1 - EGA Master · plástico para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta...

12
- 1 -

Transcript of 1 - EGA Master · plástico para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta...

- 1 -

- 2 -

• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

.::Capacidad de la máquina: 1/4÷2”

.::Motor con condensador de arranque: 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) .::R.P.M. = 60 .::Máxima capacidad del plato = 65mm. .::Recorrido del carro = 140 mm. .::Dimensiones: 635x400x440mm .::Peso =63 Kg.

• EQUIPACIÓN DE LA MÁQUINA

- 1 terraja de ½-2” - 2 juegos de peines (1/2-3/4”) y (1-2”)

BSPT o NPT. - 1 juego de patas. - Conexión para pedal. - 2 destornilladores. - Juego de 3 llaves Allen.

• IMPORTANTE

Para el pedido de repuestos indique el código de éstos y el número de serie de la máquina.

• GARANTÍA

Egamaster garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las piezas con defectos de fabricación. Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.

• NOTA

Para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita a Egamaster el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.

• TECHNICAL SPECIFICATIONS

.::Capacity: 1/4÷2”

.::Condenser motor: 750W (230V/50Hz) (110V/60Hz) .::R.P.M. = 60 .::Max capacity of the plate = 65mm. .::Carriage run = 140 mm. .::Size: 635x400x440mm .::Weight =63 Kg.

• EQUIPMENT

- 1 die head ½-2” - 2 set of dies (1/2-3/4”) y (1-2”) BSPT or

NPT. - 1 set of legs. - Conexion for foot pedal - 2 screw drivers. - Set of 3 Allen keys.

• IMPORTANT

When ordering spare parts please indicate its code number and serial number of the machine.

• GUARANTEE

Egamaster guarantees 12 month against any manufacture defect. This guarantee does not cover the parts which are consumables.

• NOTE

To apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled within one week after purchased the machine to Egamaster..

- 3 -

• MAQUINA ROSCADORA PARA PLÁSTICO– 2”

Máquina roscadora adecuadamente equipada para roscar tubos de ¼÷2” de plástico para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta estructura, fácil manejo y gran eficacia de trabajo. Estas máquinas han sido extensamente aplicadas en industrias de instalación y construcción.

• GUIA DE UTILIZACIÓN

A) FIJACIÓN DE TUBOS

A1.- Abrir ambos platos e introducir el tubo a través del plato trasero. A2.- Cerrar el plato trasero A3.- Manteniendo el extremo del tubo delantero con la mano derecha, cerrar el plato delantero. Mediante una accion de golpe del disco exterior del plato en sentido contrario a las agujas del reloj.

B) SOLTAR EL TUBO

B1.- Mediante accion de golpe del disco exterior en el sentido de las agujas del reloj.

C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR

C1.- Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2.- Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coincidir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja. C3.- Una vez posicionados los 4 peines, girar el mando en sentido de cierre hasta obtener la medida deseada, fijándola en esta posición.

D) ROSCADO

D1.- La terraja ha de descansar sobre el carro, de forma que la extremidad del disco porta

• PLASTIC PIPE THREADING MACHINES – 2”

This is suitable for threading ¼÷2” water, electricity and gas plastic pipes. Besides having compact structure, simple operation and higt efficiency. These threading machines have been widely applied in installing and building industries.

• OPERATION GUIDE

A) SETTING THE PIPE

A1.- Open both chucks and insert the plastic pipe from the rear chuck side. A2.- close the rear chuck. A3.- holding the right end of the pipe in your right hand, close the hammer chuck to grip the pipe. Jerk the hand-wheel towards you to lock.

B) LOOSE THE PIPE

B1.- A sharp jerk in clockwise direction will release the pipe

C) PREPARATION FOR THREADING

C1.- Select the correct die head and dies as required. C2.- Insert the die thread lining it up with the positioning ball of the die head C3.- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure

D) THREADING

D1.- Lower the die head to the carriage in such a way that the extremity of die head body is locked by the carriage buttom. D2.- Switch on the machine.

- 4 -

D2.- Ponga la máquina en marcha D3.- avanzar el carro hasta que los peines hagan contacto con el tubo de roscar, presionándolo para que inicie el roscado y manteniéndolo hasta que se produzcan los tres primeros hilos, dejando de presionar puesto que la propia rosca se encargara de conducir el carro durante el resto del roscado. D4.- Cuando los peines esten justo al ras del tubo, levantar la palanca de la terraja para que los peines se retiren.. D5.- Detenga la máquina. D6.- Retire el carro nuevamente a la posición de inicio.

• MANTENIMIENTO

E) TERRAJA

J1.- Mantener extrema atención a la limpieza de los peines y sustituirlos cuando algún diente se encuentre dañado o roto.

F) CABEZAL

K1.- Lubricar los cojinetes del eje principal a través de los engrasadores que lleva en la parte superior del cabezal.

G) CARRO

L1.- Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente. L2.- Engrasar el piñón y cremallera por donde se acciona el movimiento del carro.

H) PLATO DE ARRASTRE

M1.- Mantenga limpias las garras para que éstas queden oscilantes y no bloqueadas. M2.- Reemplace las bocas de

D3.- Advance the carriage until the dies engage the pipe pressing it to start the threading and keeping it until 3 threads are produced, releasing after because the thread itself would drive the carriage during the rest of the threading. D4.- When the dies be alocated just at the end of the pipe, turn up die head hand gear.to allow the dies could retire. D5.- Stop the machine. D6.- Retract carriage to the initial position.

● MANTEINANCE E) DIE HEAD

J1.- Take great care with the dies cleaning and replace them when damaged or with broken teeth.

F) HEAD STOCK

K1.- Lubricate hollow spindle bearings through the two grease nipples in the head stock.

G) CARRIAGE

L1.- Clean and lubricate frequently the bars of the carriage. L2.- Lubricate the gear and rack that make the carriage drive. .

H) HAMMER CHUCK

M1.- Keep the chuck-jaws clean so that they swing and they are not blocked.

M2.- Replace the chuck-jaws when their theeth is damaged

- 5 -

agarre cuando su dentadura esté dañada o desgastada, no realizando correctamente la retencion del giro del tubo.

I) MOTOR

N1.- Tenga en cuenta que este motor dispone de un condensador de arranque que deben mantener limpio y seco, sustituyéndolo cuando sea necesario. Este va alojado al lado del motor.

or worn out and the don’t make correctly the pipe turning retention.

I) MOTOR

M1.- Take into account that this motor has a condenser that must be kept clean and dry, replace it when necessary. This is placed beside the motor.

CABEZAL – HEAD STOCK

- 6 -

Denominación Item Cod Cant – Qty Description VOLANTE DEL CARRO 1 82100 1 AXLE W/ANDEL

CHAVETA 2 82101 1 FLAT KEY ENGRANAJE 3 82102 1 GEAR CASQUILLO 4 82103 1 RING

TORNILLO M.8x8 5 82104 1 SCREW M.8x8 PROTECTOR 6 82105 1 PROTECTOR

INTERRUPTOR 7 82106 1 SWITCH BANDEJA 8 82107 1 CHIP RECEPTABLE CUERPO 9 82108 1 BODY

TAPA 10 82109 1 PLATE TORNILLO M.5x10 11 82110 2 SCREW M.5x10 TORNILLO M.8x16 12 82111 4 SCREW M.8x16

CASQUILLO 13 82112 2 RING TORNILLO M.4x10 14 82113 4 SCREW M.4x10

TAPA 15 82114 1 VENTILATOR COVER TAPON DE VACIADO 16 82249 1 DRAIN PLUG

17 18 19 20 21

CONJUNTO VÁLVULA

22

82116 1 VALVE SET

TUBO ACEITE METALICO 23 82117 1 OIL PLUG CARRO 24 82118 1 CARRIAGE

BARRA GUIA CARRO 25 82119 2 FRONT REAL POLES SOPORTE BARRAS 26 82120 2 POLE SUPPORT TORNILLOS M.6x20 27 82121 4 SCREW M.6x10

PASADOR Ø6x30 28 82122 4 SCREW M.6x30 PATAS 29 82123 3 LEGS PEDAL 30 81603 PEDAL

- 7 -

CAJA REDUCTORA – GEAR BOX

Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.4x12 1 82142 3 SCREW M.4x12

ARANDELA 2 82143 3 WASHER APOYO DE RODAMIENTO 3 82144 1 BEARING COVER

RODAMIENTO 204 4 82145 1 BEARING 204 CASQUILLO 5 82146 1 RING

ENGRANAJE 6 82147 1 GEAR CIRCLIP – 20 7 82148 1 CIRCLP – 20

RODAMIENTO – 202 8 82149 3 BEARING – 202 TAPA CAJA REDUCTORA 9 82150 1 LOWER CASE

ARANDELA 10 82151 8 WASHER TORNILLO M.5x25 11 82152 8 SCREW M.5x25

CHAVETA 12 82153 2 FLAT KEY CUERPO CAJA REDUCTORA 13 82154 1 UPPER CASE

ARANDELA 14 82155 4 WASHER TORNILLO M.8x20 15 82156 4 SCREW M.8x20 EJE ENGRANAJE 16 82157 1 LOW GEAR AXLE

CHAVETA 17 82158 1 FLAT KEY EJE ENGRANAJE SALIDA 18 82159 1 OUTPUT GEAR AXLE

RODAMIENTO 102 19 82160 2 BEARING 102 ENGRANAJE 20 82161 1 GEAR

TAPA 21 82162 1 COVER CHAVETA 22 82163 1 FLAT KEY

ENGRANAJE MOTOR 23 82164 1 MOTOR GEAR ENGRANAJE 24 82165 1 GEAR ENGRANAJE 25 82166 1 GEAR

CONJUNTO BOMBA 26 82167 1 OIL PUMP TORNILLO M.6x20 27 82168 3 SCREW M.6x20

ARANDELA 28 82169 3 WASHER MOTOR 230 V 82170 1 MOTOR 230 V MOTOR 110 V 82171 1 MOTOR 110 V

CONJUNTO CAJA REDUCTORA 82172 GEAR BOX CONDENSADOR 82173 1 CONDENSER

- 8 -

PLATO DELANTERO Y TRASERO – FRONT AND REAR CHUCK

Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.6x55 1 82177 6 SCREW M.6x55

DISCO PLATO DELANTERO 2 82178 1 HAMMER CHUCK

TORNILLO M.6x20 3 82179 2 SCREW M.6x20

PASADOR Ø8x25 4 82180 1 PIN Ø8x25

TORNILLO M.6x15 5 82181 2 SCREW M.6x15

ENGRANAJE 6 82182 1 MASTER SHAFT GEAR

JGO.3 GARRAS PLATO TRASERO 7 82183 1 REAR JAW

TORNILLO M.6x15 8 82184 3 SCREW M.6x15

CASQUILLO PLATO TRASERO 9 82185 1 FRONT CHUCK SCROLL

CIRCLIP – 130 10 82186 1 CIRCLIP – 130

CUERPO PLATO DELANTERO 11 82187 1 FRONT CHUCK

PUNTERA 12 82188 3 ROLL PIN

MUELLE 13 82189 3 SPRING

TORNILLO M. 14 82190 3 SCREW M.

JGO. GARRAS 15 82191 3 FRONT JAW

CANA 16 82182 1 HOLLOWS SPINDLE

CUERPO PLATO TRASERO 17 82193 1 REAR CHUCK COVER

TAPON 18 82194 3 COVER

JGO.3 PORTA GARRAS 19 82197 1 FRONT JAW CARRIERS

CONJUNTO PLATO DELANTERO 82195 FRONT CHUCK SET

CONJUNTO PLATO TRASERO 82196 REAR CHUCK SET

- 9 -

TERRAJA ½-2” – ½-2” DIE HEAD

Denominación Item Cod Cant – Qty Description TORNILLO M.5x20 1 82127 4 SCREW M.5x20

CASQUILLO 2 82128 1 BACK RING

PASADOR Ø3x8 3 82129 8 PIN Ø3x8

DISCO 4 82130 1 PLATE

CUERPO DE FIJACIÓN 5 82131 1 CURVE PLATE

MANILLA FIJACIÓN 6 82132 1 HANDLE

ARANDELA 7 82133 1 WASHER

MANILLA APERTURA 8 82134 1 LOCKING GRIP

SOPORTE EXCÉNTRICO 9 82135 1 SCCENTRIC CHUNK

TORNILLO M. 10 82136 1 SCREW M.

SOPORTE PORTA PEINES 11 82137 1 DIE PLATE

SOPORTE DE GIRO 12 82138 1 SUPPORT SHAFT

INDICE ROSCAS (BSPT Y NPT) 13 82126 1 INDEX FOR DIE HEAD (BSPT &NPT)

JGO. PEINES DE ½-¾” BSPT 64149 1 DIES SET ½-¾” BSPT

JGO. PEINES DE 1-2” BSPT 64150 1 DIES SET 1-2” BSPT

CONJUNTO TERRAJA ½-2” 81600 DIE HEAD SET ½-2”

- 10 -

ESQUEMA ELÉCTRICO – ELECTRIC DIAGRAM

ALMACENAJE: Guardar en un lugar seco para evitar humedades y descargas eléctricas.

STORAGE: Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock

SPAIN

- ARTICULO:.....................................................................................................

- Nº DE SERIE:..............................

- DISTRIBUIDOR:..............................................................................................

- PAIS:........................................... TELEFONO:......................................

- FECHA DE VENTA:......................................

- NOMBRE DEL COMPRADOR:.......................................................................

- TELEFONO DEL COMPRADOR:...................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL(DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION.ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.

PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

(EJEMPLAR PARA EGA MASTER)

CERTIFICADO DE GARANTIA

SELLO DEL DISTRIBUIDOR

- ARTICULO:.....................................................................................................

- Nº DE SERIE:..............................

- DISTRIBUIDOR:..............................................................................................

- PAIS:........................................... TELEFONO:......................................

- FECHA DE VENTA:......................................

- NOMBRE DEL COMPRADOR:.......................................................................

- TELEFONO DEL COMPRADOR:...................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL(DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION.ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE.

PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

(EJEMPLAR PARA EL CLIENTE)

CERTIFICADO DE GARANTIA

SELLO DEL DISTRIBUIDOR

............................................................................................................................................................................................................................................................................................................

SPAIN

............................................................................................................................................................................................................................................................................................................

- ITEM:..............................................................................................................

- SERIE Nº:..........................................

- DISTRIBUTOR:...............................................................................................

- COUNTRY:......................................... PHONE:.......................................

- SALE DATE:.......................................

- BUYER NAME:................................................................................................

- BUYER PHONE:.................................

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY(DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.

IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENTAND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

(COPY FOR EGA MASTER)

GUARANTEE

CERTIFICATE

DISTRIBUTOR STAMP

SPAIN

- ITEM:..............................................................................................................

- SERIE Nº:..........................................

- DISTRIBUTOR:...............................................................................................

- COUNTRY:......................................... PHONE:.......................................

- SALE DATE:.......................................

- BUYER NAME:................................................................................................

- BUYER PHONE:.................................

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY(DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE.

IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENTAND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

(COPY FOR THE CUSTOMER)

GUARANTEE

CERTIFICATE

DISTRIBUTOR STAMP

SPAIN