Digital Sound Projector...준비 일반 준비 절차 Ko 12 준비 이로써 모든 준비가 완료됩니다. 본 기기로 영화, 음악 및 기타 콘텐츠를 재생하면서
장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010
-
Upload
devcat-studio-nexon -
Category
Technology
-
view
4.205 -
download
8
Transcript of 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010
![Page 2: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/3.jpg)
▶ 발표자 소개
•장기현 [email protected]
신규개발 3본부 개발1실 M2팀
– 샤이닝 로어 온라인 ~2003 | Phantagram
– 킹덤 언더 파이어: 히어로즈 ~2005 | Blueside
– 킹덤 언더 파이어: 서클 오브 둠 ~2007 | Blueside
– 마비노기2 2009~ | Nexon
…나름 게임이 해외에 좀 나가봤다!담당자는 아니었지만서도…
![Page 5: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/6.jpg)
•언어적 현지화
![Page 7: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/7.jpg)
•언어적 현지화
![Page 8: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/8.jpg)
•문화적 현지화
![Page 9: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/9.jpg)
▶사례 분석
•타팀/타사 사례
•현지화의 중요성
![Page 10: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/10.jpg)
– 국가별 서비스 차별화
– 지역 한정 컨텐츠 제공•일본 지역 컨텐츠 ‘네코지마’ 등
– 유저 호응 및 매출 극대화
마비노기
![Page 11: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/11.jpg)
– 단순 번역에 더하여, 관용어나 고유명사까지 ‘공격적’ 현지화
– 초기의 반발을 넘어서서 현지화의 새 경향 형성
월드 오브 워크래프트
![Page 12: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/12.jpg)
– 게임의 마스코트적인 적 캐릭터 ‘판다’
– 중국에서 ‘판다에 대한 공격’은 금기
– 캐릭터 데이터 수정
![Page 13: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/13.jpg)
– 중국 심의상 뼈가 드러나는 묘사는 금기
– 캐릭터 및 게임 데이터 수정
![Page 14: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/14.jpg)
▶좋은 로컬라이제이션
•진입장벽 완화 - 언어적, 문화적
•접근성 향상
•유저 확보
•매출 증대
![Page 15: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/15.jpg)
▶준비물
•데이터화
•문자열 포매팅
•UI 설계
•버전 관리
![Page 16: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/16.jpg)
데이터화
•태초에도…
용도는 좀 달랐지만…
![Page 17: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/17.jpg)
– 서비스할 언어 결정
– ‘문자열 ID-데이터’ 쌍으로 관리•문장, 게임 객체명 - 캐릭터, 아이템, 퀘스트, …
– 전용 툴이나 스프레드시트 등을 활용•오류 예방 및 자동화
![Page 18: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/18.jpg)
문자열 포매팅
•게임 내 메시지 작성
– 기계적 번역으로 해결할 수 없는 부분•날짜 표기, 숫자 표기, 도량형, 통화 단위
•언어별 특성 - 관사, 조사
– 문자열 데이터 작성•포매팅이 가능하도록
•국가/문화별 포매팅 함수 제공
![Page 19: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/19.jpg)
UI 설계
•언어별 차이•문법, 평균적인 단어의 길이, 단어 분할 방법, …
•글자폭 조절 기능, 유연한 UI
![Page 20: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/20.jpg)
버전 관리
•서비스 지역별 구성 요소의 차이
– 문화차이, 심의
– 컨텐츠, 이벤트, 어셋, 밸런싱, …
![Page 21: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/21.jpg)
•피처 매트릭스
– 제품별 기능을 표로 표현한 것
– 서비스별 컨텐츠도 표로 표현하면?•피처와 버전 관리, 패키징 자동화
![Page 22: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/22.jpg)
•데이터화 및 번역
•문자열 포매팅
•버전 관리
• 대강 하나씩 해 봅시다
![Page 23: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/23.jpg)
[김도적이 박궁수에게 화살 2개를 주었습니다.]
![Page 24: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/24.jpg)
•문자열과 게임 객체명에 ID를 부여
![Page 25: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/25.jpg)
•서비스할 언어에 따라 테이블 준비
•번역
![Page 26: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/26.jpg)
•포매팅 가능한 데이터화
– 파라미터나 예약어 사용이 가능하도록
•그러나…
– ‘박궁수이 김도적에게 방패을 2개 주었습니다.’
– ‘BakGungsu gave 2 shield to KimDojeok.’
![Page 27: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/27.jpg)
•언어별 문법
– 조사, 관사
•이제…
– ‘박궁수이(가) 김도적에게 방패을(를) 2개 주었습니다.’
– ‘BakGungsu gave 2 shield(s) to KimDojeok.’
![Page 28: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/28.jpg)
![Page 29: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/29.jpg)
•마침내…
– ‘박궁수가 김도적에게 방패를 2개 주었습니다.’
– ‘BakGungsu gave 2 shields to KimDojeok.’
![Page 30: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/30.jpg)
– 서비스별 컨텐츠의 데이터화•피처 매트릭스
•피처 이름, 로케일, 버전
![Page 31: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/31.jpg)
•로컬라이제이션•서비스 대상 지역의 언어, 정서, 문화에 맞게 현지화
•좋은 현지화의 효과•진입장벽 완화를 통한 유저 확보와 매출 증대
•좋은 현지화를 위한 준비•데이터화
•문자열과 UI 처리
•버전 관리
![Page 32: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/32.jpg)
![Page 33: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/33.jpg)
끝
![Page 34: 장기현, 로컬라이제이션 프로그래머의 준비, NDC2010](https://reader031.fdocument.pub/reader031/viewer/2022013102/558c8de9d8b42a63678b476c/html5/thumbnails/34.jpg)