19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your...

85
English 2-5 Nederlands 6-9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 62 Русский 63 - 67 Ekkgmij 68 - 72 Slovenčina 73 - 76 Українська 77 - 81 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19623/1 CM040 series ´¸∂w 28 - 58 UNFOLD

Transcript of 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your...

Page 1: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

English 2 - 5

Nederlands 6 - 9

Français 10 - 13

Deutsch 14 - 17

Italiano 18 - 21

Português 22 - 25

Español 26 - 29

Dansk 30 - 33

Svenska 34 - 37

Norsk 38 - 41

Suomi 42 - 45

Türkçe 46 - 49

Ïesky 50 - 53

Magyar 54 - 57

Polski 58 - 62

Русский 63 - 67

Ekkgmij 68 - 72

Slovenčina 73 - 76

Українська 77 - 81Head Office Address:

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com

Designed and engineered by Kenwood in the UKMade in China 19623/1

CM040 series´¸∂w 28-58

UNFOLD

Page 2: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood Coffee ExperienceHere at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we haveensured that this filter machine will enrich your experience for enjoying filteredcoffee. Unfortunately not all coffee machines are able to brew coffee the ways it’smeant to be. In fact it’s a fine art to deliver the perfect cup; a combination of usingthe right ingredients and the right equipment.

Filter coffee should be brewed at 92-96°C, served at +80°C taking no longer than6 minutes to brew a full carafe. We have carefully calibrated our machines to doprecisely this so you can guarantee you have the right equipment to deliver aperfectly balanced brew.

Filter coffee is one of the many ways to enjoy coffee, below are somerecommendations to perfect the ultimate filter coffee experience to serve you,family and friends.

The Water ~ Your coffee is around 98-99% water so it’s important to ensure youuse fresh filtered water. We recommend using a water filter as it will reducelimescale and prolong the use of your coffee maker.

The Coffee ~ This machine will optimise the flavour of medium ground coffee, todeliver full body, aroma and taste. Be sure before you buy that the coffee issuitable for a filter machine. Or if you grind your own beans set the grinder tomedium coarseness. If the particles are too small, water will pass through the filtertoo slowly resulting in ‘over-extraction’; your coffee will taste bitter. If particles aretoo large, water will pass through too quickly resulting in ‘under-extraction’; yourcoffee will taste weak and watery.

The Measurements ~ To brew a perfectly balanced cup we recommend to use7 grams or 1Tbsp of ground coffee per cup. Use the measuring spoon provided todo this accurately. Coffee will taste better when fresh so we recommend drinkingwithin 30 minutes of brewing, any longer and taste begins to deteriorate.

The Maintenance ~ Use paper filters or a permanent filter either type is suitable toproduce great coffee. We recommend that you rinse your permanent filter withwater after every use as any residual detergent could taint your coffee. Dispose ofthe used grounds immediately after use to prevent drip through of unwantedflavours trapped in the used coffee grounds. Try to keep your coffee machineclean, especially the shower head as this will help to prolong your machine andmaintain perfect brewing.

We hope you will enjoy coffee brewed from Kenwood.

English

2

Page 3: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

before using your Kenwoodappliance

Read these instructions carefullyand retain for future reference.

Remove all packaging and anylabels.

safety Watch out for steam, never

lift the filter holder lid

during the brewing cycle. Never touch the hotplate or

surrounding area. Always lift the filter holder

lid using the handle at thefront .

Do not touch hot parts including thecup warming tray/filter holder lid .

Never let the cord hang downwhere a child could grab it.

Never use a damaged appliance.Get it checked or repaired: see‘service and customer care’.

Never put the appliance in water orlet the cord or plug get wet - youcould get an electric shock.

Unplug: before filling with water before cleaning after use.

Never leave the appliance onunattended.

Do not let the cord touch hot parts. Always make sure there is water in

the tank before switching on. This coffee maker is only suitable

for use with the type of carafesupplied.

Do not leave the applianceswitched on with an empty carafeon the hotplate.

Never put the carafe in themicrowave.

This appliance is not intended foruse by persons (including children)with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unlessthey have been given supervision orinstruction concerning use of theappliance by a person responsiblefor their safety.

Children should be supervised toensure that they do not play withthe appliance.

Only use the appliance for itsintended domestic use. Kenwoodwill not accept any liability if theappliance is subject to improperuse, or failure to comply with theseinstructions.

before plugging inMake sure your electricity supply isthe same as the one shown on theunderside of your appliance.

This appliance conforms to ECdirective 2004/108/EC onElectromagnetic Compatibility andEC regulation no. 1935/2004 of27/10/2004 on materials intendedfor contact with food.

before using for the first time1 Wash the parts: see ‘care and

cleaning’.2 Run two full tanks of water (without

coffee) through the coffee maker toclean it out. See ‘to make coffee’.

key water tank lid cup warming tray/filter holder lid filter holder lid handle paper filters permanent filter filter holder anti-drip valve mesh filter water tank descale warning button on/off button with indicator hotplate measuring spoon carafe

3

Page 4: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

to make coffee1 Lift up the water tank lid .2 Fill the tank with the desired amount

of water. The water level must bebetween the 2 and 10 cup marks.Do not fill above the MAX level.

Use cold water. We recommendusing filtered water as it reduceslimescale and prolongs the life ofyour coffee maker. Never use warmor fizzy water.

3 Lift the filter holder lid using thehandle at the front of the coffeemaker. Ensure the filter holder ispositioned correctly.

4 Fit either the permanent filtersupplied or a paper filter into thefilter holder. Add the coffee usingthe spoon supplied. (Note: Thestrength of your brewed coffee willdepend on the variety and strengthof coffee used not the amount. Forbest brewing 1 level spoon (7g) ofcoffee is recommended per cup).

5 Close the lid and put the carafe onthe hotplate. NOTE: The lidmust be fitted to the carafeand closed in order tooperate the anti-drip valve.

6 Plug in and switch on.7 Don’t remove the carafe until

brewing has finished. When the carafe is empty, switch off

and unplug the appliance. The hot plate will keep your coffee

hot, but the sooner you drink it, thebetter it will taste.

Your coffee maker will keep thecoffee warm and then automaticallyswitch off after 2 hours.

If you have not used the appliancefor a while, run one full tank ofwater (without coffee) through toclean it out.

care & cleaning Always switch off, unplug and allow

to cool before cleaning. Don’t wash parts in the dishwasher.

carafe and lid, filter holderand permanent filter holder

Wash, then dry.

body Wipe with a damp cloth, then dry.

Don’t use abrasives - they’ll scratchthe plastic and metal surfaces.

mesh filter The mesh filter in the tank can be

lifted out for cleaning if required.Always ensure it is replaced beforefilling the tank with water.

descalingAfter approximately 90 brewingcycles the descale warning button will light up and flash to indicatethat the coffee maker requiresdescaling (see ‘to descale’).

to descale1 Buy a suitable descaler.2 Descale the machine.3 After descaling, run at least two full

tanks of water (without coffee)through the coffee maker to clean itout.

4 Unplug and allow to cool. Thenwash the parts.

5 Plug in and switch on.6 Reset the descale warning button by

pressing for 2-3 seconds until thelight goes out.

4

Page 5: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

service and customercare If the cord is damaged it must, for

safety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer.

If you need help with: using your appliance or servicing or repairs

Contact the shop where you boughtyour appliance.

Designed and engineered byKenwood in the UK.

Made in China.

IMPORTANT INFORMATION FORCORRECT DISPOSAL OF THEPRODUCT IN ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE2002/96/EC.At the end of its working life, the productmust not be disposed of as urbanwaste.It must be taken to a special localauthority differentiated waste collectioncentre or to a dealer providing thisservice.Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment andhealth deriving from inappropriatedisposal and enables the constituentmaterials to be recovered to obtainsignificant savings in energy andresources. As a reminder of the need todispose of household appliancesseparately, the product is marked witha crossed-out wheeled dustbin.

5

Page 6: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood koffietijdKoffie wordt door Kenwood net zo gewaardeerd als door u en daarom hebben weervoor gezorgd dat u met deze filtermachine nog meer van filterkoffie kuntgenieten. Jammer genoeg kunnen niet alle koffiemachines koffie zetten zoals hetzou moeten; het is in feite een kunst geworden om met de juiste ingrediënten ende juiste apparatuur het perfecte kopje te brouwen.

Filterkoffie moet bij 92-96 °C gezet worden en bij +80 °C worden geserveerdterwijl het niet langer dan 6 minuten mag duren om een volle pot te zetten. Onzemachines zijn zorgvuldig zo afgesteld dat ze juist dat doen en u beschikt dusgegarandeerd over de juiste apparatuur om een perfect gebalanceerd kopje koffiete zetten.

Filterkoffie is een van de vele manieren waarop u van koffie kunt genieten;hieronder staan enkele aanbevelingen met behulp waarvan u het beste kopjefilterkoffie aan uzelf, uw familie en vrienden serveren.

Het water ~ Uw koffie bestaat voor 98-99% uit water; het is dus belangrijk dat uvers gefilterd water gebruikt. We raden u aan een waterfilter gebruiken, omdathierdoor minder kalksteen ontstaat en uw koffiezetapparaat een langere levensduurheeft.

De koffie ~ Deze machine optimaliseert de geur en smaak van medium gemalenkoffie, en produceert een vol aroma en smaak. Controleer voordat u koffie koopt ofhij geschikt is voor een filtermachine. Als u uw eigen bonen maalt, stelt u dekoffiemolen in op een medium maling. Als de deeltjes te klein zijn, loopt het waterte langzaam door het filter waardoor u een te “sterk extract” krijgt en uw koffiebitter smaakt. Als de deeltjes te groot zijn, loopt het water te snel door het filterwaardoor u een te “zwak extract” krijgt en uw koffie dun en waterig smaakt

De hoeveelheden ~ Voor een perfect gebalanceerd kopje koffie raden we u aan 7gram of 1 eetlepel gemalen koffie per kopje te gebruiken. Verse koffie smaaktbeter, drink het dus binnen 30 minuten nadat u het gezet hebt. Als u langer wachtbegint de smaak achteruit te gaan.

Het onderhoud ~ Gebruik papieren filters of een permanent filter; beide zijngeschikt om fantastische koffie te maken. We raden u wel aan uw permanentefilter na ieder gebruik met water te spoelen, omdat restanten afwasmiddel desmaak van uw koffie kunnen aantasten. Gooi het gebruikte koffiedik meteen nagebruik weg om te voorkomen dat ongewenste geurtjes die in de gebruikte koffieopgesloten zitten in de pot druppelen. Probeer uw koffiemachine en met name desproeikop schoon te houden; hierdoor wordt de levensduur van uw machineverlengd en kunt u langer perfecte koffie zetten.

We hopen dat u van uw Kenwood-koffie zult genieten.

Nederlands

6

Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manierzijn de afbeeldingen zichtbaar

Page 7: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:

Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik.

Verwijder alle verpakking en labels.

veiligheid Wees voorzichtig met destoom, til het deksel van defilterhouder nooit op terwijlde machine koffie maakt.

Raak de hete plaat en hetomgevende gebied nooit aan.

Til het deksel van defilterhouder altijd op aan hethandvat aan de voorkant .

Raak de hete delen niet aan; ditgeldt ook voor hetwarmhoudplaatje/deksel van defilterhouder .

Laat het snoer nooit naar benedenhangen waar een kind erbij kan.

Gebruik nooit een beschadigdapparaat. Laat het nakijken ofrepareren: zie Onderhoud enklantenservice.

Plaats het apparaat nooit in wateren laat het snoer of de stekker natworden; u kunt hierdoor eenelektrische schok oplopen.

Haal de stekker uit het stopcontact: vóór u het apparaat met water

vult voor u het apparaat reinigt na gebruik.

Laat het apparaat nooit onbeheerdaanstaan.

Laat het snoer niet in aanrakingkomen met hete onderdelen.

Zorg dat er water in het reservoir zitvoordat u het apparaat inschakelt.

Dit koffiezetapparaat is alleengeschikt voor gebruik met hetbijgeleverde type koffiekan.

Laat het apparaat niet aan staan meteen lege koffiekan op dewarmhoudplaat.

Plaats de koffiekan nooit in demagnetron.

Dit apparaat is niet bedoeld voorgebruik door personen (inclusiefkinderen) met verminderdelichamelijke, zintuiglijke of geestelijkevermogens of gebrek aan ervaringen kennis, tenzij ze toezicht ofinstructies over het gebruik van hetapparaat hebben gekregen van depersoon die verantwoordelijk is voorhun veiligheid.

Op kinderen moet toezichtgehouden worden om er zeker vante zijn dat ze niet met het apparaatspelen.

Gebruik het apparaat alleen voor hethuishoudelijke gebruik waarvoor hetis bedoeld. Kenwood kan nietaansprakelijk worden gesteld in hetgeval dat het apparaat niet correct isgebruikt, of waar deze instructiesniet worden opgevolgd.

vóór u de stekker in hetstopcontact steektZorg dat het voltage gelijk is aan wataan de onderkant van uw apparaatwordt aangegeven.

Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende deelektromagnetische compatibiliteit enEC-bepaling 1935/2004 van27/10/2004 betreffende materialendie bestemd zijn voor contact metvoedsel.

vóór het eerste gebruik1 Was de onderdelen: zie Onderhoud

en reiniging2 Laat de inhoud van twee volle

reservoirs water (zonder koffie) doorhet koffiezetapparaat lopen om hette reinigen. Zie Koffie zetten.

7

Page 8: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

legenda deksel waterreservoir warmhoudplaatje/deksel

filterhouder handvat van het deksel van de

filterhouder papieren filters permanent filter filterhouder druppelstop mesh filter waterreservoir waarschuwingsknop Ontkalken aan/uit-knop met indicatielampje hete plaat maatlepel kan

koffie zetten1 Til het deksel van het waterreservoir

op .2 Vul het reservoir met de gewenste

hoeveelheid water. Het waterniveaumoet zich tussen de streepjes voor 2en 10 kopjes bevinden. Vul hetreservoir niet boven het MAX-niveau.

Gebruik koud water. We raden u aangefilterd water te gebruiken, omdathierdoor minder kalksteen ontstaaten de levensduur van uwkoffiezetapparaat verlengd wordt.Gebruik nooit warm ofkoolzuurhoudend water.

3 Til het deksel van de filterhouder opaan het handvat dat zich aan devoorkant van het koffiezetapparaatbevindt. Zorg dat de filterhouder juistis geplaatst.

4 Plaats het bijgeleverde permanentefilter of een papieren filter in defilterhouder. Voeg de koffie toe metde bijgeleverde lepel. (NB: De sterktevan uw koffie hangt af van de soorten de sterkte van de gebruikte koffie,niet van de hoeveelheid. Voor thebeste resultaat raden we u aan 1afgestreken lepel (7 g) koffie per kopte gebruiken.

5 Sluit het deksel en plaats de kan opde hete plaat. BELANGRIJK: Hetdeksel moet op de kanworden gezet en wordengesloten; anders werkt dedruppelstop niet.

6 Steek de stekker in het stopcontacten schakel het apparaat aan.

7 Verwijder de kan pas als de koffieklaar is.

Als de kan leeg is, schakelt u hetapparaat uit en haalt de stekker uithet stopcontact.

De hete plaat houdt uw koffie warm,maar hoe sneller u de koffie drinkt,des te beter hij smaakt.

Uw koffiezetapparaat houdt de koffiewarm en schakelt vervolgens na 2uur automatisch uit.

Als u het apparaat enige tijd nietgebruikt hebt, laat u de inhoud vanéén vol reservoir met water (zonderkoffie) doorlopen om het apparaat tereinigen.

onderhoud & reiniging Schakel het apparaat altijd voor de

reiniging altijd uit, haal de stekker uithet stopcontact en laat het apparaatafkoelen.

Was de onderdelen niet in deafwasmachine.

kan met deksel, filterhouderen houder voor permanentfilter

Wassen en afdrogen.

hoofddeel Met een vochtige doek afvegen en

daarna drogen. Gebruik geenschuurmiddelen – deze makenkrassen op de metalen en plasticoppervlakken.

mesh filter Het mesh filter in het reservoir

kan eruit worden getild als het moetworden gereinigd. Zorg dat het filterwordt teruggezet voordat u hetreservoir met water vult.

8

Page 9: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ontkalkenNa ongeveer 90 keer te zijn gebruikt,gaat het waarschuwingslampjeOntkalken branden en knippertom aan te geven dat hetkoffiezetapparaat moet wordenontkalkt (zie Ontkalken).

ontkalken1 Koop een geschikt

ontkalkingsmiddel.2 Ontkalk het apparaat.3 Laat de inhoud van twee volle

reservoirs water (zonder koffie) doorhet koffiezetapparaat lopen nadathet ontkalkt is, om het te reinigen.

4 Trek de stekker uit het stopcontacten laat het apparaat afkoelen. Wasde onderdelen vervolgens af.

5 Steek de stekker in het stopcontacten schakel het apparaat aan.

6 Reset de waarschuwingsknopOntkalken door 2 à 3 seconden opde knop te drukken tot het lampje uitgaat.

onderhoud enklantenservice Als het snoer beschadigd is, moet

het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een door KENWOODgeautoriseerd reparatiebedrijfvervangen worden.

Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie

kunt u contact opnemen met dewinkel waar u het apparaat gekochthebt.

Ontworpen en ontwikkeld doorKenwood in het VK.

Vervaardigd in China.

BELANGRIJKE INFORMATIEVOOR DE CORRECTEVERWERKING VAN HETPRODUCT INOVEREENSTEMMING MET DEEUROPESE RICHTLIJN2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van hetproduct mag het niet samen met hetgewone huishoudelijke afval wordenverwerkt. Het moet naar een speciaalcentrum voor gescheiden afvalinzamelingvan de gemeente worden gebracht, ofnaar een verkooppunt dat deze serviceverschaft. Het apart verwerken van eenhuishoudelijk apparaat voorkomtmogelijke gevolgen voor het milieu en degezondheid die door een ongeschikteverwerking ontstaan en zorgt ervoor datde materialen waaruit het apparaatbestaat, teruggewonnen kunnen wordenom een aanmerkelijke besparing vanenergie en grondstoffen te verkrijgen.Om op de verplichting tot gescheidenverwerking van elektrische huishoudelijkeapparatuur te wijzen, is op het producthet symbool van een doorgekruistevuilnisbak aangebracht.

9

Page 10: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

L’expérience du café par KenwoodChez Kenwood, nous partageons votre amour du café et c’est pour cela que nousavons veillé à ce que cette cafetière enrichisse votre agréable expérience du caféfiltre. Malheureusement, toutes les cafetières ne sont pas capables de préparer uncafé comme il se doit. En réalité, c’est tout un art de préparer la tasse parfaite, Ils’agit d’associer l’utilisation des bons ingrédients et du bon équipement.

Le café filtre doit être préparé à 92-96°C, servi à +80°C et la préparation d’uneverseuse complète ne doit pas prendre plus de 6 minutes. Nous avonsrigoureusement réglé nos machines pour qu’elles répondent précisément à cesexigences et vous garantir que vous disposez du bon équipement pour préparerune boisson parfaitement dosée.

Le café filtre est l’une des nombreuses manières d’apprécier un café. Ci-dessous,vous trouverez quelques recommandations qui vous permettront de parfaire pourvous, votre famille et vos amis, la meilleure expérience du café filtre.

L’eau ~ Votre café est constitué de près de 98-99% d’eau, ainsi il est important deveiller à utiliser de l’eau fraîche filtrée. Nous vous recommandons d’utiliser un filtreà eau qui permettra de réduire le calcaire et de prolonger la durée de vie de votrecafetière.

Le café ~ Cette machine optimise l’arôme du café de mouture moyenne, pourpréparer un café corsé, plein d’arôme et de goût. Assurez-vous que le café quevous achetez est adapté à une utilisation avec une cafetière. Si vous moulez votrepropre café, veillez à régler le moulin sur la grosseur de grain moyenne. Si lesparticules sont trop petites, l’eau passera au travers du filtre trop lentement etvous obtiendrez une « sur-extraction » se traduisant par un café au goût amer. Lesparticules trop grosses laissent passer l’eau trop rapidement, ce qui se traduit parune « sous-extraction » et un café trop léger et trop clair.

Les mesures ~ Pour préparer une tasse parfaitement dosée, nous vousrecommandons d’utiliser 7 grammes ou une cuillère à soupe de café moulu partasse. Le café a meilleur goût lorsqu’il est frais. Nous vous conseillons donc de leboire dans les 30 minutes suivant la préparation. Si vous attendez plus longtemps,le goût sera altéré.

L’entretien ~ Vous pouvez utiliser des filtres en papier ou un filtre permanent, lesdeux sont adaptés pour produire un excellent café. Nous vous recommandons derincer votre filtre permanent avec de l’eau après chaque utilisation, puisque desdétergents résiduels pourraient altérer votre café. Jetez la mouture de caféimmédiatement après l’utilisation pour éviter l’écoulement d’arômes non désirés,enfermés dans la mouture de café usagée. Veillez à garder votre cafetière propre,notamment la douchette. Cela vous aidera à prolonger la durée de vie de votrecafetière et à continuer à préparer une boisson parfaite.

Nous espérons que vous apprécierez votre café préparé par Kenwood.

Français

10

Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

Page 11: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

avant d’utiliser votre appareilKenwood

Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.

Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes.

sécurité Attention à la vapeur. Nejamais soulever le couvercledu porte-filtre pendant lecycle de préparation.

Ne touchez jamais la plaquechauffante ni la zone environnante.

Soulevez toujours le couvercledu porte-filtre en utilisant lapoignée qui se trouve àl’avant .

Ne pas toucher les parties chaudes,y compris la plaque chauffe-tasseset le couvercle du porte-filtre .

Ne laissez jamais le cordon pendrede telle façon qu’un enfant puisses’en saisir.

N’utilisez jamais un appareilendommagé. Faites-le vérifier ouréparer : voir « service après-vente ».

N’immergez jamais l’appareil dansl’eau et ne laissez pas le cordon oula prise d’alimentation électrique semouiller – vous risqueriez un chocélectrique.

Débranchez : avant de remplir d’eau avant le nettoyage après utilisation.

Ne laissez jamais l’appareil sanssurveillance lorsqu’il fonctionne.

Ne laissez pas le cordon en contactavec des surfaces chaudes.

Assurez vous toujours qu’il y a del’eau dans le réservoir avantd’allumer l’appareil.

Cette cafetière est uniquementadaptée à une utilisation avec laverseuse fournie.

Ne laissez pas l’appareil allumé alorsque la verseuse vide se trouve sur laplaque chauffante.

Ne placez jamais la verseuse dansun micro-ondes.

Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisdes enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentalessont diminuées, ou qui ne disposentpas des connaissances ou del’expérience nécessaires, à moinsqu’elles n’aient été formées etencadrées pour l’utilisation de cetappareil par une personneresponsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillésafin qu'ils ne puissent pas jouer aveccet appareil.

N’employez l’appareil qu’à la findomestique prévue. Kenwooddécline toute responsabilité dans lescas où l’appareil est utiliséincorrectement ou que les présentesinstructions ne sont pas respectées.

avant de brancher l’appareilAssurez-vous que votre alimentationélectrique correspond à celle qui estindiquée sous votre appareil.

Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CE surla compatibilité électromagnétique,et au règlement 1935/2004 de la CEdu 27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire.

avant la première utilisation1 Lavez les éléments : voir « entretien

et nettoyage ».2 Faites couler deux pleins réservoirs

d’eau (sans café) dans la cafetièrepour la nettoyer. Voir « préparationdu café »

11

Page 12: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

légende couvercle du réservoir plaque chauffe-tasses / couvercle

du porte-filtre poignée du porte-filtre filtres en papier filtre permanent porte-filtre valve antigoutte filtre à café permanent réservoir d'eau bouton d’alerte détartrage bouton on/off (marche/arrêt) avec

témoin lumineux plaque chauffante cuillère à mesurer verseuse

préparation du café1 Soulevez le couvercle du réservoir

d’eau .2 Remplissez le réservoir avec la

quantité d’eau souhaitée. Le niveaud’eau doit se situer entre les repères2 et 10 tasses. Ne remplissez pasau-delà du repère MAX.

Utilisez de l’eau froide. Nous vousrecommandons d’utiliser de l’eaufiltrée car elle permet de réduire lecalcaire et de prolonger la durée devie de votre cafetière. N’utilisezjamais d’eau chaude ou gazeuse.

3 Soulevez le couvercle du porte-filtreen utilisant la poignée à l’avant dela cafetière. Assurez–vous que leporte-filtre est positionnécorrectement.

4 Installez le filtre permanent fourni ouun filtre papier dans le porte-filtre.Ajoutez le café en utilisant la cuillèrefournie. (Note : La force de votrecafé dépendra de la variété et de laforce du café utilisé, pas de laquantité. Pour préparer le meilleurcafé, la quantité de café moulurecommandée est d’une cuillère (7g)par tasse).

5 Refermez le couvercle et placez lepichet sur la plaque chauffante.

NOTE : Le couvercle doit êtreinstallé sur le pichet et ferméafin d’actionner le systèmeanti gouttes.

6 Branchez et allumez l’appareil.7 Ne retirez pas la verseuse avant la

fin du cycle de préparation. Lorsque la verseuse est vide,

éteignez et débranchez l’appareil. La plaque chauffante maintiendra

votre café au chaud. Toutefois, plustôt vous le boirez, plus son arômesera délicat.

Votre cafetière gardera le café chaudet s’éteindra automatiquement aubout de 2 heures.

Si vous n’avez pas utilisé l’appareilpendant un certain temps, faitescouler un plein réservoir d’eau (sanscafé) pour le nettoyer.

entretien et nettoyage Éteignez, débranchez et laissez

refroidir l’appareil avant le nettoyage. Ne lavez pas les éléments au lave-

vaisselle.

verseuse et couvercle, porte-filtre et porte-filtre permanent

Lavez, puis séchez.

corps Essuyez avec un chiffon humide,

puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs– ils rayent le métal et les surfacesen plastique.

filtre permanent Le filtre permanent dans le

réservoir peut être retiré pour lenettoyer si nécessaire. Assurez-vousde toujours le remettre en placeAvant de remplir le réservoir d’eau.

détartrageAprès environ 90 cycles, Le boutond’alerte détartrage clignotera pourindiquer que la cafetière doit êtredétartrée (voir ‘détartrer’).

12

Page 13: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

détartrage1 Achetez un produit de détartrage

adapté.2 Détartrez la machine.3 Après le détartrage, faites couler au

minimum deux pleins réservoirsd’eau (sans café) dans la cafetièrepour la nettoyer.

4 Débranchez et laissez refroidir. Puisnettoyez les éléments.

5 Branchez et allumez la cafetière.6 Remettez le compteur de détartrage

à zéro en appuyant pendant 2-3secondes jusqu’à ce que la lumières’éteigne.

service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit

être remplacé, pour des raisons desécurité, par KENWOOD ou par unréparateur agréé KENWOOD.

Si vous avez besoin d’aideconcernant :

l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations

Contactez le magasin où vous avezacheté votre appareil.

Conçu et développé par Kenwoodau Royaume-Uni.

Fabriqué en Chine.

AVERTISSEMENTS POURL'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT AUX TERMES DE LADIRECTIVE EUROPÉENNE2002/96/EC.Au terme de son utilisation, le produitne doit pas être éliminé avec lesdéchets urbains.Le produit doit être remis à l'un descentres de collecte sélective prévus parl'administration communale ou auprèsdes revendeurs assurant ce service.Éliminer séparément un appareilélectroménager permet d'éviter lesretombées négatives pourl'environnement et la santé dérivantd'une élimination incorrecte, et permetde récupérer les matériaux qui lecomposent dans le but d'uneéconomie importante en termesd'énergie et de ressources.Pourrappeler l'obligation d'éliminerséparément les appareilsélectroménagers, le produit porte lesymbole d'un caisson à ordures barré.

13

Page 14: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Das Kenwood-Kaffee-ErlebnisWir von Kenwood teilen Ihre Liebe zum Kaffee und bieten Ihnen deshalb mit dieserFiltermaschine ein noch größeres Kaffee-Erlebnis und noch mehr Genuss vonFilterkaffee. Leider lässt sich nicht mit allen Kaffeemaschinen Kaffee so zubereiten,wie er sein sollte – es ist tatsächlich eine Kunst, die perfekte Tasse Kaffee mit denrichtigen Zutaten und der richtigen Technik zu brühen.

Filterkaffee sollte bei 92 – 96° C gebrüht und bei + 80° C ausgeschenkt werden,wobei das Brühen einer vollen Kanne nicht länger als 6 Minuten dauert. Und genaudafür haben wir unsere Maschinen ausgelegt. So können Sie sich sicher sein, diegeeignete Maschine für einen perfekt ausgewogenen Kaffee zu verwenden.

Filterkaffee ist eine von vielen Arten, Kaffee zu genießen. Im Folgenden sehen Sieeinige Empfehlungen, mit denen Sie sich selbst, Ihrer Familie und Ihren Freundeneinen ultimativen Genuss von Filterkaffee bereiten.

Das Wasser ~ Ihr Kaffee besteht zu ungefähr 98 – 99 % aus Wasser. Es istdeshalb wichtig, dass Sie frisches, gefiltertes Wasser verwenden. Wir empfehlen,einen Wasserfilter zu benutzen, da dies Kalkablagerungen vermindert und dieLebensdauer Ihrer Kaffeemaschine verlängert.

Der Kaffee ~ Diese Kaffeemaschine optimiert den Geschmack von Kaffee, der ineiner mittleren Stärke gemahlen ist, und entfaltet seine volle Intensität, sein vollesAroma und seinen vollen Geschmack. Achten Sie beim Einkauf darauf, dass derKaffee für eine Filtermaschine geeignet ist. Oder, achten Sie wenn Sie selbst dieKaffeebohnen mahlen, dass die Kaffeemühle auf die mittlere Körnung eingestelltist. Sind die Körner zu klein, läuft das Wasser zu langsam durch den Filter, wasdazu führt, dass zu viele Inhaltsstoffe aus dem Pulver gelöst werden und derKaffee bitter schmeckt. Bei einem zu grobkörnigen Pulver hingegen läuft dasWasser zu schnell durch den Filter, wobei nicht genügend Inhaltsstoffe aus demPulver gezogen werden. Der Kaffee ist dann schwach und schmeckt wässrig.

Die Menge ~ Wir empfehlen zum Brühen eines perfekt ausgewogenen Kaffees 7Gramm oder einen Teelöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Weil frisch gebrühterKaffee besser schmeckt, empfehlen wir außerdem, den Kaffee innerhalb von 30Minuten nach dem Brühen zu trinken. Danach leidet der Geschmack.

Wartung und Betrieb ~ Sie können Papier- oder Dauerfilter verwenden, jenachdem welcher Filtertyp das beste Ergebnis bewirkt. Wir empfehlen Ihnen, denDauerfilter nach jedem Gebrauch mit Wasser abzuspülen, weil sonstSpülmittelreste den Kaffeegeschmack beeinträchtigen könnten. Entsorgen Sie denKaffeesatz sofort, damit keine im Satz eingefangenen unerwünschtenGeschmacksstoffe durch den Filter gelangen können. Halten Sie IhreKaffeemaschine sauber, besonders den Wasserauslauf, da dies die LebensdauerIhrer Maschine verlängert und eine gleichbleibend hohe Kaffeequalität garantiert.

Wir hoffen, dass Ihnen der Kaffee mit einer Kenwood-Maschine schmeckt.

Deutsch

14

Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Page 15: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf.

Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber.

Sicherheit Seien Sie vorsichtig mitDampf und heben Sie niemalsden Deckel des Filterhalters während des Brühvorgangs.

Berühren Sie niemals dieWarmhalteplatte oder die sieumgebenden Flächen.

Heben Sie den Deckel desFilterhalters immer mit demGriff auf der Vorderseite an.

Berühren Sie keine heißen Teile wieden Tassenwärmer/Filterhalter-Deckel .

Lassen Sie niemals ein Kabel soherabhängen, dass ein Kind danachgreifen könnte.

Verwenden Sie die Maschine nicht,wenn sie beschädigt ist. Lassen Siedie Maschine im Zweifelsfallüberprüfen oder reparieren: siehe‚Service und Kundendienst’.

Stellen Sie die Maschine nie inWasser und lassen Sie niemals dasKabel oder den Stecker nasswerden – dies könnte zu einemStromschlag führen.

Ziehen Sie den Stecker: bevor Sie die Maschine mit

Wasser füllen. bevor Sie die Maschine reinigen. nach jedem Gebrauch.

Lassen Sie die Maschine nieunbeaufsichtigt eingeschaltet.

Achten Sie darauf, dass das Kabelkeine heißen Teile berührt.

Achten Sie immer darauf, dass sichWasser im Wasserbehälter befindet,bevor Sie die Maschine einschalten.

Diese Kaffeemaschine kann nur mitdem mitgelieferten Kannentypverwendet werden.

Lassen Sie die Maschine nichtangeschaltet, solange eine leereKanne auf der Warmhalteplattesteht.

Stellen Sie die Kanne nie in eineMikrowelle.

Dieses Gerät darf weder vonphysisch noch von geistigbehinderten oder in ihrer Bewegungeingeschränkten Personen(einschließlich Kinder) benutztwerden. Auch dürfen Personen dieweder Erfahrung noch Kenntnis imUmgang mit dem Gerät haben,dieses erst nach Anweisungen durcheine für ihre Sicherheit zuständigePerson in Betrieb nehmen.

Kinder müssen überwacht werden,damit sie mit dem Gerät nichtspielen.

Verwenden Sie das Gerät nur fürseinen vorgesehenen Zweck imHaushalt. Bei unsachgemäßerBenutzung oder Nichteinhaltungdieser Anweisungen übernimmtKenwood keinerlei Haftung.

Vor dem Anschließen derMaschine ans StromnetzPrüfen Sie, ob Ihre Stromversorgungden Angaben auf der Unterseite derMaschine entspricht.

Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom27/10/2004 über Materialien undGegenstände, die dazu bestimmtsind, mit Lebensmitteln in Berührungzu kommen.

Vor dem ersten Gebrauch derMaschine

1 Spülen Sie die Teile: siehe ‘Pflege &Reinigung’.

2 Lassen Sie die Maschine zweimalmit vollem Wasserbehälter (ohneKaffee) laufen, um sie auszuspülen.Siehe ‚Kaffeezubereitung’.

15

Page 16: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Legende Deckel des Wasserbehälters Tassenwärmer/Filterhalter-Deckel Filterhalter-Deckelgriff Papierfilter Dauerfilter Filterhalter Anti-Tropf-Ventil Filtersieb Wasserbehälter Entkalken-Anzeige Ein/Aus-Schalter mit Anzeige Warmhalteplatte Messlöffel Kanne

Kaffeezubereitung 1 Heben Sie den Deckel des

Wasserbehälters an.2 Füllen Sie die gewünschte Menge

Wasser in den Wasserbehälter. DerWasserstand sollte zwischen denMarkierungen für 2 und 10 Tassenliegen. Füllen Sie denWasserbehälter nicht über dieMarkierung MAX hinaus.

Verwenden Sie nur kaltes Wasser.Wir empfehlen gefiltertes Wasser, dadies Kalkablagerungen vermindertund die Lebensdauer IhrerKaffeemaschine verlängert.Verwenden Sie kein warmes odersprudelndes Wasser.

3 Heben Sie den Deckel desFilterhalters mit dem Deckelgriff auf der Vorderseite der Maschine an.Stellen Sie sicher, dass derFilterhalter richtig sitzt.

4 Legen Sie entweder denmitgelieferten Dauerfilter oder einenPapierfilter in den Filterhalter ein.Geben Sie den Kaffee mit demdazugehörigen Messlöffel hinein.Hinweis: Die Stärke des gebrühtenKaffees ist abhängig von der Art undStärke des verwendetenBohnenkaffees, nicht von derMenge. Für beste Ergebnisseempfiehlt sich 1 gestrichenerTeelöffel Kaffee (7 g) pro Tasse.

5 Schließen Sie den Deckel und stellenSie die Kanne auf dieWarmhalteplatte. HINWEIS: DerDeckel muss auf der Kannesitzen und geschlossen sein,um das Anti-Tropf-Ventil zubetätigen.

6 Stecken Sie den Stecker in dieSteckdose und schalten Sie dieMaschine ein.

7 Entnehmen Sie die Kanne nicht,bevor der Brühvorgang beendet ist.

Ist die Kanne leer, schalten Sie dieMaschine ab und ziehen Sie denNetzstecker.

Die Warmhalteplatte hält Ihren Kaffeewarm, aber je früher Sie ihn trinken,umso besser schmeckt er.

Ihre Kaffeemaschine hält den Kaffeewarm und schaltet sich nach 2Stunden automatisch ab.

Wenn Sie die Maschine für eineWeile nicht mehr benutzt haben,lassen Sie die Maschine einmal mitvollem Wasserbehälter (ohne Kaffee)laufen, um sie auszuspülen.

Pflege & Reinigung Die Maschine vor dem Reinigen

immer ausschalten, den Steckerziehen und abkühlen lassen.

Reinigen Sie keine Teile in einemGeschirrspüler.

Kanne und Deckel,Filterhalter und Dauerfilter

Spülen und anschließend trocknen.

Gehäuse Mit einem feuchten Tuch abwischen,

anschließend trocknen. KeineScheuermittel verwenden – dies führtzu Kratzern auf Kunststoff- undMetalloberflächen.

Filtersieb Das Filtersieb im Deckel des

Wasserbehälters lässt bei Bedarfzum Reinigen herausnehmen. StellenSie stets sicher, dass es wiedereingesetzt ist, bevor Sie denBehälter mit Wasser füllen.

16

Page 17: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Entkalken-AnzeigeNach rund 90 Brühvorgängenleuchtet die Entkalken-Anzeige auf und blinkt, was bedeutet, dassdie Kaffeemaschine entkalkt werdensollte (siehe „Entkalken“).

Entkalken1 Kaufen Sie ein geeignetes

Entkalkungsmittel.2 Entkalken Sie die Maschine.3 Lassen Sie die Maschine nach dem

Entkalken mindestens zweimal mitvollem Wasserbehälter (ohne Kaffee)laufen, um sie auszuspülen.

4 Ziehen Sie den Stecker und lassenSie die Maschine abkühlen.Waschen Sie dann die Teile.

5 Schließen Sie die Maschine wiederans Netz an und schalten Sie sie ein.

6 Setzen Sie die Entkalken-Anzeigezurück, indem Sie die Taste 2-3Sekunden gedrückt halten, bis dasLicht verlischt.

Kundendienst undService Ein beschädigtes Netzkabel darf aus

Sicherheitsgründen nicht selbstrepariert werden, sondern muß vonKENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Kundendienststelleausgetauscht werden.

Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur

Bitte setzen Sie sich mit IhremHändler in Verbindung, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Gestaltet und entwickelt vonKenwood GB.

Hergestellt in China.

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIEKORREKTE ENTSORGUNG DESPRODUKTS INÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREG-RICHTLINIE 2002/96/EG.Am Ende seiner Nutzungszeit darf dasProdukt NICHT mit dem Hausmüllentsorgt werden. Es muss zu einer örtlichenSammelstelle für Sondermüll oder zueinem Fachhändler gebracht werden,der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die menschliche Gesundheit, diedurch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudemermöglicht dies die Wiederverwertungder Materialien, aus denen das Geräthergestellt wurde, was erheblicheEinsparungen an Energie undRohstoffen mit sich bringt.

17

Page 18: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

L’Esperienza del Caffè KenwoodKenwood apprezza come voi un buon caffè: per questo motivo la nostra Macchinada caffè assicurerà sempre un gusto e un'esperienza intensissimi. Purtroppo, nontutti gli apparecchi in commercio fanno un caffè come si deve: riuscirci è in fattiun'arte, che prevede l'uso degli ingredienti giusti e della macchina giusta.

Il caffè filtrato deve essere fatto a una temperatura di 92-96ºC, servito a +80ºC eper un'intera caraffa devono bastare meno di 6 minuti. Kenwood ha calibratoattentamente le proprie macchine per rispettare tutti questi requisiti, garantendovisempre l’apparecchio giusto per un caffè perfettamente equilibrato.

Il caffè può essere gustato in vari modi, non solo infuso con un filtro; ecco alcuneraccomandazioni per perfezionare l’esperienza del caffè filtrato per voi, la vostrafamiglia e i vostri amici.

L’Acqua ~ Il caffè è composto per circa il 98-99% di acqua, dunque è importanteutilizzare acqua fresca filtrata. Consigliamo l’uso di un filtro per l’acqua, per ridurreil calcare ed estendere la durata della vostra macchina da caffè.

Il Caffè ~ Questa macchina ottimizzerà l’aroma del caffè macinato medio,preservandone tutto il gusto, il sapore e l'intensità. Accertatevi di acquistare uncaffè idoneo per le macchine con filtro. In alternativa, se usate il macinacaffèimpostatelo su una macinatura media. Se il caffè viene macinato troppo fine,l'acqua passerà troppo lentamente attraverso il filtro, con conseguente "sovra-estrazione" e un caffè dal gusto amaro. Viceversa, se lo macinerete troppo grossoil passaggio dell'acqua avverrà troppo rapidamente, con "sotto-estrazione" e uncaffè acquoso e troppo leggero.

Le Misurazioni ~ Per un caffè perfettamente equilibrato, consigliamo di usare 7grammi, ossia 1 cucchiaio, di caffè macinato per ogni tazza. Il caffè appenapreparato avrà anche un gusto più buono, quindi raccomandiamo di berlo entro30 minuti - in seguito il sapore inizia a deteriorarsi.

La Manutenzione – Utilizzare filtri in carta, oppure filtri permanenti: entrambi i tipisono idonei per fare un ottimo caffè. Raccomandiamo di sciacquare con acqua ilfiltro permanente dopo ciascun uso, poiché eventuali residui di detersivo possonoguastare il sapore del caffè. Gettare immediatamente dopo l'uso i fondi di caffè,per impedire che gocciolino e sprigionino sapori sgradevoli. Cercate di tenere benpulita la vostra macchina da caffè, particolarmente la testina di erogazione, agaranzia di maggiore durata e di un caffè sempre perfetto.

Ci auguriamo che il caffè fatto con la vostra Macchina Kenwood vi piacerà!

Italiano

18

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, alcui interno troverete le illustrazioni

Page 19: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

prima di utilizzare la vostraapparecchiatura Kenwood

Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento.

Rimuovere la confezione e leetichette.

sicurezza Attenzione al vapore: nonsollevare mai il coperchio delsostegno per il filtro mentre la macchina stafacendo il caffè.

Non toccare mai la piastra diriscaldamento o la zona circostante.

Sollevare sempre il coperchioutilizzando il manico anteriore.

Non toccare le parti calde dellamacchina, compreso il piano diriscaldamento per le tazze/coperchiodel sostegno per il filtro .

Non lasciare mai che il cavo penzolida dove un bambino potrebbeafferrarlo.

Non usare mai un apparecchiodanneggiato. Farlo controllare oriparare: vedere la sezione‘manutenzione e assistenza tecnica’.

Non immergere mai in acqual’apparecchio e non lasciare che ilcavo o la spina elettrica si bagni,altrimenti si rischia una scossaelettrica.

Disinserire la spina dalla presaelettrica: prima di versare acqua all’interno

dell’apparecchio prima della pulizia dopo l’uso.

Non lasciare mai l’apparecchioincustodito dopo averlo acceso.

Non lasciare che il cavo venga acontatto con superfici calde.

Controllare sempre che vi sia acquanel serbatoio prima di accenderel’apparecchio.

Questa macchina da caffè è idoneaper l’uso solo con il tipo di caraffa indotazione.

Non lasciare l’apparecchio accesoappoggiando una caraffa vuota sullapiastra di riscaldamento.

Non mettere mai la caraffa in unforno a microonde.

Non consentire l’usodell’apparecchio a persone (anchebambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza econoscenze insufficienti, a menoche non siano attentamentesorvegliate e istruite da unresponsabile della loro incolumità.

Sorvegliare i bambini, assicurandosiche non giochino con l’apparecchio.

Utilizzare l'apparecchio solo per l'usodomestico per cui è stato realizzato.Kenwood non si assumerà alcunaresponsabilità se l'apparecchio vieneutilizzato in modo improprio o senzaseguire le presenti istruzioni.

Prima di collegarel’apparecchio alla reteelettricaAccertarsi che la tensione dellavostra rete sia la stessa di quellaindicata sulla base dell’apparecchio.

Questo apparecchio è conforme alladirettiva 2004/108/CE sullaCompatibilità Elettromagnetica, ed alregolamento (EC) No. 1935/2004 del27/10/2004 sui materiali in contattocon alimenti.

prima di usare l’apparecchioper la prima volta

1 Lavare i componenti: vedere lasezione ‘cura e pulizia’.

2 Riempire e svuotare due serbatoipieni di acqua (senza usare il caffè)attraverso la macchina, per lavarla afondo. Vedere la sezione ‘come fareil caffè’.

19

Page 20: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

legenda coperchio del serbatoio dell’acqua piano di riscaldamento per le

tazze/coperchio del sostegno per ilfiltro

manico del coperchio del sostegnoper il filtro

filtri in carta filtro permanente sostegno per il filtro valvola antigocciolamento filtro in rete serbatoio per l’acqua tasto di avvertimento per il calcare pulsante acceso/spento con

indicatore piastra di riscaldamento misurino caraffa

come fare il caffè1 Sollevare e togliere il coperchio del

serbatoio per l’acqua .2 Versare nel serbatoio la quantità

desiderata di acqua. Il livellodell’acqua deve rientrare fra icontrassegni di 2 e di 10 tazze. Nonriempire il serbatoio oltre il livelloMAX.

Usare acqua fredda. Si consiglia diutilizzare acqua filtrata, che riduce ilcalcare ed estenderà la durata dellavostra macchina da caffè. Non usaremai acqua calda o frizzante.

3 Sollevare il coperchio dal manico posto sulla parte anteriore dellamacchina da caffè. Verificare che ilsostegno per il filtro sia nellaposizione corretta.

4 Inserire nel sostegno il filtropermanente in dotazione, oppure unfiltro in carta. Aggiungere il caffèutilizzando il misurino fornito. (NB: Ilgusto della bevanda dipenderà daltipo e dall’intensità – e non dallaquantità - del caffè usato. Per imigliori risultati si consiglia 1cucchiaio raso (7g) di caffè per ognitazza.

5 Chiudere il coperchio e appoggiarela caraffa sulla piastra riscaldata.NB: Perché la valvolaantigocciolamento entri infunzione, occorre mettere ilcoperchio sulla caraffa echiuderlo.

6 Inserire la spina nella presa elettricae accendere l’apparecchio.

7 Non rimuovere la caraffa fino aquando il caffè non è tuttofuoriuscito.

Quando la caraffa è vuota, spegnerel’apparecchio e togliere la spina dallapresa elettrica.

La piastra di riscaldamento mantienecaldo il caffè, ma a garanzia di ungusto ottimale bere il caffè nonappena possibile.

La macchina mantiene caldo il caffèe poi si spegne automaticamentedopo 2 ore.

Se l’apparecchio non è statoutilizzato di recente, lavarlo a fondoversando e facendo fuoriuscire unintero serbatoio di acqua (senzausare caffè).

cura e pulizia Prima di pulire l’apparecchio,

spegnerlo sempre, disinserire laspina dalla presa elettrica e lasciarloraffreddare.

Non lavare nessun componente inlavastoviglie.

caraffa e coperchio, sostegnodel filtro e sostegno del filtropermanente

lavare e asciugare.

corpo dell’apparecchio Passare con un panno umido e

asciugare. Non usare prodottiabrasivi, che graffieranno le superficiin plastica e in metallo.

filtro in rete Il filtro in rete all’interno del

serbatoio può essere sollevato per lapulizia, se necessario. Controllaresempre di reinserirlo prima diriempire d’acqua il serbatoio.

20

Page 21: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

per eliminare il calcareDopo circa 90 usi della macchina, iltasto di avvertimento per il calcare si accende e lampeggia,indicando che occorre procedereall’eliminazione del calcare (vedere‘per eliminare il calcare’).

per eliminare il calcare1 Acquistare un prodotto anticalcare

idoneo.2 Eliminare il calcare presente nella

macchina.3 Al termine della procedura, riempire

e svuotare almeno due serbatoi pienidi acqua (senza usare il caffè)attraverso la macchina, per lavarla afondo.

4 Disinserire la spina dell’apparecchiodalla presa elettrica e lasciarloraffreddare. Ora lavare i componenti.

5 Inserire la spina dell’apparecchionella presa elettrica e accenderlo.

6 Reimpostare il tasto di avvertimentoper il calcare premendolo per 2-3secondi, fino a quando non sispegne.

manutenzione eassistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, per

ragioni di sicurezza deve essersostituito solo dal fabbricante oppureda un addetto KENWOODautorizzato alle riparazioni.

Se si ha bisogno di assistenzariguardo:

uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni

Contattare il negozio dove si èacquistato l’apparecchio.

Disegnato e progettato daKenwood nel Regno Unito.

Prodotto in Cina.

IMPORTANTI AVVERTENZE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELPRODOTTO AI SENSI DELLADIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.Alla fine della sua vita utile il prodottonon deve essere smaltito insieme airifiuti urbani.Deve essere consegnato presso gliappositi centri di raccolta differenziatapredisposti dalle amministrazionicomunali, oppure presso i rivenditoriche offrono questo servizio.Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti daun suo smaltimento inadeguato epermette di recuperare i materiali di cuiè composto al fine di ottenere notevolirisparmi in termini di energia e dirisorse.Per rimarcare l’obbligo di smaltireseparatamente gli elettrodomestici, sulprodotto è riportato il simbolo delbidone a rotelle barrato.

21

Page 22: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood, a Experiência do CaféAqui na Kenwood partilhamos o seu gosto por café, e é por isso que garantimosque esta máquina de café filtro vai enriquecer a sua experiência quando desfrutarde um café filtrado. Infelizmente, nem todas as máquinas de café são capazes depreparar café de forma ideal; de facto tornou-se uma arte preparar uma chávenade café perfeito, combinando a utilização dos ingredientes correctos com oequipamento adequado.

O café de filtro deve ser preparado a entre 92 e 96°C, servido a uma temperaturasuperior a 80°C e não deve levar mais de 6 minutos a aprontar um jarro cheio. Porisso, calibramos cuidadosamente as nossas máquinas de forma a fazerprecisamente isso, para ter a garantia que tem o equipamento certo e obtém umcafé perfeitamente harmonioso.

O café de filtro é uma das muitas formas existentes para se desfrutar de café.Apresentamos abaixo algumas recomendaçöes para que aperfeiçoe a maisdeliciosa experiência em café de filtro , para si, para a sua família e para os seusamigos..

A Água ~ O seu café é composto por cerca de 98-99% de água, pelo que émuito importante utilizar água fresca filtrada. Recomendamos que utilize um filtrode água para reduzir o tártaro e para prolongar a utilização da sua máquina decafé.

O Café ~ Esta máquina optimiza o sabor de café de moagem média, para obterum café rico em aroma, sabor e corpo. Certifique-se de que adquire o café com amoagem correcta para máquinas de café filtro. Se utilizar um moinho, escolha agrossura de moagem média. Se as partículas forem muito finas, a água passapelo café muito lentamente, o que o torna demasiado forte e amargo. Se aspartículas forem muito grossas, a água passa pelo café demasiado rapidamente, oque torna o café excessivamente fraco e aguado.

As Medidas ~ Para se obter uma chávena de café perfeitamente equilibrada,recomendamos que utilize 7 gramas ou 1 c.s de café moído por cada chávena decafé. O café acabado de fazer sabe melhor, pelo que recomendamos que sejabebido até 30 minutos depois de feito, uma vez que o sabor começa a deteriorar-se.

A Manutenção ~ Utilize filtros de papel ou um filtro permanente. Qualquer dos doistipos é apropriado para fazer um bom café. Se utilizar um filtro permanente,recomendamos que o passe apenas por água cada vez que o utiliza, uma vez quea utilização de detergentes, pode alterar o sabor do café. Deite foraimediatamente o pó de café utilizado para prevenir que caiam no jarro gotas jácom o sabor alterado. Tente manter a sua máquina limpa, especialmente o injectorde onde sai a água, para prolongar a vida da sua máquina e obter sempre umexcelente café.

Esperamos que goste do café de filtro da Kenwood.

Português

22

Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações

Page 23: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

antes de usar o seu aparelhoKenwood

Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura.

Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas.

segurança Tenha cuidado com o vapor,nunca levante a tampa dosuporte do filtro durante ociclo de preparação.

Nunca toque na placa deaquecimento ou na zona adjacente..

Levante sempre a tampa dosuporte do filtro usando apega situada na frente .

Não toque nas peças quentes,nomeadamente no tabuleiro deaquecimento das chávenas/tampado suporte do filtro .

Nunca deixe o cabo eléctricopendurado de forma a que criançaso possam puxar.

Nunca utilize acessórios danificados.Mande-os examinar ou reparar: ver“serviço e cuidados ao cliente”.

Nunca submerja a máquina em águaou deixe o cabo eléctrico ou a fichaapanharem humidade – podeapanhar um choque eléctrico.

Retire a ficha da tomada eléctrica: antes de encher com água antes de limpar depois de utilizar

Nunca deixe o aparelho funcionarsem vigilância.

Não deixe o cabo tocar nas partesquentes.

Certifique-se sempre de que háágua no depósito antes de ligar amáquina.

Só deve utilizar nesta máquina decafé o jarro fornecido.

Não deixe a máquina ligada com ojarro vazio na placa de aquecimento.

Nunca coloque o jarro nomicroondas.

Este electrodoméstico não deveráser utilizado por pessoas (incluindocrianças) com capacidades mentais,sensoriais ou físicas reduzidas oucom falta de experiência econhecimento, a não ser que sejamsupervisionadas ou instruídas sobreo uso do electrodoméstico por umapessoa responsável pela suasegurança.

As crianças devem ser vigiadas paragarantir que não brincam com oelectrodoméstico.

Use o aparelho apenas para o fimdoméstico a que se destina. AKenwood não se responsabilizacaso o aparelho seja utilizado deforma inadequada, ou caso estasinstruções não sejam respeitadas.

antes de ligar à correnteCertifique-se de que a sua correnteeléctrica tem a mesma potência quea mostrada na parte de baixo dasua máquina.

Este aparelho está em conformidadecom a directiva 2004/108/EC daCEE sobre CompatibilidadeElectromagnética e o regulamentoda CEE nº. 1935/2004 de27/10/2004 sobre materiaisconcebidos para estarem emcontacto com alimentos.

antes de utilizar pela primeiravez

1 Lave os acessórios: ver “cuidados elimpeza”.

2 Ligue a máquina e faça passar doisdepósitos de água através doscircuitos da máquina (sem café),para que todo o circuito fique limpo.Ver “fazer café”.

23

Page 24: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Legenda tampa do depósito de água tabuleiro de aquecimento das

chávenas/tampa do suporte dofiltro

pega para levantar o suporte dofiltro

filtros de papel filtro permanente recipiente do filtro válvula anti-pingo filtro de malha depósito de água botão de aviso de destartarização botão on/off com luz indicadora placa de aquecimento colher de medida jarro

fazer café1 Levante a tampa do depósito de

água .2 Encha o tanque de água, com a

quantidade desejada. O nível daágua deve ficar entre as marcaspara 2 e 10 chávenas. Nãoultrapasse o nível MAX.

Utilize água fria. Recomendamosque utilize água filtrada para reduziro tártaro e prolongar a utilização dasua máquina de café. Nunca useágua morna ou gelada.

3 Levante a tampa do suporte do filtrousando a pega situada na frenteda máquina de café. Assegure-se deque o suporte do filtro se encontracorrectamente posicionado.

4 Instale o filtro permanente fornecidoou um filtro de papel no suporte dofiltro. Adicione o café em pó usandoa colher fornecida. (Nota: A força doseu café preparado dependerá davariedade e da força do caféutilizado, e não da quantidade. Parauma preparação adequadaaconselha-se 1 colher-medida (7g)de café por chávena).

5 Feche a tampa e coloque o jarro naplaca de aquecimento. NOTA: Atampa tem de estar ajustadaao jarro e fechada para fazerfuncionar a válvula anti-gotas.

6 Ligue à corrente eléctrica e ponha afuncionar.

7 Não retire o jarro enquanto o caféestiver a pingar.

Quando o jarro estiver vazio,desligue a máquina e retire datomada eléctrica.

A placa de aquecimento mantém oseu café quente, mas quanto maiscedo o beber, melhor sabor ele terá.

A sua máquina de café mantém ocafé quente, desligando-seautomaticamente após 2 horas.

Se não tiver utilizado a sua máquinadurante algum tempo, faça passarum depósito de água através docircuito da máquina (sem café), paraa limpar.

cuidados e limpeza Desligue e retire sempre o cabo

eléctrico da tomada e deixearrefecer antes de limpar.

Não lave qualquer peça do aparelhona máquina de lavar louça.

jarro e tampa, recipiente dofiltro e recipiente do filtropermanente

Lave e seque em seguida.

corpo da máquina do café Limpe com um pano húmido e

seque em seguida. Não utilizeabrasivos – eles riscam assuperfícies de metal e de plástico.

filtro de malha O filtro de malha do tanque pode

ser retirado para limpeza, senecessário. Assegure-se sempre deo voltar a instalar antes de encher odepósito com água.

24

Page 25: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

destartarizaçãoApós aproximadamente 90 ciclos depreparação, o botão de aviso dedestartarização acende-se episca para indicar que a máquinanecessita de destartarização (ver“destartarizar”).

destartarizar1 Compre um kit para destartarizar

apropriado.2 Destartarize a máquina.3 Após destartarizar a máquina, faça

passar dois depósitos de águaatravés do circuito da máquina (semcafé), para que todo o circuito fiquelimpo.

4 Desligue da corrente e deixearrefecer. Lave depois as peças.

5 Insira a ficha e ligue.6 Reinicie o botão de aviso de

destartarização pressionando-o 2 a3 segundos, até que a luz seapague.

assistência e cuidadosdo cliente Caso o fio se encontre danificado,

deverá, por motivos de segurança,ser substituído pela KENWOOD oupor um reparador KENWOODautorizado.

Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações

Contacte o estabelecimento ondeadquiriu o electrodoméstico.

Concebido e projectado no ReinoUnido pela Kenwood.

Fabricado na China.

ADVERTÊNCIAS PARA AELIMINAÇÃO CORRECTA DOPRODUTO NOS TERMOS DADIRECTIVA EUROPEIA2002/96/EC.No final da sua vida útil, o produtonão deve ser eliminado conjuntamentecom os resíduos urbanos.Pode ser depositado nos centrosespecializados de recolha diferenciadadas autoridades locais, ou junto dosrevendedores que prestem esseserviço. Eliminar separadamente umelectrodomésticos permite evitar aspossíveis consequências negativaspara o ambiente e para a saúdepública resultantes da sua eliminaçãoinadequada, além de permitir reciclaros materiais componentes, para,assim se obter uma importanteeconomia de energia e de recursos.Para assinalar a obrigação deeliminar os electrodomésticosseparadamente, o produtoapresenta a marca de um contentorde lixo com uma cruz por cima.

25

Page 26: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

La experiencia del café KenwoodAquí en Kenwood, compartimos su aprecio por el café, y por eso le garantizamosque esta cafetera de filtro enriquecerá su experiencia de disfrutar del café filtrado.Desafortunadamente, no todas las cafeteras pueden preparar café de la forma enla que hay que prepararlo; de hecho, servir la taza perfecta con una combinaciónde ingredientes correctos y equipamiento correcto es todo un arte.

El café de filtro se debe preparar a 92-96°C, servir a +80°C y no debe costar másde 6 minutos preparar una jarra llena. Nosotros hemos calibrado cuidadosamentenuestras máquinas para hacer esto con precisión, para que usted pueda estarseguro de que tiene el equipo correcto para servir un café perfectamenteequilibrado.

El café de filtro es una de las muchas formas en la que usted puede disfrutar delcafé. A continuación, encontrará algunas recomendaciones para perfeccionar laexperiencia máxima en café de filtro para servirse a sí mismo, a su familia y a susamigos.

El agua ~ Su café está compuesto por un 98-99% de agua, por eso es muyimportante utilizar agua fresca filtrada. Recomendamos utilizar un filtro de agua yaque reducirá la cal y prolongará el uso de su cafetera.

El café ~ Esta máquina optimizará el sabor del café molido de textura mediana,para dar un cuerpo, aroma y sabor completos. Antes de comprar el café,compruebe que es adecuado para una cafetera de filtro. O si muele sus propiosgranos, regule el molinillo al grosor de textura mediana. Si las partículas sondemasiado pequeñas, el agua pasará por el filtro demasiado lentamente, lo quetendrá como resultado una “subextracción”; el café tendrá un sabor amargo. Si laspartículas son demasiado grandes, el agua pasará por el filtro demasiado deprisa,lo que tendrá como resultado un “obreextracción”; el café tendrá un sabor flojo yaguado.

Las medidas ~ Para preparar una taza perfectamente equilibrada, recomendamosutilizar 7 gramos o una cucharada sopera de café molido por taza. El café sabrámejor si se sirve recién hecho, por eso recomendamos tomarlo en los 30 minutosposteriores a su preparación; si se tarda más tiempo, el sabor empieza adeteriorarse.

El mantenimiento ~ Use filtros de papel o un filtro permanente, cualquiera de losdos tipos es adecuado para preparar un gran café. Le recomendamos queenjuague bien el filtro permanente con agua después de cada uso ya quecualquier resto de detergente podría contaminar el sabor del café. Deshágase delcafé molido inmediatamente después de su uso para evitar que se cuelen saboresno deseados atrapados en el café molido usado. Intente mantener su cafeteralimpia, especialmente el cabezal rociador, ya que con ello ayudará a prolongar lavida de su cafetera y a mantener un preparación perfecta.

Deseamos que disfrute del café preparado con Kenwood.

Español

26

Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones

Page 27: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

antes de utilizar su aparatoKenwood

Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro.

Quite todo el embalaje y lasetiquetas.

seguridad Tenga cuidado con el vapor,nunca levante la tapa delportafiltros durante el ciclode preparación.

No toque nunca la placa térmica nisus alrededores.

Levante siempre la tapa delportafiltros usando el asa dela parte delantera .

No toque las partes calientesincluyendo la bandeja calientatazas/tapa del portafiltros .

Nunca deje que el cable dealimentación eléctrica cuelgue de unlugar donde un niño pueda cogerlo.

Nunca utilice un aparato dañado.Para solicitar que lo revisen o loreparen: consulte “servicio yatención al cliente”.

Nunca sumerja el aparato en agua nipermita que se mojen el cable o elenchuche - puede sufrir unadescarga eléctrica.

Desenchufe: antes de llenar de agua antes de limpiar el aparato después del uso.

Nunca deje el aparato desatendidocuando lo esté utilizando.

No deje que el cable toque laspartes calientes.

Compruebe siempre que haya aguaen el depósito antes de conectar elaparato.

Esta cafetera sólo es adecuada paraser utilizada con el tipo de jarra quese facilita.

No deje el aparato conectado conuna jarra vacía en la placa térmica.

Nunca ponga la jarra en elmicroondas.

Este aparato no está pensado paraser utilizado por personas(incluyendo niños) con capacidadesfísicas, sensoriales o mentalesdisminuidas, o con falta deexperiencia o conocimientos, amenos que hayan recibidoinstrucciones o supervisión enrelación con el uso del aparato porparte de una persona responsablede su seguridad.

Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no juegan con elaparato.

Utilice este aparato únicamente parael uso doméstico al que estádestinado. Kenwood no se harácargo de responsabilidad alguna siel aparato se somete a un usoinadecuado o si no se siguen estasinstrucciones.

antes de enchufar el aparatoCompruebe que el suministro deenergía eléctrica sea el mismo que elque aparece en la parte inferior delaparato.

Este dispositivo cumple con laDirectiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética, ycon el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de octubre de2004, sobre los materiales y objetosdestinados a entrar en contacto conalimentos.

antes de utilizar por primeravez

1 Lave las piezas: consulte “cuidado ylimpieza”.

2 Haga pasar dos depósitos llenos deagua (sin café) por la cafetera paralimpiarla a fondo. Consulte “parahacer café”.

27

Page 28: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

clave tapa del depósito de agua bandeja calienta tazas/tapa del

portafiltros asa de la tapa del portafiltros filtros de papel filtro permanente portafiltros válvula antigoteo filtro de malla depósito de agua botón de aviso para eliminar la cal botón de encendido apagado

(on/off) con luz indicadora placa térmica cuchara de medir jarra

para hacer café1 Levante la tapa del depósito de

agua .2 Llene el depósito con la cantidad de

agua deseada. El nivel de agua debeestar entre las marcas de 2 y 10tazas. No llene por encima del nivelMAX.

Use agua fría. Recomendamosutilizar un filtro de agua ya quereducirá la cal y prolongará la vidade su cafetera. Nunca utilice aguacaliente o agua gaseosa.

3 Levante la tapa del portafiltros con elasa en la parte delantera de lacafetera. Compruebe que elportafiltros esté colocadocorrectamente.

4 Ponga el filtro permanente facilitadoo un filtro de papel en el portafiltros.Añada el café con la cucharafacilitada. (Nota: La fuerza del cafépreparado dependerá de la variedady la fuerza del café utilizado, no de lacantidad. Para una mejorpreparación, se recomienda unacuchara colmada (7 g) por taza).

5 Cierre la tapa y ponga la jarra en laplaca. NOTA: La tapa debeestar bien ajustada a la jarra ycerrada para operar la válvulaantigoteo.

6 Enchufe y conecte.7 No retire la jarra hasta que la

preparación haya terminado. Cuando la jarra esté vacía,

desconecte y desenchufe el aparato. La placa térmica mantendrá el café

caliente pero cuanto antes lo tome,mejor sabor tendrá.

Su cafetera mantendrá el cafécaliente y, luego, se apagaráautomáticamente después de 2horas.

Si hace tiempo que no utiliza elaparato, haga pasar un depósitolleno de agua (sin café) para limpiarloa fondo.

cuidado y limpieza Apague, desenchufe y deje siempre

que el aparato se enfríe antes delimpiarlo.

No lave ninguna pieza en ellavavajillas.

jarra y tapa, portafiltros ysoporte del filtro permanente

Lave y, a continuación, seque bien.

cuerpo Límpielo con un paño húmedo y, a

continuación, séquelo. No utiliceabrasivos ya que rayarán lassuperficies de metal y de plástico.

filtro de malla El filtro de malla en el depósito se

puede sacar para limpiarlo si esnecesario. Compruebe siempre quelo ha vuelto a colocar antes de llenarel depósito de agua.

28

Page 29: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

desincrustaciónDespués de aproximadamente 90ciclos, el botón de aviso paraeliminar la cal se encenderá yparpadeará para indicar que hay queeliminar las incrustaciones de cal dela cafetera (ver “para eliminar lasincrustaciones de cal”).

para eliminar lasincrustaciones de cal

1 Compre un desincrustador antical.2 Elimine las incrustaciones de cal de

la máquina.3 Después de eliminar las

incrustaciones de cal, haga pasar almenos dos depósitos llenos de agua(sin café) por la cafetera paralimpiarla a fondo.

4 Desenchufe y deje que se enfríe.Entonces, lave las piezas.

5 Enchufe y conecte.6 Reinicie el botón de aviso para

eliminar la cal presionando durante2-3 segundos hasta que la luz seapague.

servicio técnico yatención al cliente Si el cable está dañado, por razones

de seguridad, debe ser sustituidopor KENWOOD o por un técnicoautorizado por KENWOOD.

Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones

Póngase en contacto con elestablecimiento en el que compró elaparato.

Diseñado y creado por Kenwood enel Reino Unido.

Fabricado en China.

ADVERTENCIAS PARA LAELIMINACIÓN CORRECTA DELPRODUCTO SEGÚN ESTABLECELA DIRECTIVA EUROPEA2002/96/CE.Al final de su vida útil, el producto nodebe eliminarse junto a los desechosurbanos.Puede entregarse a centros específicosde recogida diferenciada dispuestos porlas administraciones municipales, o adistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado unelectrodoméstico significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud derivadas de unaeliminación inadecuada, y permitereciclar los materiales que lo componen,obteniendo así un ahorro importante deenergía y recursos. Para subrayar laobligación de eliminar por separado loselectrodomésticos, en el productoaparece un contenedor de basura móviltachado.

29

Page 30: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood kaffeoplevelseHer hos Kenwood deler vi din værdsættelse af kaffe, og derfor har vi sørget for atdenne kaffemaskine med filter vil berige din nydelse af filterkaffe. Desværre er ikkealle kaffemaskiner i stand til at brygge kaffe på den tiltænkte måde. Faktisk er detet kunststykke at brygge en perfekt kop, en kombination af at bruge de rigtigeingredienser og det rigtige udstyr.

Filterkaffe skal brygges ved 92-96°C, serveres ved +80°C og det bør ikke tagelængere end 6 minutter at brygge en hel kande. Vi har nøje kalibreret voresmaskiner til at gøre lige netop det, så du kan være sikker på at have det rigtigeudstyr til rådighed, så resultatet bliver en perfekt afbalanceret kop kaffe.

Filterkaffe er en af mange måder du kan nyde en kop kaffe på, og nedenunder kandu finde nogle anbefalinger, så du kan give dig selv, din familie og venner denultimative kaffeoplevelse.

Vandet ~ Din kaffe består af omkring 98-99% vand, så det er vigtigt at sørge for atdu bruger friskt filtreret vand. Vi anbefaler at du bruger et vandfilter, da detreducerer kalkaflejringer og forlænger brugen af din kaffemaskine.

Kaffen ~ Denne maskine vil optimere smagen af middelristede malede kaffebønner,for at give en fyldig, aromatisk og velsmagende kop. Sørg for at du køberkaffebønner, der passer til en kaffemaskine med filter. Eller hvis du selv maler dinekaffebønner, sæt kaffekværnen til en middel kornstørrelse. Hvis kaffen er malet forfint vil den smage bittert, da vandet passerer gennem filteret for langsomt, hvilketfører til 'overekstrahering'. For stor en kornstørrelse vil lade vandet løbe for hurtigtigennem , hvilket fører til 'underekstrahering'; din kaffe vil have en svag ogudvandet smag.

Afmålinger ~ Vi anbefaler at du bruger 7 gram eller 1 skefuld malede kaffebønnerpr. afmålt kop til brygning af en perfekt afbalanceret kop kaffe. Kaffe smager bedrenår den er frisklavet, så vi anbefaler at du drikker den indenfor 30 minutter efterbrygning, derefter vil smagen begynde at forringes.

Vedligeholdelse ~ Vi har forsynet dig med papirfiltre og/eller et permanent filter, ogbegge typer er i stand til at lave en god kop kaffe. Vi anbefaler at du kun skyller ditpermanente filter med vand efter hver brug, da rester af opvaskemiddel kanpåvirke smagen af din kaffe. Smid det brugte kaffegrums ud straks efter brug, sågennemløb af uønskede smagsstoffer, som er blevet opfanget i det brugtekaffegrums, undgås. Prøv at holde din kaffemaskine ren, specielt vanddysen, dadet vil forlænge brugen af din kaffemaskine og sørge for fortsat god brygning.

Vi håber at du vil nyde din kaffe brygget med Kenwood.

Dansk

30

Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud

Page 31: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

før Kenwood-apparatet tages ibrug

Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den.

Fjern al emballage og mærkater.

sikkerhed Pas på dampen, og løft aldrigfilterholderens låg underkaffebrygningen.

Rør aldrig ved varmepladen elleromgivelserne.

Løft altid filterholderens lågved hjælp af håndtaget foran.

Rør aldrig ved varme dele, herundervarmepladen/filterholderen .

Lad aldrig ledningen hænge ned,hvor et barn kan gribe fat i den.

Anvend aldrig en beskadigetmaskine. Få den efterset ellerrepareret: se ‘service ogkundeservice'.

Kom aldrig maskinen i vand og ladikke ledningen eller stikket blive våde– du kan få elektrisk stød.

Tag stikket ud: før der fyldes vand på inden rengøring efter brug.

Efterlad aldrig maskinen uden opsyn. Undgå at ledningen kommer i

berøring med varme dele. Sørg altid for at der er vand i

beholderen, før der tændes formaskinen.

Denne kaffemaskine egner sig kun tilbrug med den medfølgende typekande.

Lad ikke maskinen være tændt meden tom kande på varmepladen.

Kom aldrig kanden imikrobølgeovnen.

Dette apparat er ikke tilsigtet brug afpersoner (inklusiv børn) medreducerede fysiske, sansemæssigeeller mentale evner, eller mangel påerfaring og kendskab, undtagen hvisde er blevet vejledt eller givetinstrukser i brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deressikkerhed.

Børn bør overvåges for at sikre, atde ikke leger med apparatet.

Anvend kun apparatet tilhusholdningsbrug. Kenwood påtagersig ikke erstatningsansvar, hvisapparatet ikke anvendes korrekt ellerdisse instruktioner ikke følges.

inden stikket sættes istikkontaktenSørg for at el-forsyningen er densamme som den, der er vist påbunden af maskinen.

Denne anordning er ioverensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC omelektromagnetisk forligelighed ogEU-regulativ nr.1935/2004 fra27/10/2004 om materialer, dertilsigtes at få kontakt med fødevarer.

før første anvendelse1 Vask delene: se ‘vedligeholdelse og

rengøring’.2 Lad to hold vand løbe igennem

maskinen (uden kaffebønner) for atrengøre den. Se ‘sådan laver dukaffe’.

31

Page 32: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

oversigt låg til vandtanken varmepladen/filterholderens låg håndtag til filterholderens låg papirfiltre permanent kaffefilter filtertragt anti-dryp ventil trådfilter vandtank advarselsknap for afkalkning tænd/sluk-kontakt med

indikatorlampe varmeplade måleske kande

sådan laver du kaffe1 Løft vandbeholderens låg .2 Fyld beholderen med den ønskede

mængde vand. Vandet skal ståmellem kopmærkerne 2 og 10. Fyldikke på til over MAX niveauet.

Brug koldt vand. Vi anbefaler, at deranvendes filtreret vand da detreducerer kalkaflejringer og forlængerbrugen af din kaffemaskine. Brugaldrig varmt vand eller vand medbrus.

3 Løft filterholderens låg ved hjælp afhåndtaget foran påkaffemaskinen. Sørg for atfilterholderen er korrekt på plads.

4 Sæt enten det medfølgendepermanente filter eller et papirfilterind i filterholderen. Kom kaffen i medden medfølgende ske. (Bemærk:Styrken af din bryggede kaffe vilafhænge af den anvendte kaffesortog styrke, ikke mængden. Foroptimal brygning anbefales enstrøget ske (7g) af kaffe pr. kop).

5 Luk lågen og sæt kanden påvarmepladen. BEMÆRK: Lågetskal være sat på kanden ogdet skal lukkes for atantidrypventilen kan virke.

6 Sæt stikket i stikkontakten og tændfor maskinen.

7 Fjern ikke kanden førkaffebrygningen er færdig.

Sluk for maskinen og træk stikket udnår kanden er tom.

Varmepladen holder din kaffe varm,men jo hurtigere du drikker den, desbedre smager den.

Din kaffemaskine vil holde kaffenvarm og derefter automatisk slukkesefter 2 timer.

Hvis maskinen ikke har væretanvendt i et stykke tid, skal du ladeet hold vand løbe igennem (udenkaffe) for at rengøre den.

vedligeholdelse &rengøring Sluk altid for strømmen, træk stikket

ud og lad maskinen afkøle indenrengøring.

Vask ikke dele i opvaskemaskinen.

kande og låg, filtertragt ogpermanent filtertragt

Vask og tør med et viskestykke.

hus Tør af med en fugtig klud og tør med

et viskestykke. Brug ikke skuremidler– de vil ridse plastik- ogmetaloverflader.

trådfilter Trådfilteret i tanken kan løftes ud

for rengøring, hvis nødvendigt. Sørgaltid for at det er på plads igen førvandtanken fyldes med vand.

afkalkningEfter ca. 90 brygninger viladvarselsknappen for afkalkning lyse op og blinke for at indikere atkaffemaskinen har brug for at bliveafkalket (se ‘sådan afkalker dumaskinen’).

32

Page 33: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

til afkalkning1 Køb et egnet afkalkningsmiddel.2 Afkalk maskinen.3 Efter afkalkning skal du lade mindst

to hold vand (uden kaffe) løbeigennem kaffemaskinen for at skylleden igennem.

4 Træk stikket ud og lad maskinenkøle ned. Derefter vaskes delene.

5 Sæt stikket i og tænd for maskinen.6 Nulstil advarselsknappen for

afkalkning ved at trykke på den i 2-3sekunder, indtil lyset går ud.

service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal

den af sikkerhedsgrunde udskiftes afKENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør.

Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation

Kontakt den butik hvor du oprindeligkøbte dit produkt.

Designet og udviklet af Kenwood iStorbritannien.

Fremstillet i Kina.

VIGTIG INFORMATION ANGÅENDEBORTSKAFFELSE AF PRODUKTETI OVERENSSTEMMELSE MED EFDIREKTIV 2002/96/CE.Ved afslutningen af dets produktive liv måproduktet ikke bortskaffes som almindeligtaffald. Det bør afleveres på et specialiseretlokalt genbrugscenter eller til en forhandler,der yder denne service. At bortskaffe etelektrisk husholdningsapparat separat gørdet muligt at undgå eventuelle negativekonsekvenser for miljø og helbred pågrund af upassende bortskaffelse, og detgiver mulighed for at genbruge dematerialer det består af, og dermed opnåen betydelig energi- ogressourcebesparelse. Som en påmindelseom nødvendigheden af at bortskaffeelektriske husholdningsapparater separat,er produktet mærket med en mobilaffaldsbeholder med et kryds.

33

Page 34: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

En kaffeupplevelse från KenwoodHär hos Kenwood delar vi din uppskattning för kaffe och därför har vi sett till attden här filterbryggaren kommer att ge dig den bästa upplevelsen av bryggt kaffe.Tyvärr kan inte alla kaffemaskiner brygga kaffe så som det borde vara. Faktum äratt det ligger mycket precision i att brygga den perfekta koppen en kombination avrätt ingredienser och rätt utrustning.

Bryggkaffe ska bryggas vid 92–96°C, serveras vid +80°C och det ska inte ta merän 6 minuter att brygga en full kanna. Därför har vi kalibrerat våra maskinernoggrant för att göra exakt detta så att du kan vara säker på att ha rätt utrustningför att brygga det perfekta kaffet.

Bryggning är bara ett av många sätt att njuta av kaffe. Nedan hittar du några rådom hur du kan servera dig själv, din familj och dina vänner det perfektabryggkaffet.

Vattnet ~ ditt kaffe består av ca 98-99 % vatten så det är viktigt att du alltidanvänder färskt vatten. Vi rekommenderar att du använder ett vattenfilter. Detminskar förkalkning och förlänger kaffebryggarens livslängd.

Kaffet ~ den här bryggaren optimerar smaken av medelgrovmalet kaffe så att dukan njuta av full arom och smak. Kontrollera att kaffet är avsett för enfilterbryggare. Eller om du mal bönorna själv – att kvarnen är inställd på rättmedelgrov malning. Om kaffepartiklarna är för små kommer vattnet att rinna förlångsamt genom filtret så att kaffet ”överextraheras” och får en bitter smak. Omkaffepartiklarna är för stora kommer vattnet att rinna för snabbt genom filtret så attkaffet ”underextraheras” och blir svagt och vattnigt.

Mått ~ för att brygga en kopp med perfekt balans rekommenderar vi att duanvänder 7 g eller 1 tsk malet kaffe per kopp. Kaffe smakar bäst när det ärnybryggt och därför rekommenderar vi att du dricker upp kaffet inom 30 minuterefter att du bryggt det. Om du väntar längre än så kommer smaken att börjaförsämras.

Underhåll ~ använd pappersfilter eller ett permanent filer. Båda filtertyperna gergott kaffe. Vi rekommenderar att du sköljer ditt permanenta filter med vatten eftervarje användning eftersom kvarvarande diskmedel kan ge kaffet en bismak. Slåbort den använda kaffesumpen direkt när bryggningen är klar, så att det intedroppar ned oönskade smakämnen från sumpen i ditt nybryggda kaffe. Försök atthålla kaffebryggaren ren – det gäller framför allt munstyckena. Det förlängerbryggarens livslängd och ser till att varje bryggning blir perfekt.

Vi hoppas att du ska njuta av kaffet från din Kenwood-bryggare.

Svenska

34

Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa

Page 35: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

innan du använder dinKenwood-apparat

Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk.

Avlägsna allt emballage och allaetiketter.

säkerhet Se upp för varm ånga, lyftaldrig på filterhållarens lock medan bryggningen pågår.

Rör aldrig vid uppvärmningsplattaneller området omkring den.

Lyft alltid på filterhållarenslock via greppet framtill .

Rör inte vid varma delar, inklusivekoppvärmningsplattan/filterhållarenslock .

Låt aldrig sladden hänga ned så attett barn kan fatta tag i den.

Använd aldrig apparaten om den ärskadad. Lämna den för kontroll ellerreparation. se ”service ochkundtjänst”.

Doppa aldrig apparaten i vatten ochlåt inte nätsladden ellerstickkontakten bli våt – du kan få enelstöt.

Dra ut stickkontakten: innan du fyller på vatten före rengöring efter användning.

Lämna aldrig apparaten utan uppsiktnär den är påslagen.

Låt inte nätsladden komma i kontaktmed varma delar.

Kontrollera alltid att det finns vatten itanken innan du slå på apparaten.

Denna kaffebryggare får endastanvändas med den typ av kannasom medföljer.

Lämna inte apparaten påslagen meden tom kanna på värmeplattan.

Kannan får inte placeras imikrovågsugn.

Den här apparaten är inte avsedd föranvändning av personer (inklusivebarn) med begränsad fysisk ellermental förmåga eller begränsadkänsel. Den är inte heller avsedd föranvändning av personer medbristande erfarenhet eller kunskap,om de inte övervakas eller fårinstruktioner om hur apparaten skaanvändas av en person somansvarar för deras säkerhet.

Barn får inte lov att leka medapparaten. Lämna dem inteensamma med den.

Använd apparaten endast för avsettändamål i hemmet. Kenwood tar intepå sig något ansvar om apparatenanvänds på felaktigt sätt eller omdessa instruktioner inte följs.

innan du sätter istickkontaktenSe till att nätspänningen motsvararden som visas på apparatensundersida.

Den här apparaten följer EU-direktiv2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet och EU:s förordning nr1935/2004 från 2004-10-27 ommaterial som är avsedda för kontaktmed livsmedel.

innan du använder brödrostenför första gången

1 Diska delarna: se ”skötsel ochrengöring”.

2 Låt två fulla vattentankar (utan kaffe)rinna genom kaffebryggaren för attrengöra den. Se ”så här brygger dukaffe”.

35

Page 36: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

översikt lock för vattentank koppvärmningsplatta/filterhållarlock handtag för filterhållarlock pappersfilter permanent filter filterhållare anti-droppventil nätfilter vattentank varningsknapp för avkalkning på/av-knapp med indikator värmeplatta måttsked kanna

så här brygger du kaffe1 Lyft upp vattentankens lock .2 Fyll tanken med önskad

vattenmängd. Vattennivån måsteligga mellan markeringarna för 2 och10 koppar. Fyll inte över MAX-nivån.

Använd kallt vatten. Virekommenderar att du använderfiltretat vatten eftersom det minskarförkalkningen och förlängerkaffebryggarens livslängd. Användaldrig varmt eller kolsyrat vatten.

3 Lyft på filterhållarens lock via greppet på kaffebryggarens framsida. Setill att filterhållaren befinner sig i rättposition.

4 Placera det permanenta filtret sommedföljer eller ett pappersfilter ifilterhållaren. Fyll på kaffe med denmedföljande skeden. (Obs! Hurstarkt kaffet blir beror på vilken slagskaffe som används och hur starktdet är, inte på mängden kaffepulver.För bästa resultat ska du använda 1avstruken sked (7 g) kaffe per kopp.

5 Stäng locket och placera kannan påvärmeplattan. OBS! Locketmåste sitta på kannan ochvara stängt för att anti-droppventilen ska fungera.

6 Sätt i stickkontakten och startakaffebryggaren.

7 Avlägsna inte kannan förränbryggningen är klar.

När kannan är tom ska du stänga avkaffebryggaren och dra utstickkontakten.

Värmeplattan håller kaffet varmt menju förr du dricker upp det, destobättre smakar det.

Kaffebryggaren håller kaffet varmtoch stängs av automatiskt efter 2timmar.

Om du inte har använt apparaten påett tag ska du låta en full vattentank(utan kaffe) rinna genom apparatenför att rengöra den.

skötsel och rengöring Stäng alltid av apparaten, dra ut

stickkontakten och låt apparatensvalna före rengöring.

Diska inte delarna i diskmaskin.

kanna och lock, filterhållareoch hållare för permanentfilter

Diska och torka.

apparat Torka av med en fuktig trasa och

torka torrt. Använd inte nötandemedel – då repas plast- ochmetallytorna.

nätfilter Nätfiltret i tanken kan lyftas ut för

rengöring vid behov. Kontrollera alltidatt det sitter på plats innan du fyllervatten i tanken.

avkalkningEfter cirka 90 bryggningar tändsvarningsknappen för avkalkning och blinkar som indication på attkaffebryttaren måste avkalkas (se”avkalkning”).

36

Page 37: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

avkalkning1 Köp ett lämpligt avkalkningsmedel.2 Kalka av apparaten.3 Efter avkalkningen ska du köra minst

två fulla vattentankar (utan kaffe)genom kaffebryggaren för attrengöra den.

4 Dra ut stickkontakten och låtapparaten svalna. Diska sedandelarna.

5 Sätt i stickkontakten och startakaffebryggaren.

6 Återställ varningsknappen föravkalkning genom att hålla dennedtryckt i 2–3 sekunder tills lampanslocknat.

service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av

säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-reparatör.

Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer

Kontakta återförsäljaren där duköpte apparaten.

Konstruerad och utvecklad avKenwood i Storbritannien.

Tillverkad i Kina.

VIKTIG INFORMATION FÖRKORREKT BORTSKAFFNING AVPRODUKTEN IÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna. Denkan överlämnas till lokala myndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar enhushållsmaskin på rätt sätt undviker dude negativa konsekvenser för miljönoch hälsan som kan uppkomma vidfelaktig avfallshantering. Du möjliggöräven återvinning av materialen vilketinnebär en betydande besparing avenergi och tillgångar.

37

Page 38: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood kaffeopplevelseHer hos Kenwood deler vi ditt syn på god kaffe, og derfor har vi sørget for atdenne filtermaskinen vil berike din opplevelse når du nyter filterkaffe. Dessverre erikke alle kaffemaskiner i stand til å lage kaffe slik den er ment å lages. Faktisk erdet en kunst å lage den perfekte koppen: en kombinasjon av de retteingrediensene og det riktige utstyret.

Filterkaffe skal kokes på 92-96 °C, serveres på +80 °C og trakte en hel karaffel påmindre enn 6 minutter. Vi har justert våre maskiner nøye så de gjør nøyaktig detteslik at du kan være sikker på at du har det riktige utstyret til å lage en perfektbalansert kaffe.

Filterkaffe er en av mange måter du kan nyte kaffe på, og nedenfor finner du noenanbefalinger for at du kan servere den ultimate filterkaffeopplevelsen til deg selv,familie og venner.

Vannet ~ Kaffen består av rundt 98-99 % vann, så det er viktig å sørge for at dubruker friskt filtrert vann. Vi anbefaler at du bruker et vannfilter siden det vilredusere kalkbelegget og forlenge levetiden på kaffetrakteren.

Kaffen ~ Denne maskinen vil optimalisere smaken av middels malt kaffe og sørgerfor den beste fylde, aroma og smak. Før du kjøper kaffe bør du sjekke at denpasser til en filtermaskin. Hvis du kverner dine egne bønner, må du angi middelsgrovhet. Hvis partiklene er for små, vil vannet passere gjennom filteret for sakte ogkaffen vil smake bittert. Hvis partiklene er for store, vil vannet passere for raskt ogkaffen vil smake svakt og utvannet.

Målene ~ For å lage en perfekt balansert kopp, anbefaler vi deg å bruke 7 grameller 1 teskje malt kaffe per koppmål. Kaffe smaker bedre når den er fersk, så vianbefaler at du drikker kaffen innen 30 minutter, for etter det blir smaken dårligere.

Vedlikeholdet – Bruk papirfiltre eller et permanent filter. Begge egner seg til å lagegod kaffe. Vi anbefaler at du skyller det permanente filteret i vann etter hver bruksiden rester av vaskemiddel kan misfarge kaffen. Kast kaffegruten øyeblikkelig etterbruk for å hindre at uønsket aroma i den brukte kaffegruten drypper gjennom. Prøvå holde kaffemaskinen ren, spesielt dusjhodet siden dette vil være med på åforlenge maskinens levetid og opprettholde perfekt trakting.

Vi håper at du vil kose deg med kaffe laget av Kenwood.

Norsk

38

Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene

Page 39: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

før du tar Kenwood-apparateti bruk

Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere.

Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler.

sikkerhet Pass deg for damp, og ikkeløft opp lokket påfilterholderen mens kaffentrakter.

Aldri berør varmeplaten eller områdetrundt.

Løft alltid lokket påfilterholderen ved hjelp avhåndtaket foran .

Ikke berør varme deler, inkludertkoppevarmeren/lokket påfilterholderen .

Aldri la ledningen henge ned så etbarn kan få tak i den.

Bruk aldri et skadet apparat. Få detkontrollert eller reparert: se Serviceog kundestøtte.

Aldri legg apparatet i vann eller laledningen eller kontakten bli våte. Dakan du få elektrisk støt.

Koble fra: før du fyller med vann før rengjøring etter bruk.

La aldri apparatet stå på uten tilsyn. Ikke la ledningen berøre varme deler. Alltid sørg for at det er vann i tanken

før du slår på. Denne kaffemaskinen må kun brukes

sammen med den medfølgendekaraffelen.

Ikke la apparatet stå på med en tomkaraffel på varmeplaten.

Aldri plasser karaffelen imikrobølgeovnen.

Apparatet er ikke ment brukt avpersoner (inkludert barn) medreduserte fysiske, sensoriske ellermentale evner, eller med manglendeerfaring og kunnskap, med mindrevedkommende har fått tilsyn elleropplæring i hvordan apparatet skalbetjenes av en person som eransvarlig for vedkommendessikkerhet.

Barn må ha tilsyn for å sikre at deikke leker med apparatet.

Bruk bare apparatet til dets tiltenktehjemlige bruk. Kenwood frasier segethvert ansvar ved feilaktig bruk ellerdersom apparatet ikke er brukt ihenhold til denne bruksanvisningen

før du kobler tilSørg for at strømforsyningen tilsvarerden som vises på undersiden avapparatet.

Dette apparatet er i samsvar medEU-direktiv 2004/108/EU omelektromagnetisk kompatibilitet ogEU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra27/10/2004 om materialer som skalbrukes i kontakt med mat.

før førstegangs bruk1 For vask av delene ser du

Vedlikehold og rengjøring.2 Kjør to fulle tanker med vann (uten

kaffe) gjennom kaffetrakteren for årengjøre den. Se under Slik lager dukaffe

39

Page 40: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

deler lokk på vanntanken koppevarmer/lokk på filterholder håndtak på filterholderen papirfiltre permanent filter filterholder antidryppventil nettfilter vanntank varselsknapp for avkalking på/av-knapp med indikator varmeplate måleskje karaffel

slik lager du kaffe1 Løft opp lokket på vanntanken .2 Fyll tanken med ønsket mengde

vann. Vannivået må være mellom 2og 10 koppemerker. Ikke fyll overMAX-nivået.

Bruk kaldt vann. Vi anbefaler at dubruker filtrert vann siden detreduserer kalk og forlenger levetidentil kaffetrakteren. Bruk aldri varmtvann eller vann med kullsyre.

3 Løft lokket på filterholderen opp etterhåndtaket foran på kaffetrakteren.Påse at filterholderen er riktigplassert

4 Sett enten det permanente filteretsom følger med eller et papirfilter inni filterholderen. Tilsett kaffe medskjeen som følger med. (Merk:Styrken på den ferdige kaffenavhenger av merke og styrke påkaffen du bruker, og ikke påmengden. Til best trakting anbefales1 skje (7 g) kaffe per kopp).

5 Lukk lokket og sett kannen påvarmeplaten. MERK: Lokket måsettes på kannen og lukkesfor at antidryppventilen skalfungere.

6 Koble til og slå på.7 Ikke fjern karaffelen før traktingen er

ferdig. Når karaffelen er tom, slår du den av

og drar ut apparatet.

Varmeplaten holder kaffen varm,men jo før du drikker den, jo bedrevil den smake.

Kaffetrakteren holder kaffen varm ogslår seg automatisk av etter 2 timer.

Hvis du ikke har brukt apparatet påen stund, kjører du en full tank medvann (uten kaffe) gjennomkaffetrakteren for å rense den.

vedlikehold ogrengjøring Alltid slå av, dra ut kontakten og la

apparatet kjøle seg ned førrengjøring.

Ikke vask delene i oppvaskmaskin.

karaffel og lokk, filterholderog permanent filterholder

Vask først og tørk deretter.

hoveddel Tørk med en fuktig klut og la den

tørke. Ikke bruk slipemidler. De vilripe opp overflatene i plast og metall.

nettfilter Nettfilteret i tanken kan løftes ut

for rengjøring om nødvendig. Sørgalltid for at det settes tilbake før dufyller tanken med vann.

avkalkingEtter omtrent 90 traktinger lyserknappen for varsel om avkalking og blinker for å angi at kaffetrakterenmå avkalkes (se ”avkalking”).slik fjerner du skall

1 Kjøp en passende avskaller.2 Fjern skall fra maskinen.3 Etter avskalling kjører du to fulle

tanker med vann (uten kaffe)gjennom kaffetrakteren for å rengjøreden.

4 Trekk støpselet ut av kontakten og latrakteren få kjøle seg ned. Vaskderetter delene.

5 Sett støpselet i kontakten og slå påtrakteren.

6 Tilbakestill knappen for varsel omavkalking ved å trykke den inn i 2-3sekunder til lyset slokker.

40

Page 41: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den

av sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør.

Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner

kontakt forhandleren der du kjøpteapparatet.

Designet og utviklet av Kenwood iStorbritannia.

Laget i Kina.

VIKTIG INFORMASJON FORKORREKT AVHENDING AVPRODUKTET I SAMSVAR MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EC.På slutten av levetiden må ikkeproduktet kastes som vanlig avfall.Det må tas med til et lokaltkildesorteringssted eller til en forhandlersom tilbyr tjenesten. Ved å avhendehusholdningsapparater separat unngåsmulige negative konsekvenser for miljøog helse som oppstår som en følge avfeil avhending, og gjør at de forskjelligematerialene kan gjenvinnes. Dermedblir det betydelige besparelser påenergi og ressurser. Som enpåminnelse om behovet for å kastehusholdningsapparater separat, erproduktet merket med en søppelkassemed kryss over.

41

Page 42: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood-kahvinautintoKenwood arvostaa kahvia yhtä paljon kuin sinäkin. Olemme siksi varmistaneet, ettätämä kahvinkeitin valmistaa herkullista kahvia. Valitettavasti kaikki kahvinkeittimeteivät pysty valmistamaan kahvia oikealla tavalla. Täydellisen kahvikupillisenvalmistaminen nimittäin edellyttää oikeita aineksia ja laitteita.

Suodatettu kahvi tulisi valmistaa lämpötilassa 92–96 °C ja tarjoilla lämpötilassa +80°C. Yhden kannullisen valmistamiseen ei saisi kulua aikaa enempää kuin 6 minuttia.Olemme säätäneet laitteemme huolellisesti juuri tällä tavoin, jotta saat tasapainoisiatuloksia oikeiden laitteiden avulla.

Suodatettu kahvi on vain yksi tapa nauttia tästä juomasta. Voit hemmotella itseäsi,perhettäsi ja ystäviäsi parhaalla mahdollisella kahvilla noudattamalla seuraaviasuosituksia.

Vesi: Kahvijuomasta on vettä noin 98–-99 %, joten on tärkeää käyttää raikastasuodatettua vettä. On suositeltavaa käyttää vedensuodatinta. Se vähentää kalkinkerrostumista ja pidentää kahvinkeittimen käyttöikää.

Kahvi: Tämä kahvinkeitin tuo parhaiten esille keskikarkeaksi jauhetun kahvin arominja täyteläisen maun. Osta suodattamista varten jauhettua kahvia. Jos jauhatkahvinpavut itse, valitse keskikarkeus. Jos kahvi jauhetaan liian hienoksi, vesi valuusuodattimen läpi liian hitaasti ja uuttaa kahvijauheesta liikaa aineita. Tällöinkahvijuoma maistuu kitkerältä. Jos kahvi jauhetaan liian karkeaksi, vesi valuusuodattimen läpi liian nopeasti ja uuttaa kahvijauheesta liian vähän aineita. Tällöinkahvijuoma maistuu laimealta ja vetiseltä.

Mittaaminen: Tasapainoisen kahvijuoman saamiseksi on suositeltavaa käyttää 7grammaa eli 1 ruokalusikallinen kahvia kupillista kohden. Kahvi maistuu parhaaltavastakeitettynä, joten on suositeltavaa juoda valmis kahvijuoma 30 minuutinkuluessa. Tämän jälkeen maku alkaa huonontua.

Puhtaanapito: Käytä paperisia suodatinpusseja tai kestosuodatinta. Molempienavulla saa hyvää kahvia. On suositeltavaa huuhdella kestosuodatin vedellä jokaisenkäyttökerran jälkeen, sillä jäämät voivat antaa makua kahville. Heitä käytettykahvijauhe heti pois, jotta siihen jääneet epätoivottavat aromit eivät pääsesiirtymään kahviin. Pidä kahvinkeitin mahdollisimman puhtaana, varsinkinvedensuihkutuspää. Tämä pidentää laitteen ikää ja varmistaa parhaat tulokset.

Toivomme, että nautit Kenwood-keittimen avulla valmistetusta kahvista.

Suomi

42

Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset

Page 43: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ennen kuin ryhdyt käyttämääntätä Kenwood-kodinkonetta

Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten.

Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat.

turvallisuus Varo kuumaa höyryä. Älänosta suodattimenpitimenkantta , kun kahviasuodatetaan.

Älä koske lämpölevyyn tai sitäympäröivään alueeseen.

Nosta suodattimenpitimenkantta aina etuosan kahvasta.

Älä koske kuumiin osiin, kutenkupinlämmitysalustaan taisuodattimenpitimen kanteen .

Älä anna johdon roikkua siten, ettälapsi voi tarttua siihen.

Älä käytä vaurioitunutta laitetta.Toimita se tarkistettavaksi taikorjattavaksi. Lisätietoja on huolto jaasiakaspalvelu -kohdassa.

Älä koskaan upota laitetta veteenäläkä anna pistokkeen tai johdonkastua. Muutoin voit saadasähköiskun.

Irrota pistoke pistorasiasta ennen veden lisäämistä ennen puhdistamista. käytön jälkeen.

Älä jätä laitetta päälle ilmanvalvontaa.

Älä anna sähköjohdon koskettaakuumia osia.

Tarkista ennen virran kytkemistä, ettäsäiliössä on vettä.

Tässä kahvinkeittimessä voi käyttäävain sen mukana toimitettua kannua.

Älä jätä tyhjää kannua lämpölevylle,jos laitteeseen on kytketty virta.

Älä kuumenna kannuamikroaaltouunissa.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettusellaisten henkilöiden käyttöön, joillaei ole täysin normaalia vastaavatfyysiset tai henkiset ominaisuudet(mukaan lukien lapset), jos heidänturvallisuudestaan vastaava henkilöei ole opastanut heitä käyttämäänlaitetta tai jos heitä ei valvota.

Lapsia tulee pitää silmällä senvarmistamiseksi, että he eivät leikilaitteella.

Käytä laitetta ainoastaan silletarkoitettuun kotitalouskäytöön.Kenwood-yhtiö ei olekorvausvelvollinen, jos laitetta onkäytetty väärin tai näitä ohjeita ei olenoudatettu.

ennen liittämistäverkkovirtaanVarmista, että virransyöttö on samakuin laitteen pohjaan merkitty.

Tämä laite täyttääsähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevan EU-direktiivin2004/108/EU ja 27.10.2004 annetunelintarvikkeiden kanssa kosketuksiinjoutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.

ennen ensimmäistäkäyttökertaa

1 Pese osat Hoito ja puhdistus -kohdassa kuvatulla tavalla.

2 Anna kahden täyden vesikannullisenvalua kahvinkeittimen läpiasettamatta siihen kahvijauhoa, jottakeitin puhdistuu. Lisätietoja onKahvin valmistaminen -kohdassa.

43

Page 44: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

kuvien selitykset vesisäiliön kansi kupinlämmitysalusta/

suodatinpitimen kansi suodatinpitimen kannen kahva suodatinpussi kestosuodatin suodattimenpidin tippumaton venttiili verkkosuodatin vesisäiliö kalkinpoiston varoituksen painike merkkivalolla varustettu virtapainike lämpölevy mittalusikka kannu

kahvin valmistaminen1 Nosta vesisäiliön kansi ylös.2 Täytä säiliöön haluamasi määrä

vettä. Tason tulee olla 2 ja 10 kupinmerkkien välillä. Älä täytä MAX-merkin yläpuolelle.

Käytä kylmää vettä. On suositeltavaakäyttää suodatettua vettä. Tämävähentää kalkin kerrostumista japidentää kahvinkeittimen käyttöikää.Älä käytä kuumaa tai haaleaa vettä.

3 Nosta suodattimenpitimen kanttakahvinkeittimen etuosan kahvasta. Varmista, että suodattimen pidikeon oikein paikoillaan.

4 Aseta suodattimenpitimeen jokokestosuodatin tai paperinensuodatinpussi. Annostelekahvijauhetta käyttämällä mukanatoimitettua lusikkaa. (Huomaa:Kahvijuoman vahvuus määräytyylajikkeen ja paahtoasteen, eikahvijauheen määrän mukaan. Onsuositeltavaa käyttää yksi mitallinenkahvia (7 g) kupillista kohden.

5 Sulje kansi ja aseta kannulämpölevylle. HUOMAUTUS:Kannun kannen täytyy ollapaikoillaan ja suljettuna, jottatippumaton venttiili toimii.

6 Työnnä pistoke pistorasiaan jakäynnistä laite.

7 Poista kannu lämpölevyltä vasta kunsuodatus on päättynyt.

Kun kannu tyhjenee, katkaiselaitteesta virta ja irrota pistokepistorasiasta.

Lämpölevy pitää kahvin kuumana,mutta mitä nopeammin se juodaan,sitä paremmalta se maistuu.

Kahvinkeitin pitää kahvin lämpimänä.Siitä katkeaa virta automaattisestikahden tunnin kuluttua.

Jos laite on ollut käyttämättä jonkinaikaa, anna säiliöllisen vettä kulkeasen läpi laitteen puhdistamiseksi.

hoitaminen ja puhdistus Ennen puhdistamista katkaise

laitteesta virta, irrota pistokepistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.

Älä pese osia astianpesukoneessa.

kannu ja kansi,suodatinpussin jakestosuodattimen pidike

Pese ja kuivaa.

runko Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.

Älä käytä hankaavia aineita. Nenaarmuttavat metalli- ja muovipintoja.

verkkosuodatin Säiliön verkkosuodatin voidaan

tarvittaessa nostaa irti puhdistamistavarten. Varmista aina ennen vedenlisäämistä, että suodatin onpaikallaan.

kalkinpoistoKalkinpoiston varoituspainikkeeseen syttyy merkkivalo noin 90käyttökerran jälkeen sen merkiksi,että kahvinkeittimestä on poistettavakalkki. Lisätietoja on kalkinpoisto-kohdassa.

44

Page 45: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

kalkin poistaminen1 Osta kalkinpoistoainetta.2 Poista kalkki laitteesta.3 Anna kalkin poistamisen jälkeen

kahden täyden vesikannullisen valuakahvinkeittimen läpi asettamattasiihen kahvijauhoa, jotta keitinpuhdistuu.

4 Irrota pistorasia ja annakahvinkeittimen jäähtyä. Pese osat.

5 Työnnä pistoke pistorasiaan jakäynnistä laite.

6 Nollaa kalkinpoiston varoituspainikepainamalla sitä 2–3 sekunnin ajan,kunnes valo sammuu.

huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on

turvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD taiKENWOODIN valtuuttamahuoltoliike.

Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä,

ota yhteys laitteen ostopaikkaan.

Kenwood on suunnitellut jamuotoillut Iso-Britanniassa.

Valmistettu Kiinassa.

TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEENHÄVITTÄMISEEN EUROOPANUNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96MUKAISESTI.Tuotetta ei saa hävittää yhdessätavallisten kotitalousjätteiden kanssasen lopullisen käytöstä poistonyhteydessä.Vie se paikallisten viranomaistenhyväksymään kierrätyskeskukseen taianna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,mikäli kyseinen palvelu kuuluujälleenmyyjän toimialaan. Suojeletluontoa ja vältyt virheellisen tai vääränromutuksen aiheuttamiltaterveysriskeiltä, mikäli hävitätkodinkoneen erillään muista jätteistä.Näin myös kodinkoneen sisältämätkierrätettävät materiaalit voidaan kerätätalteen, jolloin säästät energiaa jaluonnonvaroja.Tuotteessa on ristillä peitettyroskasäiliön merkki, jonka tarkoituksenaon muistuttaa että kodinkoneet onhävitettävä erikseen muistakotitalousjätteistä.

45

Page 46: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood Kahve DeneyimiBiz Kenwood’da kahve zevkinizi paylaşırız ve bu yüzden bu filtre kahvemakinesinin filtre kahve zevkinizi zenginleştireceğinden eminiz. Ne yazık ki tümkahve makineleri kahveyi yapmaları gerektiği gibi hazırlayamamaktadır. Aslındadoğru bileşenleri ve doğru ekipmanları kullanarak mükemmel bir fincan kahvehazırlamak bir sanattır.

Filtre kahve 92-96°C’de hazırlanmalı, +80°C’de servis edilmeli, tam dolu karafınhazırlanması 6 dakikadan fazla sürmemelidir. Makinelerimiz bunu hassasşekilde yapacak biçimde dikkatle kalibre edilmiştir, böylelikle mükemmeldengeye sahip bir kahve için doğru ekipmana sahip olduğunuzdan eminolabilirsiniz.

Filtre kahve, kahve keyfinin bir çok yolundan biridir, aşağıda, kendiniz, aileniz vearkadaşlarınız için eşsiz kahve deneyimini mükemmelleştirecek tavsiyelerbulacaksınız.

Su ~ Kahvenizin %98-99’u sudur, bu yüzden iyi su kullanmak son dereceönemlidir. Su filtresi kullanılmasını tavsiye ederiz, bu kireçlenmeyi azaltır vekahve makinenizin daha uzun süre kullanılabilmesini sağlar.

Kahve ~ Bu makine orta öğütülmüş çekirdek kahvenin tüm gövde, aroma vetadını verecek şekilde optimize edilmiştir. Kahvenizi satın almadan önce filtremakine için uygun olduğundan emin olun. Veya çekirdek kahveyi kendinizöğütüyorsanız, orta tanecikli olarak ayarlayın. Eğer kahve çok küçük öğütülürsesu filtreden çok yavaş geçer ve bu aşırı ‘demlenmeye’ sebep olur, kahvenin tadıacılaşır. Eğer kahve çok büyük parçacıklı olursa, su çok hızlı geçeceği için‘yetersiz demlenme’ olur ve kahveniz çok zayıf, sulu olur.

Ölçümler ~ Mükemmel dengede bir fincan kahve için fincan başına 7 gram veyabir çorba kaşığı öğütülmüş kahve tavsiye ederiz. Kahve taze iken lezzeti dahaiyidir, bu yüzden kahveyi hazırladıktan sonra 30 dakika içinde içmenizi öneririz,ederiz, sonrasında kahvenin tadı bozulmaya başlar.

Bakım – Mükemmel kahveler hazırlamak için kağıt filtre veya kalıcı filtrekullanabilirsiniz. Kalıcı filtreyi her kullanımdan sonra su ile yıkamanızı tavsiyeederiz, deterjan artıkları kahvenin tadını bozabilir. Kullanım sonrasındakullanılmış kahveyi hemen atın, damlamalar istenmeyen tatlara sebep olabilir.Kahve makinenizi temiz tutmaya özen gösterin, özellikle su başlığının temizolması makinenizin ömrünü uzatır ve daha mükemmel kahveler sağlar.

Kenwood ile hazırlayacağınız kahveleri seveceğinizi umuyoruz.

Türkçe

46

Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız

Page 47: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood cihazınızı kullanmadanönce

Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.

Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın.

güvenlik Buhara dikkat edin, kahve

yapılırken filtre tutucununkapağını asla açmayın.

Sıcak tutma plakasına veyaçevresine asla dokunmayın.

Filtre tutucu kapağını daimaöndeki kolu kullanarak açın.

Fincan ısıtma tepsisi/filtre tutucukapağı dahil sıcak kısımlaradokunmayın.

Kabloyu asla çocukların tutabileceğişekilde sarkıtmayın.

Asla hasarlı bir cihaz kullanmayın.Kontrol veya tamir ettirin: bkz.‘servis ve müşteri hizmetleri’.

Cihazı asla suya koymayın veyakablosu ya da fişini ıslatmayın –elektrik çarpabilir.

Fişten çekin: su ile doldurmadan önce temizlemeden önce kullandıktan sonra.

Cihazı asla başıboş bırakmayın. Kablo sıcak kısımlara temas

etmemelidir. Cihazı çalıştırmadan önce su

haznesinde su olduğundan eminolun.

Bu kahve makinesi sadece ürünlebirlikte verilen karaf ile kullanılabilir.

Sıcak plaka üzerinde boş karafvarken cihazı açık bırakmayın.

Karafı asla mikro dalga fırınakoymayın.

Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafındangözetim altında olmayan fiziksel,duyusal veya zihinsel engelli kişiler(çocuklar dahil), cihazın kullanılışıhakkında açıklama almamış kişilerve bilgi veya deneyimi eksik olankişiler tarafından kullanılmak üzeretasarlanmamıştır.

Çocuklar cihazla oynamamalarıgerektiği konusundabilgilendirilmelidir.

Bu cihazı sadece iç mekanlardakullanım alanının olduğu yerlerdekullanın. Kenwood, cihaz uygunsuzkullanımlara maruz kaldığı ya da butalimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez.

fişe takmadan önceElektrik kaynağının cihazın altındagösterilenle aynı olduğundan eminolun.

Bu cihaz Elektro ManyetikUyumluluk ile ilgili EC direktifi2004/108/EC ve gıda ile temaseden malzemeler hakkçndaki ECyönetmeliği no. 1935/2004 -27/10/2004 ile uyumludur.

ilk kullanımdan önce1 Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve

temizlik’.2 Kahve makinesinin tamamen

temizlenmesi için 2 hazne dolususu ile (kahvesiz) çalıştırın. Bkz‘kahve yapma’.

47

Page 48: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

parçalar su haznesi kapağı fincan ısıtma tepsisi/filtre tutucu

kapağı filtre tutucu kapak tutamağı kağıt filtreler kalıcı filtre filtre tutucu damlama önleme valfi süzgeç filtre su haznesi kireç çözme uyarı butonu göstergeli açma/kapatma düğmesi sıcak plaka ölçme kaşığı karaf

kahve yapmak için1 Su haznesinin kapağını kaldırın .2 Su haznesine istediğiniz miktarda

su koyun. Su seviyesi 2 ve 10fincan işareti arasında olmalıdır.MAX seviyesi üzerinde sukoymayın.

Soğuk su kullanın. Filtre edilmiş sukullanılmasını tavsiye ederiz, susayede kireç oluşumu azalır vecihazınızın ömrü uzar. Ilık veyakabarcıklı su kullanmayın.

3 Kahve makinesinin önündekitutamaktan tutarak filtretutucunun kapağı açın. Filtretutucunun doğru pozisyondaolduğundan emin olun.

4 Ya ürünler birlikte verilen kalıcıfiltreyi ya da kağıt filtreyi tutucuyayerleştirin. Kahveyi birlikte verilenkaşıkla ekleyin. (Not: Kahvenizinsertliği, kullanılan kahvenin çeşidineve sertliğine bağlıdır, miktarınadeğil. En iyi lezzet için her bardakiçin 1 ölçek kaşık (7g) kahvekullanılması tavsiye edilir).

5 Kapağı kapatın ve karafı sıcakplaka üzerine yerleştirin. NOT:Damlama önleyici valfinçalışması için karafın kapağınaltına tam oturması vekapanması gereklidir.

6 Fişe takın ve çalıştırın.

7 Kahve yapılması bitine kadar karafıçıkartmayın.

Karaf boşken, kapatın ve cihazınfişini çekin.

Sıcak plaka kahvenizi sıcaktutacaktır ancak ne kadarbekletmeden içerseniz tadı o kadariyi olacaktır.

Kahve makineniz kahveyi sıcaktutar ve 2 saat sonra otomatikolarak kapanır.

Cihazı uzun sürekullanmadığınızda, bir haznedolusu su (kahve olmadan) ileçalıştırarak temizleyin.

bakım ve temizlik Temizlemeden önce daima kapatın,

fişten çekin ve soğumasınıbekleyin.

Hiçbir parçayı bulaşık makinesindeyıkamayın.

karaf, kapak, filtre tutucu vekalıcı filtre tutucu

Yıkayın ve kurulayın.

gövde Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.

Aşındırıcı maddeler kullanmayın –metali ve plastik yüzeyleri çizerler.

süzgeç filtre Haznenin içerisindeki süzgeç filtre

gerekirse temizlemek içinçıkartılabilir. Hazneyi suyladoldurmadan önce yerineyerleştirilmiş olduğundan emin olun.

kireç çözmeYaklaşık 90 pişirmeden sonra kireççözme düğmesi aydınlanır vekahve makinesinin kireç çözmeişleminden geçmesi gerektiğinibelirtmek için yanıp söner (bkz‘kireç çözmek için’).

48

Page 49: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

kireç çözmek için1 Uygun kireç çözücü satın alın.2 Makinede kireç çözme işlemi yapın.3 Kireç çözme işleminden sonra,

kahve makinesinin tamamentemizlenmesi için 2 hazne dolususu ile (kahvesiz) çalıştırın.

4 Fişini çekin ve soğumasına izinverin. Daha sonra parçaları yıkayın.

5 Fişe takın ve çalıştırın.6 Kireç çözme uyarı düğmesini ışık

sönene kadar 2-3 saniye basaraksıfırlayın.

servis ve müşterihizmetleri Kablo hasar görürse, güvenlik

nedeniyle, KENWOOD ya da yetkilibir KENWOOD tamircisi tarafındandeğiştirilmelidir.

Aşağıdakilerle ilgili yardımaihtiyacınız olursa:

cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir

Cihazınızı satın aldığınız yerlebağlantı kurun.

Kenwood tarafından İngiltere’dedizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.

Çin’de üretilmiştir.

ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/ATİLE UYUMLU OLARAK DOĞRUŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİİÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.Kullanım ömrünün sonunda ürünevsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atıktoplama merkezine veya bu hizmetisağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Evaletlerinin ayrı bir şekilde atılmasıçevre üzerindeki olası negatif etkileriazaltır ve aynı zamanda mümkün olanmalzemelerin geri dönüşümünüsağlayarak önemli enerji ve kaynaktasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrıolarak atılması gerekliliğini hatırlatmakamacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmişçöp kutusu resmi kullanılmıştır.

49

Page 50: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Zážitek z kávy KenwoodV naší společnosti Kenwood dobře známe vaši zálibu v kávě a proto jsme si dalizáležet, aby tento překapávací přístroj obohatil váš zážitek z překapávané kávy.Ne každý kávovar dokáže uvařit kávu tak, jak se má. Ve skutečnosti je přípravaperfektního šálku velkým uměním: použitím správných surovin a správnéhovybavení.

Překapávanou kávu je třeba připravovat při teplotě 92 - 96°C, podávat přiteplotě +80°C a příprava plné nádoby nesmí trvat déle než 6 minut. Našekávovary jsme pečlivě nakalibrovali tak, aby byly během přípravy dodrženysprávné teploty a abyste měli jistotu, že mate správné vybavení pro přípravuoptimálně vyváženého nápoje.

Překapávaná káva je jedním z mnoha způsobů přípravy kávy a níže jsouuvedena doporučení, podle kterých můžete připravit jedinečnou překapávanoukávu pro sebe, vaši rodinu a vaše přátele.

Voda ~ Káva obsahuje 98 – 99 % vody a proto je důležité používat čerstvoufiltrovanou vodu. Doporučujeme používat vodní filtr, který omezuje tvorbuvodního kamene a prodlužuje životnost kávovaru.

Káva ~ Tento přístroj optimalizuje příchuť středně mleté kávy a poskytuje plnýzážitek, aroma a chuť. Kupujte kávu, která je vhodná pro překapávací kávovar.Nebo pokud si melete kávu sami, nastavte střední hrubost. Pokud jsou částicepříliš malé, voda projde filtrem příliš pomalu a dojde k ‘přelouhování’; káva budemít hořkou příchuť. Pokud jsou částice příliš velké, voda projde filtrem přílišrychle a dojde k ‘podlouhování’; káva bude slabá a vodnatá.

Množství ~ Na přípravu optimálně vyváženého šálku doporučujeme použít 7gramů nebo 1 kávovou lžičku mleté kávy na šálek. Čerstvější káva chutná lépea proto doporučujeme kávu zkonzumovat do 30 minut od uvaření, protožepozději se její chuť začne zhoršovat.

Údržba – Používejte papírové filtry nebo trvalý filtr – oba typy jsou vhodnépřípravu vynikající kávy. Po každém použití doporučujeme opláchnout trvalý filtrvodou, aby se do vaší kávy nedostaly žádné zbytky čistících prostředků.Použitou usazeninu doporučujeme ihned po použití zlikvidovat, aby se zabrániloproniknutí nežádoucích příchutí ze zachycených kávových usazenin. Udržujtekávovar čistý přístroj, zejména trysku, což umožní prodloužit životnost přístroje azajistí perfektní přípravu.

Doufáme, že vás bude káva připravená v tomto kávovaru Kenwood dlouho těšit.

Ïesky

50

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací

Page 51: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

před použitím tohoto zařízeníKenwood

Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití.

Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky.

bezpečnost Dávejte pozor na horkou páru,

nikdy nezvedejte víko zásuvky nafiltr během cyklu přípravykávy.

Nedotýkejte se ohřívací desky aniokolní plochy.

Pro zvednutí víka vždy použijterukojeť na přední části .

Nedotýkejte se horkých součástípřístroje, včetně ohřívací desky/víkazásuvky filtru .

Nikdy nenechte viset napájecí kabeltak, aby jej děti mohly zachytit.

Nikdy nepoužívejte poškozenýpřístroj. Nechte jej zkontrolovatnebo opravit: viz „servis a péče ozákazníky“.

Přístroj nikdy neponořujte do vody.Dbejte, aby se nenamočil napájecíkabel nebo zásuvka – hrozínebezpečí úrazu elektrickýmproudem.

V následujících případech odpojtepřístroj od elektrické zásuvky: před doplňováním vody před čištěním po použití.

Nikdy neponechávejte přístroj bezdozoru.

Dávejte pozor, aby se napájecíkabel nedotýkal horkých ploch.

Před zapnutím kávovaru se vždypřesvědčte, zda je v nádržce voda.

Tento kávovar je vhodný pouze propoužívání s dodaným typemskleněné nádoby.

Nenechávejte přístroj zapnutý sprázdnou nádobou na ohřívacídesce.

Nikdy nevkládejte nádobu domikrovlnné trouby.

Toto příslušenství by nemělypoužívat osoby (včetně dětí) trpícífyzickými, smyslovými čipsychickými poruchami ani osobybez náležitých znalostí azkušeností. Pokud jej chtějípoužívat, musí být pod dozoremosoby odpovědné za jejichbezpečnost nebo je tato osobamusí poučit o bezpečnémpoužívání příslušenství.

Dohlédněte, aby si děti s přístrojemnehrály.

Toto zařízení je určeno pouze prodomácí použití. SpolečnostKenwood vylučuje veškerouodpovědnost v případě, že zařízeníbylo nesprávně používáno nebopokud nebyly dodrženy tyto pokyny.

před připojením do elektrickézásuvkyNapájení, které máte k dispozici,musí odpovídat napájeníuvedenému na spodní straněpřístroje.

Tento spotřebič splňuje směrnici EC2004/108/EC o elektromagnetickékompatibilitě a směrnici EC č.1935/2004 ze dne 27/10/2004 omateriálech určených pro kontakt spotravinami.

před prvním použitím1 Omyjte součásti: viz část „péče a

čištění“.2 Kávovar pročistěte převařením

dvou zásobníků vody (bez kávy).Viz „příprava kávy“.

51

Page 52: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

jednotlivé součásti víko zásobníku na vodu ohřívací deska/víko zásuvky filtru rukojeť víka zásuvky na filtr papírové filtry trvalý filtr držák filtru ventil proti odkapávání síťový filtr vyjímatelný zásobník na vodu indikátor stavu vodního kamene vypínač s indikátorem ohřívací deska odměřovací lžička nádoba

příprava kávy1 Zdvihněte víko zásobníku na vodu

.2 Naplňte zásobník požadovaným

množstvím vody. Hladina vody semusí nacházet mezi značkou 2šálků a 10 šálků. Neplňte nadúroveň MAX.

Používejte studenou vodu.Doporučujeme používat vodní filtr,který omezuje tvorbu vodníhokamene a prodlužuje životnostkávovaru. Nikdy nepoužívejteteplou nebo perlivou vodu.

3 Zdvihněte víko zásuvky na filtrpomocí rukojeti na přední straněpřístroje. Ujistěte se, že zásuvka nafiltr je ve správné poloze.

4 Do zásuvky na filtr vložte buďdodávaný permanentní filtr, nebofiltr papírový. Pomocí dodávanélžíce přidejte kávovou směs.(Poznámka: To, jak bude taktopřipravená káva silná závisí na typua síle užité kávové směsi, ne namnožství). Pro přípravu kvalitníkávy doporučujeme použít jednouzarovnanou lžičku (7g) směsi.

5 Zavřete víko a postavte skleněnounádobu na ploténku přístroje.Pozor: Víko nádoby musí býtrádně nasazeno a uzavřeno prosprávnou funkci ventiluzabraňujícímu odkapávání.

6 Připojte napájecí kabel k elektrickézásuvce a zapněte přístroj.

7 Neodstraňujte nádobu, dokudneskončí vaření.

Když je nádoba prázdná, vypnětezařízení a odpojte napájecí kabel zelektrické zásuvky.

Ohřívací deska udržuje kávu teplou,ale čím dříve ji vypijete, tím lépebude chutnat.

Přístroj bude udržovat kávou teploua poté se sám po 2 hodináchvypne.

Pokud jste přístroj nějaký časnepoužívali, vyčistěte jejpřevařením jednoho plnéhozásobníku vody (bez kávy).

údržba a čištění Před čištěním přístroj vždy vypněte,

odpojte od elektrické zásuvky anechte vychladnout.

Žádnou součást přístrojeneumývejte v myčce na nádobí.

nádoba a víko, držák filtru adržák trvalého filtru

Umyjte, potom osušte.

tělo přístroje Otřete vlhkým hadříkem, nechte

oschnout. Nepoužívejte brusnéprostředky - mohly by poškrábatplastové a kovové povrchy.

Síťový filtr Síťový filtr v zásobníku na vodu

lze vyjmou a vyčistit, pokud je tozapotřebí. Vždy se ujistěte, že filtrje na svém místě, než začnete spřípravou kávy.

Odstranění vodního kamenePo zhruba 90 cyklech přípravy kávyse indikátor stavu vodního kamenerozsvítí a blikáním budeindikovat, že je nutné z přístrojeodstranit vodní kámen (viz. oddíl„Odstranění vodního kamene“).

52

Page 53: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

postup odstranění usazenin1 Zakupte vhodný prostředek pro

odstraňování usazenin z vody.2 Zbavte kávovar usazenin.3 Po odstranění usazenin kávovar

pročistěte převařením dvouzásobníků vody (bez kávy).

4 Přístroj odpojte z proudu aponechte vychladnout. Poté omyjtejednotlivé části.

5 Zapojte do sítě a zapněte.6 Resetujte tlačítko indikátoru stavu

vodního kamene jeho stisknutím apodržením po dobu asi 2-3 sekund,dokud indikátor nezhasne.

servis a údržba Je-li napájecí kabel poškozen, musí

jej z bezpečnostních důvodůvyměnit KENWOOD neboautorizovaný servisní technikKENWOOD.

Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství

nebo servisem či opravou,

obraťte se na prodejnu, v níž jstepřístroj zakoupili.

Zkonstruováno a vyvinutospolečností Kenwood ve VelkéBritánii.

Vyrobeno v Číně.

INFORMACE PRO SPRÁVNÉMSEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VESMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE2002/96Po ukončení doby své životnostinesmí být výrobek odklizen společněs domácím odpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdání naspecializovaná místa sběru tříděnéhoodpadu, zřizovaná městskou správouanebo prodejcem, který zabezpečujetuto službu. Oddělené sešrotováníelektrospotřebičů je zárukouprevence negativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňujerecyklaci jednotlivých materiálů, a tími významnou úsporu energií a surovin.Pro účely zdůraznění povinnostitříděného sběru odpaduelektrospotřebičů je na výrobkuzaškrtnutý příslušný symbol pro sběrtříděného odpadu.

53

Page 54: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kenwood KávéélményA Kenwoodnál mi is osztozunk az Ön kávé iránti rajongásában, és ezértgondoskodtunk arról, hogy ez a filteres kávéfőző tökéletes élményt nyújt afilteres kávé élvezete során. Sajnos nem minden kávéfőző képes megfelelőmódon lefőzni a kávét. A tökéletes kávé előállítása egyfajta művészet, ami amegfelelő alapanyagok és a megfelelő készülék használatával lehetséges.

A filteres kávét 92-96 °C-on kell lefőzni és +80 °C-on kell felszolgálni, amihezlegfeljebb 6 perc alatt le kell főzni a teljes kanna kávét. A gépeinket úgy állítottukbe, hogy ezt pontosan teljesítsék, így Önnek garantáltan olyan készülék áll arendelkezésére, amely tökéletesen kiegyensúlyozott lefőzést biztosít.

A filteres kávé a kávé élvezetének egyik módja a sok közül. Az alábbi ajánlásokhozzásegítik ahhoz, hogy tökéletesítse az önmagának, a családnak és abarátoknak nyújtott filtereskávé-élményt.

A víz ~ A kávé mintegy 98-99 %-a víz, így fontos a friss, szűrt víz használata.Javasoljuk vízszűrő használatát, amely csökkenti a vízkövesedést ésmeghosszabbítja a kávéfőző élettartamát.

A kávé ~ Ez a gép a közepesre őrölt kávé zamatát optimalizálja és ezzel nyújttestes, aromákban és ízben gazdag kávéitalt. Vásárlás előtt győződjön megarról, hogy az adott kávé alkalmas-e filteres kávéfőzőhöz, illetve saját darálásesetén a daráló a közepes finomságra legyen állítva. Ha a szemcsék túlfinomak, akkor a víz túl lassan halad át a filteren, ami túlzott kioldásteredményez, vagyis a kávé kesernyésebb lesz. Ha a szemcsék túl nagyok,akkor a víz túl gyorsan halad át a filteren, ami elégtelen kioldást eredményez,vagyis a kávé gyenge, vízízű lesz.

Az arányok ~ A tökéletesen kiegyensúlyozott kávéitalhoz csészénként 7 grammvagyis 1 evőkanálnyi őrölt kávé használatát javasoljuk. A kávé frissen jobb ízű,ezért javasoljuk a lefőzést követően 30 percen belül elfogyasztani. A hosszabbállásidővel csökken az íz.

Karbantartás – Papírszűrővel és állandó szűrővel egyaránt nagyszerű kávétlehet főzni. Javasoljuk, hogy az állandó szűrőt minden használat után öblítse átvízzel, mivel a mosogatószer maradványai mellékízt adnak a kávénak.Használat után azonnal dobja ki az őrleményt, így megakadályozható anemkívánatos ízek kicsöpögése a kifőzött őrleményből. Tartsa tisztán akávégépet, különösen a vízkiömlő fejet, mert ezzel meghosszabbítható a gépélettartama és fenntartható a tökéletes kávéfőzés.

Reméljük, sok öröme telik a Kenwood géppel főzött kávéban.

Magyar

54

A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt

Page 55: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

a Kenwood-készülék használataelőtt

Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra!

Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét!

biztonság Vigyázzon a gőzre, soha ne

emelje fel a szűrőtartó fedelét a főzési ciklus során.

Ne érintse meg a főzőlapot vagyannak környezetét!

A szűrőtartó fedelét mindig azelöl lévő fogóval emelje fel.

Ne érjen a forró részekhez,beleérve a csésze melegítőtálcát/szűrőtartó fedelet is.

A hálózati vezetéket ne hagyjabelógni úgy, hogy gyermekelérhesse!

Sérült készüléket soha nehasználjon! Ellenőriztesse vagyjavíttassa: lásd a ’szerviz ésügyfélszolgálat’ fejezetet!

Soha ne tegye a készüléket vízbe,a vezetéket vagy a villásdugót neérje víz, mert ekkor áramütéstszenvedhet!

Húzza ki a villásdugót:• vízzel való feltöltés előtt• tisztítás előtt• használat után. Soha ne használja a készüléket

felügyelet nélkül! A vezeték ne érjen forró

alkatrészekhez! Bekapcsolás előtt győződjön meg

arról, hogy van-e víz a tartályban! Ez a kávéfőző csak a mellékelt

kávékiöntő kannával használható. Ne hagyja bekapcsolva a

készüléket, ha a melegítőlapon vana kanna!

A kávékiöntő kannát soha ne tegyemikrosütőbe!

A készüléket nem üzemeltethetikolyan személyek (a gyermekeket isbeleértve), akik mozgásukban,érzékszerveik tekintetében vagymentális téren korlátozottak, illetveamennyiben nem rendelkeznekkellő hozzáértéssel vagytapasztalattal, kivéve ha egy, abiztonságukért felelősséget vállalószemély a készülék használatátfelügyeli, vagy arra vonatkozóanutasításokkal látta el őket.

A gyermekekre figyelni kell, nehogya készülékkel játsszanak.

A készüléket csak arendeltetésének megfelelőháztartási célra használja! AKenwood nem vállal felelősséget,ha a készüléket nemrendeltetésszerűen használták,illetve ha ezeket az utasításokatnem tartják be.

a hálózatra csatlakoztatás előttEllenőrizze, hogy a villamos hálózatmegfelel-e a készülék alján levőadattáblán szereplő adatoknak!

Ez a készülék megfelel a2004/108/EK számú, azelektromágneses zavarvédelemrőlszóló EK Irányelvnek és a2004.10.24-ei 1935/2004 számú,élelmiszerekkel érintkezésre szántanyagokkal kapcsolatos EKjogszabálynak.

az első használat előtt1 Mossa el az alkatrészeket: lásd az

’ápolás és tisztítás’ fejezetet!2 A tisztításhoz működtesse a

készüléket két teljes tartálynyivízzel (kávé nélkül)! Lásd a’kávéfőzés’ fejezetet!

55

Page 56: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

jelmagyarázat a víztartály fedele csésze melegítő tálca/szűrőtartó

fedél a szűrőtartó fedelének fogója papírszűrők állandó szűrő szűrőtartó cseppzáró szelep hálós szűrő víztartály vízkőre figelmeztető gomb be/ki gomb jelzőlámpával melegítőlap mérőkanál kávékiöntő kanna

kávéfőzés1 Emelje fel a víztartály fedelét.2 Töltse meg a tartályt a szükséges

mennyiségű vízzel! A vízszintnek a2 és 10 csésze-jelölés között kelllennie. Ne töltse a MAX szint fölé!

Hideg vizet használjon! Javasoljukszűrt víz használatát, amelycsökkenti a vízkövesedést ésmeghosszabbítja a kávéfőzőélettartamát. Soha ne használjonmeleg vagy szénsavas vizet!

3 Emelje fel a szűrőtartó fedelét akávéfőző elején lévő fogóval.Ügyeljen rá, hogy a szűrőtartómegfelelő helyzetben legyen.

4 Tegye a mellékelt állandó szűrőt,vagy a papír szűrőt a szűrőtartóba.Tegyen be kávét a mellékeltkanállal. (Megjegyzés: A lefőzöttkávé erőssége a kávé fajtájától éserősségétől, nem a mennyiségtőlfügg. A legjobb kávéhoz 1 csapottkanál (7 g) kávé ajánlottcsészénként.)

5 Zárja le a fedelet, és tegye akancsót a főzőlapra.MEGJEGYZÉS: A fedelet akancsóra kell tenni, és le kellzárni, hogy működjön acseppfogó szelep.

6 Csatlakoztassa a hálózatra éskapcsolja be!

7 A kávéfőzés befejezéséig ne vegyeel a kannát!

Amikor a kanna üres, akkorkapcsolja ki a készüléket és húzzaki a vezetékét!

A melegítőlap melegen tartja akávét, de minél előbb megissza,annál jobb lesz az íze.

A kávéfőző melegen tartja a kávét,majd 2 óra elteltével automatikusankikapcsolódik.

Ha egy darabig nem használta akészüléket, akkor a tisztításhoz egytele tartály vizet forraljon át (kávénélkül)!

ápolás és tisztítás Tisztítás előtt kapcsolja ki a

készüléket, húzza ki a hálózaticsatlakozót és várja meg, amíg akészülék teljesen le nem hűl!

Az alkatrészeket ne mossamosogatógépben!

kanna és fedél, szűrőtartó ésállandó szűrő tartója

Mossa el és szárítsa meg!

ház Törölje át nedves ruhával, majd

szárítsa meg! Ne használjonsúrolószereket, mert megkarcoljáka műanyag és fém felületeket!

hálós szűrő A tartályban a hálós szűrő

szüksége esetén tisztítás céljábólfelemelhető. Mindig ügyeljen rá,hogy visszategye, mielőtt vizet tölta tankba.

vízkőmentesítésKb. 90 perces főzési ciklus után avízkőre figyelmeztető gombkigyullad és villog, hogy jelezze, akávéfőző vízkőmentesítést igényel(ld. “vízkőmentesítés”).

56

Page 57: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

vízkőmentesítés1 Vegyen megfelelő vízkőoldót!2 Vízkőmentesítse a készüléket!3 A vízkőmentesítés után

működtesse a készüléket két teljestartálynyi vízzel (kávé nélkül) ateljes tisztítás érdekében!

4 Húzza ki a dugót, és hagyja lehűlni.Majd mosogassa el azalkatrészeket.

5 Dugaszolja be és kapcsolja be.6 Indítsa újra a vízkőmentesítésre

figyelmeztető gombot azzal, hogylenyomva tartja 2-3 másodpercig,amig a fény kialszik.

szerviz ésvevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt

biztonsági okokból ki kell cseréltetnia KENWOOD vagy egy, aKENWOOD által jóváhagyottszerviz szakemberével.

Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással és a javítással

kapcsolatban,lépjen kapcsolatba azzal azelárusítóhellyel, ahol a készüléketvásárolta.

Tervezte és kifejlesztette aKenwood az Egyesült Királyságban.

Készült Kínában.

A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDONTÖRTÉNŐHULLADÉKKEZELÉSÉREVONATKOZÓ FONTOSTUDNIVALÓK A 2002/96/ECIRÁNYELV ÉRTELMÉBENA hasznos élettartamának végéreérkezett készüléket nem szabad alakossági hulladékkal együtt kezelni.A leselejtezett termék azönkormányzatok által kijelölt szelektívhulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtőudvar) vagy az elhasználódottkészülékek visszavételét vęgozőkereskedőknél adható le.Az elektromos háztartási készülékekszelektiv gyűjtése és kezeléselehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akömyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahaszonsítását,melynek révén jelentős energia-éserőforrás-megtakarítás érhető el.Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtésére és kezelésérevonatkozó kötelezettséget a termékenfeltüntetett áthúzott szemétgyűjtőedény (kerekes kuka) jelzés mutatja.

57

Page 58: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Ekspres do kawy z filtrem KenwoodW Kenwood podzielamy twoją pasję dla kawy i dlatego dołożyliśmy wszelkichstarań, aby ten ekspres z filtrem wzbogacił przyjemność, jaką czerpiesz z piciafiltrowanej kawy. Niestety nie wszystkie ekspresy do kawy są przystosowane doparzenia kawy we właściwy sposób — zaparzenie filiżanki idealnej kawy jestsztuką wymagającą kombinacji właściwych składników oraz odpowiedniegosprzętu.

Kawę filtrowaną powinno się parzyć w temperaturze 92-96°C, a podawać w+80°C, natomiast zaparzenie pełnego dzbanka nie powinno trwać dłużej niż 6minut. Skalibrowaliśmy nasze urządzenia do parzenia kawy dokładnie w takisposób, aby zagwarantować właściwe urządzenie, przygotowujące idealnieprzygotowany napar.

Filtrowanie kawy to jeden z wielu sposobów na rozkoszowanie się jej smakiem.Poniżej przedstawiamy kilka zaleceń, które umożliwią ci picie oraz częstowanierodziny i przyjaciół najlepszą kawą filtrowaną.

Woda — Kawa składa się w 98-99% z wody, więc ważne jest, aby używaćświeżej, filtrowanej wody. Zalecamy stosowanie filtra wody, aby zmniejszyć ilośćkamienia i wydłużyć okres sprawności ekspresu

Kawa — Ten ekspres zoptymalizuje aromat średnio zmielonej kawy,zapewniając pełny aromat i smak. Przed kupnem kawy należy sprawdzić, czynadaje się ona do ekspresu z filtrem, natomiast jeśli mieli się kawęsamodzielnie, trzeba ustawić młynek na średnią grubość. Jeżeli cząstki będązbyt małe, woda będzie przepływać przez filtr zbyt wolno, przez co napar będziezbyt mocny i kawa będzie gorzka. Jeśli kawa jest zmielona zbyt grubo, wodaprzepływa przez nią zbyt szybko i napar jest słaby, co powoduje słaby i wodnistysmak.

Proporcje — Aby zaparzyć idealną filiżankę zalecamy parzenie kawy w proporcji1 łyżka stołowa (7 gramów) kawy mielonej na filiżankę. Świeżo parzona kawasmakuje najlepiej, dlatego zalecamy wypicie w ciągu 30 minut od zaparzenia,później smak zaczyna słabnąć.

Konserwacja — Stosuj filtry papierowe lub filtr stały, obydwa rodzaje filtrówzapewniają wspaniały smak kawy. Zalecamy płukanie filtra stałego wodą pokażdym użyciu, ponieważ wszelkie resztki detergentu mogą przedostać się dokawy. Pozostałości zmielonej kawy należy wyrzucać natychmiast po użyciu, abyniepożądany aromat z resztek nie przedostawał się do naparu. Należyutrzymywać ekspres w czystości, zwłaszcza głowicę natryskową, dzięki czemuwydłuży się okres trwałości ekspresu oraz utrzyma doskonała jakość parzonejkawy.

Mamy nadzieję, że picie kawy parzonej w ekspresie Kenwood będzie prawdziwąprzyjemnością.

Polski

58

Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje

Page 59: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

przed użyciem urządzeniaKenwood

Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości.

Wyjmij wszystkie materiałypakunkowe oraz wszelkie etykiety.

bezpieczeństwo Należy uważać na wydostającą

się z urządzenia parę. Podczascyklu parzenia nie unosićpokrywy obsady filtra .

Nie wolno dotykać płytki grzejnejani jej otoczenia.

Pokrywę obsady filtra unosićwyłącznie za znajdujący się zprzodu uchwyt .

Nie dotykać gorących elementów,włączając tacę do podgrzewaniafiliżanek/pokrywę obsady filtra .

Nie dopuszczać, aby przewódzwisał w miejscu dostępnym dladzieci.

Nie wolno używać urządzenia, gdyjest uszkodzone. Należy zlecić jegosprawdzenie lub naprawę: patrz„serwis i obsługa klienta”.

Nie wolno wkładać urządzenia dowody lub dopuszczać dozamoczenia przewodu lub wtyczki— może to spowodować porażenieprądem.

Wtyczkę należy wyciągnąć zgniazda: przed nalaniem wody przed czyszczeniem po użyciu.

Nie wolno zostawiać włączonegourządzenia bez nadzoru.

Nie dopuszczać, aby przewóddotykał gorących części.

Przed włączeniem urządzeniazawsze należy upewnić się, że wzbiorniku znajduje się woda.

Ten ekspres do kawy jestprzystosowany do używaniawyłącznie z dostarczanymdzbankiem.

Nie zostawiać włączonegourządzenia z pustym dzbankiem napłytce grzejnej.

Dzbanka nie wolno wstawiać dokuchenki mikrofalowej.

Niniejsze urządzenie nie powinnobyć używane przez osoby (w tymdzieci) o ograniczonychzdolnościach fizycznych,umysłowych lub o zaburzonychzmysłach, jak również przez osobyniedoświadczone i nie znające sięna urządzeniu, dopóki nie zostanąone przeszkolone na temat zasadeksploatacji tego urządzenia lub niebędą nadzorowane przez osobęodpowiadającą za ichbezpieczeństwo.

Należy sprawować kontrolę naddziećmi, żeby nie bawiły sięurządzeniem.

Urządzenie jest przeznaczonewyłącznie do użytku domowego.Firma Kenwood nie ponosi żadnejodpowiedzialności w przypadkuniewłaściwego korzystania zurządzenia lub nieprzestrzeganianiniejszych instrukcji.

przed podłączeniem do gniazdaNależy upewnić się, że zasilaniesieciowe jest zgodne z typemwskazanym na spodzie urządzenia.

Niniejsze urządzenie jest zgodne zdyrektywą 2004/108/WE dotyczącąkompatybilnościelektromagnetycznej oraz zrozporządzeniem WE nr 1935/2004z dnia 24 października 2004 r.dotyczącym materiałówprzeznaczonych do kontaktu zżywnością.

przed pierwszym użyciem1 Umyj wszystkie wymagające tego

części: patrz „czyszczenie ikonserwacja”.

2 Uruchom dwa kolejne cykleparzenia z pełnym zbiornikiemwody (bez kawy), aby wyczyścićekspres. Patrz „parzenie kawy”.

59

Page 60: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

klucz pokrywa zbiornika na wodę taca do podgrzewania

filiżanek/pokrywa obsady filtra uchwyt pokrywy obsady filtra filtry papierowe filtr stały uchwyt filtra zawór zabezpieczający przed

kapaniem filtr z metalowej siateczki zbiornik na wodę wskaźnik systemu ostrzegania o

konieczności usunięciakamiennego osadu

przycisk włączania/wyłączania zewskaźnikiem

płytka grzejna miarka w postaci łyżki dzbanek

parzenie kawy1 Unieść pokrywę zbiornika .2 Napełnij zbiornik odpowiednią

ilością wody. Poziom wody musimieścić się w przedzialeoznaczenia od 2 do 10 filiżanek.Nie należy napełniać zbiornikapowyżej poziomu maksymalnego.

Użyj zimnej wody. Zalecamystosowanie wody filtrowanej, gdyżzmniejsza to ilość osadzającego siękamienia i wydłuża trwałośćekspresu. Nie wolno stosowaćwody ciepłej ani gazowanej.

3 Trzymając za znajdujący się zprzodu urządzenia uchwyt unieść pokrywę obsady filtra.Sprawdzić, czy obsada filtra jestwłaściwie założona.

4 Do obsady włożyć załączony wzestawie filtr wielorazowego użytkulub jednorazowy filtr papierowy.Wsypać kawę za pomocązałączonej łyżeczki. (Uwaga: to, jakmocna będzie zaparzona kawazależy od jej gatunku i rodzaju, anie od ilości. Najlepsze wynikiosiąga się wsypując 1 płaską

łyżeczkę kawy (7 g) na każdąfiliżankę).

5 Zamknąć pokrywę i postawićdzbanek na płytę grzejną. UWAGA:Aby zawór zapobiegającyprzeciekaniu zadziałał, pokrywkamusi być przymocowana dodzbanka i zamknięta.

6 Włóż wtyczkę do gniazda i włączekspres.

7 Nie zdejmuj dzbanka aż dozakończenia parzenia.

Gdy dzbanek jest pusty wyłączurządzenie i wyjmij wtyczkę zgniazda.

Płytka grzejna utrzymujetemperaturę kawy, jednak imwcześniej zostanie wypita, tymlepszy będzie jej smak.

Ekspres będzie utrzymywałodpowiednią temperaturę kawyprzez dwie godziny, a następniewyłączy się automatycznie.

Jeśli urządzenie nie było używaneprzez dłuższy czas, należyprzepuścić przez ekspres jedenpełny zbiornik wody (bez kawy) wcelu wyczyszczenia.

czyszczenie ikonserwacja Przed czyszczeniem zawsze należy

wyłączyć urządzenie, wyjąćwtyczkę z gniazda i pozostawićurządzenie do ostygnięcia.

Nie należy myć części ekspresu wzmywarce.

dzbanek i pokrywka, uchwyt filtrai uchwyt filtra stałego

Umyj, następnie osusz.

korpus Wytrzyj wilgotną szmatką,

następnie wysusz. Nie należystosować środków ściernych —porysują powierzchnie plastikowe imetalowe.

60

Page 61: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

filtr z metalowej siateczki Znajdujący się w zbiorniku filtr z

metalowej siateczki można wrazie potrzeby wyjąć i wyczyścić.Przed napełnieniem zbiornika wodąnależy z powrotem umieścić filtr namiejscu.

usuwanie kamiennego osaduPo około 90 cyklach parzeniawskaźnik systemu ostrzegania okonieczności usunięcia kamiennegoosadu zaświeci się i zaczniemigać, co oznacza, że z urządzenianależy usunąć kamienny osad.(zob. ustęp pt. „usuwaniekamiennego osadu”).

usuwanie kamienia1 Należy kupić odpowiedni środek do

usuwania kamienia.2 Usuń kamień z urządzenia.3 Po usunięciu kamienia uruchom

dwa kolejne cykle parzenia zpełnym zbiornikiem wody (bezkawy), aby wyczyścić ekspres.

4 Wyjąć wtyczkę z gniazdasieciowego i zaczekać, ażurządzenie ostygnie. Następnieumyć części.

5 Włożyć wtyczkę do gniazdasieciowego i włączyć urządzenie.

6 Wyzerować wskaźnik systemuostrzegania o koniecznościusunięcia kamiennego osaduprzyciskając go przez 2-3 sekundy(aż zgaśnie światełko).

obsługa i ochronakonsumenta Ze względu na bezpieczeństwo,

jeśli uszkodzony został przewód,musi on zostać wymieniony przezspecjalistę firmy KENWOOD lubprzez upoważnionego przez tęfirmę specjalistę .

Jeśli potrzebujesz pomocy wzwiązku z:

eksploatacją swojego urządzeniaalbo

obsługą lub naprawą skontaktuj się ze sklepem, wktórym nabyłeś urządzenie.

Zaprojektowała i opracowała firmaKenwood w Wielkiej Brytanii.

Wyprodukowano w Chinach.

61

Page 62: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

UWAGI DOTYCZĄCEPRAWIDŁOWEGO USUWANIAPRODUKTU ZGODNIE ZDYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ2002/96/EC.W momencie zakończenia okresuużyteczności produktu nie należywyrzucać go do odpadów miejskich.Można dostarczyć go doodpowiednich ośrodkówsegregujących odpadyprzygotowanych przez władzemiejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobneusuwanie sprzętu AGD pozwalauniknąć negatywnych skutków dlaśrodowiska naturalnego i zdrowiawynikających z jegonieodpowiedniego usuwania iumożliwia odzyskiwanie materiałów, zktórych jest złożony, oraz osiągnięciaw ten sposób znaczącej oszczędnościenergii i zasobów. Na obowiązek osobnego usuwaniasprzętu AGD wskazuje umieszczonyna produkcie symbol przekreślonegopojemnika na śmieci.

62

Page 63: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Рецепт кофе от компании KenwoodКомпания Kenwood разделяет вашу любовь к хорошему кофе и именно поэтой причине мы постарались разработать такую модель фильтрационнойкофеварки, которая обогатила бы ваши вкусовые ощущения и позволиланаслаждаться ароматом кофе, подвергшегося фильтрационной обработке.К сожалению, не все кофеварки способны приготовить тот самыйнастоящий кофе. На самом же деле приготовить чашечку отменного кофе,умело сочетая правильные ингредиенты и высококлассное оборудование –это искусство.

Отфильтрованный кофе готовится при температуре 92-96°С и подаетсяпри температуре 80°С, а процесс приготовления полного кофейниказанимает не более 6 минут. Нам удалось отрегулировать наши кофеваркив соответствии с вышеназванными требованиями. Мы предлагаемкачественное оборудование для приготовления кофе с соблюдением всехуказанных правил.

Приготовление кофе с помощью фильтрования является одним из многихспособов, который дает вам возможность насладиться вкусом хорошегокофе. Ниже приведены некоторые рекомендации, которые помогут вамулучшить качество кофе, приготовленного на основе фильтрации иугостить членов своей семьи и своих друзей.

Вода ~ Кофе примерно на 98-99% состоит из воды, поэтому очень важнопри приготовлении кофе использовать свежую отфильтрованную воду. Мырекомендуем пользоваться фильтром для воды, поскольку он уменьшаетобразование осадка и продлевает срок службы вашей кофеварки.

Кофе – Технология приготовления, используемая в нашей кофеварке,оптимизирует вкусовые свойства зерен среднего помола, что, в своюочередь, улучшает качество и аромат сваренного кофе. Перед тем, какпокупать кофе, убедитесь, что этот кофе подходит для фильтрационнойкофеварки. Если вы сами мелете зерна, то на кофеварке должна бытьвыставлена средняя степень грубости помола. Если частицы слишкоммелкие, то вода будет очень медленно проходить через фильтр, чтоприведет к чрезмерной насыщенности напитка, и поэтому вкус вашегокофе станет более горьким. А если частицы слишком крупные, вода будеточень быстро проходить через фильтр, что приведет к недостаточнойнасыщенности напитка; поэтому на вкус ваш кофе станет слабым иводянистым.

Дозировка - Чтобы сварить сбалансированную чашку кофе, мы рекомендуемвам использовать 7 граммов или 1 столовую ложку молотого кофе на однумерную чашку. Ни с чем нельзя сравнить вкус свежеприготовленного кофе,поэтому мы рекомендуем выпивать кофе в течение 30 минут послеприготовления, т.к. после этого вкусовые качества будут ухудшаться.

Техническое обслуживание – Для приготовления кофе используйтебумажные или постоянные фильтры любого типа. Мы рекомендуем вампромывать постоянный фильтр водой после каждого использования, т. к.остатки моющего средства могут испортить вкус кофе. Удаляйтеиспользованные зерна сразу же после приготовления кофе, чтобыпредотвратить просачивание нежелательного аромата, содержащегося востатках кофейной гущи. Кофеварка всегда должна быть в чистомсостоянии, особенно разливной носик, т. к. это поможет продлить срокслужбы вашей кофемашины и способствовать улучшению качества,приготавливаемого кофе.

Мы надеемся, что вы оцените качество кофе, приготовленного накофеварке компании Kenwood.

Русский

63

См. иллюстраии на передней страние

Page 64: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Перед использованиемэлектроприбора Kenwood

Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию.

Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки.

техника безопасности ССооббллююддааййттее ооссттоорроожжннооссттьь,, ччттооббыы

ннее ооббжжееччььссяя ппаарроомм.. ННееппооддннииммааййттее ккррыышшккуу ддеерржжааттеелляяффииллььттрраа ввоо ввррееммяяппррииггооттооввллеенниияя ккооффее..

Никогда не прикасайтесь кгорячей платформе или к рядомрасполагающимся частям .

ППооддннииммааййттее ккррыышшккуу ддеерржжааттеелляяффииллььттрраа ттооллььккоо ззаа ссппееццииааллььннууююррууччккуу ддлляя ппоодднняяттиияя ккррыышшккии,,ккооттооррааяя рраассппооллоожжееннаа вв ппееррееддннееййччаассттии ..

Не прикасайтесь кнагревающимся деталямкофеварки, в том числе к горячейповерхности подставки дляподогрева чашек/крышкедержателя фильтра .

Всегда располагайте шнурэлектропитания в недоступномдля детей месте.

Никогда не пользуйтесьнеисправным электрическимприбором. Обратитесь всервисный центр по вопросупроверки или ремонтакофеварки: см. раздел «Отделобслуживания клиентов»

Никогда не кладитеэлектрический прибор в воду и недопускайте попадания влаги нашнур или вилку электропитания,существует угроза пораженияэлектрическим током.

Отключайте вилку из розетки: перед тем, как заливать воду перед чисткой после использования.

Никогда не оставляйте приборбез присмотра.

Не допускайте, чтобы шнурэлектропитания соприкасался снагревательными поверхностями.

Всегда перед тем, как включатьприбор, проверяйте, есть ли водав бачке.

Данная кофеварка должнаиспользоваться только скофейником, которыйпоставляется в комплекте.

Не оставляйте приборвключенным с пустымкофейником на горячейплатформе.

Никогда не ставьте кофейник вмикроволновую печь.

Людям (включая детей) сограниченными физическими,сенсорными или психическимиспособностями, а также принедостатке опыта и знанийразрешается пользоватьсяданным бытовым приборомтолько под наблюдением лица,ответственного за ихбезопасность, и послеинструктажа по использованиюприбора.

Дети должны быть подприсмотром и не играть сприбором.

Этот бытовой электроприборразрешается использоватьтолько по его прямомуназначению. Компания Kenwoodне несет ответственности, еслиприбор используется не поназначению или не всоответствии с даннойинструкцией.

перед тем, как вставить вилкув розеткуУбедитесь, что параметры вашейсети электропитания совпадают сданными, указанными на нижнейповерхности вашего прибора.

64

Page 65: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Данное устройство соответствуетдирективе ЕС 2004/108/EC поэлектромагнитной совместимости,а также норме ЕС 1935/2004 от27/10/2004 по материалам,предназначенным для контакта спищевыми продуктами.

перед первым использованием1 Промойте детали: см. раздел

«уход и чистка»2 Чтобы почистить кофеварку,

пропустите две полных емкостиводы (без кофе). См. раздел:«приготовление кофе».

Комплектация крышка резервуара для воды подставка для подогрева

чашек/крышка держателяфильтра

ручка крышки держателяфильтра

бумажные фильтры постоянный фильтр держатель фильтра клапан, предотвращающий

капание сетчатый фильтр резервуар для воды кнопка предупреждения о

необходимости удалениянакипи

кнопка вкл./выкл. с индикатором горячая платформа мерная ложка кофейник

приготовление кофе1 Откройте крышку резервуара для

воды .2 Наполните емкость желаемым

количеством воды. Уровень водыдолжен находиться междуотметками 2 и 10 чашек кофе. Ненаполняйте емкость выше уровняМАХ (Максимум).

Используйте холодную воду. Мырекомендуем использоватьотфильтрованную воду,поскольку это уменьшаетобразование накипи ипродлевает срок службы вашейкофеварки. Никогда неиспользуйте теплую илигазированную воду.

3 Откройте крышку держателяфильтра с помощью специальнойручки , которая находится впередней части кофеварки.Удостоверьтесь, что держательфильтра установлен правильно.

4 Установите постоянный илибумажный фильтр в держательфильтра. Насыпьте кофе спомощью специальной мернойложки, которая входит в комплектприбора. (Внимание: Крепостьнапитка зависит от сорта икрепости используемыхкофейных зерен, а не отколичества засыпанного кофе.Приблизительно 1 мерная ложка(7 гр.) кофе на одну чашку).

5 Закройте крышку и установитекофейник на нагревательнуюподставку. ВВННИИММААННИИЕЕ:: ДДлляяппррааввииллььнноойй ррааббооттыыппррооттииввооккааппееллььнноойй ссииссттееммыы ннееззааббууддььттее ууссттааннооввииттьь ии ззааккррыыттььккррыышшккуу ккооффееййннииккаа..

6 Вставьте вилку в розетку ивключите кофеварку.

7 Не вынимайте кофейник до техпор, пока не закончится процессприготовления кофе.

После того, как вы разольетекофе, и кофейник будет пустым,отключите прибор и извлекитевилку из розетки.

Горячая платформа будетподдерживать температуру кофе,но чем быстрее вы его выпьете,тем лучше будет его вкус.

Кофеварка будет поддерживатьтемпературу кофе в течение 2часов, а затем автоматическиотключится.

65

Page 66: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Если вы некоторое время непользовались прибором,пропустите через него однуполную емкость воды (без кофе)для очистки.

уход и чистка Перед чисткой всегда

выключайте прибор, вынимайтевилку из розетки и дайтекофеварке остыть.

Не мойте детали прибора впосудомоечной машине.

кофейник и крышка, держательфильтра и держательпостоянного фильтра

Промойте, а затем просушите

корпус Протрите влажной тряпкой, а

затем просушите. Не применяйтеабразивные средства – они могутпоцарапать пластмассовые иметаллические поверхности.

ссееттччааттыыйй ффииллььттрр Для чистки сетчатый фильтр

можно извлекать из резервуарадля воды. Перед тем, какзаполнять резервуар водой,убедитесь, что фильтр былустановлен на место.УУддааллееннииее ннааккииппииПосле приблизительно 90 цикловзагорится и начнет мигать кнопкапредупреждения онеобходимости удаления накипи. Это означает, что пришловремя удалить накипь (см.раздел "Как удалять накипь").удаление накипи

1 Купите подходящее средство дляудаления накипи.

2 Удалите накипь из кофеварки.3 После удаления накипи

пропустите через кофеварку неменее двух полных емкостейводы (без кофе), чтобы очиститьее.

4 Отключите кофеварку от сети идайте ей остыть. Затем промойтедетали.

5 Подключите прибор к сети ивключите.

6 Сбросьте предупреждения онеобходимости удаления накипи,нажав и удерживаясоответствующую кнопку втечение 2-3 секунд, покаиндикатор не погаснет.

Обслуживание изабота о покупателях При повреждении шнура в целях

безопасности он должен бытьзаменен в представительствекомпании или вспециализированной мастерскойпо ремонту агрегатов KENWOOD.

Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте

Обратитесь в магазин, в которомвы приобрели прибор.

Спроектировано и разработанокомпанией Kenwood,Соединенное Королевство.

Сделано в Китае.

66

Page 67: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПОПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНОДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.По истечении срока службыизделие нельзя выбрасывать какбытовые (городские) отходы.Изделие следует передать вспециальный коммунальныйпункт раздельного сбора отходовместное учреждение или впредприятие, оказывающееподобные услуги. Отдельнаяутилизация бытовых приборовпозволяет предотвратитьвозможные негативныепоследствия для окружающейсреды и здоровья, которымичревата ненадлежащаяутилизация, и позволяетвосстановить материалы,входящие в составе изделий,обеспечивая значительнуюэкономию энергии и ресурсов. Вкачестве напоминания онеобходимости отдельнойутилизации бытовых приборов наизделие нанесен знак в видеперечеркнутого мусорного бакана колесах.

67

Page 68: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ΕΕμμππεειιρρίίαα ΚΚααφφέέ KKeennwwooooddΣτην Kenwood κατανοούμε την αγάπη σας για τον καφέ και γι’ αυτό φροντίσαμεώστε αυτή η μηχανή φίλτρου να κάνει πιο πλούσια την απόλαυση του καφέφίλτρου. ∆υστυχώς η παρασκευή καφέ δεν γίνεται όπως πρέπει σε όλες τιςκαφετιέρες. Αντιθέτως, η παρασκευή της τέλειας κούπας καφέ αποτελεί ιδιαίτερητέχνη, με το συνδυασμό των σωστών συστατικών και του σωστού εξοπλισμού.Ο καφές φίλτρου πρέπει να παρασκευάζεται στους 92-96°C και να σερβίρεταιστους +80°C, ενώ ο χρόνος προετοιμασίας για μια γεμάτη κανάτα πρέπει ναείναι το πολύ 6 λεπτά. Έχουμε βαθμονομήσει προσεκτικά τις μηχανές μας γι’αυτήν ακριβώς τη λειτουργία, έτσι ώστε να είστε σίγουροι ότι διαθέτετε τονσωστό εξοπλισμό για την παρασκευή ενός τέλεια ισορροπημένου ροφήματος.Ο καφές φίλτρου είναι ένας από τους πολλούς τρόπους με τον οποίο μπορείτενα απολαύσετε τον καφέ. Στη συνέχεια ακολουθούν ορισμένες προτάσεις για νατελειοποιήσετε την απόλυτη εμπειρία καφέ φίλτρου για τον εαυτό σας, τηνοικογένεια και τους φίλους σας.Το Νερό ~ Ο καφές σας αποτελείται κατά περίπου 98-99% από νερό, επομένωςείναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε φρέσκο φιλτραρισμένο νερό.Συνιστούμε τη χρήση φίλτρου νερού, καθώς με αυτόν τον τρόπο μειώνεται ηεπικάθιση αλάτων και παρατείνεται η διάρκεια ζωής της καφετιέρας σας.Ο Καφές ~ Η συσκευή αυτή βελτιώνει στο έπακρο τη γεύση του μέτριααλεσμένου καφέ, προσφέροντας γεμάτη υφή, άρωμα και γεύση. Βεβαιωθείτεπριν από την αγορά ότι ο καφές είναι κατάλληλος για μηχανή φίλτρου. Εάναλέσετε μόνοι σας τον καφέ σας, επιλέξτε τη ρύθμιση μεσαίας άλεσης. Εάν τασωματίδια του καφέ είναι πολύ μικρά, το νερό θα περάσει μέσα από το φίλτροπολύ αργά, με αποτέλεσμα το «υπερβολικό εκχύλισμα»: ο καφές σας θα έχειπικρή γεύση. Αν τα σωματίδια είναι πολύ μεγάλα, το νερό θα περάσει πολύγρήγορα, με αποτέλεσμα το «αραιό εκχύλισμα»: ο καφές σας θα έχει αδύναμηκαι νερουλή γεύση.Η ∆οσολογία ~ Για την παρασκευή μιας τέλεια ισορροπημένης κούπας καφέ,συνιστούμε τη χρήση 7 γραμμαρίων ή 1 κουταλιάς της σούπας καφέ φίλτρουανά κούπα. Ο καφές έχει καλύτερη γεύση όταν είναι φρέσκος, γι' αυτό σαςσυνιστούμε να τον πίνετε μέσα σε 30 λεπτά από την παρασκευή του. Μετά απόαυτό το διάστημα η γεύση του αρχίζει να εξασθενίζει.Η Συντήρηση ~ Χρησιμοποιείτε χάρτινα φίλτρα ή μόνιμο φίλτρο. Και οι δύο τύποιείναι κατάλληλοι για την παρασκευή καλού καφέ. Συνιστούμε να ξεπλένετε τομόνιμο φίλτρο σας με νερό μετά από κάθε χρήση, καθώς τυχόν υπολείμματααπορρυπαντικού μπορεί να αλλοιώσουν τον καφέ σας. Πετάξτε τον φιλτραρι-σμένο καφέ αμέσως μετά τη χρήση, προκειμένου να αποφύγετε να περάσουνμέσα από το φίλτρο ανεπιθύμητες οσμές που έχουν παγιδευτεί στονφιλτραρισμένο καφέ. Προσπαθείτε να διατηρείτε την καφετιέρα σας καθαρή,ιδίως την κεφαλή εκροής νερού, καθώς αυτό θα βοηθήσει στην αύξηση τηςδιάρκειας ζωής της συσκευής σας και στη διατήρηση της τέλειας παρασκευήςκαφέ.Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τον καφέ σας χάρη στον τρόπο παρασκευής τηςKenwood.

Ekkgmij

68

,

Page 69: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

(qim vqgrilopoires sgrtrjet Kenwood

.iab6rse pqorejsij6 ats7y siyo=gc9ey jai utk6nse siy cialekkomsij8 amauoq6.

Auaiq7rse sg rtrjetar9a jai siyesij7sey.

ασφάλεια ΠΠρροοφφυυλλααχχττεείίττεε ααππόό ττοονν ααττμμόό.. ΜΜηηνν

αανναασσηηκκώώννεεττεε πποοττέέ ττοο κκααππάάκκιι ττηηςςββάάσσηηςς υυπποοδδοοχχήήςς φφίίλλττρροουυ κκααττάάττηη δδιιάάρρκκεειιαα ττοουυ κκύύκκλλοουυππααρραασσκκεευυήήςς..

Μην αγγίζετε ποτέ τη θερμαινόμενηβάση ή την περιοχή γύρω απόαυτήν.

ΓΓιιαα νναα αανναασσηηκκώώσσεεττεε ττοο κκααππάάκκιι ττηηςςββάάσσηηςς υυπποοδδοοχχήήςς φφίίλλττρροουυχχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττεε ππάάνντταα ττηη λλααββήή σσττοομμππρροοσσττιιννόό μμέέρροοςς ..

Μην αγγίζετε τα καυτά μέρη, όπωςο δίσκος θέρμανσης φλιτζανιών /καπάκι της υποδοχής φίλτρου .

Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο νακρέμεται σε μέρη που μπορεί να τοπιάσει ένα παιδί.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τησυσκευή εάν έχει υποστεί βλάβη.Φροντίστε να ελέγχετε ή ναεπισκευάζετε τις βλάβες: δείτε τηνενότητα «σέρβις και εξυπηρέτησηπελατών».

Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσασε νερό και προσέξτε να μηβρέχεται το καλώδιο ή το φις -υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Αποσυνδέστε τη συσκευή: προτού τη γεμίσετε με νερό προτού την καθαρίσετε μετά τη χρήση.

Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ναλειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεταισε επαφή με καυτά μέρη.

Προτού ανάψετε την καφετιέρα,βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στοδοχείο νερού.

Αυτή η καφετιέρα είναι κατάλληληγια χρήση μόνο με τον τύποκανάτας που παρέχεται.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευήαναμμένη με άδεια κανάτα πάνωστη θερμαινόμενη βάση.

Μην βάζετε ποτέ την κανάτα στοφούρνο μικροκυμάτων.

0 LNLC>N8 :NM8 =>F IJHHJ9?>M:B<B: PJ8L@ :IS 6MHE:(LNEI>JBD:E;:FHE7FQF MQFI:B=BUF) E> I>JBHJBLE7F>K ONLBC7K,:BLA@M8JB>K 8 =B:FH@MBC7KBC:FSM@M>K 8 7DD>Bw@ >EI>BJ9:K C:B<FUL>QF, I:J6 ESFHF >6F;J9LCHFM:B NIS M@F >I9;D>w@:MSEHN IHN >9F:B NI>TANFH <B: M@F:LO6D>B6 MHNK 8 :CHDHNAHTF MBKH=@<9>K MHN LP>MBC6 E> M@ D>BMHNJ<9:M@K LNLC>N8K.

4a IaBdB6 Aa IJ7I>B Fa ;J9LCHFMaBNIS IaJaCHDHTA@L@, 7MLB ULM> FadBaLOaD9?>MaB SMB d>F Ia9?HNF E> M@LNLC>N8.

vqgrilopoie9se sg rtrjet8 lSmo ciasgm oijiaj8 PJ8L@ <B: M@F HIH9:IJHHJ9?>M:B. 0 Kenwood de u7qeiopoiad8pose ethTmg am g rtrjet8PJ@LBEHIHB@A>9 le kamharl7mosqSpo 8 L> I>J9IMQL@ E@LNEESJOQL@K E> :NM7K MBK H=@<9>K.

ππρροοττοούύ σσυυννδδέέσσεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σσττηηνν ππρρίίζζααΒεβαιωθείτε ότι η παροχή τουηλεκτρικού ρεύματος είναι η ίδια μεεκείνη που αναγράφεται στο κάτωμέρος της συσκευής σας.

+NM8 @ LNLC>N8 LNEEHJOUF>MaB E>M@F H=@<9a M@K /1 2004/108//1LP>MBC6 E> M@F 0D>CMJHEa<F@MBC8LNE;aMSM@Ma CaB MHF CaFHFBLES /1NI’ aJBAESF 1935/2004 M@K27/10/2004 LP>MBC6 E> Ma NDBC6 IHNIJHHJ9?HFMaB Fa 7JAHNF L> >IaO8E> MJSOBEa.

69

Page 70: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ππρριινν ααππόό ττηηνν ππρρώώττηη χχρρήήσσηη1 Πλύνετε τα μέρη: δείτε την ενότητα

«φροντίδα και καθαρισμός».2 Γεμίστε δύο φορές το δοχείο νερού

και θέστε την καφετιέρα σελειτουργία (χωρίς καφέ) για να τηνκαθαρίσετε. ∆είτε την ενότητα «γιανα φτιάξετε καφέ».

επεξήγηση συμβόλων καπάκι δοχείου νερού δίσκος θέρμανσης φλιτζανιών /

καπάκι βάσης υποδοχής φίλτρου λαβή καπακιού βάσης υποδοχής

φίλτρου χάρτινα φίλτρα μόνιμο φίλτρο βάση υποδοχής φίλτρου βαλβίδα για αποφυγή σταξίματος φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα δοχείο νερού κουμπί προειδοποίησης για

αφαλάτωση κουμπί λειτουργίας με ένδειξη θερμαινόμενη βάση κουτάλι μέτρησης κανάτα

γγιιαα νναα φφττιιάάξξεεττεε κκααφφέέ1 Ανασηκώστε το καπάκι του δοχείου

νερού .2 Γεμίστε το δοχείο με την ποσότητα

νερού που επιθυμείτε. Η στάθμητου νερού πρέπει να βρίσκεταιανάμεσα στις ενδείξεις για 2 και 10κούπες. Μην γεμίζετε το δοχείοπάνω από τη μέγιστη στάθμη (MAX).

Χρησιμοποιείτε κρύο νερό.Συνιστούμε τη χρήση φιλτραρι-σμένου νερού, καθώς μειώνει τηνεπικάθιση αλάτων και αυξάνει τηδιάρκεια ζωής της καφετιέρας σας.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό ήανθρακούχο νερό.

3 Ανασηκώστε το καπάκι βάσηςυποδοχής του φίλτρου χρησιμο-ποιώντας τη λαβή που βρίσκεταιστο μπροστινό μέρος τηςκαφετιέρας. Βεβαιωθείτε ότι η βάσηυποδοχής του φίλτρου είναιτοποθετημένη σωστά.

4 Τοποθετήστε είτε το μόνιμο φίλτροπου παρέχεται είτε ένα χάρτινοφίλτρο στη βάση υποδοχήςφίλτρου. Προσθέστε τον καφέχρησιμοποιώντας το κουτάλι πουπαρέχεται (Σημείωση: Η δύναμη τουέτοιμου καφέ εξαρτάται από τηνποικιλία και τη δύναμη του καφέπου χρησιμοποιήσατε και όχι απότην ποσότητα. Για καλύτερααποτελέσματα συνιστούμε 1 κοφτήκουταλιά (7 g) για κάθε κούπα).

5 Κλείστε το καπάκι και βάλτε τηνκανάτα πάνω στη θερμαινόμενηβάση. ΣΣΗΗΜΜΕΕΙΙΩΩΣΣΗΗ:: ΤΤοο κκααππάάκκιιππρρέέππεειι νναα ττοοπποοθθεεττεείίττααιι σσττηηνν κκααννάάτταακκααιι νναα εείίννααιι κκλλεειισσττόό,, ππρροοκκεειιμμέέννοουυ ννααλλεειιττοουυρργγήήσσεειι ηη ββααλλββίίδδαα γγιιαα ττηηννααπποοφφυυγγήή σσττααξξίίμμααττοοςς..

6 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργίααφού τη συνδέσετε στην πρίζα.

7 Μην αφαιρείτε την κανάτα προτούτελειώσει η παρασκευή του καφέ.

Όταν η κανάτα είναι άδεια, σβήστεκαι αποσυνδέστε τη συσκευή απότην πρίζα.

Η θερμαινόμενη βάση διατηρεί τονκαφέ σας ζεστό, αλλά όσο νωρίτερατον πίνετε, τόσο καλύτερη γεύση θαέχει.

Η καφετιέρα θα διατηρεί τον καφέσας ζεστό για 2 ώρες και έπειτα θασβήνει αυτόματα.

Εάν έχετε καιρό να χρησιμοποιή-σετε τη συσκευή, θέστε τη σελειτουργία μία φορά με γεμάτο τοδοχείο νερού (χωρίς καφέ) για νατην καθαρίσετε.

70

Page 71: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

φροντίδα καικαθαρισμός Να σβήνετε πάντα τη συσκευή, να

την αποσυνδέετε από την πρίζα καινα την αφήνετε να κρυώσει προτούτην καθαρίσετε.

Μην πλένετε μέρη της συσκευήςστο πλυντήριο πιάτων.κκααννάάτταα κκααιι κκααππάάκκιι,, ββάάσσηη υυπποοδδοοχχήήςςφφίίλλττρροουυ κκααιι ββάάσσηη υυπποοδδοοχχήήςςμμόόννιιμμοουυ φφίίλλττρροουυ

Πλύνετε και στεγνώστε.κκυυρρίίωωςς μμέέρροοςς

Σκουπίστε με υγρό πανί και, στησυνέχεια, στεγνώστε. Μηνχρησιμοποιείτε αποξεστικάπροϊόντα, γιατί μπορεί να χαράξουντις πλαστικές και μεταλλικέςεπιφάνειες.φφίίλλττρροο μμεε κκυυψψεελλωωττόό ππλλέέγγμμαα

Το φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα στο δοχείο μπορεί να ανασηκωθείγια λόγους καθαρισμού, εφόσοναπαιτείται. Βεβαιωθείτε ότι το έχετετοποθετήσει στη θέση του προτούγεμίσετε το δοχείο με νερό.ααφφααλλάάττωωσσηηΜετά από περίπου 90 κύκλουςπαρασκευής καφές, θα ανάψει τοκουμπί προειδοποίησης γιααφαλάτωση , προκειμένου να σαςειδοποιήσει ότι η καφετιέρα χρήζειαφαλάτωσης (δείτε την ενότητα «γιανα αφαιρέσετε τα άλατα»).γγιιαα νναα ααφφααιιρρέέσσεεττεε τταα άάλλαατταα

1 Αγοράστε κατάλληλο καθαριστικόαλάτων.

2 Αφαιρέστε τα άλατα από τησυσκευή.

3 Μετά την αφαίρεση των αλάτων,γεμίστε τουλάχιστον δύο φορές τοδοχείο νερού και θέστε τηνκαφετιέρα σε λειτουργία (χωρίςκαφέ) για να την καθαρίσετε.

4 Βγάλτε την συσκευή από την πρίζακαι αφήστε τη να κρυώσει. Πλύνετετα μέρη της συσκευής.

5 Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα καιθέστε τη σε λειτουργία.

6 Επαναφέρετε τις αρχικές ρυθμίσειςτου κουμπιού προειδοποίησηςαφαλάτωσης κρατώντας τοπατημένο το για 2-3 δευτερόλεπτα,μέχρις ότου σβήσει το λαμπάκι.

L7J;BK CaB >GNI@J7M@L@I>DaMUF /6F MH CaDU=BH 7P>B NIHLM>9 ?@EB6,

IJ7I>B, <Ba DS<HNK aLOaD>9aK, FaaFMBCaMaLMaA>9 aIS M@F KENWOOD8 aIS >GHNLBH=HM@E7FH C7FMJH>IBLC>NUF M@K KENWOOD.

/6F PJ>B6?>LM> ;H8A>Ba LP>MBC6 E>: M@ PJ8L@ M@K LNLC>N8K 8 MH L7J;BK 8 MBK >IBLC>N7K

>IBCHBFQF8LM> E> MH CaM6LM@Ea aISMH HIH9H a<HJ6LaM> M@ LNLC>N8LaK.

3P>=B6LM@C> CaB aFaIMTPA@C> aISM@F Kenwood LMH 0FQE7FH,aL9D>BH.

1aMaLC>N6LM@C> LM@F 19Fa.

71

Page 72: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

)' #'('#+ #* # ,! +/+,#" +! ,'- ()'01&,'* +2%./&% ,!& -)/(0$ !2002/96/3MH M7DHK M@K QO7DBE@K ?Q8K MHN, MHIJHRSF =>F IJ7I>B F: =B:M9A>M:B E> M::LMBC6 :IHJJ9EE:M:.2J7I>B F: =B:M>A>9 L> >B=BC6 C7FMJ:=B:OHJHIHB@E7F@K LNDDH<8K:IHJJBEE6MQF IHN HJ9?HNF HB=@EHMBC7K :JP7K, 8 LMHNK OHJ>9K IHNI:J7PHNF :NM8F M@F NI@J>L9:. 05QJBLM8 =B6A>L@ EB:K HBCB:C8K@D>CMJBC8K LNLC>N8K >IBMJ7I>B M@F:IHON<8 IBA:FUF :JF@MBCUFLNF>I>BUF <B: MH I>JB;6DDHF C:B M@FN<>9: :IS M@F :C:M6DD@D@ =B6A>L@C:AUK C:B M@F :F:CTCDQL@ NDBCUF:IS M: HIH9: :IHM>D>9M:B ULM> F:>IBMN<P6F>M:B L@E:FMBC8 >GHBCHFSE@L@>F7J<>B:K C:B ISJQF. -B: M@F>IBL8E:FL@ M@K NIHPJ>QMBC8KPQJBLM8K =B6A>L@K HBCB:CUF@D>CMJBCUF LNLC>NUF MH IJHRSF O7J>BMH L8E: MHN =B:<J:EE7FHNMJHPHOSJHN C6=HN :IHJJBEE6MQF.

72

Page 73: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Kávový zážitok KenwoodU nás, v spoločnosti Kenwood, zdieľame váš zmysel pre kávu. To je dôvod,prečo sme zabezpečili, aby tento prístroj na filtrovanie kávy obohatil váš zážitokpri vychutnávaní filtrovanej kávy. Nanešťastie, nie všetky stroje na prípravu kávysú schopné pripraviť kávu takým spôsobom, akým treba. V skutočnosti jepríprava dokonalej šálky umením, kombináciou použitia správnych prísad asprávneho vybavenia.

Filtrovaná káva by sa mala pripravovať pri teplote 92 až 96 °C, podávaná priteplote 80 °C, pričom príprava plnej karafy by nemala presiahnuť 6 minút. Našestroje sme pozorne vyladili, aby robili presne toto. Vy tak môžete zaručiť, žemáte to správne vybavenie na prípravu dokonale vyváženej šálky kávy.

Filtrovaná káva je jedným z mnohých spôsobov, ako si vychutnať kávu. Nižšieuvádzame niekoľko odporúčaní na zdokonalenie neprekonateľného zážitku zfiltrovanej kávy pre vás, vašu rodinu a vašich priateľov.

Voda ~ Vašu kávu tvorí z 98 – 99 % voda, preto je dôležité, aby ste použiličerstvú filtrovanú vodu. Odporúčame vám používať vodný filter, ktorý znížiobsah vápenatosti vody a predĺži životnosť vášho stroja na prípravu kávy.

Káva ~ Tento stroj optimalizuje chuť a vôňu stredne mletej kávy, aby tak dodalkávu plného tela, vône a chuti. Pred nákupom kávy sa uistite, že je vhodná dostroja na filtrovanú kávu. Alebo, ak si kávu meliete sami, nastavte mlynček nastrednú hrubosť mletia. Ak budú čiastočky príliš malé, voda bude filtromprechádzať príliš pomaly, čoho dôsledkom bude „nadmerná extrakcia“ a vašakáva bude mať horkú chuť. Ak budú čiastočky príliš veľké, voda filtrom prejdepríliš rýchlo a výsledkom bude „nedostatočná extrakcia“. Vaša káva budenásledne slabá a vodová.

Meranie ~ Na prípravu dokonale vyváženej šálky odporúčame použiť 7 gramovalebo 1 čajovú lyžičku kávy na 1 šálku. Aby ste množstvo odmerali presne,použite dodanú odmernú lyžičku. Káva chutí lepšie, keď je čerstvá, preto juodporúčame piť do 30 minút od prípravy. Po dlhšej dobe sa začne chuťzhoršovať.

Údržba ~ Používajte papierové filtre alebo permanentný filter – oba druhy filtrovsú vhodné na prípravu výbornej kávy. Odporúčame vám, aby ste po každompoužití permanentný filter opláchli vodou, pretože akékoľvek zvyšky saponátumôžu vašu kávu pokaziť. Zvyšky použitej kávovej zmesi okamžite zlikvidujte,aby sa predišlo preniknutiu neželaných aróm a chutí zachytených v použitejusadenine do kávy. Svoj prístroj na prípravu kávy, najmä filtrovaciu hlavicu, sasnažte udržiavať v čistote, čím predĺžite ich životnosť a dlhodobo zaistíteprípravu dokonalej kávy.

Dúfame, že si vychutnáte kávu pripravenú strojom Kenwood.

Slovenčina

73

Otvorte ilustrácie z titulnej strany

Page 74: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

pred použitím zariadeniaKenwood

Starostlivo si prečítajte tietoinštrukcie uschovajte ich prebudúcnosť.

Odstráňte všetky obaly a štítky.

bezpečnosť Dávajte pozor na paru, počas

cyklu prípravy kávy nikdynezdvíhajte veko držiaka filtra .

Nikdy sa nedotýkajte výhrevnejplatne alebo jej okolia.

Veko držiaka filtra vždy zdvíhajtepomocou rukoväte na jehoprednej strane .

Nedotýkajte sa horúcich častí,vrátane odkladacieho priestoru nazohrievanie šálok/veka držiaka filtra.

Nikdy nenechajte prívodný kábelvisieť na miestach, kde by homohlo uchopiť dieťa.

Nikdy nepoužívajte poškodenézariadenie. Poškodené zariadeniedajte skontrolovať alebo opraviť:pozrite časť „servis a starostlivosť ozákazníkov“.

Prístroj nikdy neponárajte do vody,ani nedovoľte, aby sa kábel čizástrčka namočili. Mohli by steutrpieť zásah elektrickým prúdom.

Prístroj odpájajte: pred jeho naplnením vodou, pred čistením, po použití.

Nikdy nenechávajte zapnutézariadenie bez dozoru.

Nedovoľte, aby sa prívodný kábeldotýkal horúcich častí.

Pred zapnutím prístroja vždyskontrolujte, že sa v nádržkenachádza voda.

Tento kávovar je vhodný napoužívanie iba s takým typomkarafy, aká bola dodaná sprístrojom.

Nikdy nenechávajte zapnutézariadenie s prázdnou karafou navýhrevnej platni.

Karafu nikdy nedávajte domikrovlnnej rúry.

Toto zariadenie nesmú používaťžiadne osoby (vrátane detí), ktorémajú obmedzené fyzické,senzorické alebo mentálneschopnosti, alebo majú máloskúseností s podobnýmizariadeniami, iba ak by tak robilipod kvalifikovaným dohľadom aleboak vopred obdržia dostatočnéinštrukcie o obsluhe tohtozariadenia od osoby, ktorázodpovedá za ich bezpečnosť.

Deti musia byť pod dohľadom, abysa zaručilo, že sa nebudú s týmtozariadením hrať.

Toto zariadenie používajte len vdomácnosti na stanovený účel.Firma Kenwood nepreberie žiadnuzodpovednosť za následkynesprávneho používaniazariadenia, ani za následkynerešpektovania týchto inštrukcií.

pred zapojením do sieteSkontrolujte, či vaša elektrickázásuvka zodpovedá zástrčkezobrazenej na spodnej častiprístroja.

Toto zariadenie vyhovuje európskejsmernici 2004/108/EC oelektromagnetickej znášanlivosti apredpisu č. 1935/2004 zo dňa27/10/2004 o materiáloch, ktoré súvhodné na kontakt s potravinami.

pred prvým použitím1 Poumývajte jednotlivé časti: pozri

časť „starostlivosť a čistenie“.2 Nechajte dve plné nádržky vody

(bez kávy) prejsť kávovarom, abysa vymyli prípadné nečistoty. Pozričasť „príprava kávy“.

74

Page 75: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

popis súčastí veko nádržky na vodu odkladací priestor na zohrievanie

šálok/veko držiaka filtra rukoväť veka nádržky na vodu papierové filtre permanentný filter držiak filtra uzatvárací ventil mriežkový filter nádržka na vodu tlačidlo upozornenia na vodný

kameň hlavný vypínač s indikátorom výhrevná platňa odmerná lyžička karafa

príprava kávy1 Zdvihnite veko nádržky na vodu .2 Naplňte nádržku požadovaným

množstvom vody. Hladina vodymusí byť medzi značkami 2 a 10-tich šálok. Nenalievajte vodu nadznačku MAX.

Použite studenú vodu. Odporúčamepoužiť filtrovanú vodu, pretožeznižuje usadzovanie vodnéhokameňa a predlžuje životnosťvášho kávovaru. Nikdynepoužívajte teplú alebo perlivúvodu.

3 Zdvihnite veko držiaka filtrauchopením za rukoväť naprednej časti kávovaru. Dbajte nato, aby bol držiak filtra v správnejpolohe.

4 Vložte dodaný permanentný filteralebo papierový filter do držiakafiltra. Pomocou dodanej odmernejlyžice pridajte kávovú zmes.(Poznámka: sila pripravovanej kávyzávisí od druhu a sily kávy, nie odjej množstva. Pre prípravu čonajlepšej kávy sa odporúča použiť1 zarovnanú lyžicu (7 g) kávy na 1šálku).

5 Zatvorte veko a položte karafu navýhrevnú platňu. POZNÁMKA: Abysa aktivoval uzatvárací ventil, jepotrebné na karafu nasadiť vekoa zatvoriť ho.

6 Zariadenie zapojte do siete azapnite.

7 Nevyberajte karafu, kým sapríprava kávy nedokončí.

Keď bude karafa prázdna, vypniteprístroj a odpojte ho z elektrickejsiete.

Výhrevná platňa udrží vašu kávuhorúcu, ale čím skôr ju vypijete, týmlepšia bude jej chuť.

Kávovar bude udržiavať kávu teplúa po 2 hodinách sa automatickyvypne.

Ak ste prístroj určitý časnepoužívali, nechajte jednu plnúnádržku vody (bez kávy) pretiecťprístrojom, aby sa vymyli prípadnénečistoty.

ošetrovanie a čistenie Zariadenie pred čistením vždy

vypnite, odpojte zo siete a nechajtevychladnúť.

Tieto diely neumývajte v umývačkeriadu:

karafa a veko, držiak filtra adržiak permanentného filtra

Umyte a potom vysušte:

telo prístroja. Utrite vlhkou handričkou a vysušte.

Nepoužívajte brúsne prostriedky –mohli by poškriabať plastové akovové povrchy týchto dielov:

mriežkový filter. Mriežkový filter v nádržke je

možné pri čistení podľa potrebyvybrať. Pred naplnením nádržkyvodou vždy dbajte na to, aby bolvložený späť v nádržke.

75

Page 76: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

indikátor vodného kameňaPo približne 90 cykloch prípravy satlačidlo upozornenia na vodnýkameň rozsvieti a začne blikať,aby indikovalo, že z kávovaru jepotrebné odstrániť vodný kameň(pozri časť „odstraňovanie vodnéhokameňa“).

odstraňovanie vodného kameňa1 Zakúpte si vhodný prípravok na

odstraňovanie vodného kameňa.2 Odstráňte vodný kameň v prístroji.3 Po odstránení vodného kameňa

nechajte kávovarom pretiecťnajmenej dve plné nádržky vody(bez kávy), aby sa odstránili všetkyzvyšky nečistôt.

4 Odpojte prístroj a nechajte hovychladnúť. Potom poumývajtejednotlivé časti.

5 Zariadenie zapojte do siete azapnite.

6 Vynulujte stav tlačidla upozorneniana vodný kameň tak, že ho stlačítena 2 až 3 sekundy, kým indikátornezhasne.

servis a starostlivosť ozákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická

šnúra, treba ju dať zbezpečnostných príčin vymeniťalebo opraviť firme KENWOODalebo pracovníkom oprávnenýmfirmou KENWOOD.

Pokiaľ potrebujete pomoc prinasledovných problémoch:

používanie zariadenia alebo servis, náhradné diely, alebo opravy

Kontaktujte obchod, v ktorom ste sizariadenie zakúpili.

Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťouKenwood v Spojenom kráľovstve.

Vyrobené v Číne.

DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NASPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTUPODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE2002/96/EC.Po skončení životnosti produktu satento produkt nesmie jednoduchovyhodiť spolu s domovým odpadom.Musí sa odovzdať na príslušné zbernémiesto na roztriedenie odpadu, alebodílerovi, ktorý sa postará o takútolikvidáciu.Separátnou likvidáciou domácichspotrebičov sa vyhneme negatívnymúčinkom odpadu na životné prostrediea ohrozeniu zdravia vzniknutéhonevhodnou likvidáciou. Umožní sa takaj recyklácia základných materiálov,čím sa dosiahne značná úsporaenergií a prírodných zdrojov. Napripomenutie nutnosti separátnejlikvidácie domácich spotrebičov jeprodukt označený preškrtnutýmkontajnerom na zber domácehoodpadu.

76

Page 77: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Насолоджуйтесь кавою разом з KenwoodКомпанія Kenwood розділяє любов наших клієнтів до кави, і тому мизробили усе можливе, щоби ви насолоджувалися неповторним ароматомкави, звареної у цій кавоварці. Нажаль, ні всі кавоварки можуть варитисправжню каву. Приготування справжньої кави це мистецтво, це –поєднання необхідних інгредієнтів та висококласного обладнання.

Фільтрована кава готується при температурі 92-96°C, подається до столупри +80°C, а цикл готування повного кавника становить менш 6 хвилин.Кавоварка вже налаштована саме на таку роботу, тому, користуючисьнашим приладом, ви гарантовано отримаєте збалансовано зварений напій.

Філіжанка фільтрованої кави – це один із багатьох способів насолодитисякавою. Нижче наведені рекомендації щодо поліпшення смаку кави, які виможете використовувати під час готування кави для себе, своїх родичів тадрузів.

Вода ~ 98-99% кави – це вода, тому для приготування кави дуже важливовикористовувати свіжу фільтровану воду. Ми рекомендуємовикористовувати фільтр для води, оскільки він зменшує формування накипута подовжує термін дії кавоварки.

Кава ~ Під час приготування поліпшується смак кавових зерен середньогопомелу і тому ви можете насолоджуватися справжньою ароматною кавою.Перед придбанням кави, переконайтеся, що вона підходить для цієїкавоварки. Або, якщо ви самі мелете кавові зерна, установіть кавовиймлинок на середню грубозерність. Якщо частинки будуть замалі, водапроходитиме крізь фільтр дуже повільно, результатом чого буде надмірнаекстракція і кава матиме гіркий присмак. Якщо частинки будуть великогорозміру, вода проходитиме дуже швидко, результатом чого буденедостатня екстракція і кава матиме невиразний смак та водяну структуру.

Дозування ~ Для приготування збалансованого напою ми рекомендуємовикористовувати 7 гр. або 1 столову ложку меленої кави на одну філіжанку.Для точних вимірювань використовуйте мірчу ложку, що додається.Свіжозварена кава має неповторний смак, тому ми рекомендується випитифіліжанку кави протягом 30 хвилин, оскільки після цього часу смакпогіршується.

Догляд ~ Використовуйте паперові або постійні фільтри належного типу.Після кожного використання рекомендується мити постійний фільтр водою,адже залишки миючого засобу можуть зіпсувати смак кави. Післявикористання одразу видаліть гущу, щоби запобігти проникненню у кавунебажаних ароматів, які накопичуються у кавовій гущі. Зберігайте кавоваркуу чистому стані, особливо головку, що розбризкує, бо це сприятимеподовженню терміну експлуатації кавоварки та належному процесукавоваріння.

Ми сподіваємося, що вам сподобається каву, зварена за допомогоюкавоварки від Kenwood.

Українська

77

Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками

Page 78: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Перед першим використаннямприладу Kenwood

Уважно прочитайте інструкцію тазбережіть її для подальшоговикористання.

Зніміть упаковку та всі етикетки.

Заходи безпеки ББууддььттее ооббеерреежжнніі зз ппааррооюю.. ННііккооллии

ннее ппііддннііммааййттее ккрриишшккуу ттррииммааччааффііллььттрраа ппіідд ччаасс ггооттуувваанннняяккааввии..

Не торкайтеся нагрівальноїпластини та навкружної зони.

ППііддннііммааййттее ккрриишшккуу ттррииммааччааффііллььттрраа ттііллььккии ззаа ссппееццііааллььннууррууччккуу,, ррооззттаашшооввааннуу вв ппееррееддннііййччаассттиинніі ппррииллааддуу ..

Не торкайтеся елементів, щонагріваються, в тому числіпідставки для підігрівуфіліжанок/кришки держакафільтра .

Не допускайте звисання шнура умісцях, де до нього можедотягнутися дитина.

Не використовуйте пошкодженийприлад. Перевірка або ремонтздійснюються у спеціальнихцентрах: дивись розділ «Сервіснеобслуговування».

Щоб уникнути враженняелектричним струмом, неопускайте прилад у воду та недопускайте попадання вологи нашнур або вилку.

Відключіть прилад від мережіелектропостачання: перед тим, як наливати воду перед чищенням після використання.

Не залишайте прилад, щопрацює, без нагляду.

Слідкуйте за тим, щоб шнур неторкався гарячої поверхні.

Перед увімкненнямпереконайтеся, що у резервуарі євода.

З цією кавоваркою можнавикористовувати тільки кавник,який постачається у комплекті.

Не залишайте увімкнений приладз порожнім кавником нанагрівальній підставці.

Не ставте кавник у мікрохвильовупіч.

Не рекомендується користатисьцим приладом особам(враховуючи дітей) ізобмеженими фізичними абоментальними можливостями, аботим, хто має недостатньо досвідув експлуатації цього приладу.Вищеназваним особамдозволяється користуватисяприладом тільки післяпроходження інструктажу та піднаглядом досвідченої людини,яка несе відповідальність за їхбезпеку.

Не залишайте дітей без нагляду іне дозволяйте їм гратися ізприладом.

Цей прилад призначенийвиключно для використання упобуті. Компанія Kenwood не несевідповідальності за невідповідневикористання приладу абопорушення правил експлуатації,викладених у цій інструкції.

ППеерреедд ппііддккллююччеенннняямм ддоо ммеерреежжііееллееккттррооппооссттааччаанннняяПереконайтеся, що напругаелектромережі у вашому домівідповідає показникам, вказанимна зворотній частині приладу.

Цей прилад відповідає вимогамдирективи ЄС 2004/108/EC«Електромагнітна сумісність» таположення ЄС 1935/2004 від27/10/2004 стосовно матеріалів,що безпосередньо пов’язані зїжею.

78

Page 79: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ППеерреедд ппеерршшиимм ввииккооррииссттаанннняямм1 Промийте всі компоненти: див.

розділ «Догляд та чищення».2 Налийте у резервуар воду (без

кави) та увімкніть прилад наповний цикл роботи, щобипочистити його. Виконайте цюпроцедуру двічі. Дивиться розділ«Як приготувати каву».

Покажчик кришка резервуару для води підставка для підігріву

філіжанок/кришка держакафільтра

ручка кришки держака фільтра паперові фільтри постійний фільтр держака фільтра система затримування крапель сітчастий фільтр резервуар для води кнопка попередження про

необхідність видалення накипу кнопка on (увімкнути)/off

(вимкнути) з індикаторноюлампочкою

нагрівальна підставка мірча ложка кавник

Як готувати каву1 Підніміть кришку резервуару для

води .2 Налийте потрібну кількість води у

резервуар. Рівень води маєзнаходитися між відмітками 2 та10 філіжанок. Не перевищуйтепозначку MAX (максимальнійрівень).

Використовуйте холодну воду.Рекомендується використовуватифільтровану воду, адже воназменшує утворення накипу таподовжує термін експлуатаціїкавоварки. Не використовуйтетеплу або газовану воду.

3 Підніміть кришку тримача фільтраза допомогою держака , якийрозташовано попередукавоварки. Переконайтеся, щотримач фільтра буловстановлено правильно.

4 Установіть постійний фільтр (щопостачається у комплекті) абопаперовий фільтр у держакфільтра. Додайте каву задопомогою мірчої ложки. (Увага:Міцність звареної кави залежітьвід сорту та міцності кавовихзерен, що використовуються, а невід кількості. Для отриманнякращих результатіврекомендується використовувати1 мірчу ложку (7 гр.) на однуфіліжанку).

5 Закрийте кришку та поставтекавник на нагрівальну підставку.УУВВААГГАА:: ДДлляя ппррааввииллььннооїї ррооббооттииссииссттееммии ддлляя ззааттррииммаанннняя ккррааппеелльь,,ууссттааннооввііттьь ттаа ззааккррииййттее ккрриишшккуу ннааккааввннииккуу..

6 Підключіть прилад доелектромережі й увімкніть.

7 Не знімайте кавник, доки незавершиться повний циклготування кави.

Якщо кавник порожній, вимкнітьта відключіть прилад віделектромережі.

Нагрівальна підставка допомагаєпідтримувати каву у тепломустані, але що скоріше ви вип’єтекаву, то краще.

Кавоварка підтримуватиметеплий стан кави, але після 2годин очікування автоматичновимкнеться.

Якщо ви користувалися приладомдеякий час, налийте повнийрезервуар води (без кави) таувімкніть прилад на повний циклроботи, щоби почистити його.

79

Page 80: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Догляд та чищення Завжди вимикайте прилад,

відключайте його віделектромережі та залишайтеохолонути перед чищенням.

Не мийте деталі кавоварки упосудомийній машині.ККааввнниикк,, ккрриишшккаа,, ддеерржжаакк ффііллььттррааттаа ттррииммаачч ппооссттііййннооггоо ффііллььттрраа

Помийте, а потім просушіть.ккооррппуусс

Протріть спочатку вологою, апотім сухою ганчіркою, просушіть.Не використовуйте абразивніматеріали для чищення. Вониможуть пошкодити пластикову таметалеву поверхні.ССііттччаассттиийй ффііллььттрр

Для проведення чищення виймітьсітчастий фільтр з резервуарудля води. Перед тим, як наливативоду в резервуар, переконайтеся,що фільтр було встановлено намісце.ВВииддааллеенннняя ннааккииппууПісля приблизно 90 циклівспалахне та почне мигтіти кнопкапопередження про необхідністьвидалення накипу . Це означає,що треба провести видаленнянакипу (дивиться розділ «Яквидалити накип»).ЯЯкк ввииддааллииттии ннааккиипп

1 Придбайте належний засіб длявидалення накипу.

2 Видаліть накип.3 Після проведення видалення

накипу, налийте у резервуар воду(без кави) та увімкніть прилад наповний цикл роботи, щобипочистити його. Виконайте цюпроцедуру двічі

4 Відключіть прилад віделектромережі та залиштеохолонути. Після цього промийтедеталі.

5 Підключіть прилад доелектромережі й увімкніть.

6 Запустіть режим попередженняпро видалення накипу з початку,натискаючи кнопку попередженняпротягом 2-3 секунд, докиіндикатор не згасне.

Обслуговування таремонт Пошкоджений шнур живлення із

метою безпеки підлягає заміні напідприємствах фірми KENWOODабо в авторизованому сервісномуцентрі KENWOOD.

Якщо вам необхідна консультаціяз приводу:

використання приладу або обслуговування, придбання

запасних деталей або ремонтуЗверніться до магазину, в якомуви придбали цей прилад.

Спроектовано та розробленокомпанією Kenwood, Об’єднанеКоролівство.

Зроблено в Китаї.

80

Page 81: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯСТОСОВНО НАЛЕЖНОЇУТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.Після закінчення термінуексплуатації не викидайте цейприлад з іншими побутовимивідходами.Віднесіть прилад до місцевогоспеціального авторизованогоцентру збирання відходів або додилера, який може надати такіпослуги. Відокремлена утилізація побутовихприладів дозволяє уникнутиможливих негативних наслідків длянавколишнього середовища таздоров’я людини, які виникають уразі неправильної утилізації, атакож надає можливість переробитиматеріали, з яких було виготовленоданий прилад, що, в свою чергу,зберігає енергію та інші важливіресурси. Про необхідністьвідокремленої утилізації побутовихприладів наraдyє спеціальнапозначка на продукті у виглядіперекресленого смітнику наколесах.

81

Page 82: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh«∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹«∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_ËË°OWCE/69/2002.´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV b«∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o«∞∫Cd¥W.ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KOWîUÅW ±∑ªBBW ≠w §Ll «∞MHU¥U‹ √Ë ±u“Ÿ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W .≈Ê «∞∑ªKh ±s «_§Ne…«∞LMe∞OW °AJq ±MHBq ¥πMV «ü£U «∞ºK∂OW«∞L∑d¢∂W Kv «∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞MU§LW s«∞∑ªKh ±s «_§Ne… °Bu¸… Od ßKOLW ØLU √Ê≥c« «ù§d«¡ ¥ºUb ≠w ≈Uœ… «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ«∞∑QßOºOW ±LU ¥u≠d §U≤∂UÎ ≠FUôÎ ±s «∞DUÆWË«∞Lu«œ.Ë∞K∑cØOd °u§u» «∞∑ªKh ±s«_§Ne… «∞LMe∞OW Ë°AJq ±MHBq Ël Kv«∞LM∑Z ö±W ßKW ±NLö‹ –«‹ «∞Fπö‹±ADu°W.

58

Page 83: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

3«≠Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∫U±q «∞Ld®`°Uß∑ªb«Â «∞LI∂i «∞Lu§uœ ≠w ±Ib±W§NU“ ¢∫COd «∞INu…. ¢QØbÍ ±s ¢u§Ot •U±q«∞Ld®` ≠w ±uFt «∞B∫O.

4¸Ø∂w √Í ±s «∞Ld®` «∞b«zr √Ë «∞Ld®`«∞u¸Æw ≠w •U±q «∞Ld®`. √OHw «∞INu…°Uß∑ªb«Â «∞LKFIW «∞LeËœ… ±l «∞πNU“.(±ö•EW: ß∑F∑Lb Æu… «∞INu… «∞L∫Cd… Kv≤uŸ ËÆu… •∂u» «∞INu… «∞Lº∑ªb±W∞∑∫COd≥U. ∞K∫Bu‰ Kv √≠Cq ±c«‚,≤MB` °Uß∑ªb«Â ±Ib« ±KFIW Ë«•b… (7 d«Â)±s •∂u» «∞INu… ∞Jq ≠MπUÊ.

5√KIw «∞GDU¡ «∞FKuÍ ËFw «∞bË‚ KvßD` «∞∑ºªOs. ±ö•EW: ¥πV ¢dØOV«∞GDU¡ «∞FKuÍ ËÆHKt Kv «∞bË‚∞∑AGOq ÅLU ±Ml «∞∑MIOj.

6ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU «∞JNd°wË®GKOt.

7ô ¢e¥Kw «∞bË‚ ≈ô Mb «ô≤∑NU¡ ±s œË¸…¢∫COd «∞INu….

´Mb±U ¥B∂ «∞bË‚ ≠U¨UÎ, √ËÆHw ¢AGOq«∞πNU“ Ë«≠BKOt s ±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°w.

¥FLq ßD` «∞∑ºªOs Kv «∞∫HUÿ Kv ߪu≤W«∞INu… Ë∞Js ØKLU ¢r ¢MUˉ «∞INu… ßd¥FUÎ ØKLUØUÊ «∞Lc«‚ √≠Cq.

¥∫∑Hk §NU“ ¢∫COd «∞INu… °b§W ¢b≠µW«∞INu… £r ¥∑uÆn s «∞∑AGOq ¢KIUzOUÎ °FbßU∑Os.

≠w •U∞W b «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ∞H∑d… ±s «∞uÆX±dÍ ßFW îe«Ê ØU±q ±s «∞LU¡ (°bËÊ °s)îö‰ «∞πNU“ ∞∑MEOHt.

«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ œ«zLUÎ Ë«≠BKOt s

±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°w Ë«¢dØOt •∑v ¥∂dœ Æ∂q«∞∑MEOn.

ô ¢GºKw √Í ±s «_§e«¡ ≠w ºU∞W «_©∂U‚.«∞bË‚ Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë•U±q«∞Ld®` Ë•U±q «∞Ld®` «∞b«zr

ºOq £r «∞∑πHOn §Ob«Î.§ºr «∞πNU“

±º` °IDFW ±s «∞ILU‘ ©∂W, £r «∞∑πHOn. ô¢º∑ªb±w ±u«œ ØU®DW - ßu· ¢RœÍ ≈∞vîb‘ «∞ºD∫Os «∞LFb≤w Ë«∞∂öß∑Op.

«∞Ld®` «∞A∂Jw¥LJs ≈îd«Ã «∞Ld®` «∞A∂Jw îUÃ

«∞ªe«Ê ∞∑MEOHt ≠w •U∞W «∞∫U§W ≈∞v –∞p. ¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s ≈Uœ… «∞Ld®` «∞A∂Jw ≈∞v±uFt Æ∂q ¢F∂µW «∞ªe«Ê °U∞LU¡.≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W°Fb ±U ¥Id» ±s 09 œË¸… ∞∑∫COd «∞INu…,¥Cw¡ “¸ «∞∑∫c¥d ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W

£r ¥u±i ∞û®U… ≈∞v ˧u» ≈§d«¡ LKOW≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W s §NU“ ¢∫COd«∞INu… («§Fw ƺr "≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹«∞πOd¥W").ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W

1«®∑dÍ ±M∑Z ±MUßV ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹«∞πOd¥W.

2«ß∑ªb±w «∞LM∑Z ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W«∞Lu§uœ… ≠w «∞πNU“.

3°Fb «ô≤∑NU¡ ±s LKOW ≈“«∞W «∞∑dßO∂U‹«∞πOd¥W, ±dÍ ±U¡ °JU±q ßFW «∞ªe«Ê ±d¢Os´Kv «_Æq (°bËÊ °s) îö‰ §NU“ ¢∫COd«∞INu… ∞∑MEOHt.

4«≠BKw «∞πNU“ s ±Bb¸ «∞∑OU «∞JNd°UzwË«¢dØOt ∞O∂dœ. £r «ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ°GºKNU.

5ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU «∞JNd°UzwË®GKOt.

6√ObÍ ¢FOOs “¸ «∞∑∫c¥d ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹«∞πOd¥W s ©d¥o «∞CGj KOt ±l «ôß∑Ld«∞Lb… 2-3 £u«Ê •∑v ¥MDHT u¡ «∞e¸.

«∞BOU≤W ˸U¥W «∞FLö¡≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV

«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W °u«ßDWDOOWNEK√Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±sDOOWNEK.

∞K∫Bu‰ Kv ±ºUb… •u‰:«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡

«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“±Mt.

¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK≠w «∞LLKJW«∞L∑∫b….

ÅMl ≠w «∞BOs.

48

Page 84: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK«∞ªU’ °p«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w

«∞Lº∑I∂q«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.

∞ºö±∑p«≤∑∂Nw ∞K∂ªU, ¥∫c¸ ≠l «∞GDU¡

«∞FKuÍ ∞∫U±q «∞Ld®` √£MU¡ œË¸…¢∫COd «∞INu….

¥∫c¸ ∞Lf ßD` «∞∑ºªOs √Ë «∞LMDIW«∞L∫ODW.

«≠Fw œ«zLUÎ «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∫U±q«∞Ld®` °Uß∑ªb«Â «∞LI∂i «∞Lu§uœ≠w «∞LIb±W .

ô ¢KLºw «_§e«¡ «∞ºUîMW °LU ≠w –∞p ÅOMOW¢b≠µW «∞HMπUÊ/«∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∫U±q «∞Ld®`

.¥∫c¸ ¢d„ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ ≠w •U∞W

˧uœ ©Hq ≠Ib ¥M∑et.¥∫c¸ «ß∑ªb«Â §NU“ ≠w •U∞W ¢KHt. ≠w ±∏q

≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t:¸«§Fw ƺr "«∞BOU≤W ˸U¥W «∞FLö¡".

¥∫c¸ Ld §ºr «∞πNU“ ≠w «∞LU¡ √Ë «∞ºLUÕ°∂Kq ∞KºKp √Ë «∞IU°f - ≠Ib ¢BU°Os °Bb±WØNd°UzOW.

«≠BKw «∞πNU“ s «∞∑OU «∞JNd°w:Æ∂q ¢F∂µW «∞πNU“ °U∞LU¡Æ∂q «∞∑MEOn.°Fb «ôß∑ªb«Â.

¥∫c¸ ¢d„ «∞πNU“ ±NLöÎ.ô ¢ºL∫w ∞KºKp «∞JNd°w °Lö±ºW «_§e«¡

«∞ºUîMW.¢QØbÍ œ«zLUÎ ±s ˧uœ ±U¡ ≠w «∞ªe«Ê Æ∂q

¢AGOq «∞πNU“.§NU“ ¢∫COd «∞INu… ≥c« ±MUßV ∞öß∑ªb«Â

≠Ij ±l «∞bË‚ «∞LeËœ.ô ¢∑dØw «∞πNU“ ≠w Ël «∞∑AGOq ±l Ël

«∞bË‚ ≠U¨UÎ Kv ßD` «∞∑ºªOs.¥∫c¸ Ël «∞bË‚ œ«îq ≠dÊ «∞LOJdËË¥n.≥c« «∞πNU“ Od ±BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW

√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W ±MªHCW √Ë œËÊî∂d… ˱Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w•U∞W «ù®d«· KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q®ªh ±ºRˉ s ßö±∑Nr.

¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s b ∂∏Nr°U∞πNU“.

«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w≠Ij. ô ¢∑∫Lq doowneK√¥W ±ºµu∞OW≠w •U∞W ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â Od«∞B∫O √Ë b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU«∞JNd°w¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸«∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu∫W Kv«∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.

¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLuW«_˸˰OW CE/801/4002«∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «∞LπLuW«_˸˰OW Ær 4002/5391°∑U¥a72/01/4002 «∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW±l «∞DFUÂ.Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v

1«ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: «§Fwƺr "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn".

2±dÍ ±U¡ °LIb« ØU±q ßFW «∞ªe«Ê ±d¢Os(°bËÊ °s) îö‰ §NU“ ¢∫COd «∞INu… ∞∑MEOHt.¸«§Fw ƺr "∞∑∫COd «∞INu…".

œ∞Oq «∞dßr «∞∑uO∫w«∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞ªe«Ê «∞LU¡ÅOMOW ¢b≠µW «∞HMπUÊ/«∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∫U±q«∞Ld®`±I∂i «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞∫U±q «∞Ld®`±d®∫U‹ ˸ÆOW±d®` œ«zr•U±q «∞Ld®`ÅLU ±Ml «∞∑MIOj±d®` ®∂Jwîe«Ê «∞LU¡“¸ «∞∑∫c¥d ù“«∞W «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W“¸ «∞∑AGOq/«ù¥IU· (ffO/nO(±eËœ°LR®dßD` «∞∑ºªOs±KFIW «∞IOU”«∞bË‚

∞∑∫COd «∞INu…1«≠Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ ∞ªe«Ê «∞LU¡ .2´∂µw «∞ªe«Ê °U∞JLOW «∞LDKu°W ±s «∞LU¡. ¥πV

√Ê ¥JuÊ ±º∑uÈ «∞LU¡ °Os ö±∑w 01 Ë6≠MU§Os. ô ¢F∂µw ØLOW ±s «∞LU¡ √Ø∏d ±s±º∑uÈ «∞ºFW «∞IBuÈ (XAM).

«ß∑ªb±w ±U¡ °Uœ. ≤MB∫p °Uß∑ªb«Â ±U¡±d®` •OY ¥FLq –∞p Kv îHi «∞∑dßO∂U‹«∞πOd¥W Ë¥DOq «∞FLd «∞∑AGOKw ∞πNU“ ¢∫COd«∞INu…. ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â ±U¡ œ«≠T √Ë ≠u«.

38

Page 85: 19119 Iss 2 CM020 multi€¦ · Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich

î∂d… ¢∫COd «∞INu… ±s doowneK≠w doowneK≤AU©dØr ≠w ¢Ib¥dØr ∞KINu… ˱s ≥c« «∞LMDKo LKMU Kv LUÊ ≈£d«¡ ¢πd°W«ß∑L∑UJr °U∞INu… ±s îö‰ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“ ∞K∑d®O Ë–∞p ∞öß∑L∑UŸ °U∞INu… «∞Ld®∫W. ∞úßn∞OºX Øq √§Ne… ¢∫COd «∞INu… ÆUœ¸… Kv ¢∫COd «∞INu… °U∞Dd¥IW «∞∑w ÅLLX ±s √§KNU. ≠Hw Ë«Æl«_±d ¢∫u∞X LKOW ¢∫COd ≠MπUÊ ±s «∞INu… ≈∞v LKOW ≠MOW °∑MUr ¥πLl °Os «∞LJu≤U‹ «∞B∫O∫WË«ß∑ªb«Â «∞πNU“ «∞B∫O ∞∑∫COd ≠MπUÊ ±s «∞INu….

¥FLq ±d®` «∞INu… °Os œ§W 29 ≈∞v 69 œ§W ±µu¥W Ë¢Ib «∞INu… Mb œ§W 08 ±µu¥W Ëô ¢º∑Gd‚«∞FLKOW ßuÈ 6 œÆUzo ∞∑∫COd ØLOW ±s «∞INu… °JU±q ßFW «∞bË‚. Ë«∞HCq ≠w –∞p ≈∞v √§Ne¢MU «∞∑w¢LX ±FU¥d¢NU ∞KIOU °NcÁ «∞ªDu«‹ Kv ˧t «∞∑∫b¥b ∞MCLs ∞Jr ¢Ib¥r «∞πNU“ «∞B∫O ∞∑∫COd≠MπUÊ ±∑u«“≤UÎ ±L∑U“«Î ±s «∞INu….

±d®` «∞INu… ≥u √•b «∞Dd‚ «∞Fb¥b… «∞∑w ¥LJMp ±s îö∞NU «ôß∑L∑UŸ °HMπUÊ ±s «∞INu…, Ë≠OLU ¥Kw°Fi ±s «∞∑uÅOU‹ ù®Uœ„ •u‰ ØOHOW ¢Ib¥r ≠MπUÊ ±s «∞INu… °ª∂d… ≠UzIW ∞MHºp Ë∞FUzK∑pË_ÅbÆUzp.

«∞LU¡ - ¥L∏q 89 ≈∞v 99% ±s ±∫∑u¥U‹ ≠MπUÊ «∞INu… ∞c« ±s «∞CdËÍ «∞∑QØb ±s «ß∑ªb«Â ±U¡ c»±d®`. ≤MB∫p °Uß∑ªb«Â ±d®` ±OUÁ ∞ªHi «∞∑dßO∂U‹ «∞πOd¥W Ë≈©U∞W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞πNU“¢∫COd «∞INu….

«∞∂s - ¥FLq ≥c« «∞πNU“ Kv ¢∫COd √≠Cq ≠MπUÊ ±s «∞INu… ±s ±º∫u‚ «∞∂s «∞L∑ußj ∞∑∫COd≠MπUÊ ±s «∞INu… ¥πLl °Os «∞d«z∫W «∞LLOe… Ë«∞Lc«‚ «∞d«zl. ¢QØbÍ Mb ®d«zp ∞K∂s √≤t ±MUß∂UÎ∞öß∑ªb«Â ±l ±d®` «∞INu…. Ë≠w •U∞W ¢∫COd„ ∞K∂s °MHºp ¢QØbÍ ±s ©∫s «∞∫∂u» ≈∞v œ§W«∞ªAu≤W «∞L∑ußDW «∞∑w ¢MUßV «ôß∑ªb«Â ≠w ±d®` «∞INu…. ØKLU ØU≤X •∂O∂U‹ «∞∂s ÅGOd… §b«Î ¥Ld«∞LU¡ îö‰ ±d®` «∞INu… °∂j¡ ®b¥b ±LU ¥M∑Z Mt "≠d◊ «ß∑ªö’ «∞Lc«‚" Ë¥B∂ ±c«‚ «∞INu… «∞MU¢πW±d«Î. √±U ≈–« ØU≤X •∂O∂U‹ «∞INu… Ø∂Od… §b«Î ¥Ld «∞LU¡ îö‰ ±d®` «∞INu… °ºdW ±LU ¥M∑Z Mt "Fn«ß∑ªö’ «∞Lc«‚" Ë¥B∂ ±c«‚ «∞INu… «∞MU¢πW FOHUΠ˱UzOUÎ.

«∞LIUœ¥d - ∞∑∫COd ≠MπUÊ ±∑u«“Ê ¢LU±UÎ ±s «∞INu… ≤uÅw °Uß∑ªb«Â 7 d«Â √Ë ±KFIW Ø∂Od… ±s±º∫u‚ «∞∂s ∞Jq ≠MπUÊ ±s «∞INu…. ±c«‚ «∞INu… «∞DU“§W √≠Cq ∞c∞p ≤uÅw °∑MUˉ «∞INu… ≠w CuÊ03 œÆOIW ±s ¢∫COd≥U •OY ØKLU ©U∞X «∞Lb… ØKLU °b¡ ±c«‚ «∞INu… ≠w «∞∑GOd.

«∞BOU≤W - «ß∑ªb±w «∞Ld®∫U‹ «∞u¸ÆOW √Ë «∞Ld®` «∞b«zr ≠QÍ ±s «∞MuOs ±MUßV ∞∑∫COd ÆNu…¸«zFW. ≤MB∫p °ADn «∞Ld®` «∞b«zr °U∞LU¡ °Fb Øq ±d… «ß∑ªb«Â •OY Æb ¢RœÍ °IU¥U «∞LMEHU‹ ≈∞v≈≠ºUœ ±c«‚ «∞INu… «∞L∫Cd…. ¢ªKBw ±s ±º∫u‚ «∞∂s «∞Lº∑ªb ≠u¸ «ô≤∑NU¡ ±s ¢∫COd «∞INu…∞LMl ¢MIOj √¥W ≤JNU‹ Od ±du°W Kv «∞INu… «∞∑w ¢r ¢∫COd≥U ±s ±º∫u‚ «∞∂s «∞Lº∑ªbÂ. •U≠Ew´Kv ≤EU≠W §NU“ ¢∫COd «∞INu… ËîUÅW √” «≤b≠UŸ «∞LU¡ •OY ¥FLq –∞p Kv ≈©U∞W «∞FLd «∞∑AGOKw∞KπNU“ Ë¢Ib¥r ±AdË» ±L∑U“.

≤∑LMv ∞Jr «ôß∑L∑UŸ °U∞INu… «∞L∫Cd… ±s îö‰ §NU“ doowneK.

´d°w

28

Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸