04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

15
UNIVERSITATEA BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRAINE CATEDRA DE LIMBA ENGLEZA PROGRAMELE PENTRU CURSUL PRACTIC (PRACTICA LIMBII) Într-o Europă lărgită, pe fundalul dezvoltării şi întăririi conceptului de identitate europeană, se pune din ce în ce mai pregnant problema păstrării diversităţii culturale şi lingvistice prin toate mijloacele posibile.Învăţarea limbilor străine a devenit o necesitate, cu atât mai mult cu cât forţa de muncă beneficiază de libertate de mişcare în interiorul spaţiului european. Iata de ce este necesar să existe nu număr de standarde comune care să fie uşor de recunoscut oriunde în Europa şi care să le dea celor care învaţă o limbă străină posibilitatea de a-şi valorifica cunoştinţele de limbă în contexte academice sau pragmatice. În acest sens, cunoştinţele de limbi străine şi competenţele acumulate în procesul de învăţare a unei limbi străine pot fi grupate şi evaluate în funcţie de şase niveluri (A1 – C2) şi cinci deprinderi esenţiale (ascultarea, citirea, participarea la o conversaţie, discursul oral şi exprimarea scrisă) care vor fi folosite în alcătuirea programelor de curs practic pentru limba engleză. FILOLOGIE A (ENGLEZĂ PRINCIPAL) ANUL I Considerăm că la începutul anului I de facultate studenţii de la filologie, engleză principal ca şi cei de la secţia de traducători pot fi încadraţi la nivelul B1 de referinţă, ceea ce înseamnă că pot înţelege elementele esenţiale ale comunicării cînd se foloseşte un limbaj standard pe teme familiare, întâlnite în mod obişnuit, legate de muncă, şcoală, petrecerea timpului liber, etc. De asemenea, ei pot să se descurce în majoritatea situaţiilor survenite în timpul unei călătorii într-o regiune unde se vorbeşte engleza, pot să alcătuiască un discurs simplu şi coerent pe teme familiare sau legate de domeniiloe lor de interes. Ei pot relate un eveniment, o experienţă sau un vis, pot descrie ceea ce speră să se întâmple, fie că este vorba de o speranţă sau un scop şi să expună, pe scurt argumentele sau explicaţiile unui proiect sau ale unei idei. Nivelul de referinţă B1 se reflectă în abilităţile pe care studenţii trebuie să demonstreze că le posedă şi care pot fi grupate în trei mari categorii de deprinderi, şi anume înţelegere, vorbire şi scriere, care, la rândul lor, se manifestă prin cele cinci deprinderi sus-menţionate. ÎNŢELEGERE VORBIRE SCRIER

description

yghjnk

Transcript of 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Page 1: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

UNIVERSITATEA BUCURESTIFACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRAINECATEDRA DE LIMBA ENGLEZA

PROGRAMELE PENTRU CURSUL PRACTIC (PRACTICA LIMBII)

Într-o Europă lărgită, pe fundalul dezvoltării şi întăririi conceptului de identitate europeană, se pune din ce în ce mai pregnant problema păstrării diversităţii culturale şi lingvistice prin toate mijloacele posibile.Învăţarea limbilor străine a devenit o necesitate, cu atât mai mult cu cât forţa de muncă beneficiază de libertate de mişcare în interiorul spaţiului european. Iata de ce este necesar să existe nu număr de standarde comune care să fie uşor de recunoscut oriunde în Europa şi care să le dea celor care învaţă o limbă străină posibilitatea de a-şi valorifica cunoştinţele de limbă în contexte academice sau pragmatice. În acest sens, cunoştinţele de limbi străine şi competenţele acumulate în procesul de învăţare a unei limbi străine pot fi grupate şi evaluate în funcţie de şase niveluri (A1 – C2) şi cinci deprinderi esenţiale (ascultarea, citirea, participarea la o conversaţie, discursul oral şi exprimarea scrisă) care vor fi folosite în alcătuirea programelor de curs practic pentru limba engleză.

FILOLOGIE A (ENGLEZĂ PRINCIPAL) ANUL I

Considerăm că la începutul anului I de facultate studenţii de la filologie, engleză principal ca şi cei de la secţia de traducători pot fi încadraţi la nivelul B1 de referinţă, ceea ce înseamnă că pot înţelege elementele esenţiale ale comunicării cînd se foloseşte un limbaj standard pe teme familiare, întâlnite în mod obişnuit, legate de muncă, şcoală, petrecerea timpului liber, etc. De asemenea, ei pot să se descurce în majoritatea situaţiilor survenite în timpul unei călătorii într-o regiune unde se vorbeşte engleza, pot să alcătuiască un discurs simplu şi coerent pe teme familiare sau legate de domeniiloe lor de interes. Ei pot relate un eveniment, o experienţă sau un vis, pot descrie ceea ce speră să se întâmple, fie că este vorba de o speranţă sau un scop şi să expună, pe scurt argumentele sau explicaţiile unui proiect sau ale unei idei.

Nivelul de referinţă B1 se reflectă în abilităţile pe care studenţii trebuie să demonstreze că le posedă şi care pot fi grupate în trei mari categorii de deprinderi, şi anume înţelegere, vorbire şi scriere, care, la rândul lor, se manifestă prin cele cinci deprinderi sus-menţionate.

ÎNŢELEGERE VORBIRE SCRIERE

Ascultare Citire Participarea la conversaţie

Discursul oral

Exprimarea scrisă

Înţeleg conferinţe şi discursuri de o lungime relativă şi sunt

Citesc articole şi lucrăei pe teme contemporane, în care autorii susţin anumite puncte de

Comunică cu un grad de spontaneitate şi fluenţă care le permite să participe

Fac descrieri clare şi detaliate referitoare la o gamă largă de subiecte

Redactează texte clare, detaliate desopre un larg număr de teme legate de domeniile lor de interes.Redacte

Page 2: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

caoabili să urmărească o argumentare complexă dacă subiectul le este familiar. Înţeleg majoritatea emisiunilor de ştiri de la televizor, ca şi programele de actualtăţi. Pot înţelege majoritatea filmelor în care personajele folosesc limbajul standard.

vedere şi anumite atitudini. Înţeleg proza literară contemporană.

firesc la o conversaţie cu un interlocutor nativ.Participă activ la conversaţii care se petrec în situaţii familiare şi-şi exprimă opiniile pe care le susţin.

legate de domeniul lor de interes.Au capacitatea de a dezvolta un punct de vedere pe o temă de actualitate, arătând avantajele şi dezavantajele diferitelor opinii.

ază eseuri sau rapoarte ce transmit informaţii sau argumente pro sau contra unui punct de vedere.Redactează scrisori ce subliniază semnificaţia pe care o acordă evenimentelor sau experienţelor respective.

La sfârşitul anului I studenţii de la filologie, engleză principal şi cei de la secţia de traducători vor fi încadraţi în nivelul de referinţă B2, adică vor putea înţelege ideile principale texte complexe pe teme concrete sau abstracte, inclusiv cele exprimate în discuţiile tehnice şi cele legate de specialitatea lor. Vor avea capacitatea de a comunica cu un anume grad de spontaneitate şi fluenţă, astfel încât conversaţia cu un interlocuotr nativ să nu presupună efort pentru nici unul dintre participanţi.De asemenea, vor putea să-şi exprime ideile clar şi detaliat, idei referitoare la un număr mare de subiecte de interes general, vor putea să-şi expună opiniile referitoare la o temă de actualitate, şi să prezinte atât avantajele cât şi inconvenientele diferitelor alternative.

Nivelul de referinţă B2 se va reflecta în abilităţile pe care studenţii vor trebui să le demonstreze şi care pot fi grupate în trei mari categorii de deprinderi, şi anume înţelegere, vorbire şi scriere, care, la rândul lor, se manifestă prin cele cinci deprinderi sus-menţionate.

ÎNŢELEGERE VORBIRE SCRIERE

Ascultare Citire Participarea la conversaţie

Discursul oral

Exprimarea scrisă

Înţeleg un discurs lung, chiar dacă nu este clar structurat, discurs în

Înţeleg texte literare ca şi texte de specialitate, lungi şi complexe şi sesizează

Se exprimă fluent şi spontan. Fără să fie nevoie să-şi caute cuvintele de

Fac descrieri clare şi detaliate pe teme complexe, integrează

Redactează texte clare, bine structurate, ce dezvoltă punctele de vedere prezentate.Trate

Page 3: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

care conexiunile sunt implicite şi nu explicite. Înţeleg programele de televiziune şi filmele fără prea mare efort.

diferenţele stilistice. Înţeleg articolelel de specialitate şi instrucţiunile tehnice lungi, din diverse domenii.

o manieră foarte vizibilă. Sunt capabili să utilizeze limba în mod flexibil şi eficient, atât în relaţiile sociale cât şi în cele profesionale. Sunt în stare să-şi exprime cu precizie ideile şi punctele de vedere şi de asemenea, pot, în intervenţiile lor, să se refere direct la intervenţiile anterioare ale interlocutoilor.

temele minore apărute în discuţie, dezvoltă anumite puncte ale subiectului aflat în discuţie şi-şi termină intervenţia cu o concluzie adecvată.

ază subiecte complexe în scrieri precum o scrisoare, un eseu sau un raport, totodată subliniind aspectele pe care le consideră relevante.Au capacitatea de a alege stilul adecvat destinatarului.

Pentru a ajunge la aceste rezulate la sfîrşitul anului I de studii, studenţii vor parcurge mai multe module de studiu, după cum urmează:(i) modulul de gramatica, (ii) modulul de traducere, retroversiune, (iii) modulul de analiză lexicala a textului, (iv) modulul de conversatia şi (v)modulul de ascultare. Modulul de compoziţie(essay writing) constituie un modul independent pentru care se alcătuieşte o programă suplimentară.. Componenta de gramatica este in general integrata celei de traducere, analiză lexicala şi retroversiune, dar consta si din exercitii specifice de gramatica si vocabular. Se vor parcurge urmatoarele probleme:

Semestrul IModulul de gramaticaMorfologia limbii engleze:

- paradigma verbului – formele predicative si nepredicative; revizuirea si consolidarea folosirii corecte a categoriilor verbale de TIMP si ASPECT in limba engleza. MODALITATEA si MODUL (subjonctive) se studiaza in semestrul al doilea.

- Valorile timpurilor: simple present tense (prezent generic, habitual, instantaneu/demonstrativ, anticipativ, “prezent istoric”, folosirea prezentului in subordonatele completive in vorbirea indirecta sau in cele circumstantiale de conditie (I) si timp – ca reflex al concordantei; past tense (cu toate valorile lui: habitual/frecventativ, cu val. de viitor, folosirea lui past tense cu val. pragmatica de exprimare a politetei, cu val. de anterioritate, echivalent al lui past tense cu val. anticipativa, in lit. SF); present perfect (cu valorile lui) si opus folosirii preteritului; consolidarea folosirii corecte a timpurilor in propozitiile introduse prin FOR si SINCE; past perfect cu valorile lui (consolidarea folosirii corecte, in raport cu past tense, in propozitii temporale).

Page 4: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

- Moduri de exprimare a viitorului in engleza: shall, will, shall/will+ be+ing+V, be going to, be about to, to be si valoarea modala asociata acestora. Folosirea lui simple future, future perfect, future-in-the-perfect si a lui future perfect-in- the-past.

- Concordanta timpurilor in situatia cand fraza contine: completiva, circumstantiala (de conditie, timp, cauza).

Semestrul II- Aspectul in limba engleza: clasificarea aspectuala a predicatelor (Verb Phrases).- Aspectul continuu ca marca morfo-functionala: BE-ING. Valorile aspectului continuu in

asociere cu: a. clasele aspectuale;b. cu timpurile de mai sus (present, past, present perfect, past perfect, viitorul cu shall/will).

- Modalitatea (Modalitatea deontica si epistemica. Verbele modale si expresiile perifrastice modale: Modalele: can, could, may, might, must, have to, have got to, be to, be about to, shall, should, will, would, need, dare.

- Modul subjonctiv (sintetic si analitic) - Concordanta timpurilor in propozitiile concesive si finale se studiaza in sem. II, dupa

modalitate si subjonctiv.

Nota: Se verifica si se consolideaza toate problemele de gramatica de mai sus prin scurte explicatii, seturi de exercitii aplicative, retroversiuni si traducerei “gramaticale”, cat si prin exploatarea textelor (literare si neliterare) in componentele de RETRO si TRADUCERE din cadrul cursului practic.

Modulul de traducere şi retroversiune. Se va selecta un corpus de texte în cele două limbi, texte care să ilustreze problemele de gramatică şi vocabular abordate. Textele vor fi alese din proza contemporană română şi cea de limbă engleză, ca şi din alte domenii specializate precum presă, texte ştiinţifice, medicale, juridice, economice, socio-politice, din domeniul artelor, etc. Se va urmări atât corectitudinea traducerii cât şi gradul de adecvare stilistică ca şi capacitatea de a respecta convenţiile impuse de tipologia textelor respective în limba ţintă.

NOTA. Pentru studenţii de la traducători se vor selecta cu precădere texte de specialitate din domeniile sus-menţionate. Se va pune accent pe textele de presă cu subiecte economice, politice, de larg interes social.

Modulul de texte si analiza lexicalaSe pot alege texte literare (cam jumătate) şi non-literare (din presă, etc - tot cam jumătate) la nivel upper intermediate şi advanced, de cel puţin 2-4 pagini.Fiecare text va fi însoţit de exerciţii de fixare a lexicului, cu accent pe sinonimie, polisemie, colocaţii, expresii idiomatice, etc., de un grad mare de dificultate. Se poate studia un text la 2-3 săptămâni, verificându-se cunoştinţele prin testare (lucrare scrisă după fiecare text).Textele literare vor fi alese mai ales din proza britanică şi americană a secolului 20. Textele non-literare se pot alege fie din publicaţiile britanice şi americane (Time, Newsweek, The Economist, Business Central Europe, The Times, Financial Times), fie din manuale precum : Headway (Advanced),First Certificate Masterclass, Authentic English for Reading, etc.

Se recomanda exercitiile de vocabular din volumul WORDBUILDER, 1992, Heinemann Series, cu urmatoarele subtopics (units):p. 8-87 (Units: Names – Food and Drink)

Modulul de conversaţie şi ascultare (listening)Se recomandă folosirea manualelor cu casete audio, invitarea vorbitorilor nativi cu care studenţii vor trebui să interacţioneze, organizarea unor seminare de conversaţie pe teme cum ar fi

Ce părere aveţi despre reintroducerea uniformelor şcolare?

Page 5: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Modelul occidental este modelul ideal? Sportul are numai aspecte pozitive? Guvernul are datoria de a crea locuri de muncă. Aspectele pozitive şi negative ale turismului în diverse ţări. Rolul femeii în lumea modernă Televiziunea este un pericol social Bărbaţii trebuie să ştie să gătească ? Educaţia copiilor este prea permisivă astăzi ?, etc.

În ceea ce priveşte ascultarea şi conversaţia (atît participarea cât şi discursul oral), la sfărşitul anului I de studii studenţii trebuie să fie capabili ducă la bun sfârşit următoarele activităţi :

Ascultare Participarea la conversaţie

Discursul oral

Să înţeleagă în detaliu ceea ce li se spune în limba standard vorbită chiar şi un fundal plin de zgomot

Să urmărească un curs sau o conferinţă cu condiţia ca subiectul să le fie cunoscut, iar prezentarea să fie clară şi structurată

Să înţeleagă majoritatea documentarelor de la radio dacă limba folosită este standard

Să înţeleagă documentarele TV, interviurile în direct, talk-show-urile, piesele şi majoritatea filmelor

Să înţeleagă ideile principale ale unui discurs complex atît pe o temă concretă cît şi pe o temă abstractă, dacă este efectuat în limba standard

Iniţiază, menţin şi încheie discursul aplicînd startegii eficiente de a interveni în conversaţie

Pot prezenta o mare cantitate de onformasţii faptice legate de domeniile lor de interes

Comunică emoţii şi sentimente ; subliniază semnificaţia personală a unor evenimente şi experienţe

Se angajază activ în conversaţii pe cele mai diverse teme

Îşi pot susţine şi argumenta opiniile prin explicaţii, argumente şi comentarii adecvate

Pot să-i atragă pe ceilalţi în conversaţie, cu condiţia să fie vorna despre un domeniu cunoscut

Pot face descrieri clare şi detaliate referitoare la un număr mare de subiecte legate de domaniul principal de interes

Inţeleg şi rezumă oral intriga sau un şir de evenimente dintr-un film sau o piesă

Inţeleg şi rezumă oral ştiri, interviuri sau documentare ce conţin opinii, fragmente argumentative sau discuţii

Pot construi un şir de argumente, stabilind legături logice între idei

Explică un punct devedere referiotr la o chestiune de actualitate, subliniind avantajele şi dezavantajele diverselor

Page 6: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

alternative Fac speculaţii

privind cauzele, consecinţele sau diversele situaţii ipotetice.

Lista de volume recomandate:Cornilescu, A. I. Iclezan Dimitriu: Accuracy and Fluency (Infinitives, Gerunds, Participles), Institutul European, Colectia DIDACTICA, Iasi, 1996.Quirk, RG. Leech, S. Greenbaum, J. Svartvik: A GRAMMAROF CONTEMPORARY ENGLISH, Chapters 1,2,3,4,5,6 (p.1-533).Collins Cobuild (1): Prepositions, Harper Collins Publishers, 1995. Dictionary of Idioms, Harrap’s, London, 1992.Phrasal Verbs, Longman, 1994, London. Dictionar frazeologic englez-roman, A. Nicolescu, L. Pamfil-Teodoreanu, I. Preda, M. Tatos, Editura stiintifica si enciclopedica, Bucuresti, 1982. Gramatica limbii engleze, L. Levitchi, I.A. Preda, Editura stiintifica, Bucuresti, 1967.Stefanescu, I.: English Morphology, II (Nominal and Verbal Categories), 1988, TUB. Swan, M.: Practical English Usage, Longman, 1998, London. Thomson&Martinet: Vianu, L. English with a Key, Timisoara, 1998.Vince, M.: Advanced English Practice, 1996, Longman, London.Heinemann Series: WORDBUILDER, 1992. English Vocabulary in Use, M. McCarthy, Felicity O’Dell, CUP.

Volume de culegeri de texte si probleme de gramatica, analiza discursului, tipologia textului, compozitie, cu titlu orientativ:

Progress to Proficiency, Leo Jones, CUP, New Edition, 1996. Discourse Analysis, G. Brown&G.Yule, CUP, 1991.Themes, An Integrated Skills Course for Late Intermediate and Advanced Students, A. Matthews, C. Read, Collins ELT, 1988.Preparing for Proficiency, Students’ Book, by Stephen Andrews, Heinemann Educational Books, London, 1984.

EVALUAREA - Nota finală va lua în calcul notele celor două teste (mid-term şi final) ca şi prezenţa la seminar, participaractivă la ore, temele de casă. Se recomandă ca testul final să fie oral.

ANUL AL II-LEA

La începutul anului doi de studii studenţii de la engleză principal şi cei de la secţia de traducători sunt încadraţi la nivelul B2 de referinţă, nivel descris deja, iar la sfârşitul anului al doilea ei vor fi încadraţi la nivelul de referinţă C1 , adică vor fi capabili să înţeleagă o gamă largă de texte lungi şi complicate şi să sesizeze semnificaţiile implicite. Studenţii trebuie să fie în stare să se exprime firesc şi fluent, fără a fi vizibil obligaţi să-şi caute cuvintele. Ei vor folosi limba cu eficacitate şi flexibilitate atât în viaţa socială cât şi în cea profesională şi academică.Studenţii vor avea capacitatea de a se exprima clar, cu un discurs bine structurat, abordând teme complexe şi demonstrînd astfel că stăpânesc instrumentele de organizare, structurare şi coeziune a discursului.

Page 7: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Nivelul de referinţă C1 se va reflecta în abilităţile pe care studenţii vor trebui să le demonstreze şi care pot fi grupate în trei mari categorii de deprinderi, şi anume înţelegere, vorbire şi scriere, care, la rândul lor, se manifestă prin cele cinci deprinderi sus-menţionate.

ÎNŢELEGERE VORBIRE SCRIERE

Ascultare Citire Participarea la conversaţie

Discursul oral

Exprimarea scrisă

Înţeleg punctele esenţiale din vorbirea standard pe teme cunoscute referitoare la activitatea profesională, la şcoală, la petrecerea timpului liber. Înţeleg ideea principală din multe programe radio şi TV pe teme de actualitate sau de interes profesioanl sau personal, dacă sunt prezenatate clar şi lent.

Înţeleg texte redactate în limbajul uzual sau cele referitoare la doemniul lor de activitate. Înţeleg descrierea evenimentelor , exprimarea sentimentelor şi a urărilor din scrisorile personale.

Fac faţă majorităţii situaţiilor ce pot apărea într-o călătorie intr-o regiune unde se vorbeşte engleza.Sunt capabili să participe la o conversaţie fără o pregătire prealabilă, dacă acea conversaţie se referă la teme cunoscute, de inters personal sau la viaţa cotidiană

Se pot exprima folosind expresii mai simple pentru a descrie evenimente sau experienţe, vise, dorinţe, năzuinţe, obiective personale.Au capacitatea de a-şi prezenta şi argumenta planurile şi opiniile personale. Sunt în stare să facă naraţiuni scurte (intriga unei cărţi, a unui film).

Redactează un text simplu şi coerent pe teme cunoscute sau de interes personal.Redactează scrisori personale ce relatează trăiri şi impresii proprii.

Pentru a ajunge la aceste rezulate la sfîrşitul anului al II-lea de studii, studenţii vor parcurge mai multe module de studiu, după cum urmează:(i) modulul de gramatica, (ii) modulul de traducere, retroversiune, (iii) modulul de analiză lexicala a textului, (iv) modulul de conversatia şi (v)modulul de ascultare. Modulul de compoziţie(essay writing) constituie un modul independent pentru care se alcătuieşte o programă suplimentară.. Componenta de gramatica este in general integrata celei de traducere, analiză lexicala şi retroversiune, dar consta si din exercitii specifice de gramatica si vocabular. Se vor parcurge urmatoarele probleme:

Modulul GRAMATICĂ - SEMESTRUL I

Page 8: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Se vor studia mai ales probleme legate de sintaxa propoziţiei simple (Syntax I), după cum urmează:1.Copula-like verbs (cu accent pe tipul de nume predicativ pentru care subcategorizează) 2-3.BE + obiect prepoziţional obligatoriu BE + particulă obligatorie4-5. Phrasal verbs Pasivizarea acestor verbe6.Folosirea expletivelor IT şi THERE7-8. Verbele intranzitive; construcţiile dative. Pasivizarea acestor verbe.9.Probleme de acord.10-11. Negaţia12.Propoziţia interogativăBIBLIOGRAFIE1.Domnica Şerban, English Syntax I, TUB2.Alexandra Cornilescu, English Syntax II, TUB3.Michael Vince, First Certificate Language Practice, Heinemann, Units 9, 12, 13, 14, 26, 27, 29, 31, 32, 33.4.Michael Vince, Advanced Language Practice, Heinemann, Units 6, 7,13, 14, 21, 22, 23, 24, 25.2. B.D.Graver, Advanced English Practice, OUP, Capitolele: The Passive Voice, Phrasal and

Prepositional verbs3. Virginia Evans, CPE - Use of English, Express Publishing, Units 4, 12, 14, 15.4. Limba engleză, Exerciţii pentru admiterea în învăţământul superior, cap. SYNTAX, p.135 -

1545. Michael Swan, Practical English Usage SEMESTRUL AL II-LEA Se vor studia mai ales problemele legate de sintaxa frazei (Syntax II), şi anume complementarea:1-2. Relativele Cleft sentences3-4.Subordonata introdusă de That.5-6.Concordanţa timpurilor; vorbirea indirectă; folosirea modului subjonctiv 7-8-9.Subordonata infinitivală (construcţii complexe cu infinitivul, distribuţie, funcţii sintactice)10-11-12. Subordonata gerundială; subordonata participială (construcţii complexe cu participiul; diferenţele dintre participiu , gerund, substantiv verbal; distribuţie; funcţii sintactice) BIBLIOGRAFIE1.Alexandra Cornilescu, English Syntax II, TUB2.Alexandra Cornilescu, Accuracy and Fluency, Institutul European, Iaşi3.Michael Vince, First Certificate Language Practice, Heinemann, Units 11,28.Michael Vince, Advanced Language Practice, Heinemann, Units 9, 18, 19.4.B.D.Graver, Advanced English Practice, OUP, Capitolele: Relative Clauses, Verb patterns with -ing forms, infinitives and ‘that’ clauses, Participles and gerunds, The Position of Adverbs, Reported Speech5. Virginia Evans, CPE - Use of English, Express Publishing, Units 3,5, 9, 13.6. Limba engleză, Exerciţii pentru admiterea în învăţământul superior, cap. SYNTAX, p.154 - 173.7. Michael Swan, Practical English Usage

Modulul TRADUCERE - RETROVERSIUNESe va selecta un corpus de texte în cele două limbi, texte care să ilustreze problemele de gramatică şi vocabular abordate. Textele vor fi alese din proza contemporană română şi cea de limbă engleză, ca şi din alte domenii specializate precum presă, texte ştiinţifice, medicale, juridice, economice, socio-politice, din domeniul artelor, etc. Se va urmări atât corectitudinea traducerii cât şi gradul de adecvare stilistică ca şi capacitatea de a respecta convenţiile impuse de tipologia textelor respective în limba ţintă.

Page 9: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

NOTA. Pentru studenţii de la traducători se vor selecta cu precădere texte de specialitate din domeniile sus-menţionate. Vor fi preferate textele economice de specialitate (finanţe, contabilitate, bancare) şi cele juridice.

Modulul de texte si analiza lexicalaSe pot alege texte literare (cam jumătate) şi non-literare (din presă, etc - tot cam jumătate) la nivel upper intermediate şi advanced, de cel puţin 2-4 pagini.Fiecare text va fi însoţit de exerciţii de fixare a lexicului, cu accent pe sinonimie, polisemie, colocaţii, expresii idiomatice, etc., de un grad mare de dificultate. Se poate studia un text la 2-3 săptămâni, veficicându-se cunoştinţele prin testare (lucrare scrisă după fiecare text).Textele literare vor fi alese mai ales din proza britanică şi americană a secolului 20. Textele non-literare se pot alege fie din publicaţiile britanice şi americane (Time, Newsweek, The Economist, Business Central Europe, The Times, Financial Times), fie din manuale precum : Headway (Advanced),First Certificate Masterclass, Authentic English for Reading, etc.Se recomandă folosirea unor manuale cu casete audio pentru orele de listening-comprehension (cel puţin o oră pe săptămână). Pentru pregătirea examenului final care va avea o puternică componentă de vocabular, studenţii sunt obligaţi să studieze un număr de capitole din Wordbuilder ( Guy Wellman, Heinemann, 1992). Capitolele indicate sunt următoarele : p-91 (cap. intitulat Buildings and rooms) până la pag.146 (cap. Health and illness ).Primele 8 capitole se vor studia pe semestrul I iar celelalte 8 pe semestrul al II-lea

Modulul de conversaţie şi ascultare (listening)Se recomandă folosirea manualelor cu casete audio, invitarea vorbitorilor nativi cu care studenţii vor trebui să interacţioneze, organizarea unor seminare de conversaţie pe teme cum ar fi

Ingineria genetică paote deveni o problemă dacă nu este controlată Politica lumii contemporane Experienţe personale semnificative, cu impact asupra vieţii vorbitorului Ce poate ş ice nu poate să apară la televizor? Conflictul dintre civilizaţii (est-vest ; nord –sud), etc

EVALUAREA - Nota finală va lua în calcul notele celor două teste (mid-term şi final) ca şi prezenţa la seminar, participaractivă la ore, temele de casă. Se recomandă ca testul final să fie oral.

ANUL AL III-LEA

La sfârşitul anului al III-lea studenţii de la filologie, engleză principal şi cei de la secţia de traducători vor fi încadraţi în nivelul de referinţă C2, ceea ce înseamnă că vor putea să înţeleagă practic fără efort tot ce se citeşte şi tot se se ascultă. Vor fi capabili să redea argumente şi fapte colectate din diverse surse orale sau scrise, prezentând un rezumat coerent. Se vor putea exprima firesc, cu mare fluenţă şi exactitate, vor avea capacitatea de a distinge nuanţe subtile de sens referitoare la diverse subiecte complexe.

Nivelul de referinţă C2 se va reflecta în abilităţile pe care studenţii vor trebui să le demonstreze şi care pot fi grupate în trei mari categorii de deprinderi, şi anume înţelegere, vorbire şi scriere, care, la rândul lor, se manifestă prin cele cinci deprinderi sus-menţionate.

ÎNŢELEGERE VORBIRE SCRIERE

Page 10: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Ascultare Citire Participarea la conversaţie

Discursul oral

Exprimarea scrisă

Înţeleg punctele esenţiale din vorbirea standard pe teme cunoscute referitoare la activitatea profesională, la şcoală, la petrecerea timpului liber. Înţeleg ideea principală din multe programe radio şi TV pe teme de actualitate sau de interes profesioanl sau personal, dacă sunt prezenatate clar şi lent.

Înţeleg texte redactate în limbajul uzual sau cele referitoare la doemniul lor de activitate. Înţeleg descrierea evenimentelor , exprimarea sentimentelor şi a urărilor din scrisorile personale.

Fac faţă majorităţii situaţiilor ce pot apărea într-o călătorie intr-o regiune unde se vorbeşte engleza.Sunt capabili să participe la o conversaţie fără o pregătire prealabilă, dacă acea conversaţie se referă la teme cunoscute, de inters personal sau la viaţa cotidiană

Se pot exprima folosind expresii mai simple pentru a descrie evenimente sau experienţe, vise, dorinţe, năzuinţe, obiective personale.Au capacitatea de a-şi prezenta şi argumenta planurile şi opiniile personale. Sunt în stare să facă naraţiuni scurte (intriga unei cărţi, a unui film).

Redactează un text simplu şi coerent pe teme cunoscute sau de interes personal.Redactează scrisori personale ce relatează trăiri şi impresii proprii.

Pentru a ajunge la aceste rezulate la sfîrşitul anului al III-lea de studii, studenţii vor parcurge mai multe module de studiu, după cum urmează:(i) modulul de gramatica, (ii) modulul de traducere, retroversiune, (iii) modulul de analiză lexicala a textului, (iv) modulul de conversatia şi (v)modulul de ascultare. Modulul de compoziţie(essay writing) constituie un modul independent pentru care se alcătuieşte o programă suplimentară.. Componenta de gramatica este in general integrata celei de traducere, analiză lexicala şi retroversiune, dar consta si din exercitii specifice de gramatica si vocabular. Se vor parcurge urmatoarele probleme:

Modulul de gramaticaSemestrul IRegulile de formare a cuvintelor in limba engleza

Derivarea prin afixare- afixe nominale; tipologia nominalelor- structura nominalizarilor complexe evenimentiale ( cf. Baciu, I. 1998: English Morphology,

p. 120-164)- Afixarea verbala (sufixele –IZE/IFY de formare a verbelor cauzative) - Adjectivul si sufixe adjectivale (p. 171-196)

Compunerea cuvintelor- Tipurile principale de compusi derivati prin reguli sintactice si prin regulile lexicale (Baciu,

I. p. 245-266)

Page 11: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

Semesterul IISintaxa II (sintaxa frazei)

- Complementarea:- THAT clauses; extraposed THAT-clauses- Distribution of THAT-clauses: subject, DO, PO, Predicative, Attributive- INF-clauses (FOR-TO-INF): distribution (subject); the construction: this picture is quite

pleasant to look at); DO, PO, Predicative, Attributive Modifier- Verbs of Physical Perception, Exercitive verbs, Verbs of liking and disliking; Raising

constructions (seem, appear, believe, think)- ING Complementation (POSS-ING; ACC-ING); Distribution of gerunds (DO, SUBJECT, PO,

PREDICATIVE, ATTRIBUTIVE MODIFIER)- Propozitiile circumstantiale: Adverbial clauses of time, place, condition, reason/cause,

concession, purpose, degree, manner means, comparison;- Adverbial clauses of restriction- Adverbial clauses of exception - Concordanta timpurilor in propozitii secundare: conditionale, concesive, de scop, de

comparatie, de exceptie, etc. (recapitulare)Bibliografie recomandatăBaciu, I. 1998: English Morphology, TUB.Cornilescu, A. (1982): English Syntax, vol. II, TUBCornilescu, A. I. Iclezan Dimitriu: Accuracy and Fluency (Infinitives, Gerunds, Participles), Institutul European, Colectia DIDACTICA, Iasi, 1996.Quirk, RG. Leech, S. Greenbaum, J. Svartvik: A GRAMMAROF CONTEMPORARY ENGLISH, Chapters 1,2,3,4,5,6 (p.1-533).Collins Cobuild (1): Prepositions, Harper Collins Publishers, 1995. Dictionary of Idioms, Harrap’s, London, 1992.Phrasal Verbs, Longman, 1994, London. Dictionar frazeologic englez-roman, A. Nicolescu, L. Pamfil-Teodoreanu, I. Preda, M. Tatos, Editura stiintifica si enciclopedica, Bucuresti, 1982. Gramatica limbii engleze, L. Levitchi, I.A. Preda, Editura stiintifica, Bucuresti, 1967.Stefanescu, I.: English Morphology, II (Nominal and Verbal Categories), 1988, TUB. Swan, M.: Practical English Usage, Longman, 1998, London. Thomson&Martinet: English Grammar, vol. I-III. Vianu, L. English with a Key, Timisoara, 1998.Vince, M.: Advanced English Practice, 1996, Longman, London.Heinemann Series: WORDBUILDER, 1992. English Vocabulary in Use, M. McCarthy, Felicity O’Dell, CUP.

Modulul TRADUCERE - RETROVERSIUNESe va selecta un corpus de texte în cele două limbi, texte care să ilustreze problemele de gramatică şi vocabular abordate. Textele vor fi alese din proza contemporană română şi cea de limbă engleză, ca şi din alte domenii specializate precum presă, texte ştiinţifice, medicale, juridice, economice, socio-politice, din domeniul artelor, etc. Se va urmări atât corectitudinea traducerii cât şi gradul de adecvare stilistică ca şi capacitatea de a respecta convenţiile impuse de tipologia textelor respective în limba ţintă.

NOTA. Pentru studenţii de la traducători se vor selecta cu precădere texte de specialitate din domeniile sus-menţionate. Vor fi preferate juridice, medicale, ştiinţifice.

Modulul de texte si analiza lexicalaSe pot alege texte literare (cam jumătate) şi non-literare (din presă, etc - tot cam jumătate) la nivel upper intermediate şi advanced, de cel puţin 2-4 pagini.Fiecare text va fi însoţit de exerciţii de fixare a lexicului, cu accent pe sinonimie, polisemie, colocaţii, expresii idiomatice, etc., de un grad mare de dificultate. Se poate studia un text la 2-3 săptămâni, veficicându-se cunoştinţele prin testare (lucrare scrisă după fiecare text).Textele literare vor fi alese mai ales din proza britanică şi americană a secolului 20. Textele non-literare se pot alege fie din publicaţiile britanice

Page 12: 04 19-30-02programa Curs Practic Engleza A

şi americane (Time, Newsweek, The Economist, Business Central Europe, The Times, Financial Times), fie din manuale precum : Headway (Advanced),First Certificate Masterclass, Authentic English for Reading, etc.Se recomandă folosirea unor manuale cu casete audio pentru orele de listening-comprehension (cel puţin o oră pe săptămână).Se recomanda exercitiile lexicale din:

- English Vocabulary in Use, M. McCarthy, Felicity O’Dell, CUP, capitolele legate de “Word Formation”, Units 8-19, Units 26-30;

- First Certificate…, Units 19,20, p.256- M.Vince: Advanced English Practice, units 18-20, p. 230.- Heinemann Series, WORDBUILDER, 1992, cu urmatoarele subtopics (units):P. 149-206 (Units: Sports and Games –Cause and Effects)

Modulul de conversaţie şi ascultare (listening)Se recomandă folosirea manualelor cu casete audio, invitarea vorbitorilor nativi cu care studenţii vor trebui să interacţioneze, organizarea unor seminare de conversaţie pe teme de larg interes.

EVALUAREA - Nota finală va lua în calcul notele celor două teste (mid-term şi final) ca şi prezenţa la seminar, participaractivă la ore, temele de casă. Se recomandă ca testul final să fie oral.