been made Boa Misturas, together with the neighbors help.

    We were inspired by the neighborhood identity. The starting point is the color grid spontaneously generated by every neigh-bor when they paint only the part of the building that they un-derstand as his house. The new typography layer modifies this grid losing the housing unit in favor of the community concept.

    The message aims to inspire daily. Not only the neighbors, but other people that walk every day by the building, remind-ing them that every person is invaluable, regardless the reality where they live.

    Genes

  • Edificio Begonia I, antes

  • Elena NathaniSeleccin de muestrasEstudio cromtico basado en los colores originales de la comunidad

  • SOMOS LUZ

    Alzado

    Capa cromtica

    Capa tipogrfica

    La escala de la obra (ms de 2000m2 pintados) permite que sea habitada, cambiando a cada instante por la interac-cin con ella. No se trata slo de la fachada, los corredores y ncleos de escaleras han sido tambin intervenidos, converti-dos as en abstractas composiciones de color que cobran vida con la ropa tendida o cuando alguien se asoma al balcn.

    El proyecto, impulsado por la Bienal del Sur en Panam, forma parte de la serie CROSSROADS, con la que Boa Mistura est utilizando el Arte Urbano participativo como herramienta dinamizadora en comunidades carentes, implicando a los ve-cinos en la mejora de su propio espacio vital.

    The scale of the work (more than 2.000 m2) allows it to be inhabited, changing at every moment with the interaction with it. It is not just the faade, corridors and stairways were also painted and converted into abstract color compositions that are the new environment for daily scenes like clothes hanging or people at the balcony.

    The project was sponsorized by the Bienal del Sur in Pana-m, and is part of the CROSSROADS series, in which Boa Mistura is using participative urban art as a tool for encourage in run down communities, working with the local residents in the im-provement of their own space.

  • Kelsy

  • La Casbah es el Primer Distrito de Argel, es una pequea ciudad que, construida sobre una colina, se adentra al mar divida en dos: la Alta ciudad y la Baja Ciudad.

    Ha resistido durante siglos, una colina de relucientes casas blancas que escalan desde el mar como un castillo de ter-rones de azcar.

    Dio a este puerto del mediterrneo el apodo de La Blanche, la blanca pero, a pesar del romanticismo que rodea el casco antiguo, el descuido y el paso del tiempo han elimi-nado el blanco de sus fachadas.

    La Unesco la declar Patrimonio de la Humanidad en el ao 1992, y el gobierno argelino la ha designado un hito pro-tegido, aunque sin ningn xito. Cerrada en s misma, esta aglomeracin aparentemente impenetrable de casas se est cayendo.

    The Casbah is Algiers first disctrict. It is a tiny city that was built on a hill and it goes into the sea, divided in two: The high Casbah and the low Casbah.

    It has stood for centuries, a slope of gleaming white houses climbing in steps from the sea like a construction of sugar cubes. It gave this Mediterranean port the nickname la Blanche, the white one. But despite the romance surrounding the old quar-ter, known as the Casbah and once home to pirates and free-dom fighters, it is literally imploding from neglect.

    Unesco has declared it a World Heritage site, and the Alge-rian government has designated it a protected landmark, to no avail. Closed in on itself, this seemingly impenetrable agglom-eration of houses is falling down.

    Panormicas de la CasbahCRAIG S. SMITH The Crumbling of the Casbah

  • Localizacin antes de la intervencin

  • Acaricia cada instante

    2,942,030,892,450,902,102,760,83

    0,24

    0,85

    0.630.90

    1.601.85

    2.443.46

    0.571.41

    1.712.45

    3.123.71

    4.20

    0.40

    0.25

    0.73

    1.091.68

    2.132.95

    0.771.09

    1.70

    0.880.52

    0.90

    0.641.50

    0.56

    0.77

    1.24

    0.22 0

    .27

    2.132.66

    3.17

    4.083.48

    4.755.09

    0.60

    0.16

    1.041.60

    1.903.05

    0.20

    3.30

    3.643.98

    4.134.73

    2.34

    1.00

    Nos pareca potico devolverle el blanco. El paisaje de es-caleras y arcos es precioso. Por eso decidimos prcticamente no intervenir. Encerrar el tiempo entre las dos capas y hacer que vuelva a brillar hoy.

    Frases y palabras positivas que puedan inspirar el da a da de los habitantes de la Casbah.

    La intervencin respeta la parte del soporte original que conforma el interior de las letras. Pintando de blanco todo el exterior. Hay fragmentos que se leen mejor, otros que apenas se adivinen, creando as un efecto mgico.

    We loved the poetry behind giving back the white to this city. The landscape full of stairs and arches is beautiful. Thats the reason why we decided to barely intervene. To capture time be-tween two layers and make the walls shine again today.

    Positive sentences and words that might inspire the every-day life of the Casbah inhabitants.

    The intervention respects part of the original wall, that makes the actual interior of letters. We just painted the exterior. There are some parts that can be read better that others, creat-ing this way a magical effect.

  • SOMOS LUZ

  • HOSPITALIDAD

  • ACARICIA CADA INSTANTE

  • AMOR

  • BELLEZA

  • LUZ

  • NOBLEZA

  • TODOS COMPARTIMOS EL MISMO SOL

  • SANCRISDECOLORES

    Esta es la historia de un lugar abandonado y olvidado de San Cris que se convirti, gracias a los jvenes, vecinos y ami-gos, en un espacio urbano extraordinario para el barrio

    Autobarrios es un proyecto del colectivo de arquitectos BASURAMA, en el que hemos tenido la oportunidad de co-laborar. Autobarrios estimula nuestro imaginario colectivo, nuestra autonoma y nuestra capacidad para intervenir en nuestras redes cotidianas y el entorno prximo.

    SAN CRISTBAL de los ngeles, madrid

    This is the story of a forgotten place at the neighborhood of San Cris that turned out into an extraordinary urban space for the community thanks to the neighbors and friends.

    Autobarrios is a project by the architecture studio BASURA-MA, in wich we have had the chance to collaborate. Autobarrios stimulates our collective imagination, our autonomy and our capablility to intervene in our everyday network and our inma-diate surroundings.

    C/ Burjasot, MADRID

    40 20 42.48 N03 41 34.66 W

  • Espacio de intervencin antesMaquetas de los pilares

    Estudio de pilar para SANCRISDECOLORES

  • r2hox

  • r2hox

  • r2hox

  • r2hox

  • PROYECTO LAS AMRICAS

    La colonia de las Amricas se encuentra en la periferia de Quertaro.

    Es una comunidad humilde, de gente trabajadora, con carencias pero con una fuerza especial en su gente.

    Cuenta con las dotaciones bsicas y con una agitada vida interior de pequeo comercio: Miscelneas, taqueras y cantinas de comida corrida han hecho que nuestra vida all fuese muy sencilla.

    La colonia se encuentra en dos laderas de un cerro, tiene forma de boomerang dando fachada a las dos principales autopistas del Estado: La 5 de Febrero y la Bernardo Quinta-na, que confluyen exactamente en el vrtice de Las Amricas por lo que diariamente es vista por miles de personas.

    Quertaro, mxico. etapa crossroads

    C/ Pea de bernal,santiago de quertaro

    20 37 22.38N100 25 13.77W

    Andrea trabajando en su comunidad

    The colony of Las Americas is located at the outskirts of the city of Quertaro.

    It is a working class humble community, with some needs, but with a very special strength in its people. It has the basic resources and a very active shopping life: Miscelaneas (gro-ceries), Taqueras and Cantinas, that made our life there easier.

    The colony is located on two sides of a hill, it has a boomer-ang shape, and its faades face the two main state highways: 5 de Febrero and Bernardo Quintana. This two roads con-verge exactly at the vertex of Las Amricas, so the community is daily seen by thousands of people.

  • El proyecto pretende hacer una intervencin paisajstica que refuerce el concepto de identidad de la colonia.

    Los Otomes han sido la principal fuente de inspiracin. Es el pueblo indgena que tiene sus races all y sentamos que si escarbbamos un poco encontraramos alguno de sus mara-villosos textiles.

    El color que ha teido las casas tiene su origen en su arte-sana. Nos hemos dejado seducir tambin por el universo de estampados y de psicodelia de las calacas, los huicholes y los alebrijes, que han inspirado las tramas que hemos ido gene-rando y que muchos de los vecinos han escogido para que envolviese su casa.

    The project aims to make a landscape intervention, that reinforces the concept of colony identity. The Otom town have been the main source of inspiration. That is the native people whose roots are in that area, and we felt that if we research in that direction we would fi nd out inspiration in their fabulous textiles. The color that has tinted the houses has the origin in their craft s.

    We got seduced also by the complex universe of patterns and psychedelia of the calacas, huicholes and alebrijes, that have inspired the patterns we have generated, and that a lot of neighbors have chosen to cover their homes.

    Tapete OtomCalacaAlebrijeTejidoHuichol Propuesta de tramas

  • Fotomontaje con propuesta de actuacin sobre todo el cerro

  • Fotomontaje con propuesta de actuacin sobre las primeras manzanas

  • Voluntarios trabajando en la calle Pea de Bernal

  • Resultado de la intervencin en la calle Pea de Bernal

  • En esta primera fase hemos podido intervenir 30 viviendas de Las Amricas gracias a los vecinos y a la increble ayuda de las decenas de voluntarios de toda la ciudad que vinieron a ayudarnos.

    El sueo sera poder intervenir las 1074 casas de la comuni-dad. El proyecto ha sido llevado a cabo gracias a la Fundacin PROART y al Instituto de Creatividad, Cultura, Arte y Desarrollo de Quertaro.

    In this first stage we could intervene only around 30 houses of Las Amricas, thanks to the help of the neighbors and the amazing collaboration of dozens of volunteers from all over the city that came to help us.

    The project has been carried out thanks to the PROART Foun-dation and the ICCAD (Institute for Creativity, Culture, Arts and Development from Quertaro). Aspecto final del proyecto piloto, con unas 30 viviendas realiza-

    das en la calle Pea de Bernal.

  • [email protected]

    (+34) 91 204 66 78 Estudio(+34) 669 01 01 36(+34) 616 69 45 12

    JavierJuan