1 Europese Vereniging for het Toetsen en Beoordelen van Taalvaardigheid .
-
Upload
saskia-groen -
Category
Documents
-
view
212 -
download
0
Transcript of 1 Europese Vereniging for het Toetsen en Beoordelen van Taalvaardigheid .
1
Europese Vereniging for het Toetsen en Beoordelen van Taalvaardigheid
www.ealta.eu.org
2
EALTA Missie
Het doel van EALTA is het bevorderen van begrip van de theoretische uitgangspunten
van het toetsen en beoordelen van taalvaardigheid, en het verbeteren en
uitwisselen van informatie over de wijze waarop dit in de praktijk wordt gebracht in
heel Europa
3
EALTA’s Richtlijnen voor een goede praktijk in het toetsen en beoordelen van taalvaardigheid
zijn daarom gericht op drie verschillende doelgroepen
die zich bezighouden met:
• het opleiden van leraren in toetsing en beoordeling
• toetsing en beoordeling in de klas
• toetsontwikkeling in (nationale) toetsinstituten of centra
4
Voor al deze groepen geldt een aantal
algemene uitgangspunten :
Respect for de leerlingen, studenten of kandidaten
Verantwoordelijkheid
Billijkheid
Betrouwbaarheid
Validiteit
Samenwerking tussen alle betrokken partijen
5
EALTA richtlijnen voor een goede praktijk in
het toetsen en beoordelen van taalvaardigheid
.
6
Leden van EALTA die betrokken zijn bij met toetsing en beoordeling in de lerarenopleiding (en in-service training) zullen zichzelf en relevante belanghebbenden (leraren in opleiding, leraren in het werkveld, curriculum ontwikkelaars) duidelijk maken:
7
Voorbeelden• Hoe relevant is de opleiding/training voor de context
waarin de leraren in opleiding toetsen en beoordelingen gebruiken?
• In hoeverre hebben de uitgangspunten van toetsing en beoordeling (b.v. validiteit, betrouwbaarheid, billijkheid, en het terugslageffect) duidelijk te maken met de context waarin de leraren in opleiding/training toetsen en beoordelingen zullen gebruiken ?
• In welke mate biedt de opleiding/training een evenwicht tussen theorie en praktijk ?
• In welke mate worden de leerkrachten in opleiding/training betrokken bij het opstellen, evalueren, en uitproberen van beoordelingsprocedures ?
8
Leden van EALTA die betrokken zijn bij toetsing en beoordeling in de klas zullen zichzelf en relevante
belanghebbenden (met name leerlingen/studenten en waar
mogelijk ouders) duidelijk maken:
9
Voorbeelden
• Wat is het doel van de beoordeling?• Hoe geschikt zijn de beoordelingsprocedures voor de
leerlingen? • Wat voor maatregelen worden genomen om te zorgen
dat de toetsresultaten nauwkeurig zijn en rechtvaardig? • In hoeverre wordt er rekening wordt gehouden met de
opvattingen van de leerlingen over de toetsprocedures?• Welke maatregelen worden genomen om het leren te
verbeteren? • Wat voor feedback of commentaar krijgen de leerlingen?
10
Leden van EALTA die betrokken zijn bij toetsontwikkeling zullen voor
zichzelf en de relevante belanghebbenden (leraren,
studenten en leerlingen, het grote publiek) de volgende vragen
verduidelijken en beantwoorden.
11
Bovendien worden toetsontwikkelaars ook aangemoedigd om in dialoog te
treden met beleidsmakers in hun instituten en in ministeries. Dit om er
zeker van te zijn dat beleidsmakers bewust zijn van goede en slechte
praktijk, hetgeen de kwaliteit van de toetssystemen en procedures ten
goede zal komen.
12
Voorbeelden
• Zijn er specificaties voor de toets?• Hebben de toetsontwikkelaars en de opstellers
van opgaven relevante onderwijservaring op het niveau waarop de toets gericht is?
• Wat voor training hebben de toetsontwikkelaars en opstellers van opgaven?
• Worden de toetsen uitgeprobeerd? • Zijn de personen die de toets afnemen
getraind?
13
Voorbeelden• Is er standaard dubbele beoordeling voor
toetsen die door een beoordelaar beoordeeld worden?
• Wat is het terugslageffect van de toets? • Hoe wordt de toets aangepast aan
veranderingen in het curriculum?• Zijn de niveaus van de toetsen en examens
gekoppeld aan het Europees Referentie Kader? • Welk bewijsmateriaal is er voor de kwaliteit van
de procedure die hiervoor gevolgd is?
14
Armeens Bulgaars Catalaans Czechisch Deens Duits Engels (UK) Estlands Fins Frans
Georgisch Grieks Hongaars Italiaans Lets Litouws Luxemburgs Nederlands Norweegs (bokmål + nynorsk)
Pools Roemeens Russisch Sloveens Spaans Turks Zweeds
De Richtlijnen in verschillende talen in Januari 2007
15
Voor de volledige text van de EALTA
richtlijnen voor een goede praktijk in het
toetsen en beoordelen van
taalvaardigheid, zie
www.ealta.eu.org