¢È üÌ ç  M ÌÈÈ « 9 - Hueber · 2019-01-28 · 1 – 28 – /HNWLRQ Ñ+HU]OLFK ZLOONRPPHQ...
Transcript of ¢È üÌ ç  M ÌÈÈ « 9 - Hueber · 2019-01-28 · 1 – 28 – /HNWLRQ Ñ+HU]OLFK ZLOONRPPHQ...
1
– 28 –
DIALOG 1
Johannes ( ), ein deutscher Student, ist als
Tourist in ein arabisches Land gereist und
macht dort nebenbei einen Arabischkurs. In
der Mensa der Uni stellt ihm ein türkischer
Freund ( ) vor, eine Studentin
aus Palästina.
marÎ
min 'ayna 'anta?
Ô
hal 'anti mina l-quds?
ÜBERSETZUNG Hallo, mein Name [ist] . Hallo, ich [bin] Johannes. Woher kommst du? („Von wo [bist] du?“) Ich [bin] aus Deutschland. Woher aus Deutschland kommst du? („Und von wo [bist] du in Deutschland?“)
Ich [bin] aus Berlin. Und du, bist du aus der Türkei?
Nein, ich [bin] Araberin aus Palästina. Bist du von Jerusalem? Ja, (ich) von Jerusalem. Es freut mich („Du hast uns geehrt“). Es freut mich („Du hast uns geehrt“).
1/12
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag
1
– 29 –
miÒrÄgypten
miÒ ÒriyyahÄgypter/in; ägyptisch
Algerien Algerier/in; algerisch
AmerikaAmerikaner/in; amerikanisch
'al-3arabiyyah
Arabische Länder
Araber/in; arabisch
Deutschland Deutsche/r; deutsch
England
'Engländer/in; englisch
Europa Europäer/in, europäisch
Frankreich
Irak Iraker/in; irakisch
Iran Iraner/in; iranisch
ÔItalien
Ô ÔItaliener/in; italienisch
'al-yamanJemen Jemenite/in; jemenitisch
Nationalitätsbezeichnungen
die männliche und die weibliche Form angegeben.
1/13
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag
1
– 30 –
'al-'urdunnJordanien Jordanier/in; jordanisch
'al-kuwaytKuwait Kuwaiti/erin; kuwaitisch
Libanon Libanese/in; libanesisch
MarokkoMarokkaner/in; marokkanisch
ÖsterreichÖsterreicher/in;
Ô
PalästinaÔ Ô
Palästinenser/in; palästinensisch
Saudi-ArabienSaudi-Araber/in; saudi-arabisch
SchweizSchweizer/in; schweizerisch
Spanien Spanier/in; spanisch
Syrien Syrer/in; syrisch
Tunesien Tunesier/in; tunesisch
Türkei Türke/in; türkisch
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag
1
– 31 –
Übungsdialog a.
-
log an und übernehmen Sie dann die zweite
Rolle. Um die Fragen zu beantworten, sehen
-
nachdem Sie gesprochen haben. Dies gilt für
marÎ Î
min 'ayna 'anta ?
π
π
Übungsdialog b.
-
log auf der CD an und antworten Sie auf die
Fragen.
1/14
1/15
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag
1
– 32 –
GRAMMATIK
Personalpronomen
ich
'anta du (m.)
'anti du (f.)
huwa er
hiya sie (Sg.)
Possessivpronomina des Singular
„Name“ heißt auf Arabisch 'ism. Um „mein Name“ zu sagen, wird das Possessivprono-
men „mein“ an das Wort angehängt. „Mein“ ist auf Arabisch der Langvokal , womit sich die
Form ergibt.
'ism Name 'ism + mein Name
Um nun „dein Name“ zu sagen, wird ganz entsprechend das männliche Possessivpronomen
„dein“ ka angefügt. Dabei (wie auch bei allen weiteren Possessivpronomina) wird aller-
dings zwischen das Substantiv (in unserem Beispiel „Name“ 'ism) und die Personalendung
ka ein kurzes u eingeschoben, womit die Form 'ismuka entsteht.
'ism Name 'ism + u + ka 'ismuka dein Name
Nach demselben Prinzip werden die Formen für die weiteren Possessivpronomina gebildet. Im
Folgenden sind die Possessivpronomina des Singular, die an Substantive angefügt werden, ange-
führt. Das Substantiv ist hier „Buch“:
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag
– 480 –
QUELLENVERZEICHNIS
U3: Landkarte © Digital WisdomS. 9: © Nabil OsmanS. 34: Turm © MEV; Landkarte © Digital Wisdom
S. 58: links © Thinkstock/iStock/3DMaster; rechts © Thinkstock/iStock/Eniko BaloghS. 67: © Thinkstock/iStock/ZouZou1S. 88: © fotolia/Jasmin MerdanS. 103: © Glow Images/peter schickertS. 118: © Nabil OsmanS. 128: © Thinkstock/iStock/Lefteris_S. 150: © fotolia/BzzuspajkS. 155: rechts © action pressS. 159: © Thinkstock/iStock/Nickolay VinokurovS. 165: © Thinkstock/iStock/master2S. 185: links © Glow Images/Dirk Funhoff; rechts © fotolia/zoryanchikS. 193: © Glow Images/Fabian von PoserS. 249: © Thinkstock/iStock/forumuserS. 251: © fotolia/GordonGrand
S. 262: unten © Thinkstock/iStock/GizelkaS. 267: © Thinkstock/iStock/michaeljungS. 281: © Ulrike SchusterS. 287: © Thinkstock/iStock Editorial/Dmitry ChulovS. 296: © iStock/xavierarnauS. 341: © Thinkstock/iStock Editorial/Ivo_EterovicS. 342: © Thinkstock/iStock/Gemma IvernS. 27, 28, 41, 42, 55, 56, 62, 87, 90, 95, 97, 104, 122, 151, 153, 155 links, 188, 201, 215, 217, 223, 225, 228, 253, 262 oben, 269, 279, 283, 291, 298, 312, 313, 315, 317, 330, 332: © Kirstin KabasciS. 119, 127, 132, 133, 163, 197: © Piero Salabè Texte: S. 343f.: Fuad Rifka: te Gedichte, arabisch-deutsch. Straelener Manuskrip-
Weidner)Alle landeskundlichen Texte stammen von Kirstin Kabasci.
Sprachkurs Arabisch | ISBN 978-3-19-305411-1 | © 2018 Hueber Verlag