11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn...
Transcript of 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn...
www.kraenzle.com
11/13013/18015/150
Originální návod k obsluzeV y s o k o t l a k ý č i s t í c í p ř í s t r o j
Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny!
Uschovat pro pozdější použití nebo dalšího majitele.
- CZ -
3
8 Místoproodloženístříkacípistolea proudovétrubice9 Zajištovacíbrzda10 Nádržnapohonnouhmotu11 Otvorproplněnípohonnéhmoty12 Výstupvysokéhotlaku13 Bubennanavíjeníhadice(zvláštní příslušenství)
Princip napojení a funkční konstrukční díly
8
101
5
94
6
1 Napojenípřívoduvodysfiltrem2 Elektricképřipojovacívedení3 Navíjecízařízeníprokabel4 Nasávacíhadicepročistícíprostředky5 Vysokotlakáhadice6 Stříkacípistole
15 Hlavnívypínač(přístrojZAP-VYP)16 (HořákZAP-VYP)zapalování17 Stručnýnávodkobsluze
18 Manometr19 Termostat20 Dávkovacíventilčistícíhoprostředku
Popis
2
3
11
12
13
Vážený zákazníku
ChtělibychomVámpoděkovatazároveňblahopřátkekoupivysokotlakéhohorko-vodníhočistícíhopřístroje.AbychomVámusnadnilizacházenístímtopřístrojem,seznámímeVásnanásledujícíchstranáchsjehofunkcíaobsluhou.PřístrojVámpomůženaprofesiálníúrovnipřiveškerýchčistícíchúkonech,např.přičištění:
Popis
2
*1
therm C 11/13030-130barů25045145barůmax.660l/h12-80°Cmax.140°C 1,35Gpm/10bar4,8kg/h(=5,7l/h)
50kW0,032kg/s25 l10m 15m230V/50Hz/15A P1:3,4kW P2:2,3kW150kg790x590x98074 dB 86 dB2,4m/s²cca.20N
Přípustnéodchylkyvčíselnýchhodnotách±5%podlejednotkovéholistuVDMA24411.
*1 Minimální množství vody, které musí být přístroji dodáváno.
therm C 13/18030-180barů25045200barůmax.780l/h12-80°Cmax.140°C 1,5Gpm/10bar5,7kg/h(=6,8l/h)
60kW0,035kg/s25 l10m 15m400V/50Hz/8,7A P1:4,8kW P2:4,0kW150kg790x590x98075 dB 86 dB2,6m/s²cca.22N
therm C 15/15030-150barů25055170barůmax.900l/h12-80°Cmax.140°C 1,5Gpm/10bar6,3kg/h(=7,5l/h)
67kW0,041kg/s25 l10m 15m400V/50Hz/8,7A P1:4,8kW P2:4,0kW150kg790x590x98076 dB 86 dB2,8m/s²cca.24N
- fasád - dlaždic pro cesty - při odstraąování starých barev atd.
- ozidel všech druhů- stájí, chlévů- strojů
- nádob, nádrží např.: potravinářský průmysl
15 16 17
2019 18
Technické údajePacovnítlakVelikosttrysekPřípustnýpřetlakVodnívýkonTeplotavypouštěnévodyNastaveníprotvorbupáryTryskatopnéhooleje/tlaktopnéhoolejeSpotřebatopnéhooleje(topnýolejEL)TopnývýkonProudodpadníchspalinNádržnapohonnouhmotuVysokotlakáhadicesbubennavíj.hadiceHodnotyelektr.napojení: odběr výdejHmotnostRozměrybeznavijákuHladinazvuku(hluku) GarantovanáhladinazvukuLWA
Vibracenaproud.trubiciZpìtnýnáraznaproud.trubici
Vodní systémVodavtékádovodnínádrže.Plovákovýventil(a)regulujepřívodvody.Následnějevodaodvysokotlakéhočerpadlapřiváděnapodtlakemdobezpečnostníproudovétrubice.Tryskounabezpečnostníproudovétrubicisevytvářívysokotlakývodnípaprsek(proud).
Čistící a ošetřovací prostředkyVysokotlakéčerpadlomůženasávatzároveňičistícíneboošetřovacíprostředkyamísitjesvysokotlakýmvodnímpaprskem.-ČistícíprostžedekmusímítneutrálníhodnotupH(7-9).
Otevřete dávkovací ventil pouze tehdy, když je chemické síto ponořeno do kapaliny.Je nutné dbát předpisů pro ochranu životního prostředí, vodních tokő a pro odstraňování odpadu.
Bezpečnostní zařízení a zařízení pro regulaci tlakuTlakovýventilumožňujeplynulénastavenímnožstvíatlakuvody.Bezpečnostníventilchránípřístrojpřednepřípustněvy-sokýmpřetlakemajekonstruovántak,žejejnenímožnénastavitnatlakvyššínežjepřípustnýprovoznítlak.Nasta-vovacímaticejsouzapečetěnylakem.
PopisSpínač ochrany motoruMotorčerpadlajechráněnochrannýmvypínačemprotipřetížení.Pokudkpřetíženídojde,vypnetentovypínačmotorčerpadla.Přiopětovnémstartumusíbýthlavnívypínačvypnutaznovuzapnut.Přiopakovanémvypínánímotoruochrannýmvypínačemodstraňtepříčinuporuchy.
Výměnu a zkušební práce mohou provádět pouze zaškolení od-borníci.
Proudová trubice se stľíkací pistolíStříkacípistoleumožňujeprovozpřístrojejensestlačenoupojistnouspouštípistole.Stlačenímspouštěsestříkacípistoleotevře.Tekutinajepotomdopravovánaktrysce.Zdesevytvářítlak,kterývzápětídosáhnehodnotyzvolenéhopracovníhotlaku.Uvolněnímspouštěsestříkacípistoleuzavřeatímsezabránídalšímuvystupo-vánítekutinyzproudovétrubice.Tlakovýrázpřiuzavřenípistoleotevřetlakovýregulačníventilvpřístroji.Čerpadlozůstanezapnutoačerpásredukovanýmpřetlakemvuzavřenémokruhu.Otevřenímpistolesetlakovýregulačníventiluzavřeačerpadločerpásezvolenýmpracovnímtlakemkproudovétrubici.Jestližezustanepistoledélenež20sekunduzavrená,motorsevypne;pristisknutíradícípákysemotorznovunastartuje.Jestližepistolezůstaneuzavřenadelšídobunež20minut,aktivujesebezpečnostnívypínáníapřístrojsekompletněvypne.Toznamená,žechcete-lispřístrojemznovupracovat,musítehlavnívypínačpřepnoutdopolohyVYP(AUS)aznovuZAP(EIN).
JakmilejeprácesVašímpřístrojemKränzle therm Cukončenanebobyla-liprácepřerušena,musíbýtzápadkovápáčkasklopena(1).Tímjezabráněnonechtěnémustisknutíspouště.
Stříkací pistole je bezpečnostní zařízení. Oprav mohou provádět pouze za svěcení odborníci. Jako náhradní díly je možné použít pouze součástky povo lené výrobcem.
54
Výměna, opravy, nové nastavení a zapečetění smějí provádět pouze zaškolení odborníci.
Popis
1
a
Tepelný vypínačJakopřídavnébezpečnostnízařízeníjepřístrojvkomíněvyba-vensenzoremprotinadměrnéteplotě.Pokuddojdekpoškozeníbezpečnostníchzařízení,jakonapř.hlídačeprůtoku,ahořáktopídál,ačkolivohřívacíspirálaneodvádíteplo,mohlobytomítzanásledekzničeníohřívacíspirály.Jestliženynídojdekvkomíněpřekročeníteploty260°C,rozpojísetepelnéreléaodpojípřístroj.Nazadnístraněspínacískříněuvnitřpřístrojedersenacházíindikátortepelnéhovypínače.ČERVENÁ:Nadměrnáteplota,Nechejtepřístrojvychladnout,nenímožnýprovozshorkou vodou. ŽLUTÁ: Přístrojvychladl.Jemožnoaktivovatprovozshorkouvodoustisknutím tlačítkaRESET.
POZOR !!! V případě opakování bezpodmínečně zavolejte zákaznický servis.
Heißwasserbetrieb erst nach Abkühlung möglich.Hot-wateroperationonlypossibleaftercoolingdownphase.
Gerät abgekühlt, Heißwasserbetrieb nach RESET wieder möglich.Machinecooleddown,hot-wateroperationpossibleafterRESET.
Überhitzung / Overheating
R
4
5
3
2
10
7
6
8
11
9
1
PopisVýměník teplaOhřívacíspirála:34mdlouhá-obsah:5lvody-tepelnývýkon:max.70kWVýměníkteplajeohřívánvysokotlakýmdmýchacímhořákem.Ventilátor(1)nasáváchladnýčerstvývzduchspodnístranoupřístrojeavytlačujejejmezivnějšímpláštěm(2)avnitřnímpláštěm(3)vzhůru.Přitomsečerstvývzduchpředehříváavnějšípláštvýměníkuteplaochlazuje.Taktopředehřátývzduchjeprotlačovánsměšovacímzařízením(4).Zdejepřestrysku(5)vstřikovánojemněrozprášenépalivoasmíchávánosevzduchem.Elektrody(6)umístěnédolepotomsměspalivaavzduchuzapálí.Plamenhořísměremodshoradolů,obracíseahorkýplynproudípodélohřívacíspirá-ly(7)znovuvzhůru.Vprostoruprospalinyseshromažďujíspálenéplynyavystupujíkomínkem(výfukem)(8)ven.Vodajeprotlačovánavysokotlakoupumpouohřívacíspirálou.Tatoje-takjakbylopopsáno-ohřívánaproudícímhorkýmplynem.Čerpadlo(9)nasáváolejpřesfiltr(10)adopravujejejkevstřikovacítrysce(5).Přebytečnémnožstvípalivaprotékáihnedzpětdonádrže.Tlakolejejeindikovánnamanometrupropalivo(11).
7
Popis
6
Termostat Otočnýtermostatreguluje teplotuvstřikovanévody.
Požadovanouteplotuvstřikovanévody lzenastavitpomocíotočnéhodržadla.
Otočnýtermostat
Vedení vysokotlaké hadice a stříkací zařízeníVedenívysokotlakéhadiceastříkacízařízení,kterépatříkvybavenípřístroje,jsouvyrobenazvysocekvalitníhomateriáluajsoupřizpůsobenaprovoznímpod-mínkámpřístrojeapodlepředpisůtakéoznačena.
Jako náhradních součástek lze použít pouze výrobcem schválené a podle předpisů označené konstrukční díly. Hadicová vedení vystavená vysokému tlaku a stříkací zařízení je nutné napojit s těsností odolávající vysokému tlaku. Hadicová vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přejeta vozidlem, nadměrně natahována nebo krouce-na. Hadicové vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přetahováno přes ostré hrany; jinak zaniká záruka.
Sicherheitshinweise
9
Bezpečnostní pokynyPOZOR!!!Z bezpečnostních důvodů přepněte hlavní vypínač po ukončení mytí do polohy „0“ (= oddělení od sítě).
Při započetí mycího procesu nechte vysokotlaký proud směřovat po dobu alespoň 30 sekund mimo objekt, který má být čištěn. Jetotižmožné,žeobsahvodyvespalovacíkomoře(cca5l)seběhemdobynepoužívánípřístrojezbarvil.
8
Bezpečnostní pokynyBlokovací brzdaKränzlethermjevybavenzajiătovacíblokovacíbrzdou,kterázabraňujepohybupřístrojenanerovnémpovrchu.Připrácispřístrojembrzduvždyzablokujte!!!
brzda je zablokována brzda je uvolněna
Chcete-lizměnitsměrpohybuvysokotlakéhočistícíhostroje,nakloňtejejtlakemnanožníopěrkuasoučasnýmta-hemzaobloukovýdržákstrojeksobě.
Potommůžetepootočenímpohybčistícíhostrojezvolenýmsměremzměnit.
Bezpečnostní pokynyPOZOR!!!Při všech servisních pracech musí být přístroj elektricky oddělen (odpojen) od elektrické sítě. Hlavní vypínač musí být v poloze „0“ a zástrčka přívodu elektrického proudu vytažena ze zásuvky.Neuvádějte přístroj do chodu, pokud jsou elektrická vedení nebo jiné, z hlediska bezpečnosti důležité díly (např. přetlakový ventil, vysokotlaká hadice, stříkací zařízení atd.) defektní.Přístroj smí provozovat pouze osoby, které jsou s jeho ovládáním dobře seznámeny.
Nenechtepřístrojnikdyvprovozubezdozoru. Vystupujícíproudvodymůžebýtnebezpečný.Nesměrujtejejprotonikdynalidi nebozvířata,elektrickázařízenínebonapřístrojsamotný. Neobracejtepřístrojnikdyprotielektrickýmzásuvkám. Vnitřnídílypřístrojeakovovédílypistoleaproudovétrubicejsoupřiprovozushorkou vodouhorké.Nechteběhemprovozupoklopypřístrojezavřenéanedotýkejtese žádnýchkovovýchčástínapistolineboproudovétrubici. Svysokotlakýmčističemnesmípracovatděti. Kabelnepoškod’teanenechteneodborněopravovat. Hadiciprovysokýtlaknetahejtesezauzlenímineboohyby.Dbejtenato,abyhadice nebylapoškozenadotykemsostrýmihranami. Obsluhujícípersonálmusípoužívatpředepsanéochrannéoblečeníapomůcky,např. vodotěsnýoblek,gumovéholínky,ochrannébrýle,vhodnoupokrývkuhlavyapod.Je zakázanépoužívatpřístrojvpřítomnostijinýchosob,pokudtytoosobynejsouchráněny příslušnýmochrannýmošacením. Vysokotlakýproudvodymůževyvolatvysokouhladinuhluku.Pokudtatohladina hlukupřekročípřípustnéhodnoty,musíobsluhujícípersonálaosoby,kterésepoblíž nalézají,používatvhodnouochranusluchu. Vystupujícívysokotlakýproudvyvolávázpětnýrázapřiodvinutéproudovéhadici navíctočivýmoment.Držteprotopistolipevněoběmarukama.(vizstrana2) Otvor pro výstup spalin na horní straně přístroje neuzavírejte.Nenaklánějtesenad tentootvoranesahejtedovnitř.Vystupující odpadní plyny jsou velmi horké! Neupínejtespouštěcípáčkupistolepřiprovozunapevno.Skloptepojistnouzápadku pistolepokaždémpoužití,abysezabránilonechtěnémuspuštění. Materiály,kteréobsahujíazbestnebojinézdravíškodlivélátky,nesmíbýtvysokotla kýmčističemotryskávány. Nenasávejtenikdykapalinyobsahujícírozpouštědlajakojsouředidlalaků,benzín, olejnebopodobnékapaliny.Dbejte pokynů výrobce týkajících se přídavných látek! Těsněnívpřístrojinejsouodolnáprotirozpouštšdlům!Rozprašovanámlhazrozpou štědeljevysocevznětlivá,výbušnáajedovatá.
11
Bezpečnostní pokyny
Pozor na zpětný ráz - upozornění nastraně 2!
Blokovací pojistku po každém použití sklopte, abyste
znemožnili neúmyslé stříkání!
10
Přístroj nesmíbýt umístěnapoužívánvprostoráchohroženýchohněmneboexplozí.Přístrojnesmíbýtpoužívánpodvodou.
Přispalováníjepotřebnývzduchavznikajíodpadníspaliny.Jestližejepřístrojpoužívánvuzavřenýchprostorách,jenutnédbátnabezpečnéodvádšníodpadníchplynůazajistitdostatečnévětrání.
PoužívejtepouzetopnýolejEL(DIN51603)nebonaftu(DINEN590).Použitímjinýchpalivmůžedojítkevznikuvysocerizikovýchjevů(exploze).
Nikdynemirtevysokotlakýproudnasebenebojinéosoby,chcete-livycistitošaceníneboobuv.
Toto je zakázáno !
Kabel nepoškozujte nebo neodborně neopravujte!
Vodní proud nesměrujte nikdy na lidi nebo zvířata!
Vysokotlakou hadici neta-hejte se smyčkami nebo zlomy! Hadici nepřetahujte přes ostré hrany!
Uvedení do provozu
Napojení elektropřívoduZajistete,abybylhlavnívypínacvypnut(poloha„0“).Prístrojzapnetedoprívoduel.proudu.Napetíudanénatypovémštítkumusísouhlasitsnapetímzdrojeproudu.Typovýštíteksenacházívpravovpredunaprístroji.Přístroj je dodáván s připojovacím kabelem opatřeným sít’ovou zástrčkou.
Zástrčka musí být zasunuta do zásuvky instalované podle předpisů s napoje ním na ochranný vodič a ochranným spínačem (proudovým chráničem) FI 30 mA. Zásuvka musí být se strany sítš zajiătěna jističem 16 A se zpožděnou charakteristikou
Připoužitíprodlužovacíhokabelumusíbýttentoopatřenochrannýmvodičem, kterýjepodlepředpisůspojennazasouvacíchspojích.Jednotlivéžílyprodlužovacíhoka-belumusímítminimálníprőřez1,5mm2.Zasouvacíspojemusíbýtprovedenyjakoodolnéprotistříkajícívoděanesmíležetnavlhképůdě(přidélceprodlužovacíhokabelunad10mjeminimálníprůřez2,5mm2.
POZOR!Příliš dlouhé prodlužovací kabely způsobují snížení napětí a tím provozní poruchy. Při použití kabelového navíjecího bubnu musí být kabel vždy zcela odtočen.
Uvedení do provozu Strojzajistěteblokovacíbrzdou.(vizstrana8)
azkontrolujtestavolejevysokotlakéhočerpadla.
Neuvádějtepřístrojdochodu,pokudnenínakontrolníměrcevidětolej.Vpřípaděpotřebyolejdoplňte.Vizstr.18
13
Používejte pouze topný olej EL (DIN 51 603) nebo naftové palivo.Nevhodná paliva, jako je např. benzín, nesmí být používána (nebezpečí výbu chu).
Naplňtenádržnapalivopředuvedenímdoprovozulehkýmtopnýmolejem.
12
Toto je zakázáno !
Děti nesmějí s vysokotla-kým přístrojem pracovat!
Přístroj neostřikujte vodním paprskem (prou-dem) nebo proudem s vysokým tlakem!
Proud (paprsek) vody nesměrujte na zásuvky elektrického vedení!
-Vypnětezapalování.Kolíbkovývypínač(16)přepnětedopolohy„0“.
-Nastavtezpětnýventil(4)namaximálnítlak(vizníže)auzavřeteventilpročistícíprostředky(20).
-Otevřetepistoliazapnětehlavnívypínač(15).Vysokotlakéčerpadlonynívytlačujevzduchzvedení,pokrátkémčasesetvořívysokotlakýproudarychlesedosáhnehodnotypracovníhotlaku. Jestliže musí být prístroj odvzdušnen (prístroj se chveje), otevrete a zavrete pistoli nekolikrát po sobe.
POZORPo delší dobe nepoužívání prístroje nemirte vysokotlakým proudem ihned na objekt urcený k cištení, nebot se zbytková voda nacháze-jící se v prístroji mohla zbarvit.
Uvedení do provozu
15
Uvedení do provozu
15 16 17
2019 18
Uvedení do provozu
Napojení přívodu vodyNapojtepřístrojpomocívodníhadiceoprůměrumin.1/2“navodovodníkohoutakohoutotevřete(předřazenýtlakvrozmezí2-10barů).Nádržnavoduvpřístrojisenaplňuje.Zabudovanýplovákovýventilpřívodvodyuzavře,kdyžjenádržnavoduplná.Používejtepouzečistouvodu!
POZOR !Dbejtepředpisůpodniku,kterýVászásobujevodou.StrojnesmíbýtpodlenormyDIN1988napojenbezprostříedněnaveříejnousítpitnévody.KrátkodobénapojeníjealepodleDVGW(Německýsvazplynovéhoavodníhooboru-DeutscherVerbanddesGas-undWasserfaches)přípustné,pokudjevpřipojovacímvedenízabudovánozařízeníbránícízpětnémutokusprovětrávánímpotrubí(Kränzle,objed.číslo410164).TakénapojenípřesdalšíčlenjepľípustnépomocívolnéhovýtokupodlenormyDIN1988,díl4-např.použitímnádobysplovákovýmventilem.Bezprostřednínapojenínavodnísít,kteráneníurčenaprozásobovánípitnouvodoujepřípustné.
14
Napojení na vysoký tlakSpojtevysokotlakouproudovoutrubicisručnípistolí.Odviňtevysokotlakouproudovoutrubicitak,anižbyvzniklysmyčky,aspojtejisručnístříkacípistolíapřístrojem.
Dbejte na to, aby byla věechna ěroubová spojení tlakově těsná. Prosak na pistoli, vysokotlaké hadici nebo bubnu pro navíjení hadice musí být ihned odstraněn. Prosak vede ke zvýěenému opotřebení.
Nastavení tlakuPomocítlakovéhoventilu(4)umístěnéhopřímonahlavěčerpadlamůžetenastavitpracovnítlak.
doleva:min.
doprava:max.
Přístroj je vybaven systémem Total-Stop. Jestliže zůstane pistole déle než 20 sekund uzavřena, přístroj se automaticky vypne. Po 20 minutách se přístroj dostane do polohy bezpečnostního vyp-nutí a musí být pomocí hlavního vypínače znovu nastartován. Při opětovném otevření pis tole přístroj automaticky znovu startu-je, pokud je otevřen hlavní vypínač.
4
Vyřazení z provozu
17
Použití s čistícími prostředky- ČistícíprostředekmusímítneutrálníhodnotupH(7-9).-Vyčkejte,ažčerpadlovytlačívzduchzvedení.-Zasuňtechemickésítodonádobysčistícímprostředkem.-Otevřeteventilpročistícíprostředky(20).Čerpadlonynínasáváčistící prostředkyamísíjesproudemvysokéhotlaku.-Nastavtepožadovanoukoncentracičistícíchprostředků.- Po ukončení pracovního procesu s čistícím prostředkem otočte otočný
knoflík zpět do polohy „0“.- Při používání vysokotlakého čistícího přístroje s otevřeným ventilem
určeným pro dodávání chemických prostředků, aniž by tyto postředky byly přístroji dodávány, nasává čerpadlo vzduch. Na škody, které tímto způsobem na čerpadle vzniknou, se nevztahuje záruka.
Dbejte předpisů výrobce přídavných prostředků (např. předpisů pro ochranné vybavení a předpisů pro odpadní vody). Používejte pouze přídavné prostředky, které jsou pro použití s vysokotlakým čistícím prostředkem připuštěny. Použití jiných přídavných prostředků může negativně ovlivnit bezpečnost přístroje.Abyste šetřili životní prostředí a vlastní finanční prostředky, doporučujeme Vám zacházet s čistícími prostředky úsporně. Dbejte prosím pokynů výrobců čistících prostředků.Po použití čistících prostředků přístroj s otevřenou pistolí cca 2 minuty propla chujte.
Uvedení do provozuPoužití jako čističe studenou vodou pod vysokým tlakem- Nechtezapálovanivpoloze„AUS“(vypnuto).Kolíbkovývypínač(1A)přepněte dopolohy„0“.- Začnětesčistícímprocesem.
Použití jako čističe horkou vodou pod vysokým tlakem- Nastavtenatermostatupožadovanouteplot.Min.40°Cynastavtezapálovaniv poloze„EIN“zapnuto(Kolíbkovývypínač).Olejovýhořákzačnepracovat.Voda seohříváateplotaseustálínahodnotě,kteroujsteudali.Pri vysokotlakém provozu (více než 30 baru) nesmí teplota být vyšší než 90 °C.
Nastavení pro tvorbu páryKdosaženíboduprovyvíjenísepáry,toznamenánad90°Cteplotyvody,snižtetlakresp.množstvívodypomocírucníhokolecka(4)apomocítermostatuzvoltepožadovanouteplotu(maximálníhodnota150°C).Uprístrojusbubnempronavinutíhadicemusíbýtvysokotlakáhadicevždyzcelaodvinuta.Pri provozu párou nesmí tlak být vyšší než 30 baru.
16
Vyřazení z provozu-Vypnětehlavnívypínač(poloha„0“).-Vytáhnětesít’ovouzástrčkuzezásuvky.-Uzavřetepřívodvody.-Nechtepistoliotevřenoutakdlouho,ažsetlaksnížínanulu.-Uzavřeteazajistětepistoli.-Odšroubujtevodníhadici.-Uvolnětespojenívysokotlakéhadiceapistoleaodšroubujtevysokotlakouhadici odpřístroje(upřístrojůbezbubnupronamotáníhadice.)
Ochrana proti mrazuPřístrojjezanormálníchokolnostípoprovozučástečnšnaplněnvodou.Protojenutnéučinitzvláštníopatření,kterábychránilapřístrojprotiúčinkůmmrazu.- Přístroj dokonale vyprázdněte Odděltektomupřístrojodzdrojevodyavypnětezapalování.Zapnětehlavní vypínačaotevřetepistoli.Čerpadlonynívytlačujezbývajícívoduz ohřívacíspirály.Nenechtealepřístrojvchodubezvodydélenežjednuminutu.- Naplňte přístroj mrazuvzdorným prostředkem. Přidelšíchprovozníchpauzách(zvláštěpřeszimu)sedoporučuje,abybyl přístrojpropláchnutmrazuvzdornýmprostředkem.Naplňtezatímtoúčelem vodnínádržnemrznoucíkapalinouazapnětepřístrojbezzapalování(kolébko vývypínač(16)přepnětedopolohy„0“).Sotevřenoupistolípotomvyčkejte,až začnenemrznoucíprostředekvycházetztrysky.
Nejlepší ochranou proti mrazu ale stále zůstává uložení přístroje na místě, které je chráněno proti mrazu.
Zařízení (nádrž) na palivoPalivomůžeobsahovatznečisťujícíčástečky,případněmohoupřiplněnípalivemvniknoutdonádrženečistotynebovoda.Kochraněčerpadlapalivajepřístrojvybavenfiltrempaliva(c).Kontrolujtetentofiltrpravidelnězhlediskaznečištěníavpřípaděpotřebyjejvyčistěte.Kontrolujtetaképravidelně,zdavnádržinenínečistota.Podlepotřebynádržvyčistěte.Nádržnapalivovyprázdnětepomocívypouštěcíhošroubu(d)umístěnéhonaspodnístraněpalivovénádrže.Pečlivěvyčistětepalivovounádržavedenípaliva.Vypouštěcíšroubopětuzavřete.
Čistící prostředky a znečištěné pa-livo zlikvidujte podle příslušných předpisů.
Ošetřování a údržba
Nastavení zapalovacích elektrodAbybylozajištěnobezvadnézapalování,musíbýtpravidelněkontrolovánonasta-venízapalovacíchelektrod.
Prosak olejePřiunikáníolejevyhledejteihnednejbližšíservisnízákaznickouslužbu(prodejce).(Škodynaživotnímprostředí,poškozenípřevodu,ztrátazáruky.)Druhy oleje: Formula RS von Castrol - Objem oleje potřebný k naplnění: 1,0 l
Zkontrolujtevzdálenostvmm.
19
Ošetřování a údržbaOšetřování a údržbaOšetřováníaůdržbajsounutnéprouchovánívýkonnostiabezpečnostiVašehopřístroje,abyjejtakbylomožnéconejdelăídobuspotěšenímpoužívat.
POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu
elektrického proudu ze zásuvky!Používejte pouze originální náhradní díly firmy Kränzle.
Co je nutné provádět!
- Týdně nebo po cca 40 provozních hodináchZkontrolovattlakolejevysokotlakéhočerpadla(vizstrana13).Pokudjestavolejepřílišnízký,doplňteolejdotévýše,ažsejehohladina nacházímezioběmaznačkaminaolejovéměrce.
Jestliţemáolejšedivénebobělavézabarvení,jenutnéjejvyměnit(vizstrana 19).Likvidaciolejeproved’tepodleplatnýchpředpisů. Kontrolujtefiltrpředplovákovýmventilemnanádržinavoduafiltrpropalivo předmagnetickýmventilem.Vpřípaděpotřebyfiltrvyčistěte.
- Jednou za rok nebo po cca 500 provozních hodinách
Zbavitvyhřívacíspiráluusazeninsíryasazí.Zkontrolovattopnouspiráluzhlediskavápennýchusazenin(vizstrana20).
Přezkoušetolejovýhořákazážehovézařízení. Olejovoutrysku,olejovýfiltr,magnetickýventilasítovyčistit,zapalovací transformátor,zapalovacíkabelaelektrodyvyčistitpřípadněnastavit,defektní dílyvyměnit. Výměnaoleje
18
Výměna olejePoužijtehadici(1),kterájenapojenanaotvorprovypouštěníoleje,zvnitřnístranypřístroje.Otevřetečervenouzátkuotvorupronapouštěníolejenavrchnístraněčernéhopouzdranaolej.Otevřete uzavírací čepičkuna konci hadice.Nechteolejvytécidozáchytnénádržeapodlepříslušných předpisů jej zlikvidujte. Konechadicepotomuzavřete.Naplňtenádržnovýmolejemtak.
c
d
1
21
Ošetřování a údržba
20
Ošetřování a údržbaOdvápnění vyhřívací spirályZavápněnépřístrojespotřebujízbytečněmnohoenergie,protoževodaseohřívápomaluapřetlakovýventilvypouštíčástvodyzpětdovnitřníhooběhučerpadla.
Zavápněné přístroje tedy poznáte podle zvýšeného průtokového odporu po trubních vedení.
Průtokovýodporpotrubníhovedenízkontrolujetetím,ževysokotlakouprůtokovoutrubiciodpistoleodšroubujeteapřístrojzapnete.Zpistolevystupujeplnýproudvody.Pokudnynímanometrukazujetlakvyššínež25barů,musíbýtstrojodvápněn.Odvápňovací prostředky jsou žíravé!
Dbejte předpisů pro použití a bezpečnostních předpisů pro ochranu zdraví. Používejte ochranné oblečení a pomůcky, které zabrání dotyku odvápňujícího prostředku s pokožkou, očima nebo Vaším oblečením (např. rukavice, ochrana bličeje atd.)
Přiodvápňovánípostupujtenásledujícímzpůsobem: Odšroubujteprůtokovouvysokotlakoutrubiciodpistoleaodvápněteji
odděleně. Zasuňtenasávacíhadicipročistícíprostředekdonádobysodvápňovacím roztokem. Nastavtedávkovacíventilnanejvyššíkoncentraci. Zapnětepřístroj. Držtepistolivezvláštnínádoběastisknětespoušt’. Vyčkejtetakdlouho,ažpoccajednéminutězačnezpistolevystupovat odvápňujícítekutina(totojerozeznatelnépodlebělavébarvy). Přístrojvypněteanechte15až20minutodvápňujícíroztokpůsobit. Přístrojznovuzapněteapromývejtejejccadvěminutyčistouvodou.
Nynízkontrolujte,zdajehodnotaprůtokovéhoodporupotrubníhovedeníopětnižší.Pokudbybyltlakbezvysokotlaképrůtokovétrubicestáleještěvyššínež25barů,odvápňovacípostupopakujte.
Předpisy, nařízení, zkoušky Zkoušky provedené firmou Kränzle: -Měřeníodporuochrannéhovodiče -Měřenínapětíaproudu -Zkouškanapět’ovépevnostis+/-1530V -Tlakovázkouškavyhřívacíspirálys300bary -Optickáafunkčníkontrolapodlepřiloženéhozkušebníholistu -Analýzaspalin(vizpřiloženýzkušebnípásek)
Směrnice pro zařízení vystřikující tekutinu Strojodpovídápožadavkőm„Směrnicprozařízenívystřikujícítekutinu“(Richtlinien fürFlüssigkeitsstrahler).TytosměrnicebylyvydánySpolkemřemeslných pracovníchspolečenstev(VerbanddergewerblichenBerufsgenossenschaften)a jekdostáníuvydavatelstvíCarlHeymann-VerlagKG,LuxemburgerStr.449,50939 Köln.Podletěchtosměrnicmábýtprovozníbezpečnosttohotopřístrojevpřípadě potřeby,nejpozdějialekaždých12měsícůznalcempřezkouăena.Zaznamenávejte tytozkouškydozkušebníhoplánunakoncitétopříručky.
Ustanovení pro tlakové nádoby a parní kotle HorkovodnívysokotlakéčistícípřístrojefirmyKränzleodpovídajíUstanovení protlakovénádobyaparníkotle(Druckbehälter-undDampfkesselverordnung). Nenízapotřebížádnéhopřipuštěnízpůsobustavby,povolovacíhoohlášenía přejímacízkoušky.Obsahvodyjenižšínež10l.
Povinnosti provozovatele Provozovatelmusízajistit,abypředkaždýmuvedenímzařízenínastříkání tekutindoprovozubylpřezkoušenbezvadnýstavdílůtohotozařízení,které jsoudůležitézhlediskabezpečnosti(např.pojistnýblok,hadicováaelektrická vedení,stříkacídílyatd.).
Spolkový zákon o ochraně proti imisím PřistálémumístěnímusíbýtpodleprvníhoustanoveníSpolkovéhozákonao ochraněprotiimisímjednouročněpříslušnýmokrskovýmkominíkem přezkoušeno,zdabylydodrženyimisníhraničníhodnoty.Prvnízkoušku jenutnéprovéstběhemprvníchčtyřtýdnůpouvedenídoprovozu.Měřenímusí objednatprovozovatelvysokotlakéhočistícíhopřístroje.
Provoz se studenou vodou1.Napojtepřístrojnapřívodvodyazkontrolujte,zdaseplovákovánádržzcela naplňujeaplovákovýventiluzavírá.2.Zapalování(2)nastavtenaVYP(AUS).3.Hlavnívypínač(1)nastavtedopolohyZAP(EIN).4.Otevřetevysokotlakoupistoli.Čerpadlonasávávoduzplovákovékomorya transportujejidáltopnouspiráloukocelovétrubce;vznikátlak.Pouzavřenípistolesestisknečervenýtlakovýspínač(8)-tímseaktivujezařízeníprovypnutípo40vteřinách,t.zn.po40sekundáchsemotorčerpadlavypne.Přiotevřenípistolesemotorznovunastartuje.Jestližepistolezůstaneuzavřenadelšídobunež20minut,aktivujesebezpečnostnívypínáníapřístrojsekompletněvypne.Toznamená,žechcete-lispřístrojemznovupracovat,musítehlavnívypínačpřepnoutdopolohyVYP(AUS)
aznovuZAP(EIN).
POZOR !!! Pokud tlak nedosahne hned plné hodnoty, je v čerpadle ještě vzduch. Opakovaným otevřením a zavřením pistole se vz-duch z přístroje vytlačí.
Popis funkce Odstraňování poruch
23
Provoz s horkou vodouNastartujtepřístrojstejnějakopřiprovozusestudenouvodouapřepnětekolébkovýpřepínačhořákudopolohyZAP(EIN).Potomnastavteotáčenímtermostat(2)načelnídescenazvolenouteplotu(minimálně40°C),abybylhořákaktivován,t.zn.abybylovstřikovánopalivo.Manometer(14)napalivovémčerpadleukazujetlakpaliva.Pokudtatohodnotanenízobrazena,jenutnézkontrolovat,zda1.jevnádržitopnýolej.2.nevypnulojistěnívelektro-skříňce(podovládacímpolem)promotor(11).3.neníznečištěnosítkopaliva(22)nebosítkopalivavčerpadle(16)4.neníchodčerpadlapalivatěžkýneboblokovaný;5.nenízablokovanýventilátor.Teploměrdávápokynprouvolněnímagnetickéhoventilu;pootevřenípistolestartujehořákaohřívávodunavámizvolenouteplotu.Jestližejezvolenéteplotydosaženo,hořákseautomatickyvypne.Abysezabránilopřílišvelkýmteplotnímvýkyvům,kekterýmdocházíobzvláštěpřivysokýchteplotách,můžepřístrojvyužítdodatečnoudobuohřívání,tozn.že13se-kundpoté,cobylhořákpomocítermostatuvypnut,sehořákznovunastartujeapo11sekundáchznovuvypne.Pokudteplotaznovuklesne,hořákseautomatickyzapneznovu,cožumožňujeudržovánístálézvolenéteploty.
22
Popis funkce Odstraňování poruch
5Ručníkolečkopronastavenítlaku 6Vysokotlakéčerpadlo 7Tlakovýspínaččerný(startmagnetického
ventilu) 8Tlakovýspínaččervený(startčerpadla) 9Pojistnýventil10Kontrolníčidloproudu11Motorproventilátorapalivovéčerpadlo12Magnetickýventilpropalivo13Palivovéčerpadlo
POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu
elektrického proudu ze zásuvky!
14Tlakoměrpaliva15Filtrpaliva16FotobunkaKontrolaplamene17Zážehovýtransformátor 18 Čidloteplotyvody19Uvolňovacíventilpřinadměrné
teplotě20Zapalovacíelektrody21Teplotnísnímačspalin
1 Hlavnívypínač2 ZapalováníZAPNUTO/VYPNUTO3 Stručnýnávodkobsluze4 Termostat
1 2 3
4
5 6 9
1 0
7 8
1 11 2
1 5
1 7
1 8 1 9
1 4
1 3
2 01 6 2 1
25
POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu
elektrického proudu ze zásuvky!
Odstraňování poruchPopis funkce Odstraňování poruchTermostat(4)jeřízenteplotnímčidlem(18),kteréjenamontovánonavýstuputopnéspirály.Ve skříňcepro elektro (podovládacímpolem) se na destičcepro tištěné spojenacházípojistka(F1),kterájistímotor(11)palivovéhočerpadlaavětrák.Jestližejemotorpřetížen,pojistkapřerušíobvod.Totosemůžestát,kdyžjepalivovéčerpadlozablokovánonebojde jenztuha-stejně jakopřizablokovánínebotuhémchoduvětrákuresp.vpřípadějinéporuchynaelektrickémzařízení.Dalšíjistícízařízení(F2)umístěnénadestičceprotištěnéspojepřerušujeobvod,kdyždojdekporušenatransformátoruzapalování(17).Ve výfukové trubce je instalováno teplotní čidlo (21), které spíná relé (19) pronadměrnou teplotu s vypínací funkcí.To znamená, že když teplota odpadníchzplodin ve výfuku (komínku) přesáhne230 °C, toto relé vypne.Abyste toto reléznovuaktivovali,musítečekat,ažsehořákovákomoraopětochladí,cožtrvácca15minut.Potommůžebýtknoflíkpodkrytem(19)znovuzatlačen.Důvodemprovypnutírelépronadměrnouteplotumůžebýtskutečnost,žepřístrojbylvprovozuvelmidlouhoudobuanastavennanejvyšší teplotu,nebože jevyhřívacíspirálašpatnýmspalovánímsilnězanesenasazeminebo jezanesenavápencem,takženeníumožněnovětrání(chlazení).Jakodalšíbezpečnostníopatřeníjevypnutíhořáku,jestližeteplotavodypřekročíhodnotu147°CPřístrojjevybavenoptickoukontrolouplamene.Nadspalovacíkomorousezto-hotodůvodunacházífotobuňka(16),kterápřizhasnutíplamenevypnepřístroj.Abysezabránilopřehřátíspalovacíkomory,jenasystémuprostlačenývzduchmezivysokotlakýmčerpadlem(6)aspalovacíkomorounamontovánokontrolníproudovéčidlo(10),kteréotevřevstřikovánípalivajentehdy,kdyžzároveň protékávyhřívacíspirálouvoda.
24
Porucha Příčina / nápravaPřívod vodyPlovákovákomorapřetéká.
Plovákovákomorasezcelanenaplňuje.
Čerpadlonenasává.
Test:Přezkoušejtesystémpronasávánívodyachemickýchprostředkůzhlediskajejichtěsnosti.
Plovákovýventiljeznečištěný. Plovákovýventiljedefektní.
Plovákovýventiljedefektní. Vodnífiltrjeznečištěný. Zkontrolujtemnožstvípřiváděnévody.Ventilyjsouslepenéneboznečištěné. Nasávacíhadicejenetěsná. Ventilprochemicképřísadyjeotevřenýneboznečištěný. Zkontrolujtehadicovésponky(spoje). Vysokotlakátryskajeucpána.
Napojtepřívodvodypřímonačerpadlo(výšetlaku2-4barů) Odepnoutnasávacívedenípodčerpadlem.
Vysokotlaké čerpadlo
Čerpadlovydáváhlasitézvukyanenídosahovánoprovozníhotlaku.
Zčerpadlakapevoda.
Zpouzdračerpadlakapeolej.
Tlakjepřílišnízký.
Čerpadlonasávávzduch.Zkontrolujtenapojenísání. Zkontrolujtevysokotlakoutrysku. Zkontrolujteventily. Zkontrolujtekroužky„O“podventily. Zkontrolujtemanžety. Manometrjedefektní. Unloader:Zkontrolujtesedloakuličkuzušlechtiléoceli. Zkontrolujtetěsněnínařídícímpístu.
Vyměňtemanžetyvčerpadle. Vyměňte kroužky„O“.
Zkontrolujte(příp.vyměňte)olejovátěsnění. Zkontrolujteplunžraplunžrovávedení. Zkontrolujtedodávánívody,neboťnedostatečnézásobovánívodounebopřisávánívzduchuzpůsobuješkodynatěsněníakroužcích„O“.(Jeventilpropřidáváníchemickýchpřísadtěsný?)
Vysokotlakátryskajevymletá. Nerezovésedlo,kulička,kroužek„O“vunloaderujsouznečištěnénebodefektní. Manometrjedefektní.
Řídící destička(s.28-29)Řídícídestičkajevybavenadvěmasvítícímidiodamisloužícímiprovyhledávání
chyb.L1:-svítí,kdyžbyldánpokynkuvolněníhořáku,alenehoříplamen. Kdyžseběhem2sekundplamenrozhoří,světelnádiodazhasne. Kdyžsvětelnádiodanezhasne,musíbýtspalovacísystémzkontrolován. Jestližediodanesvítívůbec,musíbýtzkontrolovánočidloplamene. Přístrojjealemožnépovypnutíhořákupoužítvprovozusestudenouvodou. L2:-svítíkonstantně,kdyžvypnuločidlonadměrnéhoproudu; -bliká,kdyžplovákovýspínačpalivaregistrujepřílišmalémnožstvípalivav nádržinebokdyžjedefektní.
27
Odstraňování poruchPorucha Příčina / nápravaMagnetický ventil na palivovém čerpadle neotvírá Test:Tlakovýspínač(černý)Můstekveskříňovémrozvaděčimezisvorkami3+4.
Test:Magnetickýventilnapojteexterněna230V. Tlakolejenapalivovémčerpadle jepřílišnízkýpřílišvysoký
Zkontrolujtetlakovýspínač(černý). Magnetickýventiljedefektníneboznečištěný.
Vyčistětefiltr,přiváděcívedení,palivovéčerpadlo. Nastaveníjechybné. Palivovoutryskuvyčistětenebovyměňte.
Zapalování nepracuje Zkontrolujtezapalovacíkabel. Zasunovacíkontaktyjsouvlhkostízaneseny. Zlomeníkabelu Zkontrolujtenapojenízapalovacíhotransformátoru Trafnsformátorjedefektní. Zapalovacíelektrodaješpatněnastavenanebovypálena.
Větrák neběží Defektmotoruvětrákunebopalivovéhočerpadla. Zkontrolujteelektrickézapojení. Zkontrolujtepojistkuvrozvodnicovéskříni. Defektspojkymezimotoremhořákuapalivovýmčerpadlem.
Stříkací pistole - vysokotlaká hadice
Pistolekape
Vysokotlakáhadicekape
Tryskajeucpaná
Zkontrolujtezhlediskatěsnosti.
Obnovtetěsnění.
Vyměňtekroužky„O“podšroubením.
Manometrukazujetlak,alevodanevychází–vyčistětetrysku.
Nasávání čistících prostředkůČistícíprostředeknenínasáván Čerpadlonasávávzduch.
Zkontrolujtehadicovésponky.
Test: Napojtevodnívedenínačerpadlo. Vstupvody:počátečnýtlak2-4barů.Zhadicepročistícíprostředkynesmívystupovatvoda.
26
Odstraňování poruchPorucha Příčina / nápravaPřístroj se nevypíná
Test:Přemostittlakovýspínač(červený)
Zkontrolujtezpětnétělískoakroužek„O“unloaderuvpouzdruventilu.
Zkontrolujtetlakovýspínač(červený). Zkontrolujtemikrospínač. Zkontrolujtenapojeníkabelů. Destičkastištěnýmispojijedefektní.
Přístroj se nerozjíždí nebo se zastavuje během provozu.
Zkontrolujtezásobováníproudem. Zkontrolujtehlavnívypínač. Zkontrolujtepřipojeníkabelu. Zkontrolujtedestičkustištěnýmispoji. Zkontrolujtetlakovýspínač. (Vypínačpřinadměrnémprouduvypnul.)
Vytápění (hořák)
Čerpadlo paliva / větrák běží, ale hořák nevytápí.
Palivové čerpadlo / ventilátor neběží. -Čerpadlovydáváhlasitézvuky. -Nenídosaženoprovozníhotlakupaliva.
Spojka mezi motorem hořáku a čerpadlem paliva je zlomena
Byladosaženanastavenáteplota.
Zvyšteteplotunatermostatu. Nechteotevřenoupistoli,dokudteplotaneklesne.
Palivovánádržjeprázdná. Filtrpalivajeznečištěný. Palivovátryskajeznečištěná. Plovákovývypínačvpalivovénádržijedefekt.
Motorvětrákunebopalivovéhočerpadlajedefektní. Zkontrolujteelektrickévedeníazapojení. Zkontrolujtepojistkyvesvorkovnicovéskříni. Spojkamezimotoremhořákuapalivovýmčerpadlemjedefektní.
Vodavpalivovénádrži. Nečistotaneborezvpalivovémčerpadle. Vyčistětenádrž. Vyměňtečerpadlopaliva.
Spalování
kouřběhemprovozu
kouřpovypnutí
Palivojeznečištěno.
Tryskanebokolenonetěsní. Vodavnádrži.
Zapojovací schéma 400V / 50Hz
29Prívodpres
CEE4x16A
380V50Hz+M
P
Hlavnívypínač
Drehstrommotor
HD-Pum
pe
Vypínačpři
dosaženínadměrného
proudu8,5A
Spínac
ohrívání
28
Zapojovací schéma 230V / 50Hz
Prívodpres
zástrckuSchuko
230V/50Hz
Hlavnívypínač
Motorna
střídavýproud
Vysokotlakého
čerpadla
Vypínačpři
dosaženínadměrného
proudu15A
Spínac
ohrívání
Uvolnovač
nadm
ěrné
teploty
Mot
or
hořáku
Zážehový
transfor-
mátor
Ventil
paliva
Otočnýtermostat
Tlakovýspínac-motorstart/stop
Tlakovýspínacprouvolneníhoráku
KontrolníčidloprouduUvolneníhoráku
PlovákovýspínačNedostatekpaliva
FotobunkaKontrolaplamene
Kontrolaplamene
Plovákovýspínaè(palivo)
Kontrolníčidloproudu
Tlakovýspínacprouvolneníhoráku
Tlakovýspínac-motorstart/stop
Otočnýtermostat
Objedn.číslo:44.837
Objedn.číslo:44.836
F1F2
L1 L2
F1F2
L1 L2
braun
=hnědá
rot
=červená
schw
arz
=černá
Odr
ušov
ací
clán
ek p
ro tr
afo
zapa
lová
ní je
pe
vne
zabu
do-
ván
na d
estic
ce
braun
=hnědá
rot
=červená
schw
arz
=černá
Odr
ušov
ací
clán
ek p
ro tr
afo
zapa
lová
ní je
pe
vne
zabu
do-
ván
na d
estic
ce
Otočnýtermostat
Tlakovýspínac-motorstart/stop
Tlakovýspínacprouvolneníhoráku
KontrolníčidloprouduUvolneníhoráku
PlovákovýspínačNedostatekpaliva
FotobunkaKontrolaplamene
Kontrolaplamene
Plovákovýspínaè(palivo)
Kontrolníčidloproudu
Tlakovýspínacprouvolneníhoráku
Tlakovýspínac-motorstart/stop
Otočnýtermostat
Uvolnovač
nadm
ěrné
teploty
Mot
or
hořáku
Zážehový
transfor-
mátor
Ventil
paliva
31
Kränzle therm C
Poz.
O
znač
ení
ks.
ob
jedn
. čís
lo
Výpi
s ná
hrad
ních
dílů
pro
přís
troj
e K
RÄ
NZL
E th
erm
CK
ompl
etní
agr
egát
Poz.
O
znač
ení
ks.
ob
jedn
. čís
lo
30
Kompletní agregát
1Fahrgestell
144.800
2Achse
444.820
3Radd250
446.010
4Federstecker
440.1151
5Radkappe
446.011
6SchraubeM6x30DIN912
843.037
7Wasserkasten
144.805
8SchraubeM6x16DIN912
344.831
9TankdeckelmitPos.10
144.833
10
O-Ring70x5
144.020
11
Brennstofftank
144.806
12
Haubehinten
144.812
13
SchraubeM5x14DIN7985
640.536
14
Haubevorn
144.813
15
Kam
inblende
144.825
16
Schubbügel
144.834
17
Köchertopf
146.503
18
Lanzenhalter
242.610
19
Lanzenständer
146.502
20
SchraubeM6x16
240.1711
21
Blechschraube3,5x9,5DIN7981
844.161
22
SchraubeM6x35DIN6912
246.024
23
SchraubeM5x16DIN7985
440.178
24
DeckelZuluft
144.801
25
Ablassschraube
244.0041
26
DichtungfürA
blassschraube
241.0471
27
Scheibe8,4DIN9021
441.409
28
SchraubeM8x80DIN931
444.832
29
ScheibeHaubenbefestigung
644.849
30
ScheibeDIN90218,4
441.409
31
SchraubeM8x110DIN931
444.826
32
ScheibeD40x19x1,5
16
46.533
33
BüchseHaubenbefestigung
644.8491
34
O-Ring10x2,0
643.068
36.1
Motor-Pum
pefürthermC11/130
144.883
36.2
Motor-Pum
pefürthermC13/180
144.884
36.3
Motor-Pum
pefürthermC15/150
144.885
37
HochdruckschlauchN
W810m
144.878
38
O-Ring9,3x2,4Viton
213.2731
39.1
M2000-PistoleeinteiligmitHD-Düse25045
12.486-D25045
(thermC11/130+13/180)
39.2
M2000-PistoleeinteiligmitHD-Düse25055
12.486-D25055
(thermC15/150)
33
Kränzle therm C
Výpi
s ná
hrad
ních
dílů
pro
přís
troj
e K
RÄ
NZL
E th
erm
CSk
říňov
ý ro
zvad
ěč e
lekt
roni
ky
32
Skříňový rozvaděč elektroniky
Poz.
O
znač
ení
ks.
ob
jedn
. čís
loPo
z.
Ozn
ačen
í ks
.
obje
dn. č
íslo
1Elektrokasten
144.807
2.1
DeckelfürElektrokastenthermC11/130
144.8082
2.2
DeckelfürElektrokastenthermC13/180
144.8083
2.3
DeckelfürElektrokastenthermC15/150
144.8084
mitDichtung
3FrontplatteManom
eter
144.809
4Kabelaufwicklung
244.822
5Schraube5x25
441.4141
6BockfürS
chalter
144.810
7Schraube5x14
10
43.426
8BockfürT
hermostat
144.811
9DichtungfürT
hermostat
144.818
10
DichtungfürS
chalter
144.817
11
Schalter
244.835
12
DrehgriffThermostat
144.153
13
Gew
indeschneidschraubeM2,5x8
144.168
14
Thermostatdrehbarelektronisch
144.951
15
DeckelfürÜbertemperaturauslöser
144.361
15.1
DichtungfürD
eckelÜ
bertemp.
144.1821
16
SteuerplatineÜbertemperaturausl.400V
1
44.370
16.1
SteuerplatineÜbertemperaturausl.230V
1
44.3701
17
Schraube3,5x8
343.430
18
Schraube4,0x16
843.417
19
Erdungsklem
me
144.839
20
FeinsicherungM1,25A
144.676
20.1
FeinsicherungM2,0A
144.8891
21
SchraubeM4x8DIN84
246.6041
22
Steuerplatine400V/50/60Hz
144.836
22.1
Steuerplatine230V/50/60Hz
144.837
23
Schütz400V/50/60Hz
146.0051
23.1
Schütz230V/50/60Hz
146.005
24
Schraube4,0x25mitangepr.S
cheibe
243.425
25
Überstromauslöser9-12,5A
1
42.6412
25.1
Überstromauslöser11,3-16A
142.641
26
KabeltrompetemitZugentlastung
144.819
27
Zugentlastungsschelle
143.431
28
Schraube3,5x14
244.525
29
NetzanschlussleitungDrehstrom
144.036
8,0m
,4x1,5mm²,H07RNF
29.1
NetzanschlussleitungW
echselstrom
144.092
5,75m,3x1,5mm²,H07RNF
30
PG16-Verschraubung1Durchführung
241.4191
31
PG16-Verschraubung2Durchführungen
344.132
32
PG16-Verschraubung3Durchführungen
144.133
33
Manom
eter
115.0391
34
GehäuseW
aschmittelventil
144.145
35
O-Ring5x1,5(Viton)
144.150
36
O-Ring28,24x2,62
144.149
37
RegulierkolbenChemieventil
144.147
38
Edelstahlfeder1,8x15x15
144.148
39
DeckelfürChemieventil
144.146
40
Blechschraube3,5x16
244.161
40.1
Blechschraube3,9x13
141.078
41
Blechschraube3,5x19
244.162
42
DrehgriffC
hemieventilmitBlendkappe
144.151
44
Schraube5,0x20mitangepr.S
cheibe
10
43.018
45
DurchführungstüllefürK
apillarrohr
244.823
46
DichtungfürD
eckelÜ
bertemp.
144.1821
47
DichtungElektrokasten
144.838
48
KlemmbügelfürManom
eter
144.049
49
AnschlussmuffeManom
eter
144.136
50
Kunststoffschraube4,0x25
843.425
51
Schlauchklemme9-9
244.054
52
SchlauchfürW
aschmittelansaugung
144.055
53
SchlauchmitFilterundRückschlagv.
144.0561
54
RückschlagventilfürW
aschmittelans.
144.2401
55
Druckmessleitung
144.1021
Chemieventilkpl.P
os.34-42
44.052
35
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Zásobování palivem
34
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Zásobování vodou a brzda
1 DeckelBrennstoffversorgung 1 44.0112 FlanschmitBrennstoffleitungen 1 44.8423 Gummidichtung 1 44.0125 Schwimmerschalter 1 44.0147 PA-SchlauchDN6 0,4m 44.4038 PA-SchlauchDN6 0,3m 44.4039 PA-SchlauchDN6 0,6m 44.40310 Steckverbinder6-6 1 44.40411 Schraube5,0x25 3 41.414112 Steckverbinderstutzen1/8“x6 1 44.40713 Ermeto-VerschraubungR1/8“x6L 1 44.37214 Steckverbinderwinkel1/8“x6 1 44.40816 AnschlussteilBrennstofffilterR1/4“ 2 44.21417 Gummidichtung3/4“ 2 41.047118 Filtergrundkörper 1 13.30119 Gummidichtung 1 13.30320 SiebkörperBrennstofffilter 1 44.21321 Filterbecher 1 13.30222 EinschraubwinkelR1/4“AGx10L 2 40.121123 BrennstoffpumpemitMagnetventil(Pos.23,26) 1 44.85224 Brennstoffmanometer0-15barR1/8“ 1 44.08225 MagnetspulefürMagnetventil 1 44.89226 Magnetventil 1 44.25127 Abstandsrohr128mm 1 44.08428 Steckverbinderwinkel1/4“x6 1 44.40530 Brennstoffzuleitung 1 44.8451
Filtr paliva kpl. Poz. 15 - 21 44.881 Čerpadlo paliva kpl. Poz. 22-26, 28 44.852 1
1 Wassertank 1 44.8054 Schwimmerventil 1 46.2505 Moosgummidichtung 1 46.2616 MutterR3/4“ 1 46.2587 Kunststoffschraube5x14 1 43.4268 Scheibe5,3DIN9021 1 50.1529 Zugfeder 1 46.02010 DeckelBremse 1 46.01611 HebelBremse 1 44.80412 ZylinderschraubeM8x20 1 41.48013 InnensechskantschraubeM4x10 4 46.00214 Schelle 2 43.43115 BolzenfürBremse 1 46.01816 HD-SchlauchWasserausgang 1 44.84017 Haltescheibe 1 44.84118 AusgangsteilR1/4“xST30 1 44.85519 SchraubeDIN912M5x12 2 41.019420 Zahnscheibe5,1 2 43.48321 Bundschraube 1 46.019 Brzda kpl. Poz. 7-15 44.880
37
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Kränzle therm CVýpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm
Hořáková komora
36
Hořáková komora
41
49
60
55
12
111013148
9
1
2
20 21
5152
3450
26
47
48
3536
305857
5638
403739
42
44
43
46
45
24
29
25
32
31
30
2233
54
327
4
185
19
17
15
1 Gebläsegehäuse 1 44.8022 SchraubeM5x10 5 43.0213 Schraube3,9x9,5 3 41.0794 Haltebock 1 44.3955 HaltesockelZündkabel 1 44.11428 FederringA8 5 44.2229 EdelstahlmutterM8 2 14.127211 Brennstoffleitung„Düsenstock“115mm 1 44.089111.1 Brennstoffleitung„Düsenstock“120mm(C11/130) 1 44.08912 Winkelverschraubung6Lx6L 1 44.10613 BrennstoffleitungPumpe 1 44.84515 HalterungZündtrafomitPos.4und5 1 44.82117 Blechschraube4,8x13 1 44.11218 Zündtrafo50Hz 1 44.85119 Schraube4,0x60 4 43.42020 DeckelGebläsegehäuse 1 44.80321 Schraube4,8x16 4 40.28222 Lüfterrad 1 44.84724 Gebläsemotor200-240V/50/60Hz,DRrechts 1 44.850625 Steckkupplung 1 44.852226 Brennstoffpumpekpl. 4 44.852127 Hochspannungszündkabel 1 44.11429 Zyl.schraubemitISKM5x12DIN912 1 40.13430 Einschraubwinkelverschr.3/8“x12L 2 44.09231 Fächerscheibe4,3 4 43.47132 SchraubeM4x10 4 43.47033 GewindestiftM6x8DIN914 1 44.09034 L-Verschraubung 1 44.86935 Temperaturfühler 1 44.95436 Ermetomutter12mm 1 40.07537 O-Ring14x2 1 43.44538 Ermetorohr12x85mit2xM12x1 1 44.848139 DruckfederStrömungswächter 1 14.21740 AnschlagstopfenmitZapfenStrömungswächter 1 14.21941 Strömungswächterkpl. 1 12.61042 StrömungskörpermitZapfenfürFeder 1 14.21843 Abdeckung 1 12.60344 SchraubeM4x8 4 44.21645 EingangsteilM18x1,5“x12L 1 44.36446 Magnetschalter 1 40.594247 Schlauchführung 1 44.83048 SchraubeM5x14 2 40.53649 Strömungskörperincl.StopfenundFeder 1 14.218150 HochdruckschlauchWasserausgang 1 44.84051 Abschlussring 2 44.08652 GewindestiftM6x8DIN914 2 44.09054 Übertemperatur-Fühler 1 44.388155 Mutter 1 44.17256 Überwurfmutter 4 12.63657 Nippel 4 12.63758 O-Ring9,5x2 4 12.63560 Gebläse-BrennstoffpumpeneinheitPos.20-26,29-33 44.882
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Kränzle therm CVýpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm
Hořáková komora
3938
Hořáková komora
1 AußenmantelmitZugbolzen 1 44.8603 InnenmantelmitBodenplatte 1 44.06414 DeckelDüsenstock 1 44.0795 InnendeckelmitKaminundFlammrohr 1 44.86116 Außendeckel 1 44.8627 Brennstoffdüse60°B1,35gph(C11/130) 1 44.07727.1 Brennstoffdüse60°B1,5gph(C13/180;C15/150) 1 44.0778 Blockelektrode 1 44.8549 DüsenstockØ25mm,6Schl. 1 44.076410 Düsenhalter 1 44.07811 EdelstahlschraubeM6x10 3 44.17712 KlemmblechfürElektrode 1 44.076113 Zyl.schraubemitISKM5x15DIN6912 1 44.076215 Abschlusshülse 2 44.08116 SchraubeM6x12DIN933 2 44.090119 EdelstahlmutterM8 7 14.127220 FederringA8 7 44.22221 Flammsensoroptisch 1 44.256122 SchraubeM4x12DIN7985 4 41.48925 Heizschlange 1 44.90027 Isolationsplatte 1 44.36028 Zugbolzen 10 44.86329 Spannstift4x14 10 44.82930 Zahnscheibe4,3 10 43.47131 SchraubeDIN912M4x10 10 46.002
41
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Kränzle therm C
40
Unloader a tlakový spínač
Poz. Označení ks. objedn. číslo
5 O-Ring16x2 1 13.1505.1 O-Ring13,94x2,62 1 42.1678 O-Ring 1 12.2569 Edelstahlsitz 1 14.11810 Sicherungsring 1 13.14711 Edelstahlkugel8,5mm 1 13.14812 Edelstahlfeder 1 14.11913 Verschlussschraube 1 14.11314 Steuerkolben 1 14.13415 Parbaks16mm 1 13.15916 Parbaks8mm 1 14.12317 Spannstift 1 14.14818 Kolbenführungspezial 1 42.10519 MutterM8x1 2 14.14420 Ventilfederschwarz 1 14.12521 Federdruckscheibe 1 14.12622 Nadellager 1 14.14623 Handrad 1 40.45724 KappeHandrad 1 40.45825 Elastic-Stop-Mutter 1 14.15226 Parbaks7mm 1 15.01327 VentilstopfenmitDruckstück 1 42.10649 O-Ring3,3x2,4 1 12.13650 O-Ring5x1,5 1 15.01451 FührungsteilSteuerstößel 1 15.009152 O-Ring13x2,6 2 15.01753 O-Ring14x2 1 43.44554 Parbaks4mm 3 12.136255 Stützscheibedm5 1 15.01555.1 Stützscheibedm4 2 15.015156 Edelstahlfeder 1 15.01657 Steuerstößellang 1 15.010258 Parbaks 1 15.01359 StopfenM10x1(durchgebohrt) 1 13.385160 GehäuseElektroschalter(schwarz) 1 15.00760.1 GehäuseElektroschalter(rot) 1 15.007161 GummimanschettePG9 1 15.02062 ScheibePG9 1 15.02163 VerschraubungPG9 1 15.02264 Kabel2x1,0mm²1,10mgrau 1 44.87164.1 Kabel2x1,0mm²1,10mschwarz 1 44.23565 Blechschraube2,9x16 6 15.02466 DeckelElektroschalter(schwarz) 1 15.00866.1 DeckelElektroschalter(rot) 1 15.008167 O-Ring44x2,5 1 15.02368 Mikroschalter 1 44.26269 ZylinderschraubeM4x20 2 15.02570 Sechskant-MutterM4 2 15.02672 Druckfeder1x8,6x30 1 40.52073 GrundteilElektroschalter 1 15.00974 Steuerkolben 1 15.01075 Aluminium-Dichtring 2 13.2751
65
69
70
60
61
63
68 67
64
66
84
56
272674
7350
52
85
482
60.1
61
6869
6364
65
66.167
70
83
81 5455
7258
57
5655
5453
5152
495924
80
17
14
25 22 21 20
1918
5
15
16
23
5.1 131211
109
8
55
80 Steuerkolben kpl. 40.49081 Ausgangsstück für Schalter rot kpl. 15.009 382 Druckschalter (rot) kpl. 44.895 1 Mit Kabel 1,10 m 83 Ventilgehäuse kpl. 44.32084 Druckschalter (schwarz) kpl. 44.895 Mit Kabel 1,10 m 85 Ausgangsstück für Schalter schwarz kpl. 15.011 1
43
Ventilové pouzdro
42
Pojistný ventil pro topnou spiráluPojistný ventil pro
topnou spirálu(Nastavenímusíbýtocca15%
vyššínežprovoznítlak.)
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Ventilové pouzdro kpl. 44.320 pravárenská sada pro ventily pro čerpadlo APG 41.748 1 6xPoz.2;6xPoz.3;6xPoz.4 Opravárenská sada pro manžety 18 mm 41.049 1 3xPoz.13;6xPoz.14;3xPoz.15;3xPoz.23;3xPoz.18
Poz. Označení ks. objedn. číslo
1 Ventilkörper 1 14.1454 ErmetoverschraubungR3/8“x12mm 1 40.0765 ErmetowinkelR1/4“x12mm 1 44.8646 Ermetowinkel12mmx12mmMutter 1 44.8657 StopfenR1/4“ 1 13.3878 DichtringAluminium 1 13.275110 Spanstift 1 14.14811 Steuerkolben 1 14.11012 O-Ring16x2 2 13.15013 Kolbenführung 1 14.10914 Parbaks16mm 1 13.15915 Parbaks8mm 1 14.12317 AnschlussmuffefürHydrospeicher 1 44.140118 Hydrospeicher 1 44.14021 Ventilfeder 1 14.12522 Federdruckscheibe 1 14.12623 SechskantmutterM8 2 14.12733 RücklaufschlauchS200 1 44.86734 Einschraubwinkel 1 40.12135 O-Ring11x1,44 1 12.25636 Edelstahlsitz 1 14.11837 Sprengring 1 13.14738 Edelstahlkugel10mm 1 12.12239 Edelstahlfeder 1 14.11940 O-Ring13,94x2,62 1 42.16741 EingangsstückM20x1,5“xR1/4“ 1 13.136142 AnschlussteilDruckmessleitung 1 44.86843 VerbindungsschlauchS200-Strömungw. 1 44.0932
Steuerkolben kpl. Pos.10-15;21-23 14.110 1 Sicherheitsventli kpl. Pos.1-15;21-42 44.888
23
45
1
7
3
13
1415
16
11
12
2
2930
32
2318
1420
28
11
12
94
5.1
8
3337
2527
352634
10
1 VentilgehäuseAM-Pumpe 1 40.45112 O-Ring15x2 6 41.7163 Ventile(grün)fürAPG-Pumpe 6 41.71514 O-Ring16x2 6 13.1505 Ventilstopfen 5 41.714 5.1 VentilstopfenmitDruckteil 1 42.1067 InnensechskantschraubeM10x35 4 42.5091 8 AnsaugschlauchmitNippelR1/4“ 2 44.09649 SaugzapfenSchlauchanschluss 1 13.23610 Wasserfilter 2 42.633 11 Dichtring 1 40.01912 Stopfen3/8“ 1 40.01813 Manschette18x26x4/2 3 41.01314 Backring18mm 6 41.01415 O-Ring 3 40.02616 Leckagering18mm 3 41.06618 Gewebemanschette18x26x5,5/3 3 41.0131 20 Zwischenring18mm 3 41.0152 23 Druckring 3 41.01825 O-Ring11x1,5 1 12.25626 EdelstahlsitzØ7 1 14.11827 Sprengring 1 13.147 28 AusgangsteilPumpeR1/4“x12 1 44.897 29 Kupferring 1 42.104 30 DichtstopfenR1/4“mitBund 1 42.10332 DichtstopfenM8x1 2 13.15833 Ausgangsteil 1 40.52234 EdelstahlkugelØ10 1 12.12235 Rückschlagfeder„K“ 1 14.1201 37 O-Ring18x2 1 43.446
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm CPohon čerpadla
Kränzle therm C
45
Pohon čerpadla
44
Olejovou nádrží AM kpl. 40.452 1 Poz.1,4-7,12-17
1 ÖlgehäusemitÖldichtungen 1 40.4524 InnensechskantschraubeM8x25 6 40.0535 Sicherungsscheibe 6 40.0546 Flachdichtung 1 40.5117 Öldichtung18x28x7 3 41.0318 Wellenscheibe 1 40.0439 Axial-Rollenkäfig 1 40.04010 AS-Scheibe 1 40.04111 Taumelscheibe9,0°(C11/130) 1 40.460-9,0 11.1 Taumelscheibe11,25°(C13/180) 1 40.460-11,25 11.2 Taumelscheibe12,0°(C15/150) 1 40.460-12,0 12 Plungerfeder 3 40.45313 Federdruckscheibe 3 40.45414 Plunger18mm(AM-Pumpe) 3 40.45515 Sprengring 3 41.03516 O-Ring14x2 2 43.44517 VerschlussschraubeM18x1,5 1 41.01118 Flachdichtung 1 41.0193 19 Deckel 1 40.518 20 InnensechskantschraubeM5x12 4 41.019421 Ölmessstab(AM-Pumpe) 1 40.46123 Ölablassschlauch 1 44.128124 Kupferring 3 14.14925 Verschlusskappe 1 44.130
47
Skří¹ový rozvaděč
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Skøí¹ový rozvaděč kpl. 2,3kW 230V / 50Hz 44.886 Skøí¹ový rozvaděč kpl. 4,8 kW, 3~ 400V / 50Hz 44.887
Motor čerpadla
46
Poz. Označení ks. objedn. číslo
Motor kpl. 2,3 kW 230V / 50Hz 24.085 Motor kpl. 4,8 kW, 3~ 400V / 50Hz 24.080
1 Klemmkasten 1 44.8142 DeckelKlemmkasten 1 44.8153 DichtungDeckel 1 44.8164 Schraube5,0x14 3 43.4265 Kunststoffschraube3,5x20 2 43.4156 Lüsterklemme5-pol. 1 43.32617 PG9-Verschraubung(C13/180;C15/150) 1 43.0347.1 PG9-Verschlusstopfen(C11/130) 1 44.1428 PG9-Gegenmutter 1 41.08719 PG16-Verschraubung 1 41.419110 PG16-Gegenmutter 1 44.11911 Kondensator70µF 1 43.32212 Flachdichtung 1 43.03013 SchraubeM4x12 4 41.489
1.1 StatorBG1002,3kW230V/50Hz 1 40.7201.2 StatorBG1004,8kW400V/50Hz 1 40.7102 A-LagerFlansch 1 40.7003.1 RotorBG100230V/50Hz 1 40.70313.2 RotorBG100400V/50Hz 1 40.7034 LüfterradBG100 1 40.7025 LüfterhaubeBG100 1 40.70110 Schrägkugellager7306 1 40.70411 Öldichtung35x47x7 1 40.08012 Passfeder8x7x28 1 40.45913 Kugellager6206-2Z 1 40.53814 InnensechskantschraubeM6x30 4 43.03719 SchraubeM4x12 4 41.48920 SchellefürLüfterradBG100 2 40.53522 Erdungsschraubekpl. 1 43.038
49
Kränzle therm C
Výpi
s ná
hrad
ních
dílů
pro
přís
troj
e K
RÄ
NZL
E th
erm
Bub
en n
a na
víje
ní h
adic
e
Poz.
O
znač
ení
ks.
ob
jedn
. čís
lo
35
Haltebügel
144.143
36
Gum
mistopfen
240.2081
37
SchloßschraubeM8x35
241.408
38
Elastic-Stop-MutterM8
241.410
40
Überwurfmutter
113.2762
42
O-Ring9,3x2,4
413.273
44
VerbindungsschlauchNW81m
144.160
45
HochdruckschlauchN
W815m
144.879
B
uben
na
naví
jení
had
ice
kpl.
41
.259
bezhadíce,bezobloukovýdržák
O
blou
kový
drž
ák k
ompl
.
44.1
43 1
sestávajícíz:P
os.35-38
48
Buben na navíjení hadice(zvláštnípříslušenství)
sadaprododatečnévybavení:44.1522
Pos
. B
ezei
chnu
ng
Stc
k B
est.
Nr.
1SeitenschaleSchlauchführung
140.302
2SeitenschaleWasserführung
140.301
3Trom
melUnterteil
140.304
4Trom
melOberteil
140.303
5InnensechskantschraubeM
4x25
440.313
6LagerklotzmitBremse
140.306
7Lagerklotzlinks
140.305
8Klemmstück
240.307
9Kunststoffschraube5,0x20
12
43.018
10
Antriebswelle
140.310
11
WelleW
asserführung
140.311
12
Elastic-Stop-MutterM4
440.111
13
Handkurbelklappbar
140.3200
14
Verriegelungsbolzen
140.312
15
ScheibeM
S16x24x2
140.181
16
Wellensicherungsring22mm
240.117
17
Wellensicherungsring16mm
140.182
18
UnterlegscheibeØ6,4
150.189
20
Parbaks16mm
213.159
21
Sicherungsscheibe6DIN6799
140.315
22
SchraubeM5x10
143.021
23
Drehgelenk
140.167
25
Distanzring
140.316
27
O-Ring6,86x1,78
140.585
28
Anschlußstück
140.308
33
O-Ring6x1,5
113.386
34
StopfenM
10x1
113.385
1
23
4
13
6
78
8
10
11
14
45
16
209
9
512
12
4216
21
3635
37
38
3433
17
40
23
1528
27
42
44
22
25
42
5
18
5150
Pistole Filtr na vstupu vody
1 Filtergrundkörper 1 13.3082 Filterbecher 1 13.3023 Siebkörper 1 13.3044 O-Ring40x3,5 1 13.3038 O-Ring14x2 1 43.4459 Tülle 1 13.30710 O-Ring13x2,6 1 13.27211 Überwurfmutter 1 41.0475
Filter komplett 13.310 Pos.1-11
Poz. Označení ks. objedn. číslo
M2000-PistoleeinteiligmitDüsenschutz 12.486-D25045 undHD-Düse25045(C11/130;C13/180)
M2000-PistoleeinteiligmitDüsenschutz 12.486-D25055 undHD-Düse25055 (C15/150)
1 Pistolenschalere+li 1 12.4502 Schraube3,5x14 10 44.5253 ReparatursatzM2000 12.4544 M2000Grundbaugruppe 1 12.45818 Rohr950mm;bds.R1/4“ 1 15.004419 Abschlussring 1 12.457
21 AluminiumDichtring2mm 2 13.275122 Düsenschutz 1 26.00223 Flachstrahldüse25045 1 D25045 (C11/130;C13/180)23.1 Flachstrahldüse25055(C15/150) 1 D25055
Poz. Označení ks. objedn. číslo
52
Napojenínavysokýtlak
Topnákomora
Přívodvody
Čistícíprostředky
1 Plovákovýventilpřívoduvody 2 Nádržnavodu 3 Regulačníventilpročistícíprostředky 4 Vysokotlakéčerpadlos integrovanýmunloaderventilem5 Tlakovýspínač-motorstart/stop
Plán potrubního vedení
6 Tlakovýspínačprouvolněníhořáku7 Pojistnýventil(ohřívacíspirála)8 Kontrolníčidloproudu9 Čerpadlopalivasmagnetickýmventilem10 Filtrpaliva11 Nádržnapalivo
Pojistnýventilčís.5musíbýtnastavenocca15%výšenežunloader-ventilnavysokotlakémčerpadle.
53
Prohlášení o poskytnutí záruky
Prohlášení o poskytnutí zárukyZárukaplatívýslovnějenpromateriálovéavýrobnívady;škodyzpůsobenéopotřebenímzárucenepodléhají.
Přístrojsemusípoužívatvsouladustímtoprovoznímnávodem.Provoznínávodjesoučástízáručníchpodmínek.ZárukaexistujejenuřádnéhopoužitíoriginálníhoKränzle-příslušenstvíaoriginálníchKränzle-náhradníchdílů.
Propřístroje,kteréjsouprodáványsoukromýmkonečnýmspotřebitelům,jezáručnídoba24měsíců;přizakoupeníproživnostenskéúčelyčinízáručnídoba12měsíců.Vpřípaděuplatňovánízárukyseprosímobraťtesesvýmvysokotlakýmčistícímpřístrojemvčetněpříslušenstvíadokladuozakoupenípřístrojenasvéhoodbornéhoprodejcenebonanejbližšíautorizovanoustanicislužebprozákazníky,kterounaleznetevinternetupodadresouwww.kraenzle.com.
Přizměnáchnabezpečnostníchzařízeníchstejnějakopřipřekročeníhranicemaximálníteplotynebopočtuotáčekveškerázárukazaniká.Stejnětakjetomuipřipodpětí,nedostatkuvodynebojejímznečištění.Tlakoměr,tryska,ventily,těsnícímanžety,vysokotlakáhadiceazařízeníproostřikováníjsoudílypodléhajícíopotřebeníaprotosenanězárukanevztahuje.
55
I.KränzleGmbHElpke97.33605Bielefeld
Vysokotlaký čistící přístrojHigh-pressure-cleaners
NettoyeursŔHautePression
54
Poznámky
Tímtoprohlašujeme,žekonstrukcevysokotlakýchèistícíchpøístrojù:
(místouloženítechnickýchpodkladù):
Jmenovitýprůtok:
splòujenásledujícísmìrnicea ajejichzmìny provysokotlakéèistícístroje:
Hladinaakustického mìøená:výkonu garantovaná:
Použitýpostuppiposouzeníshody
Použitéspecifikaceanormy
Prohlášení o konformitě s ES
Bielefeld,23.04.12
Kränzle therm C 11/130Kränzle therm C 13/180Kränzle therm C 15/150
Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
K therm C 11/130: 660 l/hK therm C 13/180: 780 l/hK therm C 15/150: 900 l/h
Směrnice pro stroje 2006/42/EHSSměrnice EMV 2004/108 EHSSměrnice pro hluk 2005/88/ES, čl. 13 Strojesvysokotlakýmvodnímproudemdodatek3,dílB,odstavec27
C 11/130: 88 dB (A); C 13/180: 91 dB (A); C 15/150: 90 dB (A)C 11/130: 90 dB (A); C 13/180: 93 dB (A) C 15/150: 92 dB (A)
Dodatek V, Smrnice pro hluk 2005/88/ES
EN 60 335-2-79 :2009EN 55 014-1 :2006EN 55 014-2 / A2:2008EN 61 000-3-2 : 2006EN 61 000-3-3 : 2008
R
KränzleJosef(nečítelný)
57
Kränzle therm C ________
56
Zkušební protokol Zakaznik ..................................................
Pøezkoušenparnístupe Pøezkoušenchemickýventil
PøezkoušenaautomatikaStart/Stopa zpoždìnívypnutí(dobìh)motoru
Pøezkoušenaspínaèpøi nedostateènémstavupaliva
Pøezkoušenafunkcetermostatu Pøezkoušenafunkcehoøáku
Wassereingangstemperatur
Dosažanáteplotavody
Tlakpaliva
Zmìøenémnožství(poèet)sazí
5 6 7 8 9 10 1211 13 14 15
70 72 74 76 78 80 8482 86 88 90
9 9,5 10 11 11,5 12,512 13 14
0 1 2 3
Výsledek rozboru spalin
Bezpeènostnízaøízenízapeèetìnabarvou Prístrojsplnujevšechnypožadavkydle tohotozkušebníhoprotokolu
Jménozkušebníhotechnika .............................................................
Datum .............................................................
Podpis .............................................................
°C
°C
bar
VšechnavedeníjsounapojenaHadicovésponkyjsouutaženy
šroubyjsouvšechnynamontoványadotaženyKabelzapalovánízasunut
ProvedenaoptickákontrolaZkontrolovánafunkcebrzd
Kontrola tìsnostiSkøíòsplovákemnaplnìnaapøezkoušena
PøezkoušenatìsnostpøívoduvodyPøezkoušenafunkceplovákovéhoventiluPøezkoušenatìsnostpøístrojepodtlakem
Zkouãky elektrických èástíProvedenazkouškaochrannéhovodièe
Odbìr proudu
PracovnítlakVypínacítlak
10,5 13,5
59
Zkušební zpráva pro vysokotlaký čistící přístroj
58
Zkušební zpráva pro vysokotlaký čistící přístroj
Typovýštítek(kdispozici)Návodkobsluze(kdispozici)Ochrannýoblek,ochrannézařízeníTlakovévedení(těsnost)Tlakoměr(funkce)Plovákovýventil(těsnost)Stříkacízařízení(označení)Vysokotlakáhadice/spojení(poškození,označení)Bezpečnostníventilseotevřepři10%/20%překročeníTlakovýzásobníkVedenítopnéhooleje(těsnost)Magnetickýventil(funkce)Termostat(funkce)Kontrolnícidloproudění(funkce)Síťovýkabel(poškození)Síťovázástrčka(poškození)Ochrannývodič(připojený)NouzovývypínačZAP-VYP(funkce)Vypínačzapnuto/vypnutoPojistkaprotinedostatkuvody(funkce)PoužitéchemikálieUvolněnéchemikálie
VysokotlakátryskaProvoznítlak..................barůVypínacítlak...................barůZméřenémnožství (počet)sazí......................Bacch.HodnotaCO2........................%CO2
Stupeňúčinnosti..................%Nepřekročenodporochrannéhovodiče/hodnotaIzolaceSvodový proudVypínacípistolezablokována
Zkušebnízprávaoročníbezpečnostnízkoušce(UVV)podlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.(Tentozkušebníformulářsloužíjakodokladproprovedeníopakovanézkouškyamusíbýtdobřeuschován!)ZkušebnípečetníznámkyKränzleObjedn.čís.UVV200106
Rozsah zkoušky v porádku ano ne opraveno
Zkušební údaje zjištěná hodnota nastaveno na
Majitel:Adresa:
Typtherm:Číslosérie:Číslozakázkynaopravu:
Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Zjištěnézávadybylyodstraněny,takžesetímtopotvrzujepracovníbezpečnostpřístroje.Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Pracovníbezpečnostpřístrojejeteprveopětzajištěnapoodstraněnízjištěnýchzávadopravounebovýměnoupoškozenýchdílů.
Příštíopakovanázkouškapodlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinumusíbýtprove-denanejpozdějido:Měsíc............................Rok................................
Místo,Datum.........................................................Podpis...............................................
Zakřížkujte výsledek
Typovýštítek(kdispozici)Návodkobsluze(kdispozici)Ochrannýoblek,ochrannézařízeníTlakovévedení(těsnost)Tlakoměr(funkce)Plovákovýventil(těsnost)Stříkacízařízení(označení)Vysokotlakáhadice/spojení(poškození,označení)Bezpečnostníventilseotevřepři10%/20%překročeníTlakovýzásobníkVedenítopnéhooleje(těsnost)Magnetickýventil(funkce)Termostat(funkce)Kontrolnícidloproudění(funkce)Síťovýkabel(poškození)Síťovázástrčka(poškození)Ochrannývodič(připojený)NouzovývypínačZAP-VYP(funkce)Vypínačzapnuto/vypnutoPojistkaprotinedostatkuvody(funkce)PoužitéchemikálieUvolněnéchemikálie
VysokotlakátryskaProvoznítlak..................barůVypínacítlak...................barůZméřenémnožství (počet)sazí......................Bacch.HodnotaCO2........................%CO2
Stupeňúčinnosti..................%Nepřekročenodporochrannéhovodiče/hodnotaIzolaceSvodový proudVypínacípistolezablokována
Zkušebnízprávaoročníbezpečnostnízkoušce(UVV)podlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.(Tentozkušebníformulářsloužíjakodokladproprovedeníopakovanézkouškyamusíbýtdobřeuschován!)ZkušebnípečetníznámkyKränzleObjedn.čís.UVV200106
Rozsah zkoušky v porádku ano ne opraveno
Zkušební údaje zjištěná hodnota nastaveno na
Majitel:Adresa:
Typtherm:Číslosérie:Číslozakázkynaopravu:
Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Zjištěnézávadybylyodstraněny,takžesetímtopotvrzujepracovníbezpečnostpřístroje.Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Pracovníbezpečnostpřístrojejeteprveopětzajištěnapoodstraněnízjištěnýchzávadopravounebovýměnoupoškozenýchdílů.
Příštíopakovanázkouškapodlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinumusíbýtprove-denanejpozdějido:Měsíc............................Rok................................
Místo,Datum.........................................................Podpis...............................................
Zakřížkujte výsledek
Objedn.číslo:30.7009
D o d a t e è n ý t i s k j e p o v o l e n p o u z e s e s v o l e n í m f i r m y K r ä n z l e .
S t a v k e d n i 1 4 . 0 6 . 2 0 1 4
I . K r ä n z l e G m b HE l p k e 9 7
D - 3 3 6 0 5 B i e l e f e l d