2 Descrição do Produto - · PDF file2 12 – Observações...
Transcript of 2 Descrição do Produto - · PDF file2 12 – Observações...
2
10 –
Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto2
10 Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010
Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
2 Descrição do Produto2.1 Observações gerais sobre a descrição do produtoTemperatura ambiente
Os redutores e motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser operados em uma am-pla faixa de temperatura ambiente. São permitidas as seguintes faixas de temperaturapadrão para enchimento dos redutores, conforme a tabela de lubrificante:
O dado nominal dos redutores e motoredutores especificado no catálogo refere-se atemperatura ambiente de +25 °C.
Os redutores e motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser operados fora da faixapadrão de temperatura se o planejamento de projeto for adaptado para as temperaturasambiente inferiores a -40 °C na faixa de refrigeração intensiva até superiores a +60 °C.O planejamento de projeto deve levar em consideração as condições especiais de ope-ração e adaptar o acionamento às condições do ambiente, pela escolha adequada doslubrificantes e retentores. Este tipo de planejamento de projeto geralmente é re-comendado para temperaturas ambiente aumentadas a partir do tamanho 97 e pararedutores de rosca sem-fim com reduções pequenas. A SEW-EURODRIVE poderá as-sessorar seus clientes com o planejamento de projeto.
Se o motor for operado com um conversor de frequência, deve-se considerar tambémas observações para o planejamento de projeto e os efeitos térmicos da operação doconversor.
Altitude de instalação
Devido a baixa densidade do ar em altitudes de instalação altas, a dissipação do calorna superfície dos motores e redutores diminui. O dado nominal indicado no catálogoaplica-se a uma altitude máxima de instalação de 1000 m acima do nível do mar. Asaltitudes de instalação acima de 1000 m devem ser levadas em consideração no plane-jamento de projeto dos redutores e motoredutores.
Potência e torque Os detalhes de potência e torque indicados nos catálogos, referem-se a forma constru-tiva M1 e as formas construtivas semelhantes, onde o estágio de entrada do redutor nãotrabalha completamente imerso em óleo. Além disso, os motoredutores são adotadoscomo padrão com lubrificação e sob condições ambientais normais.Favor observar que a potência do motor mostrada nas tabelas de seleção para os mo-toredutores, está sujeita a seleção. Entretanto, o torque de saída e a rotação de saídadesejada são essenciais para a aplicação e necessitam ser verificados.
Rotações As rotações de saída dos motoredutores citadas são valores recomendados. A rotaçãode saída nominal pode ser calculada baseada na rotação nominal do motor e daredução do redutor. Favor observar que a rotação de saída real depende da carga domotor e das condições da rede de alimentação.
Níveis de ruído Os níveis de ruído de todos os redutores, motores (motofreios) e motoredutores SEW-EURODRIVE estão dentro dos níveis de ruído máximo admissíveis, estabelecidos pelaorientação VDI 2159 para redutores e IEC/EN 60034 para motores.
Redutor Lubrificante Faixa de temperaturapadrão permitida
Redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas
CLP(CC) VG220 -10 °C ... +40 °C
Redutores de rosca sem-fim CLP(CC) VG680 0 °C ... +40 °CRedutores Spiroplan® CLP(SEW-PG) VG460 -10 °C ... +40 °C
– 11
2Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010 11
2Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
Pintura Os redutores, motores (motofreios) e motoredutores SEW-EURODRIVE são fornecidoscom pintura para máquina "cinza/RAL 7031" conforme DIN 1843. Estão disponíveis pin-turas especiais sob consulta.Exceção: Os motoredutores Spiroplan® W..10 DT56 possuem carcaça de alumínio e ofornecimento padrão é sem pintura.
Superfície e proteção anti-corrosiva
Se necessário, todos os redutores, motores e motoredutores SEW-EURODRIVE tam-bém podem ser fornecidos com proteção especial da superfície para aplicações em am-bientes extremamente úmidos e agressivos quimicamente.
Pesos Favor observar que todos os pesos mostrados no catálogo excluem o preenchimentode óleo para os motoredutores. Os pesos variam dependendo do tipo e do tamanho doredutor. O preenchimento de óleo depende da forma construtiva, e consequentementeé impossível fazer qualquer declaração válida. Favor consultar "Lubrificantes" nocapítulo "Projetos e Indicações de Operação" para volumes de preenchimento de óleorecomendados, dependendo da forma construtiva. O peso exato é dado na confirmaçãodo pedido.
Passagem doar e acesso
Os motoredutores/motofreios devem ser montados na máquina acionada de tal modoque tanto axial quanto radialmente haja espaço suficiente para a passagem do ar, ma-nutenção do freio e, se necessário, para o conversor MOVIMOT®. Favor consultar tam-bém as observações nas folhas dimensionais do motor.
Motoredutores de múltiplos estágios
É possível obter rotações de saída muito baixas utilizando redutores ou motoredutoresde múltiplos estágios. Isto consiste na montagem de um redutor ou motoredutor de en-grenagens helicoidais no lado de entrada, como um segundo redutor.Quando isto é feito, é necessário limitar a potência do motor, dependendo do torquemáximo de saída admissível do redutor.
Versão folga angular reduzida
Os redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicascom folga angular reduzida estão disponíveis a partir do tamanho 37. A folga angularcircunferencial destes redutores é significativamente menor do que nas versõespadrão, para que as tarefas de posicionamento possam ser executadas com maior pre-cisão. A folga angular circunferencial é especificada em minuto angular [ ’] nos dadostécnicos. A folga angular circunferencial para o eixo de saída é especificada sem carga(máx. 1% do torque de saída nominal); o lado de entrada do redutor é bloqueado. Osdesenhos dimensionais são aplicáveis para as versões padrão.
Pasta NOCO® fluid para proteção contra contato corrosivo
Todos os motoredutores, execução com eixo, possuem fornecimento padrão com apasta NOCO® fluid, um composto que previne contato corrosivo. Deve-se utilizar estecomposto conforme as indicações nas instruções de operação do redutor. Isto facilita amontagem e a desmontagem.A pasta NOCO® fluid está apta para ser utilizada na indústria alimentícia. Em sua em-balagem é apresentada uma etiqueta de comprovação da USDA-H1.
Motoredutores RM
Os motoredutores RM representam um tipo especial de motoredutor de engrenagemhelicoidal com mancal inferior encompridado. Eles foram projetados especialmentepara aplicações de agitadores e podem ser utilizados em aplicações sujeitas a grandesforças radial e axial, assim como, momento fletor. Os demais dados correspondem aosmotoredutores de engrenagens helicoidais padrão. É possível encontrar observaçõesespeciais de planejamento de projeto para motoredutores RM na seção "Planejamentode Projeto para Redutores RM".
2
2
12 –
Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto2
12 Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010
Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
Motoredutores angulares Spiroplan®
Os motoredutores angulares Spiroplan® são motoredutores robustos, de um e dois es-tágios com engrenagem Spiroplan®. Eles diferenciam-se dos redutores de rosca sem-fim através da combinação do material utilizado na engrenagem (aço/aço), dos dentesespeciais da engrenagem e da carcaça de alumínio. Consequentemente, os motoredu-tores angulares Spiroplan® são livres de desgaste, muito leves e silenciosos.Devido às suas dimensões reduzidas e à carcaça de alumínio, é possível obtersoluções muito leves e compactas.Após um período de funcionamento, os motoredutores angulares Spiroplan® ficamabaixo do seguinte nível de ruído na operação do motor em 4 pólos em um sistema dealimentação de 60 Hz:• Spiroplan® W..10 até W..30: 55 dB(A)• Spiroplan® W..37: 60 dB(A)Seu nível de ruído, quando novo, pode ser de 3 a 5 dB(A) acima das condições de ope-ração.A engrenagem livre de desgaste e a lubrificação por longo período permitem uma ope-ração livre de manutenção. Sendo o preenchimento de óleo independente da formaconstrutiva (exceto para Spiroplan® W..37 na forma construtiva M4) permite qualquerposição de montagem para os motoredutores angulares Spiroplan® sem alteração daquantidade de óleo. As distâncias dos furos são idênticas nos pés e na parte frontal,bem como o centro do eixo em relação aos pés e a parte frontal são idênticos.Estão disponíveis dois diâmetros diferentes de flange. Os motoredutores angularesSpiroplan® podem ser equipados com um braço de torção, sob consulta.
Motores com freio
Os motores e motoredutores SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freiomecânico integrado, sob consulta. O freio SEW-EURODRIVE é um freio à disco eletro-magnético com uma bobina CC, que é liberado eletricamente e frenado utilizando aação de mola. Devido seu princípio de operação, o freio é aplicado se faltar energia.Isto significa o cumprimento às normas fundamentais de segurança. O freio da SEW-EURODRIVE também pode ser liberado mecanicamente, se tiver instalado o alíviomanual do freio. Com este propósito, tanto uma alavanca manual com reset automáticocomo um parafuso de fixação podem ser fornecidos com o freio . O freio é ativado porum sistema de controle, que pode ser instalado tanto na caixa de ligação do motor comono painel elétrico.Uma característica importante dos freios da SEW-EURODRIVE é o seu tamanho redu-zido. O flange lado do freio é parte do motor e do freio. A construção integrada do motorcom freio SEW-EURODRIVE permite soluções compactas e resistentes.
Mercados internacionais
Sob consulta, a SEW-EURODRIVE fornece motores registrados com UL ou certificadoscom CSA com condições de instalação conforme normas CSA e NEMA.Também sob consulta, a SEW-EURODRIVE fornece motores MOVIMOT® registradoscom UL com condições de instalação conforme norma NEMA.Para o mercado japonês, oferecemos motores de acordo com o padrão JIS. Paramaiores informações, favor nos consultar.
– 13
2Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010 13
2Observações gerais sobre a descrição do produtoDescrição do Produto
Componente no lado de entrada
Os componentes a seguir, no lado de entrada, são disponíveis para os redutores daSEW-EURODRIVE:• Tampas com extensão do eixo de entrada, opcionalmente com
– Encaixe de centração– Contra recuo– Plataforma para montagem do motor
• Adaptador– Para montagem de motores IEC ou NEMA com contra recuo opcional– Para montagem de servomotores com flange quadrada– Com acoplamentos de segurança de limite de torque e controle de rotação ou
deslocamento – Com acoplamento hidráulico, também com freio à disco ou contra recuo
Base flutuante A base flutuante é uma unidade que consiste de redutor de engrenagem cônica, aco-plamento hidráulico e motor elétrico. A disposição completa é montada em uma estru-tura rígida.A base flutuante pode ser fornecida com os seguintes acessórios opcionais:• Braço de torção• Unidade de controle térmico mecânico• Unidade de controle térmico sem contato
2
2
14 –
Proteção anti-corrosiva e para superfície externaDescrição do Produto2
14 Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010
Proteção anti-corrosiva e para superfície externaDescrição do Produto
2.2 Proteção anti-corrosiva e para superfície externaInformação geral A SEW-EURODRIVE oferece vários métodos de proteção opcionais para operação dos
motores e motoredutores, sob condições ambientais especiais.As medidas de proteção são feitas em dois grupos:• Proteção KS anti-corrosiva para motores• Proteção OS para superfície externa, para motores e redutoresPara os motores, é oferecida proteção otimizada, através da combinação da proteçãoKS anti-corrosiva e da proteção OS para superfície externa.
Além disso, também são possíveis métodos de proteção especiais para os eixos de saí-da.
Proteção KSanti-corrosiva
A proteção KS anti-corrosiva para motores, é feita conforme descrição abaixo:• Todos os parafusos de retenção que são afrouxados durante a operação, são feitos
de aço inoxidável.• As placas de identificação são feitas de aço inoxidável.• Vários componentes do motor são fornecidos com pintura de acabamento.• As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são tratadas com um agente
para prevenção da oxidação.• Medidas adicionais para motores com freio.
Uma etiqueta adesiva "PROTEÇÃO ANTI-CORROSIVA" na calota do ventilador, indicaque foi aplicado um tratamento especial.
Motores com ventilação forçada não podem ser fornecidos com proteção KS anti-corrosiva.
– 15
2Proteção anti-corrosiva e para superfície externaDescrição do Produto
Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010 15
2Proteção anti-corrosiva e para superfície externaDescrição do Produto
Proteção OS para superfície externa
Além da proteção padrão, os motores e os redutores também podem ser fornecidoscom proteção para superfície externa OS.
Medidas de pro-teção especiais
Os eixos de saída do motoredutor podem ser tratados com medidas especiais de pro-teção opcionais para operação sujeita a grave poluição do meio ambiente ou em apli-cações particularmente exigentes.
NOCO® fluid Todos os redutores de eixo oco SEW-EURODRIVE, possuem fornecimento padrãocom proteção anticorrosiva NOCO® fluid e lubrificante. Utilizar NOCO® fluid quando ins-talar redutores de eixo oco. O uso deste fluido ajuda a evitar contato corrosivo e facilitauma possível remoção posterior.Além disso, NOCO® fluid também é adequado para proteção das superfícies metálicasusinadas que não possuem proteção anticorrosiva, como por exemplo, pontas de eixoou flanges. É possível adquirir da SEW-EURODRIVE, recipientes maiores de NOCO®
fluid.A pasta NOCO® fluid está apta para ser utilizada na indústria alimentícia. Em sua em-balagem é apresentada uma etiqueta de comprovação da USDA-H1.
Proteção da superfície
Estrutura da camada NDFT1 no ferro fun-dido [μm]
1 Classe de tolerância de camada de acordo com a NDFT (nominal dry film thickness) = Espessura neces-sária da pintura; Espessura mínima = 80 % NDFT; Espessura máxima = 3 x NDFT (DIN EN ISO 12944-5)
2 Categoria de corrosão conforme DIN EN ISO 12 944-23 Somente para equipamentos assépticos
Adequado para
Padrão 1 × Pintura de fundo por imersão1 × Pintura de acabamento
Aprox. 50-70
• Condições ambientais normais• Não é recomendado para ambientes
externos / proteção limitada para exposição a água e condensação
• Umidade relativa do ar abaixo de 90 %• Temperatura máx da superfície até 120 °C
OS 1 × Pintura de fundo por imersão1 × Pintura intermediária bicomponente1 × Pintura de acabamento bicomponente
Aprox. 120
• Intemperismo (área descoberta) / ope-ração em ambiente úmido
• ambiente com alta umidade e com polui-ção forte atmosférica e química
• Área portuária e ambiente marítimo• Umidade relativa do ar máx. de 100 %• Temperatura máx da superfície até 120 °C
OS43 1 × Pintura de fundo por imersão2 × Pintura intermediária bicomponenteponente (resina de epóxi)2 × Pintura de acabamento bicomponente
Aprox. 320 • Umidade relativa do ar até 100 %• Temperatura máx da superfície até 120 °C• Categoria de corrosão C5-12
Ação Proteção inicial Adequado paraRetentor FKM (Viton) Material de alta qualidade Acionamentos sujeitos a contaminação
químicaEixo de saída de aço inoxidável
Proteção para superfície externa com material de alta qualidade
Aplicações especialmente exigentes em ter-mos de proteção para superfície externa
2
2
16 –
Armazenagem por longo períodoDescrição do Produto2
16 Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010
Armazenagem por longo períodoDescrição do Produto
2.3 Armazenagem por longo períodoTipo Também é possível adquirir redutores preparados para "armazenagem por longo
período." A SEW-EURODRIVE recomenda este tipo para períodos de armazenagemmaiores do que 9 meses.Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) nolubrificante para estes redutores. Favor observar que este agente anticorrosivo VCI so-mente é eficaz na faixa de temperatura de -25 °C ... +50 °C. As superfícies de contatodo flange e as pontas de eixo também são tratadas com um agente anticorrosivo. Casonão seja especificado de outra maneira no pedido, o redutor será fornecido com pro-teção OS para superfície externa..
Condições para armazenagem
Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem porlongo período:
Os redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em ope-ração para evitar a evaporação do agente de proteção anticorrosivo VCI.Os redutores serão fornecidos com preenchimento de óleo de acordo com a forma construtiva (M1 ... M6) e prontos para operação. Sempre verificar o nível de óleo antesde colocar o redutor em operação!
Zona climática Embalagem1 Local de armazenagem2 Tempo de armazenagem
Temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais)
Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na embalagem plástica.
Local coberto, protegido contra chuva e neve, sem vibrações.
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do
indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5°C < ϑ< 60°C, < 50% de
umidade relativa do ar).Protegido contra variações repentinas de
temperatura e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores
agressivos e vibrações.
2 anos ou mais fazendo inspeções regulares. Na
inspeção, verificar a limpeza e os danos mecânicos. Verificar
se a proteção anticorrosiva está intacta.
Tropical (Ásia, África, América Central e América do Sul, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões tempera-das)
Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na embala-
gem plástica.Protegido contra danos
causados por inseto e mofo, através de tratamento
químico.
Local coberto, protegido contra chuva e vibrações.
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do
indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5°C < ϑ< 50°C, < 50% de
umidade relativa do ar).Protegido contra variações repentinas de
temperatura e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Protegido contra danos
causados por inseto.
2 anos ou mais fazendo inspeções regulares. Na
inspeção, verificar a limpeza e os danos mecânicos. Verificar
se a proteção anticorrosiva está intacta.
1 A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicações es-peciais.
2 A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores conforme a posição de montagem.
– 17
2Unidades de diagnóstico: Vida útil do óleo e sensor de vibraçãoDescrição do Produto
Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010 17
2Unidades de diagnóstico: Vida útil do óleo e sensor de vibraçãoDescrição do Produto
2.4 Unidades de diagnóstico: Vida útil do óleo e sensor de vibraçãoUnidade de diagnóstico DUO10A (vida útil do óleo)Diagnóstico do óleo utilizando análise térmica
A unidade de diagnóstico DUO10A foi desenvolvida para planejamento prévio das tro-cas de óleo. A DUO10A determina a vida útil restante do óleo baseada nas curvas devida útil conhecidas e na temperatura do óleo. A unidade de diagnóstico consiste de umsensor de temperatura e da unidade de diagnóstico. A vida útil restante e a temperaturado óleo podem ser visualizadas através do display na unidade de diagnóstico. A uni-dade de diagnóstico é caracterizada pela operação e manuseio simples.
Unidade de diagnóstico DUV30A (sensor de vibração)Diagnósticos do rolamento e engrenagem por meio de análisede vibração
A unidade de diagnóstico DUV30A monitora os rolamentos e as engrenagens contradesbalanceamento e possíveis danos. A análise de vibração é utilizada para identificarpossíveis danos em um estágio prematuro. Este dispositivo permite o controle de vi-bração permanente. A condição e o desenvolvimento dos danos podem ser lidos dire-tamente no dispositivo, ou podem ser visualizados utilizando as saídas disponíveis.
2