星期五 Sexta-feira Friday 晚上八時 -...
Transcript of 星期五 Sexta-feira Friday 晚上八時 -...
主辦 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER
星期五 Sexta-feira Friday
晚上八時 20:00 8 pm
崗頂劇院 Teatro D. Pedro V Dom Pedro V Theatre
演出時間連中場休息約一小時四十分
Duração: aproximadamente 1 hora e 40 minutos, incluindo um intervalo
Duration: approximately 1 hour and 40 minutes, including one interval
敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄影,多謝合作!
Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som. Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração.
Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.
為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。
Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo, pedimos o favor de o devolver à saída.
To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme af ter the show, please return it at the exit.
電子場刊可於澳門國際音樂節網頁下載:www.icm.gov.mo/fimm
Para obtenção deste Programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fimm
T h e h o u s e p ro g r a m m e c a n b e d o w n l o a d e d a t www.icm.gov.mo/fimm
鳴謝 / AGRADECIMENTO / ACKNOWLEDGEMENT
崗頂業主委員會 Associação dos Proprietários do Teatro Dom Pedro V Macau
藝萃菁英 I本地音樂家音樂會
Bravo Macau! ICiclo de Concertos de Músicos Locais
Bravo Macao! ILocal Musicians Concert Series
25•9
藝萃菁英 I本地音樂家音樂會
Bravo Macau! ICiclo de Concertos de Músicos Locais
Bravo Macao! ILocal Musicians Concert Series
小提琴:蘇飛雅
薩克管:呂瀚章
鋼琴伴奏:楊曉帆
曲目
蘇飛雅:
聖桑(1835–1921)
D小調第一小提琴奏鳴曲 作品75
I. 活躍的快板
II. 柔板
恩斯特(1812?–1865)
夏日最後的一朵玫瑰
帕格尼尼(1782–1840)
D大調如歌的樂章 作品17
維尼亞夫斯基(1835–1880)
主題變奏曲 作品15
中場休息 呂瀚章:
舒爾霍夫(1894–1942)
爵士奏鳴曲
I. 狐步舞曲
II. 爵士-快板
III. 藍調
IV. 查爾斯頓舞曲
米約(1892–1974)
丑角
I. 活潑的快板
II. 中板
III. 巴西女郎
格什溫(1898–1937)/改編:長生淳
藍色狂想曲,改編為薩克管及鋼琴演奏
Sophia Feinga Su, Violino
Hugo Loi, Saxofone
Acompanhamento de piano: Yang Xiao Fan
PROGRAMA
Sophia Feinga Su:
C. Saint-Saëns (1835-1921)
Sonata n.º 1 em Ré Menor, op. 75
I. Allegro agitato
II. Adagio
H.W. Ernst (1812?-1865)
The Last Rose of Summer
N. Paganini (1782-1840)
Cantabile em Ré Maior, op. 17
H. Wieniawski (1835-1880)
Variações sobre um Tema Original, op. 15
Intervalo Hugo Loi:
E. Schulhoff (1894-1942)
Hot-Sonate
I. Foxtrot
II. Allegro alla Jazz
III. Blues
IV. Charleston
D. Milhaud (1892-1974)
Scaramouche
I. Vif
II. Modére
III. Brasileira
G. Gershwin (1898-1937) / Arr. J. Nagao
Rhapsody in Blue, arr. para saxofone e piano
Sophia Feinga Su, Violin
Hugo Loi, Saxophone
Piano accompaniment: Yang Xiao Fan
PROGRAMME
Sophia Feinga Su:
C. Saint-Saëns (1835-1921)
Sonata No.1 in D Minor, op. 75
I. Allegro agitato
II. Adagio
H.W. Ernst (1812?-1865)
The Last Rose of Summer
N. Paganini (1782-1840)
Cantabile in D Major, op.17
H. Wieniawski (1835-1880)
Variations on an Original Theme, op.15
Interval Hugo Loi:
E. Schulhoff (1894-1942)
Hot-Sonate
I. Foxtrot
II. Allegro alla Jazz
III. Blues
IV. Charleston
D. Milhaud (1892-1974)
Scaramouche
I. Vif
II. Modére
III. Brasileira
G. Gershwin (1898-1937) / Arr. J. Nagao
Rhapsody in Blue, arr. for saxophone and piano
蘇飛雅,小提琴
現 年 十 四 歲 的 蘇 飛 雅 , 就 讀 於 世
界 頂 尖 的 美 國 茱 莉 亞 音 樂 學 院 ,
師 從 著 名 小 提 琴 教 授 川 崎 雅 夫 。
曾 參 與 多 屆 澳 門 青 年 音 樂 比 賽 ,
並 獲 多 個 組 別 之 冠 軍 及 兩 次 “ 最
具 潛 質 獎 ”。 2008年 第 二 十 六 屆
澳 門 青 年 音 樂 比 賽 中 更 成 為 歷 屆
最 年 輕 的 “ 文 化 局 大 獎 ” 得 主 。
同 年 , 代 表 澳 門 參 加 “ 全 國 少 兒
藝術大賽”,榮獲小提琴學前組金
獎 , 並 被 媒 體 讚 譽 為 “ 澳 門 小 提
琴神童”。
Sophia Feinga Su, Violino
Sophia Feinga Su, tem 14 anos e
estuda violino com o Prof. Masao
Kawasaki na Escola de Música
Julliard, nos EUA, uma das escolas
de música de maior prestígio do
mundo. Sophia participou várias
vezes no Concurso para Jovens
M ú s i c o s d e M a c a u ( C J M M ) ,
vencendo o primeiro prémio em
diversas categorias e obtendo o
Prémio de Talento duas vezes.
Em 2008, recebeu o Prémio do
Instituto Cultural na 26.a edição do
CJMM, tornando-se a mais jovem
vencedora deste prémio desde
a sua criação. No mesmo ano,
representou Macau no Concurso
Nacional de Arte Infantil (China),
vencendo o Prémio de Ouro para
Viol ino (categoria pré-escolar)
e sendo aclamada “Prodígio do
Violino de Macau”.
Sophia Feinga Su, Violin
14-year old Sophia Feinga Su
i s c u r r e n t l y s t u d y i n g u n d e r
dist inguished v io l in professor
Masao Kawasaki at the Juilliard
School of Music in the U.S.A., one
of the most prest igious music
schoo ls in the wor ld . Soph ia
participated in the Macao Young
Musicians Competition (MYMC)
several times, winning the First
Prize in various categories and the
Talent Prize twice. She received
the Cultural Affairs Bureau Prize
at the 26th MYMC in 2008, being
the youngest recipient of this prize
since its inception. In the same
year she won the Gold Prize at the
National Children’s Art Competition
(China), after which she was hailed
as “Macao’s Viol in Prodigy” by
the media.
藝術家及團體簡介
NOTAS BIOGRÁFICASBIOGRAPHICAL NOTES
呂瀚章,薩克管
呂 瀚 章 畢 業 於 著 名 的 荷 蘭 海 牙 皇
家 音 樂 學 院 , 取 得 薩 克 管 演 奏 學
士 和 碩 士 學 位 。 曾 於 多 屆 澳 門 青
年 音 樂 比 賽 中 獲 得 獨 奏 、 重 奏 等
多個組別冠軍, 2006年榮獲“文
化 局 大 獎 ”。 其 演 奏 足 跡 遍 佈 世
界 , 2 0 1 3年 初 更 獲 邀 成 為 海 牙
音 樂 學 院 唯 一 代 表 , 與 荷 蘭 著 名
作 曲 家 馬 丁 . 派 廷 一 同 出 訪 非 洲
加 納 大 學 , 於 當 地 舉 行 獨 奏 音 樂
會 及 與 該 校 學 生 交 流 。 回 澳 後 他
致 力 於 音 樂 教 育 , 現 任 教 於 澳 門
演 藝 學 院 、 管 樂 協 會 及 本 澳 多 所
學校。
Hugo Loi, Saxofone
H u g o L o i l i c e n c i o u - s e p e l o
famoso Conservatório Real de
Haia, na Holanda, onde concluiu
o seu bacharelato e mestrado
em Saxofone. Venceu, em várias
ocasiões, o primeiro prémio nas
categorias de solo e música de
câmara do CJMM, e o Prémio
do Instituto Cultural, em 2006.
Hugo Loi tem realizado concertos
em todo o mundo. Após o seu
regresso a Macau, Hugo tem-se
dedicado ao ensino da música,
s e n d o a c t u a l m e n t e d o c e n t e
no Conservatório de Macau, na
Associação de Regentes de Banda
de Macau e em várias escolas locais.
Prepare-se para ficar maravilhado
com o charme e glamour destes
dois jovens músicos!
Hugo Loi, Saxophone
Hugo Loi is a graduate of the
famous Royal Conservatoire in The
Hague, the Netherlands, where
he concluded his Bachelor’s and
Master’s degrees in Saxophone
Performance. He won the First
Prize in the solo and chamber
categories of the MYMC on several
occasions, as well as the Cultural
Affairs Bureau Prize in 2006. He
has been performing all over the
world. Upon returning to Macao,
Hugo has been devoted to music
education and is currently teaching
at the Macao Conservatory, the
Macau Band Directors Association
and several local schools.
主辦單位人員 / FICHA TÉCNICA /
PERSONNEL
總監 / Directores / Directors
吳衛鳴 Ung Vai Meng
梁曉鳴 Leung Hio Ming
節目及外展活動統籌 /
Coordenador de Programação e
Actividades de Extensão /
Programming and Outreach
Activities Coordinator
楊子健 Ieong Chi Kin
節目協調 /
Assistentes de Coordenação
de Programação /
Programming Assistant Coordinators
李碧琪 Paula Lei
唐佩怡 Tong Pui I
岑婉清 Sam Un Cheng
節目執行 / Programação /
Programming Executive
葉展鵬 Ip Chin Pang
技術統籌 / Coordenação Técnica /
Technical Coordination
文化活動廳
Departamento de Acção Cultural
市場推廣、傳媒關係及客戶服務統籌 /
Coordenação de Marketing, Relações
com a Imprensa e Serviço ao Cliente /
Marketing, Media Relations & Customer
Service Coordinator
林俊強 Lam Chon Keong
市場推廣協調 /
Assistente de Coordenação de Marketing /
Marketing Assistant Coordinator
彭穎 Pang Weng
巿場推廣執行 / Marketing
鄧少儀 Tang Sio I
沈穎瑤 Sam Weng Io
雷凱爾 Michel Reis
陳政德 Chan Cheng Tak
許文輝 Hoi Man Fai
文宣翻譯 /
Tradução de Materiais Promocionais /
Translation of Promotional Materials
林玲玲 Lam Leng Leng
唐麗明 Tong Lai Meng
傳媒關係協調 /
Assistente de Relações com a Imprensa /
Media Relations Assistant Coordinator
郭妙瑜 Kuok Mio U
傳媒關係執行 / Assessoria de Imprensa /
Media Relations Executives
區倩茹 Ao Sin U
梁偉鍵 Leong Wai Kin
客戶服務協調 / Assistente de
Coordenação do Serviço ao Cliente /
Customer Service Assistant Coordinator
陸青 Lok Cheng
客戶服務執行 / Serviço ao Cliente /
Customer Service
林錦聰 Lam Kam Chong
吳曉彤 Ng Hio Tong
黃武星 Wong Mou Seng
李振文 Lei Chan Man
蘇安婷 Cristiana Maria Roth Soares
翁麗晶 Yung Lai Jing
方君玲 Fong Kuan Leng
影視製作 / Produção de Vídeo /
Video Production
梁劍星 Leung Kim Sing
宋健文 Song Kin Man
安東尼 António Lucindo
戚國林 Chek Kuok Lam
攝影 / Fotografia / Photography
林壽華 Lam Sao Wa
秦振華 Chon Chan Wa
場刊協調及編輯 /
Coordenação e Edição
dos Programas de Casa /
House Programme Coordinators
and Editors
呂莉莉 Loi Lei Lei
林潔婷 Lam Kit Teng
場刊翻譯 /
Tradução dos Programas de Casa /
House Programme Translation
譜捷文件設計.編輯及翻譯
Prompt-Design
新域顧問有限公司
Vectormais Consultores
校對 / Revisão / Proofreading
呂莉莉 Loi Lei Lei
林潔婷 Lam Kit Teng
Filipa Galvão
設計主任 / Direcção Gráfica / Art Director
黃惠明 Vong Vai Meng
設計 / Design
陳穎琳 Chan Weng Lam
黃秀梅 Wong Sao Mui
印刷 / Impressão / Printed by
華輝印刷有限公司 Welfare Printing Ltd.
面具與面孔基頓.克萊曼與波羅的海室樂團
Máscaras e RostosGidon Kremer com a Kremerata Baltica
Masks and FacesGidon Kremer with Kremerata Baltica
12•
10季節新貌基頓.克萊曼與波羅的海室樂團
Novas EstaçõesGidon Kremer com a Kremerata Baltica
New SeasonsGidon Kremer with Kremerata Baltica
13•
10
“基頓.克萊曼與波羅的海室樂團的美妙絕倫音樂帶來純粹的喜悅。”
– 法國《 》雜誌
“Gidon Kremer e a Kremerata Baltica fazem música absolutamenta deslumbrante
e de grande beleza. ” -
-“Gidon Kremer and the Kremerata Baltica make music of sheer delight and
exquisite Beauty. ” -
Audiophile Audition
Audiophile Audition
Audiophile Audition