˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti...

281
28/06 i «Sluţbeni list CG», broj 21/08, 30/17 i 75/18) Vlada Crne Gore, na sjednici od 26. septembra 2019. godine, donijela je ODLUKU O UTVRĐIVANJU JAVNOG INTERESA ZA EKSPROPRIJACIJU NEPOKRETNOSTI U OPŠTINI TUZI, RADI REKONSTRUKCIJE PUTA DINOŠA - ZATRIJEBAĈ, DIONICA OD KM 0+000 DO KM 17+300 Član 1 UtvrĎuje se javni interes za eksproprijaciju nepokretnosti u Opštini Tuzi, i to: KO Gruda 1. dio kat. parcele broj 87/1 (novi broj 87/2), livada 5. klase u površini od 312 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 250 kao svojina Nikaj Sadik Adema, 2. kat. parcele broj 89, nekategorisani put u površini od 232 m2, dio kat. parcele broj 88/1 (novi broj 88/2), neplodno zemljište u površini od 121 m2, dio kat. parcele broj 86/1 (novi broj 86/2), livada 5 klase u površini od 2 m2 i dio kat. parcele broj 7/1 (novi broj 7/2), pašnjak 5. klase u površini od 80 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 294 kao svojina Niković Sadik Mehmeda, 3. dio kat. parcele broj 85/1 (novi broj 85/2), livada 5. klase u površini od 47 m2 i dio kat. parcele broj 61/1 (novi broj 61/2), livada 4. klase u površini od 7 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj Selim Isljama, 4. dio kat. parcele broj 84/1 (novi broj 84/2), livada 5. klase u površini od 6 m2 i dio kat. parcele broj 11/1 (novi broj 11/2), pašnjak 4. klase u površini od 6 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 251 kao svojina Nikaj Sadik Seljima, 5. dio kat. parcele broj 82/1 (novi broj 82/2), livada 4. klase u površini od 259 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 295 kao svojina Niković Sadik Rustema, 6. dio kat. parcele broj 81/1 (novi broj 81/2), voćnjak 3. klase u površini od 25 m2, dio kat. parcele broj 79/1 (novi broj 79/2), livada 4. klase u površini od 52 m2, kat. parcele broj 3/1, poslovni objekat u površini od 13 m2 i kat. parcele broj 3/2, pomoćna zgrada u površini od 3 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 267 kao svojina Niković Ismaila, 7. dio kat. parcele broj 57/1 (novi broj 57/2), livada 4. klase u površini od 7 m2 i dio kat. parcele broj 58/1 (novi broj 58/2), šuma 6. klase u površini od 9 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 265 kao svojina Murati Zejnel Husejina, 8. dio kat. parcele broj 64/1 (novi broj 64/2), voćnjak 3. klase u površini od 99 m2 i dio kat. parcele broj 6/1 (novi broj 6/2), pašnjak 5. klase u površini od 194 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 266 kao svojina Niković Ismail Brahima, 9. dio kat. parcele broj 10/1 (novi broj 10/2), pašnjak 5. klase u površini od 1 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 249 kao svojina Niković Rusto Avdi, 10. dio kat. parcele broj 12/1 (novi broj 12/2), pašnjak 5. klase u površini od 28 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 252 kao svojina Nikaj Sadik Hajdara, 11. dio kat. parcele broj 14/1 (novi broj 14/2), voćnjak 6. klase u površini od 104 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 256 kao susvojina Nikaj Šerif Behara 1/3, Niković Mujo Eljeza 1/3 i Niković Mujo Muse 1/3, 12. dio kat. parcele broj 15/1 (novi broj 15/2), pašnjak 4. klase u površini od 48 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 363 kao susvojina Niković Cano Bada (ud. Muja) 1/2 i Niković Mujo Šabana 1/2, 13. dio kat. parcele broj 59/1 (novi broj 59/2), livada 4. klase u površini od 4 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 301 kao svojina Niković Cano Hanke (ud. Muja), Na osnovu člana 14 Zakona o eksproprijaciji («Sluţbeni list RCG», br. 55/00, 12/02 i

Transcript of ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti...

Page 1: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

28/06 i «Sluţbeni list CG», broj 21/08, 30/17 i 75/18) Vlada Crne Gore, na sjednici od 26.

septembra 2019. godine, donijela je

ODLUKU

O UTVRĐIVANJU JAVNOG INTERESA ZA

EKSPROPRIJACIJU NEPOKRETNOSTI U OPŠTINI TUZI, RADI

REKONSTRUKCIJE PUTA DINOŠA - ZATRIJEBAĈ, DIONICA OD KM 0+000 DO

KM 17+300

Član 1

UtvrĎuje se javni interes za eksproprijaciju nepokretnosti u Opštini Tuzi, i to:

KO Gruda

1. dio kat. parcele broj 87/1 (novi broj 87/2), livada 5. klase u površini od 312 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 250 kao svojina Nikaj Sadik Adema,

2. kat. parcele broj 89, nekategorisani put u površini od 232 m2, dio kat. parcele broj 88/1

(novi broj 88/2), neplodno zemljište u površini od 121 m2, dio kat. parcele broj 86/1 (novi

broj 86/2), livada 5 klase u površini od 2 m2 i dio kat. parcele broj 7/1 (novi broj 7/2), pašnjak

5. klase u površini od 80 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 294 kao svojina Niković Sadik

Mehmeda,

3. dio kat. parcele broj 85/1 (novi broj 85/2), livada 5. klase u površini od 47 m2 i dio kat.

parcele broj 61/1 (novi broj 61/2), livada 4. klase u površini od 7 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj Selim Isljama,

4. dio kat. parcele broj 84/1 (novi broj 84/2), livada 5. klase u površini od 6 m2 i dio kat.

parcele broj 11/1 (novi broj 11/2), pašnjak 4. klase u površini od 6 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 251 kao svojina Nikaj Sadik Seljima,

5. dio kat. parcele broj 82/1 (novi broj 82/2), livada 4. klase u površini od 259 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 295 kao svojina Niković Sadik Rustema,

6. dio kat. parcele broj 81/1 (novi broj 81/2), voćnjak 3. klase u površini od 25 m2, dio

kat. parcele broj 79/1 (novi broj 79/2), livada 4. klase u površini od 52 m2, kat. parcele broj

3/1, poslovni objekat u površini od 13 m2 i kat. parcele broj 3/2, pomoćna zgrada u površini

od 3 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 267 kao svojina Niković Ismaila,

7. dio kat. parcele broj 57/1 (novi broj 57/2), livada 4. klase u površini od 7 m2 i dio kat.

parcele broj 58/1 (novi broj 58/2), šuma 6. klase u površini od 9 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 265 kao svojina Murati Zejnel Husejina,

8. dio kat. parcele broj 64/1 (novi broj 64/2), voćnjak 3. klase u površini od 99 m2 i dio

kat. parcele broj 6/1 (novi broj 6/2), pašnjak 5. klase u površini od 194 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 266 kao svojina Niković Ismail Brahima,

9. dio kat. parcele broj 10/1 (novi broj 10/2), pašnjak 5. klase u površini od 1 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 249 kao svojina Niković Rusto Avdi,

10. dio kat. parcele broj 12/1 (novi broj 12/2), pašnjak 5. klase u površini od 28 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 252 kao svojina Nikaj Sadik Hajdara,

11. dio kat. parcele broj 14/1 (novi broj 14/2), voćnjak 6. klase u površini od 104 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 256 kao susvojina Nikaj Šerif Behara 1/3, Niković Mujo

Eljeza 1/3 i Niković Mujo Muse 1/3,

12. dio kat. parcele broj 15/1 (novi broj 15/2), pašnjak 4. klase u površini od 48 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 363 kao susvojina Niković Cano Bada (ud. Muja) 1/2 i

Niković Mujo Šabana 1/2,

13. dio kat. parcele broj 59/1 (novi broj 59/2), livada 4. klase u površini od 4 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 301 kao svojina Niković Cano Hanke (ud. Muja),

Na osnovu člana 14 Zakona o eksproprijaciji («Sluţbeni list RCG», br. 55/00, 12/02 i

Page 2: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

14. dio kat. parcele broj 45/1 (novi broj 45/2), voćnjak 3. klase u površini od 38 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 289 kao svojina Niković Ramo Osmana,

15. dio kat. parcele broj 19/1 (novi broj 19/2), pašnjak 5. klase u površini od 22 m2 i dio

kat. parcele broj 325/1 (novi broj 325/2), livada 5 klase u površini od 7 m2, upisana u listu

nepokretnosti broj 287 kao svojina Nikaj Osman Hysena,

16. dio kat. parcele broj 20/1 (novi broj 20/2), pašnjak 5. klase u površini od 28 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 261 kao svojina Niković Adem Rusta,

17. dio kat. parcele broj 21/1 (novi broj 21/2), pašanjak 5. klase u površini od 64 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 248 kao svojina Nikaj Omer Sadika,

18. dio kat. parcele broj 22/1 (novi broj 22/2), pašnjak 5. klase u površini od 73 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 293 kao svojina Niković Šaban Senada,

19. dio kat. parcele broj 641/2 (novi broj 641/3), pašnjak 7. klase u površini od 133 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 360 kao susvojina Nikaj Šerif Behara 1/4, Niković Mujo

Eljeza 1/4, Niković Mujo Muse 1/4 i Niković Ramo Osmana 1/4,

20. dio kat. parcele broj 311/1 (novi broj 311/2), livada 5. klase u površini od 23 m2 i dio

kat. parcele broj 311/1 (novi broj 311/3), livada 5. klase u površini od 74 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 286 kao svojina Niković Osman Smailj,

21. dio kat. parcele broj 312/1 (novi broj 312/2), livada 5. klase u površini od 23 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 288 kao svojina Niković Ramo Jusufa,

22. dio kat. parcele broj 313/1 (novi broj 313/3), neplodno zemljište u površini od 480 m2,

dio kat. parcele broj 313/2 (novi broj 313/4), neplodno zemljište u površini od 58 m2 i dio kat.

parcele broj 328/1 (novi broj 328/2), livada 5. klase u površini od 131 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 274 kao svojina Niković Mustafa Feride (ud. Adema),

23. dio kat. parcele broj 314/1 (novi broj 314/2), livada 5. klase u površini od 213 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 248 kao svojina Nikaj Omer Sadika,

24. dio kat. parcele broj 329/1 (novi broj 329/2), livada 5. klase u površini od 33 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 273 kao susvojina Niković Mustafa Feride (ud. Adema) 1/2

i Niković Osman Hysena 1/2,

25. dio kat. parcele broj 339/1 (novi broj 339/2), livada 5. klase u površini od 394 m2 i dio

kat. parcele broj 339/1 (novi broj 339/3), livada 5. klase u površini od 22 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 276 kao susvojina Niković Muča Harisa 1/3, Niković Muče Jasmina 1/3 i

Niković Muča Safeta 1/3,

26. dio kat. parcele broj 365 (novi broj 365/3), pašnjak 5. klase u površini od 183 m2 i dio

kat. parcele broj 366 (novi broj 366/2), neplodno zemljište u površini od 44 m2, upisane u

listu nepokretnosti broj 338 kao svojina Stanaj Đeka Maljote,

27. dio kat. parcele broj 368/1 (novi broj 368/3), pašnjak 5. klase u površini od 392 m2,

dio kat. parcele broj 368/2 (novi broj 368/4), šuma 6. klase u površini od 313 m2, dio kat.

parcele broj 28/2 (novi broj 28/4), neplodno zemljište u površini od 164 m2 i dio kat. parcele

broj 29/2 (novi broj 29/4), neplodno zemljište u površini od 223 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 140 kao susvojina Ivezaj Rok Antona 4/8, Ivezaj Kolja Marka 1/8, Ivezić

Zef Petra 1/8, Ivezaj Kolja Prelje 1/8 i Ivezic Zef Tome 1/8,

28. dio kat. parcele broj 391 (novi broj 391/2), livada 5. klase u površini od 70 m2, dio

kat. parcele broj 433/2 (novi broj 433/4), livada 6. klase u površini od 157 m2 i dio kat.

parcele broj 441 (novi broj 441/2), livada 6. klase u površini od 692 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 117 kao susvojina Gjolaj Paško Joseph 1/3, Gjolaj Paško Mark 1/3 i Gjolaj

Paško Toni 1/3,

29. dio kat. parcele broj 392 (novi broj 392/2), livada 5. klase u površini od 612 m2 i dio

kat. parcele broj 394 (novi broj 394/2), nekategorisani put u površini od 28 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 114 kao svojina Đoljaj Martin Zefa,

Page 3: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

30. dio kat. parcele broj 395 (novi broj 395/2), livada 5. klase u površini od 290 m2 i dio

kat. parcele broj 433/1 (novi broj 433/3), livada 6 klase u površini od 411 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 110 kao svojina Đoljaj Ljeka ĐerĎa,

31. dio kat. parcele broj 404 (novi broj 404/2), livada 6. klase u površini od 350 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 218 kao svojina Kaljaj Đon Dede,

32. dio kat. parcele broj 415 (novi broj 415/2), livada 6. klase u površini od 301 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 228 kao svojina Kaljević Kolja Antona,

33. dio kat. parcele broj 423 (novi broj 423/2), livada 6. klase u površini od 57 m2 i dio

kat. parcele broj 424 (novi broj 424/2), livada 6 klase u površini od 102 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 225 kao svojina Kaljaj Maljota Đevaljin,

34. dio kat. parcele broj 452 (novi broj 452/2), pomoćna zgrada u površini od 46 m2 i

livada 5. klase u površini od 27 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 9 kao susvojina Berišaj

Đeljoš Martina 1/2 i Berišaj Đeljoš Nike 1/2,

35. dio kat. parcele broj 448 (novi broj 448/2), pašnjak 6. klase u površini od 37 m2 i dio

kat. parcele broj 665 (novi broj 665/2), pašnjak 5. klase u površini od 69 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 40 kao svojina Berišaj Štjefan Dijele ud. Leša,

36. dio kat. parcele broj 450 (novi broj 450/2), livada 5. klase u površini od 28 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 31 kao svojina Berišaj Paljoka Ljuce,

37. dio kat. parcele broj 451 (novi broj 451/2), livada 5. klase u površini od 33 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 19 kao susvojina Berišaj Kolja Marka 1/2 i Berišaj Nikole

Roberta 1/2,

38. dio kat. parcele broj 464 (novi broj 464/2), livada 5. klase u površini od 171 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 2 kao svojina Berisha Nol Aurela,

39. dio kat. parcele broj 467 (novi broj 467/2), livada 5. klase u površini od 91 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 8 kao svojina Berišaj Đeljoš Maraša,

40. dio kat. parcele broj 469 (novi broj 469/2), livada 5. klase u površini od 214 m2, dio

kat. parcele broj 643 (novi broj 643/2), šuma 6. klase u površini od 9 m2 i dio kat. parcele

broj 644 (novi broj 644/2), šuma 6. klase u površini od 274 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 10 kao svojina Berišaj Đeljoš Paljoke,

41. dio kat. parcele broj 472 (novi broj 472/2), livada 5. klase u površini od 315 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 7 kao svojina Berišaj Đeljoš Doke,

42. dio kat. parcele broj 645 (novi broj 645/2), livada 5. klase u površini od 102 m2 i dio

kat. parcele broj 646 (novi broj 646/2), livada 5. klase u površini od 465 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 370 kao svojina Berišaj Petar Đeta,

43. dio kat. parcele broj 647 (novi broj 647/2), šuma 6. klase u površini od 159 m2, dio

kat. parcele broj 648 (novi broj 648/2), livada 5. klase u površini od 4 m2 i dio kat. parcele

broj 672 (novi broj 672/2), pašnjak 5. klase u površini od 60 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 11 kao susvojina Berišaj ĐerĎ Ljeona 1/2 i Berišaj ĐerĎ Valentina 1/2,

44. dio kat. parcele broj 651 (novi broj 651/2), livada 5. klase u površini od 100 m2, dio

kat. parcele broj 653 (novi broj 653/2), šuma 6. klase u površini od 30 m2 i dio kat. parcele

broj 664 (novi broj 664/2), pašnjak 5. klase u površini od 74 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 23 kao susvojina Berišaj Ljuko Paška 1/3, Berišaj Ljuko Proka 1/3 i Berišaj Ljuko

Viktora 1/3,

45. dio kat. parcele broj 659 (novi broj 659/2), livada 5. klase u površini od 257 m2 i dio

kat. parcele broj 656 (novi broj 656/2), šuma 6. klase u površini od 52 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 38 kao svojina Berišaj Toma Pauline ud. Kolje,

46. dio kat. parcele broj 673 (novi broj 673/2), pašnjak 5. klase u površini od 54 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 26 kao svojina Berišaj Maraš Vate,

47. dio kat. parcele broj 680 (novi broj 680/2), livada 5. klase u površini od 205 m2, dio

kat. parcele broj 678 (novi broj 678/2), šuma 6. klase u površini od 29 m2 i dio kat. parcele

Page 4: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

broj 678 (novi broj 678/3), šuma 6. klase u površini od 37 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 20 kao svojina Berišaj Kolja Marka,

48. dio kat. parcele broj 681 (novi broj 681/2), livada 5. klase u površini od 184 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 16 kao svojina Berišaj Kolja Đoka,

49. dio kat. parcele broj 688 (novi broj 688/2), livada 6. klase u površini od 162 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 49 kao susvojina Bojaj Marko Paška 1/3, Bojaj Marko

Vaselja 1/3 i Bojaj Marko Đeta 1/3,

50. dio kat. parcele broj 692 (novi broj 692/2), livada 6. klase u površini od 5 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 54 kao svojina Bojaj Fran Preta ud. Prelje,

51. dio kat. parcele broj 696 (novi broj 696/2), šuma 6 klase u površini od 1007 m2 i dio

kat. parcele broj 695 (novi broj 695/2), livada 6. klase u površini od 345 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 56 kao susvojina Bojović ĐerĎ Franja 1/2 i Bojaj Franjo Nua 1/2,

52. dio kat. parcele broj 697 (novi broj 697/2), livada 5. klase u površini od 569 m2 i dio

kat. parcele broj 698 (novi broj 698/2), šuma 6. klase u površini od 31 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 236 kao susvojina LjuljĎuraj Maljota Nua 1/2 i LjuljĎuraj Maljota Vaselja

1/2,

53. dio kat. parcele broj 699/1 (novi broj 699/30), livada 5. klase u površini od 427 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 64 kao svojina Bojović Nika Đoka,

54. dio kat. parcele broj 699/5 (novi broj 699/31), livada 5. klase u površini od 419 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 58 kao svojina Bojović ĐerĎ Franja,

55. dio kat. parcele broj 699/7 (novi broj 699/32), livada 5. klase u površini od 162 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 55 kao svojina Bojaj Franjo Nua,

56. dio kat. parcele broj 699/21 (novi broj 699/34), vinograd 3. klase u površini od 142

m2, upisana u listu nepokretnosti broj 235 kao svojina LjuljĎuraj Ljeka Marka,

57. dio kat. parcele broj 699/22 (novi broj 699/35), pašnjak 7. klase u površini od 114 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 239 kao svojina LjuljĎurović Noš Veselina,

58. dio kat. parcele broj 699/28 (novi broj 699/36), nekategorisani put u površini od 27 m2

i dio kat. parcele broj 700 (novi broj 700/2), vinograd 3. klase u površini od 172 m2, upisana

u listu nepokretnosti broj 47 kao svojina Bojaj ĐerĎ LjuviĎa,

59. dio kat. parcele broj 699/29 (novi broj 699/37), livada 5. klase u površini od 20 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 361 kao susvojina LjuljĎuraj Ljeka Marka 1/2 i LjuljĎuraj

Đeljoš Vitorije 1/2,

60. dio kat. parcele broj 707 (novi broj 707/2), vinograd 3. klase u površini od 168 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 66 kao susvojina Bojaj Kolja Maraša 1/2 i Bojaj Kolja

Paško 1/2,

61. dio kat. parcele broj 710 (novi broj 710/2), livada 5. klase u površini od 5 m2, dio kat.

parcele broj 710 (novi broj 710/3), livada 5. klase u površini od 14m2 i dio kat. parcele broj

708 (novi broj 708/2), vinograd 3. klase u površini od 70 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 57 kao svojina Bojović ĐerĎ Marije ud. Zefa,

62. dio kat. parcele broj 714 (novi broj 714/2), pašnjak 5. klase u površini od 16 m2, dio

kat. parcele broj 715 (novi broj 715/2), neplodno zemljište u površini od 450 m2, dio kat.

parcele broj 712/2 (novi broj 712/3), šuma 6. klase u površini od 19 m2, dio kat. parcele broj

716 (novi broj 716/2), garaţa u površini od 20 m2 i pašnjak 5. klase u površini od 236 m2 i

dio kat. parcele broj 717 (novi broj 717/2), šuma 6. klase u površini od 468 m2 upisana u listu

nepokretnosti broj 233 kao svojina LjuljĎuraj Đon Nreke.

KO Stari Trabujin

1. dio kat. parcele broj 331 (novi broj 331/2), livada 5. klase u površini od 10 m2 i dio kat.

parcele broj 331 (novi broj 331/3), livada 5. klase u površini od 256 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 124 kao svojina LjuljĎuraj Đeljoš Ane ud. Nikole,

Page 5: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

2. dio kat. parcele broj 288 (novi broj 288/2), livada 5. klase u površini od 2 m2, dio kat.

parcele broj 288 (novi broj 288/3), livada 5. klase u površini od 116 m2 i dio kat. parcele broj

289 (novi broj 289/2), livada 5. klase u površini od 498 m2, upisane u listu nepokretnosti broj

154 kao svojina LjuljĎuraj Prenka Dode,

3. dio kat. parcele broj 326 (novi broj 326/2), livada 4. klase u površini od 113 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 127 kao svojina LjuljĎuraj Zef Đona,

4. dio kat. parcele broj 319 (novi broj 319/2), livada 4. klase u površini od 83 m2, upisane

u listu nepokretnosti broj 136 kao svojina LjuljĎuraj Ljuca Roka,

5. dio kat. parcele broj 318 (novi broj 318/2), livada 4. klase u površini od 79 m2 i dio kat.

parcele broj 301 (novi broj 301/2), livada 3. klase u površini od 276 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 144 kao svojina LjuljĎuraj Marko Paške,

6. dio kat. parcele broj 312 (novi broj 312/2), livada 4. klase u površini od 1 m2, upisane u

listu nepokretnosti broj 131 kao susvojina LjuljĎuraj Kolja Maraša 1/3, LjuljĎuraj Kolja Mark

1/3 i LjuljĎuraj Kolja Zef 1/3,

7. dio kat. parcele broj 306 (novi broj 306/2), livada 3. klase u površini od 622 m2, dio

kat. parcele broj 307 (novi broj 307/2), šuma 5. klase u površini od 106 m2 i dio kat. parcele

broj 308 (novi broj 308/2), livada 3. klase u površini od 21 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 128 kao susvojina LjuljĎuraj Kolja Prelje 1/2 i LjuljĎuraj Kolja Tome 1/2,

8. dio kat. parcele broj 302 (novi broj 302/2), livada 3. klase u površini od 350 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 140 kao svojina LjuljĎuraj Zef Ljeke,

9. dio kat. parcele broj 300 (novi broj 300/2), livada 3. klase u površini od 452 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 161 kao svojina LjuljĎurović Noš Nikole,

10. dio kat. parcele broj 293 (novi broj 293/2), livada 3. klase u površini od 150 m2, dio

kat. parcele broj 198 (novi broj 198/2), pašnjak 6. klase u površini od 63 m2, dio kat. parcele

broj 197 (novi broj 197/2), šuma 6.klase u površini od 2 m2, dio kat. parcele broj 196 (novi

broj 196/2), pašnjak 6. klase u površini od 419 m2 i dio kat. parcele broj 195 (novi broj

195/2), šuma 6. klase u površini od 8 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 150 kao svojina

LjuljĎuraj Pjetra Paljoke,

11. dio kat. parcele broj 280 (novi broj 280/3), šuma 5. klase u površini od 443 m2, dio

kat. parcele broj 282 (novi broj 282/2), šuma 5. klase u površini od 227 m2, dio kat. parcele

broj 281 (novi broj 281/2), pašnjak 4. klase u površini od 604 m2, dio kat. parcele broj 240

(novi broj 240/3), šuma 6 klase u površini od 516 m2 i dio kat. parcele broj 241 (novi broj

241/2), livada 5. klase u površini od 552 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 146 kao

svojina LjuljĎuraj Marko Nikole,

12. dio kat. parcele broj 278 (novi broj 278/2), pašnjak 4. klase u površini od 314 m2 i dio

kat. parcele broj 279 (novi broj 279/2), šuma 5. klase u površini od 17 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 120 kao svojina LjuljĎuraj Noš Vaselja,

13. dio kat. parcele broj 274 (novi broj 274/2), šuma 5. klase u površini od 3 m2, dio kat.

parcele broj 275 (novi broj 275/2), pašnjak 4. klase u površini od 631 m2, dio kat. parcele broj

232 (novi broj 232/2), livada 4. klase u površini od 807 m2 i dio kat. parcele broj 233 (novi

broj 233/2), šuma 5. klase u površini od 285 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 159 kao

svojina LjuljĎurović Đon SrĎana,

14. dio kat. parcele broj 272 (novi broj 272/2), pašnjak 4. klase u površini od 911 m2 i dio

kat. parcele broj 273 (novi broj 273/2), šuma 5. klase u površini od 28 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 145 kao svojina LjuljĎuraj Marka Đona,

15. dio kat. parcele broj 266 (novi broj 266/2), šuma 5. klase u površini od 213 m2, kat.

parcela broj 267, šuma 6. klase u površini od 509 m2, dio kat. parcele broj 268 (novi broj

268/2), livada 4. klase u površini od 264 m2, dio kat. parcele broj 229 (novi broj 229/2), šuma

5. klase u površini od 341 m2 i dio kat. parcele broj 230 (novi broj 230/2), šuma 5. klase u

površini od 1274 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 197 kao svojina Camaj Nika Tome,

Page 6: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

16. kat. parcela broj 244/3, šuma 6. klase u površini od 251 m2, kat. parcela broj 239,

šuma 6. klase u površini od 273 m2, dio kat. parcele broj 238 (novi broj 238/2), livada 5.

klase u površini od 25 m2, dio kat. parcele broj 244/2 (novi broj 244/6), livada 4. klase u

površini od 71 m2 i dio kat. parcele broj 244/4 (novi broj 244/7), šuma 5. klase u površini od

46 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 129 kao svojina LjuljĎuraj Zef Marka,

17. kat. parcela broj 234, šuma 6. klase u površini od 289 m2, dio kat. parcele broj 235

(novi broj 235/2), livada 5 klase u površini od 24 m2, dio kat. parcele broj 227 (novi broj

227/2), livada 4. klase u površini od 9 m2, dio kat. parcele broj 228 (novi broj 228/2), šuma 5.

klase u površini od 32 m2 i dio kat. parcele broj 225/2 (novi broj 225/3), šuma 5. klase u

površini od 425 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 149 kao svojina LjuljĎuraj Palj

Valentina ud. ĐerĎa,

18. dio kat. parcele broj 264 (novi broj 264/2), livada 4. klase u površini od 349 m2 i dio

kat. parcele broj 262 (novi broj 262/2), šuma 5. klase u površini od 66 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 194 kao svojina LjuljĎuraj Ljeka U. Antona,

19. dio kat. parcele broj 261 (novi broj 261/2), šuma 5. klase u površini od 10 m2 i dio kat.

parcele broj 260 (novi broj 260/2), livada 4. klase u površini od 288 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 95 kao svojina Dušević Đon Katrine,

20. dio kat. parcele broj 255 (novi broj 255/2), šuma 5. klase u površini od 23 m2 i dio kat.

parcele broj 256 (novi broj 256/2), livada 4. klase u površini od 253 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 160 kao svojina LjuljĎurović Nika Tome,

21. dio kat. parcele broj 254 (novi broj 254/2), šuma 6. klase u površini od 356 m2, dio

kat. parcele broj 253 (novi broj 253/2), livada 4. klase u površini od 335 m2, dio kat. parcele

broj 211 (novi broj 211/2), šuma 6. klase u površini od 571 m2 i dio kat. parcele broj 212

(novi broj 212/2), šuma 5. klase u površini od 1312 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 126

kao svojina LjuljĎuraj ĐerĎ Leke,

22. dio kat. parcele broj 236 (novi broj 236/2), nekategorisani put u površini od 13 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 130 kao susvojina LjuljĎuraj Zef Marka 1/2 i LjuljĎuraj Palj

Valentine ud. ĐerĎ 1/2,

23. dio kat. parcele broj 207 (novi broj 207/2), šuma 6. klase u površini od 374 m2, dio

kat. parcele broj 207 (novi broj 207/3), šuma 6. klase u površini od 22 m2 i dio kat. parcele

broj 208 (novi broj 208/2), šuma 5. klase u površini od 1585 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 125 kao svojina LjuljĎuraj Đeljoš Marka,

24. dio kat. parcele broj 206 (novi broj 206/2), šuma 5. klase u površini od 230 m2, dio

kat. parcele broj 201 (novi broj 201/4), šuma 6. klase u površini od 1213 m2, dio kat. parcele

broj 201 (novi broj 201/5), šuma 6. klase u površini od 106 m2, dio kat. parcele broj 202 (novi

broj 202/3), šuma 6. klase u površini od 4248 m2 i dio kat. parcele broj 204 (novi broj 204/2),

livada 4. klase u površini od 383 m2 upisane u listu nepokretnosti broj 139 kao svojina

LjuljĎuraj Maraš Nike,

25. dio kat. parcele broj 199 (novi broj 199/2), pašnjak 6. klase u površini od 627 m2 i dio

kat. parcele broj 200 (novi broj 200/2), šuma 5. klase u površini od 286 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 153 kao susvojina LjuljĎuraj Prelja Frana 2/4, LjuljĎuraj Doda Nikole 1/4 i

LjuljĎuraj Doda Đoke 1/4,

26. dio kat. parcele broj 194 (novi broj 194/2), šuma 5. klase u površini od 2 m2, dio kat.

parcele broj 193 (novi broj 193/2), šuma 5. klase u površini od 147 m2, dio kat. parcele broj

187 (novi broj 187/2), šuma 5. klase u površini od 215 m2 i dio kat. parcele broj 188 (novi

broj 188/2), šuma 5. klase u površini od 1293 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 157 kao

svojina LjuljĎuraj Roko LjuiĎa,

27. dio kat. parcele broj 189 (novi broj 189/3), šuma 5. klase u površini od 793 m2, dio

kat. parcele broj 133 (novi broj 133/2), šuma 5. klase u površini od 143 m2 i dio kat. parcele

Page 7: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

broj 134 (novi broj 134/2), šuma 5. klase u površini od 724 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 148 kao svojina LjuljĎuraj Nikola Pjetra,

28. dio kat. parcele broj 185 (novi broj 185/2), šuma 5. klase u površini od 1020 m2 i dio

kat. parcele broj 186 (novi broj 186/2), šuma 5. klase u površini od 304 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 158 kao svojina LjuljĎurović Toma Prelja,

29. dio kat. parcele broj 183 (novi broj 183/2), šuma 5. klase u površini od 236 m2, dio

kat. parcele broj 183 (novi broj 183/3), šuma 5. klase u površini od 15 m2 i dio kat. parcele

broj 184 (novi broj 184/3), šuma 5. klase u površini od 1622 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 137 kao susvojina LjuljĎuraj Marko Dilje ud. Kolje 1/3, LjuljĎuraj Maraš Zefa 1/3 i

LjuljĎuraj Marko Đeta 1/3,

30. dio kat. parcele broj 181 (novi broj 181/2), šuma 6. klase u površini od 111 m2 i dio

kat. parcele broj 182 (novi broj 182/2), neplodno zemljište u površini od 31 m2, upisane u

listu nepokretnosti broj 152 kao susvojina LjuljĎuraj Preljoc Kolje 1/2 i LjuljĎuraj Preljoc

Nua 1/2,

31. dio kat. parcele broj 159 (novi broj 159/2), šuma 5. klase u površini od 617 m2, dio

kat. parcele broj 157 (novi broj 157/2), livada 4. klase u površini od 22 m2, dio kat. parcele

broj 157 (novi broj 157/3), livada 4. klase u površini od 65 m2, dio kat. parcele broj 158 (novi

broj 158/3), šuma 5. klase u površini od 749 m2, dio kat. parcele broj 148 (novi broj 148/2),

livada 4. klase u površini od 252 m2, dio kat. parcele broj 140 (novi broj 140/2), šuma 5.

klase u površini od 443 m2, dio kat. parcele broj 141 (novi broj 141/2), livada 4. klase u

površini od 6 m2, dio kat. parcele broj 142 (novi broj 142/2), šuma 5. klase u površini od 2

m2, dio kat. parcele broj 139/2 (novi broj 139/3), šuma 5. klase u površini od 986 m2, dio kat.

parcele broj 149/2 (novi broj 149/3), šuma 5. klase u površini od 246 m2, dio kat. parcele broj

160/2 (novi broj 160/3), šuma 5. klase u površini od 1150 m2 i dio kat. parcele broj 160/2

(novi broj 160/4), šuma 5. klase u površini od 89 m2,upisane u listu nepokretnosti broj 138

kao svojina LjuljĎuraj Maraš Zefa,

32. dio kat. parcele broj 155 (novi broj 155/2), livada 4. klase u površini od 232 m2, dio

kat. parcele broj 156 (novi broj 156/2), šuma 5. klase u površini od 133 m2, dio kat. parcele

broj 146 (novi broj 146/2), šuma 5. klase u površini od 65 m2 i dio kat. parcele broj 147 (novi

broj 147/2), livada 4. klase u površini od 337 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 142 kao

svojina LjuljĎuraj Marko Dilje ud. Kolje,

33. dio kat. parcele broj 150 (novi broj 150/2), šuma 5. klase u površini od 139 m2, dio

kat. parcele broj 151 (novi broj 151/2), livada 4. klase u površini od 139 m2, dio kat. parcele

broj 144 (novi broj 144/2), livada 4. klase u površini od 609 m2, dio kat. parcele broj 145

(novi broj 145/2), šuma 5. klase u površini od 273 m2, dio kat. parcele broj 137 (novi broj

137/2), šuma 5. klase u površini od 2 m2 i dio kat. parcele broj 138 (novi broj 138/2), šuma 5.

klase u površini od 138 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 143 kao svojina LjuljĎuraj

Marko Đeta,

34. dio kat. parcele broj 135 (novi broj 135/2), šuma 5. klase u površini od 251 m2, dio

kat. parcele broj 136 (novi broj 136/2), šuma 5. klase u površini od 64 m2, dio kat. parcele

broj 67 (novi broj 67/2), šuma 5. klase u površini od 1997 m2 i dio kat. parcele broj 68 (novi

broj 68/2), šuma 5. klase u površini od 790 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 155 kao

susvojina LjuljĎuraj Deda Frana 1/3, LjuljĎuraj Maraš Kolje 1/3 i LjuljĎuraj Deda Luke 1/3,

35. dio kat. parcele broj 132/1 (novi broj 132/3), šuma 5. klase u površini od 69 m2 i dio

kat. parcele broj 131/1 (novi broj 131/3), šuma 5. klase u površini od 297 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 123 kao svojina LjuljĎuraj Đeka Vaselja,

36. dio kat. parcele broj 132/2 (novi broj 132/4), šuma 5. klase u površini od 44 m2 i dio

kat. parcele broj 131/2 (novi broj 131/4), šuma 5. klase u površini od 332 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 122 kao svojina LjuljĎuraj Đeka Đeljoša.

Page 8: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

KO Donji Zatrijebaĉ

1. dio kat. parcele broj 1380 (novi broj 1380/2), šuma 6. klase u površini od 3719 m2, dio

kat. parcele broj 1355 (novi broj 1355/2), livada 5. klase u površini od 130 m2, dio kat.

parcele broj 1345 (novi broj 1345/2), pašnjak 5. klase u površini od 245 m2 i dio kat. parcele

broj 1340/1 (novi broj 1340/3), livada 6. klase u površini od 138 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 102 kao susvojina Nikoljić Petar Roka 1/2 i Nikoljić Petar Vaselja 1/2,

2. dio kat. parcele broj 1354 (novi broj 1354/2), šuma 6. klase u površini od 59 m2, dio

kat. parcele broj 1358 (novi broj 1358/2), šuma 6. klase u površini od 429 m2, dio kat. parcele

broj 1358 (novi broj 1358/3), šuma 6. klase u površini od 509 m2, dio kat. parcele broj 1357

(novi broj 1357/2), neplodno zemljište u površini od 488 m2, dio kat. parcele broj 1341 (novi

broj 1341/2), šuma 6. klase u površini od 25 m2, dio kat. parcele broj 1360 (novi broj 1360/2),

šuma 6. klase u površini od 211 m2, dio kat. parcele broj 1335 (novi broj 1335/2), pašnjak 5.

klase u površini od 15 m2 i dio kat. parcele broj 1335 (novi broj 1335/3), pašnjak 5. klase u

površini od 5 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 98 kao susvojina Nikolaj Doda Frana 1/3,

Nikolaj Doda Nikole 1/3 i Nikolaj Doda Đona 1/3,

3. dio kat. parcele broj 1356 (novi broj 1356/2), šuma 6. klase u površini od 199 m2, dio

kat. parcele broj 1351 (novi broj 1351/2), livada 5. klase u površini od 403 m2, dio kat.

parcele broj 1362 (novi broj 1362/2), šuma 6. klase u površini od 868 m2, dio kat. parcele

broj 1371 (novi broj 1371/2), šuma 6. klase u površini od 1185 m2, dio kat. parcele broj 1312

(novi broj 1312/2), livada 6. klase u površini od 2 m2, dio kat. parcele broj 1311 (novi broj

1311/3), šuma 6. klase u površini od 185 m2 i dio kat. parcele broj 1311 (novi broj 1371/4),

šuma 6. klase u površini od 80 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 106 kao svojina Nikoljić

Muo Zorana,

4. dio kat. parcele broj 1359 (novi broj 1359/2), šuma 6. klase u površini od 650 m2, dio

kat. parcele broj 1331 (novi broj 1331/2), pašnjak 6. klase u površini od 257 m2, dio kat.

parcele broj 1331 (novi broj 1331/3), pašnjak 6. klase u površini od 287 m2, dio kat. parcele

broj 1330 (novi broj 1330/2), neplodno zemljište u površini od 118 m2, dio kat. parcele broj

1329 (novi broj 1329/2), šuma 6. klase u površini od 284 m2, dio kat. parcele broj 1367 (novi

broj 1367/2), šuma 6 klase u površini od 1156 m2, dio kat. parcele broj 1324 (novi broj

1324/2), šuma 6. klase u površini od 372 m2, dio kat. parcele broj 1328 (novi broj 1328/2),

šuma 6. klase u površini od 254 m2, dio kat. parcele broj 1317 (novi broj 1317/2), šuma 6.

klase u površini od 300 m2 i dio kat. parcele broj 1317 (novi broj 1317/3), šuma 6. klase u

površini od 199 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 26 kao svojina Đokaj Zef Frana,

5. dio kat. parcele broj 1368 (novi broj 1368/2), šuma 6. klase u površini od 147 m2, dio

kat. parcele broj 1370 (novi broj 1370/2), šuma 6. klase u površini od 386 m2 i dio kat.

parcele broj 1315 (novi broj 1315/2), šuma 6. klase u površini od 126 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 52 kao susvojina Đurašević Zef Marka 1/3, Đurašević Zef Nikole 1/3 i

Đurašević Zef Prenke 1/3,

6. dio kat. parcele broj 1369 (novi broj 1369/2), šuma 6. klase u površini od 568 m2, dio

kat. parcele broj 1316 (novi broj 1316/2), šuma 6. klase u površini od 272 m2 i dio kat.

parcele broj 1309 (novi broj 1309/2), šuma 6. klase u površini od 15 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 58 kao svojina Đurašević Ljeka Filje,

7. dio kat. parcele broj 1372 (novi broj 1372/2), šuma 6. klase u površini od 470 m2, dio

kat. parcele broj 1310 (novi broj 1310/2), šuma 6. klase u površini od 358 m2, dio kat. parcele

broj 1310 (novi broj 1310/3), šuma 6. klase u površini od 233 m2 i dio kat. parcele broj 1300

(novi broj 1300/2), livada 5. klase u površini od 33 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 69

kao svojina Đurašević Marko Đeta,

8. dio kat. parcele broj 1373/2 (novi broj 1373/5), šuma 6. klase u površini od 320 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 135 kao svojina Pravoslavna Mitropolija Crnogorsko

Primorska Cetinje,

Page 9: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

9. dio kat. parcele broj 1301 (novi broj 1301/2), šuma 6. klase u površini od 231 m2,

upisana u listu nepokretnosti broj 77 kao svojina Đurašević Kolja Petra.

KO Budza

1. dio kat. parcele broj 986 (novi broj 986/2), šuma 6. klase u površini od 190 m2, dio kat.

parcele broj 985 (novi broj 985/2), livada 5. klase u površini od 51 m2 i dio kat. parcele broj

1014 (novi broj 1014/2), šuma 6. klase u površini od 1594 m2, upisane u listu nepokretnosti

broj 67 kao svojina Đurašević Ljeka Filje,

2. dio kat. parcele broj 988 (novi broj 988/2), livada 5. klase u površini od 107 m2, dio

kat. parcele broj 1017 (novi broj 1017/2), šuma 6. klase u površini od 1230 m2, dio kat.

parcele broj 992 (novi broj 992/2), neplodno zemljište u površini od 67 m2, dio kat. parcele

broj 1000 (novi broj 1000/2), dvorište u površini od 37 m2, dio kat. parcele broj 1002 (novi

broj 1002/2), šuma 6 klase u površini od 206 m2 i dio kat. parcele broj 1003 (novi broj

1003/2), šuma 6. klase u površini od 253 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 66 kao svojina

Đurašević Deda Zefa,

3. dio kat. parcele broj 1011 (novi broj 1011/2), neplodno zemljište u površini od 814 m2,

dio kat. parcele broj 1012 (novi broj 1012/2), šuma 6. klase u površini od 882 m2, dio kat.

parcele broj 1007/3 (novi broj 1007/4), šuma 6. klase u površini od 51 m2, dio kat. parcele

broj 1007/3 (novi broj 1007/5), šuma 6. klase u površini od 61 m2, dio kat. parcele broj 1009

(novi broj 1009/2), neplodno zemljište u površini od 437 m2, dio kat. parcele broj 1009 (novi

broj 1009/3), neplodno zemljište u površini od 384 m2, dio kat. parcele broj 1010 (novi broj

1010/2), neplodno zemljište u površini od 826 m2, dio kat. parcele broj 1006/1 (novi broj

1006/3), livada 5. klase u površini od 12 m2, dio kat. parcele broj 1006/1 (novi broj 1006/4),

livada 5. klase u površini od 69 m2, dio kat. parcele broj 1007/2 (novi broj 1007/4), šuma 6.

klase u površini od 1043 m2, dio kat. parcele broj 1008 (novi broj 1008/4), neplodno zemljište

u površini od 3732 m2 i dio kat. parcele broj 1023/1 (novi broj 1023/3), neplodno zemljište u

površini od 448 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 129 kao svojina Caćević Smajlo Ujke,

4. dio kat. parcele broj 1021/1 (novi broj 1021/3), šuma 6. klase u površini od 2286 m2,

dio kat. parcele broj 1022 (novi broj 1022/2), neplodno zemljište u površini od 383 m2, dio

kat. parcele broj 1022 (novi broj 1022/3), neplodno zemljište u površini od 250 m2 i dio kat.

parcele broj 1026 (novi broj 1026/2), neplodno zemljište u površini od 126 m2, upisane u listu

nepokretnosti broj 131 kao susvojina Caćević Mačo ĐerĎa 1/3, Caćević Mačo Đona 1/3 i

Caćević Mačo Nikole 1/3,

5. dio kat. parcele broj 1087/3 (novi broj 1087/5), šuma 6. klase u površini od 802 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 112 kao susvojina Margiljaj Maljota Dede 1/4, Margiljaj

Maljota Ljeke 1/4, Margiljaj Maljota Vasa 1/4 i Margiljaj Maljota Zefa 1/4,

6. dio kat. parcele broj 1087/4 (novi broj 1087/6), šuma 6. klase u površini od 916 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 145 kao svojina Ujkić Stako Prenke,

7. dio kat. parcele broj 1039 (novi broj 1039/3), šuma 6. klase u površini od 663 m2, dio

kat. parcele broj 1041 (novi broj 1041/3), livada 5. klase u površini od 47 m2, dio kat. parcele

broj 1041 (novi broj 1041/4), livada 5. klase u površini od 263 m2, dio kat. parcele broj 1041

(novi broj 1041/5), livada 5. klase u površini od 291 m2, dio kat. parcele broj 1035/3 (novi

broj 1035/4), šuma 6. u površini od 148 m2, dio kat. parcele broj 1035/3 (novi broj 1035/5),

šuma 6. klase u površini od 104 m2, dio kat. parcele broj 1035/3 (novi broj 1035/6), šuma 6.

klase u površini od 129 m2, dio kat. parcele broj 1042 (novi broj 1042/3), pašnjak 6. klase u

površini od 768 m2 i dio kat. parcele broj 1046 (novi broj 1046/3), šuma 6. klase u površini

od 2011 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 116 kao svojina Paušević Tringe ud. Dode,

8. dio kat. parcele broj 1050 (novi broj 1050/4), šuma 6. klase u površini od 2010 m2, dio

kat. parcele broj 1051 (novi broj 1051/2), livada 5. klase u površini od 20 m2, dio kat. parcele

broj 1051 (novi broj 1051/3), livada 5. klase u površini od 99 m2, dio kat. parcele broj 1051

(novi broj 1051/4), livada 5. klase u površini od 40 m2, dio kat. parcele broj 1051 (novi broj

Page 10: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

1051/5), livada 5 klase u površini od 440 m2, dio kat. parcele broj 1051 (novi broj 1051/6),

livada 5. klase u površini od 1027 m2, dio kat. parcele broj 1049 (novi broj 1049/2), pašnjak

6. klase u površini od 246 m2 i dio kat. parcele broj 1048 (novi broj 1048/2), pašnjak 3. klase

u površini od 117 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 113 kao svojina Paljušković Nua,

9. dio kat. parcele broj 1056 (novi broj 1056/2), šuma 6. klase u površini od 43 m2,

upisane u listu nepokretnosti broj 128 kao svojina Ujkić Ljulje ud. Sokola.

Član 2

Svrha eksproprijacije je eksproprijacija nepokretnosti u Opštini Tuzi, radi rekonstrukcije

puta Dinoša - Zatrijebač, dionica od km 0+000 do km 17+300.

Član 3

Korisnik eksproprijacije je Crna Gora – Uprava za saobraćaj.

Član 4

Postupak eksproprijacije nepokretnosti iz člana 1 ove odluke, sprovešće Uprava za

nekretnine.

Član 5

Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u « Sluţbenom listu Crne

Gore ».

Broj: 07-4194

Podgorica, 26. septembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Page 11: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

28/06 i „Sluţbeni list CG“, br. 21/08, 30/17 i 75/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od

3.oktobra 2019.godine, donijela je

O D L U K U

O UTVRĐIVANJU JAVNOG INTERESA ZA EKSPROPRIJACIJU

NEPOKRETNOSTI U KO LIJEVA RIJEKA NA TERITORIJI GLAVNOG GRADA

PODGORICA ZA POTREBE AUTOPUTA BAR - BOLJARE, DIONICA

SMOKOVAC – MATEŠEVO

Član 1

UtvrĎuje se javni interes za eksproprijaciju nepokretnosti u Glavnom gradu Podgorica i to:

KO Lijeva Rijeka

1. dio kat. parcele broj 285/1 (novi broj 285/2), nekategorisani put u površini od 18 m2,

upisan u listu nepokretnosti broj 74 kao svojina Lakušić Boţidar Vukmana,

2. dio kat. parcele broj 277/1 (novi broj 277/2), nekategorisani put u površini od 48 m2,

dio kat. parcele broj 277/1 (novi broj 277/3), nekategorisani put u površini od 16 m2, dio kat.

parcele broj 278/7 (novi broj 278/2), pašnjak 5. klase u površini od 9 m2, dio kat. parcele broj

283/2 (novi broj 283/7), nekategorisani put u površini od 118 m2, dio kat. parcele broj 283/2

(novi broj 283/8), nekategorisani put u površini od 25 m2, dio kat. parcele broj 287/1 (novi

broj 287/4), voćnjak 5. klase u površini od 2 m2, dio kat. parcele broj 287/1 (novi broj 287/5),

voćnjak 5. klase u površini od 8 m2, dio kat. parcele broj 288/1 (novi broj 288/6), livada 7.

klase u površini od 67 m2, dio kat. parcele broj 288/1 (novi broj 288/11), livada 7. klase u

površini od 7 m2, dio kat. parcele broj 286/1 (novi broj 286/2), šuma 6. klase u površini od 54

m2, dio kat. parcele broj 283/2 (novi broj 283/14), nekategorisani put u površini od 442 m2,

dio kat. parcele broj 283/2 (novi broj 283/15), nekategorisani put u površini od 268 m2, dio

kat. parcele broj 282/2 (novi broj 282/5), šuma 6. klase u površini od 26 m2, dio kat. parcele

broj 284/1 (novi broj 284/3), šuma 6. klase u površini od 451 m2, dio kat. parcele broj 285/1

(novi broj 285/2), nekategorisani put u površini od 18 m2, dio kat. parcele broj 334/1 (novi

broj 334/2), livada 7. klase u površini od 145 m2, dio kat. parcele broj 334/1 (novi broj

334/3), livada 7. klase u površini od 182 m2, dio kat. parcele broj 334/1 (novi broj 334/4),

livada 7. klase u površini od 94 m2, dio kat. parcele broj 331/1 (novi broj 331/12), šuma 6.

klase u površini od 2 m2, dio kat. parcele broj 331/1 (novi broj 331/13), šuma 6. klase u

površini od 17 m2, dio kat. parcele broj 341/1 (novi broj 341/2), šuma 6. klase u površini od

402 m2, dio kat. parcele broj 342/1 (novi broj 342/3), nekategorisani put u površini od 90 m2,

dio kat. parcele broj 342/1 (novi broj 342/2), nekategorisani put u površini od 2 m2, dio kat.

parcele broj 343/1 (novi broj 343/3), šuma 6. klase u površini od 1267 m2, dio kat. parcele

broj 344/1 (novi broj 344/11), nekategorisani put u površini od 410 m2, dio kat. parcele broj

345/1 (novi broj 345/7), livada 7. klase u površini od 4 m2, dio kat. parcele broj 345/1 (novi

broj 345/8), nekategorisani put u površini od 2 m2, dio kat. parcele broj 345/1 (novi broj

345/9), nekategorisani put u površini od 18 m2, dio kat. parcele broj 344/6 (novi broj 344/12),

nekategorisani put u površini od 15 m2, dio kat. parcele broj 347 (novi broj 347/8),

nekategorisani put u površini od 1481 m2, dio kat. parcele broj 348/1 (novi broj 348/22),

nekategorisani put u površini od 25 m2, dio kat. parcele broj 348/1 (novi broj 348/23),

nekategorisani put u površini od 269 m2 i dio kat. parcele broj 348/1 (novi broj 348/24),

nekategorisani put u površini od 4 m2 upisane u listu nepokretnosti broj 80 kao svojina

Lakušić Miloš Boţidara.

Na osnovu člana 14 Zakona o eksproprijaciji („ Sluţbeni list RCG“, br. 55/00, 12/02 i

Page 12: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Član 2

Svrha eksproprijacije je eksproprijacija nepokretnosti u KO Lijeva Rijeka na teritoriji

Glavnog grada Podgorica za potrebe autoputa Bar - Boljare, dionica Smokovac – Mateševo.

Član 3

Korisnik eksproprijacije je Drţava Crna Gora – Ministarstvo saobraćaja i pomorstva.

Član 4

Postupak eksproprijacije nepokretnosti iz člana 1 ove odluke, sprovešće Uprava za

nekretnine.

Član 5

Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Sluţbenom listu Crne

Gore“.

Broj:07-4436

Podgorica, 3. oktobra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Page 13: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

i “Sluţbeni list CG”, br. 21/08, 30/17 i 75/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 10. oktobra

2019. godine, donijela je

O D L U K U

O UTVRĐIVANJU JAVNOG INTERESA ZA NEPOTPUNU EKSPROPRIJACIJU

NEPOKRETNOSTI RADI IZGRADNJE DVOSISTEMSKOG DV 10 KV PETNJICA

OD TS 35/10 KV “BERANE 3” DO ODCJEPNOG STUBA U PALJUHU U ZAHVATU

KO PETNJICA, OPŠTINA PETNJICA

Član 1

UtvrĎuje se javni interes za nepotpunu eksproprijaciju nepokretnosti u Opštini Petnjica,

KO Petnjica za dio:

- katastarske parcele broj 458, livada 5. klase, površine 43 m2, upisane u list nepokretnosti

broj 549, kao svojina 1/1 Hajdarpašić Rifat,

- katastarske parcele broj 511, voćnjak 5. klase, površine 164 m2, upisane u list

nepokretnosti broj 560, kao svojina 1/1 Hodţić Fahrudin,

- katastarske parcele broj 461,njiva 5. klase, površine 137 m2,upisane u list nepokretnosti

broj 583, kao susvojina 1/2 Huremović Denis i 1/2 Huremović Sadat,

- katastarske parcele broj 462 ,voćnjak 5. klase, površine 280 m2, upisane u list

neokretnosti broj 583,kao susvojina 1/2 Huremović Denis i 1/2 Huremović Sadat,

- katastarske parcele broj 481 ,voćnjak 4. klase, površine 32 m2, upisane u list

neokretnosti broj 584, kao svojina 1/1 Huremović Esmir,

- katastarske parcele broj 482 , njiva 4. klase, površine 71 m2, upisane u list neokretnosti

broj 584 kao svojina 1/1 Huremović Esmir, i

- katastarske parcele broj 483, livada 4. klase, površine 119 m2, upisane u list neokretnosti

broj 584, kao svojina 1/1 Huremović Esmir.

Član 2

Svrha nepotpune eksproprijacije je izgradnja dvosistemskog DV 10 kV Petnjica od TS

35/10 kV “Berane 3” do odcjepnog stuba u Paljuhu u zahvatu KO Petnjica, Opština Petnjica.

Član 3

Korisnik nepotpune eksproprijacije je Drţava Crna Gora - DOO “Crnogorski

elektrodistributivni sistem “Podgorica .

Član 4

Postupak nepotpune eksproprijacije nepokretnosti iz člana 1 ove odluke, sprovešće Uprava

za nekretnine - Područna jedinica Petnjica.

Član 5

Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Sluţbenom listu Crne

Gore”.

Broj:07-4558

Podgorica,10.oktobra 2019.godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 14 Zakona o ekproprijaciji (“Sluţbeni list RCG”, br. 55/00,12/02 i 28/06

Page 14: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

1

br. 64/17, 44/18 i 63/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 24. oktobra 2019. godine, donijela je

O D L U K U

O IZRADI LOKALNE STUDIJE LOKACIJE „LUČICE“, OPŠTINA BUDVA

Član 1

Pristupa se izradi Lokalne studije lokacije „Lučice“, opština Budva (u daljem tekstu: LSL).

Član 2

Površina zahvata za koji se planira izrada LSL-a je cca 25,2 ha.

Član 3

Za LSL radiće se Strateška procjena uticaja na životnu sredinu u skladu sa Zakonom o

strateškoj procjeni uticaja na životnu sredinu ("Službeni list RCG", broj 80/05 i "Službeni list CG",

br. 59/11 i 52/16).

Član 4

Finansijska sredstva potrebna za izradu LSL-a, obezbijediće se iz Budžeta Crne Gore, sa

pozicije organa državne uprave nadležnog za održivi razvoj i turizam u iznosu od 10.000 eura.

Član 5

Rok za izradu LSL-a je šest mjeseci od dana zaključivanja ugovora sa rukovodiocem izrade.

Član 6

LSL se izraĎuje na osnovu Programskog zadatka, koji je sastavni dio ove odluke.

Član 7

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u “Službenom listu Crne Gore”.

Broj: 07-6118

Podgorica, 24. oktobra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 218 Zakona o planiranju prostora i izgradnji objekata (“Službeni list CG”,

Page 15: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

2

PROGRAMSKI ZADATAK

ZA IZRADU LOKALNE STUDIJE LOKACIJE "LUĈICE", OPŠTINA BUDVA

I. UVODNE NAPOMENE

Cilj izrade Lokalne studije lokacije "Lučice", opština Budva (u daljem tekstu: LSL) je obezbjeđenje funkcionalnosti lokacije kao

i njene valjane integracije u ekskluzivne turističke sadržaje šireg područja. Pravni osnov za izradu i donošenje LSL koja se nalazi u zahvatu Prostornog plana posebne namjene za Obalno područje

Crne Gore (u daljem tekstu: PPPNOP) sadržan je u članu 218 Zakona o planiranju prostora i izgradnji objekata ("Službeni list CG", br. 64/17, 44/18 i 63/18) kojim je propisano da se državni i lokalni planski dokumenti predviđeni Zakonom o uređenju prostora i izgradnji objekata ("Službeni list CG", br. 51/08, 34/11, 35/13 i 33/14) mogu, do donošenja plana generalne regulacije Crne Gore, izrađivati odnosno mijenjati po postupku propisanom ovim zakonom.

Programski zadatak za izradu LSL izrađuje se u skladu sa članom 25 Zakona o planiranju prostora i izgradnji objekata, budući

da je isti sastavni dio Odluke o izradi planskog dokumenta.

II. OBUHVAT I GRANICE PLANA

LSL se radi za prostor koji pripada teritoriji Opštine Budva i nalazi u zahvatu PPPNOP. Orjentacioni obuhvat LSL iznosi cca 25,2 ha.

Obuhvat planskog dokumenta može se korigovati nakon detaljne analize prostora i sagledavanja polaznih opredjeljenja, kako

bi se obezbjedio integralni pristup u procesu planiranja. Slika br.1: Orjentacioni obuhvat LSL

III. USLOVI I SMJERNICE PLANSKOG DOKUMENTA VIŠEG REDA I RAZVOJNIH STRATEGIJA

Planskim konceptom PPPNOP lokalitet Lučice je predviđen u sklopu Razvojne zone Budvansko - petrovačko primorje. Ova zona u središnjem dijelu Primorskog regiona ima već izgrađenu turističku tradiciju i u prošlosti, izgrađenu reputaciju

turističkih lokacija Budve, Bečića, Miločera, Svetog Stefana, Petrovca, posebno zbog ambijentalnih karakteristika, pjeskovitih plaža i istorijskog urbanog centra Budve. U planskom periodu se očekuje realizacija ključnih turističkih lokacija u ovoj razvojnoj zoni, od kojih je jedna upravo lokalitet Lučice.

Predmetni lokalitet nalazi se u pojasu 1000 m od obalne linije (između 100 i 1000 m) koji je u PPPNOP planiran za razvoj

turizma. Predviđeno je da se u detaljnoj planskoj dokumentaciji (kakva je ova LSL), površine za turizam određuju na osnovu prirodnih pogodnosti, aspekta zaštite i ograničenja datih u planu kroz definisane režime korišćenja prostora. Za definisanje turističkih površina

Page 16: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3

propisano je da treba poštovati indikatore prema tipu turističke zone kao i vršne kapacitete smještajnih kapaciteta i građevinskih područja date za svaku opštinu pojedinačno, koji su definisani planom.

U tom smislu, predmetno područje spada u Turističke zone unutar područja od posebnog prirodnog značaja (D2) koje se štite planskim mjerama u daljoj detaljnoj planskoj dokumentaciji i/ili koji se nalaze na istaknutim položajima u terenu.

Za ovu zonu se primjenjuju sljedeći kriterijumi u odnosu na urbanističke parcele unutar turističkih zona:

Cjelokupan lokalitet Lučica je planiran u okviru fleksibilnog režima zelenih prodora- cezura koje je shodno PPPNOP moguće razvijati, ali u skladu sa planskim dokumentima uz prethodnu izradu Detaljne studije predjela sa vrednovanjem ranjivosti predjela koju je potrebno raditi prethodno ili tokom izrade planskog dokumenta za predmetnu lokaciju uz planiranje minimalne izgrađenosti prostora na najmanje ranjivim površinama. IV. PRINCIPI, VIZIJA I CILJEVI PLANIRANJA, KORIŠĆENJA, UREĐENJA I ZAŠTITE PROSTORA

Vizija razvoja prostora u obuhvatu LSL treba da prati viziju razvoja primorskog regiona, koji, kao važan prostorni, ekonomski i

društveni resurs Crne Gore, treba da se usmjereno i kontrolisano razvija, koristeći na održiv način svoje prirodne, kulturne i stvorene potencijale. U daljem razvoju moraju se poštovati evropski standardi i vrijednosti i uspostaviti pravila za kvalitetnu regulaciju i upravljanje prostorom.

Osnovni cilj koji treba da se postigne je obezbjeđivanje uslova za razvoj turizma visoke kategorije na ovom području, uz poštovanje principa uređenja zaštite i korišćenja prostora.

V. KONCEPTUALNI OKVIR PLANIRANJA, KORIŠĆENJA, UREĐENJA I ZAŠTITE PLANSKOG PODRUĈJA SA STRUKTUROM OSNOVNIH NAMJENA POVRŠINA I KORIŠĆENJA ZEMLJIŠTA Konceptualnim okvirom uređenja prostora potrebno je obuhvatiti i razraditi sljedeće: Sadrţaji u prostoru i mjere zaštite

Kroz izradu LSL potrebno je planirati visokokvalitetne turističke sadržaje, uvažavajući osoben pejzažni karakter i atraktivnost

predmetnog područja i njegovog neposrednog okruženja za koji se mora prije svega obezbijediti funkcionalna mreža svih infrastrukturnih objekata za servisiranje planiranih turističkih sadržaja.

Karakter buduće prostorne cjeline uvale Lučice je potrebno izgraditi na identitetu koji Lučice imaju u okviru cjeline Petrovca, te

u tom duhu treba i posmatrati prostor Lučica kao turističko naselje otvorenog karaktera, usitnjene morfologije sa javnim sadržajima i prostorima, naselje koje živi tokom cijele godine, a ne kao izdvojeni turistički rizort zatvorenog karaktera.

Za postojeću naseljsku strukturu koja je obuhvaćena ovom LSL, a razrađena je kroz DUP "Petrovac – šira zona", blok B12,

potrebno je preispitati važeće plansko rješenje sa ciljem formiranja identiteta naselja i poboljšanje sadržaja komunalne infrastrukture. U planiranju sadržaja neophodno je poštovati smjernice date PPPNOP i one definisane Pravilnikom o bližem sadržaju i formi

planskog dokumenta, kriterijumima namjene površina, elementima urbanističke regulacije i jedinstvenim grafičkim simbolima ("Službeni list CG", br. 24/10 i 33/14), kao i Pravilnikom o vrstama, minimalno-tehničkim uslovima i kategorizaciji ugostiteljskih objekata ("Službeni list CG" broj 36/18).

Takođe pri planiranju prostora potrebno je sagledati i sljedeće:

- Organizovati buduće turističko naselje kao skup grupacija sa svojim međusobno kompatibilnim karakterom, ponudom i specifičnostima. Turističko naselje treba da omogući cjelogodišnju atraktivnost i otvorenost pa je u tom cilju neophodno osmisliti i mješavinu odgovarajućih namjena sa posebnim akcentom na površinama javnog karaktera.

- Diverzifikovati planirane turističke sadržaje prema prirodnim karakteristikama lokacije, prevashodno osunčanja, orjentacije i nagiba terena. Na ovaj način treba svakoj namjeni obezbijediti odgovarajući ili optimalan prostor trudeći se da cjeloviti koncept ostane prepoznatljiv i vidljiv.

- Izbjegavati planiranje hotelskih sadržaja u velikim gabaritima, koji bi spratnošću i horizontalnom regulacijom odudarali od ukupne urbane slike budućeg naselja. Posebnu pažnju potrebno je posvetiti temama horizontalne i vertikalne regulacije nastojeći da se obezbijedi balans ovih parametara unutar maksimalnih vrijednosti propisanih planom višeg reda.

- Tipologiju objekata prilagoditi morfologiji terena i time definisati nekoliko karakterističnih zona i u svakoj od njih afirmisati posebne tipove izgradnje.

- Predvidjeti zajedničke slobodne površine u vidu parkovskih zona ili zona rekreacije (moguće i u okviru hotelskog ili drugog komercijalnog sadržaja), eventualnog proširenja saobraćajnih koridora definišući šire regulacione linije. Koncept slobodnih i javnih prostora bitan je segment budućeg planskog rješenja i potrebno mu je posvetiti posebnu pažnju. Načelo pristupa obali i

Page 17: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

4

otvorenosti obalnog pojasa za sadržaje u zaleđu mora biti integrisano u planski koncept uz istovremeno afirmisanje atraktivnih punktova i unutar naselja u pozadini koji će obezbijediti rasterećenje uskog obalnog pojasa.

- Maksimalno prilagoditi infrastrukturne trase topografiji terena, faznosti i fleksibilnosti budućeg razvoja. Teme faznosti i fleksibilnosti od posebnog su značaja prilikom osmišljavanja planskog koncepta i potrebno im je prići sa posebnom pažnjom. Cilj treba biti da se obezbijedi puna funkcionalnost svake pojedinačne faze i standardna infrastrukturna opremljenost. To podrazumijeva prioritet izgradnje primarne saobraćajne mreže u prvoj fazi.

- Neophodan preduslov za planiranje prostora u zahvatu LSL “Lučice” je izgradnja saobraćajnog rješenja koje će omogućiti izgradnju nove pristupne saobraćajnice sa pratećim infrastrukturnim mrežama ovoj lokaciji. Planiranje izgradnje novih kapaciteta nije moguće na osnovu korišćenja postojećih infrastrukturnih mreža i objekata, naročito u pogledu saobraćajnica i tretmana otpadnih voda koji nisu na zadovoljavajućem nivou ni za potrebe Petrovca.

- Arhitektonski identitet naselja potrebno je graditi kroz savremenu interpretaciju tradicionalnog graditeljstva uz pojedine tematske zone koje mogu biti planirane kao tradicionalne naseobine - mediteranska sela. Primjeniti interpretaciju provjerenih modela grupisanja kuća i arhitekture svedenih formi, racionalnih odnosa i promišljene materijalizacije, zasnovane prvenstveno na kamenu i tektoničnosti kamenog zida.

Saobraćajna i tehniĉka infrastruktura

Prilikom planiranja prostora okosnicu treba da čini definisanje osnovne matrice budućeg saobraćajnog rješenja za predmetnu lokaciju i uspostavljanje saobraćajne veze sa kontaktnim zonama, a prije svega naseljem Petrovac. Sastavni dio saobraćajnog koncepta trebaju biti, uz planiranje pristupne saobraćajnice za Lučice iz pravca ulaza u Petrovac i mreža pješačkih i biciklističkih komunikacija kojima osim turističkog naselja interno, treba integrisati i okolni prirodni pejzaž, kao i naselja Petrovac i Buljarica.

Definisati primarne i sekundarne saobraćajne tokove kolskog i pješačkog saobraćaja kojima se obezbjeđuje efikasna

distribucija korisnika i opsluživanje planiranih sadržaja uz racionalno korišćenje zemljišta. Posebnu pažnju obratiti na koncept povezivanja Lučica definisan u obuhvatu DUP-a Petrovac - šira zona. Ovaj koncept

potrebno je prilagoditi novom planskom rješenju u uvali Lučice, koristeći i mogućnosti potencijalnog nastavka postojeće kolske saobraćajnice ka Lučicama.

Saobraćajnim konceptom treba obuhvatiti i pješačke komunikacije ka naseljima Petrovac i Buljarica kao i ka pošumljenim

prostorima susjednih uzvišenja. Posebnu pažnju posvetiti konceptu pješačkih komunikacija i unutar samog naselja na način da se obezbijedi udobna i

atraktivna putanja zaštićena od kiše i sunca. Razvijene trase pješačkog saobraćaja jedan su od efikasnijih načina za punu konzumaciju mediteranskog ambijenta. Očekivati je da ishodište ovih tokova bude obalni pojas Lučica. U tom smislu treba insistirati na nekoliko podužnih pješačkih tokova upravnih na obalu, a koji adekvatnim poprečnim profilom zalaze u dubinu središnje zone Lučica. Ove tokove treba obogatiti-proširiti i pješačkim natkrivenim trijemovima u okviru blokovske gradnje, ukoliko se ista pokaže kao adekvatna.

Planiranje potrebne tehničke infrastrukture treba bazirati na prethodno provjerenim mogućnostima postojećih mreža i njihovog

korišćenja za sadržaje planirane ovom LSL, vodeći računa o uslovima zaštite životne sredine.

Planirati propisno dimenzionisane elektro, hidrotehničke i telekomunikacione instalacije, te savremenu funkcionalnu mrežu u objektima i za potrebe ukupnog zahvata, u skladu sa propisima.

Planirati funkcionalnu hidrantsku mrežu i protivpožarni sistem, te javnu rasvjetu.

Svu infrastrukturu rješavati u svemu poštujući rješenja iz planova višeg reda i uz usaglašavanje sa uslovima koje propišu nadležni organi, institucije i preduzeća. Potrebno je da infrastruktura zadovolji posebne standarde i ponudi savremena tehnološka rješenja.

Potrebno je uraditi procjenu potrebnih ulaganja na opremanju građevinskog zemljišta ponaosob za svaku vrstu tehničke infrastrukture. Pejzaţna arhitektura

Prilikom planiranja zelenih površina izvršiti podjelu po kategorijama zelenila. Slobodne, zelene površine obogatiti biljnim vrstama karakterističnim za predmetno područje i lokalne klimatske uslove.

LSL-om treba predvidjeti: - maksimalno očuvanje i uklapanje postojećeg vitalnog i funkcionalnog zelenila u nova urbanistička rješenja; - uspostavljanje optimalnog odnosa između izgrađenih i slobodnih zelenih površina; - funkcionalno zoniranje slobodnih površina; - povezivanje planiranih zelenih površina u jedinstven sistem sa posebnim odnosom prema neposrednom okruženju; - linijsko zelenilo duž svih javnih komunikacija; - usklađivanje kompozicionog rješenja sa namjenom (kategorijom) zelenih površina; - potrebno je koristiti vrste otporne na ekološke uslove sredine i usklađene sa kompozicionim i funkcionalnim zahtjevima. Smjernice i uslove u vezi navedenog neophodno je pribaviti od institucija nadležnih za poslove zaštite prirode i životne sredine. Nivelacija, regulacija i parcelacija

Za početak izrade LSL neophodno je obezbjeđivanje kvalitetnih geodetskih i katastarskih podloga. Plan raditi u digitalnom obliku.

Kod rješavanja nivelacije i regulacije obezbijediti potrebne elemente koji garantuju najpovoljnije funkcionisanje unutar prostora. Koristiti povoljnosti koje u ovom smislu pruža konfiguracija terena.

Page 18: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5

Grafički prilog sa parcelacijom uraditi na ažurnoj geodetskoj podlozi. Isti mora sadržati tjemena planiranih saobraćajnica, kao i

sve druge analitičke podatke neophodne za prenošenje plana na teren. Grafički prikaz urbanističkih parcela mora biti dat na svim grafičkim prilozima plana sa jasno definisanim granicama

urbanističke parcele. Uslovi za izgradnju objekata i ureĊenje prostora

LSL, shodno zakonskim odredbama, mora da sadrži:

- urbanističko-tehničke uslove za izgradnju objekata i uređenje prostora (vrsta objekta, visina objekta, najveći broj spratova, veličina urbanističke parcele...);

- indekse izgrađenosti i zauzetosti; - nivelaciona i regulaciona rješenja; - građevinske i regulacione linije; - trase infrastrukturnih mreža i saobraćajnica i smjernice za izgradnju infrastrukturnih i

komunalnih objekata; - tačke priključivanja na saobraćajnice, infrastrukturne mreže i komunalne objekte; - smjernice urbanističkog, arhitektonskog i pejzažnog oblikovanja prostora i sl.

P kom oblikovanju prostora i unaprjeđenju identiteta prostora u cjelini, klimatskim promjenama, zelenoj gradnji, kao i adaptivnim, fleksibilnim i integralnim instrumentima za arhitektonsko oblikovanje planiranih sadržaja.

VI. METODOLOGIJA

U postupku izrade LSL treba obezbijediti sljedeći planerski pristup:

- sagledavanje ulaznih podataka iz PPPNOP i druge dokumentacije sa državnog i lokalnog nivoa (razvojna dokumenta, master planovi, studije);

- analizu i ocjenu postojeće planske i studijske dokumentacije; - analizu uticaja kontaktnih zona na ovaj prostor i obrnuto; - analizu i ocjenu postojećeg stanja (prirodni, stvoreni i planski uslovi); - sagledavanje mogućnosti realizacije investicionih ideja vlasnika i korisnika prostora u odnosu na opredjeljenja planova višeg reda i

potencijale i ograničenja konkretne lokacije.

Prilikom izrade LSL pridržavati se metodologije definisane Pravilnikom o metodologiji izrade planskog dokumenta i bližem načinu organizacije prethodnog učešća javnosti ("Službeni list CG", broj 88/17).

VII. SADRŢAJ PLANSKOG DOKUMENTA

Obim i nivo obrade LSL treba dati tako da se u potpunosti primjene odredbe Zakona o planiranju prostora i izgradnji objekata. Paralelno sa izradom LSL predviđena je i izrada strateške procjene uticaja plana na životnu sredinu (u daljem tekstu: SPU) u

skladu sa Zakonom o strateškoj procjeni uticaja na životnu sredinu ("Službeni list RCG", broj 80/05 i "Službeni list CG", br. 59/11 i 52/16), čije elemente treba ugraditi u plan.

LSL se izrađuje se na kartama razmjere 1:10.000; 1:5.000 i topografsko - katastarskim planovima razmjere 1:2.500 i 1:1.000. LSL, po utvrđenim fazama i za definisane segmente, treba da bude urađen i prezentovan u analognom i digitalnom formatu.

Digitalni oblik – za tekstualni dio u standardu Microsoft Word i PDF formatu, a grafički u standardu Auto Cad i GIS fromatu. LSL se izrađuje na kartama, topografsko-katastarskim planovima i katastrima vodova u digitalnoj formi i georeferenciranim

ortofoto podlogama, a prezentira na kartama i topografsko-katastarskim planovima u analognoj formi izrađenim na papirnoj podlozi i isti moraju biti identični po sadržaju.

Analogne i digitalne forme geodetsko-katastarskih planova moraju biti ovjerene od strane organa uprave nadležnog za poslove katastra.

VIII. OBAVEZE RUKOVODIOCA I STRUĈNOG TIMA ZA IZRADU PLANA

Rukovodilac izrade LSL će nadležnom Ministarstvu, dostaviti na uvid, odnosno stručnu ocjenu u skladu sa Zakonom, faze: Koncept plana, Nacrt plana i Predlog plana, u skladu sa Pravilnikom o metodologiji izrade planskog dokumenta i bližem načinu organizacije prethodnog učešća javnosti ("Službeni list CG", broj 88/17).

Rukovodilac izrade će, saglasno Zakonu, dostaviti Nacrt LSL Ministarstvu kako bi se u zakonskom postupku sprovela procedura njegovog utvrđivanja.

Rukovodilac izrade je dužan da u Predlog LSL, a nakon sprovedenog postupka javne rasprave i stručne ocjene, ugradi sve

prijedloge i mišljenja nadležnih organa. Predlog LSL će rukovodilac izrade dostaviti Ministarstvu, kako bi se u zakonskom postupku sprovela procedura donošenja

ovog planskog dokumenta. Po usvajanju plana, rukovodilac izrade će Ministarstvu predati konačnu verziju LSL u adekvatnoj formi koja je definisana

Pravilnikom o načinu potpisivanja, ovjeravanja, dostavljanja, arhiviranja i čuvanja planskog dokumenta ("Službeni list CG", br. 76/17 i 73/18).

Page 19: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

list CG”, br. 64/17, 44/18 i 63/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 24. oktobra 2019. godine,

donijela je

ODLUKU

O ODREĐIVANJU RUKOVODIOCA IZRADE LOKALNE STUDIJE LOKACIJE

„LUĈICE”, OPŠTINA BUDVA I VISINI NAKNADE ZA RUKOVODIOCA I

STRUĈNI TIM ZA IZRADU LOKALNE STUDIJE LOKACIJE

1. Ovom odlukom odreĎuje se rukovodilac izrade Lokalne studije lokacije „Lučice“,

opština Budva (u daljem tekstu: LSL) i visina naknade za rukovodioca i stručni tim za izradu

Lokalne studije lokacije.

2. Za rukovodioca izrade LSL odreĎuje se Mladen Krekić, dipl.ing.arh.

3. Rukovodiocu i stručnom timu iz tačke 1 ove odluke utvrĎuje se naknada u ukupnom

iznosu od 10.000 eura.

4. Iznos pojedinačnih naknada za rukovodioca izrade i članove stručnog tima, iz tačke 3

ove odluke, odreĎuje se ugovorom koji Ministarstvo odrţivog razvoja i turizma zaključuje sa

rukovodiocem izrade, odnosno članom stručnog tima.

5. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u “Sluţbenom listu Crne

Gore”.

Broj: 07-6118

Podgorica, 24. oktobra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 22 st. 2 i 9 Zakona o planiranju prostora i izgradnji objekata (“Sluţbeni

Page 20: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

maslinarstvu i maslinovom ulju ("Sluţbeni list CG", br. 45/14 i 39/16), Ministarstvo

poljoprivrede i ruralnog razvoja donijelo je

PRAVILNIK

O KARAKTERISTIKAMA I KVALITETU, NAĈINU UZORKOVANJA I

METODAMA ANALIZE MASLINOVOG ULJA*

Predmet

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se bliţe karakteristike kategorija maslinovog ulja, način

uzorkovanja, metode analize i kvalitet maslinovog ulja, bliţi uslovi u pogledu kadra i opreme

za laboratorije, akreditacija laboratorije i panela.

Ocjena kvaliteta maslinovog ulja

Član 2

Prije stavljanja u promet, maslinovo ulje se ispituje i ocjenjuje u skladu sa ovim

pravilnikom.

Ocjena kvaliteta i čistoće maslinovog ulja obuhvata ocjenu fizičko-hemijskih

karakteristika i organoleptičkih karakteristika djevičanskog maslinovog ulja (senzorsko

ocjenjivanje).

Ocjenu kvaliteta i čistoće maslinovog ulja vrši ovlašćena laboratorija.

Fizičko-hemijske karakteristike maslinovog ulja utvrĎuju se analizom uzoraka.

Karakteristike, svojstva kvaliteta i čistoće maslinovog ulja date su u Prilogu 1 dio 1.

Uslovi za ovlašćenu laboratoriju za ocjenu kvaliteta maslinovog ulja

Član 3

Ovlašćena laboratorija koja vrši ocjenu fizičko-hemijskih karakteristika maslinovog ulja,

treba da ima:

1)najmanje jednog zaposlenog sa završenim farmaceutskim, tehnološkim ili prirodno-

matematičkim fakultetom (odsjek hemije i fizičke hemije);

2)najmanje jednog zaposlenog sa završenom srednjom hemijskom, farmaceutskom ili

medicinskom školom;

3) prostorije za fizičko-hemijsku analizu;

4) laboratorijsku opremu za fizičko-hemijsku analizu.

Ovlašćena laboratorija koja vrši ocjenu organoleptičkih karakteristika djevičanskog

maslinovog ulja (senzorsko ocjenjivanje), treba da ima:

1) najmanje jednog zaposlenog sa završenim farmaceutskim, tehnološkim ili prirodno-

matematičkim fakultetom (odsjek hemije i fizičke hemije);

2) najmanje jednog zaposlenog sa završenom srednjom hemijskom, farmaceutskom ili

medicinskom školom;

3) najmanje jedan panel tim, koji čine najmanje osam, a najviše 12 lica osposobljenih za

senzorsku analizu;

4) prostorije za senzorsku analizu;

5) laboratorijsku opremu i opremu za senzorsku analizu ocjene ulja.

Laboratorija za fizičko-hemijsku analizu treba da bude akreditovana u skladu sa

standardom ISO/IEC 17025.

Na osnovu člana 6 stav 2, člana 7 stav 4, člana 8 stav 4 i člana 9 stav 3 Zakona o

Page 21: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Uzorkovanje i priprema uzoraka za ispitivanje

Član 4

Analiza maslinovog ulja vrši se laboratorijskom analizom uzoraka.

Uzorak maslinovog ulja proizvoĎač dostavlja na ispitivanje ovlašćenoj laboratoriji u četiri

zatvorene boce od najmanje 0,25 l iz iste proizvodne serije.

Izuzetno od stava 2 ovog člana uzorak maslinovog ulja proizvoĎač moţe da dostavi i u

pakovanju do ili većem od 5 l.

Uzorci treba da budu označeni, a njihov identitet potvrĎen od strane proizvoĎača.

Uzeti uzorci maslinovog ulja smještaju se na tamno mjesto, zaštićeno od svjetlosti i jakih

izvora toplote i šalju u laboratoriju na analizu najkasnije u roku od deset dana od dana

uzimanja uzoraka.

Uzorkovanje maslinovog ulja iz stava 3 ovog člana vrši se u skladu sa Prilogom 1 dio 2.

OdreĊivanje slobodnih masnih kiselina (hladna metoda)

Član 5

Analizom uzoraka ocjenjuje se kvalitet maslinovog ulja, odreĎivanjem masnih kiselina

(kisjelosti) u skladu sa Prilogom 2.

OdreĊivanje peroksidnog broja

Član 6

Peroksidni broj je količina elemenata u uzorku maslinovog ulja, iskazanih u obliku

miliekvivalenata aktivnog kiseonika na kilogram, koji pod radnim uslovima oksidišu kalijum

jodidi i izraţavaju se u milimolima aktivnog kiseonika po kilogramu.

Peroksidni broj iz stava 1 ovog člana, odreĎuje se u skladu sa Prilogom 3.

Spektrofotometrijska analiza u ultraljubiĉastom podruĉju

Član 7

Spektrofotometrijsko ispitivanje u ultraljubičastom području daje podatke o kvalitetu

maslinovog ulja, njegovoj očuvanosti i promjenama koje su u njemu uzrokovane tehnološkim

procesima.

Spektrofotometrijskim ispitivanjem iz stava 1 ovog člana dobijaju se tri pokazatelja

kvaliteta označena kao K232, K270 ili K268 ∆K (koeficijenti ekstinkcije).

Spektrofotometrijsko ispitivanje iz stava 2 ovog člana vrši se u skladu sa Prilogom 4.

OdreĊivanje etil estara masnih kiselina

Član 8

Sadrţaj metil estara masnih kiselina u maslinovom ulju odreĎuje se metodom za

istraţivanje sadrţaja voska i metil estara masnih kiselina gasnom hromatografijom.

Metodom iz stava 1 ovog člana utvrĎuje se razlika izmeĎu maslinovog ulja i maslinovog

ulja komine i kvalitet ekstra djevičanskog maslinovog ulja.

Sadrţaj etil estara masnih kiselina u maslinovom ulju iz stava 1 ovog člana odreĎuje se u

skladu sa Prilogom 5.

Senzorska ocjena djeviĉanskog maslinovog ulja

Član 9

Senzorskim ocjenjivanjem djevičanskog maslinovog ulja odreĎuju se karakteristike arome

djevičanskog maslinovog ulja.

Page 22: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Senzorskom ocjenom iz stava 1 ovog člana vrši se ocjena organoleptičkih karakteristika

djevičanskog maslinovog ulja koje se koristi u prehrambene svrhe i vrši se u skladu sa

Prilogom 6.

OdreĊivanje sadrţaja voska kapilarnom gasnom

hromatografijom

Član 10

OdreĎivanje sadrţaja voska kapilarnom gasnom hromatografijom vrši se u skladu sa

Prilogom 7.

OdreĊivanje sastava i sadrţaja sterola i tritrpenskih dialkohola kapilarnom gasnom

hromatografijom

Član 11

OdreĎivanje sastava i sadrţaja sterola i tritrpenskih dialkohola kapilarnom gasnom

hromatografijom vrši se u skladu sa Prilogom 8.

OdreĊivanje procenta 2-gliceril monopalmitata

Član 12

OdreĎivanje procenta 2-gliceril monopalmitata vrši se u skladu sa Prilogom 9.

OdreĊivanje metilnih estera masnih kiselina gasnom hromatografijom

Član 13

OdreĎivanje metilnih estera masnih kiselina gasnom hromatografijom vrši se u skladu sa

Prilogom 10.

OdreĊivanje stigmastadiena u biljnim uljima

Član 14

OdreĎivanje stigmastadiena u biljnim uljima vrši se u skladu sa Prilogom 11.

OdreĊivanje razlike izmeĊu stvarne i teoretske koliĉine

triacilglicerola

Član 15

OdreĎivanje razlike izmeĎu stvarne i teoretske količine triacilglicerola vrši se u skladu sa

Prilogom 12.

OdreĊivanje sadrţaja alifatskih tritrpenskih alkohola

kapilarnom gasnom hromatografijom

Član 16

OdreĎivanje sadrţaja alifatskih i tritepenskih alkohola kapilarnom gasnom

hromatografijom vrši se u skladu sa Prilogom 13.

OdreĊivanje isparljivih halogenih rastvaraĉa u maslinovom ulju

Član 17

OdreĎivanje isparljivih halogenih rastvarača u maslinovom ulju vrši se u skladu sa

Prilogom 14.

Page 23: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Sadrţaj ulja u komini maslina

Član 18

OdreĎivanje sadrţaja ulja u komini maslina vrši se u skladu sa Prilogom 15.

OdreĊivanje jodnog broja

Član 19

OdreĎivanje jodnog broja vrši se u skladu sa Prilogom 16.

Klasifikacija maslinovog ulja na osnovu senzorske ocjene

Član 20

Nakon senzorske ocjene ulje se razvrstava u skladu sa medijanom mana i medijanom

voćnosti.

Medijan mana je mana maslinovog ulja koja se osjeća najvećim intenzitetom.

Medijan mana i medijan voćnosti izraţavaju se do jedne decimale.

Maslinovo ulje razvrstava se uporeĎujući vrijednost medijana mana i medijana voćnosti sa

referentnim intervalima i to:

1) ekstra djevičansko maslinovo ulje: medijan mana je 0 i medijan voćnosti je iznad 0:

2) djevičansko maslinovo ulje: medijan mana je iznad 0 ali ne veći od 3,5 i medijan

voćnosti je iznad 0;

3) maslinovo ulje lampante: medijan mana je iznad 3,5 ili medijan mana je manji ili

jednak 3,5 a medijan voćnosti je jednak 0.

Registar panela

Član 21

U registar panela upisuju se panel tim i senzorski ocjenjivači.

Upis u registar panela vrši se na osnovu zahtjeva.

Prestanak vaţenja

Član 22

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje primjena Pravilnika o kvalitetu i

drugim zahtevima za jestivo maslinovo ulje i jestivo ulje komine masline („Sluţbeni list

SRJ“, broj 54/99) i prestaje da vaţi Pravilnik o karakteristikama i kvalitetu, načinu

uzorkovanja i metodama analize maslinovog ulja* ("Sluţbeni list CG", broj 33/15).

Prilozi

Član 23

Prilozi 1 do 16 čine sastavni dio ovog pravilnika.

Prilozi iz stava 1 ovog člana objaviće se samo u elektronskom izdanju "Sluţbenog lista

Crne Gore".

Page 24: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Stupanje na snagu

Član 24

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Sluţbenom listu Crne

Gore".

--------------------------------

* U ovaj pravilnik prenešene su odredbe Regulative EU 2568/91 i Regulative EU 1308/13.

Broj: 320-1422/2019

Podgorica, 20. septembra 2019. godine

Ministar,

mr Milutin Simović, s.r.

Page 25: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Na osnovu člana 5 stav 3 Uredbe o predmetima i materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište ("Sluţbeni list CG", broj 80/16), Ministarstvo poljoprivrede i ruralnog razvoja donijelo je

P R AV I L N I K O POSEBNIM USLOVIMA ZA PLASTIČNE MATERIJALE I PREDMETE KOJI DOLAZE

U KONTAKT SA HRANOM *

Predmet Član 1

Ovom pravilnikom propisuju se posebni uslovi za proizvodnju i stavljanje na trţište plastičnih predmeta i materijala koji dolaze u kontakt sa hranom.

Definicija plastičnih predmeta i materijala

Član 2 Plastični predmeti i materijali koji dolaze u kontakt sa hranom su plastični predmeti

materijali koji su namijenjeni kontaktu sa hranom i/ ili koji su već u kontaktu sa hranom i/ ili za koje se moţe opravdano pretpostaviti da će doći u kontakt sa hranom.

Područje primjene

Član 3 Ovaj pravilnik primjenjuje se na plastične predmete i materijale koji dolaze u kontakt

sa hranom i koji se stavljaju na trţište i to na: 1) materijale, predmete i njihove djelove koji se sastoje isključivo od plastičnih masa; 2) plastične višeslojne materijale i predmete koji su spojeni ljepilima ili na neki drugi način; 3) materijale i predmete iz tač. 1 i 2 ovog stava koji su otisnuti i/ili prekriveni premazom; 4) plastične slojeve ili plastične premaze koji sluţe kao dihtunzi u poklopcima i zatvaračima i zajedno sa tim poklopcima i zatvaračima čine komplet od dva ili više sloja različitih vrsta materijala; 5) plastične slojeve u višeslojnim materijalima i predmetima od više različitih materijala.

Izuzeće od primjene

Član 4 Ova pravilnik ne primjenjuje se na: 1) jonsko izmjenjivačke smole; 2) gumu; 3) silicone.

Značenje izraza Član 5

Izrazi upotrijebljeni u ovom pravilniku imaju sljedeća značenja: 1) plastika je polimer kojem se mogu dodati aditivi ili drugi materijali, a koji moţe funkcionisati kao glavni strukturni sastojak konačnih materijala i predmeta; 2) polimer je svaka makromolekularna supstanca koja se dobija: procesom polimerizacije poput poliadicije ili polikondenzacije, nekim drugim sličnim

Page 26: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

postupkom od monomera i drugih ulaznih sirovina, hemijskom modifikacijom prirodnih ili sintetičkih makromolekula ili bakterijskom fermentacijom; 3) višeslojna plastika je materijal ili predmet sastavljen od dva ili više slojeva plastike; 4) višeslojna plastika od više različitih materijala je materijal ili predmet sastavljen od dva ili više slojeva različitih materijala, od kojih je najmanje jedan plastični sloj; 5) monomer ili druga ulazna sirovina je supstanca podvrgnuta postupku bilo koje vrste polimerizacije za proizvodnju polimera, ili prirodna ili sintetska makromolekularna supstanca koja se koristi u proizvodnji modifikovanih makromolekula ili supstanca koja se koristi za modifikovanje postojećih prirodnih ili sintetičkih makromolekula; 6) aditiv je supstanca koja se namjerno dodaje plastičnoj masi kako bi se postigli odreĎeni fizički ili hemijski efekti za vrijeme proizvodnje plastike ili u konačnom materijalu ili predmetu pri čemu je predviĎeno da bude prisutna u konačnom proizvodu ili predmetu; 7) poboljšivač supstance u proizvodnji polimera je bilo koja supstanca koja se koristi za obezbjeĎivanje odgovarajućeg medijuma za proizvodnju polimera ili plastike koja moţe biti prisutna ali za koju nije predviĎeno da bude prisutna u konačnom materijalu ili predmetu niti da ima fizičko ili hemijsko djelovanje u konačnom materijalu ili predmetu; 8) nenamjerno dodata supstanca je nečistoća u supstanci koja se koristi ili meĎuproizvod nastao reakcijom tokom proizvodnog procesa ili produkt razgradnje ili produkt reakcije; 9) poboljšivač supstance u polimerizaciji je supstanca koja pokreće polimerizaciju i/ili kontroliše formiranje makromolekularne strukture; 10) granica migracije (OML) je maksimalno dozvoljna količina neisparljivih supstanci koje se otpuštaju iz materijala ili predmeta u model rastvor; 11) model rastvor je medijum ispitivanja koji zamjenjuje hranu, a koji svojim reagovanjem imitira migraciju iz materijala koji dolaze u kontakt sa hranom; 12) granica specifične migracije (SML) je maksimalno dozvoljna količina pojedine supstance koja se otpušta iz materijala ili predmeta u hranu ili model rastvor; 13) granica ukupne specifične migracije (SML(T)) je maksimalno dozvoljeni zbir pojedinih supstanci koje se otpuštaju u hranu ili model rastvor izraţen kao ukupna količina navedenih grupa ili supstanci; 14) funkcionalna barijera je barijera koja se sastoji od jednog ili više slojeva bilo koje vrste materijala koji obezbjeĎuje da se konačni materijal ili predmet stavlja na trţište na način utvrĎen propisom o materijalima i predmetima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište; 15) nemasna hrana je hrana za koju su za ispitivanje migracije vrši u skladu sa Prilogom 3 (tabela 2) koji nijesu model rastvori D1 ili D2; 16) ograničenje je ograničenje korišćenja supstanci ili granične vrijednosti migracije ili granične vrijednosti sadrţaja supstanci u materijalu ili predmetu; 17) specifikacija je sastav supstance, zahtjevi čistoće za pojedinu supstancu, fizičko-hemijska svojstva supstanci, pojedinosti proizvodnog procesa supstanci ili dodatne informacije o izraţavanju graničnih vrijednosti migracije; 18) vruće punjenje je punjenje bilo kojeg predmeta hranom čija temperatura nije veća od 100°C u trenutku punjenja, nakon čega se hrana hladi do temperature od 50°C ili niţe unutar 60 minuta ili do temperature od 30°C ili niţe unutar 150 minuta.

Page 27: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Stavljanje plastičnih materijala i predmeta na trţište Član 6

Plastični predmeti i materijali koji dolaze u kontakt sa hranom mogu se stavljati na trţište ako: 1) ispunjavaju zahtjeve u skladu sa dobrom proizvoĎačkom praksom tako da, pod uobičajenim i predvidivim uslovima upotrebe, njihovi sastojci ne prelaze u hranu u količinama koje bi mogle ugroziti zdravlje ljudi; ili uzrokovati neprihvatljive promjene u sastavu hrane ili uzrokovati pogoršanje organoleptičkih svojstava hrane; 2) ispunjavaju zahtjeve za označavanje pri čemu označavanje materijala ili predmeta ne smije obmanjivati potrošača u skladu sa propisom o predmetima i materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište; 3) ispunjavaju zahtjeve sljedljivosti radi lakše kontrole, povlačenja neispravnih proizvoda, informisanja potrošača i utvrĎivanje odgovornosti u skladu sa propisom o predmetima i materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište; 4) odgovaraju zahtjevima o sastavu i izjavi o usaglašenosti u skladu sa ovim pravilnikom.

Odobrene supstance za proizvodnju plastičnih slojeva Član 7

(1) Za proizvodnju plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima mogu se koristiti samo supstance date u Prilogu 1. (2) Supstance iz stava 1 ovog člana sadrţe: monomere ili druge ulazne sirovine, aditive, osim boja; poboljšivače supstanci u proizvodnji polimera, osim rastvora, i makromolekule dobijene bakterijskom fermentacijom. (3) Pored supstanci iz stava 1 ovog člana u plastičnim slojevima plastičnih materijala i predmeta mogu biti prisutne sljedeće supstance:

1) nenamjerno dodate supstance; 2) poboljšivači supstanci u polimerzaciji.

Primjena drugih supstanci Član 8

(1) Pored supstanci datih u Prilogu 1 mogu se koristiti i druge supstance kao poboljšivači supstanci, u proizvodnji polimera i proizvodnji plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima kao i boje i rastvarači u proizvodnji plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima. (2) Supstance iz stava 1 ovog člana mogu se koristiti u proizvodnji polimera u proizvodnji plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima samo ako ispunjavaju uslove iz čl. 9, 10 i 11 ovog pravilnika i to:

1) sve soli aluminijuma, amonijaka, barijuma, kalcijuma, kobalta, bakra, gvoţĎa, litijuma, magnezijuma, mangana, kalijuma, natrijuma i cinka od odobrenih kiselina, fenola ili alkohola;

2) smješe koje se dobijaju miješanjem odobrenih supstanci bez hemijske reakcije sastojaka;

3) prirodne ili sintetičke polimerne supstance molekularne mase od najmanje 1000Da osim makromolekula dobijenih bakterijskom fermentacijom koje ispunjavaju zahtjeve utvrĎene ovim pravilnikom i koje mogu funkcionisati kao glavni strukturni sastojci konačnih materijala i predmeta, ako se koriste kao aditivi;

4) predpolimeri ili prirodne ili sintetičke polimerne makromolekularne supstance, kao i njihove smješe, osim makromeolekula dobijenih bakterijskom fermentacijom, kada se

Page 28: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

upotrebljavaju kao monomer ili ulazne sirovine pod uslovom da su monomeri i ulazne sirovine potrebne za njihovu sintezu.

Zahtjevi i ograničenja za supstance Član 9

(1) Supstance koje se upotrebljavaju u proizvodnji plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima koji dolaze u kontakt sa hranom moraju ispunjavati zahtjeve tehničkog kvaliteta i čistoće za namjeravanu i predvidivu upotrebu materijala ili predmeta. (2)Plastični predmeti i materijali ne smiju otpuštati supstance koje prekoračuju granične vrijednosti date u Prilogu 2. (3) U slučaju kada je zabranjena migracija odreĎene supstance, za utvrĎivanje prisutnosti te supstance odnosno potvrĎivanje nepostojanja migracije iznad utvrĎene granice detekcije, za ispitivanja se mogu koristiti meĎunarodno priznate metode ili protokoli ili metode razvijene u skladu sa naučnim protokolima meĎunarodnih institucija.

Granice specifične migracije Član 10

(1) Sastojci plastičnih materijala i predmeta ne smiju prelaziti (migrirati) u hranu u količinama koje su veće od granica specifične migracije (SML) iz Priloga 1, a izraţavaju se u mg supstance po kg hrane (mg/kg). (2) U slučaju da nijesu utvrĎene posebne granice detekcije za odreĎene supstance ili grupe supstanci primjenjuje se granica detekcije od 0,01 mg/kg. (3) Izuzetno od stava 1 ovog člana, aditivi čija je upotreba u hrani utvrĎena propisom o aditivima koji se mogu koristiti u hrani i arome u skladu sa posebnim propisom koje se mogu koristiti u hrani ne smiju prelaziti (migrirati) u hranu u količinama koje u gotovoj hrani imaju tehničko djelovanje i ne smiju prelaziti pripisanu maksimalno dozvoljenu količinu utvrĎenu u skladu sa posebnim propisima o aditivima i prehrambenim aromama.

Granica ukupne migracije Član 11

(1) Sastojci plastičnih materijala i predmeta ne smiju prelaziti u model rastvor u količinama koje su veće od 10 miligrama ukupnih sastojaka otpuštenih po dm2 površine koja dolazi u kontakt sa hranom (mg/dm2). (2) Izuzetno od stava 1 ovog člana, sastojci plastičnih materijala i predmeta koji su namijenjeni da dolaze u kontakt sa hranom za odojčad i malu djecu u skladu sa propisom o načinu i uslovima stavljanja na trţište hrane za posebne prehrambene potrebe ne smiju prelaziti u model rastvore u količinama većim od 60 miligrama ukupnih sastojaka otpuštenih po kg model rastvora.

Posebni zahtjevi za plastične višeslojne materijale i predmete Član 12

(1) Sastav svakog pojedinačog plastičnog sloja u plastičnom višeslojnom materijalu ili predmetu treba da ispunjava uslove propisane ovim pravilnikom. (2) Izuzetno od stava 1 ovog člana, plastični sloj koji nije u direktnom kontaktu sa hranom i koji je odvojen od hrane funkcionalnom barijerom:

1) ne mora biti u skladu sa propisanim ograničenjima, osim vinilhlorid monomera, u skladu sa Prilogom 1, i/ili 2) se moţe proizvoditi od supstanci koje nijesu date u Prilogu 1.

(3) Supstance iz stava 2 tačka 2 ovog člana ne smiju migrarati u hranu ili u model rastvor, u skladu sa članom 10 ovog pravilnika.

Page 29: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

(4) Granica detekcije iz člana 10 stav 2 ovog pravilnika primjenjuje se na grupe supstanci koje su strukturno i toksikološki srodne, uključujući izomere ili supstance sa istom odgovarajućom funkcionalnom grupom, ili na pojedinačne supstance koje nijesu srodne, uključujujući mogući neţeljeni prenos. (5) Supstance koje nijesu date u Prilogu 1, a koje se mogu koristiti za proivodnju plastičnih materijala i predmeta ne smiju pripadati:

1) supstancama klasifikovanim kao "mutagene", "kancerogene" ili "toksične za reprodukciju", supstance u skladu sa zakonom kojim se ureĎuju hemikalije; 2) supstancama u nano obliku.

(6) Konačni plastični višeslojni materijal ili predmeti treba da ispunjavaju uslove iz čl. 10 i 11 ovog pravilnika.

Višeslojni materijali i predmeti od više različitih materijala Član 13

(1) Sastav svakog plastičnog sloja u višeslojnom materijalu ili predmetu od više različitih supstanci treba da ispunjava uslove utvrĎene ovim pravilnikom. (2) Izuzetno od stava 1 ovog člana, u višeslojnom materijalu ili predmetu od više različitih materijala plastični sloj koji nije u direktnom kontaktu sa hranom i koji je odvojen od hrane funkcionalnom barijerom moţe se proizvoditi od supstanci koje nijesu date u Prilogu 1. (3) Supstance iz stava 2 ovog člana ne smiju pripadati:

1) supstancama klasifikovanim kao "mutagene", "kancerogene" ili "toksične za reprodukciju", supstance u skladu sa zakonom o hemikalijama; 2) supstancama u nano obliku.

(4) Na plastične slojeve u višeslojnim materijalima i predmetima od više različitih materijala ne primjenjuju se zahtjevi iz čl. 10 i 11 ovog pravilnika.. (5) Plastični slojevi u višeslojnim materijalima ili predmetima od više različitih materijala moraju ispunjavati uslove u pogledu ograničenja za vinilhlorid monomer u skladu sa Prilogom 1.

Izjava o usaglašenosti Član 14

(1) Plastične materijali i predmete koji dolaze u kontakt sa hranom i/ili proizvode iz meĎufaza njihove proizvodnje i/ili supstance namijenjene za proizvodnju tih materijala i predmeta u svim fazama prodaje, osim maloprodaje, treba da prati pisana izjava o usaglašenosti. (2) Izjava o usaglašenosti treba da sadrţi informacije iz Priloga 4. (3) Izjava o usaglašenosti treba da omogući laku identifikaciju materijala, predmeta ili proizvoda iz meĎufaza proizvodnje, supstance za koje je izdata. (4) Ako doĎe do značajnih promjena u sastavu ili proizvodnji plastičnih materijala i predmeta koje uzrokuju promjene migracije iz materijala ili predmeta ili kada su na raspolaganju nova naučna saznanja, izjava o usaglašenosti treba da se izmijeni. (5) Pravno i fizičko lice ili preduzetnik koji proizvodi plastične materijale i predmete koji dolaze u kontakt sa hranom, proizvode iz meĎufaza njihove proizvodnje, kao i za supstance namijenjene za proizvodnju tih materijala i predmeta obezbijedi odgovarajuću dokumentaciju kojom dokazuje da supstance, predmeti i proizvodi iz meĎufaza njihove proizvodnje, ispunjavaju uslove propisanim ovim pravilnikom. (6) Dokumentacija iz stava 5 ovog člana treba da sadrţi uslove i rezultate ispitivanja, proračune, uključujući modele proračuna, druge analize i dokaze o bezbjednosti ili obrazloţenje u skladu sa Prilogom 5.

Page 30: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Ispitivanja migracije Član 15

(1) Vrijednost specifične migracije izraţava se u mg/kg uz primjenu odnosa stvarne površine i zapremine pri stvarnoj ili predviĎenoj upotrebi. (2) Izuzetno od stava 1 ovog člana, vrijednost migracije izraţava se u mg/kg uz primjenu odnosa površine i zapremine od 6 dm² po kg hrane za:

1) kontejnere (posude) i ostale predmete koji sadrţe ili su predviĎeni da sadrţe najviše 500 mililitara ili grama ili više od 10 litara;

2) materijale i predmete za koje je zbog njihovog oblika teško procijeniti odnos izmeĎu površine takvih materijala ili predmeta i količine hrane koja je sa njima u kontaktu;

3) plastične listove i folije koje još nijesu u kontaktu sa hranom; 4) plastične listove i folije koje sadrţe najviše 500 mililitara ili grama ili više od 10

litara. (3) Izraţavanje vrijednosti migracije iz stava 2 ovog člana ne primjenjuje se na plastične materijale i predmete namijenjene kontaktu ili koji su već u kontaktu sa hranom za odojčad i malu djecu u skladu sa propisom o načinu i uslovima stavljanja na trţište hrane za posebne prehrambene potrebe. (4) Izuzetno od stava 1 ovog člana vrijednost specifične migracije za poklopce, dihtunge, čepove i slične predmete za zatvaranje izraţava se u:

1) mg/kg uz primjenu stvanog sadrţaja posude za koju je zatvarač predviĎen za primjenu ukupne površine u kontaktu predmeta kojim se zatvara i posude koja se zatvara, ako je poznata predviĎena upotreba, u skladu sa st. 2 i 3 ovog člana; 2) mg/predmeta ako je nepoznata predviĎena upotreba predmeta.

(5) Vrijednost ukupne migracije za poklopce, dihtunge, čepove i slične predmete za zatvaranje izraţava se u:

1) mg/dm² uz primjenu ukupne površine u kontaktu predmeta kojim se zatvara i posude koja se zatvara ako je poznata predviĎena upotreba predmeta; 2) mg/predmetu ako nije poznata predviĎena upotreba predmeta.

Provjera usaglašenosti

Član 16 (1) Provjera usaglašenosti sa granicama specifične migracije za materijale i predmete koji su već u kontaktu sa hranom vrši se u skladu sa Prilogom 5 (Dio 1). (2) Provjera usaglašenosti sa granicama specifične migracije za materijale i predmete koji još nijesu u kontaktu sa hranom vrši se u hrani ili model rastvoru u skladu sa Prilogom 3 i Prilogom 5 (Dio 2 tačka 2.1) (3) Provjera usaglašenosti sa granicama specifične migracije za materijale i predmete koji još nijesu u kontaktu sa hranom moţe se izvršiti i primjenom postupaka skrininga u skladu sa Prilogom 5 (Dio 2 tačka 2.2.), a u slučaju kada materijal ili predmet u ovom postupku provjera ne zadovoljava granične vrijednosti migracije, neusaglašenosti mora biti potvrĎena provjerom usaglašenosti u skladu sa stavom 2 ovog člana. (4) Provjera usaglašenosti sa granicom ukupne migracije za materijale i predmete koji još nijesu u kontaktu sa hranom vrši se u model rastvorima iz Priloga 3 u skladu sa Prilogom 5 (Dio 3 tačka 3.1.). (5) Provjera usaglašenosti sa granicom ukupne migracije za materijale i predmete koji još nijesu u kontaktu sa hranom moţe se izvršiti primjenom postupaka skrininga u skladu sa. Prilogom 5 (Dio 3 tačka 3.4), a u slučaju kada materijal ili predmet u postupku provjera ne zadovoljava granične vrijednosti migracije, neusaglašenost se potvrĎuje provjerom usaglašenosti u skladu sa stavom 4 ovog člana.

Page 31: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

(6) Rezultati ispitivanja specifične migracije dobijeni u hrani imaju prednost nad rezultatima dobijenim u model rastvoru, a rezultati ispitivanja specifične migracije dobijeni u model rastvoru imaju prednost nad rezultatima dobijenim postupcima skrininga. (7) Prije uporeĎivanja rezultata ispitivanja specifičnih i ukupnih migracija sa graničnim vrijednostima primjenjuju se faktori korekcije iz Priloga 3 (tačka 3) i Priloga 5 (Dio 4).

Prilozi Član 17

Prilozi 1 do 5 čine sastavni dio ovog pravilnika.

Prestanak primjene Član 18

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje primjena odredaba čl. 25 do 37, 61 i 62 Pravilnika o uslovima u pogledu zdravstvene ispravnosti predmeta opšte upotrebe koji se mogu stavljati u promet („Sluţbeni list SFRJ‖, br. 26/83, 61/84, 56/86, 50/89 i 18/91) koje se odnose na vještačke mase (polimerni materijali).

Stupanje na snagu Član 19

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Sluţbenom listu Crne Gore―.

-----------------------------

* U ovaj pravilnik prenijeta je osnovana Uredba (EU) br. 10/2011 od 14. januara 2011.godine o plastičnim

materijalima i predmetima koji dolaze u kontakt sa hranom i sve uredbe o dopunam i izmjenama zakljucno sa 68 avgustom 2019.godine:; Uredba (EU) br. 321/2011; Uredba (EU) br. 1282/2011; Uredba (EU) br. 1895/2005:Uredba (EU) br. 1183/2012; Uredba (EU) br. 202/2014; Uredba (EU) br. 865/2014; Uredba (EU) br.174/2015; Uredba (EU) br. 1416/2016; Uredba (EU) br. 752/2017; Uredba (EU) br. 79/2018; Uredba (EU) br. 213/2018; Uredba (EU) br. 831/2018; Uredba (EU) br. 37/2019; Uredba (EU) br. 988/2019; Uredba (EU) br. 1338/2019;

Broj: 323-56/19 Podgorica, 11. novembra 2019. godine

Ministar, Milutin Simović, s.r.

Page 32: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prilog 1

Supstance koje se mogu koristiti za proizvodnju plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima

Tabela 1.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

FC

M b

r.

su

ps

tan

ce

Ref.

br.

CAS br. Naziv supstance

Up

otr

eb

a k

ao

ad

itiv

ili p

ob

oljšiv

su

ps

tan

ce u

pro

izv

od

nji p

oli

mera

(da

/ne

)

Up

otr

eb

a k

ao

mo

no

mer

ili d

rug

a u

lazn

a

sir

ov

ina ili

makro

mo

leku

la d

ob

ijen

a b

a-

kte

rijs

ko

m f

erm

en

tacij

om

(da

/ne)

Pri

mje

nju

je s

e F

RF

(d

a/n

e)

SM

L [

mg

/kg

]

SM

L(T

) [m

g/k

g]

(Br.

gru

pn

og

og

ran

ičen

ja)

Ograničenja i specifikacije

Nap

om

en

e o

pro

vje

ri u

sa

gla

še

no

sti

1 12310 0266309-43-7 albumin ne da ne

2 12340 — albumin, koagulisan formaldehidom ne da ne

3 12375 — alkoholi, alifatski, monohidroksilni, zasićeni, linearni, primarni (C4- C22)

ne da ne

4 22332 — smjesa (40 % v/v) 2,2,4-trimetilheksan-1,6-diizocijanata i (60 % v/v) 2,4,4-trimetilheksan-1,6-diizocijanata

ne da ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa).

(10)

5 25360 — trialkil(C5-C15)sirćetna kiselina, 2,3-epoksipropil ester

ne da ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao epoksidna grupa. Molekularna masa je 43 Da.

6 25380 — trialkil sirćetna kiselina (C7-C17), vinil esteri (= Vinil versatat)

ne da ne 0,05 (1)

7 30370 — acetilsirćetna kiselina, soli da ne ne

8 30401 — acetilirani mono- i digliceridi masnih kiselina da ne ne (32)

9 30610 — kiseline, C2-C24, alifatske, linearne, monokarboksilne od prirodnog ulja i masti, i njihovi mono-, di- i triglicerol esteri (uključujući razgranate masne kiseline u uobičajenom stepenu javljanja)

da ne ne

10 30612 — kiseline, C2-C24, alifatske, linearne, monokarboksilne, sintetske i njihovi mono-, di- i triglicerol esteri

da ne ne

11 30960 — kiseline, alifatske, monokarboksilne (C6-C22), esteri s poliglicerolom

Da Ne Ne

12 31328 — kiseline, masne, od ţivotinjskih ili biljnih jestivih masti i ulja

Da Ne Ne

13 33120 — alkoholi, alifatski, mono., zasićeni, linearni, primarni (C4-C24)

Da Ne Ne

14 33801 — n-alkil(C10-C13)benzensulfonska kiselina Da Ne Ne 30

15 34130 — alkil, linearni dimetilamini sa parnim brojem atoma ugljenika (C12-C20)

Da Ne Da 30

16 34230 — alkil(C8-C22)sulfonske kiseline Da Ne Ne 6

17 34281 — alkil(C8-C22)sumporne kiseline, linearne, primarne as parnim brojem atoma ugljenika

Da Ne Ne

18 34475 — aluminijum kalcijum hidroksid fosfit, hidrat Da Ne Ne

19 39090 — N,N-bis(2-hidroksietil)alkil(C8-C18)amin Da Ne Ne (7)

20 39120 — N,N-bis(2-hidroksietil)alkil(C8-C18)amin hidrohloridi

Da Ne Ne (7) SML(T) izraţen bez HCl.

21 42500 — ugljična kiselina, soli Da Ne Ne

22 43200 — ricinusovo ulje, mono-i digliceridi Da Ne Ne

23 43515 — hloridi holin estera masnih kiselina kokosovog ulja

Da Ne Ne 0,9 (1)

24 45280 — pamučna vlakna Da Ne Ne

25 45440 — stirenizovani, butilirisani, krezoli Da Ne Ne 12

26 46700 — 5,7-di-tert-butil-3-(3,4- i 2,3-dimetilfenil)-3H-benzofuran-2-jedan koji sadrţi: a) 5,7-di-tert-butil-3-(3,4-dimetilfenol)-3H-benzofuran-2-jedan (80 do 100 % v/v) i b) 5,7-di-tert-butil-3-(2,3-dimetilfenil)-3H-benzofuran-2-jedan (0 do 20 % v/v)

Da Ne Ne 5

27 48960 — 9,10-dihidroksi stearinska kiselina i njeni oligomeri

Da Ne Ne 5

28 50160 — di-n-oktilkositar bis(n-alkil(C10-C16) merkaptoacetat)

Da Ne Ne (10)

29 50360 — di-n-oktilkositar bis(etil maleat) Da Ne Ne (10)

30 50560 — di-n-oktilkositar 1,4-butandiol Da Ne Ne (10)

Page 33: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

bis(merkaptoacetat)

31 50800 — di-n-oktilkositar dimaleat, esterificiran Da Ne Ne (10)

32 50880 — di-n-oktilkositar dimaleat, polimeri (N = 2-4) Da Ne Ne (10)

33 51120 — di-n-oktilkositar tiobenzoat 2-etilheksil merkaptoacetat

Da Ne Ne (10)

34 54270 — etilhidroksimetilceluloza Da Ne Ne

35 54280 — etilhidroksipropilceluloza Da Ne Ne

36 54450 — masti i ulja, iz hrane ţivotinjskog i biljnog porijekla

Da Ne Ne

37 54480 — masti i ulja, hidrogenisani, iz hrane ţivotinjskog i biljnog porijekla

Da Ne Ne

38 55520 — staklena vlakna Da Ne Ne

39 55600 — staklene mikrokuglice Da Ne Ne

40 56360 — glicerol, esteri sa sirćetnom kiselinom Da Ne Ne

41 56486 — glicerol, esteri sa kiselinama, alifatskim, zasićenim, linearnim, sa parnim brojem atoma ugljenika (C14-C18) i sa kiselinama, alifatskim, nezasićenim, linearnim, sa parnim brojem atoma ugljenika (C16-C18)

Da Ne Ne

42 56487 — glicerol, esteri sa maslačnom kiselinom Da Ne Ne

43 56490 — glicerol, esteri sa eruka kiselinom Da Ne Ne

44 56495 — glicerol, esteri sa 12-hidroksistearinskom kiselinom

Da Ne Ne

45 56500 — glicerol, esteri sa laurinskom kiselinom Da Ne Ne

46 56510 — glicerol, esteri sa linolnom kiselinom Da Ne Ne

47 56520 — glicerol, esteri sa miristinskom kiselinom Da Ne Ne

48 56535 — glicerol, esteri sa nonan kiselinom Da Ne Ne

49 56540 — glicerol, esteri sa oleinskom kiselinom Da Ne Ne

50 56550 — glicerol, esteri sa palmitinskom kiselinom Da Ne Ne

51 56570 — glicerol, esteri sa propionskom kiselinom Da Ne Ne

52 56580 — glicerol, esteri sa ricinooleinskom kiselinom Da Ne Ne

53 56585 — glicerol, esteri sa stearinskom kiselinom Da Ne Ne

54 57040 — glicerol monooleat, ester sa askorbinskom kiselinom

Da Ne Ne

55 57120 — glicerol monooleat, ester sa limunskom kiselinom

Da Ne Ne

56 57200 — glicerol monopalmitat, ester sa askorbinskom kiselinom

Da Ne Ne

57 57280 — glicerol monopalmitat, ester sa limunskom kiselinom

Da Ne Ne

58 57600 — glicerol monostearat, ester sa askorbinskom

kiselinom

Da Ne Ne

59 57680 — glicerol monostearat, ester sa limunskom kiselinom

Da Ne Ne

60 58300 — glicin, soli Da Ne Ne

62 64500 — lizin, soli Da Ne Ne

63 65440 — mangan pirofosfit Da Ne Ne

64 66695 — metilhidroksimetilceluloza Da Ne Ne

65 67155 — smjesa 4-(2-benzoksazolil)-4′-(5-metil-2-benzoksazolil) stilbena, 4,4′-bis (2-benzoksazolil) stilbena i 4,4′-bis(5-metil-2-benzoksazolil) stilbena

Da Ne Ne Najviše 0,05 % (m/m) (količina korišćene supstance/količina u formulaciji). Smjesa dobijena u proizvodnom procesu u tipič-nom odnosu od (58-62 %):(23-27 %): (13-17 %).

66 67600 — mono-n-oktilkositreni tris(alkil(C10-C16) merkaptoacetat

Da Ne Ne (11)

67 67840 — montana kiselina i/ili njeni esteri sa etilengli-kolom i/ili 1,3-butandiolom i/ili glicerolom

Da Ne Ne

68 73160 — fosforna kiselina, mono- i di-n-alkil (C16i C18) esteri

Da Ne Da 0,05

69 74400 — fosforasta kiselina, tris(nonil-i/ili dinonilfenil) ester

Da Ne Da 30

70 76463 — poliakrilna kiselina, soli Da Ne Ne (22)

71 76730 — polidimetilsil-oksan, γ-hidropropiliran Da Ne Ne 6

72 76815 — poliester adipinske kiseline ss esterima glicerola ili pentaeritritola sa parnim brojem nerazgranatih (C12 i C22) masnih kiselina

Da Ne Ne (32) Frakcija sa molekularnom masom ispod 1 000 Da ne smije preći 5 % (m/m).

73 76866 — poliesteri 1,2-propandiola i/ili 1,3- i/ili 1,4-but-andiola i/ili polipropilenglikola sa adipinskom kiselinom, koji mogu biti na kraju zatvoreni s sirćetnom kiselinom ili masnim kiselinama C12 – C18 ili n-oktanolom i/ili n-dekanolom

Da Ne Da (31) (32)

74 77440 — polietilenglikol diricinoleat Da Ne Da 42

75 77702 — polietilenglikolni esteri alifatskih monokarbonskihkiselina (C6-C22) i njihovih amonijum i natrijum sulfata

Da Ne Ne

76 77732 — polietilen glikol (EO = 1-30, uobičajeno 5) eter butil 2-cijano 3-(4-hidroksi-3-metoksifenil) akrilat

Da Ne Ne 0,05 Samo za upotrebu u PET-u.

77 77733 — polietilenglikol (EO = 1-30, uobičajeno 5) Da Ne Ne 0,05 Samo za upotrebu u PET-u.

Page 34: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

eter butil-2-cijano 3-(4-hidroksi-3-metoksifenil) akrilat

78 77897 — polietilenglikol (EO = 1 - 50) monoalkilnieter (linearan i razgranat, C8-C20) sulfat, soli

Da Ne Ne 5

79 80640 — polioksialkil (C2-C4) dimetilpolisiloksan Da Ne Ne

80 81760 — prah, ljuskice i vlakna od mjedi, bronce, bakra, nerĎajućeg čelika, kalaja, gvoţĎa i slitina bakra, kalaja i gvoţĎa

Da Ne Ne

81 83320 — propilhidroksietilceluloza Da Ne Ne

82 83325 — propilhidroksimetilceluloza Da Ne Ne

83 83330 — propilhidroksipropilceluloza Da Ne Ne

84 85601 — silikati, prirodni (uz izuzeće azbesta) Da Ne Ne

85 85610 — silikati, prirodni, silanirani (uz izuzeće azbesta)

Da Ne Ne

86 86000 — silicilna kiselina, sililirana Da Ne Ne

87 86285 sdioksid, silanirani da ne ne Za sintetički amorfni silicijum dioksid, silanirani: primarne čestice od 1 – 100 nm koje su aglomeri-sane na veličinu od 0,1 – 1 μm i koje mogu stva-rati aglomerate unutar veličina od 0,3 μm do mm.

88 86880 — natrijum monoalkil dialkilfenoksibenzendisulfonat

Da Ne Ne 9

89 89440 — stearinska kiselina, esteri sa etilenglikolom Da Ne Ne (2)

90 92195 — taurin, soli Da Ne Ne

91 92320 — tetradecil-polietilenglikol (EO = 3 - 8) eter glikolne kiseline

Da Ne Da 15

92 93970 — triciklodekandimetanol bis(heksahidroftalat) Da Ne Ne 0,05

93 95858 — voskovi, parafinski, rafinisani, dobijeni od sirovina na bazi nafte ili sintetskih ugljen vodonika, niske viskoznosti

Da Ne Ne 0,05 Ne smije se koristiti za predmete u dodiru sa masnom hranom za koje je utvrĎen modelnirastvor D1 i/ili D2 ◄ . Prosječna molekularna masa ne manja od 350 Da. Viskozitet na 100 °C ne manji od 2,5 cSt (2,5 × 10

-6 m

2/s).

Sadrţaj ugljen vodonika sa brojem ugljenikovih atoma manjim od 25, najviše 40 % (m/m).

94 95859 — voskovi, rafinisani, dobijeni od sirovina na bazi nafte ili sintetskih ugljen vodonika, visoke viskoznosti

Da Ne Ne Prosječna molekularna masa ne manja od 500 Da. Viskozitet na 100 °C ne manji od 11 cSt (11 × 10

-6 m

2/s).

Sadrţaj mineralnih ugljen vodonika s brojem ugljenika manjim od 25, najviše 5 % (m/m).

95 95883 — bijela mineralna ulja, parafinska, od ugljen vodonika na bazi nafte

Da Ne Ne Prosječna molekularna masa ne manja od 480 Da. Viskozitet na 100 °C ne manji od 8,5 cSt (8,5 × 10

-6 m

2/s).

Sadrţaj mineralnih ugljen vodonika sa brojem ugljenika manjim od 25, najviše 5 % (m/m).

96 95920 — drvno brašno i vlakna, neobraĎena Da Ne Ne

97 72081/10 — smole naftnih ugljen vodonika (hidrogenisane)

Da Ne Ne Smole naftnih ugljen vodonika, hidrogenisane, proizvode se katalitičkom ili toplotnom polime-rizacijom diena i olefina od alifatskih, alicikličkih i/ili monobenzenoidnih arilalkenskih tipova iz de-stilata krekiranih naftnih sirovina sa vrelištem ne višim od 220 °C, kao i čisti monomeri dobijeni iz tih ddestilacionih struja koji slijede iz destilacije, hidrogenacije i dodatnih postupaka prerade. Svojstva: — viskozitet na 120 °C: > 3 Pa.s, — tačka mekšanja: > 95 °C odreĎeno metodom ASTM E 28-67, — bromni broj: < 40 (ASTM D1159), — boja od 50 %-tne rastvora u toluenu < 11 po Gardnerovoj ljestvici, — ostatni aromatski monomer ≤ 50 ppm.

98 17260 0000050-00-0 formaldehid Da Da Ne (15)

54880

99 19460 0000050-21-5 mliječna kiselina Da Da Ne

62960

100 24490 0000050-70-4 sorbitol Da Da Ne

88320

101 36000 0000050-81-7 askorbinska kiselina Da Ne Ne

102 17530 0000050-99-7 glukoza Ne Da Ne

103 18100 0000056-81-5 glicerol Da Da Ne

55920

104 58960 0000057-09-0 heksadeciltrimetilamonijum bromid Da Ne Ne 6

105 22780 0000057-10-3 palmitinska kiselina Da Da Ne

70400

106 24550 0000057-11-4 stearinska kiselina Da Da Ne

89040

107 25960 0000057-13-6 urea Ne Da Ne

108 24880 0000057-50-1 saharoza Ne Da Ne

109 23740 0000057-55-6 1,2-propandiol Da Da Ne

Page 35: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

81840

110 93520 0000059-02-9 0010191-41-0

α-tokoferol Da Ne Ne

111 53600 0000060-00-4 etilendiaminotetrasirćetna kiselina Da Ne Ne

112 64015 0000060-33-3 linolna kiselina Da Ne Ne

113 16780 0000064-17-5 etanol Da Da Ne

52800

114 55040 0000064-18-6 mravlja kiselina Da Ne Ne

115 10090 0000064-19-7 sirćetna kiselina Da Da Ne

30000

116 13090 0000065-85-0 benzojeva kiselina Da Da Ne

37600

117 21550 0000067-56-1 metanol Ne Da Ne

118 23830 0000067-63-0 2-propanol Da Da Ne

81882

119 30295 0000067-64-1 aceton Da Ne Ne

120 49540 0000067-68-5 dimetil sulfoksid Da Ne Ne

121 24270 0000069-72-7 salicilna kiselina Da Da Ne

84640

122 23800 0000071-23-8 1-propanol Ne Da Ne

123 13840 0000071-36-3 1-butanol Ne Da Ne

124 22870 0000071-41-0 1-pentanol Ne Da Ne

125 16950 0000074-85-1 etilen Ne Da Ne

126 10210 0000074-86-2 acetilen Ne Da Ne

127 26050 0000075-01-4 vinil-hlorid Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu.

128 10060 0000075-07-0 acetaldehid Ne Da Ne (1)

129 17020 0000075-21-8 etilen oksid Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu. (10)

130 26110 0000075-35-4 viniliden-hlorid Ne Da Ne ND (1)

131 48460 0000075-37-6 1,1-difluoretan Da Ne Ne

132 26140 0000075-38-7 viniliden-fluorid Ne Da Ne 5

133 14380 0000075-44-5 karbonil-hlorid Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu. (10)

23155

134 43680 0000075-45-6 hlorodifluorometan Da Ne Ne 6 Sadrţaj hlorofluorometana manje od 1 mg/kg supstance.

135 24010 0000075-56-9 propilen-oksid Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu.

136 41680 0000076-22-2 kamfor Da Ne Ne (3)

137 66580 0000077-62-3 2,2′-metilenbis(4-metil-6-(1-metilcikloheksil)fenol)

Da Ne Da (5)

138 93760 0000077-90-7 tri-n-butil acetil citrat Da Ne Ne (32)

139 14680 0000077-92-9 limunska kiselina Da Da Ne

44160

140 44640 0000077-93-0 limunska kiselina, trietil ester Da Ne Ne (32)

141 13380 0000077-99-6 1,1,1-trimetilolpropan Da Da Ne 6

25600

94960

142 26305 0000078-08-0 viniltrietoksilan Ne Da Ne 0,05 Samo za primjenu kao sredstvo za površinsku obradu.

(1) ◄

143 62450 0000078-78-4 izopentan Da Ne Ne

144 19243 0000078-79-5 2-metil-1,3-butadien Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu.

21640

145 10630 0000079-06-1 akrilamid Ne Da Ne ND

146 23890 0000079-09-4 propionska kiselina Da Da Ne

82000

147 10690 0000079-10-7 akrilna kiselina Ne Da Ne (22)

148 14650 0000079-38-9 hlorotrifluoretilen Ne Da Ne ND

149 19990 0000079-39-0 metakrilamid Ne Da Ne ND

150 20020 0000079-41-4 metakrilna kiselina Ne Da Ne (23)

151 13480 0000080-05-7 2,2-bis(4-hidroksifenil)propan ne da ne 0,05 Ne smije se upotrebljavati za proizvodnju polika-rbonatnih bočica (

6) za hranjenje odojčadi (

7).

Nije smije se upotrebljavati za proizvodnju polikarbonatnih šoljica ili boca koje su zahvaljujući zaštiti od izlijevanja namijenjene odojčadi (

9) i maloj djeci (

10).

13607

152 15610 0000080-07-9 4,4′-dihlorodifenil sulfon Ne Da Ne 0,05

153 15267 0000080-08-0 4,4′-diaminodifenil sulfon Ne Da Ne 5

154 13617 0000080-09-1 4,4′-dihidroksidifenil sulfon Ne Da Ne 0,05

16090

155 23470 0000080-56-8 α-pinen Ne Da Ne

156 21130 0000080-62-6 metakrilna kiselina, metil ester Ne Da Ne (23)

157 74880 0000084-74-2 ftalna kiselina, dibutil ester Da Ne Ne 0,3 (32) Samo za primjenu kao: (a) omekšivač u materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu koji dolaze u dodir sa nemasnom hranom; (b) agens tehničke potpore u poliolefinima u ko-ncentracijama do 0,05 % u konačnom proizvodu.

Page 36: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

158 23380 0000085-44-9 ftalni anhidrid Da Da Ne

76320

159 74560 0000085-68-7 ftalna kiselina, benzil butil ester Da Ne Ne 30 (32) Samo za primjenu kao: (a) omekšivač u materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu; (b) omekšivač u materijalima i predmetima za jednokratnu upotrebu koji dolaze u dodir sa nemasnom hranom, osim za hranu za odojčad i malu djecu u skladu sa propisom o hrane za posebne prehrambene potrebe; (c) agens tehničke potpore u koncentracijama do 0,1 % u konačnom proizvodu.

(7)

160 84800 0000087-18-3 salicilna kiselina, 4-tert-butilfenil ester Da Ne Da 12

161 92160 000087-69-4 L-(+)-vinska kiselina da ne ne

162 65520 0000087-78-5 manitol Da Ne Ne

163 66400 0000088-24-4 2,2′-metilen bis(4-etil-6-tert-butilfenol) Da Ne Da (13)

164 34895 0000088-68-6 2-aminobenzamid Da Ne Ne 0,05 Samo za upotrebu u PET-u za vodu i napitke.

165 23200 0000088-99-3 o-ftalna kiselina Da Da Ne

74480

166 24057 0000089-32-7 anhidrid piromelitne kiseline Ne Da Ne 0,05

167 25240 0000091-08-7 2,6-toluen diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

168 13075 0000091-76-9 2,4-diamino-6-fenil-1,3,5-triazin Ne Da Ne 5 (1) ◄

15310

169 16240 0000091-97-4 3,3′-dimetil-4,4′-diizocijanatbifenil Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

170 16000 0000092-88-6 4,4′-dihidroksibifenil Ne Da Ne 6

171 38080 0000093-58-3 benzojeva kiselina, metil ester Da Ne Ne

172 37840 0000093-89-0 benzojeva kiselina, etil ester Da Ne Ne

173 60240 0000094-13-3 4-hidroksibenzojeva kiselina, propil ester Da Ne Ne

174 14740 0000095-48-7 o-krezol Ne Da Ne

175 20050 0000096-05-9 metakrilna kiselina, alil ester Ne Da Ne 0,05

176 11710 0000096-33-3 akrilna kiselina, metil ester Ne Da Ne (22)

177 16955 0000096-49-1 etilen karbonat Ne Da Ne 30 SML izraţena kao etilenglikol. ostatna količina od 5 mg etilen karbonata na kg hidrogela sa maks. 10 g hidrogela u dodiru sa 1 kg hrane.

178 92800 0000096-69-5 4,4′-tiobis(6-terc-butil-3-metilfenol) Da Ne Da 0,48

179 48800 0000097-23-4 2,2′-dihidroksi-5,5′-dihlorodifenilmetan Da Ne Da 12

180 17160 0000097-53-0 eugenol Ne Da Ne (33)

181 20890 0000097-63-2 metakrilna kiselina, etil ester Ne Da Ne (23)

182 19270 0000097-65-4 itakonska kiselina Ne Da Ne

183 21010 0000097-86-9 metakrilna kiselina, izobutil ester Ne Da Ne (23)

184 20110 0000097-88-1 metakrilna kiselina, butil ester Ne Da Ne (23)

185 20440 0000097-90-5 metakrilna kiselina, diester s etilenglikolom Ne Da Ne 0,05

186 14020 0000098-54-4 4-tert-butilfenol Ne Da Ne 0,05

187 22210 0000098-83-9 α-metilstiren Ne Da Ne 0,05

188 19180 0000099-63-8 dihlorid izoftalne kiseline Ne Da Ne (27)

189 60200 0000099-76-3 4-hidroksibenzojeva kiselina, metil ester Da Ne Ne

190 18880 0000099-96-7 p-hidroksibenzojeva kiselina Ne Da Ne

191 24940 0000100-20-9 dihlorid tereftalne kiseline Ne Da Ne (28)

192 23187 — ftalna kiselina Ne Da Ne (28)

193 24610 0000100-42-5 stiren Ne Da Ne

194 13150 0000100-51-6 benzil alkohol Ne Da Ne

195 37360 0000100-52-7 benzaldehid Da Ne Ne (3)

196 18670 0000100-97-0 heksametilentetramin Da Da Ne (15)

59280

197 20260 0000101-43-9 metakrilna kiselina, cikloheksil ester Ne Da Ne 0,05

198 16630 0000101-68-8 difenilmetan-4,4′-diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

199 24073 0000101-90-6 rezorcinol diglicidil eter Ne Da Ne ND Ne smije se koristiti za predmete u dodiru sa

masnom hranom za koju je odreĎeni modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ . Samo za nedirektan dodir sa hranom, iza PET sloja.

(8)

200 51680 0000102-08-9 N,N′-difeniltiourea Da Ne Da 3

201 16540 0000102-09-0 difenil karbonat Ne Da Ne 0,05

202 23070 0000102-39-6 (1,3-fenilenedioksi) disirćetna kiselina Ne Da Ne 0,05 (1) ◄

203 13323 0000102-40-9 1,3-bis(2-hidroksietoksi) benzen Ne Da Ne 0,05

204 25180 0000102-60-3 N,N,N′,N′,-tetrakis(2-hidroksipropil)etilendiamin

Da Da Ne

92640

205 25385 0000102-70-5 trialiamin Ne Da Ne 40 mg/kg hidrogela u odnosu od 1 kg hrane prema maksimalno 1,5 grama hidrogela. Koristi se samo u hidrogelima namijenjenim za ne direktni dodir sa hranom.

206 11500 0000103-11-7 akrilna kiselina, 2-etilheksil ester Ne Da Ne 0,05

Page 37: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

207 31920 0000103-23-1 adipinska kiselina, bis(2-etilheksil) ester Da Ne Da 18 (32) (2)

208 18898 0000103-90-2 N-(4-hidroksifenil) acetamid Ne Da Ne 0,05

209 17050 0000104-76-7 2-etil-1-heksanol Ne Da Ne 30

210 13390 0000105-08-8 1,4-bis(hidroksimetil)cikloheksan Ne Da Ne

14880

211 23920 0000105-38-4 propionska kiselina, vinil ester Ne Da Ne (1)

212 14200 0000105-60-2 kaprolaktam Da Da Ne (4)

41840

213 82400 0000105-62-4 1,2-propilenglikol dioleat Da Ne Ne

214 61840 0000106-14-9 12-hidroksistearinska kiselina Da Ne Ne

215 14170 0000106-31-0 anhidrid buterne kiseline Ne Da Ne

216 14770 0000106-44-5 p-krezol Ne Da Ne

217 15565 0000106-46-7 1,4-diklorbenzen Ne Da Ne 12

218 11590 0000106-63-8 akrilna kiselina, izobutil ester Ne Da Ne (22)

219 14570 0000106-89-8 epiklorhidrin Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu. (10)

16750

220 20590 0000106-91-2 metakrilna kiselina, 2,3-epoksipropil ester Ne Da Ne 0,02 (10)

221 40570 0000106-97-8 butan Da Ne Ne

222 13870 0000106-98-9 1-buten Ne Da Ne

223 13630 0000106-99-0 butadijen Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu.

224 13900 0000107-01-7 2-buten Ne Da Ne

225 12100 0000107-13-1 akrilonitril Ne Da Ne ND

226 15272 0000107-15-3 etilendiamin Ne Da Ne 12

16960

227 16990 0000107-21-1 etilenglikol Da Da Ne (2)

53650

228 13690 0000107-88-0 1,3-butandiol Ne Da Ne

229 14140 0000107-92-6 buterna kiselina Ne Da Ne

230 16150 0000108-01-0 dimetilaminoetanol Ne Da Ne 18

231 10120 0000108-05-4 sirćetna kiselina, vinil ester Ne Da Ne 12

232 10150 0000108-24-7 anhidrid sirćetne kiseline Da Da Ne

30280

233 24850 0000108-30-5 anhidrid ćilibarne kiseline Ne Da Ne

234 19960 0000108-31-6 anhidrid maleinske kiseline Ne Da Ne (3)

235 14710 0000108-39-4 m-krezol Ne Da Ne

236 23050 0000108-45-2 1,3-fenilendiamin Ne Da Ne ND

237 15910 0000108-46-3 1,3-dihidroksibenzen Ne Da Ne 2,4

24072

238 18070 0000108-55-4 anhidrid glutarne kiseline Ne Da Ne

239 19975 0000108-78-1 2,4,6-triamino-1,3,5-triazin Da Da Ne 2,5

25420

93720

240 45760 0000108-91-8 cikloheksilamin Da Ne Ne

241 22960 0000108-95-2 fenol ne da ne 3

242 85360 0000109-43-3 sebacinska kiselina, dibutil ester Da Ne Ne (32)

243 19060 0000109-53-5 izobutil vinil eter Ne Da Ne 0,05 (10)

244 71720 0000109-66-0 pentan Da Ne Ne

245 22900 0000109-67-1 1-penten Ne Da Ne 5

246 25150 0000109-99-9 tetrahidrofuran Ne Da Ne 0,6

247 24820 0000110-15-6 ćilibarna kiselina Da Da Ne

90960

248 19540 0000110-16-7 maleinska kiselina Da Da Ne (3)

64800

249 17290 0000110-17-8 fumarna kiselina Da Da Ne

55120

250 53520 0000110-30-5 N,N′-etilenbisstearamid Da Ne Ne

251 53360 0000110-31-6 N,N′-etilenbisoleamid Da Ne Ne

252 87200 0000110-44-1 sorbinska kiselina Da Ne Ne

253 15250 0000110-60-1 1,4-diaminobutan Ne Da Ne

254 13720 0000110-63-4 1,4-butandiol Da Da Ne (30)

40580

255 25900 0000110-88-3 trioksan Ne Da Ne 5

256 18010 0000110-94-1 glutarna kiselina Da Da Ne

55680

257 13550 0000110-98-5 dipropilenglikol Da Da Ne

16660 0025265-71-8

51760

258 70480 0000111-06-8 palmitinska kiselina, butil ester Da Ne Ne

259 58720 0000111-14-8 heptanska kiselina Da Ne Ne

260 24280 0000111-20-6 sebacinska kiselina Ne Da Ne

261 15790 0000111-40-0 dietilentriamin Ne Da Ne 5

262 35284 0000111-41-1 N-(2-aminoetil)etanolamin Da Ne Ne 0,05 Ne smije se koristiti za predmete u kontaktu sa masnom hranom za koju je odreĎena modelni

Page 38: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

rastvor D1 i/ili D2 ◄ . Samo za sporedni kontakt sa hranom, iza PET sloja.

263 13326 0000111-46-6 dietilenglikol Da Da Ne (2)

15760

47680

264 22660 0000111-66-0 1-okten Ne Da Ne 15

265 22600 0000111-87-5 1-oktanol Ne Da Ne

266 25510 0000112-27-6 trietilenglikol Da Da Ne

94320

267 15100 0000112-30-1 1-dekanol Ne Da Ne

268 16704 0000112-41-4 1-dodecen Ne Da Ne 0,05

269 25090 0000112-60-7 tetraetilenglikol Da Da Ne

92350

270 22763 0000112-80-1 oleinska kiselina Da Da Ne

69040

271 52720 0000112-84-5 erukamid Da Ne Ne

272 37040 0000112-85-6 behenska kiselina Da Ne Ne

273 52730 0000112-86-7 eruka kiselina Da Ne Ne

274 22570 0000112-96-9 oktadecil izocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

275 23980 0000115-07-1 propilen Ne Da Ne

276 19000 0000115-11-7 izobuten Ne Da Ne

277 18280 0000115-27-5 anhidrid heksahloroendometilentetrahidroftalne kiseline

Ne Da Ne ND

278 18250 0000115-28-6 heksahloroendometilentetrahidroftalna kiselina

Ne Da Ne ND

279 22840 0000115-77-5 pentaeritritol Da Da Ne

71600

280 73720 0000115-96-8 fosforna kiselina, trikloretil ester Da Ne Ne ND

281 25120 0000116-14-3 tetrafluoroetilen Ne Da Ne 0,05

282 18430 0000116-15-4 heksafluoropropilen Ne Da Ne ND

283 74640 0000117-81-7 ftalna kiselina, bis(2-etilheksil) ester Da Ne Ne 1,5 (32) Samo za primjenu kao: (a) omekšivač u materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu koji dolaze u kontakt s nemasnim hranama; (b) agens tehničke podrške u koncentracijama do 0,1 % u konačnom proizvodu.

(7)

284 84880 0000119-36-8 salicilna kiselina, metil ester Da Ne Ne 30

285 66480 0000119-47-1 2,2′-metilen bis(4-metil-6-tert-butilfenol) Da Ne Da (13)

286 38240 0000119-61-9 benzofenon Da Ne Da 0,6

287 60160 0000120-47-8 4-hidroksibenzojeva kiselina, etil ester Da Ne Ne

288 24970 0000120-61-6 tereftalna kiselina, dimetil ester Ne Da Ne

289 15880 0000120-80-9 1,2-dihidroksibenzen Ne Da Ne 6

24051

290 55360 0000121-79-9 galna kiselina, propil ester Da Ne Ne (20)

291 19150 0000121-91-5 izoftalna kiselina Ne Da Ne (27)

292 94560 0000122-20-3 triizopropanolamin Da Ne Ne 5

293 23175 0000122-52-1 fosforasta kiselina, trietil ester Ne Da Ne ND 1 mg/kg u konačnom proizvodu. (1)

294 93120 0000123-28-4 tiodipropionska kiselina, didodecil ester Da Ne Da (14)

295 15940 0000123-31-9 1,4-dihidroksibenzen Da Da Ne 0,6

18867

48620

296 23860 0000123-38-6 propionaldehid Ne Da Ne

297 23950 0000123-62-6 anhidrid propionske kiseline Ne Da Ne

298 14110 0000123-72-8 butiraldehid Ne Da Ne

299 63840 0000123-76-2 levulinska kiselina Da Ne Ne

300 30045 0000123-86-4 sirćetna kiselina, butil ester Da Ne Ne

301 89120 0000123-95-5 stearinska kiselina, butil ester Da Ne Ne

302 12820 0000123-99-9 azelainska kiselina Ne Da Ne

303 12130 0000124-04-9 adipinska kiselina Da Da Ne

31730

304 14320 0000124-07-2 kaprilna kiselina Da Da Ne

41960

305 15274 0000124-09-4 heksametilendiamin Ne Da Ne 2,4

18460

306 88960 0000124-26-5 stearamid Da Ne Ne

307 42160 0000124-38-9 ugljenični dioksid Da Ne Ne

308 91200 0000126-13-6 acetat izobutirat saharoze Da Ne Ne

309 91360 0000126-14-7 oktaacetat saharoze Da Ne Ne

310 16390 0000126-30-7 2,2-dimetil-1,3-propandiol Ne Da Ne 0,05

22437

311 16480 0000126-58-9 dipentaeritritol Da Da Ne

Page 39: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

51200

312 21490 0000126-98-7 metakrilonitril Ne Da Ne ND

313 16650 0000127-63-9 difenil sulfon Da Da Ne 3

51570

314 23500 0000127-91-3 β-pinen Ne Da Ne

315 46640 0000128-37-0 2,6-di-tert-butil-p-krezol Da Ne Ne 3

316 23230 0000131-17-9 ftalna kiselina, dialil ester Ne Da Ne ND

317 48880 0000131-53-3 2,2′-dihidroksi-4-metoksibenzofenon Da Ne Da (8)

318 48640 0000131-56-6 2,4-dihidroksibenzofenon Da Ne Ne (8)

319 61360 0000131-57-7 2-hidroksi-4-metoksibenzofenon Da Ne Da (8)

320 37680 0000136-60-7 benzojeva kiselina, butil ester Da Ne Ne

321 36080 0000137-66-6 askorbil palmitat Da Ne Ne

322 63040 0000138-22-7 mliječna kiselina, butil ester Da Ne Ne

323 11470 0000140-88-5 akrilna kiselina, etil ester Ne Da Ne (22)

324 83700 0000141-22-0 ricinooleinska kiselina Da Ne Da 42

325 10780 0000141-32-2 akrilna kiselina, n-butil ester Ne Da Ne (22)

326 12763 0000141-43-5 2-aminoetanol Da Da Ne 0,05 Ne smije se koristiti za predmete u dodiru s masnim hranama z a koje je utvrĎena model rastvor D1 i/ili D2 ◄ . Samo za indirektan dodir s hranom, iza PET sloja.

35170

327 30140 0000141-78-6 sirćetna kiselina, etil ester Da Ne Ne

328 65040 0000141-82-2 malonska kiselina Da Ne Ne

329 59360 0000142-62-1 heksanska kiselina Da Ne Ne

330 19470 0000143-07-7 laurinska kiselina Da Da Ne

63280

331 22480 0000143-08-8 1-nonanol Ne Da Ne

332 69760 0000143-28-2 oleil alkohol Da Ne Ne

333 22775 0000144-62-7 oksalna kiselina Da Da Ne 6

69920

334 17005 0000151-56-4 etilenimin Ne Da Ne ND

335 68960 0000301-02-0 oleamid Da Ne Ne

336 15095 0000334-48-5 n-dekanska kiselina Da Da Ne

45940

337 15820 0000345-92-6 4,4′-difluorbenzofenon Ne Da Ne 0,05

338 71020 0000373-49-9 palmitooleinska kiselina Da Ne Ne

339 86160 0000409-21-2 silicijum karbid Da Ne Ne

340 47440 0000461-58-5 dicijanodiamid Da Ne Ne 60

341 13180 0000498-66-8 biciklo[2.2.1]hept-2-en Ne Da Ne 0,05

22550

342 14260 0000502-44-3 kaprolakton Ne Da Ne (29)

343 23770 0000504-63-2 1,3-propandiol Ne Da Ne 0,05

344 13810 0000505-65-7 1,4-butandiol formal ne da ne 0,05 15 30

(21)

21821

345 35840 0000506-30-9 arahidna kiselina Da Ne Ne

346 10030 0000514-10-3 abietinska kiselina Ne Da Ne

347 13050 0000528-44-9 trimelitna kiselina Ne Da Ne (21)

25540

348 22350 0000544-63-8 miristinska kiselina Da Da Ne

67891

349 25550 0000552-30-7 anhidrid trimelitne kiseline Ne Da Ne (21)

350 63920 0000557-59-5 lignocerinska kiselina Da Ne Ne

351 21730 0000563-45-1 3-metil-1-buten Ne Da Ne ND Smije se koristiti samo u polipropilenu. (1)

352 16360 0000576-26-1 2,6-dimetilfenol Ne Da Ne 0,05

353 42480 0000584-09-8 ugljenična kiselina, rubidijeva so Da Ne Ne 12

354 25210 0000584-84-9 2,4-toluen diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

355 20170 0000585-07-9 metakrilna kiselina, tert-butil ester Ne Da Ne (23)

356 18820 0000592-41-6 1-heksen Ne Da Ne 3

357 13932 0000598-32-3 3-buten-2-ol Ne Da Ne ND Smije se koristiti samo kao ko-monomer za pripremu polimernog aditiva.

(1)

358 14841 0000599-64-4 4-kumilfenol Ne Da Ne 0,05

359 15970 0000611-99-4 4,4′-dihidroksibenzofenon Da Da Ne (8)

48720

360 57920 0000620-67-7 glicerol triheptanoat Da Ne Ne

361 18700 0000629-11-8 1,6-heksandiol Ne Da Ne 0,05

362 14350 0000630-08-0 ugljenični monoksid Ne Da Ne

363 16450 0000646-06-0 1,3-dioksolan Ne Da Ne 5

364 15404 0000652-67-5 1,4:3,6-dianhidrosorbitol ne da ne 5 Samo za primjenu kao: (a) komonomer u poli(etilen-ko-izosorbid tereftalatu); (b) komonomer na nivou s molarnim sadrţajem diol sastojka do 40 % u kombinaciji s etilen gli-kolom i/ili 1,4-bis (hidroksimetil) cikloheksanom, za proizvodnju poliestera. Poliesteri koji su stvoreni upotrebom dianhidro-

Page 40: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

sorbitola zajedno s 1,4-bis(hidroksimetil) ciklo-heksanom ne upotrebljavaju se u kontaktu s hranom koja sadrţava više od 15 % alkohola.

365 11680 0000689-12-3 akrilna kiselina, izopropil ester Ne Da Ne (22)

366 22150 0000691-37-2 4-metil-1-penten Ne Da Ne 0,05

367 16697 0000693-23-2 n-dodekandikiselina Ne Da Ne

368 93280 0000693-36-7 tiodipropionska kiselina, dioktadecil ester Da Ne Da (14)

369 12761 0000693-57-2 12-aminododekanska kiselina Ne Da Ne 0,05

370 21460 0000760-93-0 anhidrid metakrilne kiseline Ne Da Ne (23)

371 11510 0000818-61-1 akrilna kiselina, monoester sa etilenglikolom Ne Da Ne (22)

11830

372 18640 0000822-06-0 heksametilen diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

373 22390 0000840-65-3 2,6-naftalendikarboksilna kiselina, dimetil ester

Ne Da Ne 0,05

374 21190 0000868-77-9 metakrilna kiselina, monoester s etilenglikolom

Ne Da Ne (23)

375 15130 0000872-05-9 1-decen Ne Da Ne 0,05

376 66905 0000872-50-4 N-metilpirolidon Da Ne Ne 60

377 12786 0000919-30-2 3-aminopropiltrietoksisilan Ne Da Ne 0,05 Ostatni ekstraktivni sadrţaj 3-aminopropiltrie-toksilana mora biti manji od 3 mg/kg punila kada se koristi za reaktivnu obradu površine anorganskih punijenja. SML = 0,05 mg/kg kad se koristi za obradu površine materijala i predmeta.

378 21970 0000923-02-4 N-metilolmetakrilamid Ne Da Ne 0,05

379 21940 0000924-42-5 N-metilolakrilamid Ne Da Ne ND

380 11980 0000925-60-0 akrilna kiselina, propil ester Ne Da Ne (22)

381 15030 0000931-88-4 ciklookten Ne Da Ne 0,05 Samo za primjenu u polimerima u kontaktu sa hranom za koje je propisana model rastvor A.

382 19490 0000947-04-6 laurolaktam Ne Da Ne 5

383 72160 0000948-65-2 2-fenilindol Da Ne Da 15

384 40000 0000991-84-4 2,4-bis(oktilmerkapto)-6-(4-hidroksi-3,5-di-tert-butilanilino)-1,3,5-triazin

Da Ne Da 30

385 11530 0000999-61-1 akrilna kiselina, 2-hidroksipropil ester Ne Da Ne 0,05 SML izraţena kao zbir akrilnih kiselina. 2-hidroksipropil ester i akrilna kiselina, 2-hidroksiizopropil ester. Moţe sadrţavati do 25 % (m/m) akrilne kiseline, 2-hidroksiizopropil estera (CAS br. 0002918-23-2).

(1)

386 55280 0001034-01-1 galna kiselina, oktil ester Da Ne Ne (20)

387 26155 0001072-63-5 1-vinilimidazol Ne Da Ne 0,05 (1) ◄

388 25080 0001120-36-1 1-tetradecen Ne Da Ne 0,05

389 22360 0001141-38-4 2,6-naftalendikarboksilna kiselina Ne Da Ne 5

390 55200 0001166-52-5 galna kiselina,dodecil ester Da Ne Ne (20)

391 22932 0001187-93-5 perfluorometil perfluorovinil eter ne da ne 0,05 Koristi se samo u: — neljepljivim premazima, — fluoropolimerima i perfluoropolimerima za vi-šekratnu upotrebu ako je odnos pri dodiru 1dm

2 površine u kontaktu s najmanje 150kg

hrane.

▼B

392 72800 0001241-94-7 fosforna kiselina, difenil 2-etilheksil ester Da Ne Da 2,4

393 37280 0001302-78-9 bentonit Da Ne Ne

394 41280 0001305-62-0 kalcijum hidroksid Da Ne Ne

395 41520 0001305-78-8 kalcijum oksid Da Ne Ne

396 64640 0001309-42-8 magnezijum hidroksid Da Ne Ne

397 64720 0001309-48-4 magnezijum oksid Da Ne Ne

398 35760 0001309-64-4 Antimon trioksid Da Ne Ne 0,04 SML izraţena kao antimon. (6)

399 81600 0001310-58-3 kalijum hidroksid Da Ne Ne

400 86720 0001310-73-2 natrijum hidroksid Da Ne Ne

401 24475 0001313-82-2 natrijum sulfid Ne Da Ne

402 96240 0001314-13-2 cink oksid Da Ne Ne

403 96320 0001314-98-3 cink sulfid Da Ne Ne

404 67200 0001317-33-5 molibdenov disulfid Da Ne Ne

405 16690 0001321-74-0 divinilbenzen Ne Da Ne ND SML izraţena kao zbir divinilbenzena i etilvinilbenzena. Moţe sadrţati do 45 % (m/m) etilvinilbenzena.

(1)

406 83300 0001323-39-3 1,2-propilenglikol monostearat Da Ne Ne

407 87040 0001330-43-4 natrijum tetraborat Da Ne Ne (16)

408 82960 0001330-80-9 1,2-propilenglikol monooleat Da Ne Ne

409 62240 0001332-37-2 ţeljezni oksid Da Ne Ne

410 62720 0001332-58-7 kaolin da ne ne Čestice mogu biti manje od 100 nm samo ako je njihov maseni udio manji od 12 % m/m u unuta-rnjem sloju etil-vinil alkoholnog kopolimera ('EVOH') višeslojne strukture, u kojemu sloj u dire-ktnom dodiru s hranom čini funkcionalnu barijeru kojom se sprečava migracija čestica u hranu.

Page 41: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

411 42080 0001333-86-4 ugljenikovo crnilo (čaĎa) Da Ne Ne Primarne čestice od 10 – 300 mm aglomerirane do veličine od 100 – 1 200 nm koje mogu stva-rati aglomerate unutar veličina od 300 nm – mm. Toluenski ekstrakt: maks. 0,1 %, odreĎeno prema ISO metodi 6209 . UV apsorpcija cikloheksanskog ekstrakta pri talasnoj duţini od 386 nm: < 0,02 AU za ćeliju od 1 cm ili < 0,1 AU za ćeliju od 5 cm, odreĎeno prema opštoj priznatoj metodi analize. Sadrţaj benzo(a)pirena: maks. 0,25 mg/kg ugljenikovog crnila. Maksimalna količina čaĎe u polimeru: 2,5% m/m.

412 45200 0001335-23-5 bakari jodid Da Ne Ne (6)

413 35600 0001336-21-6 amonijum hidroksid Da Ne Ne

414 87600 0001338-39-2 sorbitan monolaurat Da Ne Ne

415 87840 0001338-41-6 sorbitan monostearat Da Ne Ne

416 87680 0001338-43-8 sorbitan monooleat Da Ne Ne

417 85680 0001343-98-2 silicilna kiselina Da Ne Ne

418 34720 0001344-28-1 aluminijum oksid Da Ne Ne

419 92150 0001401-55-4 taninske kiseline Da Ne Ne Prema JECFA specifikacijama.

420 19210 0001459-93-4 izoftalna kiselina, dimetil ester Ne Da Ne 0,05

421 13000 0001477-55-0 1,3-benzendimetanamin Ne Da Ne (34)

422 38515 0001533-45-5 4,4′-bis(2-benzoksazolil)stilben Da Ne Da 0,05 (2)

423 22937 0001623-05-8 perfluoropropilperfluorovinil eter Ne Da Ne 0,05

424 15070 0001647-16-1 1,9-dekadien Ne Da Ne 0,05

425 10840 0001663-39-4 akrilna kiselina, tert-butil ester Ne Da Ne (22)

426 13510 0001675-54-3 2,2-bis(4-hidroksifenil)propan bis(2,3-epoksipropil) eter

Ne Da Ne U skladu sa ovim pravilnikom

Deja

ne v

idje

ti s

ta je o

vo i d

a li je

ovo

m

og

uce d

od

ati k

ao n

eki poseb

ni p

rilo

g

13610

427 18896 0001679-51-2 4-(hidroksimetil)-1-cikloheksen Ne Da Ne 0,05

428 95200 0001709-70-2 1,3,5-trimetil-2,4,6-tris(3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzil)benzen

Da Ne Ne

429 13210 0001761-71-3 bis(4-aminocikloheksil)metan Ne Da Ne 0,05

430 95600 0001843-03-4 1,1,3-tris(2-metil-4-hidroksi-5-tert-butilfenil) butan

Da Ne Da 5

431 61600 0001843-05-6 2-hidroksi-4-n-oktiloksibenzofenon Da Ne Da (8)

432 12280 0002035-75-8 anhidrid adipinske kiseline Ne Da Ne

433 68320 0002082-79-3 oktadecil 3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)propionat

Da Ne Da 6

434 20410 0002082-81-7 metakrilna kiselina, diester s 1,4-butandiolom

Ne Da Ne 0,05

435 14230 0002123-24-2 kaprolaktam, natrijumova so Ne Da Ne (4)

436 19480 0002146-71-6 laurinska kiselina, vinil ester Ne Da Ne

437 11245 0002156-97-0 akrilna kiselina, dodecil ester Ne Da Ne 0,05 (2)

438 13303 0002162-74-5 bis(2,6-diizopropilfenil) karbodiimid Ne Da Ne 0,05 Izraţen kao suma bis(2,6-diizopropilfenil) karbodiimida i produkta njegove hidrolize 2,6-diizopropilanilina

439 21280 0002177-70-0 metakrilna kiselina, fenil ester Ne Da Ne (23)

440 21340 0002210-28-8 metakrilna kiselina, propil ester Ne Da Ne (23)

441 38160 0002315-68-6 benzojeva kiselina, propil ester Da Ne Ne

442 13780 0002425-79-8 1,4-butandiol bis(2,3-epoksipropil)eter Ne Da Ne ND Ostatni sadrţaj = 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao epoksi grupa. Molekularna masa je 43 Da.

(10)

443 12788 0002432-99-7 11-aminoundekanska kiselina Ne Da Ne 5

444 61440 0002440-22-4 2-(2′-hidroksi-5′-metilfenil) benzotriazol

Da Ne Ne (12)

445 83440 0002466-09-3 pirofosforna kiselina Da Ne Ne

446 10750 0002495-35-4 akrilna kiselina, benzil ester Ne Da Ne (22)

447 20080 0002495-37-6 metakrilna kiselina, benzil ester Ne Da Ne (23)

448 11890 0002499-59-4 akrilna kiselina, n-oktil ester Ne Da Ne (22)

449 49840 0002500-88-1 dioktadecil disulfid Da Ne Da 0,05

450 24430 0002561-88-8 anhidrid sebacinske kiseline Ne Da Ne

451 66755 0002682-20-4 2-metil-4-izotiazolin-3-on Da Ne Ne 0,5 Samo za primjenu u vodenim polimernim disperzijama i emulzijama.

452 38885 0002725-22-6 2,4-Bis(2,4-dimetilfenil)-6-(2-hidroksi-4- n-oktiloksifenil)-1,3,5-triazin

Da Ne Ne 5

Page 42: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

453 26320 0002768-02-7 viniltrimetoksisilan Ne Da Ne 0,05 (10)

454 12670 0002855-13-2 1-amino-3-aminometil-3,5,5 trimetilcikloheksan

Ne Da Ne 6

455 20530 0002867-47-2 metakrilna kiselina, 2-(dimetilamino)-etil ester

Ne Da Ne ND

456 10810 0002998-08-5 akrilna kiselina, sec-butil ester Ne Da Ne (22)

457 20140 0002998-18-7 metakrilna kiselina, sec-butil ester Ne Da Ne (23)

458 36960 0003061-75-4 behenamid Da Ne Ne

459 46870 0003135-18-0 3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzilfosfonska kiselina, dioktadecil ester

Da Ne Ne

460 14950 0003173-53-3 cikloheksil izocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

461 22420 0003173-72-6 1,5-naftalen diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

462 26170 0003195-78-6 N-Vinil-N-metilacetamid Ne Da Ne 0,02 (1) ◄

463 25840 0003290-92-4 1,1,1-trimetilolpropan trimetakrilat Ne Da Ne 0,05

464 61280 0003293-97-8 2-hidroksi-4-n-heksiloksibenzofenon Da Ne Da (8)

465 68040 0003333-62-8 7-[2H-nafto-(1,2-D)triazol-2-il]-3-fenilkumarin

Da Ne Ne

466 50640 0003648-18-8 di-n-oktilkositar dilaurat Da Ne Ne (10)

467 14800 3724-65-0 krotonska kiselina Da Da Ne (35)

45600

468 71960 0003825-26-1 perfluorooktanska kiselina, amonijumova so Da Ne Ne Samo za primjenu u predmetima za višekratnu upotrebu sinteriranim na visokim temperaturama.

469 60480 0003864-99-1 2-(2′-hidroksi3,5′-di-tert-butilfenil)-5-hlorobenzotriazol

Da Ne Da (12)

470 60400 0003896-11-5 2-(2′-hidroksi-3′-tert-butil-5′-metilfenil)-5-klorbenzotriazol

Da Ne Da (12)

471 24888 0003965-55-7 5-sulfoizoftalna kiselina, mononatrijumova so, dimetil ester

Ne Da Ne 0,05

472 66560 0004066-02-8 2,2′-metilenbis(4-metil-6-cikloheksilfenol) Da Ne Da (5)

473 12265 0004074-90-2 adipinska kiselina, divinil ester Ne Da Ne ND 5 mg/kg u konačnom proizvodu. Za primjenu samo kao komonomer.

(1)

474 43600 0004080-31-3 1-(3-hloroalil)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantan hlorid

Da Ne Ne 0,3

475 19110 0004098-71-9 1-izocijanat-3-izocijanatmetil-3,5,5-trimetilcikloheksan

Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

476 16570 0004128-73-8 difenileter-4,4′-diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

477 46720 0004130-42-1 2,6-di-tert-butil-4-etilfenol Da Ne Da 4,8 (1)

478 60180 0004191-73-5 4-hidroksibenzojeva kiselina, izopropil ester Da Ne Ne

479 12970 0004196-95-6 anhidrid azelainske kiseline Ne Da Ne

480 46790 0004221-80-1 3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzojeva kiselina, 2,4-di-tert-butilfenil ester

Da Ne Ne

481 13060 0004422-95-1 trihlorid 1,3,5-benzentrikarboksilne kiseline Ne Da Ne 0,05 SML izraţena kao 1,3,5-benzentrikarboksilna kiselina.

(1) ◄

482 21100 0004655-34-9 metakrilna kiselina, izopropil ester Ne Da Ne (23)

483 68860 0004724-48-5 n-Oktilfosfonska kiselina Da Ne Ne 0,05

484 13395 0004767-03-7 2,2-bis(hidroksimetil)propionska kiselina Ne Da Ne 0,05 (1)

485 13560 0005124-30-1 dicikloheksilmetan-4,4′-diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

15700

486 54005 0005136-44-7 etilen-N-palmitamid-N′-stearamid Da Ne Ne

487 45640 0005232-99-5 2-cijano-3,3-difenilakrilna kiselina, etil ester Da Ne Ne 0,05

488 53440 0005518-18-3 N,N′-etilenbispalmitamid Da Ne Ne

489 41040 0005743-36-2 kalcijum butirat Da Ne Ne

490 16600 0005873-54-1 difenilmetan-2,4′-diizocijanat Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

491 82720 0006182-11-2 1,2-propilenglikol distearat Da Ne Ne

492 45650 0006197-30-4 2-cijano-3,3-difenilakrilna kiselina, 2-etilheksil ester

Da Ne Ne 0,05

493 39200 0006200-40-4 bis(2-hidroksietil)-2-hidroksipropil-3-(dodeciloksi)metilamonij hlorid

Da Ne Ne 1,8

494 62140 0006303-21-5 hipofosforna kiselina Da Ne Ne

495 35160 0006642-31-5 6-amino-1,3-dimetiluracil Da Ne Ne 5

496 71680 0006683-19-8 pentaeritritol tetrakis[3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)-propionat]

Da Ne Ne

497 95020 0006846-50-0 2,2,4-trimetil-1,3-pentandiol diizobutirat Da Ne Ne 5 Samo za primjenu u rukavicama za jednokratnu upotrebu

498 16210 0006864-37-5 3,3′-dimetil-4,4_-diamindicikoheksilmetan Ne Da Ne 0,05 Samo za primjenu u poliamidima. (5)

499 19965 0006915-15-7 jabučna kiselina Da Da Ne U slučaju primjene kao monomer, smije se koristiti samo kao k o-monomer u alifatskim poliesterima do maksimalne količine od 1 % izraţeno na molarnoj bazi.

65020

500 38560 0007128-64-5 2,5-bis(5-tert-butil-2-benzoksazolil) tiofen Da Ne Da 0,6

501 34480 — vlakna, ljuskice i prah aluminijuma Da Ne Ne

502 22778 0007456-68-0 4,4′-oksibis(benzensulfonil azid) Ne Da Ne 0,05 (1) ◄

Page 43: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

503 46080 0007585-39-9 β-dekstrin Da Ne Ne

504 86240 0007631-86-9 silicijum dioksid Da Ne Ne Za sintetečki amorfni silicijum dioksid: primarne čestice od 1 – 100 nm koje su aglomerirane na veličinu od 0,1 – 1 μm koje mogu stvarati aglomerate unutar veličina od 0,3 μm do mm.

505 86480 0007631-90-5 natrijum bisulfit Da Ne Ne (19)

506 86920 0007632-00-0 natrijum nitrit Da Ne Ne 0,6

507 59990 0007647-01-0 hlorovodična kiselina Da Ne Ne

508 86560 0007647-15-6 natrijum bromid Da Ne Ne

509 23170 0007664-38-2 fosforna kiselina Da Da Ne

72640

510 12789 0007664-41-7 amonijak Da Da Ne

35320

511 91920 0007664-93-9 sumporna kiselina Da Ne Ne

512 81680 0007681-11-0 kalijum jodid Da Ne Ne (6)

513 86800 0007681-82-5 natrijum jodid Da Ne Ne (6)

514 91840 0007704-34-9 sumpor Da Ne Ne

515 26360 0007732-18-5 voda Da Da Ne U skladu sa propisom kojim je ureĎen. kvalitet vode namijenjene za ljudsku potrošnju

95855

516 86960 0007757-83-7 natrijum sulfit Da Ne Ne (19)

517 81520 0007758-02-3 kalijum bromid Da Ne Ne

518 35845 0007771-44-0 arahidonska kiselina Da Ne Ne

519 87120 0007772-98-7 natrijum tiosulfat Da Ne Ne (19)

520 65120 0007773-01-5 mangan hlorid Da Ne Ne

521 58320 0007782-42-5 grafit Da Ne Ne

522 14530 0007782-50-5 hlor Ne Da Ne

523 45195 0007787-70-4 bakreni bromid Da Ne Ne

524 24520 0008001-22-7 sojino ulje Ne Da Ne

525 62640 0008001-39-6 japanski vosak Da Ne Ne

526 43440 0008001-75-0 ceresin Da Ne Ne

527 14411 0008001-79-4 ricinusovo ulje Da Da Ne

42880

528 63760 0008002-43-5 lecitin Da Ne Ne

529 67850 0008002-53-7 montan vosak Da Ne Ne

530 41760 0008006-44-8 kandelila vosak Da Ne Ne

531 36880 0008012-89-3 pčelinji vosak Da Ne Ne

532 88640 0008013-07-8 sojino ulje, epoksidirano Da Ne Ne 60 30 (*)

(32) (*) Kod PVC zatvarača koja se koriste za zatvara-nje staklenki koje sadrţe hranu za odojčad i hranu za malu djecu u skladu sa propisom kojim su definisani zahtjevi za početnu i prelaznu hranu za odojčad ili preraĎenu hranu na bazi ţitarica i hranu za odojčad i malu djecu u skladu s Dire-ktivom 2006/125/EZ, SML se spušta na 30 mg/kg. Oksiran < 8 %, jodni broj < 6.

533 42720 0008015-86-9 karnauba vosak Da Ne Ne

534 80720 0008017-16-1 polifosforne kiseline Da Ne Ne

535 24100 0008050-09-7 kolofonij Da Da Ne

24130

24190

83840

536 84320 0008050-15-5 kolofonij, hidrogenisani, ester s metanolom Da Ne Ne

537 84080 0008050-26-8 kolofonij, ester sa pentaeritritolom Da Ne Ne

538 84000 0008050-31-5 kolofonij, ester sa glicerolom Da Ne Ne

539 24160 0008052-10-6 kolofonij tal ulja Ne Da Ne

540 63940 0008062-15-5 lignosulfonska kiselina Da Ne Ne 0,24 Primjenjuje se samo kao dispergent za plastične disperzije.

541 58480 0009000-01-5 guma arabika Da Ne Ne

542 42640 0009000-11-7 karboksimetilceluloza Da Ne Ne

543 45920 0009000-16-2 damar Da Ne Ne

544 58400 0009000-30-0 guar guma Da Ne Ne

545 93680 0009000-65-1 tragakant guma Da Ne Ne

546 71440 0009000-69-5 pektin Da Ne Ne

547 55440 0009000-70-8 ţelatin Da Ne Ne

548 42800 0009000-71-9 kazein Da Ne Ne

549 80000 0009002-88-4 polietilenski vosak Da Ne Ne

550 81060 0009003-07-0 polipropilenski vosak Da Ne Ne

551 79920 0009003-11-6 0106392-12-5

poli(etilen propilen)glikol Da Ne Ne

552 81500 0009003-39-8 Poli(vinil-pirolidon) Da Ne Ne Supstanca mora zadovoljiti zahtjeve za čistoću kako su utvrĎeni u skladu sa propisom kojim su ur-eĎeni aditivi i boje koji se mogu koristiti u i na hrani

553 14500 0009004-34-6 celuloza Da Da Ne

43280

554 43300 0009004-36-8 acetat butirat celuloze Da Ne Ne

555 53280 0009004-57-3 etilceluloza Da Ne Ne

Page 44: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

556 54260 0009004-58-4 etilhidroksietilceluloza Da Ne Ne

557 66640 0009004-59-5 metiletilceluloza Da Ne Ne

558 60560 0009004-62-0 hidroksietilceluloza Da Ne Ne

559 61680 0009004-64-2 hidroksipropilceluloza Da Ne Ne

560 66700 0009004-65-3 metilhidroksipropilceluloza Da Ne Ne

561 66240 0009004-67-5 metilceluloza Da Ne Ne

562 22450 0009004-70-0 nitroceluloza Ne Da Ne

563 78320 0009004-97-1 polietilenglikol monoricinoleat Da Ne Da 42

564 24540 0009005-25-8 skrob, jestivi Da Da Ne

88800

565 61120 0009005-27-0 hidroksietil skrob Da Ne Ne

566 33350 0009005-32-7 alginska kiselina Da Ne Ne

567 82080 0009005-37-2 1,2-propilenglikol alginat Da Ne Ne

568 79040 0009005-64-5 polietilenglikol sorbitan monolaurat Da Ne Ne

569 79120 0009005-65-6 polietilenglikol sorbitan monooleat Da Ne Ne

570 79200 0009005-66-7 polietilenglikol sorbitan monopalmitat Da Ne Ne

571 79280 0009005-67-8 polietilenglikol sorbitan monostearat Da Ne Ne

572 79360 0009005-70-3 polietilenglikol sorbitan trioleat Da Ne Ne

573 79440 0009005-71-4 polietilenglikol sorbitan tristearat Da Ne Ne

574 24250 0009006-04-6 kaučuk, prirodni Da Da Ne

84560

575 76721 0063148-62-9 polidimetilsiloksan (Molekularna masa > 6 800 Da)

Da Ne Ne Viskozitet kod 25 °C najmanje 100 cSt (= 100 × 10

-6 m

2/s).

576 60880 0009032-42-2 hidroksietilmetilceluloza Da Ne Ne

577 62280 0009044-17-1 izobutilen-buten kopolimer Da Ne Ne

578 79600 0009046-01-9 polietilenglikol tridecil eter fosfat Da Ne Ne 5 Samo za materijale i predmete namijenjene za kontakt sa vodenom hranom. Polietilenglikol (EO ≤ 11) tridecileter fosfat (mono-idiakil ester) s maksimalnom količinom od 10 % polietilenglikol (EO ≤ 11) trideciletera.

579 61800 0009049-76-7 hidroksipropil skrob Da Ne Ne

580 46070 0010016-20-3 α-dekstrin Da Ne Ne

581 36800 0010022-31-8 barijum nitrat Da Ne Ne

582 50240 0010039-33-5 di-n-oktilkositar bis(2-etilheksil maleat) Da Ne Ne (10)

583 40400 0010043-11-5 borov nitrid Da Ne Ne (16)

584 13620 0010043-35-3 borna kiselina Da Da Ne (16)

40320

585 41120 0010043-52-4 kalcijum hlorid Da Ne Ne

586 65280 0010043-84-2 mangan hipofosfit Da Ne Ne

587 68400 0010094-45-8 oktadecilerukamid Da Ne Da 5

588 64320 0010377-51-2 litijum jodid Da Ne Ne (6)

589 52645 0010436-08-5 cis-11-eikosenamid Da Ne Ne

590 21370 0010595-80-9 metakrilna kiselina, 2-sulfoetil ester Ne Da Ne ND (1)

591 36160 0010605-09-1 askorbil stearat Da Ne Ne

592 34690 0011097-59-9 aluminijum magnezijum karbonat-hidroksid Da Ne Ne

593 44960 0011104-61-3 Kobalt oksid Da Ne Ne

594 65360 0011129-60-5 mangan oksid Da Ne Ne

595 19510 0011132-73-3 lignoceluloza Ne Da Ne

596 95935 0011138-66-2 ksantan guma Da Ne Ne

597 67120 0012001-26-2 Mica Da Ne Ne

598 41600 0012004-14-7 0037293-22-4

kalcijum sulfoaluminat Da Ne Ne

599 36840 0012007-55-5 barijum tetraborat Da Ne Ne (16)

600 60030 0012072-90-1 hidromagnezit Da Ne Ne

601 35440 0012124-97-9 amonijum bromid Da Ne Ne

602 70240 0012198-93-5 ozokerit Da Ne Ne

603 83460 0012269-78-2 pirofilit Da Ne Ne

604 60080 0012304-65-3 hidrotalcit Da Ne Ne

605 11005 0012542-30-2 akrilna kiselina, diciklopentenil ester Ne Da Ne 0,05 (1)

606 65200 0012626-88-9 mangan hidroksid Da Ne Ne

607 62245 0012751-22-3 ţeljezni fosfid Da Ne Ne Smije se koristiti samo u PET polimerima i kopolimerima.

608 40800 0013003-12-8 4,4′-butiliden-bis(6-tert-butil-3-metilfenil-ditridecil fosfit)

Da Ne Da 6

609 83455 0013445-56-2 pirofosforasta kiselina Da Ne Ne

610 93440 0013463-67-7 titanijum dioksid Da Ne Ne

611 35120 0013560-49-1 3-aminokrotonska kiselina, diester s tiobis (2-hidroksietil) eterom

Da Ne Ne

612 16694 0013811-50-2 N,N′-divinil-2-imidazolidinon Ne Da Ne 0,05 (10)

613 95905 0013983-17-0 wollastonit Da Ne Ne

614 45560 0014464-46-1 kristobalit Da Ne Ne

615 92080 0014807-96-6 talk Da Ne Ne

616 83470 0014808-60-7 kvarc Da Ne Ne

617 10660 0015214-89-8 2-akrilamid-2-metilpropansulfonska kiselina Ne Da Ne 0,05

Page 45: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

618 51040 0015535-79-2 di-n-oktilkositar merkaptoacetat Da Ne Ne (10)

619 50320 0015571-58-1 di-n-oktilkositar bis(2-etilheksil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (10)

620 50720 0015571-60-5 di-n-oktilkositar dimaleat Da Ne Ne (10)

621 17110 0016219-75-3 5-etilidenbiciklo[2.2.1]hept-2-en Ne Da Ne 0,05 (9)

622 69840 0016260-09-6 oleilpalmitamid Da Ne Da 5

623 52640 0016389-88-1 dolomit Da Ne Ne

624 18897 0016712-64-4 6-hidroksi-2-naftalenkarboksilna kiselina Ne Da Ne 0,05

625 36720 0017194-00-2 barijum hidroksid Da Ne Ne

626 57800 0018641-57-1 glicerol tribehenat Da Ne Ne

627 59760 0019569-21-2 huntit Da Ne Ne

628 96190 0020427-58-1 cink hidroksid Da Ne Ne

629 34560 0021645-51-2 aluminijum hidroksid Da Ne Ne

630 82240 0022788-19-8 1,2-propilenglikol dilaurat Da Ne Ne

631 59120 0023128-74-7 1,6-heksametilen-bis(3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)propionamid)

Da Ne Da 45

632 52880 0023676-09-7 4-etoksibenzojeva kiselina, etilni ester Da Ne Ne 3,6

633 53200 0023949-66-8 2-etoksi-2′-etiloksaanilid Da Ne Da 30

634 25910 0024800-44-0 Tripropilenglikol Ne Da Ne

635 40720 0025013-16-5 tert-butil-4-hidroksianisol Da Ne Ne 30

636 31500 0025134-51-4 akrilna kiselina, akrilna kiselina, 2-etilheksil ester, ko-polimer

Da Ne Ne 0,05 (22) SML izraţena kao akrilna kiselina, 2-etilheksil ester.

637 71635 0025151-96-6 pentaeritritol dioleat Da Ne Ne 0,05 Ne smije se koristiti za predmete u kontaktu sa masnom hranom za koju je propisa-na modelnirastvor D1 i/ili D2 ◄ .

638 23590 0025322-68-3 polietilenglikol Da Da Ne

76960

639 23651 0025322-69-4 polipropilenglikol Da Da Ne

80800

640 54930 0025359-91-5 formaldehid-1-naftol, kopolimer Da Ne Ne 0,05

641 22331 0025513-64-8 smjesa (35-45 % m/m) 1,6-diamino-2,2,4-trimetilheksana i (55-65 % m/m) 1,6-diamino-2,4,4-trimetilheksana

ne da ne 0,05

642 64990 0025736-61-2 maleinski anhidrid-stiren, ko-polimer, natrijumova sol

Da Ne Ne Frakcija s molekularnom masom do 1 000 Da ne smije preći 0,05 % (m/m).

643 87760 0026266-57-9 sorbitan monopalmitat Da Ne Ne

644 88080 0026266-58-0 sorbitan trioleat Da Ne Ne

645 67760 0026401-86-5 mono-n-oktilkositar tris(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (11)

646 50480 0026401-97-8 di-n-oktilkositar bis(izooktil merkaptoacetat) Da Ne Ne (10)

647 56720 0026402-23-3 glicerol monoheksanoat Da Ne Ne

648 56880 0026402-26-6 glicerol monooktanoat Da Ne Ne

649 47210 0026427-07-6 polimer dibutiltiostanonske kiseline Da Ne Ne Molekularna jedinica =(C8H18S3Sn2)n (n=1,5-2).

650 49600 0026636-01-1 dimetilkositar bis(izooktil merkaptoacetat) Da Ne Ne (9)

651 88240 0026658-19-5 sorbitan tristearat Da Ne Ne

652 38820 0026741-53-7 bis(2,4-di-tert-butilfenil) pentaeritritol difosfit Da Ne Da 0,6

653 25270 0026747-90-0 2,4-toluen diizocijanat dimer Ne Da Ne (17) 1 mg/kg u konačnom proizvodu izraţen kao izocijanatna grupa.

(10)

654 88600 0026836-47-5 sorbitol monostearat Da Ne Ne

655 25450 0026896-48-0 triciklodekandimetanol Ne Da Ne 0,05

656 24760 0026914-43-2 stirensulfonska kiselina Ne Da Ne 0,05

657 67680 0027107-89-7 mono-n-oktilkositar tris(2-etilheksil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (11)

658 52000 0027176-87-0 dodecilbenzensulfonska kiselina Da Ne Ne 30

659 82800 0027194-74-7 1,2-propilenglikol monolaurat Da Ne Ne

660 47540 0027458-90-8 di-tert-dodecil disulfid Da Ne Da 0,05

661 95360 0027676-62-6 1,3,5-tris(3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzil)-1,3,5-triazin- 2,4,6(1H,3H,5H)-trion

Da Ne Da 5

662 25927 0027955-94-8 1,1,1-tris(4-hidroksifenol)etan Ne Da Ne 0,005 Smije se koristiti samo u polikarbonatima. (1) ◄

663 64150 0028290-79-1 linoleinska kiselina Da Ne Ne

664 95000 0028931-67-1 trimetilolpropan trimetakrilat-metil metakrilat kopolimer

Da Ne Ne

665 83120 0029013-28-3 1,2-propilenglikol monopalmitat Da Ne Ne

666 87280 0029116-98-1 sorbitan dioleat Da Ne Ne

667 55190 0029204-02-2 gadoleinska kiselina Da Ne Ne

668 80240 0029894-35-7 poliglicerol ricinoleat Da Ne Ne

669 56610 0030233-64-8 glicerol monobehenat Da Ne Ne

670 56800 0030899-62-8 glicerol monolaurat diacetat Da Ne Ne (32)

671 74240 0031570-04-4 fosforasta kiselina, tris(2,4-di-tert-butilfenil)ester

Da Ne Ne

672 76845 0031831-53-5 poliester 1,4-butanediola s kaprolaktonom Da Ne Ne (29) (30)

Frakcija s molekularnom masom do 1 000 Da ne smije preći 0,5 % (m/m).

673 53670 0032509-66-3 etilen glikol bis[3,3-bis(3-tert-butil-4-hidroksifenil)butirat]

Da Ne Da 6

Page 46: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

674 46480 0032647-67-9 dibenziliden sorbitol Da Ne Ne

675 38800 0032687-78-8 N,N′-bis(3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)propionil) hidrazid

Da Ne Da 15

676 50400 0033568-99-9 di-n-oktilkositar bis(izooktil maleat) Da Ne Ne (10)

677 82560 0033587-20-1 1,2-propilenglikol dipalmitat Da Ne Ne

678 59200 0035074-77-2 1,6-heksametilen-bis(3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)propionat)

Da Ne Da 6

679 39060 0035958-30-6 1,1-bis(2-hidroksi-3,5-di-tert-butilfenil)etan Da Ne Da 5

680 94400 0036443-68-2 trietilenglikol bis[3-(3-tert-butil-4-hidroksi-5-metilfenil)propionat]

Da Ne Ne 9

681 18310 0036653-82-4 1-heksadekanol Ne Da Ne

682 53270 0037205-99-5 etilkarboksimetilceluloza Da Ne Ne

683 66200 0037206-01-2 metilkarboksimetilceluloza Da Ne Ne

684 68125 0037244-96-5 nefelin sienit Da Ne Ne

685 85950 0037296-97-2 silicijumova kiselina, magnezijum-natrijum fluorid so

Da Ne Ne 0,15 SML izraţena kao fluorid. Samo za primjenu u slojevima višeslojnih materijala koji ne dolaze u direktan kontakt s hranom.

686 61390 0037353-59-6 hidroksimetilceluloza Da Ne Ne

687 13530 0038103-06-9 2,2-bis(4-hidroksifenil)propan bis(ftalni anhidrid)

Ne Da Ne 0,05

13614

688 92560 0038613-77-3 tetrakis(2,4-di-tert-butil-fenil)-4,4′-bifenililen difosfonit

Da Ne Da 18

689 95280 0040601-76-1 1,3,5-tris(4-tert-butil-3-hidroksi-2,6-dimetilbenzil)-1,3,5-triazin- 2,4,6(1H,3H,5H)-trion

Da Ne Da 6

690 92880 0041484-35-9 tiodietanol bis(3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil) propionat)

Da Ne Da 2,4

691 13600 0047465-97-4 3,3-bis(3-metil-4-hidroksifenil)2-indolinon Ne Da Ne 1,8

692 52320 0052047-59-3 2-(4-dodecilfenil)indol Da Ne Da 0,06

693 88160 0054140-20-4 sorbitan tripalmitat Da Ne Ne

694 21400 0054276-35-6 metakrilna kiselina, sulfopropil ester Ne Da Ne 0,05 (1)

695 67520 0054849-38-6 monometilkositar tris(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (9)

696 92205 0057569-40-1 tereftalna kiselina, diester s 2,2′-metilenbis(4-metil-6-tert-butilfenolom)

Da Ne Ne

697 67515 0057583-34-3 monometilkositreni tris(etilheksil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (9)

698 49595 0057583-35-4 dimetilkositar bis(etilheksil merkaptoacetat) Da Ne Ne (9)

699 90720 0058446-52-9 stearoilbenzoilmetan Da Ne Ne

700 31520 0061167-58-6 akrilna kiselina, 2-tert-butil-6-(3-tert-butil-2-hidroksi-5-metilbenzil)-4-metilfenil ester

Da Ne Da 6

701 40160 0061269-61-2 N,N′-bis(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil) heksa-metilendiamin-1,2- dibromoetan, kopolimer

Da Ne Ne 2,4

702 87920 0061752-68-9 sorbitan tetrastearat Da Ne Ne

703 17170 0061788-47-4 kokosove masne kiseline Ne Da Ne

704 77600 0061788-85-0 polietilenglikolni ester hidrogeniranog ricinusovog ulja

Da Ne Ne

705 10599/90A

0061788-89-4 nezasićene masne kiseline (C18), dimeri, nehidrogenisane, destilirane i nedestilirane

Ne Da Ne (18) (1)

10599/91

706 17230 0061790-12-3 masne kiseline, tal ulje Ne Da Ne

707 46375 0061790-53-2 dijatomejska zemlja Da Ne Ne

708 77520 0061791-12-6 polietilenglikol ester ricinusovog ulja Da Ne Ne 42

709 87520 0062568-11-0 sorbitan monobehenat Da Ne Ne

710 38700 0063397-60-4 bis(2-karbobutoksietil)kositar-bis(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Da 18

711 42000 0063438-80-2 (2-karbobutoksietil)kositar-tris(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Da 30

712 42960 0064147-40-6 ricinusovo ulje, dehidrirano Da Ne Ne

713 43480 0064365-11-3 aktivni/drveni ugalj da ne ne Samo za primjenu u PET-u u najvećoj količini od

10mg/kg polimera. Treba zadovoljavati iste zahtjeve čistoće kao biljni ugalj (E 153) u skladu Sa propisom kojim su ureĎe-ne specifikacije za prehrambene aditive(4) uz izu-zeće sadrţaja pepela koji moţe biti do 10 % (m/m).

0007440-44-0

714 84400 0064365-17-9 kolofonij, hidrogenisani, ester sa pentaeritritolom

Da Ne Ne

715 46880 0065140-91-2 3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzilfosfonska kiselina, monoetil ester, kalcijumova so

Da Ne Ne 6

716 60800 0065447-77-0 1-(2-hidroksietil)-4-hidroksi-2,2,6,6-tetrametil piperidin-ćilibarna kiselina, dimetil ester, kopolimer

Da Ne Ne 30

717 84210 0065997-06-0 kolofonij, hidrogenisani Da Ne Ne

718 84240 0065997-13-9 kolofonij, hidrogenisani, ester sa glicerolom Da Ne Ne

719 65920 0066822-60-4 N-metakriloiloksietil-N,N-dimetil-N-karboksimetilamonijum hlorid, natrijumova

Da Ne Ne

Page 47: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

so-oktadecil metakrilat-etil metakrilat-cikloheksil metakrilat-N-vinil-2-pirolidon, kopolimeri

720 67360 0067649-65-4 mono-n-dodecilkositar tris(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Ne (25)

721 46800 0067845-93-6 3,5-di-tert-butil-4-hidroksibenzojeva kiselina, heksadecil ester

Da Ne Ne

722 17200 0068308-53-2 sojine masne kiseline, Ne Da Da

723 88880 0068412-29-3 skrob, hidrolizirani Da Ne Ne

724 24903 0068425-17-2 hidrogenisani hidrolizirani skrob-sirupi, Ne Da Ne Mora zadovoljavati zahtjeve za čistoću za maltitol sirup E 965(ii) kako je utvrĎeno u skladu sa propisom o aditivima(

5).

726 83599 0068442-12-6 reakcijski proizvodi oleinske kiseline, 2-merkaptoetil estera, s diklordimetilkositrom, natrijumim sulfidom i triklormetilkositrom

Da Ne Da (9)

727 43360 0068442-85-3 celuloza, regenerirana Da Ne Ne

728 75100 0068515-48-0 0028553-12-0

ftalna kiselina, diesteri s primarnim, zasićenim (C8-C10) razgranatim alkoholima, s više od 60 % C9

Da Ne Ne (26) (32)

Primjenjuje se samo kao: (a) omekšivač u materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu; (b) omekšivač u materijalima i predmetima za jednokratnu upotrebu koji dolaze u kontakt s nemasnom hranom, osim za hranu za odojčad i hranu za malu djecu u skladu sa propisom kojim je ureĎena o početna i prelazna hrana za odojčad ili preraĎena hrana na bazi ţitarica i dječju hranu za odojčad i malu djecu; (c) agens tehničke podrške u koncentracijama do 0,1 % u konačnom proizvodu.

(7)

729 75105 0068515-49-1 0026761-40-0

ftalna kiselina, diesteri s primarnim, zasićenim (C9-C11) alkoholima s više od 90 % C10

Da Ne Ne (26) (32)

Primjenjuje se samo kao: (a) omekšivač u materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu; (b) omekšivač u materijalima i predmetima za jednokratnu upotrebu koji dolaze u kontakt s nemasnom hranom, osim za hranu za odojčad i hranu za malu djecu u skladu sa propisom kojim je ureĎena o početna i prelazna hrana za odojčad ili preraĎena hrana na bazi ţitarica i dječju hranu za odojčad i malu djecu;; (c) agens tehničke podrškr u koncentracijama do 0,1 % u konačnom proizvodu.

(7)

730 66930 0068554-70-1 metilsilsekioksan Da Ne Ne Ostatni monomer u metilsilsekioksanu: < 1 mg metiltrimetoksilana/kg metilsilsekioksana.

731 18220 0068564-88-5 N-heptilaminoundekanska kiselina Ne Da Ne 0,05 (2)

732 45450 0068610-51-5 p-krezol-diciklopentadien - izobutilen, kopolimer

Da Ne Da 5

733 10599/92A

0068783-41-5 hidrogenisane, nezasićene masne kiseline,, (C18), dimeri, destilirane i nedestilirane

Ne Da Ne (18) (1)

10599/93

734 46380 0068855-54-9 dijatomejska zemlja, kalcinirana soda Da Ne Ne

735 40120 0068951-50-8 bis(polietilenglikol)hidroksimetilfosfonat Da Ne Ne 0,6

736 50960 0069226-44-4 di-n-oktilkositar etilenglikol bis(merkaptoacetat)

Da Ne Ne (10)

737 77370 0070142-34-6 polietilenglikol-30 dipolihidroksistearat Da Ne Ne

738 60320 0070321-86-7 2-[2-hidroksi-3,5-bis(1,1-dimetilbenzil)fenil]benzotriazol

Da Ne Da 1,5

739 70000 0070331-94-1 2,2′-oksamidbis[etil-3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)-propionat]

Da Ne Ne

740 81200 0071878-19-8 poli[6-[(1,1,3,3-tetrametilbutil)amino]-1,3,5-triazin-2,4-diil]-[(2,2,6,6- tetrametil-4-piperidil)-imino] heksametilen [(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil) imino]

Da Ne Da 3

741 24070 0073138-82-6 smolne i kolofonijske kiseline Da Da Ne

83610

742 92700 0078301-43-6 2,2,4,4-tetrametil-20-(2,3-epoksipropil)- 7-oksa-3,20-diazadispiro-(5.1.11.2)-heneikosan-21-on, polimer

Da Ne Da 5

743 38950 0079072-96-1 bis(4-etilbenziliden)sorbitol Da Ne Ne

744 18888 080181-31-3 3-hidroksibutanska kiselina-3-hidroksipentanska kiselina, kopolimer

Ne Da Ne (35) Supstanca se koristi kao proizvod dobijen bakterijskom fermentacijom. U skladu sa specifikacijama navedenim u tabeli 4. Priloga I.

745 68145 0080410-33-9 2,2′,2‖-nitrilo(trietil tris(3,3′,5,5′-tetra-tert-butil-1,1′-bi-fenil-2,2′-diil)fosfit)

Da Ne Da 5 SML izraţena kao zbir fosfita i fosfata.

746 38810 0080693-00-1 bis(2,6-di-tert-butil-4-metilfenil)pentaeritritol difosfit

Da Ne Da 5 SML izraţena kao zbir fosfita i fosfata.

747 47600 0084030-61-5 di-n-dodecilkositar bis(izooktil merkaptoacetat)

Da Ne Da (25)

748 12765 0084434-12-8 N-(2-aminoetil)-β-alanin, natrijuma sol Ne Da Ne 0,05

749 66360 0085209-91-2 2,2′-metilen bis(4,6-di-tert-butilfenil) natrijum Da Ne Da 5

Page 48: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

fosfat

750 66350 0085209-93-4 2,2′-metilen bis(4,6-di-tert-butilfenil) litijum fosfat

Da Ne Ne 5

751 81515 0087189-25-1 poli(cinkov glicerolat) Da Ne Ne

752 39890 0087826-41-3 0069158-41-4 0054686-97-4 0081541-12-0

bis(metilbenziliden)sorbitol da ne ne

753 62800 0092704-41-1 kaolin, vapnenasti Da Ne Ne

754 56020 0099880-64-5 glicerol dibehenat Da Ne Ne

755 21765 0106246-33-7 4,4′-metilenbis(3-hloro-2,6-dietilanilin) Ne Da Ne 0,05 (1)

756 40020 0110553-27-0 2,4-bis(oktiltiometil)-6-metilfenol Da Ne Da (24)

757 95725 0110638-71-6 vermikulit, reakcijski produkt sa limunskom kiselinom, litijumove soli

Da Ne Ne

758 38940 0110675-26-8 2,4-bis(dodeciltiometil)-6-metilfenol Da Ne Da (24)

759 54300 0118337-09-0 2,2′-etilidenbis(4,6-di-tert-butilfenil) fluorofosfonit

Da Ne Da 6

760 83595 0119345-01-6 reakcijski produkt di-tert-butilfosfonita s bifenilom, dobijen kondenzacijom 2,4-di-tert-butilfenola s fosforastim trihloridom i bifenilom dobijenim kao reakcijski produkt Friedel Craft reakcije

Da Ne Ne 18 Sastav: — 4,4′-bifenilen-bis[0,0-bis(2,4-di-tert-butilfenil) fosfonit] (CAS br. 0038613-77-3) (36-46 % m/m(*)), — 4,3′-bifenilen-bis[0,0-bis(2,4-di-tert-butilfenil)

fosfonit] (CAS br. 0118421-00-4) (17-23 % m/m(*)), — 3, 3′-bifenilen-bis[0,0-bis(2,4-di-tert-butilfenil) fosfonit] (CAS br. 0118421-01-5) (1-5 % m/m(*)), — 4-bifenilen-0,0-bis(2,4-di-tert-butilfenil) fosfonit] (CAS br. 0091362-37-7) (11-19 % m/m(*)), — tris(2,4-di-tert-butilfenil)fosfit (CAS br. 0031570-04-4) (9-18 % m/m(*)), — 4,4′-bifenilen-0,0-bis(2,4-di-tert-butilfenil) fosfonat-0,0-bis(2,4-di-tert-butifenil) fosfonit (CAS br. 0112949-97-0) (< 5 % m/m(*)). (*) Količina upotrijebljene supstance/količina formulacije. Ostale specifikacije: — Sadrţaj fosfora min. 5,4 % do maks. 5,9 %, — Kiselinski broj maks. 10 mg KOH/g, — Talište od 85-110 °C.

761 92930 0120218-34-0 tiodietanolbis(5-metoksikarbonil -2,6-dimetil-1,4-dihidropiridin-3-karboksilat)

Da Ne Ne 6

762 31530 0123968-25-2 akrilna kiselina, 2,4-di-tert-pentil-6-(1-(3,5-di-tert-pentil-2-hidroksifenil)etil) fenil ester

Da Ne Da 5

763 39925 0129228-21-3 3,3-bis(metoksimetil)-2,5-dimetil heksan Da Ne Da 0,05

764 13317 0132459-54-2 N,N′-bis[4-(etoksikarbonil) fenil]-1,4,5,8-naftalentetrakarboksidiimid

Ne Da Ne 0,05 Čistoća > 98,1 % (m/m). Koristi se samo kao ko-monomer (maks. 4 %) za poliestere (PET, PBT).

765 49485 0134701-20-5 2,4-dimetil-6-(1-metilpentadecil)fenol Da Ne Da 1

766 38879 0135861-56-2 bis(3,4-dimetilbenziliden)sorbitol Da Ne Ne

767 38510 0136504-96-6 1,2-bis(3-aminopropil)etilendiamin, polimer s N-butil-2,2-6,6-tetrametil -4-piperidinaminom i 2,4,6-trihloro-1,3,5-triazinom

Da Ne Ne 5

768 34850 0143925-92-2 amini, bis(alkil-hidrogenisani loj)oksidirani Da Ne Ne Ne smije se upotrebljavati za predmete u kontaktu sa masnom hranom za koju je propisan modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ . Upotrebljava se samo u: (a) poliolefinima kod 0,1%(m/m) koncentracije i u (b) PET-u kod 0,25 % (m/m) koncentracije.

(1)

769 74010 0145650-60-8 fosforna kiselina, bis(2,4-di-tert-butil-6-metilfenil) etil ester

Da Ne Ne 5 SML izraţena kao zbir fosfita i fosfata.

770 51700 0147315-50-2 2-(4,6-difenil-1,3,5-triazin-2-il)-5-(heksiloksi)fenol

Da Ne Ne 0,05

771 34650 0151841-65-5 aluminijum hidroksibis[2,2′-metilenbis(4,6-di-tert-butilfenil)fosfat]

Da Ne Ne 5

772 47500 0153250-52-3 N′N′-dicikloheksil-2,6-naftalen dikarboksamid

Da Ne Ne 5

773 38840 0154862-43-8 bis(2,4-dikumilfenil)pentaeritritol-difosfit Da Ne Da 5 SML izraţena kao zbir same supstance, njezi-nog oksidiranog oblika bis(2,4-dikumilfenil) pentaeritritol-fosfat i njezinog produkta hidrolize (2,4-dikumilfenol).

774 95270 0161717-32-4 2,4,6-tris(tert-butil)fenil 2-butil-2-etil-1,3-propandiol fosfit

Da Ne Da 2 SML izraţena kao zbir fosfita, fosfata i produkta hidrolize = TTBP.

775 45705 0166412-78-8 1,2-cikloheksandikarboksilna kiselina, diizononil ester

Da Ne Ne (32)

776 76723 0167883-16-1 polidimetilsiloksan, 3-aminopropil s terminalnim grupama, polimer s dicikloheksilmetan-4,4′-diizocijanat

Da Ne Ne Frakcija s molekularnom masom do 1 000 Da ne smije preći 1,5 % (m/m).

777 31542 0174254-23-0 akrilna kiselina, metil ester telomer s 1-dodekantiolom, C16-C18 alkilni esteri

Da Ne Ne 0,5 % u konačnom proizvodu. (1)

Page 49: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

778 71670 0178671-58-4 pentaeritritol tetrakis (2-cijano-3,3-difenilakrilat)

Da Ne Da 0,05

779 39815 0182121-12-6 9,9-bis(metoksimetil)fluoren da ne da 0,05 (2) ◄

780 81220 0192268-64-7 poli-[[6-[N-(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidinil) -n-butilamino]-1,3,5-triazin- 2,4-diil][(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidinil) imino]-1,6-heksandiil-[(2,2,6,6-tetrametil -4-piperidinil)imino]]-alfa-[N,N,N′,N′-tetrabutil-N″-(2,2,6,6-tetrametil-4- piperidinil)-N″-[6-(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidinilamino)-heksil]-[1,3,5-triazin-2,4,6-triamin]-omega-N,N,N′,N′-tetrabutil-1,3,5-triazin-2,4-diamin

Da Ne Ne 5

781 95265 0227099-60-7 1,3,5-tris(4-benzoilfenil) benzen Da Ne Ne 0,05

782 76725 0661476-41-1 polidimetilsiloksan, 3-aminopropil s terminalnim grupama, polimer s 1-izocijanatom-3-izocijanatometil-3,5,5-trimetilcikloheksanom

Da Ne Ne Frakcija s molekularnom masom do 1 000 Da ne smije preći 1 % (m/m).

783 55910 0736150-63-3 monogliceridi, ricinusovog ulja hidrogenisani, acetati

Da Ne Ne (32)

784 95420 0745070-61-5 1,3,5-tris (2,2-dimetilpropanamido) benzen da ne ne 5

785 24910 0000100-21-0 tereftalna kiselina Ne Da Ne (28)

786 14627 0000117-21-5 3-hloroftalni anhidrid Ne Da Ne 0,05 SML izraţena kao 3-hloroftalna kiselina.

787 14628 0000118-45-6 4-hloroftalni anhidrid Ne Da Ne 0,05 SML izraţena kao 4-hloroftalna kiselina.

788 21498 0002530-85-0 [3-(metakriloksi)propil] trimetoksisilan Ne Da Ne 0,05 Samo za primjenu kao sredstvo za površinsku obradu anorganskih punila.

(1) (11)

789 60027 — Hidrirani homopolimeri i/ili kopolimeri proizvedeni od 1-heksena i/ili 1-oktena i/ili 1-decena i/ili 1-dodecena i/ili 1-tetradecena (molekularna masa: 440-12 000)

Da Ne Ne (2) Prosječna molekularna masa najmanje 440 Da. Viskozitet kod 100 °C najmanje 3,8 cSt (3,8 × 10

-6 m

2/s).

790 80480 0090751-07-8 0082451-48-7

poli(6-morfolino-1,3,5-triazin-2,4-diil)-[(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil)imino)]heksa-metilen-[(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil)imino)]

Da Ne Ne 5 Prosječna molekularna masa najmanje 2 400 Da. Ostatni sadrţaj morfolina ≤ 30 mg/kg, od N,N′-bis(2,2,6,6-tetrametilpiperidin-4-il)heksan-1,6-diamina < 15 000 mg/kg, i od 2,4-dihloro-6-morfolino-1,3,5-triazina ≤ 20 mg/kg.

(16)

791 92470 0106990-43-6 N,N′,N″,N″-tetrakis(4,6-bis(N-butil-(N-metil-2,2,6,6-tetrametilpiperidin-4-il)amino)triazin-2-il)-4,7-diazadekan-1,10-diamin

Da Ne Ne 0,05

792 92475 0203255-81-6 3,3′5,5′-tetrakis(tert-butil)-2,2′-dihidroksibifenil, ciklični ester s [3-(3-tert-butil-4-hidroksi-5-metilfenil) propil]oksifosfonatna kiselina

Da Ne Da 5 SML izraţena kao zbir fosfitnog i fosfatnog oblika supstance i produkata hidrolize.

793 94000 0000102-71-6 trietanolamin Da Ne Ne 0,05 SML izraţena kao zbir trietanolamina i trietano-lamin hidrohlorida izraţeno kao trietanolamin.

794 18117 0000079-14-1 glikolna kiselina Ne Da Ne Samo za upotrebu za proizvodnju poliglikolne kiseline (PGA) za i. posredan kontakt s hranom iza poliestera, kao što su polietilen tereftalat (PET) ili polimliječna kiselina (PLA), i ii. neposredan kontakt s hranom nakon mješavine PGA do 3 % w/w u PET ili PLA.

795 40155 0124172-53-8 N,N′-bis(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidil)-N,N′-diformilheksametilendiamin

Da Ne Ne 0,05 (2) (12)

796 72141 0018600-59-4 2,2′-(1,4-fenilen)bis[4H-3,1-benzoksazin-4-on]

Da Ne Da 0,05 SML koja uključuje zbir njegovih produkata hidrolize.

797 76807 0073018-26-5 Poliester adipinske kiseline s 1,3-butandiolom, 1,2-propandiolom i 2-etil-1-heksanolom

Da Ne Da (31) (32)

798 92200 0006422-86-2 tereftalna kiselina, bis(2-etilheksil)ester Da Ne Ne 60 (32)

799 77708 polietilenglikol (EO = 1-50) eteri linearnih i razgranatih primarnih (C8-C22) alkohola

da ne ne 1,8 U skladu s najvećim dopuštenim sadrţajem etilen oksida kako je utvrĎeno kriterijuma čistoće za pre-hrambene aditive u skaldu sa propisom kojim su

utrvĎene specifikacije za prehrambene aditive

800 94425 0000867-13-0 trietil fosfonoacetat Da Ne Ne Samo za primjenu u PET-u.

801 30607 — litijeva sol alifatskih, linearnih, monokarboksilnih kiselina, (C2-C24, od prirodnih ulja i masnoća,

Da Ne Ne

802 33105 0146340-15-0 sekundarni, β-(2-hidroksietoksi), etoksilirani alkoholi, (C12-C14)

Da Ne Ne 5 (12)

803 33535 0152261-33-1 α-alkeni (C20-C24) kopolimer s maleinskim anhidridom, reakcijski produkt s 4-amino-2,2,6,6-tetrametilpiperidinom

Da Ne Ne Nije za primjenu za predmete u kontaktu s masnom hranom za koje je propisana modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ . Nije za primjenu u kontaktu s alkoholnom hranom.

(13)

804 80510 1010121-89-7 poli(3-nonil-1,1-diokso-1-tiopropan-1,3-diil)-blok-poli(x-oleil-7-hidroksi-1,5-diiminooktan-1,8-diil), procesna smjesa s x = 1 i/ili 5, neutra-lizirana s dodecilbenzolsulfonskom kiselinom

Da Ne Ne Samo za primjenu kao poboljšivač supstance u proizvodnji polimera u polietilenu (PE), polipropilenu (PP) i polistirenu (PS).

805 93450 — titanijum dioksid, premazan s kopolimerom n-oktiltrihlorosilana i [aminotris (metilenfo-sfonske kiseline), penta natrijuma sol]

Da Ne Ne Količina kopolimera za površinsku obradu prema-zanog titanijum dioksida smije biti najviše 1 % m/m.

806 14876 0001076-97-7 1,4-cikloheksandikarboksilna kiselina Ne Da Ne 5 Samo za primjenu u proizvodnji poliestera.

807 93485 — titanijum nitrid, nanočestice Da Ne Ne Nije dopuštena migracija nanočestica titanijum

Page 50: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

nitrida. Samo za primjenu u polietilen tereftalatu (PET) do 20 mg/kg. U PET-u aglomerati imaju promjer od 100 – 500 nm, a sastoje se od primarnih nanočestica titanijum nitrida; primarne čestice imaju promjer od otprilike 20 nm.

808 38550 0882073-43-0 bis(4-propilbenziliden) propilsorbitol Da Ne Ne 5 SML koja uključuje zbir njegovih produkata hidrolize.

809 49080 0852282-89-4 N-(2,6-diizopropilfenil)-6-[4-(1,1,3,3-tetrametilbutil) fenoksi]-1H-benzo[de] izokinolin-1,3(2H)-dion

Da Ne Da 0,05 Samo za upotrebu u PET-u. (6) (14) (15)

810 68119 diesteri i monoesteri neopentil glikola, s benzojevomkiselinom i 2-etilheksanskom kiselinom

Da Ne Ne 5 (32) Ne smije se primjenjivati za predmete u kontaktu s masnom hranom za koju je propisan modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ .

811 80077 0068441-17-8 polietilenski voskovi, oksidirani Da Ne Ne 60

812 80350 0124578-12-7 poli(12-hidroksistearinska kiselina)-polietilenimin kopolimer

Da Ne Ne Samo za upotrebu u plastičnim materijalima do 0,1 % w/w. Pripremljen reakcijom poli(12-hidroksistearinske kiseline s polietileniminom.

813 91530 — sulfojćilibarna kiselina, alkil (C4-C20) ili cikloheksilni diesteri, soli

Da Ne Ne 5

814 91815 — sulfojćilibarna kiselina monoalkil (C10-C16) polietilenglikolni esteri, soli

Da Ne Ne 2

815 94985 — mješavina triestera i diestera trimetilolpropana, s benzojevom kiselinom i 2-etilheksanskom kiselinom

Da Ne Ne 5 (32) Ne smije se primjenjivati za predmete u kontaktu s masnom hranom za koju je propisan modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ .

816 45704 — cis-1,2-cikloheksandikarboksilna kiselina, soli

Da Ne Ne 5

817 38507 — cis-endo-biciklo[2.2.1]heptan-2,3-dikarboksilna kiselina, soli

Da Ne Ne 5 Ne smije se primjenjivati s polietilenom u kontaktu s kiselim hranama. Čistoća ≥ 96 %.

818 21530 — metalilsulfonska kiselina, soli Ne Da Ne 5

819 68110 — soli neodekanske kiseline, Da Ne Ne 0,05 Ne smije se primjenjivati u polimerima u kontaktu s masnom hranom. Ne smije se primjenjivati za predmete u kontaktu s masnom hranom za koju je propi-sana modelnirastvor D1 i/ili D2 ◄ . SML izraţena kao neodekanonska kiselina.

820 76420 — soli pimeline kiseline, Da Ne Ne

821 90810 — soli stearoil-2-laktilne kiseline, Da Ne Ne

822 71938 perklorna kiselina, soli da ne ne 0,002

(4)

823 24889 — 5-sulfoizoftalna kiselina, soli Ne Da Ne 5

854 71943 0329238-24-6 perfluoro sirćetna kiselina, α-supstituirana s kopolimerom od perfluoro-1,2-propilen glikola i perfluoro-1,1-etilen glikola s hloroheksafluoropropiloksi terminalnim grupama

Da Ne Ne Samo za primjenu u koncentracijama do 0,5 % m/m u polimerizaciji fluoropolimera pri temperaturama prerade od ili iznad 340 °C i koji su namijenjeni za primjenu u predmetima za višekratnu upotrebu.

855 40560 kopolimer (butadiena, stirena, metil metakrilata) unakrsno povezan s 1,3-butanediol dimetakrilatom

Da Ne Ne Samo za upotrebu u tvrdom poli(vinil hloridu) (PVC) u koncentraciji od najviše 12 % na sobnoj temperaturi ili niţoj.

856 40563 25101-28-4 kopolimer (butadiena, stirena, metil-metakrilata, butil-akrilata) unakrsno povezan s divinilbenzenom ili 1,3-butandiol dimetakrilatom

da ne ne Upotrebljava se samo: — u tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u koncentraciji od najviše 12 % na sobnoj ili niţoj temperaturi; ili — u koncentraciji od najviše 40 % u mješavinama kopolimera stiren-akrilonitrila (SAN)/poli (metil-metakrilata) (PMMA) u predmetima za višekratnu upotrebu na sobnoj ili niţoj temperaturi, koji dolaze u kontakt samo s vodenom, kiselom i/ili hranom s niskim sadrţajem alkohola (< 20 %) u trajanju kraćem od jednog dana, odnosno samo sa suvom hranom u bilo kojem trajanju.

857 66765 0037953-21-2 kopolimer (metil metakrilata, butil akrilata, stirena, glicidil metakrilata)

Da Ne Ne Samo za upotrebu u tvrdom poli(vinil hloridu) (PVC) u koncentraciji od najviše 2 % na sobnoj temperaturi ili niţoj.

858 38565 0090498-90-1 3,9-bis [2-(3-(3-tert-butil-4-hidroksi-5-metilfenil) propioniloksi)-1,1-dimetiletil]-2,4,8,10-tetraoksaspiro [5,5]undekan

Da Ne Da 0,05 SML izraţena kao zbir supstance i njezinog produkta oksidacije 3-[(3-(3-tert-butil-4-hidroksi-5-metilfenil)prop-2-enoiloksi)-1,1 dimetiletil]-9-[(3-(3-tert-butil-4-hidroksi-5-metilfenil)pro-pioniloksi)-1,1-dimetiletil]-2,4,8,10-tetraoksaspiro [5,5]-ukdekan u ravnoteţi sa svojim para-kvinon metid tautomerom.

(2)

859 (butadijen, etil akrilat, metil metakrilat, stiren) kopolimer umreţen s divinilbenzenom, u nanoobliku

da ne ne Samo za upotrebu kao čestice u neplastific-iranom PVC-u s sadrţajem ne većim od 10 % m/m u kontaktu sa svim vrstama hrane na so-bnoj ili niţoj temperaturi, uključujući dugoročno skladištenje. Ako se upotrebljava zajedno s supstance pod FCM br. 998 i/ili supstance pod FCM br. 1043, ograničenje od 10 % m/m primjenjuje se na zbir tih supstance.

Page 51: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Promjer čestica veći je od 20 nm, a brojčano je najmanje 95% čestica promjera većeg od 40 nm.

860 71980 0051798-33-5 perfluoro[2-(poli(n-propoksi))propanska kiselina]

Da Ne Ne Samo za primjenu u polimerizaciji fluoropolimera pri temperaturama prerade od ili iznad 265 °C i koji su namijenjeni za primjenu u predmetima za višekratnu upotrebu.

861 71990 0013252-13-6 perfluoro[2-(n-propoksi)propanska kiselina] Da Ne Ne Samo za primjenu u polimerizaciji fluoropolimera koji se preraĎuju na temperaturama od ili iznad 265°C i namijenjeni su za primjenu u predmetima za višekratnu upotrebu.

862 15180 0018085-02-4 3,4-diacetoksi-1-buten Ne Da Ne 0,05 SML uključuje produkt hidrolize 3,4-dihidroksi-1-buten. Samo za upotrebu kao komonomer za kopo-limere etil-vinil alkohola (EVOH) i polivinil alkohola (PVOH).

(17) (19)

863 15260 0000646-25-3 1,10-dekan diamin Ne Da Ne 0,05 Samo za upotrebu kao komonomer za proizvo-dnju poliamidnih proizvoda za višekratnu upo-trebu u kontaktu s vodenom, kiselom i mliječnom hranom na sobnoj temperaturi ili za kratkotrajni kontakt na temperaturi od najviše 150 °C.

864 46330 0000056-06-4 2,4-diamino-6-hidroksipirimidin Da Ne Ne 5 Samo za primjenu u tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u kontaktu s nekiselom i nealkoholnom vodenom hranom.

865 40619 0025322-99-0 (butil akrilat, metil metakrilat, butil metakrilat) kopolimer

Da Ne Ne Samo za primjenu u (a) tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u maksimalnoj koncentraciji od 1 % m/m; (b) polilaktičnoj kiselini (PLA) u maksimalnoj koncentraciji od 5 % m/m.

866 40620 — (butil akrilat, metil metakrilat) kopolimer, umreţen s alil metakrilatom

Da Ne Ne Samo za primjenu u tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u maksimalnoj količini od 7 %.

867 40815 0040471-03-2 (butil metakrilat, etil akrilat, metil metakrilat) kopolimer

Da Ne Ne Samo za primjenu u tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u maksimalnoj količini od 2 %.

868 53245 0009010-88-2 (etil akrilat, metil metakrilat) kopolimer Da Ne Ne Samo za primjenu u: (a) tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u maksimalnoj koncentraciji od 2 % m/m; (b) polilaktičnoj kiselini (PLA) u maksimalnoj koncentraciji od 5 % m/m; (c) polietilen tereftalatu (PET) u maksimalnoj koncentraciji od 5 % m/m.

869 66763 0027136-15-8 (butil akrilat, metil metakrilat, stiren) kopolimer

Da Ne Ne Samo za primjenu u tvrdom poli(vinil-hloridu) (PVC) u maksimalnoj količini od 3 %.

870 95500 0160535-46-6 N,N′,N‖-tris(2-metilcikloheksil)-1,2,3-propan-trikarboksamid

Da Ne Ne 5

871 0287916-86-3 dodekanska kiselina, 12-amino-, polimer s etenom, 2,5-furandion, α-hidro-ω-hidroksipoli (oksi-1,2-etanediil) i 1-propen

da ne ne Koristi se samo u poliolefinima u razinama do 20 % mase. Ti se poliolefini upotrebljavaju samo u kontaktu s hranom za koju je u tablici 2. Priloga III. odreĎena modelnirastvor E, pri so-bnoj temperaturi ili niţoj te ako migracija ukupne oligomerne frakcije od manje od 1 000 Da ne prelazi 50 μg/kg hrane.

(23)

872 0006607-41-6 2-fenil-3,3-bis(4-hidroksifenil)ftalimidin Ne Da Ne 0,05 Za primjenu samo kao komonomer u polikarbonatnim kopolimerima.

(20)

873 93460 titanijum dioksid koji je reagovao s oktil-trietoksisilanom

Da Ne Ne Reakcijski proizvod titanijum dioksida s do 2 % w/w oktiltrietoksisilana za površinsku obradu pri visokim temperaturama

874 16265 0156065-00-8 α-dimetil-3-(4’-hidroksi-3’-metoksifenil)propilsiloksi,ω-3-dimetil-3-(4’-hidroksi-3’-metoksifenil) propilsilil polidimetisil-oksan

Ne Da Ne 0,05 (33) Samo za upotrebu kao komonomer u siloksanom modificiranom polikarbonatu. Oligometrijska smjesa mora biti karakterizirana ovom formulom: C24H38Si2O5(SiOC2H6)n (50 > n ≥ 26).

875 80345 0058128-22-6 poli(12-hidroksistearinska kiselina)stearat Da Ne Da 5

878 31335 — esteri masnih kiselina, (C8-C22) iz ţivotinjskih ili biljnih masti i ulja, s razgranatim, alifatskim, monohidričnim, zasićenim, primarnim alkoholima (C3-C22)

Da Ne Ne

879 31336 — esteri masnih kiselina, (C8-C22) iz ţivotinjskih ili biljnih masti i ulja, s, linearnim, alifatskim, monohidričnim, zasićenim, primarnim alkoholima (C1-C22)

Da Ne Ne

880 31348 esteri masnih kiselina, (C8-C22), s pentaeritritolom

da ne ne

881 25187 0003010-96-6 2,2,4,4-tetrametilciklobutan-1,3-diol ne da ne 5 Samo za: (a) predmete za višekratnu upotrebu za dugoročno skladištenje na sobnoj ili niţoj temperaturi i za vruće punjenje; (b) materijale i predmete za jednokratnu upotrebu kao komonomer s najvećim nivoom upotrebe molarnog udjela diol sastojka poliestera do 35 % i ako su takvi materijali i predmeti za dugoročno skladištenje na sobnoj ili niţoj temperaturi svih vrsta hrane s sadrţajem alkohola ne većim od 10 % i za koje u tabeli 2.

Page 52: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Priloga III. nije odreĎen modelnirastvor D2. Uslovi vrućeg punjenja dopušteni su za takve materijale i predmete za jednokratnu upotrebu.

882 25872 0002416-94-6 2,3,6-trimetilfenol Ne Da Ne 0,05

883 22074 0004457-71-0 3-metil-1,5-pentandiol Ne Da Ne 0,05 Samo za primjenu u materijalima u kontaktu s hranom u odnosu površine s masom do 0,5 dm

2/kg.

884 34240 0091082-17-6 esteri alkil(C10-C21)sulfonske kiseline, s fenolom

Da Ne Ne 0,05 Ne smije se primjenjivati za predmete u kontaktu s masnom hranom za koju je propisan modelni rastvor D1 i/ili D2 ◄ .

885 45676 0263244-54-8 ciklični oligomeri (butilen-tereftalata) Da Ne Ne Samo za primjenu u [poli(etilen-tereftalat)] (PET), [poli(butilen-tereftalat)] (PBT), polikarbo-nat (PC), polistiren (PS) i tvrdi poli(vinil-hlorid) (PVC) plastičnim masama u koncentracijama do 1 % m/m, u kontaktu s vodenim, kiselim i alkoholnim hranama, za dugoročno skladištenje na sobnoj temperaturi.

894 933360 0016545-54-3 tiodipropionska kiselina ditetradecil ester Da Ne Ne (14)

895 47060 0171090-93-0 3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil) propionska kiselina,esteri s C13-C15 razgranatim i linearnim alkoholima

Da Ne Ne 0,05 Samo za upotrebu u poliolefinima u kontaktu s hranom osim sa masnim/visokim sadrţajem alkohola i mliješnim proizvodima-

896 71958 0958445-44-8 3H-perfluoro-3-[(3-metoksi- propoksi) propionske kiselina], amonijuma sol

Da Ne Ne Samo za upotrebu pri polimerizaciji fluoro-polimera kad: — se obraĎuje pri temperaturi višoj od 280 °C barem 10 minuta, — se obraĎuju pri temperaturi višoj od 190 °C do 30 % w/w u mješavinama s polioksime-tilenskim polimerima i namijenjeni su za proizvode za višestruku upotrebu.

902 0000128-44-9 1,2-benzizotiazol-3(2H)-on 1,1-dioksid, natrijuma sol

Da Ne Ne Supstanca mora biti u skladu s posebnim krite-rijijuma čistoće u skladu sa propisom kojim su ure-Ďene specifikacije za prehrambene aditive (

8).

903 37486-69-4 2H-perfluoro-[(5,8,11,14-tetrametil)-tetraetileneglikol etil propil eter]

da ne ne Samo za upotrebu kao poboljšivač supstance u proizvodnji polimera u postupku polimerizacije fluoropolimera namijenjenih: (a) materijalima i predmetima za višekratnu ili jednokratnu upotrebu pri sintetiranju ili proizvo-dnji (koja nije sintetiranje) na temperaturi od 360 °C ili višoj tokom najmanje 10 minuta ili na višim temperaturama tokom jednako kraćih razdoblja; (b) materijalima i predmetima za višekratnu upotrebu pri proizvodnji (koja nije sintetiranje) na temperaturama izmeĎu 300 °C i 360 °C tokom najmanje10 minuta.

923 39150 0000120-40-1 N,N-bis(2-hidroksietil)dodekanamid Da Ne Ne 5 Količina rezidua dietanolamina u plastičnim materijalima kao nečistoća i razgradni produkt supstance ne smije prouzrokovati migraciju dietanolomina veću od 0,3 mg/kg hrane.

(18)

924 94987 trimetilolpropan miješani triesteri i diesteri s n-oktanskom i n-dekanskom kiselinom

Da Ne Ne 0,05 Samo za upotrebu u PET u kontaktu sa svim vrst-ama hrane osim s masnom hranom, hranom s vi-sokim sadrţajem alkohola i mliječnim proizvodima

926 71955 0908020-52-0 perfluoro [(2.etiloksi-etoksi)]sirćetna kiselina, amonijuma sol

Da Ne Ne Samo za upotrebu pri polimerizaciji fluoropolimera koji se barem 10 minuta obraĎuju pri temperaturi većoj od 300 °C

969 24937-78-8 kopolimerni vosak etilen-vinil acetata da ne ne Samo za upotrebu kao polimerni aditiv do 2 % m/m u poliolefinima. Migracija niske oligomerne frakcije molekularne mase ispod 1 000 Da ne prelazi 5 mg/kg hrane.

971 25885 0002459-10-1 trimetil trimelitat Ne Da Ne Samo za upotrebu kao komonomer do 0,35 % w/w za proizvodnju modificiranih poliestera namijenjenih za korištenje u dodiru se vodenom i suhom hranom koja ne sadrţe slobodne masnoće na površini

(17)

972 45197 0012158-74-6 bakar hidroksid fosfat Da Ne Ne

973 22931 0019430-93-4 (perfluorobutil) etilen Ne Da Ne Samo za upotrebu kao komonomer do 0,1 % w/w pri polimerizaciji fluoropolimera sinteriranim na visokim temperaturama

974 74050 939402-02-5 fosforna kiselina, mješavina 2,4-bis(1,1-dimetilpropil)fenil- i 4-(1,1-dimetilpropil)fenil-triestera

da ne da 10 SML izraţen kao zbir fosfitnih i fosfatnih oblika supstance, 4-tert-amilfenola i 2,4-di-tert-amilfenola. Migracija 2,4-di-tert-amilfenola ne smije preći 1 mg/kg hrane.

979 79987 — (polietilen tereftalat, hidroksilirani polibutadien, piromelitički anhidrid), kopolimer

Da Ne Ne Samo za upotrebu u polietilen tereftalatu (PET) u maksimalnoj koncentraciji od 5 % m/m.

988 3634-83-1 1,3-bis(izocijanatometil)benzen Ne Da Ne (34) SML(T) se primjenjuje na migraciju njegovog produkta hidrolize, tj. 1,3-benzendimetanamina. Za primjenu samo kao komonomer pri proi-zvodnji srednjeslojnog premaza na polimernoj foliji od poli(etilen tereftalata) u višeslojnoj foliji.

998 (butadijen, etil akrilat, metil metakrilat, stiren) neumreţen kopolimer, u nanoobliku

da ne ne Samo za upotrebu kao čestice u neplastificiranom PVC-u s sadrţajem ne većim od 10 % m/m u kontaktu sa svim vrstama hrane na sobnoj ili niţoj

Page 53: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

temperaturi, uključujući dugoročno skladištenje. Ako se upotrebljava zajedno s supstance pod FCM br. 859 i/ili supstance pod FCM br. 1043, ograničenje od 10 % m/m primjenjuje se na zbir tih supstance. Promjer čestica veći je od 20 nm, a brojčano je najmanje 95% čestica promjera većeg od 40 nm.

1007 976-56-7 dietil[[3,5-bis(1,1-dimetiletil)-4-hidroksifenil]metil]fosfonat

Ne Da Ne Dopuštena je upotreba samo do 0,2 % m/m u odnosu na konačnu masu polimera u procesu polimerizacije radi proizvodnje poli(etilen tereftalata) (PET).

1016 (metakrilna kiselina, etil akrilat, n-butil akrilata i metil metakrilata i butadiena) kopolimer u nanoobliku

Da Ne Ne Dopuštena količina: (a) do 10 % m/m u neplastificiranom PVC-u; (b) 15 % m/m u neplastificiranom PLA-u. Konačni materijal koristi se na sobnoj ili niţoj temperaturi.

1017 25618-55-7 poliglicerol da ne ne Za preradu pod uvjetima u kojima se sprečava raspadanje supstance i najviše do temperature od 275 °C.

1030 montmorilonitna glina izmijenjena dimetildialkil(C16-C18) amonijum hloridom

Da Ne Ne Maksimalna dopuštena količina do 12 % (m/m) u poliolefinima u kontaktu sa suvom hranom za koju je propisan modelnirastvor E u tablici 2. Priloga III. na sobnoj ili niţoj temperaturi. Zbir specifične migracije 1-hloroheksadekana i 1-hlorooktadekana ne smije biti veći od 0,05 mg/kg hrane. Moţe sadrţavati pločice u nanoobliku koje su samo u jednoj dimenziji tanje od 100 nm. Takve pločice moraju biti usmjerene usporedno na po-vršinu polimera i potpuno integrirane u polimer.

1031 3238-40-2 furan-2,5-dikarboksilna kiselina ne da ne 5 Koristi se samo kao monomer za proizvodnju polietilen furanoata. Migracija oligomerne frakcije od manje od 1 000 Da ne smije preći 50 μg/kg hrane (izraţeno kao furan-2,5-dikarboksilna kiselina).

(22) (23)

1034 3710-30-3 1,7-oktadien ne da ne 0,05 Koristi se samo kao unakrsno povezujući ko-monomer u proizvodnji poliolefina koji dolaze u kotakt s bilo kojom vrstom hrane namijenjene dugoročnom skladištenju pri sobnoj temperaturi, uključujući ako se pakuje u uslovima vrućeg punjenja.

1043 (butadijen, etil akrilat, metil metakrilat, stiren) kopolimer umreţen s 1,3-butandiol dimetakrilatom, u nanoobliku

da ne ne Samo za upotrebu kao čestice u neplastificiranom PVC-u s sadrţajem ne većim od 10 % m/m u kontaktu sa svim vrstama hrane na sobnoj ili niţoj temperaturi, uključujući dugoročno skladištenje. Ako se upotrebljava zajedno s supstance pod FCM br. 859 i/ili supstance pod FCM br. 998, ograničenje od 10 % m/m primjenjuje se na zbir tih supstance. Promjer čestica veći je od 20 nm, a brojčano je najmanje 95% čestica promjera većeg od 40 nm.

1045 1190931-27-1 perfluoro{sirćetna kiselina, 2-[(5-metoksi-1,3-dioksolan-4-il)oksi]}, amonijumova so

da ne ne Koristi se samo kao poboljšivač supstance u proizvodnji fluoropolimera u uvjetima visoke temperature pri najmanje 370 °C.

1046 cink oksid, nanočestice, premazane [3-(metakriloksi)propil] trimetoksisilanom (FCM br. 788)

da ne ne Koristi se samo u neplastificiranim polimerima. Potrebno je poštovati ograničenja i specifikacije utvrĎene za supstance FCM br. 788.

1048 624-03-3 etilen glikol dipalmitat da ne ne (2) Koristi se samo ako je proizveden iz prekursora masnih kiselina dobijenog od jestivih masti ili ulja.

1050 cink oksid, nanočestice, nepremazane da ne ne Koristi se samo u neplastificiranim polimerima.

1051 42774-15-2 N,N′-bis(2,2,6,6-tetrametil-4-piperidinil) izoftalamid

da ne ne 5

1052 1455-42-1 2,4,8,10-tetraoksaspiro[5.5]undekan-3,9-dietanol,β3,β3,β9,β9-tetrametil- („SPG‖)

ne da ne 5 Koristi se samo kao monomer za proizvodnju poliestera. Migracija oligomera od manje od 1 000 Da ne smije preći 50 μg/kg hrane (izraţeno kao SPG).

(22) (23)

1053 masne kiseline, C16 – 18, zasićene, esteri s dipentaeritritolom

da ne ne Koristi se samo ako je proizveden iz prekursora masnih kiselina dobijenog od jestivih masti ili ulja

1055 7695-91-2 58-95-7

α-tokoferol acetat Da Ne Ne Samo za primjenu u svojstvu antioksidansa u poliolefinima.

(24)

1059 147398-31-0 poli((R)-3-hidroksibutirat-co-(R)-3-hidroksiheksanoat)

Ne Da Ne (35) Samo za upotrebu sam ili pomiješan s drugim polimerima u kontaktu s hranom za koju je odreĎen modelni rastvor E u tablici 2. Priloga III.

1060 Mljevene ljuske sjemenki suncokreta Da Ne Ne Samo za primjenu na sobnoj ili niţoj temperaturi u kontaktu s hranom za koju je propisan modelni rastvor E u tablici 2. Priloga III. Ljuske sjemenki moraju biti dobijene od sjemenki suncokreta koje se uporabljavaju za prehranu ljudi. Temperatura obrade plastike koja sadrţava aditive ne smije preći 240 °C.

1061 80512-44-3 2,4,4′-trifluorbenzofenon ne da ne Upotrebljava se samo kao komonomer u

Page 54: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

proizvodnji plastike na bazi poli(eter-eter-ketona), pri čemu maseni udio u konačnom materijalu ne prelazi 0,3 %.

1062 smjesa se sastoji od 97 % tetraetil ortosilikata (TEOS) s CAS br. 78-10-4 i 3 % heksametildisilazana (HMDS) s CAS br. 999-97-3

Ne Da Ne Samo za upotrebu u proizvodnji recikliranog PET-a i do 0,12 % (m/m).

1063 1547-26-8 2,3,3,4,4,5,5-heptafluor-1-penten ne da ne Upotrebljava se samo zajedno s komonomerima tetrafluoretilena i/ili etilena u proizvodnji fluor-kopolimera namijenjenih za primjenu kao pomoćne supstance u preradi polimera, pri čemu maseni udio u materijalu koji dolazi u kontakt s hranom ne iznosi više od 0,2 %, a frakcija niske molekulske mase ispod 1 500 Da u fluor-kopolimeru ne iznosi više od 30 mg/kg.

1064 39318-18-8 volfram oksid da ne ne 0,05 Stehiometrija: WOn, n = 2,72 – 2,90 (25)

1065 85711-28-0 mješavina metil-razgranatih i linearnih C14-C18 alkanamida dobijenih od masnih kiselina

da ne ne 5 Upotrebljava se samo u proizvodnji predmeta od poliolefina koji ne dolaze u dodir s hranom za koju je propisana modelnirastvor D2 u tablici 2. Priloga III.

(26)

1066 23985-75-3 1,2,3,4-tetrahidronaftalen-2,6-dikarboksilna kiselina, dimetil ester

Ne Da Ne 0,05 Samo za upotrebu kao komonomer u proizvodnji poliesterskog sloja koji ne dolazi u kontakt s hranom u plastičnom višeslojnom materijalu koji pri upotrebi smije dolaziti u kontakt samo s hranom za koju su u tabeli 2. Priloga III. odreĎeni modelni rastvor A, B, C i/ili D1. Granica specifične migracije u koloni 8. odnosi se na zbir supstance i njenih dimera (ciklički i otvorenog lanaca).

1067 616-38-6 dimetil-karbonat Ne Da Ne Samo za upotrebu: a) s 1,6-heksandiolom u proizvodnji polika-rbonatnih pretpolimera koji se upotrebljavaju do 30 % za proizvodnju termoplastičnih poliuretana s 4,4′-metilendifenildiizocijanatom i diolima, kao što su polipropilen glikol i 1,4-butandiol. Nastali se materijal primjenjuje samo u proizvodima za višekratnu upotrebu koji dolaze u kratkotrajni dodir (≤ 30 min. pri sobnoj temperaturi) s hranom za koju su odreĎene modelne rastvora A i/ili B u tablici 2. Priloga III.; ili b) za proizvodnju ostalih polikarbonata i/ili u drugim uslovima, ako migracija dimetil karbonata ne prelazi 0,05 mg/kg hrane i ako migracija svih polikarbonatnih oligomera molekularne mase manje od 1 000 Da zajedno ne prelazi 0,05 mg/kg hrane.

(27)

1068 2530-83-8 [3-(2,3-epoksipropoksi)propil]trimetoksi silan Ne Da Ne Samo za upotrebu kao komponenta sredstva za povezivanje staklenih vlakana koja se ugraĎuju u niskopropusnu plastiku ojačanu staklenim vla-knima (polietilen tereftalat – PET, polikarbonat –PC, polibutilen tetraftalat – PBT, duroplastični poliesteri i epoksi-bisfenol-vinil-ester) koja dolazi u kontakt s bilo kojom hranom. U obraĎenim staklenim vlaknima ostaci supstance ne smiju biti dokazivi u količini od 0,01 mg/kg za tvar i 0,06 mg/kg za svaki od proizvoda reakcije (hidrolizirani monomeri i ciklički dimeri, trimeri i tetrameri koji sadrţavaju ekopside).

1069 75-28-5 izobutan Da Ne Ne Samo za primjenu kao ekspandirajuće sredstvo.

Napomena: Tabela 1. Lista odobrenih supstanci za proizvodnju plastičnih slojeva u plastičnim materijalima i predmetima sadrţi sljedeće podatke: - Kolona 1. (broj supstanci FCM) jedinstveni identifikacioni broj supstance; - Kolona 2. (ref. br.) referentni broj ambalaţnog materijala; - Kolona 3. (CAS broj) registaracioni broj prema CAS-u (Chemical Abstracts Service – Sluţba za dokumentaciju hemijskih proizvoda); - Kolona 4. (naziv supstance) hemijski naziv; - Kolona 5. (primjena kao aditiv ili poboljšivač supstanci u proizvodnji polimera (PPA) (da/ne)) naznaka je li supstanca odobrena za primjenu kao aditiv ili poboljšivač

supstanci u proizvodnji polimera (da) ili ako supstanca nije odobrena za primjenu kao aditiv ili poboljšivač supstanci u proizvodnji polimera (ne). Ako je supstanca odobrena samo kao PPA, naznačeno je (da) i u specifikacijama je korištenje ograničeno na PPA;

- Kolona 6. (korištenje kao monomer ili druga ulazna sirovina ili makromolekul dobijen bakterijskom fermentacijom (da/ne)) naznaka je li supstanca odobrena za primjenu kao monomer ili druga ulazna sirovina ili makromolekul dobijen bakterijskom fermentacijom (da) ili ako supstanca nije odobrena za primjenu kao monomer ili druga ulazna sirovina ili makromolekul dobijen bakterijskom fermentacijom (ne). Ako je supstanca odobrena kao makromolekul dobijen bakterijskom fermentacijom naznačeno je (da) i u specifikacijama se navodi da je supstanca makromolekula dobijena bakterijskom fermentacijom;

- Kolona 7. (FRF se primjenjuje (da/ne)) naznaka smiju li se rezultati migracije za supstance korigovati faktorom smanjenja konzumacije masti (FRF) (da) ili se ne smiju korigovati FRF-om (ne);

- Kolona 8. (SML [mg/kg]) granična vrijednost specifične migracije koja se primjenjuje za supstance. Izraţava se u mg supstanci na kg hrane. Označava se s ND („nedokazivo‖) ako se radi o supstanci u pogledu kojoj nije dopuštena migracija, što se utvrĎuje u skladu s članom 9. stav 4;

- Kolona 9. (SML(T)) [mg/kg] (broj ograničenja grupe)) sadrţi identifikacioni broj grupe supstanci za koje se primjenjuje grupno ograničenje u ovom prilogu tabela 2. kolona 1;

- Kolona 10. (ograničenja i specifikacije) sadrţi ostala ograničenja osim posebno navedenih graničnih vrijednosti migracije i sadrţi specifikacije u vezi sa supstancom. Ako su utvrĎene detaljne specifikacije, upućuje se na tabelu 4;

- Kolona 11. (napomene o provjeri usaglašenosti) sadrţi broj napomene kojom se upućuje na detaljna pravila koja se primjenjuju za provjeru usaglašenosti za tu supstancu uključenu u ovaj Prilog u tabelu 3. kolona 1. Ako je supstanca koja se nalazi na popisu kao pojedinačan spoj takoĎe obuhvaćena generičkim nazivom, ograničenja koja se primjenjuju na tu supstancu su naznačena za pojedinačni spoj.

2. Grupna ograničenja supstanci

Page 55: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tabela 2.

1. 2. 3. 4.

Broj grupnog ograničenja

FCM - broj supstance SML (T) [mg/kg] Specifikacija grupnog ograničenja

1 128 211

6 izraţeno kao acetaldehid

2 89 227 263 1048

30 izraţeno kao etilenglikol

3 234 248

30 izraţeno kao maleinska kiselina

4 212 435

15 izraţeno kao kaprolaktam

5 137 472

3 izraţeno kao zbir supstanci

6 412 512 513 588

1 izraţeno kao jod

7 19 20

1,2 izraţeno kao tercijarni amin

8 317 318 319 359 431 464

6 izraţeno kao zbir supstanci

9 650 695 697 698 726

0,18 izraţeno kao kalaj

10 28 29 30 31 32 33 466 582 618 619 620 646 676 736

0,006 izraţeno kao kalaj

11 66 645 657

1,2 izraţeno kao kalaj

12 444 469 470

30 izraţeno kao zbir supstanci

13 163 285

1,5 izraţeno kao zbir supstanci

14 294 368 894

5 izraţeno kao zbir supstanci i njihovih produkata oksidacije

15 98 196 344

15 izraţeno kao formaldehid

16 407 583 584 599

6 izraţeno kao bor Ne dovodeći u pitanje odredbe zakona o obezbjeĎivanju zdravstveno ispravne vode za ljudsku upotrebu

17 4 167 169 198 274 354 372 460

ND izraţeno kao izocijanatna grupa

Page 56: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

461 475 476 485 490 653

18 705 733

0,05 izraţeno kao zbir supstanci

19 505 516 519

10 izraţeno kao SO2

20 290 386 390

30 izraţeno kao zbir supstanci

21 347 349

5 izraţeno kao trimelitinska kiselina

22 70 147 176 218 323 325 365 371 380 425 446 448 456 636

6 izraţeno kao akrilna kiselina

23 150 156 181 183 184 355 370 374 439 440 447 457 482

6 izraţeno kao metakrilna kiselina

24 756 758

5 izraţeno kao zbir supstanci

25 720 747

0,05 zbir mono-n-dodecil kalaj tris(izooktil merkaptoacetata), di-n-dodecil kalaj bis(izooktil merkaptoacetata), mono-dodecil kalaj trihlorida i di-docecil kalaj dihlorida) izraţen kao zbir mono- i di-dodecil kalaj hlorida

26 728 729

9 izraţeno kao zbir supstanci

27 188 291

5 izraţeno kao izoftalna kiselina

28 191 192 785

7,5 izraţeno kao tereftalna kiselina

29 342 672

0,05 izraţeno kao zbir 6-hidroksiheksanonske kiseline i kaprolaktona

30 254 344 672

5 izraţeno kao 1,4-butandiol

31 73 797

30 izraţeno kao zbir supstanci

32 8 72 73 138 140 157 159 207 242 283 532

60 izraţeno kao zbir supstanci

Page 57: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

670 728 729 775 783 797 798 810 815

NAPOMENA: Tabela 2. sadrţi sljedeće podatke: - Kolona 1 (br. grupnog ograničenja) sadrţi identifikacioni broj grupe supstanci na koje se primjenjuje grupno ograničenje. To je broj naveden u ovom Prilogu u

tabeli 1, kolona 9.; - Kolona 2 (br. FCM supstanci) sadrţi jedinstveni identifikaconi broj supstance na koju se primjenjuje grupno ograničenje. To je broj naveden u ovom Prilogu u

tabeli 1, kolona 1.; - Kolona 3 (SML(T) [mg/kg]) sadrţi granicu ukupne specifične migracije za zbir supstanci koja se primjenjuje na tu grupu. Izraţava se u mg supstance na kg

hrane. Navod ND ukazuje da supstanca ne migrira u količinama koje se mogu dokazati; - Kolona 4 (specifikacija grupnog ograničenja) sadrţi naznaku supstanci čija molekularna masa čini osnovu za izraţavanje rezultata.

3. Izjava o usaglašenosti

Tabela 3 1. 2.

Broj napomene

Primjedbe o provjeri usaglašenosti

1 Potvrda usaglašenosti rezidualnim sadrţajem za površine koje dolaze u kontakt sa pojedinom hranom (QMA) sve dok se ne utvrdi analitička metoda.

2 Postoji opasnost mogućeg prekoračenja SML-a ili OML-a u masnim modeln rastvorima

3 Postoji opasnost da migracija supstanci promijeni organoleptička svojstva hrane u kontaktu i da tada konačni proizvod nije u skladu sa propisom o predmetima i materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište

4 Ispitivanje usaglašenosti kod kontakta sa mastima treba izvršiti uz primjenu zasićenih masnih model rastvora poput model rastvora D.

5 Ispitivanje usaglašenosti kod kontakta sa mastima treba izvršiti uz primjenu izooktana kao zamjene za model rastvor D2 (nestabilan).

6 Granica migracije mogla bi biti prekoračena kod vrlo visokih temperatura.

7 Ako se vrši ispitivanje u hrani, uzima se u obzir Prilog 5 tačka 1.4.

8 Potvrda usaglašenosti rezidualnim sadrţajem za sve površine koje dolaze u kontakt sa hranom (QMA); QMA = 0,005 mg/6 dm2.

9 Potvrda usaglašenosti rezidualnim sadrţajem za sve površine koje dolaze u kontakt sa hranom (QMA) sve dok se ne utvrdi analitička metoda za ispitivanje migracije. Odnos površine prema količini hrane mora biti manji od 2 dm

2/kg.

10 Potvrda usaglašenosti rezidualnim sadrţajem za sve površine koje dolaze u kontakt sa hranom (QMA) u slučaju reakcije sa hranom ili modelnim rastvorom.

11 Dostupna je samo metoda analize za odreĎivanje rezidualnog monomera u obraĎenim punjenjima.

12 Postoji opasnost da se prekorači SML iz poliolefina.

13 Dostupne su samo metode za odreĎivanje sadrţaja u polimeru i metode za odreĎivanje ulaznih sirovina u modeln rastvorima.

14 Postoji opasnost da se prekorači SML iz plastičnih masa koje sadrţe supstancu u više od 0,5% m/m.

15 Postoji opasnost od prekoračenja SML-a u kontaktu sa hranom sa visokim sadrţajem alkohola.

16 Postoji opasnost od prekoračenja SML-a iz polietilena niske gustine (LDPE) koji sadrţi supstance više od 0,3% m/m, kada je u kontaktu sa masnom hranom.

17 Dostupna je samo metoda za odreĎivanje rezidualnog sadrţaja supstanci u polimeru.

18. Kod polietilena niske gustine (LDPE) postoji opasnost prekoračenja ograničenja specifične migracije (SML).

19. Kod kopolimera etilvinialkohola (EVOH) i polivinilalkohola (POOH) u direktnom dodiru sa vodenom hranom, postoji opasnost prekoračenja ograničenja ukupne migracije (OML)

20. Supstanca sadrţi anilin kao nečistoću; potrebna je provjera usaglašenosti sa ograničenjem za primarne aromatične amine iz Priloga II. tačke 2.

21. U slučaju reakcije sa hranom ili model rastvorom provjera usaglašenosti obuhvata provjeru da granice migracije produkata hidrolize, formaldehida i 1,4-butandiola, nijesu prekoračene.

22. Ako se upotrebljava sa nealkoholnom hranom za koju je u tabeli 2. Priloga III. odreĎen model rastvor D1, za provjeru usaglašenosti umjesto model rastvora D1 upotrebljava se model rastvor C.

23. Pri stavljanju na trţište konačnog materijala ili predmeta koji sadrţi tu supstancu, jasno opisana metoda za utvrĎivanje usaglašenosti migracije polimera sa ograničenjima utvrĎenima u koloni 10. u tabeli 1. sastavni je dio prateće dokumentacije navedene u članu 15 ovog pravilnika. Ta metoda je prikladna za provjeru usaglašenostii. Ako je odgovarajuća metoda javno dostupna, navodi se upućivanje na tu metodu. Ako je za metodu potreban kalibracioni uzorak, nadleţnom tijelu se na zahtjev dostavlja dovoljan uzorak.

24. Supstanca ili njeni proizvodi hidrolize odobreni su prehrambeni aditivi a mora se provjeriti usaglašenost sa članom 10 stav 3 ovog pravilnika.

25. Ako se upotrebljava kao sredstvo za ponovno zagrijavanje u poli(etilen-tereftalatu) (PET), ne zahtijeva se provjera usaglašenosti sa granicom specifične migracije; u svim ostalim slučajevima usaglašenost sa granicom specifične migracije provjerava se u skladu sa članom 17.; granica specifične migracije izraţava se u mg volframa/kg hrane.

26. Migracija stearamida, navedenog u tabeli 1. kao supstanca FCM br. 306, na koji se ne primjenjuje granica specifične migracije, isključuje se iz provjere usaglašenosti migracije mješavine sa granicom specifične migracije utvrĎenom za tu mješavinu.

27. Pri stavljanju na trţište konačnog materijala ili proizvoda koji sadrţi tu supstancu i koji se proizvodi u uslovima osim onih opisanih u tabelii 1. kolona 10. tački a) prateća dokumentacija iz člana 15. sadrţi jasno opisanu metodu za utvrĎivanje usaglašenosti migracije oligomera sa ograničenjima navedenima u tabeli 1. kolona 10. tački b). Ta je metoda prikladna za potvrdu usaglašenosti. Ako je odgovarajuća metoda javno dostupna, navodi se upućivanje na tu metodu. Ako je za metodu potreban kalibracijski uzorak, nadleţnom tijelu se na zahtjev dostavlja dovoljan uzorak.

Page 58: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

NAPOMENA: Tabela 3. Izjava o usaglašenosti sadrţi sljedeće podatke: Kolona 1. (br. napomene): sadrţi identifikacioni broj napomene. To je broj naveden u ovom Prilogu u tabeli 1. koloni 11. Kolona 2. (napomena o izjavi usaglašenosti): sadrţi pravila koja treba poštovati kod ispitivanja usaglašenosti pojedine supstanei sa specifičnim graničnim vrijednostima migracije ili drugim ograničenjima ili sadrţi primjedbe o slučajevima kada postoji opasnost od neusaglašenosti

4. Specifikacije o supstancima

Tabela 4

1. 2.

FCM broj supstanci

Detaljne specifikacije o supstanci

744 Definicija Kopolimeri nastaju kontrolisanom fermentacijom Alcaligenes eutrophusa koristeći smjese glukoze i propanske kiseline kao izvore ugljenika. Upotrijebljeni organizam nije produkt genetskog inţenjeringa, a dobija se od jednog prirodnog organizma Alcaligenes eutrophus iz roda HI6 NCIMB 10442. Glavni uzorci organizma čuvaju se u obliku liofilizovanih ampula. Od glavnog uzorka priprema se zamjenski/radni uzorak koji se čuva u tečnom azotu i koristi za pripremu inokule za fermentator. Uzorci fermentatora svakodnevno se mikroskopski ispituju i analiziraju radi otkrivanja bilo kakvih morfoloških promjena kolonije na različitim agarima pri različitim temperaturama. Kopolimeri se izoluju od termički tretiranih bakterija kontrolisanom digestijom ostalih ćelijskih komponenata, pranjem i sušenjem. Ti kopolimeri se obično nalaze u obliku formulisanih zrnca oblikovanih topljenjem i sadrţe aditive kao što su sredstva za pospješivanje nukleacije, omekšivači, punjenja, stabilizatori i pigmenti koji svi zadovoljavaju opšte i pojedinačne specifikacije.

Hemijski naziv Poli(3-D-hidroksibutanoat-co-3-D-hidroksipentanoat)

CAS broj 0080181-31-3

Strukturna formula

gdje je n/(m + n) veći od 0 i manji od ili jednak 0,25

Prosječna molekularna masa

Ne manja od 150 000 Daltona (izmjerena gel-propusnom hromatografijom).

Uzorak Ne manje od 98% poli (3-D-hidroksibutanoat-co-3-D-hidroksipentanoata) analiziranog nakon hidrolize kao smjesa 3-D-hidroksibutanske i 3-D-hidroksipentanske kiseline.

Opis Bijeli ili prljavo bijeli prah nakon izolacije.

Svojstva Testovi identifikacije: Rastvorljivost

Rastvorljiv u hlorisanim ugljovodonicima kao što su hloroform ili dihlormetan, ali praktično nerastvoran u etanolu, alifatičnim alkanima i vodi.

Ograničenje QMA krotonske kiseline je 0,05 mg/6 dm2

Čistoća Prije granulacije sirovi kopolimer u prahu mora sadrţati:

— azota

najviše 2 500 mg/kg plastične mase

— cinka

najviše 100 mg/kg plastične mase

— bakra

najviše 5 mg/kg plastične mase

— olova

najviše 2 mg/kg plastične mase

— arsena

najviše 1 mg/kg plastične mase

— hroma

najviše 1 mg/kg plastične mase

NAPOMENA: Tabela 4. Specifikacije supstanci sadrţi sljedeće podatke: Kolona 1. (br FCM. supstanci): sadrţi jedinstveni identifikacioni broj supstanci naveden u Prilogu I. tabeli 1. koloni 1. na koje se odnosi specifikacija. Kolona 2.: sadrţi specifikaciju o pojedinoj supstanci.

Prilog 2

Granične vrijednosti za otpuštanje supsatnci u plastičnim za materijalima i predmetima 1. Plastični materijali i predmeti ne smiju otpuštati sljedeće supstance u količinama koje prekoračuju specifične granične vrijednosti migracije navedene u nastavku: Aluminijum = 1 mg/kg hrane ili model rastvora Barijum = 1 mg/kg hrane ili model rastvora

Page 59: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Kobalt = 0,05 mg/kg hrane ili model rastvora Bakar = 5 mg/kg hrane ili model rastvora GvoţĎe = 48 mg/kg hrane ili model rastvora Litijum = 0,6 mg/kg hrane ili model rastvora Mangan = 0,6 mg/kg hrane ili model rastvora Cink = 5 mg/kg hrane ili model rastvora 2. Primarni aromatični amini koji nijesu navedeni u tabeli 1 Priloga 1 ne smiju migrirati ili na neki drugi način biti otpuštani iz plastičnih materijala i predmeta u hranu ili model rastvor u skladu sa članom 10 stav 4 ovog pravilnika. Granica detekcije navedena u članu 10 stav 2 ovog pravilnika primjenjuje se na zbir otpuštenih primarnih aromatičnih amina.

Prilog 3 Model rastvor

1. Model rastvor

Za dokazivanje usaglašenosti za plastične materijale i predmete koji još nijesu u kontaktu sa hranom odreĎeni su model rastvori navedeni u Tabeli 1.

Tabela 1

Model rastvor Oznaka

Etanol 10% (v/v) Model rastvor A

Sirćetna kiselina 3% (m/v) Model rastvor B

Etanol 20% (v/v) Model rastvor C

Etanol 50% (v/v) Model rastvor D1

Biljno ulje koje sadrţi manje od 1% nesaponifikovanih materija Model rastvor D2

Poli (2,6-difenil-p-fenilen oksid), veličina čestica 60-80 mesh, veličina pora 200 nm Model rastvor E

2. Opšte odreĎivanje model rastvora prema hrani Model rastvori A, B i C odreĎeni su za hranu sa hidrofilnim svojstvima jer mogu ekstrahovati hidrofilne supstance. Model rastvor B koristi se za onu hranu koja ima pH niţi od 4,5. Model rastvor C koristi se za alkoholnu hranu sa sadrţajem alkohola do 20% i za onu hranu koja sadrţi značajnu količinu organskih sastojaka koji čine hranu više lipofilnom. Model rastvori D1 i D2 odreĎeni su za hranu koja ima lipofilna svojstva i koja moţe ekstrahovati lipofilne supstance. Model rastvor D1 koristi se za alkoholnu hranu sa sadrţajem alkohola iznad 20% i za emulzije ulja u vodi. Model rastvor D2 koristi se za hranu koje na površini sadrţI slobodne masti. Model rastvor E odreĎen je za ispitivanje specifične migracije u suvoj hrani. 3. Posebno odreĎivanje model rastvora prema hrani za ispitivanje migracije iz materijala i predmeta koji još nijesu u kontaktu sa hranom Za ispitivanje migracije iz materijala i predmeta koji još nijesu u kontaktu sa hranom, model rastvori koji odgovaraju odreĎenim vrstama hrane biraju se prema donjoj tabeli 2. Za ispitivanje ukupne migracije iz materijala i predmeta namijenjenih kontaktu sa raznim vrstama hrane ili kombinacijom vrsta hrane primjenjuje se model rastvori iz tačke 4 ovog priloga Tabela 2. Razvrstavanje model rastvora prema kategorijama hrane

1. 2. 3.

Referentni broj

Opis hrane Model rastvori

A B C D1 D2 E

01 Napici

01.01 Bezalkoholni napici ili alkoholna pića sa sadrţajem alkohola od 6% vol. ili manje:

A. Bistra pića: Voda, voćno vino, bistri sokovi od voća ili povrća uobičajene jačine i ili koncentrovani, voćni nektari, limunade, sirupi, biteri, biljni čajevi, kafa, čaj, pivo, bezalkoholna pića, energetska pića i slično, aromatizovana voda, tečni ekstrakt kafe

X(*) X

B. Mutna pića: Sokovi i nektari i bezalkoholna pića koja sadrţe voćnu pulpu, moštovi koji sadrţe voćnu pulpu, tečna čokolada

X(*) X

01.02 Alkoholna pića sa sadrţajem alkohola od 6% do 20% vol. X

01.03 Alkoholna pića sa sadrţajem alkohola iznad 20% i svi kremasti likeri

X

01.04 Razno: nedenaturisani etil alkohol X(*) Zamjena 95 %-tni etanol

02 Ţitarice, proizvodi od ţitarica, fino pecivo, keks, kolači i ostali pekarski proizvodi

02.01 Skrobovi X

Page 60: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

02.02 Ţitarice, nepreraĎene, ekspandirane, u pahuljicama (uključujući kokice, cornflakes i slično)

X

02.03 Brašno i krupica od ţitarica X

02.04 Suva tjestenina, npr. makaroni, špageti i slični proizvodi i svjeţa tjestenina

X

02.05 Fino pecivo, keks, kolači, hljeb i ostali pekarski proizvodi, suvi:

A. Sa masnim supstancama na površini

X/3

. Ostalo

X

02.06 Fino pecivo, kolači, hljeb, tijesto i ostali pekarski proizvodi, svjeţi:

A. Sa masnim supstancama na površini

X/3

B. Ostalo

X

03 Čokolada, šećer i njihovi proizvodi Poslastičarski proizvodi

03.01 Čokolada, proizvodi sa prelivom od čokolade, proizvodi slični čokoladi i proizvodi preliveni proizvodima sličnim čokoladi

X/3

03.02 Poslastičarski proizvodi:

A. u tvrdom obliku:

I. Sa masnim supstancama na površini

X/3

II. Ostalo

X

B. U kašastom (kremastom) obliku:

I. Sa masnim supstancama na površini

X/2

II. Vlaţni

X

03.03 Šećer i proizvodi od šećera

A. U tvrdom obliku: kristal ili prah

X

B. Melasa, šećerni sirupi, med i slično

X

04 Voće, povrće i njihovi proizvodi

A.Neoljušteno i nenarezano X/10

B. Oljušteno i narezano X X (*)

04.02 PreraĎeno voće:

A. Suvo ili dehidrirano voće, cijelo, rezano, brašno ili prah

X

B. Voće u obliku pirea, ukuvano u konzervama, kašasto ili u sopstvenom soku ili u šećernom sirupu (dţemovi, kompoti i slično)

X(*) X

C. Voće konzervisano u tečnom mediju:

I. U uljnom mediju

X

II. U alkoholnom mediju

X

04.03 Orašasto voće (kikiriki, kesteni, bademi, lješnici, orasi, pinjoli i drugo):

A. Oljušteno, suvo, u komadićima ili prahu

X

B. Oljušteno i prţeno

X

C. U obliku paste ili kreme

X X

04.04 Povrće, svjeţe ili ohlaĎeno

A.Neoljušteno i nenarezano X/10

B. Oljušteno i narezano X X(*)

04.05 PreraĎeno povrće:

A. Sušeno ili dehidrirano povrće – cijelo, rezano ili u obliku brašna ili praha

X

C. Povrće u obliku pirea, ukuvano u konzervama, kašasto ili u sopstevnom soku (uključujući ukiseljeno i u slanoj vodi)

X(*) X

D. Konzervisano povrće:

I. U uljnom medijumu

X X

II. U alkoholnom medijumu

X

05 Masti i ulja

05.01 Ţivotinjske i biljne masti i ulja, bilo prirodna ili preraĎena (uključujući kakao maslac, mast (salo), maslo)

X

05.02 Margarin, maslac i ostale masti i ulja proizvedene od emulzija vode u ulju

X/2

Page 61: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

06 Ţivotinjski proizvodi i jaja

06.01 Riba:

A. Svjeţa, ohlaĎena, preraĎena, usoljena ili dimljena, uključujući riblje ikre

X X/3(**)

B. Konzervisana riba:

I. U uljnom medijumu

X X

II. U vodenom medijumu

X(*) X

06.02 Rakovi i mekušci (uključujući kamenice, školjke, puţeve)

A. Svjeţi u ljusci

B. Bez ljuske, preraĎeni, konzervisani ili kuvani sa ljuskom:

I. U uljnom medijumu

X X

II. U vodenom medijumu

X(*) X

06.03 Meso svih ţivotinjskih vrsta (uključujući ţivinu i divljač):

A. Svjeţe, ohlaĎeno, usoljeno, dimljeno

X X/4(**)

B. PreraĎeni mesni proizvodi (poput šunke, salame, slanine, kobasica i drugo) ili u obliku paštete, krema

X X/4(**)

C. Marinirani mesni proizvodi u uljnom medijumu

X X

06.04 Konzervisano meso:

A. U masnom ili uljnom medijumu

X X/3

B. U vodenom medijumu

X(*) X

06.05 Cijela jaja, ţumanca, bjelanca

A. U prahu ili sušena ili smrznuta

X

B. Tečna i kuvana

X

07 Proizvodi od mlijeka

07.01 Mlijeko

A. Mlijeko i napici na bazi mlijeka, punomasni, djelimično sušeni i obrani ili djelimično obrani

X

B. Mlijeko u prahu uključujući početnu hranu za odojč d (na bazi punomasnog mlijeka u prahu)

X

07.02 Fermentisano mlijeko poput jogurta, mlaćenice i sličnih proizvoda

X(*) X

07.03 Pavlaka i kisela pavlaka X(*) X

07.04 Sirevi:

A. Cijeli sa nejestivom korom

X

B. Prirodni sir bez kore ili sa jestivom korom (gauda, kamember i slični) i topljeni sirevi

X/3(**)

C. PreraĎeni sirevi (meki sir, bijeli svjeţi sir i slično)

X(*) X

D. Konzervisani sir:

I. U uljnom medijumu

X X

II. U vodenom medijumu (feta, mozarella i slično)

X(*) X

08 Razni proizvodi

08.01 Sirće X

08.02 Pečena ili prţena hrana:

A. Pečeni krompir, prţen u masnoći i slično

X X/5

B. Ţivotinjskog porijekla

X X/4

08.03 PreraĎevine za supe, variva, umake, tečni, čvrsti ili u prahu (ekstrakti, koncentrati); homogenizovane smjese preraĎevina hrane, gotova jela uključujući kvasac i sredstva za dizanje

A. U prahu ili sušeni:

I. Masnog karaktera

X/5

II. Ostali

X

B. U bilo kojem drugom obliku osim u prahu ili sušeni:

I. Masnog karaktera

X X(*) X/3

II. Ostali

X(*) X

08.04 Umaci (sosevi):

A. Vodenog karaktera

X(*) X

B. Masnog karaktera, npr. majonez, umaci (sosevi) napravljeni X X(*) X

Page 62: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

od majoneza, umaci za salate i ostale smjese ulja/vode, npr. umaci na bazi kokosa

08.05 Senf (osim senfa u prahu pod brojem 08.14) X X(*) X/3(**)

08.06 Sendviči, prepečeni hleb-pizza i slično koji sadrţi bilo koju vrstu hrane:

A. Sa masnim supstancama na površini

X X/5

B. Ostalo

X

08.07 Sladoledi X

08.08 Suva hrana:

A. Sa masnim supstancama na površini

X/5

B. Ostalo

X

08.09 Duboko ohlaĎena i smrznuta hrana X

08.10 Koncentrovani ekstrakti sa sadrţajem alkohola od 6 vol.% ili više X(*) X

08.11 Kakao:

A. Kakao u prahu, uključujući kakao sa smanjenom mašću i jako smanjenom mašću

X

B. Kakao masa

X/3

08.12 Kafa, prţena ili neprţena, bez kofeina ili rastvorljiva, zamjena za kafu, granulirana ili u prahu

X

08.13 Biljni začini i ostalo bilje poput kamilice, sljeza, mente, čaja, cvijeta lipe i ostalo

X

08.14 Začini i miroĎije u prirodnom obliku poput cimeta, karanfilić, slačica u prahu, bibera, vanile, šafrana, soli i ostalo

X

08.15 Začini i miroĎije u uljnom medijumu poput pesta, paste od curryja

X

NAPOMENA: U tabeli 2. sadrţani su sljedeći podaci: Kolona 1. (Ref. broj): sadrţi referentni broj vrste hrane. Kolona 2. (Opis hrane): sadrţi opis hrane obuhvaćene pojedinom vrstom hrane. Kolona 3. (Model rastvori): sadrţi podstupke za svaki od model rastvora. Model rastvor pored kojeg se nalazi krstić u odgovarajućem podstupku kolone 3. koristi se kod ispitivanja migracije iz materijala i predmeta koji još nijesu u kontaktu sa hranom. Za vrste hrane ako u podkoloni D2 iza krstića slijedi kosa crta i broj, rezultat ispitivanja migracije dijeli se tim brojem prije uporeĎ ivanja rezultata sa granicom migracije. Broj je faktor korekcije iz tačke 4.2 Priloga 5 ovog pravilnika. Za vrstu hrane 01.04 model rastvor D2 zamjenjuje se 95 %-tnim etanolom. Za vrste hrane ako u podkoloni B iza krstića slijedi (*), ispitivanje u model rastvoru B moţe se izostaviti ako hrana ima pH viši od 4,5. Za vrste hrane ako u podkoloni D2 iza kristića slijedi (**), ispitivanje u model rastvoru D2 moţe se izostaviti ako se odgovarajućim ispitivanjem moţe dokazati da nema kontakta izmeĎu masti i plastičnog materijala koji dolazi u kontakt sa hranom.

4. OdreĎivanje model rastvora za ispitivanje ukupne migracije Da bi ispitivanja dokazala usaglašenost sa granicama ukupne migracije, model rastvori se moraju odabrati u skladu sa tabelom 3 ovog priloga:

Tabela 3.OdreĎivanje model rastvora za dokazivanje usaglašenosti sa granicama ukupne migracije

Obuhvaćena hrana Model rastvori u kojima treba izvršiti ispitivanja

sve vrste hrane 1. destilovana voda ili voda istog kvaliteta ili model rastvor A; 2. model rastvor B; i 3. model rastvor D2

sve vrste hrane osim kisele hrane 1. destilovana voda ili voda istog kvaliteta ili model rastvor A; i 2. model rastvor D2.

sve vodene i alkoholne hrane i mliječni proizvodi pH vrijednosti ≥ 4,5 model rastvor D1

sve vodene i alkoholne hrane i mliječni proizvodi pH vrijednosti < 4,5 model rastvor D1 i model rastvor B

sve vodene i alkoholne hrane sa sadrţajem alkohola do 20 % model rastvor C

sve vodene i kisele hrane i alkoholne hrane sa sadrţajem alkohola do 20 %

1. model rastvor C; i 2. model rastvor B

5. Opšti izuzeci u pogledu odreĎivanja model rastvora Odstupajući od model rastvora odreĎenih u tač. 2, 3 i 4 ovog Priloga, ako je potrebno ispitivanje pomoću nekoliko model rastvora, jedan model rastvor je dovoljan ako se na osnovu dokaza dobijenih upotrebom uopšteno priznatih naučnih metoda utvrdi da je taj model rastvor najstroţiji model rastvor za odreĎeni materijal ili predmet koji se ispituje u odgovarajućim vremenskim i temperaturnim uslovima odabranim u skladu sa Dijelom 2 i 3 Priloga 5. Naučna osnova za primjenu tog odstupanja u tim slučajevima je sastavni dio dokumentacije koja se zahtijeva u skladu sa članom 14 ovog pravilnika.

Page 63: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prilog 4 Izjava o usaglašenosti

Izjava usaglašenosti da sadrţi sljedeće podatke:

1. identitet i adresu subjekta u poslovanju koji daje izjavu o usaglašenosti; 2. identitet i adresu subjekta u poslovanju koji proizvodi ili uvozi plastične materijale ili predmete ili proizvode iz meĎufaza proizvodnje ili supstance namijenjene za proizvodnju tih materijala i predmeta; 3. identitet materijala, predmeta, proizvoda iz meĎufaza proizvodnje ili supstanci namijenjenih za proizvodnju tih materijala i predmeta; 4. datum izjave; 5. potvrdu da plastični materijali ili predmeti, proizvodi iz meĎufaze proizvodnje ili supstance ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve u skladu sa ovim pravilnika i propisom o predmetima i materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom koji se mogu stavljati na trţište; 6. odgovarajuće podatke o upotrijebljenim supstancama ili produktima njihove razgradnje za koje su propisana ograničenja i/ili specifikacije u Prilozima 1 i 2, kako bi se subjektima u poslovanju u daljem proizvodnom lancu omogućilo da obezbijede usaglašenost sa tim ograničenjima; 7. odgovarajuće podatke o supstancama koje podlijeţu ograničenjima u hrani, koja su dobijena ispitivanjima ili teoretskim izračunavanjima o granicama njihove specifične migracije i, gdje je primjenljivo, zahtjevima za čistoću u skladu sa posebnim propisima koji su na snazi iz ove oblasti; 8. specifikacije o korišćenju materijala ili predmeta, kao što je:

a) vrsta ili vrste hrane za koje je predviĎeno da sa njima doĎe u kontakt; b) vrijeme i temperatura obrade i skladištenja pod kojima dolaze u kontakt sa hranom; c) odnos kontaktne površine hrane i volumena koji se koristi da bi se utvrdila usaglašenost materijala ili predmeta;

9. kad se koristi funkcionalna barijera u višeslojnom materijalu ili predmetu, potvrda da je materijal ili predmet u skladu sa zahtjevima člana 12 st. 2, 4 i 5 ili člana 13 st. 2. i 3. ovog pravilnika.

Prilog 5 ISPITIVANJE USAGLAŠENOSTI

Za ispitivanje usaglašenosti migracije iz plastičnih materijala i predmeta koji dolaze u kontakt sa hranom primjenjuju se

sljedeća opšta pravila.

Dio 1 Ispitivanje specifičnih migracija materijala i predmeta koji su već u kontaktu sa hranom 1.1. Priprema uzorka Materijal ili predmet skladišti se kako je naznačeno u informacijama o proizvodu na pakovanju ili, ako nije naznačeno nikakvo uputstvo, u uslovima koji su primjereni za upakovanu hranu. Hrana se stavlja van kontakta sa materijalom ili predmetom prije datuma isteka roka trajanja ili do bilo kojeg datuma koji je proizvoĎač naveo kao rok do kojeg hranu treba upotrijebiti zbog očuvanja njenog kvaliteta ili bezbjednosti. 1.2. Uslovi ispitivanja Hrana se obraĎuje u skladu sa uputstvom za kuvanje na pakovanju ako se hrana kuva u pakovanju. Djelovi hrane koji nijesu predviĎeni za konzumaciju odstranjuju se i odbacuju. Ostatak se homogenizuje i analizira na migraciju. Analitički rezultati uvijek se navode na osnovu mase hrane koja je namijenjena za konzumaciju, a koja je u kontaktu sa materijalom koji dolazi u kontakt sa hranom. 1.3. Analiza supstanci koje migriraju Specifična migracija analizira se u hrani primjenom metoda analize u skladu sa zahtjevima utvrĎenim zakonom o bezbjednosti hrane. 1.4. Supstance koje potiču iz drugih izvora Ako postoje dokazi da u uzorku hrane nekasupstanca djelimično ili u potpunosti potiče iz izvora (ili iz više izvora) drugačijih od materijala ili predmeta u odnosu na koje se vrši ispitivanje, rezultati ispitivanja koriguju se za količinu te supstance koja potiče iz drugog izvora (ili više izvora) prije uporeĎivanja rezultata ispitivanja sa odgovarajućom granicom specifične migracije.

Dio 2

Ispitivanje specifičnih migracija materijala i predmeta koji još nijesu u kontaktu sa hranom 2.1. Metoda provjere Provjera usaglašenosti migracije u hranu sa granicama migracije vrši se pod najekstremnijim predvidivim uslovima vezanim za trajanje i temperaturu kod stvarne upotrebe uzimajući pritom u obzir st. 1.4., 2.1.1., 2.1.6. i 2.1.7. ovog dijela. Provjera usaglašenosti migracije u model rastvore sa granicama migracije vrši se primjenom standardnih ispitivanja migracije u skladu sa pravilima iz st. 2.1.1. do 2.1.7. ovog Dijela. 2.1.1. Priprema uzorka Materijal ili predmet obraĎuje se prema priloţenim uputstvima ili odredbama navedenim u izjavi o usaglašenosti. Migracija se odreĎuje na materijalu ili predmetu ili, ako to nije sprovodljivo, na uzorku uzetom od materijala ili predmeta, ili na uzorku koji je reprezentativan za taj materijal ili predmet. Za svaki model rastvor ili vrstu hrane koristi se novi probni uzorak. Samo oni djelovi uzorka za koje je predviĎeno da doĎu u kontakt sa hranom kod stvarne upotrebe stavljaju se u kontakt sa model rastvorom ili hranom. 2.1.2. Odabir model rastvora Materijali i predmeti namijenjeni da dolaze u kontakt sa svim vrstama hrane ispituju se sa model rastvorima A, B i D2. MeĎutim, ako nijesu prisutne supstance koje bi mogle reagovati sa kiselim model rastvorima ili kiselom hranom, moţe se izostaviti ispitivanje u model rastvoru B. Materijali i predmeti predviĎeni samo za odreĎene vrste hrane ispituju se model rastvorma navedenim za te vrste hrane u Prilogu 3. 2.1.3. Uslovi kontakta kod primjene model rastvora Uzorak se stavlja u kontakt sa model rastvorom na način koji predstavlja najgore predvidive uslove upotrebe vezane za trajanje kontakta iz tabele 1 i vezane za temperaturu kontakta iz tabele 2 ovog odjeljka. Izuzetno od uslova iz tabela 1 i 2 ovog odjeljka primjenjuju se sljedeća pravila:

Page 64: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

i) ako se ustanovi da ispitivanjem u kombinovanim uslovima kontakta navedenim u tablelama 1 i 2 ovog dijela dolazi do fizičkih i drugih promjena u probnom uzorku, do kojih ne dolazi u najgorim predvidivim uslovima upotrebe materijala ili predmeta koji se ispituje, ispitivanje migracije vrši se pod najgorim predvidivim uslovima upotrebe kod kojih ne dolazi do tih fizičkih i drugih promjena. ii) ako je materijal ili predmet tokom njegove predviĎene upotrebe podvrgnut isključivo precizno kontrolisanim vremenskim i temperaturnim uslovima u opremi za obradu hrane, kao dijelu ambalaţe hrane ili dijelu same opreme za obradu, ispitivanje je moguće izvršiti primjenom najgorih predvidivih uslova kontakta do kojih moţe doći tokom obrade hrane u opremi; iii) ako je materijal ili predmet namijenjen isključivo upotrebi u uslovma vrućeg punjenja, vrši se samo ispitivanje u trajanju od dva sata na 70 °C. MeĎutim, ako je materijal ili predmet namijenjen i upotrebi za skladištenje pri sobnoj temperaturi ili niţoj, uslovi ispitivanja utvrĎeni u tabeli 1 i 2 ovog odjeljka ili u tački 2.1.4. ovog Dijela primjenjuju se u zavisnosti od trajanja skladištenja.

Ako uslovi ispitivanja koji predstavljaju najgore predvidive uslove predviĎene upotrebe materijala ili predmeta nijesu tehnički izvodivi sa model rastvorom D2, ispitivanja migracije vrše se upotrebom 95%-tnog etanola i izooktana. Osim toga vrši se i ispitivanje migracije upotrebom model rastvora E ako je temperatura u najgorim predvidivim uslovima predviĎene upotrebe viša od 100°C. Ispitivanje koje za posljedicu ima najvišu specifičnu migraciju upotrebljava se za utvrĎivanje usaglašenosti sa ovim pravilnikom.

Trajanje kontakta Tabela 1

Trajanje kontakta pri najgoroj predvidivoj upotrebi Trajanje ispitivanja

t ≤ 5 min 5 min.

5 min < t ≤ 0,5 sata 0,5 sata

0,5 sata < t ≤ 1 sat 1 sat

1 sat < t ≤ 2 sata 2 sata

2 sata < t ≤ 6 sati 6 sati

6 sati < t ≤ 24 sata 24 sata

1 dan < t ≤ 3 dana 3 dana

3 dana < t ≤ 30 dana 10 dana

Više od 30 dana Vidjeti posebne uslove

Temperatura kontakta

Tabela 2

Uslovi kontakta pri najgoroj predvidivoj upotrebi Uslovi ispitivanja

Temperatura kod kontakta Temperatura kod ispitivanja

T ≤ 5 °C 5 °C

5 °C < T ≤ 20 °C 20 °C

20 °C < T ≤ 40 40 °C

40 °C < T ≤ 70 °C 70 °C

70 °C < T ≤ 100 °C 100 °C ili temperatura refluksa

100 °C < T ≤ 121 °C 121 °C (*)

121 °C < T ≤ 130 °C 130 °C (*)

130 °C < T ≤ 150 °C 150 °C (*)

150 °C < T < 175 °C 175 °C (*)

175 °C < T < 200 °C 200 °C (*)

T > 200 °C 225 °C (*) *Ova temperatura se primjenjuje samo za model rastvore D2 i E. Za primjenu zagrijavanja pod pritiskom moţe se izvršiti ispitivanje

migracije pod pritiskom pri odreĎenoj temperaturi. Za model rastvore A, B, C ili D1 ispitivanje se moţe zamijeniti ispitivanjem pri 100 °C ili pri temperaturi refluksa u trajanju četiri puta duţem od trajanja odabranog u skladu sa uslovima u tableli 1.

2.1.4. Posebni uslovi za trajanje kontakta duţe od 30 dana na sobnoj ili niţoj temperaturi Za trajanje kontakta duţe od 30 dana (dugoročno) na sobnoj ili niţoj temperaturi uzorak se ispituje ubrzanim ispitivanjem pri povišenoj temperaturi najviše 10 dana pri 60°C

1.

a) Ispitivanjem tokom 10 dana pri 20°C obuhvaćeni su svi rokovi skladištenja u zamrznutom stanju. Ispitivanjem se mogu obuhvatiti postupci zamrzavanja i odmrzavanja ako se oznakama ili drugim uputstvima obezbijedi da se ne prelazi 20°C i da ukupno trajanje iznad – 15°C ukupno nije duţe od jednog dana tokom predvidive upotrebe materijala ili predmeta.

b) Ispitivanjem tokom 10 dana pri 40°C obuhvataju se sva trajanja skladištenja u ohlaĎenom i zamrznutom stanju, uključujući uslove vrućeg punjenja i/ili zagrijavanja do 70°C ≤ T ≤ 100°C tokom najviše t = 120/2 ^ ((T – 70)/10) minuta.

c) Ispitivanjem tokom 10 dana pri 50 °C obuhvataju se sva trajanja skladištenja do šest mjeseci pri sobnoj temperaturi, uključujući uslove vrućeg punjenja i/ili zagrijavanja do 70°C ≤ T ≤ 100°C tokom najviše t = 120/2 ^ ((T – 70)/10) minuta.

d) Ispitivanjem tokom 10 dana pri 60 °C obuhvataju se sva trajanja skladištenja duţa od šest mjeseci pri sobnoj temperaturi i niţoj, uključujući uslove vrućeg punjenja i/ili zagrijavanja do 70 °C ≤ T ≤ 100°C tokom najviše t = 120/2 ^ ((T – 70)/10) minuta.

e) Za skladištenje pri sobnoj temperaturi trajanje ispitivanja moţe se skratiti na 10 dana pri 40 °C ako postoje naučni dokazi o tome da migracija odnosne supstance u polimeru poprima stanje ravnoteţe u tim uslovima ispitivanja.

f) Za najgore predvidive uslove predviĎene upotrebe koji njesu obuhvaćeni uslovima ispitivanjima utvrĎenima u tač. od (a) do (e) vremenski i temperaturni uslovi ispitivanja zasnivaju se na sljedećoj formuli:

t2 = t1 * Exp (9627 * (1/T2 – 1/T1))

t1 je trajanje dodira t2 je trajanje ispitivanja T1 je temperatura dodira u Kelvinima. Za skladištenje pri sobnoj temperaturi utvrĎeno je 298 K (25 °C). Za uslove hlaĎenja utvrĎeno je 278 K (5 °C). Za uslove zamrzavanja utvrĎeno je 258 K (– 15 °C).

1

Page 65: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

T2 je temperatura ispitivanja u Kelvinima. Napomena (1): Ako se ispituje ubrzanim ispitivanjem, probni uzorak ne smije se podvrgnuti nikakvim fizičkim ili drugim promjenama u poreĎenju sa stvarnim uslovima upotrebe, uključujući fazni prelaz materijala. 2.1.5. Posebni uslovi za kombinacije trajanja kontakta i temperature Ako je materijal ili predmet predviĎen za različite primjene koje obuhvataju različite kombinacije trajanja kontakta i temperature, ispitivanje se ograničava na uslove ispitivanja koji su prema naučnim dokazima priznati kao najstroţiji. Ako se materijal ili predmet namijenjen za primjenu kada je u kontaktu sa hranom uzastopno izlaţe kombinaciji od dva ili više vremena trajanja i temperature, ispitivanje migracije vrši se uzastopnim podvrgavanjem probnog uzorka svim najgorim predvidivim uslovima primjerenim za taj uzorak, uz korišćenje iste količine model rastvora. 2.1.6 Predmeti za višekratnu upotrebu Ako je namjena materijala ili predmeta da višekratno dolazi u kontakt sa hranom, ispitivanje migracija, ili više njih, vrši se tri puta na jednom te istom uzorku uz korišćenje svaki put druge količine model rastvora. Njegova usaglašenost provjerava se na osnovu količine migracije utvrĎene u trećem ispitivanju. MeĎutim, ako se doĎe do nepobitnog dokaza da se količina migracije ne povećava u drugom i trećem ispitivanju i ako granice migracije nijesu prekoračene u prvom ispitivanju, dalja ispitivanja nijesu potrebna. Materijal ili predmet u skladu je sa granicom specifične migracije već u prvom ispitivanju za supstance čije su migracije ili otpuštanje u dokazivim količinama zabranjene u skladu sa članom 10 stav 4 ovog pravilnika. 2.1.7. Analiza migrirajućih supstanci Na kraju propisanog trajanja kontakta, specifična migracija analizira se u hrani ili model rastvoru uz primjenu metode analize u skladu sa zakonom o bezbjednosti hrane. 2.1.8. Provjera usaglašenosti pomoću rezidualnog sadrţaja na površini koja dolazi u kontakt sa hranom (QMA) Za supstance koje su nestabilne u model rastvoru ili hrani ili za koje na raspolaganju nema odgovarajuće metode analize, u Prilogu 1F, naznačeno je da se provjera usaglašenosti vrši provjerom rezidualnog sadrţaja na 6 dm

2 površine koja dolazi u kontakt. Za materijale i

predmete od 500 ml do 10 l primjenjuje se stvarna površina. Za materijale i predmete ispod 500 ml i iznad 10 l, kao i za predmete za koje je nepraktično izračunavati stvarnu površinu u kontaktu, uzima se da je površina u kontaktu 6 dm

2 po kg hrane.

2.2. Skrining metode Za provjeru usaglašenosti materijala i predmeta sa granicama migracije moţe se primijeniti bilo koji od sljedećih postupaka koji se smatra barem jednako strogim kao metode provjere opisane u tački 2.1. ovog Dijela. 2.2.1. Zamjena specifične migracije ukupnom migracijom Za provjeru specifične migracije neisparljivih supstanci moţe se primijeniti odreĎivanje ukupne migracije u uslovima ispitivanja strogim barem kao za specifičnu migraciju. 2.2.2. Rezidualni sadrţaj Za provjeru specifične migracije migracioni potencijal moţe se izračunati na osnovu rezidualnog sadrţaja supstance u materijalu ili predmetu uz pretpostavku potpune migracije. 2.2.3. Izračunavanje migracije prema modelu Za provjeru specifične migracije migracioni potencijal moţe se izračunati na osnovu rezidualnog sadrţaja supstance u materijalu ili predmetu primjenom opšte priznatih difuzionih modela koji se baziraju na naučnim dokazima, a koji su tako podešeni da se njima nikada ne podcijene stvarni nivoi migracije. 2.2.4. Zamjene za model rastvore Za provjeru specifične migracije model rastvori mogu se zamijeniti supstitutom model rastvora ako je naučno dokazano da supstituti model rastvora za posledicu imaju migraciju koja je barem jednako stroga kao ona do koje bi došlo upotrebom model rastvora utvrĎenih u tački 2.1.2. ovog Dijela. 2.2.5. Jedno ispitivanje za uzastopne kombinacije vremena i temperature Ako je materijal ili predmet namijenjen upotrebi u dodiru sa hranom pri čemu je uzastopno podvrgnut dvjema kombinacijama vremena i temperature ili više njih, moţe se definisati jedno vrijeme ispitivanja migracije pri dodiru na osnovu najviše ispitne temperature dodira iz tačke 2.1.3. i/ili 2.1.4. primjenom jednačine iz podtačke f) tačke 2.1.4. Opravdanje kojim se potvrĎuje da je to jedno ispitivanje barem jednako strogo kao kombinacije vremena i temperature zajedno dokumentovano je u popratnoj dokumentaciji predviĎenoj članom 15 ovog pravilnika.

Dio 3 Ispitivanje ukupne migracije Ispitivanje ukupne migracije vrši se pod standardizovanim uslovima ispitivanja navedenim u ovom Dijelu. 3.1. Standardizovani uslovi ispitivanja Ispitivanje ukupne migracije za materijale i predmete namijenjene da dolaze u kontakt sa hranom pod uslovima opisanima u tabeli 3 kolona 3 ovog dijela vrši se se u navedenom trajanju i kod temperature navedene u koloni 2. Za ispitivanje OM5 ispitivanje se moţe vršiti 2 sata na 100 °C (model rastvor D2) ili na temperaturi refluksa (model rastvor A, B, C, D1) ili 1 sat na 121 °C. Model rastvor bira se u skladu sa Prilogom 3. Ako se ustanovi da vršenjem ispitivanja prema uslovima kontakta navedenim u tabeli 3 ovog dijela dolazi do fizičkih ili drugih promjena u probnom uzorku do kojih ne dolazi pod najgorim predvidivim uslovima korišćenja materijala ili predmeta koji se ispituju, ispitivanje migracije izvršiće će se pod najgorim predvidivim uslovima upotrebe u kojima ne dolazi do fizičkih ili drugih promjena.

Standardizovani uslovi ispitivanja

Tabela 3

Kolona 1. Kolona 2. Kolona 3.

Test br. Trajanje kontakta u danima [d] ili satima [h] kod temperature kontakta u °C

PredviĎeni uslovi kontakta s hranom.

OM1 10 d kod 20 °C Bilo kakav kontakt sa hranom u uslovima zamrzavanja i hlaĎenja.

OM2 10 d kod 40 °C Bilo kakvo dugotrajno skladištenje pri sobnoj temperaturi ili niţoj, uključujući ako je pakovano u uslovima vrućeg punjenja i/ili zagrijavanje do temperature T pri čemu je 70°C ≤ T ≤ 100°C tokom najviše t = 120/2 ^ ((T – 70)/10) minuta.

OM3 2 h kod 70 °C Bilo koji uslovi dodira sa hranom u koje je uključeno vruće punjenje i/ili zagrijavanje do temperature T pri čemu je 70°C

Page 66: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

≤ T ≤ 100 °C tokom najviše t = 120/2 ^ ((T – 70)/10) minuta, nakon čega ne slijedi dugoročno skladištenje na sobnoj temperaturi ili hlaĎenje.

OM4 1 h kod 100 °C Primjene visoke temperature za sve model rastvore pri temperaturi do 100°C.

OM5 2 h kod 100 °C ili kod temperature refluksa ili alternativno 1 h kod 121 °C

Primjene visoke temperature do 121°C.

OM6 4 h kod 100 °C ili kod temperature refluksa Bilo koji uslovi dodira sa hranom pri temperaturi višoj od 40 °C i sa hranom za koju je u tač. 4 Priloga 3 ovog pravilnika odreĎen model rastvor A, B, C ili D1.

OM7 2 h kod 175 °C Primjene visoke temperature sa masnom hranom kod kojih su prekoračeni uslovi OM5.

Ispitivanjem OM7 obuhvaćeni su i uslovi dodira sa hranom opisani za OM1, OM2, OM3, OM4 i OM5. Ono predstavlja najgori slučaj uslova za model rastvor D2 u dodiru sa nepoliolefinima. Ako vršenje ispitivanja OM7 sa modelnim rastvorom D2 nije tehnički izvodljivo, ispitivanje se moţe zamijeniti kako je navedeno u tački 3.2. ovog dijela. Ispitivanjem OM6 obuhvaćeni su i uslovi dodira sa hranom opisani za OM1, OM2, OM3, OM4 i OM5. Ono predstavlja najgori slučaj uslova za modelne rastvore A, B, C i D1 u dodiru sa nepoliolefinima. Ispitivanjem OM5 obuhvaćeni su i uslovi dodira sa hranom opisani za OM1, OM2, OM3 i OM4. Ono predstavlja najgori slučaj uslova za sve modelne rastvore u dodiru sa poliolefinima. Ispitivanjem OM2 obuhvaćeni su i uslovi dodira sa hranom opisani za OM1 i OM3. 3.2. Zamjenska ispitivanja ukupne migracije za ispitivanja sa model rastvorom D2 Ako vršenje jednog ili više ispitivanja od OM1 do OM6 u model rastvoru D2 nije tehnički izvodljivo, ispitivanja migracije vrše se upotrebom 95%-tnog etanola i izooktana. Osim toga vrši se i ispitivanje upotrebom model rastvora E ako su najgori predvidljivi uslovi predviĎene upotrebe viši od 100 °C. Ispitivanje koje za posljedicu ima najvišu specifičnu migraciju upotrebljava se za utvrĎivanje usaglašenosti sa ovim pravilnikom. U slučaju da nije tehnički izvodljivo izvršiti ispitivanje OM7 sa model rastvorom D2, ispitivanje se moţe zamijeniti ispitivanjem OM8 ili OM9, u zavisnosti od planirane ili predviĎene upotrebe. U oba su ispitivanja uključena najmanje dva uslova ispitivanja za koje se u svakom ispitivanju upotrebljava novi probni uzorak. Uslovi ispitivanja koji za posljedicu imaju najvišu ukupnu migraciju upotrebljavaju se za utvrĎivanje usaglašenosti sa ovim pravilnikom.

Broj testa Uslovi testa PredviĎeni uslovi kontakta sa hranom

Obuhvata predviĎene uslove kontakta sa hranom opisane u

OM 8 Model rastvor E tokom 2 sata pri 175 °C i model rastvor D2 tokom 2 sata pri 100 °C

Samo primjene pri visokoj temperaturi

OM1, OM3, OM4, OM5 i OM6

OM 9 Model rastvor E tokom 2 sata pri 175 °C i model rastvor D2 tokom 10 dana pri 40 °C

Primjene visoke temperature uključujući dugoročno skladi-štenje pri sobnoj temperaturi

OM1, OM2, OM3, OM4, OM5 i OM6

3.3. Provjera usaglašenosti 3.3.1 Predmeti i materijali za jednokratnu upotrebu Na kraju propisanog trajanja dodira, ukupna migracija analizira se radi provjere usaglašenosti u model rastvoru uz primjenu metode analize koje moraju zadovoljavati meĎunarodno priznata pravila ili protokole (npr. one koje je prihvatio Evropski odbor za standardizaciju (CEN)). Ako ne postoje takva pravila i protokoli koriste se ostale metode pogodne za predviĎenu svrhu ili razvijene u skladu sa naučnim protokolima.Kad se ne primjenjuje stav 1 ove podtačke u nekoj laboratoriji se moţe izvršiti vrednovanje analitičkih metoda prema meĎunarodno priznatom protokolu. Kada je to moguće, analitičke metode moraju se kvalifikovati prema sljedećim kriterijumima: 1. Postupke analize treba da karakterišu sljedeći kriterijumi: (a) tačnost; (b) primjenljivost (matriks i opseg koncentracije) (c) granica detekcije; (d) granica kvantifikacije; (e) preciznost; (f) ponovljivost; (g) reproduktibilnost; (h) odziv (recovery); (i) selektivnost; (j) osjetljivost; (k) linearnost; (l) mjerna nesigurnost (m) ostali kriterijumi odabrani prema potrebi. Precizne vrijednosti gore navedenih kriterijuma dobijaju se na osnovu meĎulaboratorijskih poreĎenja koji se vrše u skladu sa jednim priznatim protokolom o meĎulaboratorijskim poreĎenjima (npr. ISO 5725:1994 ili IUPAC – International Harmonised Protocol - MeĎunarodno usklaĎeni protokol) ili, ako su utvrĎeni kriterijumi efikasnosti analitičkih metoda, zasnivaju se na ispitivanju podudarnosti kriterijuma. Ponovljive i reprodukcione vrijednosti se izraţavaju u meĎunarodno priznatom obliku (npr. 95 % intervala pouzdanosti, kako je utvrĎeno u ISO 5725:1994 ili IUPAC). Rezultati meĎulaboratorijskih poreĎenja se objavljuju ili su dostupni na uvid. 3. Prednost treba davati metodama analize koje se mogu ujednačeno primjenjivati na različite grupe proizvoda nasuprot metodama koje se mogu primijeniti samo na pojedine proizvode. 4. U situacijama kad se analitičke metode mogu vrednovati samo unutar jedne laboratorije, one se moraju vrednovati prema IUPAC Harmonised Guidelines (usklaĎenim smjernicama) ili, ukoliko su utvrĎeni kriteriji efikasnosti za analitičke metode, na osnovu ispitivanja podudarnosti kriterijuma. 5. Analitičke metode treba urediti prema standardnoj šemi za analitičke metode koju preporučuje ISO.

Page 67: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3.3.2 Predmeti i materijali za višekratnu upotrebu Odgovarajuće ispitivanje ukupne migracije vrši se tri puta na jednom uzorku, pri čemu se svaki put upotrebljava druga količina modelnog rastvora. Migracija se utvrĎuje primjenom metode analize koje zadovoljavaju uslove iz tačke 3.3.1. Ukupna migracija u drugom ispitivanju niţa je od one u prvom ispitivanju, a ukupna migracija u trećem ispitivanju niţa je od one u drugom ispitivanju. UsklaĎenost sa granicom ukupne migracije provjerava se na osnovu nivoa ukupne migracije utvrĎene u trećem ispitivanju. Ako nije tehnički izvodljivo ispitivanje jednog uzorka tri puta, kao pri ispitivanju u ulju, ispitivanje ukupne migracije moguće je izvršiti ispitivanjem različitih uzoraka za tri različita vremenska perioda čije je trajanje jednako kao jedno, dva ili tri odgovarajuća trajanja ispitivanja. Smatra se da je razlika izmeĎu rezultata trećeg ili drugog ispitivanja reprezentativna za ukupnu migraciju. UsklaĎenost se provjerava na osnovu te razlike koja ne smije preći granicu ukupne migracije. Nadalje, ne smije biti viša od rezultata prvog ispitivanja i razlike izmeĎu rezultata drugog i prvog ispitivanja. Odstupajući od prvog stava, ako se na osnovu naučnih dokaza utvrdi da se za materijal ili predmet koji se ispituje ukupna migracija ne povećava u drugom i trećem ispitivanju i ako se u prvom ispitivanju ne preĎe granica ukupne migracije, dovoljno je samo prvo ispitivanje. 3.4. Skrining metode Za provjeru usaglašenosti materijala ili predmeta sa granicama migracije moţe se primijeniti bilo koji od sljedećih postupaka koji se smatra barem jednako strogim kao metoda provjere opisane u tač. 3.1. i 3.2. ovog dijela. 3.4.1. Rezidualni sadrţaj Za provjeru ukupne migracije migracijoni potencijal moţe se izračunati na osnovu rezidualnog sadrţaja supstance koja migrira, utvrĎenog u ukupnoj ekstrakciji nekog materijala ili predmeta. 3.4.2. Zamjene za model rastvore Za provjeru ukupne migracije model rastvori mogu se zamijeniti ako je naučno dokazano da zamjene model rastvora za posljedicu imaju migraciju koja je barem jednako stroga kao ona do koje bi došlo upotrebom model rastvora utvrĎenih u Prilogu 3.

Dio 4 Faktori korekcije koji se primjenjuju kod uporeĎivanja rezultata ispitivanja migracije sa granicama migracije 4.1. Korekcija specifične migracije u hrani koja sadrţi više od 20% masti faktorom smanjenja masti (FRF) Za lipofilne supstance za koje je u Prilogu 1 kolona 7 naznačeno da se moţe primijeniti FRF, specifična migracija moţe se korigovati FRF-om. FRF se odreĎuje prema formuli

FRF = (g masti u hrani/kg hrane)/200 = (% masti × 5)/100.

FRF se primjenjuje prema sljedećim pravilima. Rezultati ispitivanja migracije dijele se sa FRF-om prije uporeĎivanja sa granicama migracije. Korekcija FRF-om ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a) kad je materijal ili predmet u kontaktu, odnosno kad je predviĎeno da dolazi u kontakt sa hranom namijenjenom za odojčad i malu djecu u skladu sa propisom o hrani za posebne prehrambene potrebe. (b) za materijale i predmete za koje je teško procijeniti odnos izmeĎu površine i količine hrane u kontaktu sa njom, (npr. zbog njihovog oblika ili upotrebe) pa se migracija izračunava primjenom konvencionalnog faktora izračunavanja površina/zapremina od 6 dm

2/kg.

Specifična migracija u hranu ili model rastvor ne smije preći 60 mg/kg hrane prije primjene FRF-a. Ako se ispitivanje vrši u model rastvoru D2 ili E i ako se rezultati ispitivanja koriguju primjenom faktora korekcije utvrĎenog u tabeli 2. Priloga 3 ovog pravilnika ta se korekcija moţe primijeniti u kombinaciji sa FRF-om mnoţenjem oba faktora. Kombinovani faktor korekcije ne smije biti veći od 5, osim ako je faktor korekcije utvrĎen u tabeli 2 Priloga 2 ovog pravilnika veći od 5.

Dio 5

Granica specifične migracije za BADGE i neke njegove derivate

1. Zbir migracija sljedećih supstanci: (a) BADGE [= 2,2-bis(4-hidroksifenil)propan bis(2,3-epoksipropil) eter] (CAS br. = 001675-54-3); (b) BADGE.H2O (CAS br. = 076002-91-0); (c) BADGE.2H2O (CAS br. = 005581-32-8)

ne smije sljedeće količine: - 9 mg/kg u hrani ili model rastvorima, ili - 9 mg/6 dm

2 u skladu sa ovim pravilnikom.

2. Zbir migracija sljedećih supstanci: (a) BADGE.HCl (CAS br. = 013836-48-1); (b) BADGE.2HCl (CAS br. = 004809-35-2); (c) BADGE.H2O.HCl (CAS br. = 227947-06-0)

ne smije preći 1 mg/kg u hrani ili model rastvorima. 3. Ispitivanja migracije za BADGE i neke njegove derivate 3.1 Model rastvori 3.1.1. Opšti slučaj: plastični materijali i predmeti koji dolaze u dodir sa svim vrstama hrane Ispitivanja treba vršiti korišćenjem svih dolje navedenih model rastvora, uzimajući svjeţi uzorak plastičnog materijala ili predmeta za svaki model rastvor: - destilovana voda ili voda istog kvaliteta (= model rastvor A), - 3% vodeni rastvor sirćetne kiseline (m/v) (= model rastvor B), - 15% vodeni rastvor etanola (v/v) (= model rastvor C), - prečišćeno maslinovo ulje² ; ako je iz tehničkih razloga povezanih sa metodom analize potrebno koristiti različite model rastvore, maslinovo ulje se mora zamijeniti mješavinom sintetičkih triglicerida³ ili suncokretovim uljem (= model rastvor D). 3.1.2. Poseban slučaj: materijali i predmeti koji dolaze u dodir sa jednom vrstom hrane ili sa posebnom grupom hrane Ispitivanja treba vršiti: - korišćenjem samo model rastvora koji su navedeni kao odgovarajući za hranu ili grupu hrane u Prilogu 3; - ako hrana ili grupa hrane nije uključena u popis iz Priloga 3, odabirom jednog ili vise model rastvora koji najbolje odgovaraju kstrakcionoj sposobnosti hrane ili grupe hrane.

Page 68: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3.2 Uslovi ispitivanja (vrijeme i temperatura) 3.2.1. Ispitivanja migracije treba vršiti birajući vrijeme i temperaturu navedene u tabeli koja slijedi, a koji najbolje odgovaraju uobičajenim ili predvidivim uslovima dodira za plastične materijale ili predmete koji se ispituju. 3.2.2. Ako je plastični materijal ili predmet namijenjen uzastopnoj upotrebi u kratkim vremenskim razmacima u nekoliko uslova dodira iz kolone 1 tabele, migracija će se odreĎivati uzastopnim podvrgavanjem tog materijala ili predmeta svim odgovarajućim uslovima ispitivanja navedenim u koloni 2 uz upotrebu istog model rastvora. 3.2.3. Za odreĎeno vrijeme ispitivanja, ako plastični materijal ili predmet zadovolji ispitivanje na višoj temperaturi, ispitivanje nije potrebno ponoviti na niţoj temperaturi. Za odreĎeno vrijeme ispitivanja, ako plastični materijal ili predmet zadovolji ispitivanje u duţem vremenskom periodu, ispitivanje nije potrebno ponoviti u kraćem vremenskom period. 3.2.4. Ako bi se plastični materijal ili predmet kod stvarne upotrebe mogao koristiti u svim uslovima vremena dodira ili temperature, treba izvršiti samo desetodnevna ispitivanja na 40 °C i dvosatna ispitivanja na 70 °C, koja se konvencionalno smatraju najstroţijima. Ako se koristi model rastvor D (prečišćeno maslinovo ulje ili zamjene za njega), treba izvršiti samo desetodnevno ispitivanje na 40 °C. 3.2.5. Ako se utvrdi da vršenje ispitivanja pod uslovima navedenim u tabeli uzrokuje fizičke ili druge prom jene u plastičnom materijalu ili predmetu koje se ne pojavljuju pri uobičajenim ili predvidivim uslovima upotrebe tog materijala ili predmeta, ispitivanja migracije treba vršiti u uslovima koji su primjereniji za taj posebni slučaj.

Tabela 4 Uslovi ispitivanja (vrijeme (t) i temperatura (T)), koje treba odabrati u skladu sa uslovima dodira pri stvarnoj uporebi

Uslovi dodira pri stvarnoj upotrebi Uslovi ispitivanja

(1) (2)

1. Vrijeme dodira: t > 24 sata 1.1. T ≤ 5 °C 1.2. 5 °C < T ≤ 40 °C (

1) 1

2. Vrijeme dodira: dva sata ≤ t ≤ 24 sata 2.1. T ≤ 5 °C 1 2.2. 5 °C < T ≤ 40 °C 1 2.3. T > 40 °C 1 3. Vrijeme dodira: t < dva sata 3.1. T ≤ 5 °C 3.2. 5 °C < T ≤ 40 °C 3.3. 40 °C < T ≤ 70 °C 3.4. 70 °C < T ≤ 100 °C 3.5. 100 °C < T ≤ 121 °C 3.6. T > 121 °C

10 dana na 5 °C 10 dana na 40 °C

24 sata na 5 °C 24 sata na 40 °C

U skladu s nacionalnim zakonima

Dva sata na 5 °C Dva sata na 40 °C Dva sata na 70 °C

Jedan sat na 100 °C 30 minuta na 121 °C

U skladu s nacionalnim zakonima

(1) Za plastične materijale i predmete u dodiru sa hranom za koje je temperatura čuvanja niţa od 20°C navedena na oznaci

ili zakonom, uslovi ispitivanja su 10 dana na 20°C.

___________________________ 2 Karakteristike prečišćenog maslinovog ulja:

- jodni broj (Wijs) = 80 do 88, - indeks refrakcije na 25°C = 1,4665 do 1,4679, - kiselost (izraţena u % oleinske kiseline) = najviše 0,5 %

peroksidni broj (izraţen u mili-ekvivalentima kiseonika na kg ulja) = najviše 10. 3 Karakteristike standardne mješavine sintetičkih triglicerida, kako je opisano u članu K. Figgea „Food cosmet.Toxicol‖ 10 (1972) 815.

Page 69: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Na osnovu člana 26 stav 7 Zakona o zdravstvenoj zaštiti bilja ("Službeni list RCG", broj

28/06 i "Službeni list CG", br. 28/11 i 48/15), Ministarstvo poljoprivrede i ruralnog razvoja donijelo

je

L I S T U

GRANIČNIH PRELAZA NA KOJIMA JE USPOSTAVLJEN FITOSANITARNI

INSPEKCIJSKI NADZOR

1. Granični prelazi za unošenje pošiljki bilja, biljnih proizvoda i objekata pod nadzorom koji

podliježu fitosanitarnom pregledu su:

R. broj Granični prelaz Tip prelaza susjedna država

1. Dobrakovo drumski Republika Srbija

2. Ranče drumski Republika Srbija

3. Dračenovac drumski Republika Srbija

4. Dobrakovo željeznički Republika Srbija

5. Kula drumski Kosovo

6. Božaj drumski Albanija

7. Podgorica željeznički Albanija

8. Ilino brdo drumski Bosna i Hercegovina

9. Debeli brijeg drumski Republika Hrvatska

10. Luka Bar pomorski međunarodni

11. Podgorica vazdušni međunarodni

12. Podgorica poštanski međunarodni

2. Na graničnim prelazima iz tačke 1 ove liste vršiće se i pregled: sjemenskog materijala

poljoprivrednog bilja; sadnog materijala; sredstava za zaštitu bilja, sredstava za ishranu bilja; za

zaštitu biljnih sorti; hrane biljnog porijekla (voće, povrće, žitarice i ostala hrana biljnog porijekla

koja je podvrgnuta jednostavnom procesu prerade mljevenjem sušenjem i slično), hrane

neživotinjskog porijekla koja podliježe pojačanim službenim kontrolama na mjestima unošenja i

hrane za životinje biljnog porijekla; GMO; provjere usaglašenost voća, povrća, pečurki i žitarica sa

propisanim normativima kvaliteta poljoprivrednih proizvoda: voće, povrće i prerađevine od voća i

povrća, živo bilje i stone masline radi ispunjavana opštih i posebnih standard; biocida i drugih roba

u skladu sa zakonom.

3. Ova lista objaviće se u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 320-1513/19

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Ministar,

mr Milutin Simović, s.r.

Page 70: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

prevoza ("Sluţbeni list CG", broj 1/14), Ministarstvo saobraćaja i pomorstva donijelo je

PRAVILNIK

O NAĈINU ODRŢAVANJA ŢELJEZNIĈKIH VOZILA

Predmet

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se način i rokovi odrţavanja ţeljezničkih vozila i njihovih

djelova značajnih za bezbjedno odvijanje ţeljezničkog saobraćaja.

Primjena

Član 2

Odredbe ovog pravilnika primjenjuju se i na ţeljezničko vozilo industrijske ţeljeznice

ukoliko se to vozilo koristi u javnom ţeljezničkom saobraćaju.

Znaĉenje izraza

Član 3

Izrazi upotrijebljeni u ovom pravilniku imaju sljedeća značenja:

1) redosljed redovnog odrţavanja je redosljed vršenja pojedinih kontrolnih pregleda,

odnosno redovnih opravki ţeljezničkih vozila;

2) eksploatacija vozila je korišćenje vozila u odnosu na njegov tehnički (instalisani)

kapacitet u skladu sa tehničkim priručnikom za odrţavanje;

3) vanredna opravka je skup radova na ţeljezničkom vozilu koji se obavlja na pojedinom

sistemu, ureĎaju, sklopu ili dijelu ţeljezničkog vozila na kojem je tokom korišćenja vozila

došlo do oštećenja ili kvara ili je u takvom tehničkom stanju da bi do narednog periodičnog

pregleda moglo doći do oštećenja ili kvara na ţeljezničkom vozilu;

4) vanredno odrţavanje ţeljezniĉkog vozila je skup radova na ţeljezničkom vozilu koji

se obavlja na pojedinom sistemu, ureĎaju, sklopu ili dijelu ţeljezničkog vozila na kojem je

tokom korišćenja vozila došlo do oštećenja ili kvara kako bi se ţeljezničko vozilo dovelo u

ispravno stanje, a radovi vanrednog odrţavanja mogu se obavljati posebno ili u sklopu

redovnog odrţavanja;

5) odrţavanje ţeljezniĉkog vozila je skup unaprijed planiranih radova u sklopu redovnog

odrţavanja kao i neplaniranih radova u sklopu vanrednog odrţavanja vozila, koji se obavljaju

na vozilu, njegovim sistemima, ureĎajima, sklopovima i djelovima sa svrhom da tokom

korišćenja ţeljezničko vozilo zadovoljava tehničke uslove za bezbjednost ţeljezničkog

saobraćaja;

6) imalac ţeljezniĉkog vozila je vlasnik ili korisnik ţeljezničkog vozila;

7) oštećenje vozila je oštećenje pojedinačnog ili više različitih djelova, sklopova i ureĎaja

ugraĎenih na ţeljezničkom vozilu nastalo zbog deformacija izazvanih sudarom, iskliznućem,

poţarom, nepravilnim manevrisanjem, utovarom, istovarom, vandalizmom i slično;

8) kontrolni pregled ţeljezniĉkog vozila je skup periodičnih radova na ţeljezničkom

vozilu koji se obavljaju poslije odreĎenog broja preĎenih kilometara ili isteka odreĎenog

vremenskog perioda upotrebe ţeljezničkog vozila, prema utvrĎenom opisu radova i

odgovarajućem tehnološkom postupku radi provjere opšteg stanja vozila, provjere stanja

sistema, ureĎaja, sklopova i djelova, zamjene ili dopune maziva ili drugog potrošnog

materijala, kao i otklanjanja nedostataka na ţeljezničkom vozilu;

Na osnovu člana 77 stav 7 Zakona o bezbjednosti, organizaciji i efikasnosti ţeljezničkog

Page 71: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

9) redovna opravka je skup unaprijed planiranih radova na ţeljezničkom vozilu koji se

obavljaju poslije preĎenog graničnog broja kilometara ili isteka graničnog vremenskog

perioda upotrebe ţeljezničkog vozila kojim se prema utvrĎenom opisu radova i

odgovarajućem tehnološkom postupku obavlja pregled i popravka djelova i sklopova na

vozilu ili u specijalizovanoj radionici, popravlja ili zamjenjuje električna, vazdušna ili

instalacija za protok fluida, poslije čega se ţeljezničko vozilo kompletira, završno ispituje u

mjestu i na probnoj voţnji prije puštanja u ţeljeznički saobraćaj;

10) redovno odrţavanje ţeljezniĉkog vozila je skup unaprijed planiranih radova na

ţeljezničkom vozilu kojim se prema utvrĎenom opisu radova i odgovarajućem tehnološkom

postupku utvrĎuje opšte stanje vozila, obavlja pregled sistema, ureĎaja i sklopova i djelova i

otklanjaju nedostaci na ţeljezničkom vozilu, poslje čega se provjerava ispravnost ţeljezničkog

vozila;

11) lice zaduţeno za odrţavanje je privredno društvo dodijeljeno svakom vozilu prije

početka upotrebe ili korišćenja i u skladu sa COTIF-om upisuje se u registar vozila;

12) modifikacije ţeljezniĉkih vozila su izmjene ili poboljšavanje konstrukcije ili ureĎaja

na vozilu, kojim se ne mijenjaju osnovne konstrukcijske, tehničke i eksploatacione

karakteristike ţeljezničkih vozila;

13) rekonstrukcije ţeljezniĉkih vozila su radovi na vozilima kojima se mijenjaju

osnovne konstruktivne, tehničke ili eksploatacione karakteristike ţeljezničkih vozila;

14) servisni pregled vuĉnog vozila je pregled vučnog vozila u cilju provjere tehničke

ispravnosti sklopova i ureĎaja na vučnom vozilu i otklanjanje neispravnosti u skladu sa

uputstvima o odrţavanju odnosnog vozila za ovu vrstu pregleda;

15) stalni nadzor je neprekidni nadzor nad ţeljezničkim vozilima u toku eksploatacije i

obuhvata postupke koji se sprovode prije, u toku i poslije voţnje.

Vrste ţeljezniĉkih vozila

Član 4

Ţeljeznička vozila koja se odrţavaju, u skladu sa ovim pravilnikom su:

- vučna vozila;

- putnički vagoni;

- teretni vagoni;

- motorna pruţna vozila;

- vagoni za posebne namjene i pruţne prikolice;

- kola za ispitivanje.

Vrste odrţavanja

Član 5

Odrţavanje ţeljezničkih vozila moţe da bude redovno i vanredno.

Redovno odrţavanje ţeljezničkih vozila obuhvata:

- stalni nadzor;

- pranje, čišćenje i dezodoraciju putničkih kola i motornih vozova;

- dezinfekciju, dezinsekciju i deratizaciju putničkih kola i motornih vozova;

- servisne preglede;

- kontrolne preglede; i

- redovne opravke.

Vanredno odrţavanje ţeljezničkih vozila vrši se radi otklanjanja kvarova, nedostataka,

istrošenja i zagaĎenja nastalih u toku eksploatacije vozila i obuhvata:

- vanredne opravke zbog kvarova, istrošenosti i nasilnih oštećenja,

- koje mogu biti vanredne opravke manjeg ili većeg obima;

Page 72: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- vanredno pranje i čišćenje;

- vanrednu dezinfekciju, dezinsekciju i deratizaciju; i

- vanredne opravke nakon vanrednog dogaĎaja.

Vršilac odrţavanja

Član 6

Odrţavanje ţeljezničkih vozila obezbjeĎuje imalac ţeljezničkog vozila ili lice zaduţeno za

odrţavanje ţeljezničkog vozila.

Odrţavanje ţeljezničkih vozila vrši pravno ili fizičko lice koje ispunjava uslove za

odrţavanje ţeljezničkih vozila utvrĎenih zakonom (u daljem tekstu: odrţavalac).

Odrţavanje vuĉnih vozila

Član 7

Odrţavanje vučnih vozila obuhvata:

- stalni nadzor;

- pranje i čisćenje;

- servisni pregled;

- kontrolni pregled;

- redovnu opravku; i

- vanredno odrţavanje.

Stalni nadzor vuĉnih vozila

Član 8

Stalni nadzor vučnih vozila vrše ţeljeznički radnici koji posijedaju vučno vozilo ili se na

drugi način brinu o vučnom vozilu, u skladu sa uputstvima za rukovanje tim vučnim vozilom.

Stalni nadzor nad vučnim vozilima vrši se:

- prilikom pripreme za saobraćaj;

- tokom korišćenja u saobraćaju; i

- nakon završetka korišćenja u saobraćaju.

Pranje i ĉišćenje vuĉnih vozila

Član 9

Pranje i čišćenje obuhvata odmašćivanje sklopova vučnog vozila radi sprečavanja

nastanka ili prouzrokovanja poţara.

Pranje i čišćenje upravljačnice i čeonih stakala vrši se na svakom servisnom i kontrolnom

pregledu.

Pranje i čišćenje mašinskog prostora vrši se na svakom kontrolnom pregledu.

Pranje i čišćenje spoljnje oplate vrši se najmanje jednom u tri mjeseca.

Pranje, čišćenje i dezodorisanje putničkog prostora motornih vozova vrši se najmanje

jednom u 24 sata.

Servisni pregled vuĉnih vozila

Član 10

Servisnim pregledom vučnih vozila vrši se pregled i provjera ispravnosti ureĎaja trčećeg

stroja, kočionog sistema i drugih sigurnosnih i zaštitnih ureĎaja i dopuna zaliha pogonskog

materijala.

Lice zaduţeno za vršenje servisnog pregleda potpisom u knjizi primopredaje vučnog

vozila potvrĎuje da je vozilo pregledano, uočeni nedostaci otklonjeni i da je vozilo sposobno

za saobraćaj.

Page 73: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Servisni pregled vrši se prema specifikaciji imaoca ţeljezničkih vozila ili lica zaduţenog

za odrţavanje ţeljezničkih vozila, s tim da rok izmeĎu dva servisna pregleda ne moţe biti

duţi od četiri dana.

Kontrolni pregled vuĉnih vozila

Član 11

Kontrolni pregled vučnih vozila vrši se periodično, radi provjere ispravnosti podsistema,

sklopova i ureĎaja vučnog vozila.

Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novonabavljena ţeljeznička vozila odreĎuje

imalac ţeljezničkih vozila ili lice zaduţeno za odrţavanje ţeljezničkih vozila, u skladu sa

uputstvima proizvoĎača.

Na kontrolnom pregledu vrši se provjera vučnog vozila u skladu sa preporukama

proizvoĎača, i obuhvata:

- provjeru funkcionalne ispravnosti djelova i sklopova;

- zamjenu istrošenih i oštećenih djelova i sklopova;

- provjeru i mjerenje parametara pojedinih djelova, sklopova i ureĎaja i njihovo dovoĎenje

u ispravno stanje;

- zamjenu i dopunu maziva;

- bojenje unutrašnjih oplata, sanduka i postolja, prema potrebi.

Kontrolni pregledi vučnih vozila vrši se u rokovima i redosljedu u skladu sa Prilogom 1,

prema specifikaciji imaoca ţeljezničkih vozila ili lica zaduţenog za odrţavanje ţeljezničkih

vozila.

Vremenski period obavljanja kontrolnih pregleda produţava se za ukupno vrijeme stajanja

vučnog vozila izvan upotrebe, ukoliko je vučno vozilo bilo neprekidno izvan upotrebe duţe

od dva mjeseca.

U slučaju iz stava 5 ovog člana prije puštanja vučnog vozila u saobraćaj obavlja se sljedeći

kontrolni pregled iz redosljeda pregleda.

Redosljed za upućivanje vučnih vozila na kontrolne preglede utvrĎuje se prema preĎenim

kilometrima ili proteklom broju kalendarskih dana, tako da je mjerodavan kriterijum koji je

prije ispunjen.

Redovna opravka vuĉnih vozila

Član 12

Redovne opravke vučnih vozila su srednje opravke i glavne opravke.

Srednja opravka vučnih vozila obuhvata:

- opravku ili zamjenu pojedinih djelova, sklopova i ureĎaja koji bez kvarova ne bi

funkcionisali do naredne redovne opravke;

- provjeru rada sklopova;

- primjenu antikorozivne zaštite i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja na vozilu.

Glavna opravka obuhvata:

- opravku ili zamjenu djelova i sklopova na vozilu;

- zamjenu električnih instalacija na vozilu;

- antikorozivnu zaštitu i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja na vozilu;

- modifikacije i rekonstrukcije vučnih vozila.

Redovne opravke vučnih vozila vrše se u skladu sa Prilogom 2.

Page 74: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Vanredno odrţavanje vuĉnih vozila

Član 13

Vanredno odrţavanje vučnih vozila vrši se radi otklanjanja nedostataka koji su nastali

prilikom eksploatacije vučnih vozila, a koje su uočili ţeljeznički radnici koji posijedaju vučno

vozilo ili lica koja se na drugi način brinu o vučnom vozilu ili nedostataka uočenih prilikom

kontrolnog pregleda.

Obim vanrednog odrţavanja vučnih vozila odreĎuje se prema uočenim nedostacima iz

stava 1 ovog člana.

Vanredno odrţavanje vučnih vozila obuhvata i dezinfekciju, dezinsekciju, deratizaciju i

dezodorizaciju prema potrebi.

Odrţavanje putniĉkih vagona

Član 14

Odrţavanje putničkih vagona obuhvata:

- stalni nadzor;

- čišćenje;

- kontrolne preglede;

- redovne opravke; i

- vanredno odrţavanje.

Stalni nadzor putniĉkih vagona

Član 15

Stalni nadzor putničkog vagona vrši ţeljeznički radnik koji brine o putničkom vagonu, u

skladu sa upustvima za rukovanje putničkim vagonima.

Stalni nadzor nad putničkim vagonom vrši se:

- prilikom pripreme za saobraćaj;

- tokom korišćenja u saobraćaju; i

- nakon završetka korišćenja u saobraćaju.

Ĉišćenje putniĉkih vagona

Član 16

Čišćenje putničkih vagona vrši se najmanje jednom u 24 sata.

Kontrolni pregled putniĉkih vagona

Član 17

Kontrolni pregled putničkog vagona vrši se periodično radi provjere ispravnosti

podsistema, sklopova i ureĎaja putničkog vagona.

Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novo nabavljena ţeljeznička vozila odreĎuje

imalac ţeljezničkih vozila ili lice zaduţeno za odrţavanje ţeljezničkih vozila, u skladu sa

uputstvima proizvoĎača.

Kontrolni pregled putničkih vagona vrši se u skladu sa Prilogom 3.

Redovna opravka putniĉkih vagona

Član 18

Redovne opravke putničkih vagona su srednje opravke i velike opravke.

Srednja opravka putničkog vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo

koji omogućava sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke.

Page 75: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Srednja opravka putničkog vagona obuhvata detaljan pregled i opravku svih podsistema,

sklopova i ureĎaja putničkog vagona na način da se svi vitalni ureĎaji vagona demontiraju,

pregledaju i poprave ili zamijene ispravnim, ispitanim i podesnim ureĎajima za eksploataciju

do sljedeće redovne opravke.

Velika opravka putničkog vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo

koji omogućava sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke.

Velika opravka putničkog vagona obuhvata:

- opravku ili zamjenu djelova i sklopova;

- zamjenu električnih instalacija;

- primjenu antikorozivne zaštite i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja vagona; i

- izvoĎenje modifikacija i rekonstrukcija na vozilu.

Redovne opravke putničkih vagona vrše se u skladu sa Prilogom 4.

Vanredno odrţavanje putniĉkih vagona

Član 19

Vanredno odrţavanje putničkih vagona je odrţavanje vagona u sastavu vozova na

kolosjecima koji su predviĎeni za tu vrstu opravke ili opravka vagona nakon isključenja

vagona iz saobraćaja zbog utvrĎene neispravnosti ili nedostataka.

U okviru vanrednog odrţavanja moţe se izvršiti i kontrolni pregled ukoliko rok za

kontrolni pregled ističe za 15 dana od dana obavljanja vanrednog odrţavanja.

Vanrednim odrţavanjem putničkog vagona vrši se dezinfekcija, dezinsekcija, deratizacija i

dezodorizacija prema potrebi.

Odrţavanje teretnih vagona

Član 20

Odrţavanje teretnih vagona obuhvata:

- stalni nadzor;

- kontrolne preglede;

- kontrolu rezervoara kod vagona cisterni za prevoz opasnih - RID materija;

- redovne opravke; i

- vanredno odrţavanje.

Stalni nadzor teretnih vagona

Član 21

Stalni nadzor nad teretnim vagonima vrši se tokom redovne eksploatacije vagona i

obuhvata provjeru vozne i upotrebne sposobnosti vagona i utvrĎivanje i otklanjanje

neispravnosti u skladu sa potvrĎenim meĎunarodnim ugovorom (Opšti ugovor o upotrebi

teretnih vagona - AVV/OUU).

Kontrolni pregled teretnih vagona

Član 22

Kontrolni pregled teretnog vagona vrši se radi periodične provjere ispravnosti podsistema,

sklopova i ureĎaja teretnog vagona u skladu sa Prilogom 5.

Kontrola rezervoara teretnih vagona

Član 23

Kontrola rezervoara vrši se za vagone - cisterne za prevoz opasnih - RID materija, prema

upustvima proizvodača i drugim propisima kojima se ureĎuju posude pod pritiskom.

Page 76: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Redovna opravka teretnih vagona

Član 24

Redovna opravka teretnih vagona vrši se kao srednja opravka u skladu sa Prilogom 6.

Srednja opravka teretnih vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo

koji će omogućiti sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke.

Srednja opravka teretnih vagona obuhvata detaljan pregled i opravku svih sklopova i

sigurnosnih ureĎaja, a posebno: trčeći stroj, kočnice, vučne i odbojne ureĎaje i mehanizme na

vagonima.

Vanredno odrţavanje teretnih vagona

Član 25

Vanredno odrţavanje teretnih vagona koje se obavlja u sastavu vozova, na kolosjecima

koji su predviĎeni za tu vrstu opravke, su vanredne opravke manjeg obima ili opravka vagona

u radionicama nakon isključenja vagona iz saobraćaja, zbog utvrĎene neispravnosti ili

nedostataka, su vanredne opravke većeg obima.

Vanredne opravke manjeg obima su sljedeće:

- provjera steznog spoja obruča i ploče točka;

- zamjena polomljenih ili istrošenih i ugradnja nedostajućih kočnih umetaka, i to najviše

do četiri komada kod dvoosovinskih teretnih kola odnosno osam komada kod

četvoroosovinskih teretnih kola;

- provjera pričvrsnih vijaka odbojnika, provjera zakovica ili vijaka na glavama odbojnika;

- provjera i prema potrebi podmazivanje dodirnih površina glava odbojnika.

Vandrednim odrţavanjem teretnih vagona vrši se pranje, čišćenje, dezinfekcija,

dezinsekcija i deratizacija prema potrebi.

Odrţavanje motornih pruţnih vozila

Član 26

Odrţavanje motornih pruţnih vozila obuhvata:

- stalni nadzor;

- pranje i čišćenje;

- kontrolni pregled;

- redovnu opravku i

- vanredno odrţavanje.

Stalni nadzor motornih pruţnih vozila

Član 27

Stalni nadzor motornih pruţnih vozila vrši ţeljeznički radnik koji posijeda motorno

pruţno vozilo ili lice koje na drugi način brine o vozilu, a u skladu sa uputstvima za rukovanje

imaoca ţeljezničkih vozila ili lica zaduţenog za odrţavanje ţeljezničkih vozila.

Stalni nadzor nad motornim pruţnim vozilima vrši se:

- prilikom pripreme motornog pruţnog vozila za rad;

- tokom rada motornog pruţnog vozila; i

- nakon završetka rada motornog pruţnog vozila.

Pranje i ĉišćenje motornih pruţnih vozila

Član 28

Pranje i čišćenje motornih pruţnih vozila vrši se u okviru redovnog odrţavanja, kao i

odmašćivanje i podmazivanje svih sklopova i pogonskih agregata.

Page 77: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Pranje i čišćenje upravljačnice i čeonih stakala vrši se na svakom kontrolnom pregledu, a

prema potrebi i svakog dana.

Pranje i čišćenje sklopova i pogonskih agregata i spoljašnje oplate vrši se šestomjesečno,

po završetku zimskog, odnosno ljetnjeg perioda.

Kontrolni pregled motornih pruţnih vozila

Član 29

Kontrolni pregled motornih pruţnih vozila vrši se radi periodične provjere ispravnosti

podsistema, sklopova i ureĎaja vozila u skladu sa Prilogom 7.

Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novo nabavljena ţeljeznička vozila odreĎuje

imalac ţeljezničkih vozila ili lice zaduţeno za odrţavanje ţeljezničkih vozila, u skladu sa

uputstvima proizvoĎača.

Kontrolnim pregledom motornih pruţnih vozila obavezno se vrši:

- provjera funkcionalne ispravnosti djelova i sklopova;

- zamjena istrošenih i oštećenih djelova i sklopova;

- provjera i mjerenje parametara pojedinih djelova, sklopova i medija te njihovo

dovoĎenje u ispravno stanje i

- zamjena i dopuna maziva.

Ako je motorno pruţno vozilo bilo van upotrebe duţe od mjesec dana, kontrolni pregled

moţe se produţiti za vrijeme za koje je motorno pruţno vozilo bilo van upotrebe.

U slučaju iz stava 4 ovog člana prije puštanja motornog pruţnog vozila u saobraćaj

obavlja se sljedeći kontrolni pregled iz redosljeda pregleda.

Redovna opravka motornih pruţnih vozila

Član 30

Redovna opravka motornih pruţnih vozila vrši se kao glavna opravka u skladu sa

Prilogom 8.

Glavna opravka motornih pruţnih vozila vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vozila na

nivo koji će omogućiti sigurnu upotrebu motornih pruţnih vozila do sljedeće redovne

opravke.

Glavna opravka motornih pruţnih vozila obuhvata:

- opravku ili zamjenu svih djelova, sklopova i opreme na vozilu;

- opravku ili zamjenu električnih instalacija na vozilu;

- primjenu antikorozivne zaštite i bojenje sanduka i postolja na vozilu;

- ureĎenje unutrašnjosti vozila; i

- izvoĎenje modifikacija i rekonstrukcija na vozilu.

Vanredno odrţavanje motornih pruţnih vozila

Član 31

Vanredno odrţavanje motornih pruţnih vozila vrši se radi otklanjanja nedostataka koje je

uočio ţeljeznički radnik koji posijeda motorna pruţna vozila ili lice koje se na drugi način

brine o motornom pruţnom vozilu ili nedostataka uočenih tokom kontrolnog pregleda.

U okviru vanrednog odrţavanja moţe se izvršiti i kontrolni pregled ukoliko rok za

kontrolni pregled ističe za 15 dana od dana vršenja vanrednog odrţavanja.

Vagoni za posebne namjene i pruţne prikolice

Član 32

Odrţavanje vagona za posebne namjene i pruţne prikolice obuhvata:

Page 78: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- stalni nadzor;

- kontrolni pregled;

- redovnu opravku (revizija); i

- vanredno odrţavanje.

Stalni nadzor vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Član 33

Stalni nadzor vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica obavlja ţeljezniki radnik koji

posijeda motorno vozilo ili lice koje na drugi način brine o vagonu za posebne namjene ili

pruţnoj prikolici, a u skladu sa upustvima za rukovanje, prema vrsti i tipu vagona, odnosno

prikolice.

Stalni nadzor nad vagonima za posebne namjene i pruţnim prikolicama vrši se:

- prilikom pripreme vozila za rad;

- tokom njegovog rada; i

- nakon završetka rada.

Kontrolni pregled vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Član 34

Kontrolni pregled vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica vrši se jednom godišnje,

sa mogućnošću produţenja roka od dva mjeseca.

Redovna opravka vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Član 35

Redovna opravka vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica vrši se kao srednja

opravka u skladu sa Prilogom 9.

Srednja opravka vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica vrši se radi dovoĎenja

tehničkog stanja vagona i prikolica na nivo koji će omogućiti sigurnu upotrebu vagona za

posebne namjene i pruţnih prikolica do sljedeće redovne opravke.

Srednja opravka obuhvata detaljan pregled i opravku svih sklopova i sigurnosnih ureĎaja

(vozni podstroj, kočnica, vučni i odbojni ureĎaji), mehanizama i ureĎaja na vagonima,

odnosno pruţnih prikolica i opravku i provjeru geometrije postolja i vagonskog sanduka.

Vanredno odrţavanje vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Član 36

Vanredno odrţavanje vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica vrši se se u skladu sa

članom 24 ovog pravilnka.

Djelovi ţeljezniĉkih vozila za bezbjedno odvijanje ţeljezniĉkog saobraćaja

Član 37

Djelovi ţeljezničkih vozila za bezbjedno odvijanje ţeljezničkog saobraćaja su:

1) kočni ureĎaji i njihovi djelovi;

2) osovinski sklop;

3) vučna i odbojna oprema;

4) obrtna postolja;

5) postolje i sanduk vozila;

6) elementi vješanja i ogibljenja;

7) ureĎaji za osvjetljavanje i sirene;

8) ureĎaji za kontrolu budnosti;

9) lokomotivski dio radio-dispečerskog ureĎaja;

Page 79: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

10) lokomotivski dio autostop ureĎaja;

11) brzinomjerni i registrujući ureĎaji;

12) posude pod pritiskom;

13) ureĎaj za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i putničkih kola;

14) visokonaponski elektro ureĎaji i zaštitno uzemljenje.

Vrste kontrola ţeljezniĉkih vozila

Član 38

Kontrola ţeljezničkih vozila obuhvata:

1) kontrolu ispravnosti ţeljezničkih vozila u toku eksploatacije;

2) kontrolu kvaliteta izvršenih opravki;

3) vaganje ţeljezničkih vozila;

4) probne voţnje ţeljezničkih vozila;

5) kontrolu ţeljezničkih vozila koja su učestvovala u vanrednom dogaĎaju.

Kontrola ispravnosti ţeljezniĉkog vozila u toku eksploatacije

Član 39

Kontrola ispravnosti ţeljezničkog vozila u toku eksploatacije obavlja se prije početka rada,

tokom rada i po završetku rada vozila.

Kontrolu ispravnosti ţeljezničkih vučnih vozila u toku eksploatacije obavlja osoblje

vučnog vozila, a kontrolu ispravnosti vučenih vozila vozopratno osoblje i pregledači kola.

Prilikom kontrola iz st. 1 i 2 ovog člana vrši se vizuelna kontrola stanja djelova, sklopova,

ureĎaja i opreme vozila, kontrola snadbjevenosti vozila pogonskim i potrošnim materijalom,

puštanje u rad i funkcionalna provjera ispravnosti rada ureĎaja.

Kontrola kvaliteta izvršenih opravki

Član 40

Za kontrolu kvaliteta odrţavanja vozila, radionice za odrţavanje treba da imaju

odgovarajuće osoblje.

Kontrolno osoblje nadzire radove na odrţavanju i ispitivanju kvaliteta izvršenih opravki

na vozilu.

U dosije o odrţavanju vozila:

- navodi se opis zadataka koje treba obaviti kao minimum prilikom vršenja ispitivanja

kvaliteta izvršenih opravki,

- utvrĎuje se neophodna ispitna i kontrolna oprema, za koje radove i djelove, i kod kojih

ispitivanja i mjerenja je obavezno prisustvo osoblja potrebnog za kontrolu od strane imaoca

ţeljezničkih vozila ili predstavnika lica zaduţenog za odrţavanje vozila odnosno predstavnika

radionice, kao i potvrĎivanje propisanog kvaliteta izvršenih opravki ili tačnosti rezultata

mjerenja i ispitivanja.

Uslovi za pojedine djelove ţeljezniĉkih vozila

Član 41

Na izradu i isporuku osovinskih sklopova, postolja i točkova za vučna i vučena vozila,

posuda za vazdušnu kočnu opremu, opremu u ţeljezničkim vozilima i zavarivanje

konstrukcije ţeljezničkih vozila primjenjuju se standardi dati u Prilogu 10.

Page 80: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Vaganje ţeljezniĉkih vozila

Član 42

Ţeljeznička vozila se vagaju u cilju utvrĎivanja njihove ukupne mase i rasporeda masa na

pojedine osovine, odnosno točkove poslje izvršene redovne ili vanredne opravke, ukoliko su ti

radovi mogli uticati na promjenu ukupne mase ili raspored masa na vozilu, kao i poslje

periodičnih pregleda kod kojih je obimom radova to predviĎeno.

Vaganje iz stava 1 ovog člana vrši se u skladu sa Prilogom 11.

Probna voţnja ţeljezniĉkih vozila

Član 43

Poslje izvršene redovne opravke ţeljezničkih vozila, vanrednih opravki većeg obima i

periodičnih pregleda kod kojih je obimom radova to predviĎeno, vrši se probna voţnja

ţeljezničkih vozila u cilju kontrole pojedinih djelova i ureĎaja na vozilu, kao i ponašanja

vozila u voţnji radi utvrĎivanja sposobnosti vozila za obavljanje bezbjednog i urednog

saobraćaja.

Probna voţnja se vrši u skladu sa Prilogom 12.

Kontrola ţeljezniĉkog vozila koje je uĉestvovalo u vanrednom dogaĊaju

Član 44

Kontrola ţeljezničkog vozila koje je učestvovalo u vanrednom dogaĎaju vrši se na mjestu

dogaĎaja radi utvrĎivanja da li je vozilo sposobno za voţnju na sopstvenim točkovima do

radionice gdje će se izvršiti opravka vozila.

Ako se kontrolom utvrdi da je vozilo sposobno za voţnju na sopstvenim točkovima,

ţeljeznički prevoznik i upravljač ţeljezničke infrastrukture odreĎuju način na koji će se

izvršiti ta voţnja, a ukoliko se utvrdi da vozilo nije sposobno za voţnju na sopstvenim

točkovima, prevozi se do radionice kompletno ili u djelovima na drugom ţeljezničkom vozilu.

Detaljnim pregledom nakon vanrednog dogaĎaja, u ovlašćenoj radionici provjeravaju se

sklopovi i djelovi za koje se pretpostavlja da su mogli biti oštećeni, a posebno:

1) obrtna postolja;

2) osovinski sklopovi;

3) postolja vozila;

4) vješanje i ogibljenje vozila;

5) kočnice;

6) pričvršćenost sklopova i ureĎaja na njihovim mjestima (provjera da nije došlo do

njihovog pomijeranja);

7) vučna i odbojna oprema vozila.

Kod dizel vozila, osim provjera iz stava 3 ovog člana, potrebno je provjeriti i koaksijalnost

meĎusobno povezanih glavnih sklopova.

Poslije iskliznuća vozila, osim provjera iz stava 3 ovog člana, provjerava se i:

1) razmak izmeĎu unutrašnjih čeonih površina točkova ili oboda punih točkova iskliznulih

osovinskih sklopova, u najmanje tri tačke razmještene na 120o, u blizini šina, a ako se utvrdi

da je izmjereni razmak veći od razmaka propisanog MEST EN 13260, kao i u slučaju da se

razmak mjeren u tri tačke razlikuje više od 2 mm, potrebno je zamijeniti osovinski sklop;

2) paralelnost i dijagonalnost osovinskog sklopa (unakrsna mjera).

Poslije naleta vozila brzinom većom od 12 km/h, osim provjera iz stava 3 ovog člana,

provjerava se i:

1) visina odbojnika;

2) hod odbojnika;

3) zakrivljenost ploče odbojnika;

Page 81: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

4) stanje čeonog nosača okvira sanduka vozila.

U zavisnosti od obima radova koji su obavljeni na otklanjanju nastalih oštećenja, potrebno

je obaviti probnu voţnju.

Odrţavanje koĉnih ureĊaja i njihovih djelova

Član 45

Način i rokovi odrţavanja kočnih ureĎaja i njihovih djelova dati su u Prilogu 13.

Odrţavanje osovinskih sklopova

Član 46

Način i rokovi odrţavanja osovinskih sklopova dati su u Prilogu 14.

Odrţavanje vuĉne i odbojne opreme

Član 47

Način i rokovi odrţavanja vučne i odbojne opreme dati su u Prilogu 15.

Odrţavanje obrtnih postolja

Član 48

Način i rokovi odrţavanja obrtnih postolja dati su u Prilogu 16.

Odrţavanja postolja i sanduka ţeljezniĉkih vozila

Član 49

Način i rokovi odrţavanja postolja ţeljezničkih vozila dati su u Prilogu 17.

Odrţavanje elemenata vješanja i ogibljenja

Član 50

Način i rokovi odrţavanja elemenata vješanja i ogibljenja dati su u Prilogu 18.

Odrţavanje ureĊaja za osvjetljavanje i sirena

Član 51

Način i rokovi odrţavanja ureĎaja za osvjetljavanje i sirena dati su u Prilogu 19.

Odrţavanje ureĊaja za kontrolu budnosti

Član 52

Način i rokovi odrţavanja ureĎaja za kontrolu budnosti dati su u Prilogu 20.

Odrţavanje lokomotivskog dijela radio-dispeĉerskog

ureĊaja

Član 53

Način i rokovi odrţavanja lokomotivskog dijela radio-dispečerskog ureĎaja dati su u

Prilogu 21.

Odrţavanje lokomotivskog dijela autostop ureĊaja

Član 54

Način i rokovi odrţavanja lokomotivskog dijela autostop ureĎaja dati su u Prilogu 22.

Page 82: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Odrţavanje brzinomjernih i registrujućih ureĊaja

Član 55

Način i rokovi odrţavanja brzinomjernih i registrujućih ureĎaja dati su u Prilogu 23.

Odrţavanje posuda pod pritiskom

Član 56

Način i rokovi odrţavanja posuda pod pritiskom dati su u Prilogu 24.

Odrţavanje ureĊaja za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i putniĉkih kola

Član 57

Način i rokovi odrţavanja ureĎaja za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i

putničkih kola dati su u Prilogu 25.

Odrţavanje visokonaponskih elektro ureĊaja i zaštitnog uzemljenja

Član 58

Način i rokovi odrţavanja visokonaponskih elektro ureĎaja i zaštitnog uzemljenja dati su u

Prilogu 26.

Odrţavanje protivpoţarnih sistema i aparata

za gašenje poţara

Član 59

Način i rokovi odrţavanja protivpoţarnih sistema i aparata za gašenje poţara dati su u

Prilogu 27.

Zavarivaĉki radovi

Član 60

IzvoĎenje zavarivačkih radova na ţeljezničkim vozilima je dato u Prilogu 28.

Priprema za odrţavanje ţeljezniĉkih vozila

Član 61

Ţeljeznička vozila iz člana 4 ovog pravilnika koja se upućuju na odrţavanje treba da prati

tehnička dokumentacija za odrţavanje vozila u skladu sa članom 65 ovog pravilnika.

Prilikom upućivanja ţeljezničkog vozila na odrţavanje, odrţavaocu se prijavljuje opis

tehničkog stanja vozila.

Predaja ţeljezničkog vozila na odrţavanje vrši se zapisnikom o primopredaji koji sadrţi

ime i prezime lica koje je predalo odnosno primilo vozilo na odrţavanje, tehničko stanje,

nedostajući i oštećeni sklopovi i djelovi vozila.

UtvrĊivanje stanja ţeljezniĉkih vozila

Član 62

Radi utvrĎivanja stanja djelova, sklopova, ureĎaja i agregata vozila, u pogledu istrošenosti

i oštećenja, kao i promjene tih stanja, vrše se ispitivanja i provjere ţeljezničkog vozila, radi

odreĎivanja redosljeda, rokova i obima za vršenje kontrolnih pregleda i redovnih opravki.

Stanje vozila se posebno utvrĎuje nakon:

- promjene rokova za pojedine vrste redovnog odrţavanja;

- promjene obaveznih radova za pojedine vrste redovnog odrţavanja;

Page 83: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- vršenja prve redovne opravke na novom tipu vozila; i

- zamjene djelova, ureĎaja ili sklopova od vitalnog značaja za bezbjedno odvijanje

saobraćaja.

Oznaĉavanje opravki

Član 63

Nakon izvršenih redovnih opravki na obje bočne ili čeone strane ţeljezničkog vozila na za

to predviĎenom mjestu upisuje se dan, mjesec i godina izvršene zadnje opravke.

Na vagonima, na za to predviĎenom mjestu, ispisuju se i datumi vanrednih opravki i to na

oba čela vagona.

Modifikacije i rekonstrukcije ţeljezniĉkih vozila

Član 64

Tokom odrţavanja ţeljezničkih vozila mogu se obavljati modifikacije i rekonstrukcije

ţeljezničkih vozila.

Modifikacije i rekonstrukcije ţeljezničkih vozila vrše se u skladu sa odobrenom

tehničkom dokumentacijom.

Tehniĉka dokumentacija

Član 65

Tehničku dokumentaciju za odrţavanje ţeljezničkih vozila sačinjavaju:

- konstruktivna dokumentacija (za novije tipove ţeljezničkih vozila);

- tehnički uslovi;

- uputstva za opravku pojedinih sklopova, ureĎaja i opreme;

- katalozi rezervnih djelova.

Konstruktivna dokumentacija se sastoji od sklopnih i radioničnih crteţa potrebnih za

odrţavanje vozila.

Tehnički uslovi obuhvataju:

- tehnički opis vozila;

- glavne konstrukcione i eksploatacione podatke vozila;

- klasifikaciju sklopova, ureĎaja i opreme vozila;

- obim obaveznih radova redovnog odrţavanja vozila;

- spisak radova, ispitivanja i provjera u toku procesa opravki;

- program ispitivanja i provjere prilikom probnih voţnji, ako se vrše pri toj opravci;

- komplet mjernih lista koje se popunjavaju u toku opravke djelova, sklopova, agregata i

ureĎaja;

- pregled tehničkih uputstava, standarda i propisa potrebnih za izvršenje opravki vozila.

Uputstva za opravku pojedinih sklopova, ureĎaja i opreme dopunjuju tehničke uslove i

odreĎuju postupak za izvršenje sloţenijih radova pri opravci pojedinih sklopova, ureĎaja i

opreme.

Katalozi rezervnih djelova prikazuju sve sastavne djelove vozila, grupisane po sklopovima

i sadrţe skice na kojima su prikazani svi sastavni djelovi, kataloške oznake po kojima se

naručuju djelovi, nazive djelova, oznaku standarda i druge podatke.

Page 84: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Nadzor nad kvalitetom opravki

Član 66

Prilikom obavljanja odrţavanja ţeljezničkih vozila iz člana 4 ovog pravilnika, vrši se

nadzor nad kvalitetom radova odrţavanja ţeljezničkog vozila od strane imaoca vozila ili

predstavnika lica zaduţenog za odrţavanje vozila.

Završno ispitivanje

Član 67

Nakon obavljenog odrţavanja, a prije puštanja u saobraćaj, ţeljeznička vozila iz člana 4

ovog pravilnika treba završno ispitati i utvrditi ispravnost vozila za sigurno i bezbjedno

odvijanje saobraćaja.

U sklopu završnog ispitivanja ţeljezničkog vozila vrši se i probna voţnja.

Prije obavljanja probne voţnje ispituje se funkcionalnost ţeljezničkih vozila u mjestu.

Preuzimanje ţeljezniĉkog vozila

Član 68

Nakon obavljenih radova odrţavanja i obavljenog ispitivanja vozila, potvrdu da je vozilo

ispravno za saobraćaj daje odrţavalac.

Kod primopredaje vozila nakon obavljenih radova odrţavanja, odrţavalac predaje imaocu

ţeljezničkog vozila ili predstavniku lica zaduţenom za odrţavanje ţeljezničkog vozila prateću

dokumentaciju o obavljenim radovima odrţavanja i funkcionalnog ispitivanja.

Obavljanje redovne opravke na vuĉnim vozilima

Član 69

Redovna opravka vučnih vozila vršiće se i za vučna vozila u zavisnosti od preĎenih

kilometara u skladu sa Prilogom 2.

Prilozi

Član 70

Prilozi 1 do 28 čine sastavni dio ovog pravilnika.

Prilozi iz stava 1 ovog člana objaviće se samo u elektronskom izdanju „Sluţbenog lista

Crne Gore“.

Prestanak primjene

Član 72

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da vaţi Pravilnik o načinu odrţavanja

ţeljezničkih vozila (''Sluţbeni list CG”, broj 48/13) i prestaje primjena Uputstva za vaganje

ţeljezničkih vozila (''Sluţbeni glasnik Zajednice JŢ“, broj 8/83), Uputstva za probnu voţnju

ţeljezničkih vozila poslje izvršene opravke (''Sluţbeni glasnik JŢ'', broj 8/83), Uputstva za

vršenje kontrolnih pregleda teretnih kola na JŢ (''Sluţbeni glasnik Zajednice JŢ'', br. 4/80 i

10/82), Uputstva za odrţavanje kočnica ţeljezničkih vozila (''Sluţbeni glasnik Zajednice JŢ“,

broj 3/01) i Uputstva za ugradnju, ispitivanje, puštanje u pogon i odrţavanje lokomotivskog

dijela auto-stop ureĎaja l 60 (''Sluţbeni glasnik zajednice JŢ'', br. 2/75 i 7/78).

Page 85: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Stupanje na snagu

Član 73

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Sluţbenom listu Crne

Gore".

Broj: 341/19-02-8142/1

Podgorica, 5. novembra 2019. godine

Ministar,

Osman Nurković, s.r.

Page 86: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Na osnovu člana 289 stav 1 Zakona o bezbjednosti saobraćaja na putevima ("Službeni list CG", br. 33/12, 58/14 i 14/17),

Ministarstvo unutrašnjih poslova donijelo je

P R A V I L N I K

O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O REGISTRACIJI MOTORNIH I PRIKLJUČNIH VOZILA

Član 1

U Pravilniku o registraciji motornih i priključnih vozila ("Službeni list CG", br. 10/15, 21/16, 43/16, 42/17, 62/17, 53/18 i

25/19) u članu 3 riječi: ”oznaku Crne Gore – MNE,“ zamjenjuju se riječima: ”optički varijabilni sigurnosni element hologram,“.

Poslije stava 1 dodaje se novi stav koji glasi:

”Na prednjoj strani saobraćajne dozvole, u pozadini obrasca, nalazi se naziv ”Crna Gora“. “

Član 2

U članu 4 poslije riječi ”rijekama“ dodaju se zarez i riječi: ”oznaku Crne Gore – MNE štampanu optički varijabilnim

mastilom sa efektom pomjeranja u bojama roze do zelena, promjenjiljivu lasersku sliku (CLI), ugraviran zaštitni element ”CG“ “.

Član 3

Obrazac saobraćajne dozvole dat u Prilogu 1 koji je sastavni dio ovog pravilnika mijenja se i glasi:

Prilog 1

Član 4

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

01 Broj: 011/19-38863/3

Podgorica, 14. novembra 2019. godine

Ministar,

Mevludin Nuhodžić, s.r.

A

B/I/H

C.1.1

C.1.2

C.1.3

Marka D1

Tip/model D2

Vrsta voz. J

Registration Certificate / Certificat D’immatriculation

SAOBRADAJNA DOZVOLA ZA REGISTROVANO VOZILO

Komercijalni opis D.3

Broj šasije E

Dozvoljena nosivost F.1

Masa praznog vozila G

Broj osovina L

Zapremina/snaga motora P.1/P.2

Vrsta goriva P.3

Boja vozila R

Broj mjesta za sjed/staj S.1/S.2

Godina proizvodnje

A- Registarska oznaka B/I/H – Datum prve registracije / Datum registracije / Datum do kog važi saobradajna dozvola C.1.1 – Prezime, C.1.2 – Ime, C.1.3 – Prebivalište, SDV

Page 87: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Na osnovu člana 28 stav 2 Zakona o prevozu u drumskom saobraćaju ("Službeni list CG", broj 71/17), Ministarstvo

saobraćaja i pomorstva donijelo je

PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O OBRASCU I SADRŽAJU LICENCI I IZVODA LICENCI ZA JAVNI PREVOZ

PUTNIKA ILI TERETA

Član 1

U Pravilniku o obrascu i sadržaju licenci i izvoda licenci za javni prevoz putnika ili tereta ("Službeni list CG", broj 2/18)

obrasci 3, 4, 5 i 8 mijenjaju se i glase: OBRAZAC 3

Page 88: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

OBRAZAC 4

Page 89: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

OBRAZAC 5

Page 90: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘
Page 91: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

OBRAZAC 8

Član 2

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 340/19-03/1-8356/1 Podgorica, 17. oktobra 2019. godine

Ministar, Osman Nurković, s.r.

Crna Gora

_____________________________ (naziv nadležnog organa)

E V I D E N C I J A

licenci u međunarodnom drumskom saobraćaju za javni prevoza putnika ili tereta

Red. br. Naziv/ime prevoznika Sjedište /

prebivalište Broj rješenja o

licenci Broj licence Vrsta prevoza

Datum izdavanja licence

Vrijeme važenja licence

1.

2.

3.

Page 92: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

1484. Na osnovu člana 83 stav 7 Zakona o prevozu u drumskom saobraćaju ("Službeni list CG", broj 71/17), Ministarstvo

saobraćaja i pomorstva donijelo je

PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O OBRASCU DOZVOLE ZA VANLINIJSKI PREVOZ PUTNIKA U DRUMSKOM

SAOBRAĆAJU

Član 1

U Pravilniku o obrascu dozvole za vanlinijski prevoz putnika u drumskom saobraćaju ("Službeni list CG", broj 2/18)

obrazac dozvole za vanlinijski prevoz putnika u drumskom saobraćaju mijenja se i glasi:

OBRAZAC

Page 93: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘
Page 94: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘
Page 95: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Član 2

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".

Broj: 340/19-03/1-8355/1 Podgorica, 17. oktobra 2019. godine

Ministar, Osman Nurković, s.r.

Page 96: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

ţeljezniĉkog prevoza („Sluţbeni list CG―, broj 1/14), Ministarstvo saobraćaja i pomorstva donijelo je

PRAVILNIK O USLOVIMA ZA ŢIČARE ZA PREVOZ LICA

I. OSNOVNE ODREDBE

Predmet Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se zahtjevi za projektovanje i graĊenje ţiĉara za prevoz lica, zahtjevi za opremu, ureĊaje ţiĉare i opremu stanica za odrţavanje ţiĉara, uslovi za organizovanje prevoza i bezbjedno odvijanje saobraćaja.

Definicija ţičare

Član 2 Ţiĉara za prevoz lica (u daljem tekstu: ţiĉara) je sistem postavljen na mjestu rada, koji

je projektovan, proizveden, montiran i stavljen u upotrebu radi prevoza lica, pri ĉemu se pogon ostvaruje pomoću uţadi postavljenih duţ trase.

Ţiĉara se sastoji od infrastrukture ţiĉare, podsistema ţiĉare i bezbjedonosnih komponenti.

Infrastruktura ţičare

Član 3 Infrastruktura ţiĉare posebno se projektuje za svako postrojenje, a sastoji se iz trase

ţiĉare i neophodnih graĊevinskih objekata potrebnih za izgradnju i rad sistema, kao što su stanice i potporne konstrukcije duţ trase, ukljuĉujući i temelje.

Podsistem i postrojenje ţičare Član 4

Podsistem ţiĉare je skup komponenti postrojenja ţiĉare koji ĉini jednu cjelinu sa zajedniĉkom funkcijom.

Podsistemi ţiĉare obuhvataju: 1) uţad i njihove spojeve; 2) pogone i koĉnice; 3) mehaniĉke ureĊaje:

- zatezni ureĊaji za uţad;

- mehaniĉki ureĊaji u stanicama; - mehaniĉka oprema trase;

4) vozila koja se sastoje od: - kabina, sjedišta ili vuĉnih ureĊaja; - vješanja; - voznih kolica; - stezaljki;

5) elektrotehniĉke ureĊaje: - upravljaĉke, kontrolne i sigurnosne ureĊaje; - komunikacijsku i informatiĉku opremu;

Na osnovu ĉlana 134 stav 3 Zakona o bezbjednosti, organizaciji i efikasnosti

Page 97: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- opremu za zaštitu od groma; 6) spasilaĉku opremu:

- fiksnu spasilaĉku opremu; - prenosivu spasilaĉku opremu.

Postrojenje ţiĉare je postrojenje sa pogonskim uţetom namijenjeno prevozu lica, koje obuhvata ugraĊenu mašinsku i elektrotehniĉku opremu, sigurnosne komponente i podsisteme.

Bezbjedonosna komponenta ţičare

Član 5 Bezbjedonosna komponenta je svaka komponenta, skup komponenti, podsklop ili sklop

opreme i bilo kojeg ureĊaja, koji su ugraĊeni u postrojenje ţiĉare za potrebe osiguranja bezbjedonosne funkcije i koji su utvrĊeni bezbjedonosnom analizom, ĉiji kvar ugroţava bezbjednost, ţivot ili zdravlje lica, bez obzira da li se radi o korisnicima, licima koji njima upravljaju ili trećim licima.

Vrste ţičara Član 6

Ţiĉare se dijele prema tehnološkim i tehniĉkim karakteristikama Ţiĉare se prema tehnološkim karakteristikama dijele na:

1) uspinjaĉe; 2) viseće ţiĉare:

a) ţiĉare sa povratnim kretanjem; b) ţiĉare sa kruţnim kretanjem:

- ţiĉare sa kruţnim kretanjem kod kojih su vozila tokom rada rasklopivo priĉvršćena na uţe;

- ţiĉare sa kruţnim kretanjem kod kojih su vozila tokom rada stalno priĉvršćena na uţe;

3) ski – liftove sa vuĉnim uţetom: - ski - liftovi sa vuĉnim uţetom koji su trajno postavljeni na nekoj lokaciji; - privremeno postavljeni ski-liftovi sa vuĉnim uţetom nisko voĊenim.

Uspinjača

Član 7 Uspinjaĉa je ţiĉara kod koje se vozila vuku pomoću jednog ili više uţadi duţ trase koja

moţe biti na tlu ili na nepomiĉnim konstrukcijama.

Viseća ţičara Član 8

Viseća ţiĉara je ţiĉara kod koje su vozila ovješena o jedno ili više uţadi. Viseće ţiĉare nezavisne su od naĉina pomjeranja uţadi, funkcije uţadi, naĉina

prikljuĉivanja vozila na uţe i vrste vozila, a prema tipu vozila dijele se na: kabinske ţiĉare i sjedeće ţiĉare.

Viseća ţiĉara dijeli se na ţiĉare s povratnim kretanjem i ţiĉare sa kruţnim kretanjem. Ţiĉara s povratnim kretanjem je ţiĉara kod koje se vozila izmeĊu stanica kreću na naĉin

da se pomjeraju naprijed i nazad. Ţiĉare s povratnim kretanjem obiĉno su opremljene sa dva zatvorena vozila ili grupama

vozila trajno spojenih za vuĉno uţe. Ţiĉara s kruţnim kretanjem je ţiĉara kod koje se vozila kreću na naĉin da se pomjeraju

uvijek u istom smjeru duţ svoje trase.

Page 98: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Priĉvršćivanje vozila na uţe moţe se izvesti pomoću trajnih ili odvojivih stezaljki.

Ski-lift Član 9

Ski-lift sa vuĉnim uţetom je ţiĉara koja vuĉe lica na skijama ili drugoj odgovarajućoj opremi koristeći vuĉne ureĊaje po vuĉnoj trasi.

Priĉvršćivanje ski-lifta na uţe moţe se izvesti pomoću trajnih ili odvojivih stezaljki.

Dokumentacije ţičare Član 10

Dokumentaciju ţiĉare ĉine tehniĉka dokumentacija ţiĉare, bezbjedonosna analiza, bezbjedonosni izvještaj i izjave o usklaĊenosti komponenata i podsistema ţiĉare.

Tehniĉka dokumentacija treba da sadrţi: 1) projekat ţiĉare, izvoĊaĉke crteţe i planove komponenti, podsklopova, sklopova,

šeme spajanja i sliĉno; 2) opise i objašnjenja koja su potrebna za tumaĉenje crteţa i šema kao i naĉina

rada komponenti, podsistema i cijelog postrojenja; 3) sve podatke koje se odnose na karakteristike ugradnje i uputstva koja utvrĊuju

neophodne radne uslove i radna ograniĉenja i sve podatke za nadzor, servisiranje i odrţavanje;

4) spisak usklaĊenih evropskih normi, koje se primjenjuju djelimiĉno ili u potpunosti i opise rješenja utvrĊenih ovim pravilnikom;

5) rezultate izvršenih projektnih proraĉuna, izvedenih ispitivanja; 6) izvještaje o ispitivanjima; 7) podruĉje primjene komponente, odnosno podsistema.

Dokumentacija iz stava 1 ovog ĉlana ĉuva se na ţiĉarama.

Izuzeće od primjene Član 11

Ovaj pravilnik ne primjenjuje se na: - liftove i kose liftove koji su namjenjeni za prevoz lica, lica i tereta ili samo tereta; - ţiĉare namijenjene u poljoprivredne svrhe ili za upotrebu u drvnoj industriji; - terensku ili pokretnu opremu koja se koristi na sajmovima i/ili u zabavnim

parkovima; - ţiĉare u rudnicima; - terenska postrojenja koja se koriste u industrijske svrhe; - uţetom vuĉena plovila; - ski-liftove sa vuĉnim uţetom za skijanje na vodi; - zupĉastu ţeljeznicu; - ţiĉare koje se koriste kao radni ureĊaji, ĉije su konstrukcije i funkcionisanje

ureĊeni posebnim propisima; - nepokretnu ili prenosnu opremu koja je projektovana iskljuĉivo za rekreaciju i zabavu, a ne kao sredstvo za prevoz lica (zip line, spuštalice i sliĉna oprema).

Page 99: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

II. USLOVI ZA PROJEKTOVANJE, GRAĐENJE I PUŠTANJE U UPOTREBU ŢIČARA

1. Gradnja ţičara, postojeće i nove ţičare

Gradnja ţičara Član 12

Na projektovanje, graĊenje, upotrebu i odrţavanje ţiĉara primjenjuju se propisi kojim se ureĊuje gradnja, prostorno ureĊenje, zaštita prirode i energetska efikasnost, kao i opšti uslovi propisani ovim pravilnikom.

Nove ţičare

Član 13 Planirane i nove ţiĉare, njihova infrastruktura, podsistemi i bezbjedonosne komponente

treba da ispunjavaju opšte uslove propisane ovim pravilnikom.

Ţičare u radu Član 14

Postojeće ţiĉare koje su u radu treba da ispunjavaju uslove propisane ovim pravilnikom i tehniĉke uslove za bezbjedan rad kojima se osigurava sprjeĉavanje ugroţavanja zdravlja i bezbjednosti lica i imovine kada se pravilno ugraĊuju, odrţavaju i upotrebljavaju u skladu sa svojom namjenom.

2. Opšti uslovi

Opšti uslovi za bezbjednost lica

Član 15 Bezbjednost korisnika, lica koja upravljaju ţiĉarama i trećih lica, je osnovni uslov pri

projektovanju, graĊenju i radu ţiĉara. Ţiĉare treba da budu projektovane da rade i da se odrţavaju u skladu sa naĉelima koja

se primjenjuju prema sljedećem redosljedu: - otklanjanje ili, ako to nije moguće, smanjivanje opasnosti odgovarajućim

postupcima pri projektovanju i graĊenju ţiĉare; - utvrĊivanje i sprovoĊenje svih potrebnih mjera za zaštitu od opasnosti, koje nije

bilo moguće otkloniti pri projektovanju i graĊenju ţiĉare; - odreĊivanje i navoĊenje bezbjedonosnih mjera da bi se sprijeĉila opasnost koju

nije bilo moguće u potpunosti otkloniti mjerama iz al. 1 i 2 ovog stava.

Spoljašnji uticaji Član 16

Ţiĉare se projektuju i grade tako da omogućuju bezbjedan rad pri ĉemu treba voditi raĉuna o vrsti ureĊaja, prirodnim i fiziĉkim karakteristikama terena na koji su postavljene, okolini i atmosferskim i vremenskim uslovima, drugim objektima i preprekama koje se nalaze u blizini trase ţiĉare, bilo na zemlji ili u vazduhu.

OdreĎivanje dimenzija

Član 17 Infrastruktura ţiĉare, njeni podsistemi i sve bezbjedonosne komponente ţiĉare, treba da

budu dimenzionisani, projektovani i graĊeni, tako da sa propisanim stepenom bezbjednosti

Page 100: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

podnose sva opterećenja koja su moguća u predviĊenim uslovima, ukljuĉujući i ona koja nastaju kada ureĊaj nije u pogonu, kao i spoljašnje uticaje, dinamiĉke uslove, moguća preopterećenja, pojavu zamora, uz primjenu najnovijih saznanja tehniĉkog razvoja, naroĉito u vezi odabira materijala.

Montaţa Član 18

Ţiĉara, podsistemi i bezbjedonosne komponente, moraju biti projektovani i konstruisani na naĉin koji osigurava bezbjednu montaţu i ugradnju.

Bezbjedonosne komponente trebaju da budu projektovane tako da konstrukcijom i odgovarajućim oznakama na komponentama ţiĉare sprijeĉe greške pri montaţi.

Bezbjednost sistema

Član 19 Bezbjedonosne komponente se projektuju, konstruišu i koriste na naĉin koji obezbjeĊuje

da je u svakom trenutku omogućen besprijekoran rad i/ili bezbjednost ureĊaja prema bezbjedonosnoj analizi, tako da je mogućnost ispada minimalna, a zadovoljen je odgovarajući faktor bezbjednosti.

Ţiĉara treba da je projektovana i graĊena na naĉin koji obezbjeĊuje da se za vrijeme rada svaki kvar komponente, koji direktno ili indirektno utiĉe na bezbjednost, otkloni pravovremenim sprovoĊenjem odgovarajućih mjera.

Mjere bezbjednosti iz stava1 i 2 ovoga ĉlana treba da se primjenjuju tokom cijelog perioda izmeĊu dva uzastopna planirana pregleda odreĊene komponente.

Vremenski period izmeĊu planiranih pregleda bezbjedonosnih komponenti treba da bude naveden u uputstvima za rad pojedine ţiĉare.

Bezbjedonosne komponente ugraĊene u ţiĉare kao rezervni dijelovi, treba da zadovoljavaju osnovne zahtjeve utvrĊene ovim pravilnikom i uslove koji se odnose na nesmetano meĊusobno djelovanje s drugim djelovima ţiĉare.

Projektom se utvrĊuju mjere kojima se obezbjeĊuje zaštita ureĊaja i lica od poţara i u sluĉaju udara groma.

Bezbjedonosni ureĎaji

Član 20 Bezbjedonosni ureĊaji treba da otkriju, prijave i obrade svaku grešku na ţiĉari koja bi

mogla imati za posljedicu kvar kojim bi se ugroţavala bezbjednost, kao i da predvide svaki potencijalni spoljašnji dogaĊaj koji moţe ugroziti bezbjednost.

Ruĉno iskljuĉenje ureĊaja treba da bude izvodljivo u svakom trenutku. Nakon što bezbjedonosni ureĊaj iskljuĉi ţiĉaru, mogućnost njenog ponovnog

pokretanja je moguća tek nakon preduzimanje odgovarajućih mjera. Ţiĉara se moţe koristiti samo ukoliko su ispunjeni uslovi iz st. 1, 2 i 3 ovog ĉlana.

Zahtjevi tehničkog odrţavanja

Član 21 Ţiĉara treba da je projektovana, konstruisana i graĊena tako da je moguće bezbjedno

obavljanje redovnog i vanrednog odrţavanja i popravki.

Štetno djelovanje Član 22

Ţiĉara treba da je projektovana i konstruisana tako da svaki uticaj na okolinu otrovnim gasovima, bukom ili vibracijama unutar i izvan ureĊaja bude u propisanim granicama.

Page 101: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3. Infrastrukturni zahtjevi

Trasa ţičare

Član 23 Trasa ţiĉare je prostor izmeĊu tla i nosive odnosno transportne uţadi po visini i izmeĊu

ivica potrebnoga svijetlog profila po širini. Ţiĉara treba da je projektovana tako da, obzirom na karakteristike terena i okoline,

atmosferske i meteorološke uslove i sve objekte i prepreke koje su u blizini, bilo na zemlji ili u vazduhu, radi bezbjedno, i to na naĉin da ne šteti okolini i ne ugroţava bezbjednost za vrijeme rada i odrţavanja, ili u sluĉaju spašavanja i evakuacije.

Bezbjedonosni pojas ţiĉare obuhvata prostor ispod ţiĉare i pojas sa obje strane tog prostora u kojem rad ţiĉare moţe da ugrozi bezbjednost lica i imovine.

Širina i visina bezbjedonosnog pojasa odreĊuje se zavisno od tehniĉkih karakteristika ţiĉare, karakteristika terena, atmosferskih i meteoroloških uslova, objekata koji su u blizini ţiĉare, bilo na zemlji ili u vazduhu.

Trasa ţiĉare odreĊuje se planskim dokumentom i prilikom njenog izbora vodi se raĉuna da se izbjegavaju podruĉja izloţena snijeţnim lavinama, odronu kamenja, odronu zemlje, jakom vjetru, ledenim kišama, opasnosti od poţara i udarima gromova.

IzmeĊu vozila ili drugih komponenti ţiĉare i mogućih objekata ili prepreka u blizini, bilo na zemlji ili u vazduhu, s obzirom na visinsko, uzduţno i boĉno kretanje vozila ili drugih komponenti ţiĉare, pod najnepovoljnijim predviĊenim uslovima rada, treba osigurati dovoljnu horizontalnu i vertikalnu udaljenost.

Udaljenost izmeĎu vozila

Član 24 Pri odreĊivanju najveće razdaljine izmeĊu vozila i udaljenosti od terena treba uzeti u

obzir vrstu ţiĉare, vrstu vozila i postupke spašavanja. Ako se radi o otvorenim vozilima, uzima se u obzir mogućnost pada, kao i psihološki

uticaji povezani sa visinom. Najveća brzina vozila, najmanja razdaljina izmeĊu njih kao i njihovo ubrzavanje i

koĉenje, odreĊuje se na naĉin kojim se osigurava bezbjedan rad ţiĉare.

Stanice i objekti Član 25

Stanice i objekti na pruzi se projektuju, postavljaju i opremaju tako da osiguravaju stabilnost, omogućavaju bezbjedno voĊenje uţadi i vozila u svim uslovima rada i bezbjednost kod odrţavanja.

Podruĉja za ulazak u vozila ţiĉare i izlazak iz njih, projektuju se tako da osiguravaju bezbjednost saobraćanja vozila, vuĉnih ureĊaja i lica.

Kretanje vozila na stanicama treba da se odvija bez opasnosti za ljude, pri ĉemu treba uzeti u obzir da putnici i lica koja upravljaju ţiĉarom svojim kretanjem mogu uticati na kretanje vozila.

Uslovi za postrojenja ţiĉare, stanice, noseće stubove, temelje i drugu infrastrukturu, odreĊuju se planskim dokumentom.

Ako se trasa ţiĉare ukršta, paralelna je ili se nalazi u blizini ţeljezniĉke pruge, puta, dalekovoda, aerodroma ili drugih ţiĉara, primjenjuju se uslovi utvrĊeni propisima iz oblasti izgradnje tih objekata, da bi se izbjegle meĊusobne smetnje i opasnosti, kao i omogućilo spasavanje i evakuacija lica sa trase ţiĉare.

Page 102: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

4. Zahtjevi za uţad, pogone i kočnice i ostale mehaničke i električne ureĎaje

Uţad i njihovi oslonci Član 26

Prilikom postavljanja i odrţavanja uţadi potrebno je obezbijediti: - sprjeĉavanje pucanja uţadi i njihovih veza, - da najmanje i najveće vrijednosti opterećenja uţadi ne prelaze dozvoljene

vrijednosti, - osiguranje poloţaja na osloncima, sprjeĉavanje njihovog iskliznuća sa oslonca i

omogućavanje njihovog pregleda. U sluĉaju iskliznuća uţadi, preduzimaju se mjere koje će osigurati zadrţavanje uţadi i

zaustavljanje ţiĉare, bez opasnosti za lica.

Pogon ţičare Član 27

Pogon ţiĉare treba da je dovoljno efikasan da osigura bezbjedan rad ţiĉare i da je prilagodljiv razliĉitim sistemima i naĉinima rada.

Pomoćni pogon Član 28

Ţiĉara treba da ima pomoćni pogon ĉije je energetsko snabdijevanje nezavisno od energetskog snabdijevanja glavnog pogonskog sistema, osim u sluĉaju ako je bezbjedonosna analiza pokazala da lica mogu jednostavno, brzo i sigurno napustiti vozila, prvenstveno vuĉne ureĊaje ski-liftova, i ako ne postoji pomoćni pogon.

Kočenje Član 29

U hitnim sluĉajevima treba da postoji mogućnost zaustavljanja ţiĉare i/ili vozila u svakom trenutku, ĉak i pod najnepovoljnijim uslovima opterećenja i koĉenja pogonskog toĉka tokom rada.

Zaustavni put treba da bude duţine propisane u zahtjevima za bezbjednost ţiĉara, koji sdio tehniĉke dokumentacije ţiĉara.

Usporenje treba da bude u odgovarajućim granicama koje osigurava bezbjednost lica, nesmetano kretanje i korišćenje vozila, uţadi i drugih djelova postrojenja ţiĉare.

Svaka ţiĉara treba da ima dva ili više koĉionih sistema, a svaki od njih treba da omogući zaustavljanje ţiĉare.

Koĉioni sistemi djeluju meĊusobno usklaĊeno, odnosno na naĉin da automatski zamjenjuju aktivni sistem ako njegov rad postane neaktivan.

Zadnji koĉioni sistem ţiĉara djeluje što je moguće bliţe vuĉnom uţetu. Ţiĉare se opremaju efikasnim sistemom za zakljuĉavanje i blokiranje, koji sprjeĉava

neţeljeno pokretanje.

Kontrolni i komunikacioni ureĎaji Član 30

Kontrolni ureĊaji se projektuju i konstruišu tako da budu bezbjedni i pouzdani, da podnose normalna radna opterećenja i spoljašne uticaje, kao što su: vlaga, ekstremne temperature ili elektromagnetske smetnje, i da ne uzrokuju opasne situacije, ni greške u radu.

Za meĊusobnu komunikaciju zaposlenih lica i obavještavanje lica u hitnim sluĉajevima ţiĉare treba da imaju odgovarajuće komunikacione ureĊaje.

Page 103: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5. Zahtjevi za vozila i vučne ureĎaje ski-liftova

Vozila i vučni ureĎaji ski-liftova

Član 31 Vozila i/ili vuĉni ureĊaji ski-liftovatreba da su konstruisani i opremljeni na naĉin da u

predvidljivim uslovima rada, lica koja koriste ţiĉaru ili tehniĉko osoblje, iz njih ne mogu ispasti ili biti izloţeni bilo kakvim drugim rizicima.

Djelovi za uĉvršćivanje vozila i vuĉnih ureĊaja treba da su dimenzionisani i konstruisani na naĉin da u najnepovoljnijim uslovima ne oštećuju uţad ili ne skliznu, osim situacije kada klizanje ne utiĉe znaĉajno na bezbjednost vozila,vuĉnog ureĊaja ski-lifta ili ţiĉare.

Vrata vozila (na visećim ţiĉarama, kabinama) se projektuju i grade tako da je omogućeno njihovo zatvaranje i zakljuĉavanje.

Pod i zidovi vozila projektuju se i grade tako da u svim okolnostima izdrţe pritisak i opterećenja lica koja koriste ţiĉaru.

Ako se zbog sigurnosti rada u vozilu nalazi lice koje rukuje vozilom, tada u vozilu treba da bude i oprema koja je potrebna za rukovanje.

Vozila i/ilivuĉni ureĊaji ski-liftova, a posebno njihovi nosivi mehanizmi, projektuju se i opremaju tako da obezbjeĊuju bezbjednost lica koja vrše pregled i odrţavanje u skladu sa odgovarajućim uputstvima i propisima.

UreĎaji protiv iskliznuća Član 32

Ako su vozila opremljena rasklopivom prikljuĉnom opremom, preduzimaju se mjere da se bez ugroţavanja korisnika zaustave sva vozila u trenutku polaska kod kojih je oprema nepravilno priĉvršćena za uţad i, u trenutku dolaska, sva vozila ĉija se oprema nije rasklopila kako bi se sprijeĉio pad vozila.

Postrojenja ĉija se vozila kreću na fiksnoj trasi (uspinjaĉe i viseće ţiĉare sa više uţeta), kod kojih to konfiguracija ţiĉare dopušta, opremaju se automatskim ureĊajem za koĉenje na trasi ako se ne moţe sa sigurnošću iskljuĉiti mogućnost prekida vuĉnog uţeta.

Ako se ne moţe iskljuĉiti opasnost iskliznuća vozila drugim mjerama, vozilo mora biti opremljeno ureĊajem protiv iskliznuća, koji omogućava zaustavljanje vozila bez opasnosti za lica koja ih koriste.

6. Zahtjevi za opremu stanica

Oprema stanica

Član 33 Stanice su dio infrastrukture koje se sastoje od objekata sa tehniĉkom opremom i

podruĉja, odnosno platforme za prijem i otpremu lica koja koriste ţiĉaru. Pristup mjestu ukrcaja i iskrcaja lica, treba da bude sinhronizovan sa kretanjem i

zaustavljanjem vozila tako da se omogući bezbjednost lica, posebno na podruĉjima gdje postoji opasnost od pada.

Ako su ţiĉare projektovane za prevoz djece i lica sa smanjenom pokretljivošću, stanica treba da bude opremljena posebnom opremom, tako da se tim licima omogući bezbjedno korišćenje ţiĉare.

Page 104: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

7. Operativno tehnički uslovi za odrţavanje, kontrolu ispravnosti i zaštitu i bezbjednost korisnika i zaposlenih lica

Bezbjednost rada i odrţavanja

Član 34 Postrojenja ţiĉare upotrebljavaju se prema predviĊenoj namjeni, tehniĉkim

karakteristikama i definisanim uslovima pogona i rada u cilju bezbjednog rada i odrţavanja.

Uputstva za rad obuhvataju uputstva proizvoĊaĉa koja treba da budu razumljiva svim korisnicima.

Lica odgovorna za rad postrojenja treba da raspolaţu odgovarajućim radnim sredstvima i pomagalima i da budu osposobljena za taj posao.

Bezbjednost u slučaju prekida rada ţičare Član 35

U sluĉaju prekida rada ţiĉare i nemogućnosti njenog ponovnog pokretanja utvrĊuju se svi tehniĉki uslovi i mjere kako bi se obezbjedilo da se lica koja koriste ţiĉaru mogu dovesti na bezbjedno mjesto u odeĊenom roku koji je primjeren vrsti ţiĉare i njenom okruţenju.

Radni prostor

Član 36 Pokretni djelovi, koji se obiĉno nalaze na stanicama, konstruišu se i ugraĊuju na naĉin

kojim se iskljuĉuje svaka opasnost za lica i imovinu. Ako mjere iz stava 1 ovog ĉlana nijesu dovoljne, pokretni djelovi opremaju se zaštitnim

ureĊajima kojima se sprjeĉava kontakt sa djelovima ureĊaja koji mogu prouzrokovati nesreću.

Zaštitni ureĊaji treba da budu takvi da se ne mogu jednostavno ukloniti ili onemogućiti njihov rad.

Opasnost od pada Član 37

Radna mjesta i radna podruĉja, ukljuĉujući i ona koja se koriste samo povremeno, kao i pristup tim mjestima, projektuju se na naĉin kojim se sprjeĉava pad lica koja na njima rade ili koje se po njima kreću.

Ako konstrukcija nije prilagoĊena, tim licima potrebno je obezbjediti i bezbjedonosne prikljuĉke za liĉnu zaštitnu opremu kako bi se sprijeĉili padovi.

III. BEZBJEDONOSNA ANALIZA I BEZBJEDONOSNI IZVJEŠTAJ

Bezbjedonosna analiza Član 38

Bezbjedonosnom analizom utvrĊuju se mogući uzroci rizika i opasnih situacija i procjenjuje vjerovatnost njihova pojavljivanja.

Pravno lice koje upravlja ţiĉarom (u daljem tekstu: upravljaĉ ţiĉare) sprovodi bezbjedonosnu analizu planirane ţiĉare i nalaţe sprovoĊenje bezbjedonosne analize.

Bezbjedonosnu analizu izraĊuje proizvoĊaĉ ili lice ovlašćeno za projektovanje i sastavni je dio projektne dokumentacije za izgradnju ţiĉare.

Page 105: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Sadrţaj bezbjedonosne analize Član 39

Bezbjedonosna analiza izraĊena za svaki podsistem ţiĉare i sve moguće naĉine rada, treba da sadrţi:

- sve rizike kod postavljanja i rada ţiĉare, kao i posljedice koje iz njih proizilaze, - mjere koje će se primjenjivati pri sprjeĉavanju uzroka opasnosti, - ukoliko se opasnost ne moţe u potpunosti iskljuĉiti, mjere kojima se smanjuju

posljedice na razumnu mjeru. Bezbjedonosna analiza treba da utvrdi komponente od kojih zavisi bezbjednost

same ţiĉare, putnika i trećih lica. Bezbjedonosna analiza koju je potrebno sprovesti za svaku ţiĉaru:

a) uzima u obzir sve predviĊene naĉine rada; b) obavlja se u skladu s priznatom ili utvrĊenom metodom; c) uzima u obzir najnoviju tehnologiju i kompleksnost predmetne ţiĉare; d) uzima u obzir lokalnu okolinu i najnepovoljnije situacije kako bi se obezbjedili

zadovoljavajući bezbjedonosni uslovi; e) obuhvata sve bezbjedonosne aspekte ţiĉare i njene spoljne ĉinioce u kontekstu

projektovanja, izgradnje i puštanja u upotrebu; f) omogućuje, na temelju prethodnih iskustava, utvrĊivanje rizika koji se mogu

pojaviti tokom rada ţiĉare. Bezbjedonosna analiza obuhvata i bezbjedonosne ureĊaje te njihov uticaj na

ţiĉaru i povezane podsisteme koje oni pokreću kako bi bezbjedonosni ureĊaji: a) mogli reagovati na otkriveni poĉetni kvar ili ispad te tako ili ostati u stanju u

kojem je obezbjeĊena bezbjednost ili nastaviti u niţem reţimu rada ili se pouzdano zaustaviti;

b) bili osigurani sa rezervom i praćeni; ili c) bili takvi da se moţe ocijeniti vjerovatnoća njihovog ispada i kako bi njihovi

uticaji bili takvog kvaliteta koja je jednak bezbjedonosnim ureĊajima koji ispunjavaju kriterijume iz taĉ. a) i b) ovog stava.

Bezbjedonosna analiza upotrebljava se za sastavljanje popisa rizika i opasnih situacija, za preporuĉivanje mjera predviĊenih za rješavanje takvih rizika te za utvrĊivanje popisa podsistema i bezbjedonosnih komponenata koje treba ugraditi u ţiĉaru.

Bezbjedonosni izvještaj

Član 40 Na osnovu bezbjedonosne analize izraĊuje se bezbjedonosni izvještaj, koji sadrţi mjere

za uklanjanje rizika i opasnih situacija. Bezbjedonosni izvještaj je sastavni dio projektne dokumentacije. Bezbjedonosni izvještaj ne moţe izraditi lice ovlašćeno za projektovanje koje je izradilo

bezbjedonosnu analizu za planiranu ţiĉaru i/ili je uĉestvovalo u njenoj izradi, i/ili koje je zaposleno kod lica koje je izradilo bezbjedonosnu analizu.

Sadrţaj bezbjedonosnog izvještaja Član 41

Bezbjedonosni izvještaj obuhvata: - projektni zadatak; - ime i adresu naruĉioca; - datum; - ime podnosioca bezbjedonosnog izvještaja i dokaz o njegovoj osposobljenosti; - izjavu naruĉioca da je upoznat sa sadrţajem bezbjedonosnog izvještaja;

Page 106: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- sadrţaj bezbjedonosnog izvještaja; - opis projekta ţiĉare ili rekonstrukcije sa naznakom graĊevinskih elemenata i

djelova ureĊaja, odnosno opreme uzete u obzir u bezbjedonosnoj analizi; - potvrde o kompletnosti projekta, uzimajući posebno u obzir crteţe za izgradnju

za pojedinaĉna podruĉja; - osvrt na pojedinaĉne bezbjedonosne analize i lica koja su ih izradila, sa osvrtom

na njihovu nadleţnost i potvrdu kompletnosti bezbjedonosne analize; - ocjenu uzroka opasnosti, navedenih u bezbjedonosnim analizama; - ocjenu mjera za smanjivanje uzroka opasnosti i mjera za smanjivanje posljedica

opasnosti na razumnu mjeru navedenu u bezbjedonosnoj analizi; - imena struĉnjaka koji su uĉestvovali kod pripreme bezbjedonosnog izvještaja; - popis bezbjedonosnih komponenti; - popis podsistema postrojenja ţiĉare; - popis razgraniĉenja (razgraniĉenja izmeĊu radnog sistema ako su vozilo i

mehaniĉke komponente razdvojene od objekata na trasi, razgraniĉenja unutar radnog sistema u nosivim konstrukcijama stanica kada se u njih ugraĊuju mašinski elementi);

- ocjenu razgraniĉenja pojedinaĉnih komponenti ţiĉare; - popis svih potrebnih mjera za postavljanje i rad; - popis zahtjeva za odrţavanje i rad za obezbjeĊenje odrţavanja ureĊaja i

sigurnost rada; - potvrdu da Izjave o usaglašenosti navedene u projektu za izgradnju odgovaraju

uslovima rada i ograniĉenjima rada projektovanog ureĊaja; - izjavu o usaglašenosti prije puštanja u pogon te ţiĉare; - sve novine pri gradnji i/ili radu (inovacije).

IV. OCJENA USAGLAŠENOSTI BEZBJEDONOSNIH KOMPONENTI

Ocjena usaglašenosti

Član 42 Ocjena usaglašenosti bezbjedonosnih komponenti vrši se radi provjere ispunjavanja

osnovnih bezbjedonosnih zahtjeva utvrĊenih ovim pravilnikom. Ocjena usaglašenosti vrši se u fazi projektovanja, proizvodnje, izgradnje ţiĉare i

ispitivanja kod preduzimanja konaĉnog podsistema. Ocjenu usaglašenosti i provjere iz st. 1 i 2 ovog ĉlana vrši ovlašćeno, odnosno

prijavljeno tijelo iz ĉlana 20 Zakona o bezbjednosti, organizaciji i efikasnosti ţeljezniĉkog prevoza.

Ocjenjivanje usaglašenosti podsistema i bezbjedonosnih komponenata

Član 43 Prije stavljanja podsistema ili bezbjedonosne komponente na trţište proizvoĊaĉ upućuje

podsistem ili bezbjedonosnu komponentu na postupak ocjenjivanja usaglašenosti. Usaglašenost podsistema ili bezbjedonosnih komponenata ocjenjuje se primjenom

metoda (modula) datih u Prilogu 1. Metode (module) za ocjenjivanje usaglašenosti podsistema ili bezbjedonosnih

komponenti bira proizvoĊaĉ.

Page 107: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

EU izjava o usaglašenosti Član 44

EU izjava o usaglašenosti data je na obrascu 1, koji prati podsistem ili bezbjedonosnu komponentu.

Ako se na podsistem ili bezbjedonosnu komponentu primjenjuje više od jednog akta kojim se zahtijeva EU izjava o usaglašenosti, sastavlja se samo jedna EU izjava o usaglašenosti u vezi sa svim takvim aktima i u tom sluĉaju izjava sadrţi identifikaciju svih akata, ukljuĉujući upućivanja na njihove objave.

Sastavljanjem EU izjave o usaglašenosti proizvoĊaĉ preuzima odgovornost za usaglašavanje podsistema ili bezbjedonosne komponente sa zahtjevima utvrĊenima u ovom pravilniku.

Pravila i uslovi za stavljanje oznake CE Član 45

Oznakom CE potvrĊuje da proizvod ispunjava bitne zahtjeve za sigurnost potrošaĉa, zdravlja ili zaštite ţivotne sredine.

Oznaka CE stavlja se na podsistem ili bezbjedonosnu komponentu ili na njihovu ploĉicu s podacima tako da je vidljiva, ĉitljiva i neizbrisiva.

Ako to nije moguće ili nije opravdano zbog same prirode podsistema ili bezbjedonosne komponente, oznaka se stavlja na ambalaţu i u priloţene dokumente.

Oznaka CE stavlja se prije stavljanja podsistema ili bezbjedonosne komponente na trţište.

Uz oznaku CE nalazi se identifikacioni broj prijavljenog tijela ukljuĉenog u fazu kontrole proizvodnje.

Identifikacioni broj prijavljenog tijela stavlja sâmo tijelo ili, prema njegovim uputstvima, proizvoĊaĉ ili njegov ovlašćeni zastupnik.

Nakon oznake CE i identifikacionog broja iz stava 5 ovog ĉlana moţe slijediti bilo koja druga oznaka kojom se oznaĉava poseban rizik ili upotreba.

Tehnička dokumentacija za ocjenu usaglašenosti

Član 46 Tehniĉka dokumentacija, pored sertifikata o ocjenjivanju usaglašenosti podsistema,

treba da sadrţi: - konstrukcijske nacrte i proraĉune, izvoĊaĉke crteţe, šeme elektriĉne i

hidrauliĉke opreme, šeme komandnih kruţnih tokova, opis kompjuterskih i automatskih sistema, uputstva za rad i servis itd;

- opise i objašnjenja, koji su potrebni za razumijevanje navedenih crteţa i šema kao i naĉina rada komponente, podsistema i cijelog postrojenja;

- spisak standarda koji se primjenjuju i rješenja koja su utvrĊena ovim pravilnikom;

- popis bezbjedonosnih komponenti koje se primjenjuju u podsistemu; - kopiju Izjave o usaglašenosti za ugraĊene bezbjedonosne komponente, zajedno

sa odgovarajućim konstrukcijskim nacrtima i jednom kopijom izvještaja o drugim sprovedenim testiranjima i testiranjima kod preuzimanja.

V. BEZBJEDNOST RADA ŢIČARE

Odgovornost za bezbjedan rad ţičare

Član 47 Upravljaĉ ţiĉare je odgovoran za bezbjedan rad ţiĉare.

Page 108: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Rad, odrţavanje i kontrola ţiĉare obavezno se prilagoĊavaju tehniĉkim uslovima, kao i rizicima lokacije na kojoj se ţiĉara nalazi.

Upravljač ţičare

Član 48 Upravljaĉ ţiĉare odgovoran je za bezbjedan rad, organizaciju rada i odrţavanje ţiĉare. Upravljaĉ ţiĉare treba da sva radna mjesta koja su predviĊena u uputstvu za rad

postrojenja ţiĉara, popuni kvalifikovanim licima koja su osposobljena za taj posao. Upraviljaĉ ţiĉare treba da posjeduje polisu osiguranja od odgovornosti za štetu koja bi

mogla nastati trećim licima u obavljanju njegove djelatnosti, ĉime se pruţaju garancije za pokriće štete u sluĉaju nesreće u odnosu na putnike i treća lica u skladu sa posebnim propisima.

Izvršni radnici

Član 49 Izvršni radnici su tehniĉko osoblje koje neposredno obezbjeĊuje bezbjedan rad ţiĉare. Izvršni radnici na ţiĉarama su:

- voĊa i zamjenik voĊe ţiĉare; - rukovaoci postrojenjem; - izvršni radnici na drugim poslovima.

Vrste poslova, njihov obim i broj izvršnih radnika odreĊuje se u zavisnosti od tipa postrojenja, njegovih karakteristika u skladu sa uputstvom proizvoĊaĉa.

Upravljaĉ ţiĉare obezbjeĊuje da tehniĉko osoblje ţiĉare i osoblje ţiĉare koje pruţa podršku putnicima kod ukrcaja i iskrcaja ima završenu obuku prve pomoći kako je to propisano posebnim propisom kojim se ureĊuje zaštita na radu.

VoĎa i zamjenik voĎe ţičare Član 50

Upravljaĉ ţiĉare duţan je odrediti voĊu ţiĉare i njegovog zamjenika. VoĊa i zamjenik voĊe ţiĉare preduzimaju sve potrebne mjere za bezbjedan rad,

organizaciju rada i odrţavanje ţiĉare i moraju biti prisutni ili dostupni na podruĉju ţiĉare. VoĊa i/ili zamjenik voĊe ţiĉare preduzimaju mjere, kojima se obezbjeĊuje primjena

propisa iz zaštite na radu, zaštite od poţara i zaštite ţivotne sredine, a naroĉito preduzimaju sve potrebne mjere i radnje da:

1) se obezbjedi pravilan raspored izvršnih radnika u skladu sa njihovom osposobljenošću;

2) se obustavlja upotreba ţiĉare, mašina i ureĊaja ukoliko ne postoje uslovi za bezbjedan rad;

3) se zabrani izvršnom radniku rad ako radi suprotno propisima; 4) izvršni radnici koriste propisana liĉna zaštitna sredstva; 5) obezbjedi potreban broj lica osposobljenih za evakuaciju i spašavanje kao i za

pruţanje prve pomoći; VoĊa ili zamjenik voĊe ţiĉare u okviru svojih poslova naroĉito: 1) odluĉuju o otvaranju i zatvaranju postrojenja za javnu upotrebu u skladu s

rasporedom voţnje i uslovima rada; 2) prilagoĊavaju broj izvršnih radnika radnim zahtjevima; 3) primjenjuju uputstva i propise koji se odnose na rad i odrţavanje postrojenja; 4) obezbjeĊuju izvršnim radnicima potrebnu dokumentaciju, vaţeće propise i

tehniĉka uputstva; 5) nadziru rad izvršnih radnika;

Page 109: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

6) brinu o pravovremenom informisanju nadleţnih institucija o svim vanrednim dogaĊajima;

7) preduzimaju sve potrebne mjere u sluĉaju vanrednih dogaĊaja; 8) obezbjeĊuju dostupnost i raspoloţivost rezervnih djelova i potrošnog materijala; 9) provjeravaju ispravnost voĊenja propisane dokumentacije; 10) obezbjeĊuju da su na vidljivim mjestima postavljena uputstva putnicima za

bezbjedno korišćenje ţiĉare.

Poslovi rukovaoca postrojenja ţičare Član 51

Rukovaoci postrojenja ţiĉare naroĉito: 1) izvršavaju poslove po nalogu voĊe i/ili zamjenika voĊe ţiĉare rasporeĊujući ih na

odgovarajuće radno mjesto; 2) su duţni da se pridrţavaju propisanih uputstava i zahtjeva; 3) provjeravaju ispravnost stanja postrojenja; 4) brinu o bezbjednom radu ţiĉare; 5) kontrolišu uslove voţnje i brinu o vozilima i o drugim tehniĉkim uslovima na trasi; 6) u sluĉaju vanrednih dogaĊaja pravovremeno obavještavaju voĊu i/ili zamjenika

voĊe ţiĉare u cilju preduzimanja neophodnih aktivnosti za otklanjanje posledica vanrednog dogaĊaja i obavještavanja nadleţnih institucija.

Izvršni radnici na drugim poslovima

Član 52 Drugi izvršni radnici treba da izvršavaju poslove u skladu sa:

- uputstvima za rad; - nalozima voĊe i/ili zamjenika voĊe i/ili rukovaoca postrojenja ţiĉare.

Uslovi za rad ţičare Član 53

Ţiĉara se moţe pustiti u rad samo na osnovu upotrebne dozvole.

Rad ţičare Član 54

Upravljaĉ ţiĉare treba da: - utvrdi uputstva za bezbjedan rad ţiĉare u skladu s uputstvima proizvoĊaĉa

ţiĉare i obezbjediti njhovo sprovoĊenje, - donese pravila o radu i postupanju izvršnih radnika i ostalog osoblja, - donese pravila o davanju upozorenja i informisanja javnosti u sluĉaju vanrednih

situacija i opasnosti koja su usklaĊena s posebnim propisima, - obezbijedi da je kod rada ţiĉare voĊa ţiĉare ili njegov zamjenik u svakom

trenutku dostupan, - utvrdi opšte uslove prevoza koji obuhvataju: - propiše uslove pod kojim se moţe voziti ţiĉarom, - utvrdi pravila ponašanja lica koja se voze ţiĉarom, - upozori na obavezu poštovanja uputstva izvršnih radnika koji upravljaju ţiĉarom, - utvrdi vozni red, radno vrijeme i cjenovnik i javno ih objaviti i postaviti na vidljivim

mjestima na ţiĉari i - na stanicama ţiĉare, u vozilima i u podruĉju uticaja postrojenja ţiĉare da postavi

znakove upozorenja u vezi s ponašanjem lica, kao i znakove opasnosti i upozorenja za kretanje u okolini stanice i u podruĉju uticaja postrojenja ţiĉare.

Page 110: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Upravljaĉ ţiĉare donosi pravila o radnom vremenu tehniĉkog osoblja i ostalog osoblja u skladu s propisom kojim se ureĊuje radno vrijeme radnika.

VoĊa ţiĉare treba da: - vodi evidenciju o radu ţiĉare koja ukljuĉuje evidencije o odrţavanju, prekidima

rada ţiĉare i vanrednim situacijama i - utvrdi uzroke, posljedice, okolnosti i odgovornosti za nastale vanredne situacije

te sastaviti pisani izvještaj koje treba da dostavi upravljaĉu ţiĉare i inspektoru za ţiĉare.

Odrţavanje ţičare

Član 55 Upravljaĉ treba da organizuje i obezbjedi pravovremeno i struĉno odrţavanje ţiĉare i da

vodi evidenciju odrţavanja i evidenciju intervencija na otklanjanju nepravilnosti u radu ţiĉare.

Ţiĉare se moraju odrţavati u skladu s uputstvima proizvoĊaĉa i prema unaprijed odreĊenom planu odrţavanja ţiĉare za razdoblje od godine dana.

Upravljaĉ ţiĉare treba, na prijedlog voĊe ţiĉare, da donese plan odrţavanja ţiĉare za razdoblje od godine dana u skladu s uputstvima proizvoĊaĉa te je odgovoran za njegovo sprovoĊenje.

Odrţavanje se sprovodi redovno i vanredno i ukljuĉuje preventivne vizuelne i slušne preglede infrastrukture i podsistema ţiĉara te bezbjednosnih komponenti ţiĉare.

Upravljaĉ ţiĉare treba da vodi dokumentaciju o odrţavanju ţiĉare. Odrţavanje infrastrukture ţiĉare mora se sprovoditi prema odredbama propisa kojim se

ureĊuje odrţavanje graĊevina.

Stručno-tehnički pregled ţičare Član 56

Struĉno-tehniĉki pregled ţiĉare sprovodi se prije poĉetka rada nove ţiĉare, nakon toga jednom godišnje, a po potrebi i ĉešće nakon većih izmjena, ugradnje podsistema i bezbjedonosnih komponenata ili vanrednih situacija.

Pregledom iz stava 1 ovog ĉlana provjerava se ispunjenost uslova iz bezbjedonosnog izvještaja i primjenjivi tehniĉki uslovi za bezbjednost rada ţiĉara utvrĊeni ovim pravilnikom, odnosno utvrĊuje se da li je postrojenje ţiĉare ispravno opremljeno i odrţava li se u skladu sa vaţećim propisima i tehniĉkim uslovima koji se odnose na konstrukciju, odrţavanje i opremljenost ţiĉare propisanim ureĊajima.

Pregled iz stava 1 ovog ĉlana organizuje i vodi upravljaĉ ţiĉare koji snosi i troškove pregleda, a obavlja ga pravno lice ovlašćeno od strane akreditacionog tijela.

O izvršenom pregledu iz stava 1 saĉinjava se zapisnik kojim se utvrĊuje da li ţiĉara ispunjava uslove navedene u bezbjedonosnom izvještaju, odnosno da ţiĉara koja se upotrebljava u skladu sa svojom namjenom ne prijeti ugroţavanjem zdravlja ili bezbjednosti lica ili imovine.

Sadrţaj zapisnika godišnjeg stručnog pregleda

Član 57 Zapisnik o struĉnom tehniĉkom pregledu ţiĉara sadrţi:

1) opšte podatke; 2) podatke o upravljaĉu ţiĉare; 3) podatke o licima koja su obavila struĉni pregled; 4) podatke o ţiĉari; 5) podatke o dokumentaciji ţiĉare;

Page 111: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

6) podatke o tehniĉko-tehnološkoj dokumentaciji ţiĉare; 7) podatke o izvršenim ispitivanjima; 8) zakljuĉak o izvršenom pregledu, pregledanoj dokumentaciji, izvršenim

ispitivanjima i izvedenim zahvatima na ţiĉari koji zadovoljavaju propisane uslove ili opis razloga zbog kojih ţiĉara nije zadovoljila uslove struĉnog pregleda;

9) ocjenu da li je ţiĉara zadovoljila ili nije zadovoljila uslove pregleda; 10) verifikaciju zapisnika sa imenima i prezimenima i svojeruĉnim potpisima lica

koja su prisustvovala pregledu od strane upravljaĉa ţiĉare i koja su vršila pregled;

11) popis priloţenih dokumenata o izvršenim mjerenjima i ispitivanjima i priloţene kopije dokumenata;

12) popis priloţenih ocjena i izjava o usaglašenosti komponenata i podsistema ţiĉare i priloţene kopije ocjena i izjava;

13) zakljuĉak i ocjena godišnjeg struĉnog pregleda, koji se saĉinjava na osnovu prikupljenih podataka i obavljenog struĉnog pregleda. Zapisnik se saĉinjava na obrascu datom u Prilogu 2.

Sastavni djelovi zapisnika o stručnom pregledu

Član 58 Dokumentacija koja se prilaţe uz zapisnik o struĉnom pregledu:

1) plan odrţavanja ţiĉare; 2) pisana i ovjerena izjava upravljaĉa ţiĉare da je ţiĉara odrţavana prema Planu

odrţavanja; 3) popis svih obavljenih radova i izmijenjenih komponenata ţiĉare; 4) ocjena i izjava o usaglašenosti izmijenjenih komponenata ţiĉare; 5) zapisnik o ispitivanju ureĊaja sa povećanim opasnostima, ispitivanju radne

sredine, bezbjednosti i zdravlja prilikom upotrebe radne opreme ţiĉare, bezbjednosti ureĊaja i mašina, tehniĉke normative za elektriĉne instalacije niskog napona, ureĊenje i zaštita skijališta;

6) izvještaj o vanrednim dogaĊajima.

Redovno odrţavanje Član 59

Evidencije redovnog odrţavanja, pregleda ispitivanja, intervencija na otklanjanju nepravilnosti vodi upravljaĉ ţiĉare.

Evidencija iz stava 1 ovog ĉlana sadrţi: 1) podatke o svim obavljenim radnjama (pregledi, odrţavanje, intervencije,

ispitivanje), sa podacima o ureĊajima koji su kontrolisani, preduzetim mjerama, sa podacima o imenima lica koja su izvodila i kontrolisala radove, sa njihovim potpisima;

2) podatke o uţadima i radovima na uţadi i to za svako uţe posebno: - tehniĉke podatke o uţadi; - broju izvještaja o ispitivanju i datum montaţe uţadi; - rezultate vizuelnih pregleda; - rezultate i nalaze nerazornih ispitivanja; - radovima u vezi s popuštanjem, upletanjem, zalijevanjem, mazanjem i

popravkom uţadi i ostalim radovima na uţadima, - datum i razlog zamjene uţadi.

Page 112: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Dnevni pregledi Član 60

Dnevni pregledi ţiĉara vrše se prema uputstvu upravljaĉa ţiĉare. Rezultati dnevnih pregleda upisuju se u dnevnik ţiĉare.

Sadrţaj obrazaca evidencije radova na ţičari

Član 61 Evidencija radova na ţiĉari vodi se na obrascu datom u Prilogu 3. Evidencija iz stava 1 ovog ĉlana je sastavni dio Knjige ţiĉare koja se vodi posebno za

svaku kalendarsku godinu, u pisanoj formi.

Evidencija o radovima i pregledu uţadi Član 62

Evidencija (karton uţeta) vodi se na obrazcu datom u Prilogu 4. Evidencija iz stava 1 ovog ĉlana sadrţi: tehniĉke podatke upisane na osnovu podataka

proizvoĊaĉa uţadi, standarde, podatke iz projekta ţiĉare i iz uputstva proizvoĊaĉa, datume izvršenih pregleda, naĉin vršenja pregleda, utvrĊene nepravilnosti i radove koji su izvedeni na uţadima.

VI. POSTUPAK PRILIKOM VANREDNOG DOGAĐAJA

Vanredni dogaĎaj

Član 63 Vanredni dogaĊaj je neţeljeni, nenamjerni ili neoĉekivani dogaĊaj u radu ţiĉara ili

redoslijed dogaĊaja, koji ima ili je mogao imati štetne posljedice za bezbjedan rad. Vanredni dogaĊaji su ozbiljna nesreća, nesreća, izbjegnuta nesreća i poremećaj. Ozbiljna nesreća je vanredni dogaĊaj u saobraćaju ţiĉarom koji je za posljedicu imao

smrt i/ili tešku fiziĉku povredu najmanje jedne osobe, i/ili veliku materijalnu štetu na postrojenjima ţiĉara ili okolini.

Nesreća je vanredni dogaĊaj sa štetnim posljedicama u saobraćaju ţiĉara. Izbjegnuta nesreća je vanredni dogaĊaj u saobraćaju ţiĉara koji je za posljedicu mogao

imati tešku fiziĉku povredu najmanje jedne osobe, i/ili veću materijalnu štetu na ţiĉarama ili u okolini.

Poremećaj je bilo koji dogaĊaj, osim ozbiljne nesreće i nesreće, povezan s radom postrojenja ţiĉare, a koji utiĉe na bezbjedan tok saobraćaja.

Plan evakuacije i spasavanja Član 64

Upravljaĉ ţiĉarom treba da saĉini plan evakuacije i spasavanja za sva postrojenja ţiĉare, osim ski - liftova sa vuĉnim uţetom na osnovu kojeg se putem periodiĉnih vjeţbi dokazuje da organizacija spasavanja i evakuacije ispunjava propisane uslove.

VII. EVIDENCIJE ŢIČARA

Sadrţaj evidencije ţičara Član 65

Evidenciju ţiĉare vodi upravljaĉ ţiĉare na obrascu datom u Prilogu 5. Evidencija iz stava 1 ovog ĉlana obuhvata:

1) tehniĉke i tehnološke karakteristike ţiĉara; 2) podatke o odobrenju za rad ţiĉara;

Page 113: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3) podatke o upravljaĉu ţiĉare; 4) podatke o pravnim ili fiziĉkim licama koji vrše tehniĉki pregled; i 5) rješenje o odobrenju za graĊenje i upotrebnu dozvolu.

Sastavni dio evidencije iz stava 1 ovog ĉlana je i evidencija o podacima o radu ţiĉara, izvršenim kontrolama, vanrednim dogaĊajima na ţiĉarama, kao i podatke o godišnjem tehniĉkom pregledu ţiĉara.

VIII. ZAVRŠNE ODREDBE

Prilozi i obrazac

Član 66 Prilozi 1 do 5 i obrazac 1 ĉine sastavni dio ovog pravilnika.

Početak primjene

Član 67 Odredba ĉlana 45 ovog zakona primjenjivaće se od dana pristupanja Crne Gore

Evropskoj uniji.

Prestanak primjene i vaţenja Član 68

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje primjena Pravilnika o tehniĉkim normativima za ski-liftove („Sluţbeni list SFRJ―, broj 2/85) i Pravilnika o tehniĉkim normativima za osobne ţiĉare („Sluţbeni list SFRJ―, broj 29/86) i prestaje da vaţi Pravilnik o uslovima za ţiĉare za prevoz lica (―Sluţbeni list CG―, broj 42/14).

Stupanje na snagu Član 69

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Sluţbenom listu Crne Gore―.

Broj: 341/19-02-5364/2 Podgorica, 26. juna 2019. godine

Ministar, Osman Nurković, s.r.

Page 114: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 1

POSTUPCI OCJENJIVANJA USAGLAŠENOSTI ZA PODSISTEME I BEZBJEDONOSNE KOMPONENTE

MODUL B: EU ISPITIVANJE TIPA – PROIZVODNI TIP

1. EU ispitivanje tipa dio je postupka ocjenjivanja usklašenosti u kojem prijavljeno tijelo ispituje tehniĉko rješenje podsistema ili

bezbjedonosne komponente te provjerava i potvrĊuje da tehniĉko rješenje ispunjava zahtjeve ovog pravilnika koji se na njega odnose.

2. EU ispitivanje tipa sprovodi se ocjenjivanjem tehniĉkog rješenja podsistema ili bezbjedonosne komponente pregledom tehniĉke dokumentacije iz taĉke 3., pregledom uzorka koji je reprezentativan za predviĊenu proizvodnju cijelog podsistema ili bezbjedonosne komponente (proizvodni tip).

3. ProizvoĊaĉ podnosi zahtjev za EU ispitivanje tipa jednom prijavljenom tijelu po svom izboru. Zahtjev sadrţi: (a) ime i adresu proizvoĊaĉa i, ako zahtjev podnosi ovlašćeni zastupnik, njegovo ime i adresu; (b) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu; (c) tehniĉku dokumentaciju za podsistem ili bezbjedonosnu komponentu; (d) reprezentativni uzorak predviĊenog podsistema ili bezbjedonosne komponente ili podatke o radnom prostoru na kojem se moţe

pregledati. Prijavljeno tijelo moţe zatraţiti dodatne uzorke ako je to potrebno za izvršenje programa testiranja.

4. Prijavljeno tijelo: 4.1 pregleda tehniĉku dokumentaciju kako bi ocijenilo usaglašenost tehniĉkog rješenja podsistema ili bezbjedonosne komponente; 4.2 provjerava je li uzorak proizveden (jesu li uzorci proizvedeni) u skladu s tehniĉkom dokumentacijom i utvrĊuje elemente

projektovane u skladu s primjenljivim odredbama iz relevantnih usklašenih normi, kao i elemente oblikovane u skladu s drugim odgovarajućim tehniĉkim specifikacijama;

4.3 sprovodi odgovarajuće preglede i ispitivanja, ili obezbjeĊuje njihovo sprovoĊenje, kako bi se provjerilo, ako je proizvoĊaĉ odabrao primjenu rješenja iz relevantnih usaglašenih normi, primjenjuju li se one ispravno;

4.4 sprovodi odgovarajuće preglede i ispitivanja, ili osigurava njihovu provedbu kako bi se provjerilo ispunjavaju li se, u sluĉaju kada se rješenja iz relevantnih usaglašenih normi nisu primijenila, rješenja koja je usvojio proizvoĊaĉ koji primjenjuje druge relevantne tehniĉke specifikacije bitne zahtjevima ovog pravilnika;

4.5 dogovara s proizvoĊaĉem mjesto na kojemu će se obaviti pregledi i ispitivanja.

5. Prijavljeno tijelo sastavlja izvještaj o ocjeni u kojem su navedene aktivnosti sprovedene u skladu s taĉkom 4. i njihovi rezultati. Ne dovodeći u pitanje svoje obaveze prema tijelima koja sprovode prijavljivanje, prijavljeno tijelo objavljuje sadrţaj tog izvještaja u cijelini ili djelimiĉno samo uz saglasnost proizvoĊaĉa.

6. Ako tip ispunjava zahtjeve ovog pravilnika, prijavljeno tijelo proizvoĊaĉu izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa. Potvrda sadrţi ime i adresu proizvoĊaĉa, zakljuĉke ispitivanja, uslove vaţenja, podatke potrebne za identifikaciju odobrenog tipa (podsistem ili bezbjedonosna komponenta) i, prema potrebi, opis njegova djelovanja. Potvrda moţe sadrţati jedan ili više priloga. Potvrda o EU ispitivanju tipa i njezini prilozi sadrţe sve relevantne informacije kojima se omogućava ocjenjivanje usaglašenosti proizvedenih podsistema i bezbjedonosnih komponenata s ispitanim tipom te kontrolu tokom upotrebe. TakoĊe, navodi se svi uslovi pod kojima se moţe izdati, a prilaţu joj se opisi i nacrti potrebni za identifikaciju odobrenog tipa. Najduţi je rok vaţenja potvrde 30 godina od datuma njezina izdavanja. Ako tip ne ispunjava primjenjive zahtjeve ovog pravilnika prijavljeno tijelo odbija izdati potvrdu o EU ispitivanju tipa i o tome obavještava podnosioca zahtjeva uz detaljno navoĊenje razloga tog odbijanja.

7. Prijavljeno tijelo upoznato je sa svim promjenama opštepoznatih najnovijih dostignuća tehnike koje upućuju na to da odobreni tip moţda više ne ispunjava primjenjive zahtjeve iz ovog pravilnika te odluĉuje nalaţu li takve promjene dalje novo ispitivanje. Ako je to sluĉaj, prijavljeno tijelo o tome obavještava proizvoĊaĉa. ProizvoĊaĉ obavještava prijavljeno tijelo kod kojeg se nalazi tehniĉka dokumentacija u vezi s potvrdom o EU ispitivanju tipa o svim izmjenama odobrenog tipa koje mogu uticati na usaglašenost podsitema ili bezbjedonosne komponente s bitnim zahtjevima ovog pravilnika ili uslove za vaţenje potvrde. Prijavljeno tijelo ispituje izmjene i obavještava proizvoĊaĉa je li potvrda o EU ispitivanju tipa i dalje validna ili su potrebni dodatni pregledi, provjere ili ispitivanja. Prijavljeno tijelo prema potrebi izdaje dodatak izvornoj potvrdi o EU ispitivanju tipa ili traţi podnošenje novog zahtjeva za izdavanje potvrde o EU ispitivanju tipa.

8. Svako prijavljeno tijelo obavještava svoje tijelo koje sprovodi prijavljivanje o potvrdi o EU ispitivanju tipa i/ili svim njezinim izdanim ili povuĉenim dodacima te periodiĉno ili na zahtjev tom tijelu stavlja na raspolaganje popis takvih odbijenih, suspendovanih ili na drugi naĉin ograniĉenih potvrda i/ili dodataka. Svako prijavljeno tijelo obavještava druga prijavljena tijela o potvrdama o EU ispitivanju tipa i/ili svim njihovim dodacima koje je odbilo, povuklo, suspendovalo ili na drugi naĉin ograniĉilo i, na zahtjev, o takvim potvrdama i/ili njihovim dodacima koje je izdalo. Ostala prijavljena tijela na zahtjev mogu dobiti primjerak potvrda o EU ispitivanju tipa i/ili dodatke uz te potvrde. Prijavljena tijela na zahtjev mogu dobiti i primjerak tehniĉke dokumentacije i rezultate ispitivanja koja je sprovelo prijavljeno tijelo. Prijavljeno tijelo do isteka vaţenja te potvrde ĉuva primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezine priloge i dodatke te tehniĉke spise s dokumentacijom koju je dostavio proizvoĊaĉ.

9. ProizvoĊaĉ ĉuva primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezine priloge i dodatke te tehniĉku dokumentaciju na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište.

10. Obaveze proizvoĊaĉa iz taĉaka 7. i 9. moţe ispuniti njegov ovlašćeni zastupnik uz uslov da su navedene u ovlašćenju.

MODUL D: USAGLAŠENOST SA TIPOM NA OSNOVU OBEZBJEĐENJA KVALITETA PROCESA PROIZVODNJE 1. Usaglašenost sa tipom na osnovu obezbjeĊenja kvalitete procesa proizvodnje dio je postupka ocjenjivanja usklaĊenosti u kojem

proizvoĊaĉ ispunjava obaveze utvrĊene u taĉkama 2 i 5, a kojim obezbjeĊuje i potvrĊuje, na vlastitu odgovornost, da su podsistemi

Page 115: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

ili bezbjedonosne komponente usaglašeni s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa te da ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja ProizvoĊaĉ primjenjuje odobreni sistem kvaliteta u proizvodnji, konaĉnom ispitivanju proizvoda i testiranju podsistema ili bezbjedonosnih komponenata kako je utvrĊeno u taĉki 3 te je podloţan nadzoru kako je utvrĊeno u taĉki 4. 3. Sistem kvaliteta

3.1 ProizvoĊaĉ prijavljenom tijelu po svom izboru podnosi zahtjev za ocjenu svog sistema kvaliteta Zahtjev sadrţi:

(a) ime i adresu proizvoĊaĉa te, ako zahtjev podnosi ovlašćeni zastupnik, i njegovo ime i adresu; (b) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu; (c) sve relevantne informacije o podsistemima ili bezbjedonosnim komponentama odobrenima u skladu sA modulom B; (d) dokumentaciju o sistemu kvaliteta; (e) tehniĉku dokumentaciju odobrenog tipa i primjerak potvrde (primjerke potvrda) o EU-ispitivanju tipa; (f) podatke o radnom prostoru na kojem se podsistem ili bezbjedonosna komponenta proizvodi.

3.2 Sistemom kvaliteta obezbjeĊuje se da su podsistemi ili bezbjedonosne komponente u skladu s tipom opisanim u potvrdi (tipovima opisanima u potvrdi) o EU ispitivanju tipa te da ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika koji se na njih odnose. Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje proizvoĊaĉ donese uredno se dokumentuju u obliku pisanih politika, postupaka i uputstva. Dokumentacija o sistemu kvaliteta omogućava dosljedno tumaĉenje programa, planova, priruĉnika i zapisa o kvalitetu. Ona posebno sadrţava primjereni opis: (a) ciljeva kvaliteta i organizacijske strukture, odgovornosti i ovlašćenja uprave privrednog subjekta u vezi s kvalitetom proizvoda; (b) odgovarajućih tehnika proizvodnje, kontrole i osiguranja kvalitete, procesa i sistemskih mjera koje će se primjenjivati; (c) pregleda i ispitivanja koji će se provoditi prije, tokom i nakon proizvodnje, te uĉestalosti kojom će se sprovoditi; (d) zapisa o kvalitetu, kao što su inspekcijski izvještaji i podaci o testiranju, podaci o kalibraciji, izvještaj o osposobljenosti osoblja

itd.; (e) sredstava kojima se prati postizanje potrebnog kvaliteta proizvoda te efikasnost djelovanja sistema kvaliteta.

3.3 Prijavljeno tijelo ocjenjuje sistem kvaliteta kako bi utvrdilo ispunjava li on zahtjeve iz taĉke 3.2. Ono pretpostavlja usaglašenost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sistema kvaliteta koji su u skladu s odgovarajućim specifikacijama relevantne usklaĊene norme. Revizija ukljuĉuje inspekcijski obilazak radnih prostora u kojima se podsistemi ili bezbjedonosne komponente proizvode, provjeravaju i ispituju. Uz iskustva sa sistemima upravljanja kvalitetom, revizorski tim mora imati barem jednog ĉlana koji ima iskustvo u ocjenjivanju u podruĉju ţiĉara i tehnologija podsistema ili bezbjedonosnih komponenata te je upoznat s primjenjivim zahtjevima ovog pravilnika. Revizija ukljuĉuje inspekcijski obilazak radnih prostora proizvoĊaĉa. Revizorski tim pregledava tehniĉku dokumentaciju iz taĉke 3.1. podtaĉke (e) radi provjere sposobnosti proizvoĊaĉa da odredi odgovarajuće zahtjeve ovog pravilnika te da sprovede potrebne preglede s ciljem osiguranja usaglašenosti podsistema i bezbjedonosnih komponenata s tim zahtjevima. ProizvoĊaĉ se obavještava o odluci. Obavještenje sadrţi zakljuĉke o reviziji i obrazloţenu odluku o ocjeni.

3.4 ProizvoĊaĉ se obavezuje da će ispunjavati obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta te da će se pobrinuti za primjenljivost i efikasnost sistema.

3.5 ProizvoĊaĉ mora prijavljeno tijelo koje je odobrilo sistem kvaliteta obavještavati o svim planiranim izmjenama u sistemu kvaliteta. Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloţene izmjene i odluĉuje hoće li izmijenjeni sistem kvaliteta i dalje ispunjavati zahtjeve navedene u taĉki 3.2. ili ga je potrebno ponovno ocijeniti. Ono obavještava proizvoĊaĉa o rezultatima ocjenjivanja. U sluĉaju ponovnog ocjenjivanja prijavljeno tijelo obavještava proizvoĊaĉa o svojoj odluci. Obaviještenje mora sadrţavati zakljuĉke ispitivanja i obrazloţenu odluku o ocjeni.

4. Nadzor pod odgovornošću prijavljenog tijela

4.1 Svrha je nadzora obezbjediti da proizvoĊaĉ uredno izvršava svoje obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta.

4.2 ProizvoĊaĉ za potrebe ocjenjivanja dopušta prijavljenom tijelu pristup prostorima za proizvodnju, inspekciju, ispitivanje i skladištenje te mu pruţa sve potrebne informacije, posebno: (a) dokumentaciju o sistemu kvaliteta; (b) zapisnike o kvalitetu, kao što su inspekcijski izvještaji i podaci o testiranju, podaci o kalibraciji, izvještaji o osposobljenosti osoblja

itd.

4.3 Prijavljeno tijelo periodiĉno, najmanje svake dvije godine, sprovodi reviziju kako bi obezbjedilo da proizvoĊaĉ odrţava i primjenjuje sistem kvaliteta i dostavlja proizvoĊaĉu izvještaj o reviziji.

4.4 Prijavljeno tijelo moţe nenajavljeno posjetiti proizvoĊaĉa. Tokom takvih obilazaka prijavljeno tijelo moţe, ako je potrebno, sprovesti ili obezbjediti sprovoĊenje testiranja kako bi provjerilo pravilno funkcioniranje sistema kvaliteta. Prijavljeno tijelo proizvoĊaĉu dostavlja izvještaj o obilasku te izvještaj o testiranju ako je testiranje sprovedeno.

5. Oznaka CE i EU izjava o usaglašenosti

5.1 ProizvoĊaĉ stavlja oznaku CE i, pod odgovornošću prijavljenoga tijela iz taĉke 3.1., identifikacijski broj tog tijela na svaki zasebni podsistem ili bezbjedonosnu komponentu koji su u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa te ispunjava primjenjive zahtjeve ovog pravilnika.

5.2 ProizvoĊaĉ sastavlja pisanu EU izjavu o usaglašenosti za svaki model podsistema ili bezbjedonosne komponente i ĉuva je na raspolaganje nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište. EU izjava o

Page 116: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

usaglašenosti sluţi za identifikaciju modela podsistema ili bezbjedonosne komponente za koji je sastavljena. Primjerak EU izjave o usaglašenosti stavlja se na raspolaganje relevantnim nadleţnim tijelima na njihov zahtjev.

6. ProizvoĊaĉ tokom razdoblja od 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište na raspolaganju nacionalnim tijelima ĉuva: (a) dokumentaciju iz taĉke 3.1.; (b) informacije o izmjeni iz taĉke 3.5., kako je odobrena; (c) odluke i izvještaje prijavljenog tijela iz taĉaka 3.5., 4.3. i 4.4.

7. Svako prijavljeno tijelo obavještava svoje tijelo koje sprovodi prijavljivanje o izdanim ili povuĉenim odobrenjima sistema kvaliteta te periodiĉno ili na zahtjev tom tijelu stavlja na raspolaganje popis odbijenih, suspendovanih ili na neki drugi naĉin ograniĉenih odobrenja sistema kvalitete. Svako prijavljeno tijelo obavještava druga prijavljena tijela o odobrenjima sistema kvaliteta koje je odbilo, suspendovalo, povuklo ili na drugi naĉin ograniĉilo, obrazlaţući svoju ulogu, a na zahtjev i o odobrenjima sistema kvalitete koje je izdalo. Prijavljeno tijelo zainteresovanim stranama na zahtjev dostavlja primjerak izdane odluke (izdanih odluka) o odobrenju sistema kvaliteta. Prijavljeno tijelo zadrţava primjerak svake odluke o odobrenju koje je izdalo te njezine priloge i dodatke. 8. Ovlašćeni zastupnik Obaveze proizvoĊaĉa utvrĊene u taĉkama 3.1., 3.5., 5. i 6. moţe ispuniti njegov ovlašćeni zastupnik, u njegovo ime te pod njegovom odgovornošću, pod uslovom da su one oznaĉene u ovlašćenju.

MODUL F: USAGLAŠENOST SA TIPOM NA OSNOVU PROVJERE PODSISTEMA ILI BEZBJEDONOSNE KOMPONENTE

1. Usaglašenost sa tipom na osnovu provjere podsistema ili bezbjedonosne komponente dio je postupka ocjenjivanja usaglašenosti pri kojem proizvoĊaĉ ispunjava obaveze utvrĊene u taĉkama 2, 5.1 i 6 i kojim obezbjeĊuje i potvrĊuje na vlastitu odgovornost da su dotiĉni podsistemi ili bezbjedonosne komponente, koji podlijeţu odredbama taĉke 3, u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa te da ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja

ProizvoĊaĉ preduzima sve potrebne mjere kako bi se procesom proizvodnje i njegovim praćenjem obezbjedila usaglašenost proizvedenih podsistema ili bezbjedonosnih komponenata s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa kao i sa zahtjevima ovog pravilnika koji se na njih odnose.

3. Provjera

3.1 ProizvoĊaĉ prijavljenom tijelu po svom izboru podnosi zahtjev za provjeru podsistema ili bezbjedonosne komponente. Zahtjev sadrţi: (a) ime i adresu proizvoĊaĉa te, ako zahtjev podnosi ovlašćeni zastupnik, i njegovo ime i adresu; (b) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu; (c) sve relevantne informacije o podsistemu ili bezbjedonosnim komponentama odobrenima u skladu s modulom B; (d) tehniĉku dokumentaciju odobrenog tipa i primjerak potvrde (primjerke potvrda) o EU ispitivanju tipa; (e) podatke o radnom prostoru u kojem se podsistem ili bezbjedonosna komponenta moţe pregledati.

3.2 Prijavljeno tijelo sprovodi preglede i ispitivanja ili obezbjeĊuje njihovo sprovoĊenje kako bi se provjerila usaglašenost podsistema ili bezbjedonosnih komponenata s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i zahtjevima ovog pravilnika. Pregledi i ispitivanja kojima se provjerava usaglašenost podsistema ili bezbjedonosnih komponenata sa zahtjevima prema odluci proizvoĊaĉa sprovode se pregledom i ispitivanjem svakog podsistema ili bezbjedonosne komponente kako je naznaĉeno u taĉki 4 ili pregledom i ispitivanjem podsistema ili bezbjedonosnih komponenata na osnovu statistiĉkih podataka, kako je naznaĉeno u taĉki 5.

4. Provjera usaglašenosti pregledom i ispitivanjem svakog podsistema ili bezbjedonosne komponente

4.1 Svi podsistemi ili bezbjedonosne komponente pojedinaĉno se pregledaju i sprovode se odgovarajuća ispitivanja predviĊena relevantnim usklaĊenim normama i/ili ista ispitivanja utvrĊena u drugim relevantnim tehniĉkim specifikacijama kako bi se provjerila usaglašenost sa odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i s odgovarajućim zahtjevima ovog pravilnika. Ako takva usaglašena norma ne postoji, prijavljeno tijelo odluĉuje o odgovarajućim ispitivanjima koje je potrebno sprovesti.

4.2 Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o usklaĊenosti s obzirom na izvršene preglede i ispitivanja te na svaki odobreni podsistem ili bezbjedonosnu komponentu stavlja svoj identifikacijski broj ili daje da se objavi pod njegovim imenom. ProizvoĊaĉ ĉuva potvrde o usaglašenosti dostupne za inspekciju nadleţnim nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište.

5. Statistiĉka provjera usaglašenosti

5.1 ProizvoĊaĉ preduzima sve potrebne mjere kako bi procesom proizvodnje i njegovim praćenjem obezbjedio homogenost svake proizvedene serije proizvoda te svoj podsistem ili bezbjedonosnu komponentu predaje na provjeru u obliku homogenih serija proizvoda.

5.2 Iz svake se serije proizvoda uzima nasumice uzorak. Svi podsistemi ili bezbjedonosne komponente u uzorku posebno se pregledaju te se sprovode odgovarajuća ispitivanja utvrĊena u relevantnoj usaglašenoj normi (relevantnim usklaĊenim normama) i/ili ista ispitivanja utvrĊena u drugim relevantnim tehniĉkim specifikacijama kako bi se provjerila njihova usaglašenost s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa te s primjenjivim zahtjevima ovog pravilnika kako bi se utvrdilo je li serija proizvoda prihvaćena ili odbijena. Ako takva usaglašena norma ne postoji, prijavljeno tijelo odluĉuje o odgovarajućim ispitivanjima koje je potrebno sprovesti.

Page 117: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5.3 Ako je serija proizvoda prihvaćena, svi podsistemi ili bezbjedonosne komponente iz te serije smatraju se odobrenima, osim podsistema ili bezbjedonosnih komponenata iz uzorka za koje je otkriveno da nisu zadovoljili zahtjeve ispitivanja. Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o usaglašenosti s obzirom na izvršene preglede i ispitivanja te na svaki odobreni podsistem ili bezbjedonosnu komponentu stavlja identifikacijski broj ili ga objavljuje pod svojom odgovornošću. ProizvoĊaĉ ĉuva potvrde o usklaĊenosti na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište.

5.4 Ako je serija odbijena, prijavljeno tijelo ili nadleţno tijelo preduzima odgovarajuće mjere kako bi se sprijeĉilo stavljanje na trţište te serije. U sluĉaju uĉestalog odbijanja serija prijavljeno tijelo moţe suspenovati statistiĉku provjeru i preduzeti odgovarajuće mjere.

6. Oznaka CE i EU izjava o usaglašenosti

6.1 ProizvoĊaĉ stavlja oznaku CE i, pod odgovornošću prijavljenog tijela iz taĉke 3, identifikacijski broj tog tijela na svaki podsistem ili bezbjedonosnu komponentu koji su u skladu s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU-ispitivanju tipa te koji ispunjavaju primjenjive zahtjeve ovog pravilnika.

6.2 ProizvoĊaĉ sastavlja pisanu EU izjavu o usaglašenosti za svaki model podsistema ili bezbjedonosne komponente te je ĉuva na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište. EU izjava o usaglašenosti sluţi za identifikaciju modela podsistema ili bezbjedonosne komponente za koji je sastavljena. Ako je prijavljeno tijelo navedeno u taĉki 3 saglasno, na njegovu odgovornost proizvoĊaĉ na podsisteme ili bezbjedonosne komponente moţe staviti identifikacijski broj prijavljenog tijela.

7. Ako je prijavljeno tijelo saglasno, na njegovu odgovornost proizvoĊaĉ na podsisteme ili bezbjedonosne komponente za vrijeme procesa proizvodnje moţe staviti identifikacijski broj tog prijavljenog tijela. 8. Ovlašćeni zastupnik Obaveze proizvoĊaĉa moţe ispuniti njegov ovlašćeni zastupnik, u njegovo ime te pod njegovom odgovornošću, pod uslovom da su te obaveze utvrĊene u ovlašćenju. Ovlašćeni zastupnik ne moţe ispuniti obaveze iz taĉaka 2 i 5.1.

MODUL G: USAGLAŠENOST NA OSNOVU POSEBNE PROVJERE

1. Usaglašenost na temelju posebne provjere je postupak ocjenjivanja usklaĊensti u kojem proizvoĊaĉ ispunjava obaveze utvrĊene u taĉkama 2, 3.1 i 4 te kojim obezbjeĊuje i potvrĊuje na vlastitu odgovornost da je podsistem ili bezbjedonosna komponenta, koji podlijeţu odredbama taĉke 3, u skladu sa zahtjevima ovog pravilnika koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja

ProizvoĊaĉ preduzima sve potrebne mjere kako bi se procesom proizvodnje i njegovim praćenjem obezbjedila usaglašenost proizvedenog podsistema ili bezbjedonosne komponente s primjenjivim zahtjevima ovog pravilnika.

3. Provjera

3.1 ProizvoĊaĉ prijavljenom tijelu po svom izboru podnosi zahtjev za posebnu provjeru podsistema ili bezbjedonosne komponente. Zahtjev sadrţi: (a) ime i adresu proizvoĊaĉa te, ako zahtjev podnosi ovlašćeni zastupnik, i njegovo ime i adresu; (b) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu; (c) tehniĉku dokumentaciju za podsistem ili bezbjedonosnu komponentu; (d) podatke o radnom prostoru u kojem se podsistem ili bezbjedonosna komponenta moţe pregledati.

3.2 Prijavljeno tijelo pregleda tehniĉku dokumentaciju podsistema ili bezbjedonosne komponente i sprovodi odgovarajuće preglede i ispitivanja utvrĊene u relevantnim usklaĊenim normama i/ili ista ispitivanja utvrĊena u drugim relevantnim tehniĉkim specifikacijama kako bi provjerilo usaglašenost podsistema ili bezbjedonosne komponente s primjenjivim zahtjevima ovog pravilnika ili obezbjeĊuje njihovo sprovoĊenje. Ako takva usklaĊena norma ne postoji, prijavljeno tijelo odluĉuje o odgovarajućim ispitivanjima koje je potrebno sprovesti. Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o usaglašenosti s obzirom na izvršene preglede i ispitivanja te na odobreni podsistem ili bezbjedonosnu komponentu stavlja svoj identifikacijski broj ili ga objavljuje pod svojom odgovornošću. Ako prijavljeno tijelo odbije izdati potvrdu o usklaĊenosti ono je duţno to odbijanje detaljno obrazloţiti i navesti korektivne mjere koje je potrebno preduzeti. Ako proizvoĊaĉ ponovno podnese zahtjev za zasebnu provjeru podsistema ili bezbjedonosne komponente, taj zahtjev podnosi istom prijavljenom tijelu. Prijavljeno tijelo na zahtjev ovlašćenih lica dostavlja primjerak potvrde o usaglašenosti. ProizvoĊaĉ ĉuva tehniĉku dokumentaciju i potvrdu o usaglašenosti na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište.

4. Oznaka CE i EU izjava o usaglašenosti

4.1 ProizvoĊaĉ stavlja oznaku CE i, pod odgovornošću prijavljenog tijela iz taĉke 3, identifikacijski broj tog tijela na svaki podsistem ili bezbjedonosnu komponentu koji ispunjavaju primjenjive zahtjeve ovog pravilnika.

4.2 ProizvoĊaĉ sastavlja pisanu EU izjavu o usaglašenosti te je ĉuva na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište. EU izjava o usaglašenosti sluţi za identifikaciju podsistema ili bezbjedonosne komponente za koje je sastavljena. Primjerak EU izjave o usaglašenosti stavlja se na raspolaganje relevantnim nadleţnim tijelima na njihov zahtjev.

5. Ovlašćeni zastupnik

Page 118: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Obaveze proizvoĊaĉa utvrĊene u taĉkama 3.1 i 4 moţe ispuniti njegov ovlašćeni zastupnik, u njegovo ime te pod njegovom odgovornošću, pod uslovom da su te obaveze utvrĊene u ovlašćenju.

MODUL H 1: USAGLAŠENOST NA TEMELJU POTPUNOG OBEZBJEĐENJA KVALITETA I ISPITIVANJA DIZAJNA

1. Usaglašenost na temelju potpunog obezbjeĊenja kvaliteta i ispitivanja dizajna dio je postupka ocjenjivanja usaglašenosti prilikom kojeg proizvoĊaĉ ispunjava obaveze utvrĊene u taĉkama 2 i 5, a kojim obezbjeĊuje i potvrĊuje na vlastitu odgovornost da dotiĉni podsistemi ili bezbjedonosne komponente ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja ProizvoĊaĉ primjenjuje odobreni sistem kvaliteta za projektovanje, proizvodnju i konaĉni pregled i ispitivanje podsistema ili bezbjedonosnih komponenata kako je utvrĊeno u taĉki 3. te je podloţan nadzoru kako je utvrĊeno u taĉki 4. Primjenljivost tehniĉkog rješenja podsistemaa ili bezbjedonosnih komponenata ispituje se u skladu sa taĉkom 3.6.

3. Sistem kvaliteta

3.1 ProizvoĊaĉ prijavljenom tijelu po vlastitom izboru podnosi zahtjev za ocjenjivanje svog sistema kvaliteta za podsisteme ili bezbjedonosne komponente. Zahtjev sadrţi:

Page 119: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

(a) ime i adresu proizvoĊaĉa te, ako zahtjev podnosi ovlašćeni zastupnik, i njegovo ime i adresu; (b) sve potrebne informacije o podsistemima i bezbjedonosnim komponentama koji će se proizvesti; (c) tehniĉku dokumentaciju u skladu s Prilogom I ovog pravilnika za jedan reprezentativni tip za svaku kategoriju podsistema ili

bezbjedonosne komponente koju će se proizvesti; (d) dokumentaciju o sistemu kvaliteta; (e) adresu radnog prostora u kojem se podsistemi ili bezbjedonosne komponente projektuju, proizvode, pregledaju i ispituju; (f) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu.

3.2 Sistemom kvaliteta obezbjeĊuje se usklaĊenost podsistema ili bezbjedonosnih komponenata sa zahtjevima ovog pravilnika koji se na njih odnose. Svi elementi, zahtjevi i odredbe koje proizvoĊaĉ donese sistematski se i uredno dokumentuju u obliku pisanih politika, postupaka i uputstava. Dokumentacija o sistemu kvaliteta omogućuje dosljedno tumaĉenje programa, planova, priruĉnika i zapisa o kvalitetu. Ona posebno sadrţi primjereni opis: (a) kvalitativnih ciljeva i organizacijske strukture, odgovornosti i ovlašćenja upravljaĉke strukture s obzirom na kvalitet projektovanja i

proizvoda; (b) specifikaciju tehniĉkog rješenja, ukljuĉujući norme, koje će se primjenjivati i, kada se relevantne usklaĊene norme ne primjenjuju u

cjelosti, sredstava, ukljuĉujući druge relevantne tehniĉke specifikacije, kojima će se osigurati zadovoljavanje bitnih zahtjeva ovog pravilnika;

(c) tehnika nadzora projektovanja i njegove provjere, procesa i sistemskih aktivnosti koji će se upotrebljavati pri projektovanju podsistema ili bezbjedonosnih komponenata;

(d) odgovarajućih tehnika proizvodnje, kontrole i obezbjeĊenja kvaliteta, procesa i sistemskih mjera koje će se primjenjivati; (e) ispitivanja i testiranja koji će se sprovoditi prije, tokom i nakon proizvodnje te uĉestalosti kojom će se oni sprovoditi; (f) zapisa o kvalitetu, kao što su inspekcijska izvještavanja i podaci o testiranju, podaci o kalibraciji, izvještaji o osposobljenosti osoblja

itd.; (g) sredstava kojima se prati postizanje potrebnog kvaliteta projektovanja i proizvoda te efikasnst djelovanja sistema kvaliteta. 3.3 Prijavljeno tijelo ocjenjuje sistem kvaliteta kako bi utvrdilo ispunjava li on zahtjeve iz taĉke 3.2 Ono pretpostavlja usaglašenost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sistema kvaliteta koji su u skladu s odgovarajućim specifikacijama relevantne usaglašene norme. Revizija ukljuĉuje obilazak radnih prostora u kojima se podsistemi ili bezbjedonosne komponente projektuju, proizvode, provjeravaju i ispituju. Uz iskustvo sa sistemima upravljanja kvalitetom, revizorski tim mora imati barem jednog ĉlana koji ima iskustvo u ocjenjivanju u podruĉju ţiĉara i tehnologija podsistema ili bezbjedonosnih komponenata te je upoznat s primjenjivim zahtjevima ovog pravilnika. Revizorski tim pregleda tehniĉku dokumentaciju iz taĉke 3.1 sa ciljem provjere sposobnosti proizvoĊaĉa da odredi primjenjive zahtjeve ovog pravilnika te da sprovede potrebne preglede radi obezbjeĊenja usaglašenosti podsistema ili bezbjedonosnih komponenata s tim zahtjevima. Prijavljeno tijelo o svojoj odluci obavještava proizvoĊaĉa ili njegova ovlaštenog zastupnika. Obaviještenje sadrţi zakljuĉke o reviziji i obrazloţenu odluku o ocjeni. 3.4 ProizvoĊaĉ se obavezuje da će ispunjavati obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta i pobrinuti za primjenljivost i efikasnost sistema. 3.5 ProizvoĊaĉ mora prijavljeno tijelo koje je odobrilo sistem kvaliteta obavještavati o svim planiranim izmjenama u sistemu kvaliteta. Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloţene izmjene i odluĉuje hoće li izmijenjeni sistem kvaliteta i dalje ispunjavati zahtjeve iz taĉke 3.2 ili ga je potrebno ponovno ocijeniti. Ono obavještava proizvoĊaĉa ili ovlaštenog zastupnika o svojoj odluci. Obavještavanje sadrţi zakljuĉke o ocjeni i obrazloţenu odluku o ocjeni. 3.6 Ispitivanje dizajna 3.6.1 ProizvoĊaĉ podnosi zahtjev za ispitivanje dizajna prijavljenom tijelu iz taĉke 3.1.

3.6.2 Zahtjev omogućuje razumijevanje projektovanja, proizvodnje i funkcionisanja podsistema ili bezbjedonosne komponente te

ocjenjivanje njihove usaglašenosti sa zahtjevima ovog pravilnika koji se na njih odnose. Zahtjev obuhvata: (a) ime i adresu proizvoĊaĉa; (b) pisanu izjavu da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu; (c) tehniĉku dokumentaciju.

3.6.3 Prijavljeno tijelo pregleda zahtjev i, ako rješenje ispunjava zahtjeve ovog pravilnika koji se odnose na podsistem ili bezbjedonosnu komponentu, izdaje proizvoĊaĉu potvrdu o EU ispitivanju dizajna. Ta potvrda sadrţi naziv i adresu proizvoĊaĉa, zakljuĉke pregleda, uslove (ako ih ima) validnosti potvrde i potrebne podatke za identifikaciju odobrenog rješenja. Ta potvrda moţe imati jedan ili više priloga. Potvrda i njezini prilozi sadrţe sve relevantne informacije kojima se omogućuje ocjenjivanje usaglašenosti proizvedenih podsistema ili bezbjedonosnih komponenata s pregledanim rješenjem te nadzor tokom upotrebe, ako je potrebno. Ako rješenje ne ispunjava zahtjeve ovog pravilnika, prijavljeno tijelo odbija izdati potvrdu o EU ispitivanju dizajna te o tome obavještava podnosioca zahtjeva, uz detaljno navoĊenje razloga tog odbijanja.

3.6.4 Prijavljeno tijelo upoznato je sa svim promjenama opštepoznatih posljednjih tehniĉkih dostignuća koje ukazuju na to da odobreno rješenje moţda više ne zadovoljava primjenjive zahtjeve iz ovog pravilnika te odluĉuje nalaţu li takve promjene daljnju istragu. Ako je to sluĉaj, prijavljeno tijelo o tome obavještava proizvoĊaĉa. ProizvoĊaĉ izvještava prijavljeno tijelo koje je izdalo potvrdu o EU ispitivanju dizajna o svim izmjenama odobrenog rješenja koje mogu uticati na usaglašenost s bitnim zahtjevima ovog pravilnika ili na uslove za validnost potvrde. Za takve izmjene potrebno je dodatno odobrenje u obliku dodatka izvornoj potvrdi o EU ispitivanju dizajna koje izdaje prijavljeno tijelo koje je izdalo EU potvrdu o ispitivanju dizajna.

3.6.5 Svako prijavljeno tijelo obavještava svoje tijelo koje sprovodi prijavljivanje o potvrdama o EU ispitivanju dizajna i/ili svim njihovim

Page 120: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

dodacima koje je izdalo ili povuklo te periodiĉno ili na zahtjev tom tijelu stavlja na raspolaganje popis odbijenih, suspendovanih ili na neki drugi naĉin ograniĉenih potvrda i/ili dodataka. Svako prijavljeno tijelo obavještava druga prijavljena tijela o potvrdama o EU ispitivanju dizajna i/ili svim njihovim dodacima koje je odbilo, povuklo, suspendovaloo ili na neki drugi naĉin ograniĉilo te, na zahtjev, o potvrdama i/ili njihovim dodacima koje je izdalo. Zainteresovana lica i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti primjerak potvrda o EU ispitivanju dizajna i/ili njihovih dodataka, primjerak tehniĉke dokumentacije i rezultata ispitivanja koje je obavilo prijavljeno tijelo. Prijavljeno tijelo do isteka roka potvrde ĉuva primjerak potvrde o EU ispitivanju dizajna, njezine priloge i dodatke te tehniĉke spise s dokumentacijom koju je dostavio proizvoĊaĉ.

3.6.6 ProizvoĊaĉ ĉuva primjerak potvrde o EU ispitivanju dizajna, njezine priloge i dodatke te tehniĉku dokumentaciju na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište.

4. Nadzor pod odgovornošću prijavljenog tijela 4.1 Svrha nadzora jest obezbjediti da proizvoĊaĉ uredno izvršava svoje obveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta. 4.2 ProizvoĊaĉ za potrebe ocjenjivanja dopušta prijavljenom tijelu pristup prostorima za projektovanje, proizvodnju, inspekciju, ispitivanje i skladištenje te mu pruţa sve potrebne informacije, posebno: (a) dokumentaciju o sistema kvaliteta; (b) zapise o kvalitetu predviĊene za projektni dio sistema kvaliteta, kao što su rezultati analiza, proraĉuni, testiranja itd.; (c) zapise o kvalitetu kako je predviĊeno proizvodnim dijelom sistema kvaliteta, kao što su inspekcijski izvještaji i podaci o ispitivanjima,

podaci o kalibraciji, izvještaji o struĉnoj osposobljenosti osoblja itd.

4.3 Prijavljeno tijelo sprovodi periodiĉne revizije kako bi obezbjedilo da proizvoĊaĉ odrţava i primjenjuje sistem kvaliteta te proizvoĊaĉu dostavlja izvještaje o reviziji. Uĉestalost periodiĉnih revizija obezbjeĊuje sprovoĊenje potpunog ponovnog ocjenjivanja svake tri godine. 4.4 Prijavljeno tijelo moţe nenajavljeno posjetiti proizvoĊaĉa. Tokom takvih posjeta prijavljeno tijelo moţe, prema potrebi, sprovesti ispitivanja proizvoda ili organizovati njihovo sprovoĊenje kako bi provjerilo da sistem kvaliteta ispravno funkcioniše. Ono proizvoĊaĉu dostavlja izvještaje o posjeti te izvještaje o ispitivanju ako je ispitivanje sprovedeno. 5. Oznaka CE i EU izjava o usaglašenosti 5.1 ProizvoĊaĉ stavlja oznaku CE i, pod odgovornošću prijavljenog tijela iz taĉke 3.1, identifikacijski broj tog tijela na svaki podsistem

ili bezbjedonosnu komponentu koji ispunjavaju primjenjive zahtjeve ovog pravilnika.

5.2 ProizvoĊaĉ sastavlja pisanu EU izjavu o usaglašenosti za svaki model podsistema ili bezbjedonosne komponente te je ĉuva na raspolaganju nacionalnim tijelima 30 godina nakon što su podsistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište. U EU izjavi o usaglašenosti navodi se model podsistema ili bezbjedonosne komponente za koju je izjava sastavljena te se u njoj navodi broj potvrde o EU ispitivanju dizajna. Primjerak EU izjave o usaglašenosti stavlja se na raspolaganje relevantnim nadleţnim tijelima na njihov zahtjev. 6. ProizvoĊaĉ tokom razdoblja od 30 godina nakon što su sistem ili bezbjedonosna komponenta stavljeni na trţište na raspolaganju nacionalnim tijelima ĉuva: (a) tehniĉku dokumentaciju iz taĉke 3.1 podtaĉke (c); (b) dokumentaciju o sastavu kvaliteta iz taĉke 3.1 podtaĉke (d); (c) informacije o izmjeni iz taĉke 3.5, kako je odobrena; (d) odluke i izvještaje prijavljenog tijela iz taĉaka 3.3, 3.5, 4.3 i 4.4.

7. Svako prijavljeno tijelo obavještava svoje tijelo koje sprovodi prijavljivanje o izdanim ili povuĉenim odobrenjima sistema kvaliteta te periodiĉno ili na zahtjev tom tijelu stavlja na raspolaganje popis odbijenih, suspendovanih ili na neki drugi naĉin ograniĉenih odobrenja sistema kvalitete. Svako prijavljeno tijelo obavještava druga prijavljena tijela o odobrenjima sistema kvaliteta koje je odbilo, suspendovalo il i povuklo i, na zahtjev, o odobrenjima sistema kvaliteta akoj je to tijelo izdalo. Prijavljeno tijelo na zahtjev podnosi primjerak izdane odluke (izdanih odluka) o odobrenju sistema kvaliteta. Prijavljeno tijelo ĉuva primjerak izdane odluke (izdanih odluka) o odobrenju sistema kvaliteta, njezine priloge i dodatke te tehniĉki spise tokom razdoblja od 30 godina od datuma njihova izdavanja. 8. Ovlašćeni zastupnik Obaveze proizvoĊaĉa utvrĊene u taĉkama 3.1, 3.6.4, 3.6.6, 5 i 6 moţe ispuniti njegov ovlašćeni zastupnik, u njegovo ime te pod njegovom odgovornošću, pod uslovom da su te obaveze utvrĊene u ovlašćenju.

Page 121: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 2

ZAPISNIK O GODIŠNJEM STRUČNOM PREGLEDU

1 OPŠTI PODACI

1.1 Broj zapisnika:

1.2 Datum poĉetka godišnjeg struĉnog pregleda:

1.3 Datum završetka godišnjeg struĉnog pregleda:

2 UPRAVLJAĈ ŢIĈARE

2.1 Naziv / ime:

2.2 MB:

2.3 Adresa:

3 OSOBE KOJE SU OBAVILE STRUĈNO-TEHNIĈKI PREGLED

3.1 Naziv / ime akreditovanepravne osobe:

3.2 Adresa akreditovanepravne osobe:

3.3 Naziv izdavaĉa akreditacije:

3.4 Adresa izdavaĉa akreditacije:

3.5 Datum izdavanja akreditacije:

3.6 Broj akreditacije:

3.7 Osobe koje su prisustvovale godišnjem struĉnom pregledu:

3.7.1 Ime i prezime, struĉna sprema i funkcija:

3.8 Osobe koje su obavile godišnji struĉni pregled

3.8.1 Ime i prezime i struĉna sprema:

4 ŢIĈARA

4.1 Naziv ţiĉare:

4.2 Evidencijski broj ţiĉare:

4.3 ProizvoĊaĉ:

4.4 Fabriĉki broj:

4.5 Osnovni tehniĉko-tehnološki podaci o ţiĉari:

4.5.1 Tip ţiĉare: Viseća ţiĉara / Ski-lift/ Uspinjaĉa

4.5.2 Tehnološke karakteristike viseće ţiĉare:

4.5.2.1 Tok ţiĉare: S povratnim tokom / S kruţnim tokom

4.5.2.2 Uţad ţiĉare, broj uţadi:

4.5.2.3 Vozilo: Zatvoreno vozilo (Kabinska) / Otvoreno vozilo (Sjedišta)

4.5.2.4 Veza vozila i uţeta: S odvojivim hvataljkama / S neodvojivim hvataljkama

4.5.3 Tehnološke karakteristike ski-lifta sa vuĉnim uţetom

4.5.3.1 Uţe ţiĉare: S visoko voĊenim uţetom / S nisko voĊenim uţetom

4.5.3.2 Oblik vuĉnog uţeta: Sidro / Tanjir

4.5.4 Tehnološke karakteristike uspinjaĉe:

4.5.4.1 Uţad uspinjaĉe, broj uţadi:

4.6 Zapaţanja i napomene:

5 DOKUMENTACIJA ŢIĈARE

5.1 Upotrebna dozvola

5.1.1 Izdavaoc:

5.1.2 Oznaka:

5.1.3 Datum izdavanja:

5.2 Bezbjedonosna analiza ţiĉare

5.2.1 Izdavaĉ:

5.2.2 Oznaka:

5.2.3 Datum izdavanja:

5.3 Bezbjedonosni izvještaj:

5.3.1 Izdavaĉ:

5.3.2 Oznaka:

5.3.3 Datum izdavanja:

5.4 Zapaţanja i primjedbe:

6 TEHNIĈKO-TEHNOLOŠKA DOKUMENTACIJA ŢIĈARE

Page 122: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

6.1 Tehniĉka dokumentacija

6.1.1 Glavni projekt (arhitektonski, graĊevinarski, mašinski i elektro): Potpun / Nepotpun

6.1.2 Projekat odrţavanja (arhitektonski, graĊevinarski, strojarski i elektro): Potpun / Nepotpun

6.1.3 Spisak ocjena o usklaĊenosti: Potpun / Nepotpun

6.1.4 Spisak izjava o usklaĊenosti: Potpun / Nepotpun

6.2 Tehnološka dokumentacija

6.2.1 Uputstva za rad: Ima / Nema

6.2.2 Plan odrţavanja: Ima / Nema

6.3 Izjava Upravljaĉa o odrţavanju ţiĉare prema Planu odrţavanja: Ima / Nema

6.4 Knjiga ţiĉare: Ima / Nema

6.5 Dnevnik ţiĉare: Ima / Nema

6.6 Zapaţanja i primjedbe:

7 IZVRŠENA ISPITIVANJA

7.1 – 7.n Vrsta ispitivanja:

7.1.1 – 7.n.1 Redni broj:

7.1.2 – 7.n.2 Norma / pravilnik / dokument:

7.1.3 – 7.n.3 Ispitivanje izvršio:

7.1.4 – 7.n.4 Broj dokumenta:

7.1.5 – 7.n.5 Rezultat ispitivanja: Zadovoljava / Ne zadovoljava

7.1.6 – 7.n.6 Rok valjanosti:

7.n Zapaţanja i primjedbe vezane uz ispitivanja:

8 ZAKLJUĈAK

8.1 Tekst zakljuĉka: Priloţena dokumentacija, izvršena ispitivanja i izvedeni zahvati na ţiĉari zadovoljavaju propisane uslove, ili opis razloga zbog kojih ţiĉara nije zadovoljila uslove struĉnog pregleda

9 OCJENA I PREPORUKA

9.1 Ţiĉara: Zadovoljava / Ne zadovoljava

9.2 Preporuke za daljnje postupanje:

10 OVJERA ZAPISNIKA

10.1 Prisutni na struĉnom pregledu od strane Upravljaĉa:

10.2 Ispitivanje izvršili:

11 Popis izdanih uvjerenja o izvršenim ispitivanjima

11.1 Redni broj:

11.2 Naziv i broj dokumenta:

11.3 Izdavaĉ:

11.4 Datum izdavanja:

12 POPIS OCJENA I IZJAVA O USKLAĐENOSTI KOMPONENTI I PODSISTEMA ŢIĈARE

12.1 Redni broj:

12.2 Naziv i broj dokumenta:

12.3 Izdavaĉ:

12.4 Datum izdavanja:

PRILOG 3 EVIDENCIJA RADOVA NA ŢIČARI

1 UPISNIK

1.1 Podaci o koncesionaru

1.2 Broj lista upisnika

1.3 Godina upisa

1.4 Redni broj upisa

1.5 Datum upisa

1.6 Broj naloga

1.7 Podaci o dokumentu / postupku

1.8 Podaci o dokumentima koji su u prilogu upisanog dokumenta

1.9 Ime i prezime (potpis) osobe koja je izvršila upis

Page 123: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

2 NALOG

2.1 Podaci o koncesionaru

2.2 Ime ţiĉare

2.3 Evidencijski broj ţiĉare

2.4 Podaci o vrsti radova i naziv zahvata

2.5 Broj naloga koji je identiĉan broju pod kojim je uveden u upisnik

2.6 Podaci o podsistemima, komponentama, sklopovima ili podsklopovima na kojima se rad izvodi

2.7 Ime i prezime izvršioca naloga i podaci o pravnoj osobi izvršioca ukoliko je izvršioc vanjski saradnik

2.8 Opis zahvata redovnog odrţavanja, pregleda, ispitivanja ili intervencije

2.9 Vremenski interval, odreĊen preporukom proizvoĊaĉa, u kojem se mora obaviti rad (u sluĉaju intervencije ovaj se podatak ne unosi)

2.10 Podaci o tehniĉko-tehnološkoj dokumentaciji i/ili uputstvima koja se treba koristiti u radu

2.11 Datum kada radovi trebaju biti zapoĉeti

2.12 Rok (u danima ili satima) u kojem radovi trebaju biti završeni

2.13 Rok u kojem, nakon završetka radova, treba podnijeti izvještaj

2.14 Podaci o pravnoj ili fiziĉkoj osobi koja će radove nadzirati

2.15 Podaci o pravnoj ili fiziĉkoj osobi koja će izvršiti kontrolu radova

2.16 Napomena nalogodavca

2.17 Ime i prezime izdavaoca naloga

2.18 Mjesto potpisa izdavaoca naloga

2.19 Datum izdavanja naloga

2.20 Ime i prezime izvršioca naloga

2.21 Mjesto potpisa izvršioca naloga

2.22 Datum preuzimanja naloga od strane Izvršioca

3 IZVJEŠTAJ

3.1 Podaci o koncesionaru

3.2 Ime ţiĉare na kojoj se izvodio rad

3.3 Evidencijski broj ţiĉare

3.4 Podaci o vrsti radova i naziv zahvata (Identiĉno s podacima iz naloga 2.4)

3.5 Broj naloga na osnovu kojeg su radovi izvršeni

3.6 Podaci o podsistemima, komponentama, sklopovima ili podsklopovima na kojima se izvodio rad

3.7 Datum poĉetka izvoĊenja rada

3.8 Vrijeme poĉetka izvoĊenja rada

3.9 Datum završetka izvoĊenja rada

3.10 Vrijeme završetka izvoĊenja rada

3.11 Podaci o objektu rada sa opisom radova i tehniĉko-tehnološkim redoslijedom pojedinih operacija

3.12 Podaci o korištenim alatima, instrumentima, mjesnim ureĊajima, napravama, rezervnim dijelovima, potrošenom materijalu, korištenoj sigurnosnoj opremi i drugo

3.13 Podatak o broju i, po potrebi kvalifikacionoj strukturi, radnika koji su rad obavili

3.14 Podaci o utrošenom vremenu (u satima) za izvršenje rada

3.15 Ime i prezime osobe koja je vršila nadzor

3.16 Mjesto potpisa osobe koja je vršila nadzor

3.17 Datum potpisivanja izvještaja osobe koja je vršila nadzor

3.18 Ime i prezime osobe koja je izvršila kontrolu

3.19 Mjesto potpisa osobe koja je izvršila kontrolu

3.20 Datum potpisivanja izvještaja osobe koja je izvršila kontrolu

3.21 Napomene, podaci o rezultatima izvršenih radova, zapaţanja i prijedlozi

3.22 Podaci o dokumentima koji su priloţeni izvještaju

3.23 Ime i prezime izvršioca naloga

3.24 Mjesto potpisa izvršioca naloga

3.25 Datum potpisa izvršioca naloga na izvještaju

3.26 Ime i prezime podnosioca izvještaja

3.27 Mjesto potpisa podnosioca izvještaja

3.28 Datum završetka izrade izvještaja

3.29 Ime i prezime osobe koja je izvještaj preuzela

3.30 Mjesto potpisa osobe koja je izvještaj preuzela

3.31 Datum preuzimanja izvještaja

Page 124: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 4 EVIDENCIJA (KARTON UŢETA)

Br. KARTON UŢETA

Opšti podaci

1 Podaci o koncesionaru

2 Broj kartona

3 Datum otvaranja kartona

4 Ime ţiĉare

5 Evidencijski broj ţiĉare

6 Naziv uţeta: nosivo / zatezno / koĉno / transportno / vuĉno / protuuţe / evakuacijsko / povratno

7 Norma

8 Datum montaţe uţeta

9 Deklarisano vrijeme trajanja uţeta

10 Datum demontaţe uţeta

Tehniĉki podaci

11 Preĉnik uţeta u milimetrima

12 Duţina uţeta u metrima

13 Ukupni broj ţica

14 Oznaka konstrukcije prema normi uţeta

15 Jezgra uţeta (ĉeliĉna / vlaknasta, prirodna ili vještaĉka)

16 Raĉunska prekidnasila u kN

17 Najveća izraĉunata sila u uţetu, prema projektu, u kN

18 Najmanja traţena sigurnost prema normi

19 Veza uţeta: glava uţeta / veza na pogonski bubanj / veza na sidreni bubanj / uplet slobodnih krajeva

20 Dodatni tehniĉki podaci proizvoĊaĉa

Praćenje stanja uţeta

21 Redni broj unosa

22 Datum unosa

23 Broj naloga po kojemu su radovi izvedeni

24 Opis radova na uţetu, zapaţanja i prijedlozi

25 Ime i prezime osobe koja je podatke unijela

PRILOG 5

EVIDENCIJA ŢIČARE

1 OPŠTI PODACI O ŢIĈARI

Unos podataka za ţiĉare

viseće uspinjaĉe Vuĉni

ureĊaji ski-liftova

1.1 Ime ţiĉare Da Da Da

1.2 Lokacija ţiĉare Da Da Da

1.3 ProizvoĊaĉ Da Da Da

1.4 Godina proizvodnje Da Da Da

1.5 Datum puštanja u rad ţiĉare Da Da Da

1.6 Podaci o vlasniku – koncesionaru: 1.6.1 ime/naziv vlasnika, 1.6.2 adresa, 1.6.3 tel., 1.6.4 faks, 1.6.5 e-adresa

Da Da Da

1.7 Podaci o koncesiji: 1.7.1 podaci o davaocu koncesije, 1.7.2 podaci o trajanju koncesije Da Da Da

1.8 Podaci o upotrebnoj dozvoli: 1.8.1 broj dozvole, 1.8.2 izdavaĉ dozvole, 1.8.3 datum izdavanja Da Da Da

1.9 Podaci o graĊevinskoj dozvoli/glavnom projektu: 1.9.1 broj dozvole, 1.9.2 izdavaĉ dozvole, 1.9.3 datum izdavanja

Da Da Da

2 TEHNOLOŠKE KARAKTERISTIKE ŢIĈARE viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

2.1 Tok ţiĉare: sa povratnim tokom/s kruţnim tokom Da Ne Ne

2.2 Uţe ţiĉare: jednouţetna/udvojena jednouţetna/dvouţetna Da Ne Ne

2.3 Vozilo: zatvoreno vozilo (kabinska)/otvoreno vozilo (sjedišta) Da Ne Ne

2.4 Veza vozila i uţeta: sa promjenljivom brzinom (rasklopivo uĉvršćenje)/s konstantnom brzinom (sa stalno uĉvršćenim vozilima)

Da Ne Ne

2.5 Tip ski-lifta: s visokovoĊenim uţetom (trajno postavljena)/s niskovoĊenim uţetom (privremeno postavljena)

Ne Ne Da

2.6 Uspinjaĉa: broj uţadi Ne Da Ne

3 TEHNIĈKE KARAKTERISTIKE ŢIĈARE

Page 125: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3.1 Vozila, kapacitet i brzina viseće uspinjaĉe

3.1.1 Opis vozila Da Da Da

3.1.2 Broj projektovanih mjesta u/na vozilu Da Da Da

3.1.3 Ukupan broj vozila Da Da Da

3.1.4 Maksimalni broj vozila na trasi Da Ne Da

3.1.5 Projektovana brzina voţnje Da Da Da

3.1.6 Maksimalni kapacitet ţiĉare Da Da Da

3.1.7 Vrijeme voţnje Da Da Da

3.2 Trasa viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

3.2.1 Horizontalna duţina trase Da Da Da

3.2.2 Visinska razlika Da Da Da

3.2.3 Nadmorska visina pogonske stanice Da Da Da

3.2.4 Nadmorska visina ne-pogonske stanice Da Da Da

3.2.5 Srednji nagib linije Da Da Da

3.2.6 Duţina linije Da Da Da

3.2.7 Broj potpornih konstrukcija na trasi Da Ne Da

3.2.8 Najveća udaljenost izmeĊu dvije potporne konstrukcije Da Ne Da

3.2.9 Najveća vertikalna udaljenost donjeg dijela vozila od tla Da Ne Ne

3.3 Uţe/uţad viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

3.3.1 Nosivo uţe: 3.3.1.1 preĉnik i 3.3.1.2 duţina Da Ne Ne

3.3.2 Natezno uţe: 3.3.2.1 preĉnik i 3.3.2.2 duţina Da Ne Ne

3.3.3 Koĉno uţe: 3.3.3.1 preĉnik i 3.3.3.2 duţina Da Ne Ne

3.3.4 Transportno uţe: 3.3.4.1 preĉnik i 3.3.4.1 duţina Da Ne Da

3.3.5 Vuĉno uţe: 3.3.5.1 preĉnik i 3.3.5.2 duţina Da Da Ne

3.3.6 Protuuţe ( kontrateg ): 3.3.6.1 preĉnik i 3.3.6.2 duţina Da Ne Ne

3.3.7 Evakuacijsko uţe: 3.3.7.1 preĉnik i 3.3.7.2 duţina Da Ne Ne

3.3.8 Povratno uţe: 3.3.8.1 preĉnik i 3.3.8.2 duţina Da Ne Ne

3.3.9 Broj uţadi Ne Da Ne

3.4 Pogon viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

3.4.1 Glavni pogon: 3.4.1.1 tip/vrsta, 3.4.1.2 proizvoĊaĉ, 3.4.1.3 snaga, 3.4.1.4 maksimalna brzina Da Da Da

3.4.2 Pomoćni pogon: 3.4.2.1 tip/vrsta, 3.4.2.2 proizvoĊaĉ, 3.4.2.3 snaga, 3.4.2.4 maksimalna brzina

Da Ne Ne

3.4.3 Nuţni pogon: 3.4.3.1 tip/vrsta, 3.4.3.2 proizvoĊaĉ, 3.4.3.3 snaga, 3.4.3.4 maksimalna brzina Da Ne Ne

3.4.4 Evakuacijski pogon: opis pogona Da Ne Ne

3.4.5 Pogonsko uţe: preĉnik uţeta Da Da Da

3.5 Mehaniĉki ureĊaji viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

3.5.1 Vrsta zateznog ureĊaja/sistema za uţad: Zatezanje protuutegom/Zatezanje hidrauliĉkim cilindrom/Sidrenje sistemom uţadi

Da Da Da

3.6 Oprema za spašavanje viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

3.6.1 Fiksna oprema za spašavanje: broj kompleta Da Ne Ne

3.6.2 Prenosiva oprema za spašavanje: broj kompleta Da Ne Ne

4 UPRAVLJAĈ, VOĐA I ZAMJENIK VOĐE ŢIĈARE viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

4.1 Podaci o upravljaĉu ţiĉare: 4.1.1 ime/naziv firme, 4.1.2 matiĉni broj, 4.1.3 adresa, 4.1.4 telefon, 4.1.5 telefaks, 4.1.6 e-adresa, 4.1.7 dokument o imenovanju, 4.1.8 izdavaoc dokumenta, 4.1.9 datum izdavanja, 4.1.10 ostalo

Da Da Da

4.2

Podaci o voĊi ţiĉare: 4.2.1 ime i prezime, 4.2.2 broj liĉne karte, 4.2.3 adresa, 4.2.4 telefon, 4.2.5 telefaks, 4.2.6 e-adresa, 4.2.7 dokument o imenovanju, 4.2.8 izdavaoc dokumenta, 4.2.9 datum izdavanja, 4.2.10 ostali dokumenti: licenca/dokument o kvalifikaciji/ovlašćenju, izdavaoc dokumenta, datum izdavanja.

Da Da Da

4.3

Podaci o zamjeniku voĊe ţiĉare: 4.3.1 ime i prezime, 4.3.2 broj liĉne karte, 4.3.3. adresa, 4.3.4 telefon, 4.3.5 telefaks, 4.3.6 e-adresa, 4.3.7 dokument o imenovanju, 4.3.8 izdavaoc dokumenta, 4.3.9 datum izdavanja, 4.3.10 ostali dokumenti: licenca/dokument o kvalifikaciji/ovlašćenju, izdavaoc dokumenta, datum izdavanja.

Da Da Da

Page 126: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5 GODIŠNJI STRUĈNO TEHNIĈKI PREGLED viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

5.1 Dokument o godišnjem struĉno tehniĉkom pregledu: naziv i broj dokumenta, datum izdavanja dokumenta, podaci o izdavaocu dokumenta, podaci o pravnoj ili fiziĉkoj osobi koja je izvršila godišnji struĉno tehniĉki pregled

Da Da Da

5.2 Odobrenje za rad ţiĉare: naziv i broj dokumenta, datum izdavanja dokumenta, podaci o izdavaocu dokumenta

Da Da Da

6 SAOBRAĆAJ, KONTROLA I VANREDNI DOGAĐAJI viseće uspinjaĉe ski-liftovi sa

vuĉnim uţetom

6.1 Podaci o saobraćaju (plan): radno vrijeme, datum poĉetka rada, datum završetka rada, Da Da Da

6.2 Podaci o saobraćaju (realizacija): broj radnih dana, broj radnih sati Da Da Da

6.3 Podaci o kontroli: naziv i broj dokumenta o izvršenoj kontroli, datum izdavanja dokumenta, podaci o pravnoj i/ili fiziĉkoj osobi koja je obavila kontrolu, dokumenti u prilogu.

Da Da Da

6.4 Podaci o vanrednom dogaĊaju: naziv i broj dokumenta o vanrednom dogaĊaju, datum izdavanja dokumenta, podaci o pravnoj i/ili fiziĉkoj osobi koja je pripremila dokument o vanrednom dogaĊaju.

Da Da Da

OBRAZAC 1

EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI ZA PODSISTEME ILI BEZBJEDONOSNE KOMPONENETE br. … (*)

1. Podsistem/bezbjedonosna komponenta ili model podsistema/bezbjedonosne komponente (proizvod, tip, serija ili serijski

broj):………………..

2. Ime i adresa proizvoĊaĉa i, prema potrebi, njegova ovlaštenog zastupnika:………………

3. Ova se izjava o usaglašenosti izdaje pod iskljuĉivom odgovornošću proizvoĊaĉa.

4. Predmet izjave (identifikacija podsistema ili bezbjedonosne komponente koja omogućava njihovu sljedivost (vezu, praćenje). Moţe ukljuĉivati sliku, ako je to potrebno za identifikaciju podsistema ili bezbjedonosne komponente): — opis podsistema ili bezbjedonosne komponente, — sve relevantne odredbe koje bezbjedonosna komponenta mora ispunjavati te, posebno, uslove upotrebe.

5. Predmet izjave opisan u taĉki 4. u skladu je s relevantnim zakonodavstvom o usaglašenosti: ….. 6. Upućivanja na relevantne usaglašene norme koje su se upotrebljavale ili upućivanja na druge tehniĉke specifikacije u odnosu na koje

se izjavljuje usaglašenost:……………..

7. Prijavljeno tijelo … (ime, adresa, broj) … obavilo je … (opis aktivnosti) … i izdalo potvrdu (potvrde): … (detalji, ukljuĉujući datum izdavanja, i, prema potrebi, informacije o trajanju i uslovima njezine validnosti).

8. Dodatne informacije: Potpisano za i u ime: … (Mjesto i datum izdavanja): (Ime, funkcija) (potpis):

(*) ProizvoĊaĉ nije obavezan izjavi o usaglašenosti dodijeliti broj.

Page 127: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

prevoza ("Službeni list CG", broj 1/14), Ministarstvo saobraćaja i pomorstva donijelo je

PRAVILNIK O NAĈINU ODRŢAVANJA ŢELJEZNIĈKIH VOZILA

Predmet

Ĉlan 1 Ovim pravilnikom propisuju se način i rokovi održavanja željezničkih vozila i njihovih djelova značajnih za bezbjedno odvijanje željezničkog saobraćaja.

Primjena Ĉlan 2

Odredbe ovog pravilnika primjenjuju se i na željezničko vozilo industrijske željeznice ukoliko se to vozilo koristi u javnom željezničkom saobraćaju.

Znaĉenje izraza Ĉlan 3

Izrazi upotrijebljeni u ovom pravilniku imaju sljedeća značenja: 1) redosljed redovnog odrţavanja je redosljed vršenja pojedinih kontrolnih pregleda,

odnosno redovnih opravki željezničkih vozila; 2) eksploatacija vozila je korišćenje vozila u odnosu na njegov tehnički (instalisani) kapacitet

u skladu sa tehničkim priručnikom za održavanje; 3) vanredna opravka je skup radova na željezničkom vozilu koji se obavlja na pojedinom

sistemu, ureĎaju, sklopu ili dijelu željezničkog vozila na kojem je tokom korišćenja vozila došlo do oštećenja ili kvara ili je u takvom tehničkom stanju da bi do narednog periodičnog pregleda moglo doći do oštećenja ili kvara na željezničkom vozilu;

4) vanredno odrţavanje ţeljezniĉkog vozila je skup radova na željezničkom vozilu koji se obavlja na pojedinom sistemu, ureĎaju, sklopu ili dijelu željezničkog vozila na kojem je tokom korišćenja vozila došlo do oštećenja ili kvara kako bi se željezničko vozilo dovelo u ispravno stanje, a radovi vanrednog održavanja mogu se obavljati posebno ili u sklopu redovnog održavanja;

5) odrţavanje ţeljezniĉkog vozila je skup unaprijed planiranih radova u sklopu redovnog održavanja kao i neplaniranih radova u sklopu vanrednog održavanja vozila, koji se obavljaju na vozilu, njegovim sistemima, ureĎajima, sklopovima i djelovima sa svrhom da tokom korišćenja željezničko vozilo zadovoljava tehničke uslove za bezbjednost željezničkog saobraćaja;

6) imalac ţeljezniĉkog vozila je vlasnik ili korisnik željezničkog vozila; 7) oštećenje vozila je oštećenje pojedinačnog ili više različitih djelova, sklopova i ureĎaja

ugraĎenih na željezničkom vozilu nastalo zbog deformacija izazvanih sudarom, iskliznućem, požarom, nepravilnim manevrisanjem, utovarom, istovarom, vandalizmom i slično;

8) kontrolni pregled željezničkog vozila je skup periodičnih radova na željezničkom vozilu koji se obavljaju poslije odreĎenog broja preĎenih kilometara ili isteka odreĎenog vremenskog perioda upotrebe željezničkog vozila, prema utvrĎenom opisu radova i odgovarajućem tehnološkom postupku radi provjere opšteg stanja vozila, provjere stanja sistema, ureĎaja, sklopova i djelova, zamjene ili dopune maziva ili drugog potrošnog materijala, kao i otklanjanja nedostataka na željezničkom vozilu;

9) redovna opravka je skup unaprijed planiranih radova na željezničkom vozilu koji se obavljaju poslije preĎenog graničnog broja kilometara ili isteka graničnog vremenskog perioda upotrebe željezničkog vozila kojim se prema utvrĎenom opisu radova i odgovarajućem tehnološkom postupku obavlja pregled i popravka djelova i sklopova na vozilu ili u specijalizovanoj radionici, popravlja ili zamjenjuje električna, vazdušna ili instalacija za protok fluida, poslije čega se željezničko vozilo kompletira, završno ispituje u mjestu i na probnoj vožnji prije puštanja u željeznički saobraćaj;

10) redovno odrţavanje željezničkog vozila je skup unaprijed planiranih radova na željezničkom vozilu kojim se prema utvrĎenom opisu radova i odgovarajućem tehnološkom

Na osnovu člana 77 stav 7 Zakona o bezbjednosti, organizaciji i efikasnosti željezničkog

Page 128: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

postupku utvrĎuje opšte stanje vozila, obavlja pregled sistema, ureĎaja i sklopova i djelova i otklanjaju nedostaci na željezničkom vozilu, poslje čega se provjerava ispravnost željezničkog vozila;

11) lice zaduţeno za odrţavanje je privredno društvo dodijeljeno svakom vozilu prije početka upotrebe ili korišćenja i u skladu sa COTIF-om upisuje se u registar vozila;

12) modifikacije ţeljezniĉkih vozila su izmjene ili poboljšavanje konstrukcije ili ureĎaja na vozilu, kojim se ne mijenjaju osnovne konstrukcijske, tehničke i eksploatacione karakteristike željezničkih vozila;

13) rekonstrukcije ţeljezniĉkih vozila su radovi na vozilima kojima se mijenjaju osnovne konstruktivne, tehničke ili eksploatacione karakteristike željezničkih vozila;

14) servisni pregled vuĉnog vozila je pregled vučnog vozila u cilju provjere tehničke ispravnosti sklopova i ureĎaja na vučnom vozilu i otklanjanje neispravnosti u skladu sa uputstvima o održavanju odnosnog vozila za ovu vrstu pregleda;

15) stalni nadzor je neprekidni nadzor nad željezničkim vozilima u toku eksploatacije i obuhvata postupke koji se sprovode prije, u toku i poslije vožnje.

Vrste ţeljezniĉkih vozila

Ĉlan 4 Željeznička vozila koja se održavaju, u skladu sa ovim pravilnikom su:

- vučna vozila; - putnički vagoni; - teretni vagoni; - motorna pružna vozila; - vagoni za posebne namjene i pružne prikolice; - kola za ispitivanje.

Vrste odrţavanja

Ĉlan 5 Održavanje željezničkih vozila može da bude redovno i vanredno.

Redovno održavanje željezničkih vozila obuhvata: - stalni nadzor; - pranje, čišćenje i dezodoraciju putničkih kola i motornih vozova; - dezinfekciju, dezinsekciju i deratizaciju putničkih kola i motornih vozova; - servisne preglede; - kontrolne preglede; i - redovne opravke.

Vanredno održavanje željezničkih vozila vrši se radi otklanjanja kvarova, nedostataka, istrošenja i zagaĎenja nastalih u toku eksploatacije vozila i obuhvata:

- vanredne opravke zbog kvarova, istrošenosti i nasilnih oštećenja, - koje mogu biti vanredne opravke manjeg ili većeg obima; - vanredno pranje i čišćenje; - vanrednu dezinfekciju, dezinsekciju i deratizaciju; i - vanredne opravke nakon vanrednog dogaĎaja.

Vršilac odrţavanja

Ĉlan 6 Održavanje željezničkih vozila obezbjeĎuje imalac željezničkog vozila ili lice zaduženo za

održavanje željezničkog vozila. Održavanje željezničkih vozila vrši pravno ili fizičko lice koje ispunjava uslove za

održavanje željezničkih vozila utvrĎenih zakonom (u daljem tekstu: održavalac).

Odrţavanje vuĉnih vozila Ĉlan 7

Održavanje vučnih vozila obuhvata: - stalni nadzor; - pranje i čisćenje; - servisni pregled; - kontrolni pregled; - redovnu opravku; i

Page 129: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- vanredno održavanje.

Stalni nadzor vuĉnih vozila Ĉlan 8

Stalni nadzor vučnih vozila vrše željeznički radnici koji posijedaju vučno vozilo ili se na drugi način brinu o vučnom vozilu, u skladu sa uputstvima za rukovanje tim vučnim vozilom.

Stalni nadzor nad vučnim vozilima vrši se: - prilikom pripreme za saobraćaj; - tokom korišćenja u saobraćaju; i - nakon završetka korišćenja u saobraćaju.

Pranje i ĉišćenje vuĉnih vozila

Ĉlan 9 Pranje i čišćenje obuhvata odmašćivanje sklopova vučnog vozila radi sprečavanja

nastanka ili prouzrokovanja požara. Pranje i čišćenje upravljačnice i čeonih stakala vrši se na svakom servisnom i kontrolnom

pregledu. Pranje i čišćenje mašinskog prostora vrši se na svakom kontrolnom pregledu. Pranje i čišćenje spoljnje oplate vrši se najmanje jednom u tri mjeseca. Pranje, čišćenje i dezodorisanje putničkog prostora motornih vozova vrši se najmanje

jednom u 24 sata.

Servisni pregled vuĉnih vozila Ĉlan 10

Servisnim pregledom vučnih vozila vrši se pregled i provjera ispravnosti ureĎaja trčećeg stroja, kočionog sistema i drugih sigurnosnih i zaštitnih ureĎaja i dopuna zaliha pogonskog materijala.

Lice zaduženo za vršenje servisnog pregleda potpisom u knjizi primopredaje vučnog vozila potvrĎuje da je vozilo pregledano, uočeni nedostaci otklonjeni i da je vozilo sposobno za saobraćaj.

Servisni pregled vrši se prema specifikaciji imaoca željezničkih vozila ili lica zaduženog za održavanje željezničkih vozila, s tim da rok izmeĎu dva servisna pregleda ne može biti duži od četiri dana.

Kontrolni pregled vuĉnih vozila

Ĉlan 11 Kontrolni pregled vučnih vozila vrši se periodično, radi provjere ispravnosti podsistema,

sklopova i ureĎaja vučnog vozila. Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novonabavljena željeznička vozila odreĎuje

imalac željezničkih vozila ili lice zaduženo za održavanje željezničkih vozila, u skladu sa uputstvima proizvoĎača.

Na kontrolnom pregledu vrši se provjera vučnog vozila u skladu sa preporukama proizvoĎača, i obuhvata:

- provjeru funkcionalne ispravnosti djelova i sklopova; - zamjenu istrošenih i oštećenih djelova i sklopova; - provjeru i mjerenje parametara pojedinih djelova, sklopova i ureĎaja i njihovo

dovoĎenje u ispravno stanje; - zamjenu i dopunu maziva; - bojenje unutrašnjih oplata, sanduka i postolja, prema potrebi.

Kontrolni pregledi vučnih vozila vrši se u rokovima i redosljedu u skladu sa Prilogom 1, prema specifikaciji imaoca željezničkih vozila ili lica zaduženog za održavanje željezničkih vozila.

Vremenski period obavljanja kontrolnih pregleda produžava se za ukupno vrijeme stajanja vučnog vozila izvan upotrebe, ukoliko je vučno vozilo bilo neprekidno izvan upotrebe duže od dva mjeseca.

U slučaju iz stava 5 ovog člana prije puštanja vučnog vozila u saobraćaj obavlja se sljedeći kontrolni pregled iz redosljeda pregleda.

Redosljed za upućivanje vučnih vozila na kontrolne preglede utvrĎuje se prema preĎenim kilometrima ili proteklom broju kalendarskih dana, tako da je mjerodavan kriterijum koji je prije ispunjen.

Page 130: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Redovna opravka vuĉnih vozila Ĉlan 12

Redovne opravke vučnih vozila su srednje opravke i glavne opravke. Srednja opravka vučnih vozila obuhvata:

- opravku ili zamjenu pojedinih djelova, sklopova i ureĎaja koji bez kvarova ne bi funkcionisali do naredne redovne opravke;

- provjeru rada sklopova; - primjenu antikorozivne zaštite i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja na

vozilu. Glavna opravka obuhvata:

- opravku ili zamjenu djelova i sklopova na vozilu; - zamjenu električnih instalacija na vozilu; - antikorozivnu zaštitu i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja na vozilu; - modifikacije i rekonstrukcije vučnih vozila.

Redovne opravke vučnih vozila vrše se u skladu sa Prilogom 2.

Vanredno odrţavanje vuĉnih vozila Ĉlan 13

Vanredno održavanje vučnih vozila vrši se radi otklanjanja nedostataka koji su nastali prilikom eksploatacije vučnih vozila, a koje su uočili željeznički radnici koji posijedaju vučno vozilo ili lica koja se na drugi način brinu o vučnom vozilu ili nedostataka uočenih prilikom kontrolnog pregleda.

Obim vanrednog održavanja vučnih vozila odreĎuje se prema uočenim nedostacima iz stava 1 ovog člana.

Vanredno održavanje vučnih vozila obuhvata i dezinfekciju, dezinsekciju, deratizaciju i dezodorizaciju prema potrebi.

Odrţavanje putniĉkih vagona Ĉlan 14

Održavanje putničkih vagona obuhvata: - stalni nadzor; - čišćenje; - kontrolne preglede; - redovne opravke; i - vanredno održavanje.

Stalni nadzor putniĉkih vagona

Ĉlan 15 Stalni nadzor putničkog vagona vrši željeznički radnik koji brine o putničkom vagonu, u

skladu sa upustvima za rukovanje putničkim vagonima. Stalni nadzor nad putničkim vagonom vrši se:

- prilikom pripreme za saobraćaj; - tokom korišćenja u saobraćaju; i - nakon završetka korišćenja u saobraćaju.

Ĉišćenje putniĉkih vagona

Ĉlan 16 Čišćenje putničkih vagona vrši se najmanje jednom u 24 sata.

Kontrolni pregled putniĉkih vagona

Ĉlan 17 Kontrolni pregled putničkog vagona vrši se periodično radi provjere ispravnosti podsistema,

sklopova i ureĎaja putničkog vagona. Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novo nabavljena željeznička vozila odreĎuje

imalac željezničkih vozila ili lice zaduženo za održavanje željezničkih vozila, u skladu sa uputstvima proizvoĎača.

Kontrolni pregled putničkih vagona vrši se u skladu sa Prilogom 3.

Page 131: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Redovna opravka putniĉkih vagona Ĉlan 18

Redovne opravke putničkih vagona su srednje opravke i velike opravke. Srednja opravka putničkog vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo

koji omogućava sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke. Srednja opravka putničkog vagona obuhvata detaljan pregled i opravku svih podsistema,

sklopova i ureĎaja putničkog vagona na način da se svi vitalni ureĎaji vagona demontiraju, pregledaju i poprave ili zamijene ispravnim, ispitanim i podesnim ureĎajima za eksploataciju do sljedeće redovne opravke.

Velika opravka putničkog vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo koji omogućava sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke.

Velika opravka putničkog vagona obuhvata: ­ opravku ili zamjenu djelova i sklopova; ­ zamjenu električnih instalacija; ­ primjenu antikorozivne zaštite i bojenje unutrašnje oplate, sanduka i postolja vagona; i ­ izvoĎenje modifikacija i rekonstrukcija na vozilu.

Redovne opravke putničkih vagona vrše se u skladu sa Prilogom 4.

Vanredno odrţavanje putniĉkih vagona Ĉlan 19

Vanredno održavanje putničkih vagona je održavanje vagona u sastavu vozova na kolosjecima koji su predviĎeni za tu vrstu opravke ili opravka vagona nakon isključenja vagona iz saobraćaja zbog utvrĎene neispravnosti ili nedostataka.

U okviru vanrednog održavanja može se izvršiti i kontrolni pregled ukoliko rok za kontrolni pregled ističe za 15 dana od dana obavljanja vanrednog održavanja.

Vanrednim održavanjem putničkog vagona vrši se dezinfekcija, dezinsekcija, deratizacija i dezodorizacija prema potrebi.

Odrţavanje teretnih vagona Ĉlan 20

Održavanje teretnih vagona obuhvata: - stalni nadzor; - kontrolne preglede; - kontrolu rezervoara kod vagona cisterni za prevoz opasnih - RID materija; - redovne opravke; i - vanredno održavanje.

Stalni nadzor teretnih vagona

Ĉlan 21 Stalni nadzor nad teretnim vagonima vrši se tokom redovne eksploatacije vagona i

obuhvata provjeru vozne i upotrebne sposobnosti vagona i utvrĎivanje i otklanjanje neispravnosti u skladu sa potvrĎenim meĎunarodnim ugovorom (Opšti ugovor o upotrebi teretnih vagona - AVV/OUU).

Kontrolni pregled teretnih vagona

Ĉlan 22 Kontrolni pregled teretnog vagona vrši se radi periodične provjere ispravnosti podsistema,

sklopova i ureĎaja teretnog vagona u skladu sa Prilogom 5.

Kontrola rezervoara teretnih vagona Ĉlan 23

Kontrola rezervoara vrši se za vagone - cisterne za prevoz opasnih - RID materija, prema upustvima proizvodača i drugim propisima kojima se ureĎuju posude pod pritiskom.

Page 132: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Redovna opravka teretnih vagona Ĉlan 24

Redovna opravka teretnih vagona vrši se kao srednja opravka u skladu sa Prilogom 6. Srednja opravka teretnih vagona vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vagona na nivo

koji će omogućiti sigurnu upotrebu vagona do sljedeće redovne opravke. Srednja opravka teretnih vagona obuhvata detaljan pregled i opravku svih sklopova i

sigurnosnih ureĎaja, a posebno: trčeći stroj, kočnice, vučne i odbojne ureĎaje i mehanizme na vagonima.

Vanredno odrţavanje teretnih vagona

Ĉlan 25 Vanredno održavanje teretnih vagona koje se obavlja u sastavu vozova, na kolosjecima koji

su predviĎeni za tu vrstu opravke, su vanredne opravke manjeg obima ili opravka vagona u radionicama nakon isključenja vagona iz saobraćaja, zbog utvrĎene neispravnosti ili nedostataka, su vanredne opravke većeg obima.

Vanredne opravke manjeg obima su sljedeće: - provjera steznog spoja obruča i ploče točka; - zamjena polomljenih ili istrošenih i ugradnja nedostajućih kočnih umetaka, i to najviše

do četiri komada kod dvoosovinskih teretnih kola odnosno osam komada kod četvoroosovinskih teretnih kola;

- provjera pričvrsnih vijaka odbojnika, provjera zakovica ili vijaka na glavama odbojnika; - provjera i prema potrebi podmazivanje dodirnih površina glava odbojnika.

Vandrednim održavanjem teretnih vagona vrši se pranje, čišćenje, dezinfekcija, dezinsekcija i deratizacija prema potrebi.

Odrţavanje motornih pruţnih vozila Ĉlan 26

Održavanje motornih pružnih vozila obuhvata: - stalni nadzor; - pranje i čišćenje; - kontrolni pregled; - redovnu opravku i- - vanredno održavanje.

Stalni nadzor motornih pruţnih vozila

Ĉlan 27 Stalni nadzor motornih pružnih vozila vrši željeznički radnik koji posijeda motorno pružno

vozilo ili lice koje na drugi način brine o vozilu, a u skladu sa uputstvima za rukovanje imaoca željezničkih vozila ili lica zaduženog za održavanje željezničkih vozila.

Stalni nadzor nad motornim pružnim vozilima vrši se: - prilikom pripreme motornog pružnog vozila za rad; - tokom rada motornog pružnog vozila; i - nakon završetka rada motornog pružnog vozila.

Pranje i ĉišćenje motornih pruţnih vozila

Ĉlan 28

Pranje i čišćenje motornih pružnih vozila vrši se u okviru redovnog održavanja, kao i odmašćivanje i podmazivanje svih sklopova i pogonskih agregata.

Pranje i čišćenje upravljačnice i čeonih stakala vrši se na svakom kontrolnom pregledu, a prema potrebi i svakog dana.

Pranje i čišćenje sklopova i pogonskih agregata i spoljašnje oplate vrši se šestomjesečno, po završetku zimskog, odnosno ljetnjeg perioda.

Kontrolni pregled motornih pruţnih vozila Ĉlan 29

Kontrolni pregled motornih pružnih vozila vrši se radi periodične provjere ispravnosti podsistema, sklopova i ureĎaja vozila u skladu sa Prilogom 7.

Page 133: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Rokove i redosljede kontrolnih pregleda za novo nabavljena željeznička vozila odreĎuje imalac željezničkih vozila ili lice zaduženo za održavanje željezničkih vozila, u skladu sa uputstvima proizvoĎača.

Kontrolnim pregledom motornih pružnih vozila obavezno se vrši: - provjera funkcionalne ispravnosti djelova i sklopova; - zamjena istrošenih i oštećenih djelova i sklopova; - provjera i mjerenje parametara pojedinih djelova, sklopova i medija te njihovo

dovoĎenje u ispravno stanje i - zamjena i dopuna maziva.

Ako je motorno pružno vozilo bilo van upotrebe duže od mjesec dana, kontrolni pregled može se produžiti za vrijeme za koje je motorno pružno vozilo bilo van upotrebe.

U slučaju iz stava 4 ovog člana prije puštanja motornog pružnog vozila u saobraćaj obavlja se sljedeći kontrolni pregled iz redosljeda pregleda.

Redovna opravka motornih pruţnih vozila Ĉlan 30

Redovna opravka motornih pružnih vozila vrši se kao glavna opravka u skladu sa Prilogom 8.

Glavna opravka motornih pružnih vozila vrši se radi dovoĎenja tehničkog stanja vozila na nivo koji će omogućiti sigurnu upotrebu motornih pružnih vozila do sljedeće redovne opravke.

Glavna opravka motornih pružnih vozila obuhvata: - opravku ili zamjenu svih djelova, sklopova i opreme na vozilu; - opravku ili zamjenu električnih instalacija na vozilu; - primjenu antikorozivne zaštite i bojenje sanduka i postolja na vozilu; - ureĎenje unutrašnjosti vozila; i - izvoĎenje modifikacija i rekonstrukcija na vozilu.

Vanredno odrţavanje motornih pruţnih vozila

Ĉlan 31 Vanredno održavanje motornih pružnih vozila vrši se radi otklanjanja nedostataka koje je

uočio željeznički radnik koji posijeda motorna pružna vozila ili lice koje se na drugi način brine o motornom pružnom vozilu ili nedostataka uočenih tokom kontrolnog pregleda. U okviru vanrednog održavanja može se izvršiti i kontrolni pregled ukoliko rok za kontrolni pregled ističe za 15 dana od dana vršenja vanrednog održavanja.

Vagoni za posebne namjene i pruţne prikolice Ĉlan 32

Održavanje vagona za posebne namjene i pružne prikolice obuhvata: - stalni nadzor; - kontrolni pregled; - redovnu opravku (revizija); i - vanredno održavanje.

Stalni nadzor vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Ĉlan 33 Stalni nadzor vagona za posebne namjene i pružnih prikolica obavlja željezniki radnik koji

posijeda motorno vozilo ili lice koje na drugi način brine o vagonu za posebne namjene ili pružnoj prikolici, a u skladu sa upustvima za rukovanje, prema vrsti i tipu vagona, odnosno prikolice.

Stalni nadzor nad vagonima za posebne namjene i pružnim prikolicama vrši se: - prilikom pripreme vozila za rad; - tokom njegovog rada; i - nakon završetka rada.

Kontrolni pregled vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Ĉlan 34 Kontrolni pregled vagona za posebne namjene i pružnih prikolica vrši se jednom godišnje,

sa mogućnošću produženja roka od dva mjeseca.

Redovna opravka vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica

Page 134: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Ĉlan 35 Redovna opravka vagona za posebne namjene i pružnih prikolica vrši se kao srednja

opravka u skladu sa Prilogom 9. Srednja opravka vagona za posebne namjene i pružnih prikolica vrši se radi dovoĎenja

tehničkog stanja vagona i prikolica na nivo koji će omogućiti sigurnu upotrebu vagona za posebne namjene i pružnih prikolica do sljedeće redovne opravke.

Srednja opravka obuhvata detaljan pregled i opravku svih sklopova i sigurnosnih ureĎaja (vozni podstroj, kočnica, vučni i odbojni ureĎaji), mehanizama i ureĎaja na vagonima, odnosno pružnih prikolica i opravku i provjeru geometrije postolja i vagonskog sanduka.

Vanredno odrţavanje vagona za posebne namjene i pruţnih prikolica Ĉlan 36

Vanredno održavanje vagona za posebne namjene i pružnih prikolica vrši se se u skladu sa članom 24 ovog pravilnka.

Djelovi ţeljezniĉkih vozila za bezbjedno odvijanje ţeljezniĉkog saobraćaja

Ĉlan 37 Djelovi željezničkih vozila za bezbjedno odvijanje željezničkog saobraćaja su:

1) kočni ureĎaji i njihovi djelovi; 2) osovinski sklop; 3) vučna i odbojna oprema; 4) obrtna postolja; 5) postolje i sanduk vozila; 6) elementi vješanja i ogibljenja; 7) ureĎaji za osvjetljavanje i sirene; 8) ureĎaji za kontrolu budnosti; 9) lokomotivski dio radio-dispečerskog ureĎaja; 10) lokomotivski dio autostop ureĎaja; 11) brzinomjerni i registrujući ureĎaji; 12) posude pod pritiskom; 13) ureĎaj za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i putničkih kola; 14) visokonaponski elektro ureĎaji i zaštitno uzemljenje.

Vrste kontrola ţeljezniĉkih vozila

Ĉlan 38 Kontrola željezničkih vozila obuhvata:

1) kontrolu ispravnosti željezničkih vozila u toku eksploatacije; 2) kontrolu kvaliteta izvršenih opravki; 3) vaganje željezničkih vozila; 4) probne vožnje željezničkih vozila; 5) kontrolu željezničkih vozila koja su učestvovala u vanrednom dogaĎaju.

Kontrola ispravnosti ţeljezniĉkog vozila u toku eksploatacije

Ĉlan 39 Kontrola ispravnosti željezničkog vozila u toku eksploatacije obavlja se prije početka rada,

tokom rada i po završetku rada vozila. Kontrolu ispravnosti željezničkih vučnih vozila u toku eksploatacije obavlja osoblje vučnog vozila, a kontrolu ispravnosti vučenih vozila vozopratno osoblje i pregledači kola. Prilikom kontrola iz st. 1 i 2 ovog člana vrši se vizuelna kontrola stanja djelova, sklopova, ureĎaja i opreme vozila, kontrola snadbjevenosti vozila pogonskim i potrošnim materijalom, puštanje u rad i funkcionalna provjera ispravnosti rada ureĎaja.

Kontrola kvaliteta izvršenih opravki Ĉlan 40

Za kontrolu kvaliteta održavanja vozila, radionice za održavanje treba da imaju odgovarajuće osoblje. Kontrolno osoblje nadzire radove na održavanju i ispitivanju kvaliteta izvršenih opravki na vozilu. U dosije o održavanju vozila:

Page 135: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- navodi se opis zadataka koje treba obaviti kao minimum prilikom vršenja ispitivanja kvaliteta izvršenih opravki,

- utvrĎuje se neophodna ispitna i kontrolna oprema, za koje radove i djelove, i kod kojih ispitivanja i mjerenja je obavezno prisustvo osoblja potrebnog za kontrolu od strane imaoca željezničkih vozila ili predstavnika lica zaduženog za održavanje vozila odnosno predstavnika radionice, kao i potvrĎivanje propisanog kvaliteta izvršenih opravki ili tačnosti rezultata mjerenja i ispitivanja.

Uslovi za pojedine djelove ţeljezniĉkih vozila

Ĉlan 41 Na izradu i isporuku osovinskih sklopova, postolja i točkova za vučna i vučena vozila, posuda za vazdušnu kočnu opremu, opremu u željezničkim vozilima i zavarivanje konstrukcije željezničkih vozila primjenjuju se standardi dati u Prilogu 10.

Vaganje ţeljezniĉkih vozila Ĉlan 42

Željeznička vozila se vagaju u cilju utvrĎivanja njihove ukupne mase i rasporeda masa na pojedine osovine, odnosno točkove poslje izvršene redovne ili vanredne opravke, ukoliko su ti radovi mogli uticati na promjenu ukupne mase ili raspored masa na vozilu, kao i poslje periodičnih pregleda kod kojih je obimom radova to predviĎeno. Vaganje iz stava 1 ovog člana vrši se u skladu sa Prilogom 11.

Probna voţnja ţeljezniĉkih vozila

Ĉlan 43 Poslje izvršene redovne opravke željezničkih vozila, vanrednih opravki većeg obima i periodičnih pregleda kod kojih je obimom radova to predviĎeno, vrši se probna vožnja željezničkih vozila u cilju kontrole pojedinih djelova i ureĎaja na vozilu, kao i ponašanja vozila u vožnji radi utvrĎivanja sposobnosti vozila za obavljanje bezbjednog i urednog saobraćaja. Probna vožnja se vrši u skladu sa Prilogom 12.

Kontrola ţeljezniĉkog vozila koje je uĉestvovalo u vanrednom dogaĊaju Ĉlan 44

Kontrola željezničkog vozila koje je učestvovalo u vanrednom dogaĎaju vrši se na mjestu dogaĎaja radi utvrĎivanja da li je vozilo sposobno za vožnju na sopstvenim točkovima do radionice gdje će se izvršiti opravka vozila. Ako se kontrolom utvrdi da je vozilo sposobno za vožnju na sopstvenim točkovima, željeznički prevoznik i upravljač željezničke infrastrukture odreĎuju način na koji će se izvršiti ta vožnja, a ukoliko se utvrdi da vozilo nije sposobno za vožnju na sopstvenim točkovima, prevozi se do radionice kompletno ili u djelovima na drugom željezničkom vozilu. Detaljnim pregledom nakon vanrednog dogaĎaja, u ovlašćenoj radionici provjeravaju se sklopovi i djelovi za koje se pretpostavlja da su mogli biti oštećeni, a posebno: 1) obrtna postolja; 2) osovinski sklopovi; 3) postolja vozila; 4) vješanje i ogibljenje vozila; 5) kočnice; 6) pričvršćenost sklopova i ureĎaja na njihovim mjestima (provjera da nije došlo do njihovog pomijeranja); 7) vučna i odbojna oprema vozila. Kod dizel vozila, osim provjera iz stava 3 ovog člana, potrebno je provjeriti i koaksijalnost meĎusobno povezanih glavnih sklopova. Poslije iskliznuća vozila, osim provjera iz stava 3 ovog člana, provjerava se i: 1) razmak izmeĎu unutrašnjih čeonih površina točkova ili oboda punih točkova iskliznulih osovinskih sklopova, u najmanje tri tačke razmještene na 120o, u blizini šina, a ako se utvrdi da je izmjereni razmak veći od razmaka propisanog MEST EN 13260, kao i u slučaju da se razmak mjeren u tri tačke razlikuje više od 2 mm, potrebno je zamijeniti osovinski sklop; 2) paralelnost i dijagonalnost osovinskog sklopa (unakrsna mjera). Poslije naleta vozila brzinom većom od 12 km/h, osim provjera iz stava 3 ovog člana, provjerava se i:

Page 136: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

1) visina odbojnika; 2) hod odbojnika; 3) zakrivljenost ploče odbojnika; 4) stanje čeonog nosača okvira sanduka vozila.

U zavisnosti od obima radova koji su obavljeni na otklanjanju nastalih oštećenja, potrebno je obaviti probnu vožnju.

Odrţavanje koĉnih ureĊaja i njihovih djelova Ĉlan 45

Način i rokovi održavanja kočnih ureĎaja i njihovih djelova dati su u Prilogu 13.

Odrţavanje osovinskih sklopova Ĉlan 46

Način i rokovi održavanja osovinskih sklopova dati su u Prilogu 14.

Odrţavanje vuĉne i odbojne opreme Ĉlan 47

Način i rokovi održavanja vučne i odbojne opreme dati su u Prilogu 15.

Odrţavanje obrtnih postolja Ĉlan 48

Način i rokovi održavanja obrtnih postolja dati su u Prilogu 16.

Odrţavanja postolja i sanduka ţeljezniĉkih vozila Ĉlan 49

Način i rokovi održavanja postolja željezničkih vozila dati su u Prilogu 17.

Odrţavanje elemenata vješanja i ogibljenja Ĉlan 50

Način i rokovi održavanja elemenata vješanja i ogibljenja dati su u Prilogu 18.

Odrţavanje ureĊaja za osvjetljavanje i sirena Ĉlan 51

Način i rokovi održavanja ureĎaja za osvjetljavanje i sirena dati su u Prilogu 19.

Odrţavanje ureĊaja za kontrolu budnosti Ĉlan 52

Način i rokovi održavanja ureĎaja za kontrolu budnosti dati su u Prilogu 20.

Odrţavanje lokomotivskog dijela radio-dispeĉerskog ureĊaja Ĉlan 53

Način i rokovi održavanja lokomotivskog dijela radio-dispečerskog ureĎaja dati su u Prilogu 21.

Odrţavanje lokomotivskog dijela autostop ureĊaja Ĉlan 54

Način i rokovi održavanja lokomotivskog dijela autostop ureĎaja dati su u Prilogu 22. Odrţavanje brzinomjernih i registrujućih ureĊaja

Ĉlan 55 Način i rokovi održavanja brzinomjernih i registrujućih ureĎaja dati su u Prilogu 23.

Odrţavanje posuda pod pritiskom Ĉlan 56

Način i rokovi održavanja posuda pod pritiskom dati su u Prilogu 24.

Page 137: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Odrţavanje ureĊaja za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i putniĉkih kola Ĉlan 57

Način i rokovi održavanja ureĎaja za automatsko zatvaranje vrata motornih vozova i putničkih kola dati su u Prilogu 25.

Odrţavanje visokonaponskih elektro ureĊaja i zaštitnog uzemljenja Ĉlan 58

Način i rokovi održavanja visokonaponskih elektro ureĎaja i zaštitnog uzemljenja dati su u Prilogu 26.

Odrţavanje protivpoţarnih sistema i aparata za gašenje poţara

Ĉlan 59 Način i rokovi održavanja protivpožarnih sistema i aparata za gašenje požara dati su u Prilogu 27.

Zavarivaĉki radovi Ĉlan 60

IzvoĎenje zavarivačkih radova na željezničkim vozilima je dato u Prilogu 28.

Priprema za odrţavanje ţeljezniĉkih vozila Ĉlan 61

Željeznička vozila iz člana 4 ovog pravilnika koja se upućuju na održavanje treba da prati tehnička dokumentacija za održavanje vozila u skladu sa članom 65 ovog pravilnika.

Prilikom upućivanja željezničkog vozila na održavanje, održavaocu se prijavljuje opis tehničkog stanja vozila.

Predaja željezničkog vozila na održavanje vrši se zapisnikom o primopredaji koji sadrži ime i prezime lica koje je predalo odnosno primilo vozilo na održavanje, tehničko stanje, nedostajući i oštećeni sklopovi i djelovi vozila.

UtvrĊivanje stanja ţeljezniĉkih vozila Ĉlan 62

Radi utvrĎivanja stanja djelova, sklopova, ureĎaja i agregata vozila, u pogledu istrošenosti i oštećenja, kao i promjene tih stanja, vrše se ispitivanja i provjere željezničkog vozila, radi odreĎivanja redosljeda, rokova i obima za vršenje kontrolnih pregleda i redovnih opravki.

Stanje vozila se posebno utvrĎuje nakon: - promjene rokova za pojedine vrste redovnog održavanja; - promjene obaveznih radova za pojedine vrste redovnog održavanja; - vršenja prve redovne opravke na novom tipu vozila; i - zamjene djelova, ureĎaja ili sklopova od vitalnog značaja za bezbjedno odvijanje

saobraćaja.

Oznaĉavanje opravki Ĉlan 63

Nakon izvršenih redovnih opravki na obje bočne ili čeone strane željezničkog vozila na za to predviĎenom mjestu upisuje se dan, mjesec i godina izvršene zadnje opravke.

Na vagonima, na za to predviĎenom mjestu, ispisuju se i datumi vanrednih opravki i to na oba čela vagona.

Modifikacije i rekonstrukcije ţeljezniĉkih vozila

Ĉlan 64 Tokom održavanja željezničkih vozila mogu se obavljati modifikacije i rekonstrukcije

željezničkih vozila. Modifikacije i rekonstrukcije željezničkih vozila vrše se u skladu sa odobrenom tehničkom

dokumentacijom.

Page 138: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tehniĉka dokumentacija Ĉlan 65

Tehničku dokumentaciju za održavanje željezničkih vozila sačinjavaju: - konstruktivna dokumentacija (za novije tipove željezničkih vozila); - tehnički uslovi; - uputstva za opravku pojedinih sklopova, ureĎaja i opreme; - katalozi rezervnih djelova.

Konstruktivna dokumentacija se sastoji od sklopnih i radioničnih crteža potrebnih za održavanje vozila.

Tehnički uslovi obuhvataju: - tehnički opis vozila; - glavne konstrukcione i eksploatacione podatke vozila; - klasifikaciju sklopova, ureĎaja i opreme vozila; - obim obaveznih radova redovnog održavanja vozila; - spisak radova, ispitivanja i provjera u toku procesa opravki; - program ispitivanja i provjere prilikom probnih vožnji, ako se vrše pri toj opravci; - komplet mjernih lista koje se popunjavaju u toku opravke djelova, sklopova,

agregata i ureĎaja; - pregled tehničkih uputstava, standarda i propisa potrebnih za izvršenje opravki

vozila. Uputstva za opravku pojedinih sklopova, ureĎaja i opreme dopunjuju tehničke uslove i

odreĎuju postupak za izvršenje složenijih radova pri opravci pojedinih sklopova, ureĎaja i opreme. Katalozi rezervnih djelova prikazuju sve sastavne djelove vozila, grupisane po sklopovima i

sadrže skice na kojima su prikazani svi sastavni djelovi, kataloške oznake po kojima se naručuju djelovi, nazive djelova, oznaku standarda i druge podatke.

Nadzor nad kvalitetom opravki Ĉlan 66

Prilikom obavljanja održavanja željezničkih vozila iz člana 4 ovog pravilnika, vrši se nadzor nad kvalitetom radova održavanja željezničkog vozila od strane imaoca vozila ili predstavnika lica zaduženog za održavanje vozila.

Završno ispitivanje Ĉlan 67

Nakon obavljenog održavanja, a prije puštanja u saobraćaj, željeznička vozila iz člana 4 ovog pravilnika treba završno ispitati i utvrditi ispravnost vozila za sigurno i bezbjedno odvijanje saobraćaja.

U sklopu završnog ispitivanja željezničkog vozila vrši se i probna vožnja. Prije obavljanja probne vožnje ispituje se funkcionalnost željezničkih vozila u mjestu.

Preuzimanje ţeljezniĉkog vozila Ĉlan 68

Nakon obavljenih radova održavanja i obavljenog ispitivanja vozila, potvrdu da je vozilo ispravno za saobraćaj daje održavalac.

Kod primopredaje vozila nakon obavljenih radova održavanja, održavalac predaje imaocu željezničkog vozila ili predstavniku lica zaduženom za održavanje željezničkog vozila prateću dokumentaciju o obavljenim radovima održavanja i funkcionalnog ispitivanja.

Obavljanje redovne opravke na vuĉnim vozilima

Ĉlan 69 Redovna opravka vučnih vozila vršiće se i za vučna vozila u zavisnosti od preĎenih

kilometara u skladu sa Prilogom 2.

Prilozi Ĉlan 70

Prilozi 1 do 28 čine sastavni dio ovog pravilnika. Prilozi iz stava 1 ovog člana objaviće se samo u elektronskom izdanju „Službenog lista

Crne Gore“.

Page 139: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prestanak primjene Ĉlan 72

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o načinu održavanja željezničkih vozila (''Službeni list CG”, broj 48/13) i prestaje primjena Uputstva za vaganje željezničkih vozila (''Službeni glasnik Zajednice JŽ“, broj 8/83), Uputstva za probnu vožnju željezničkih vozila poslje izvršene opravke (''Službeni glasnik JŽ'', broj 8/83), Uputstva za vršenje kontrolnih pregleda teretnih kola na JŽ (''Službeni glasnik Zajednice JŽ'', br. 4/80 i 10/82), Uputstva za održavanje kočnica željezničkih vozila (''Službeni glasnik Zajednice JŽ“, broj 3/01) i Uputstva za ugradnju, ispitivanje, puštanje u pogon i održavanje lokomotivskog dijela auto-stop ureĎaja l 60 (''Službeni glasnik zajednice JŽ'', br. 2/75 i 7/78).

Stupanje na snagu

Ĉlan 73 Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne

Gore". Broj: 341/19-02-8142/1 Podgorica, 5. novembra 2019. godine

Ministar,

Osman Nurković, s.r.

Page 140: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 1

ROKOVI ZA KONTROLNE PREGLEDE PREMA VRSTAMA VUĈNIH VOZILA

Vrsta vuĉe

Vrsta vozila

Serija vozila

Vrsta kontrolnog pregleda

P0 12 – 18 dana

P1 24 – 36

dana 12-18 hiljada

km

P3 72-108 dana 36-54 hiljada

km

P6 144-216

dana 72-108 hiljada

km

P12 288-432

dana 144-216 hiljada

km

Elektro

Motorni voz

412/416 + + + + +

Lokomotiva 461 + + + + +

Dizel

Lokomotiva

642, 643 -

+ + + +

661, 644 + + + + +

744 +

+ + + +

Elektro Motorni voz

CAF Civity

IS 10-20 dana

IB 23-27 dana

IM1 27,5-47,5

hiljada km

IM2 130-170 hiljada

km

IM3 270-330 hiljada

km

IM4 560-640 hiljada

km

+ + + + + +

NAPOMENA: 1) Vrste kontrolnih pregleda vučnih vozila su:

- petnaestodnevni pregled P0, IS - mjesečni pregled P1, IB - tromjesečni pregled P3, - šestomjesečni pregled P6, - dvanaestomjesečni pregled P12, - IM1, - IM2, - IM3, - IM4,

2) Redosljedi kontrolnih pregleda je: - P0-P1- P0-P1- P0-P3- P0-P1- P0-P1- P0-P6- P0-P1- P0-P1- P0-P3- P0-P1- P0-P1- P0-P12 - IS-IB…IM1-IS-IB…IM2-IS-IB…IM3-IS-IB-…IM4

Page 141: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 2

ROKOVI ZA REDOVNE OPRAVKE VUĈNIH VOZILA

Vrsta vuĉe

Vrsta vuĉnog vozila

Rokovi redovnih opravki u 103 km,

sa dozvoljenim odstupanjem od + 15%

Elektro

lokomotive

461

motorni vozovi

412/416

CAF civity

dizel lokomotive

744 642/643 6421/6431 661/644

NAPOMENA: 1) Vrste redovnih opravki:

- srednja opravka – SO - glavna opravka – GO

2) Redosljedi redovnih opravki: SO-GO-SO-GO…

3) 1) Lokomotive sa novim dizel motorom

VRSTE, ROKOVI I REDOSLJEDI KONTROLNIH PREGLEDA PUTNIĈKIH VAGONA

Page 142: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 3 KONTROLNI PREGLED PUTNIĈKIH VAGONA

VRSTE PUTNIĈKIH KOLA Broj preĊenih

km

Vrsta kontrolnog pregleda (KP)

P1 24-36 dana

P2 48-72 dana

P3 72-108

dana

P12 288-432

Dana

1 2 3 4 5 6

Putnička 4-os kola za brzine do 200 km/h 24.000- 36.000 + - - +

Putnička 4-os kola za brzine > od 120 km/h i ≤ 160 km/h

24.000- 36.000 + - - +

Putnička 4-os kola za brzine od 120 km/h 24.000- 36.000 + - - +

Putnička 4-os kola serije DDam do 120 km/h

16.000-24.000 - + - +

Putnička 2-os kola do 100 km/h 12.000-18.000 - - + +

NAPOMENA: 1) Vrste kontrolnih pregleda putničkih kola:

- mjesečni pregled P1 - dvomjesečni pregled P2 - tromjesečni pregled P3 - dvanaestomjesečni pregled P12

2) Redosljedi kontrolnih pregleda su: - za P1 P1-P1-P1-…..P12-P1-….. - za P2 P2-P2-P2-…..P12-P2-….. - za P3 P3-P3-P3-…..P12-P3-…..

Page 143: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 4

ROKOVI I REDOSLJEDI OPRAVKI PUTNIĈKIH VAGONA

VRSTE PUTNIĈKIH KOLA

VRSTE I ROKOVI OPRAVKE

Broj preĎenih km (km ± 20%)

Vremenski rok (mjeseci)

VRSTE OPRAVKI

SO SO VO

1 2 3 4

Putnička 4-os kola za brzine do 200 km/h 800.000-1.200.000 72³ + 12¹ Najviše do 240 mjeseci

Putnička 4-os kola za brzine > od 120 km/h i ≤ 160 km/h

400.000-600.000 72³ + 12¹ Najviše do 240 mjeseci

Putnička 4-os kola za brzine od 120 km/h 320.000-480.000 48 + 12¹ + 6² Najviše do 240 mjeseci

Putnička 4-os kola serije DDam do 120 km/h

240.000-360.000 48 + 12¹+ 6² Najviše do 240 mjeseci

Putnička 2-os kola do 100 km/h 120.000-180.000 36 +12¹ + 6² Najviše do 240 mjeseci

NAPOMENA: 1) Vrste redovnih opravki:

- Srednja opravka – SO - Velika opravka – VO

2) Redosljedi redovnih opravki su: SO-SO- ….. – VO

3) ¹ – Produženje roka redovne opravke (RO) za 12 mjeseci (+12M). 4) ² – Produženje roka redovne opravke (RO) za šest mjeseci (+6M) na kolima koja

saobraćaju isključivo na prugama u Crnoj Gori. 5) ³ – NovoizraĎena putnička kola ili putnička kola na kojima je izvršena rekonstrukcija. 6) U cilju utvrĎivanja stanja putničkih kola za produženje roka redovne opravke obavlja se

kontrolni pregled ranga P12. 7) Rok velike opravke putničkih kola ne može biti duži od 240 mjeseci (20 godina).

Page 144: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 5

ROKOVI I REDOSLJEDI KONTROLNIH PREGLEDA TERETNIH KOLA

Brzina (km/h)

Konstrukcijske osobenosti kola Vrsta kola Redosljedi

Rokovi

Vrijeme (godine)¹

1 2 3 4 5

100

Specijalna 4-os otvorena kola sa bočnim stranicama za gravitacioni istovar

Fals,Tals KP 2,5

Facs KP 3

Specijalna 4-os kola cisterne za prevoz praškastih materijala

Uacs KP 0,5

Četvoroosovinska kola cisterne za prevoz tečnosti i plinova pod pritiskom

Z KP 3

120 Kola za SS saobraćaj Sve vrste KP 3

NAPOMENA:

1) Vrsta pregleda: - Kontrolni pregled – KP

2) ¹-Dozvoljeno je prekoračenje za najviše 45 dana

Page 145: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 6

ROKOVI I REDOSLJEDI OPRAVKI TERETNIH VAGONA

Brzina (km/h)

Konstrukcijske osobenosti kola Vrste

vagona Vremenski rok

120 Teretna kola za SS saobraćaj Sve vrste 6 god

100

Otvorena 2-os kola sa visokim stranicama

Es 5 god

Otvorena 4-os kola sa visokim stranicama

Ea 6 god

Specijalna 4-os kola sa otvorima sa strana za gravitacioni istovar

F 6 god

Specijalna 4-os kola sa bočnim stranicama za gravitacioni istovar

Fals 5 god

Zatvorena 2-os i 4-os kola sa oplatom od vagonke ili čeličnog lima

G 6 god

Zatvorena 2-os ili 4-os kola sa pomičnim bočnim stranicama

H 6 god

Dvoosovinska plato kola sa niskim preklopnim stranicama

K 6 god

Specijalna plato kola za prevoz automobila

L 6 god

Četvoroosovinska plato kola R 6 god

Plato kola specijalnog tipa S 6 god

Kola sa pokretnim krovom T 6 god

Specijalni 4-os vagoni sa posudama za prevoz praškastih materijala

U 6 god

Kola cisterne za prevoz tečnosti i plinova pod pritiskom

Z 6 god

Ostala teretna kola za S saobraćaj Razne serije 6 god

90 Teretna kola ovih osobina Razne serije 6 god

NAPOMENA: 1) Vrsta opravki:

- Srednja opravka – SO 2) Redosljedi redovnih opravki su:

SO-SO- ….. SO 3) Vremenski rok revizije teretnih kola sa kliznim ležajevima iznosi četiri godine, bez obzira na

brzinu saobraćaja. 4) Kola sa rokom revizije šest godina moraju ispunjavati uslove odredbi ugovora

AVV/GCU/CUU, u suprotnom rok redovne opravke je četiri godine. 5) Na teretnim kolima koja saobraćaju isključivo na prugama Crne Gore, a čije tehničko stanje

kola zadovoljava, može se produžiti rok redovne opravke (RO) uzastopno dva puta po šest mjeseci (+6M), o čemu na predlog održavaoca odluku donosi vlasnik.

Page 146: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 7

REDOSLJEDI KONTROLNIH PREGLEDA MOTORNIH PRUŢNIH VOZILA

Vrsta motornog pruţnog

vozila

Vrsta kontrolnog pregleda

P1 P3 P6 P12

vremenski vremenski vremenski vremenski

dan dan dan dan

Drezine 15-45 72-108

144-216

288-432

Mašine za mašinsko održvanje pruge

15-45 72-108

144-216

288-432

Snjegočistač 15-45 72-108

144-216

288-432

NAPOMENA: 1) Vrste kontrolnih pregleda motornih pružnih vozila:

- mjesečni pregled P1 - tromjesečni pregled P3 - šestomjesečni pregled P6 - dvanaestomjesečni pregled P12

2) Redosljedi kontrolnih pregleda su: P1-P1-P3-P1-P1-P6-P1-P1-P3-P1-P1-P12…

Page 147: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 8

REDOSLJEDI GLAVNIH OPRAVKI MOTORNIH PRUŢNIH VOZILA

Vrsta motornog pruţnog vozila

Redosljed Rok izmeĊu dvije glavne oprevke

Drezine GO-GO-GO… 6+2x1god

Mašine za mašinsko održavanje pruge

GO-GO-GO… 6+2x1god

Snjegočistač GO-GO-GO... 6+2x1god

Novo motorno pružno vozilo

Prva glavna opravka 10+1god

NAPOMENA: 1) Vrsta opravki:

- Glavna opravka – GO 2) - Redosljed redovnih opravki: GO-GO ….. GO

Page 148: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 9

REDOSLJEDI SREDNJIH OPRAVKI VAGONA ZA POSEBNE NAMJENE I PRUŢNIH PRIKOLICA

Vrsta vozila Redosljed Rok izmeĊu dvije srednje oprevke

Vagon za posebne namjene

SO-SO-SO… 8+1god

Pružna prikolica SO-SO-SO... 8+1god

NAPOMENA: 1) Vrsta opravki:

- Srednja opravka SO 2) - Redosljed redovnih opravki: SO-SO ….. SO

Page 149: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 10

Standardi za izradu i isporuku osovinskih sklopova, postolja i toĉkova za vuĉna i vuĉena vozila, posuda za vazdušnu koĉnu opremu, opremu u ţeljezniĉkim vozilima i zavarivanje

konstrukcije ţeljezniĉkih vozila

Vrsta propisa Naziv propisa

MEST EN 13260 : 2013

Osovinski sklopovi i obrtna postolja - Osovinski sklopovi - Zahtjevi za proizvod

MEST EN 13261 : 2012

Osovinski sklopovi i obrtna postolja – Osovine - Zahtjevi za izradu i isporuku proizvoda

MEST EN 13262 : 2013

Osovinski sklopovi i obrtna postolja – Točkovi - Zahtjevi za proizvod

MEST EN 13715 : 2013

Osovinski sklopovi i obrtna postolja – Točkovi - Površina kotrljanja

MEST EN 15313 : 2017

Zahtjevi za osovinske sklopove u eksploataciji – Održavanje osovinskih sklopova u eksploataciji sa i bez demontaže

UIC 810-1 Tehnički uslovi za isporuku neobraĎenih obruča od nelegiranog valjanog čelika za vučna i vučena vozila

UIC 810-2 Tehnički uslovi za isporuku neobraĎenih obručeva za vučna i vučena vozila – Tolerancije

UIC 810-3 Tehnički uslovi za nelegirane pljosnate i oblikovane čelike za pokretne obručeve(Sigurnosni prsten)

UIC 812-1 Tehnički uslovi za isporuku valjanih ili kovanih tijela točkova, za točkove sa obručevima za vučena vozila

UIC 812-4 Tehnički uslovi za isporuku uobručenih točkova za vagone i vučena vozila- Tolerancije

UIC 812-5 Tehnički uslovi za isporuku valjanih i kovanih tijela točkova za vučna vozila i vagone - Tolerancije i tačnost odreĎivanja gornjih graničnih mjera

MEST EN 286-3 : 2008

Jednostavne posude pod pritiskom za vazduh ili azot, koje nijesu predviĎene za izlaganje toploti - Dio 3: Čelične posude pod pritiskom namijenjene za vazdušnu kočionu opremu i pomoćnu pneumatsku opremu za šinska vozila

MEST EN 286-4 : 2008

Jednostavne posude pod pritiskom za vazduh ili azot, koje nijesu predviĎene za izlaganje toploti - Dio 4: Posude pod pritiskom od aluminijskih legura namijenjene za vazdušnu kočionu opremu i pomoćnu pneumatsku opremu za šinska vozila

UIC 541-07 Kočnice - Propisi za izradu različitih djelova kočnice - Jednostavne nezapaljive posude pod pritiskom za vazdušnu kočionu opremu i pomoćnu pneumatsku opremu za šinska vozila

UIC 834 Tehnički uslovi za isporuku - Jednostavne nezapaljive čelične posude za kočine ureĎaje na vazduh pod pritiskom i pomoćnu pneumatsku opremu za šinska vozila

MEST EN 50124-1 : 2018

Koordinacija izolacije - Dio 1: Osnovni zahtjevi - Puzne staze i vazdušni razmaci za svu električnu i elektronsku opremu

MEST EN 50124-2 : 2011

Koordinacija izolacije - Dio 2: Prenaponska i srodna zaštita

MEST EN 50125-1 : 2015

Spoljašnji uslovi za opremu – Dio 1: Oprema u željezničkim vozilima

MEST EN 50125-2 : 2013

Uslovi okoline za opremu – Dio 2: Stabilna električna postrojenja

MEST EN 50125-3 : 2011

Uslovi okoline za opremu – Dio 3: Oprema za signalizaciju i telekomunikacije

MEST EN 50155 : 2011

Elektronska oprema koja se koristi na voznim sredstvima

MEST EN 50155 : 2018

Elektronska oprema

Page 150: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

MEST EN 15085-1 : 2015

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 1: Opšte

MEST EN 15085-2 : 2013

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 2: Zahtjevi kvaliteta i sertifikacija odjeljenja za zavarivačke radove

MEST EN 15085-3 : 2013

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 3: Konstrukcioni zahtjevi

MEST EN 15085-3 : : 2013/Cor1.:2013

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 3: Konstrukcioni zahtjevi

: MEST EN 15085-4 : 2013

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 4: Zahtjevi u proizvodnji

MEST EN 15085-5 : 2013

Zavarivanje konstrukcija željezničkih vozila i njihovih komponenata – Dio 5: Kontrola, ispitivanje i dokumentacija

EN ISO 3834-2 Zahtjev za kvalitetom zavarivanja topljenjem metalnih materijala – Dio 2: Sveobuhvatni zahtjevi kvaliteta(ISO 3834-2: 2005; EN ISO 3834-2: 2005)

MEST EN ISO 3834-3: 2010

Zahtjev za kvalitetom zavarivanja topljenjem metalnih materijala – Dio 2: Standardni zahtjevi kvaliteta

MEST EN ISO 15614-1: 2009

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala – Ispitivanje tehnologije zavarivanja – Dio 1: Elektrolučno i gasno zavarivanje čelika i elektrolučno zavarivanje nikla i legura nikla

MEST EN ISO 15614-1

: 2009/A2: 2016

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala – Ispitivanje tehnologije zavarivanja – Dio 1: Elektrolučno i gasno zavarivanje čelika i elektrolučno zavarivanje nikla i legura nikla – Izmjena 2

MEST EN 15614-2 : 2008

Specifikacija i kvalifikacija procedura zavarivanja za metalne materijale – Ispitivanje postupka zavarivanja – Dio 2: Elektrolučno zavarivanje aluminijuma i njegovih legura

MEST EN 15614-2 : 2008/Cor.1: 2010

Specifikacija i kvalifikacija procedura zavarivanja za metalne materijale – Ispitivanje postupka zavarivanja - Dio 2: Elektrolučno zavarivanje aluminijuma i njegovih legura

MEST EN 15614-3 : 2009

Specifikacija i kvalifikacija procedura zavarivanja za metalne materijale – Ispitivanje tehnologije zavarivanja - Dio 3: Zavarivanje topljenjem nelegiranog i niskolegiranog livenog gvožĎa

MEST EN 15614-4 : 2009

Specifikacija i kvalifikacija procedura zavarivanja za metalne materijale – Ispitivanje tehnologije zavarivanja - Dio 4: Završno zavarivanje odlivaka od aluminijuma

MEST EN 15614-7 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Kvalifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 7: Navarivanje

MEST EN 15614-8 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Ispitivanje tehnologije zavarivanja - Dio 8: Zavarivanje cijevi na spojeve cijevne ploče

MEST EN 15614-12 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Ispitivanje tehnologije zavarivanja - Dio 12: Tačkasto, šavno i bradavičasto zavarivanje

MEST EN 15614-13 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Kvalifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 13: Čeono (elektrootporno sučeono) zavarivanje pritiskom i zavarivanje varničenjem

MEST EN 15609-1 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Specifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 1: Elektrolučno zavarivanje

MEST EN 15609-2 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Specifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 2: Gasno zavarivanje

MEST EN 15609-4 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Specifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 4: Zavarivanje laserom

MEST EN 15609-5 : 2017

Specifikacija i kvalifikacija tehnologije zavarivanja metalnih materijala - Specifikacija tehnologije zavarivanja - Dio 5: Elektrootporno zavarivanje

UIC 897-1 Tehnički uslovi za odobravanje i isporuku elektroda za ručno elektrolučno zavarivanje nelegiranih i niskolegiranih čelika

UIC 897-2 Tehnički uslovi za označavanje elektroda za ručno električno zavarivanje nelegiranih ili niskolegiranih čelika

UIC 897-4 Tehnički uslovi za odobravanje i isporuku kombinacija elektrodnih žica i

Page 151: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

praška za automatsko zavarivanje pod praškom nelegiranih i niskolegiranih čelika

UIC 897-5 Tehnički uslovi za označavanje elektrodnih žica i prašaka za automatsko zavarivanje nelegiranih i niskolegiranih čelika

UIC 897-6 Tehnički uslovi za odobravanje i isporuku kombinacija punih i punjenih elektrodnih žica i gasa za automatsko i poluautomatsko zavarivanje pod zaštitom gasa nelegiranih i niskolegiranih čelika

UIC 897-7 Tehnički uslovi za označavanje punih i punjenih elektrodnih žica i gasova, kao i njihove kombinacije za automatsko i poluautomatsko zavarivanje pod zaštitom gasa nelegiranih ili niskolegiranih čelika

UIC 897-8 Tehnički uslovi za odreĎivanje koeficijenta iskorišćenosti i konstante topljenja punjenih elektroda za automatsko i poluautomatsko zavarivanje pod zaštitom gasa nelegiranih ili niskolegiranih čelika

UIC 897-9 Tehnički uslovi za pripremanje stranica žljebova proizvoda izvaljanih od nelegiranih ili niskolegiranih čelika za elektrolučno zavarivanje obloženim elektrodama i za poluautomatsko elektrolučno zavarivanje

UIC 897-11 Tehnički uslovi za potvrdu o osposobljenosti zavarivača za zavarivanje nelegiranih i niskolegiranih čeličnih proizvoda

UIC 897-12 Tehnički uslovi za potvrdu o načinu zavarivanja djelova voznih sredstava od nelegiranih ili niskolegiranih čelika

UIC 897-13 Tehnički uslovi za zavarivanje i provjeravanje dijelova za prevozna sredstva od nelegiranoga ili niskolegiranog čelika

UIC 897-14 Tehnički uslovi za izradu i provjeru zavarenoga spoja na čeliku – Radna provjera

UIC 897-20 Tehnički uslovi dopuštenih varova za spajanje aluminija i aluminijskih legura

UIC 897-21 Tehnički uslovi za dopuštanje postupka elektrolučnoga zavarivanja aluminija i aluminijskih legura

UIC 897-22 Tehnički uslovi za kvalitet spojeva zavarenih na dijelovima prevoznih sredstava od aluminija i aluminijskih legura

UIC 897-23 Tehnički uslovi za izradu i provjeru zavarenih spojeva aluminija i aluminijskih legura (radna provjera)

Page 152: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 11

VAGANJE ŢELJEZNIĈKIH VOZILA

1. Vaganje ţeljezniĉkih vozila 1) Vaganje željezničkih vozila vrši se poslije: - završene izgradnje novog vozila; - redovnih opravki; - vanrednih opravaka i rekonstrukcija vozila, ukoliko su ti radovi mogli uticati na promjenu ukupne težine vozila ili rasporeda težina na vozilu. 2. Mjerne veliĉine 1) Vaganjem željezničkih vozila utvrĎuju se sljedeće mjerne veličine, koje se uporeĎuju sa deklarisanim nazivnim i propisanim dozvoljenim vrijednostima: - ukupna masa, - masa po osovini, - srednja masa po osovini svih osovina u vozilu, odnosno svih osovina u okretnom postolju, - masa po točku, - masa vozila po točkovima lijeve, odnosno desne strane vozila. 2) Nazivna ukupna masa vozila je masa definisana projektom proizvoĎača za vozilo spremno za službu sa 2/3 zaliha potrošnog materijala i opremom koja čini sastavni dio vozila. 3) Ukoliko se na vozilu izvrše modifikacije ili rekonstrukcije koje utiču na promjenu mase vozila, potrebno je utvrditi novu nazivnu ukupnu masu vozila. 4) Promjena nazivne ukupne mase vozila mora se upisati u matičnu knjigu vozila (kod vučnih vozila), kao i na samom vozilu. 5) Nazivne mase po osovini i po točku dobijaju se računski iz nazivne ukupne mase vozila. 6) Stvarna ukupna masa vozila spremnog za službu sa 2/3 zaliha je masa utvrĎena mjerenjem vozila spremnog za službu sa 2/3 zaliha i opremom koja čini sastavni dio vozila. 7) Stvarna ukupna masa vozila dobija se kao rezultat mjerenja cjelokupnog vozila, kao zbir mjerenja mase po osovini svih osovina u vozilu, odnosno kao zbir rezultata mjerenja mase na lijevi i desni točak te osovine. 8) Srednja masa po osovini svih osovina u vozilu je obračunska masa koja se dobija dijeljenjem ukupne mase vozila brojem osovina, pod uslovom da je konstrukcijom vozila predviĎena ista vrijednost mase po osovini svih osovina u vozilu. 9) U protivnom, izračunava se srednja masa po osovini za svaku grupu osovina kod kojih je konstrukcijom vozila predviĎena ista vrijednost mase po osovini. 10) Pri tome se kao stvarna masa vozila uzima samo onaj dio stvarne mase koji pada na odnosnu grupu osovina. 11) Masa po točku je dio mase vozila koji pada na jedan točak. 12) Stvarna masa po točku dobija se neposredno, kao rezultat mjerenja. Rezultati vaganja vozila moraju biti upisani u mjernu listu prema List 1 (mjerna lista), koji je sastavni dio ovog pravilnika. Ako ureĎaj za mjerenje ima automatski zapis u skladu sa mjernom listom List 1 (mjerna lista), istu priložiti uz dokumentaciju o vozilu. 3. UreĊaji za mjerenje 1) Za mjerenje stvarne ukupne mase vozila, mase po osovini i mase po točku primjenjuju se vage za mjerenje željezničkih vozila, i to: - mehaničke, - hidraulične, - elektrootporne(sa tenzorima odnosno tenzometarskim mjernim trakama), - drugih konstrukcija. 2) Ispravnost i tačnost vage se periodično kontroliše shodno važećim propisima. 3) Rokovi kontrola vaga za mjerenje željezničkih vozila iznose godinu dana. 4) Tačnost vage, odnosno dozvoljeno odstupanje iznosi najviše 0,5% od gornje granice opsega vaganja.

Page 153: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5) Vaga za mjerenje željezničkih vozila ugraĎuje se u prostoriji sa radnim uslovima koji propisuje proizvoĎač vage. 4. Postupak vaganja 1) Za vrijeme vaganja ne smiju se obavljati nikakva dotjerivanja ili regulacije na vozilu. TakoĎe nije dozvoljeno da se putem udara, potresa ili na neki drugi način mijenjaju uslovi normalnog funkcionisanja donjeg stroja, odnosno obrtnih postolja (ogibljene i ostalo). Za vrijeme vaganja nije dozvoljeno u vozilu ostavljati bilo kakav alat, opremu ili predmete koji nisu sastavni dio vozila. Isto tako, u vozilu ne smije biti niko ko bi svojom masom uticao na promjenu mase vozila. 2) Vaganje vozila obuhvata četiri uzastopna mjerenja, pri čemu se poslije svakog pojedinačnog mjerenja vozilo izvlači sa vage. Kao rezultat mjerenja uzima se aritmetička sredina dobijenih vrijednosti u toku svih mjerenja. 3) Poslije prvog mjerenja, iz niza od četiri uzastopna, vrši se kontrola rezultata. Ukoliko se konstatuje znatno odstupanje od dozvoljenih vrijednosti, pristupa se podešavanju rasporeda masa po osovinama. Po obavljenom podešavanju pristupa se ponovnom mjerenju u skladu sa tačkom 2). Postupak se ponavlja do postizanja dozvoljenog odstupanja rasporeda masa po osovini. 4) Rezultati vaganja vozila upisuju se u propisanu mjernu listu List 1(mjerna lista). Ispunjenu mjernu listu mora ovjeriti imalac željezničkog vozila ili lice zaduženo za održavanje i ona se prilaže uz ostalu dokumentaciju koja se daje uz vozilo i čini njen sastavni dio.

5.Vaganje vuĉnih vozila 1) Vaganje vučnih vozila obavlja se za vozilo spremno za službu za 2/3 zaliha potrošnog materijala (gorivo, voda, ulje i pijesak) i pripadajućom opremom koja je sastavni dio vozila. Vaganje motornih vozova poslje redovne opravke, vanredne opravke i rekonstrukcije, koja nema bitnog uticaja na raspored masa, obavlja se samo bez opterećenja (od putnika, odnosno odgovarajućeg tereta bez zamjene za putnike). Kod motornih vozova poslje završene izgradnje ili nakon rekonstrukcije prilikom koje je došlo do promjene rasporeda masa, a mogu imati bitnog uticaja na raspored masa po osovinama, obavljaju se sljedeća vaganja: - sa opterećenjem koje simulira raspored i masu putnika, - bez opterećenja koje simulira raspored i masu putnika. Vaganje ostalih motornih vozova iz te serije obavlja se samo bez opterećenja. 2) Vaganje dizel i električnih lokomotiva vrši se sa popuštenim prigušivačima i osloboĎenim vezama izmeĎu obrtnih postolja, ukoliko postoje. Dozvoljena odstupanja kod vaganja dizel i električnih lokomotiva iznosi: - ukupna masa lokomotive: +3 % i 1 % od nazivne ukupne mase; - masa po osovini: ±2 % od srednje mase po osovini; - zbir masa po točkovima jednog reda točkova: ±4 % od srednje vrijednosti; - mase po točkovima jedne osovine: ±4 % od srednje vrijednosti. 3) Dozvoljeno odstupanje kod vaganja motornih vozova: - ukupna masa motornog voza: + 5 % i -1 % od nazivne ukupne mase; - ostala dozvoljena odstupanja kao kod dizel i električnih lokomotiva. 6.Vaganje motornih pruţnih vozila Dozvoljena odstupanja prilikom vaganja motornih pružnih vozila su ista kao i kod vaganja dizel i električnih lokomotiva.

7.Vaganje vuĉenih vozila 1) Vaganje vučenih vozila obavlja se u stanju vozila spremnog za službu sa pripadajućom opremom, bez opterećenja od putnika ili tereta, odnosno odgovarajuće zamjene opterećenja od putnika. Kod teretnih kola ne vrši se vaganje masa po osovini niti masa po točku. 2) Dozvoljeno odstupanje kod vaganja putničkih kola iznosi: - ukupna masa kola: ±5 % od nazivne ukupne mase;

Page 154: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- masa po osovini: ±5 % od srednje mase po osovini; - masa po točkovima jedne osovine: ±5 % od srednje mase po točku dotične osovine. Dozvoljeno odstupanje kod vaganja teretnih kola iznosi: - ukupna masa kola: ±8 % od nazivne ukupne mase. 8.Vaganje vagona za posebne namjene i pruţne prikolice Prilikom vaganja vagona za posebne namjene i pružne prikolice dozvoljena odstupanja su ista kao kod teretnih kola.

Page 155: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

List 1(mjerna lista) Imalac vozila MJERNA LISTA

Za vaganje željezničkih vozila sa obrtnim postoljima Radionica

Vozilo(serija i broj):

Ukupna nazivna masa vozila …………………………….. (t) * Rubrike koje se ispunjavaju u zadnje dvije kolone

Desna strana 2 4 6 8 10 12

Kraj A

I

II

III

IV

V

VI

Kraj B

1 3 5 7 9 11 Lijeva strana

Mjesto Datum: Potpis

Izvršilac: Imalac vozila ili lice zaduženo za održavanje:

Mjerna mjesta

Mjerne veličine

I II III IV V VI

Sre

dn

ja

vrije

dnost

Dozvolje

no

Odstu

pan

je

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Mje

renje

(t)

1.

2.

3.

4.

Zbir

Masa p

o

točku(t

)

Srednja vrijednost poslije četiri mjerenja

*

Srednja vrijednost za jednu osovinu

Odstupanje od srednje vrijednosti u % *

Masa p

o

osovin

i(t)

Svake osovine *

Srednja vrijednost za osovine u obrtnom postolju

Odstupanje od srednje vrijednosti za vozilo u %

*

Odstupanje od srednje vrijednosti za vrijednosti za obrtno postolje u %

*

Masa točkova

jed

ne s

tran

e

vozila

(t)

Lijeva strana (1)+(3)+(5)+(7)+(9)+(11)

*

Desna strana (2)+(4)+(6)+(8)+(10)+(12)

Odstupanje desne strane od srednje vrijednosti u %

* Odstupanje lijeve strane od srednje

vrijednosti u %

Masa p

o

obrt

no

m

posto

lju

(t)

Jednog obrtnog postolja *

Odstupanje od srednje vrijednosti u % *

Masa

cije

log

vozila

(t)

Ukupna

Odstupanje od srednje vrijednosti u % *

Page 156: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 12

PROBNE VOŢNJE ŢELJEZNIĈKIH VOZILA

1. Probne vožnje željezničkih vozila vrše se: a) poslije redovnih opravaka; b) poslije vanrednih opravaka; c) poslije periodičnih pregleda; d) poslije obnove ili unapreĎenja. 2. Pod probnom vožnjom željezničkog vozila podrazumijeva se ispitivanje vozila u toku vožnje sa opterećenjem na otvorenoj pruzi pod tačno odreĎenim uslovima, a u cilju utvrĎivanja sposobnosti vozila za obavljanje bezbjednog i urednog saobraćaja. 3. Za vrijeme probne vožnje vozila i poslije obavljene probne vožnje predstavnik lica zaduženog za održavanje i predstavnik radionice odnosno depoa vrši kontrolu pojedinih djelova i ureĎaja vozila, provjeru njihovog funkcionisanja i ponašanja vozila kao cjeline u vožnji. Nedostaci utvrĎeni prilikom probne vožnje zapisnički se konstatuju i moraju se otkloniti. Tek pošto se svi uočeni nedostaci na probnim vožnjama otklone, vrši se zapisnički primopredaja opravljenog vozila. 4. Ukoliko se u toku probne vožnje konstatuju neke nepravilnosti na vozilu koje utiču na bezbjednost (kočnica, trčeći stroj) ili na glavne eksploatacione karakteristike vozila, probna vožnja se ponavlja poslije otklanjanja uočene neispravnosti. Odluku o ponavljanju probne vožnje donose dogovorno predstavnik radionice odnosno depoa i predstavnik lica zaduženog za održavanje. 5. Program ispitivanja i provjere prilikom probnih vožnji definisani su posebno za svaku seriju vozila dokumentacijom za održavanje. 6. Probne vožnje zakazuje predstavnik lica zaduženog za održavanje. Zakazivanje se vrši u pisanoj formi(telegramom), a na osnovu pisanog zahtjeva radionice odnosno depoa koja je izvršila opravku. Predstavnik lica zaduženog za održavanje obezbjeĎuje svu potrebnu dokumentaciju za zakazivanje probne vožnje željezničkih vozila poslije izvršene opravke. 7. Probne vožnje željezničkih vozila obavljaju se isključivo po danu kako bi se u usputnim i u obrtnoj stanici mogao pri dnevnoj svjetlosti izvršiti pregled vozila i zapazili eventualni nedostaci. Probna vožnja mora da ima obezbijeĎenu trasu voza i odgovarajući prioritet u vožnji (saobraćaju) radi mogućnosti ostvarivanja odgovarajućih provjera vozila. Na probnoj vožnji koordinator svih poslova je predstavnik lica zaduženog za održavanje, koji za vrijeme trajanja probne vožnje obavlja potrebno komuniciranje sa službama upravljača željezničke infrastrukture. 8. Probne vožnje lokomotiva vrše se u oba smjera vožnje sa opterećenjem i bez opterećenja. 9. Probna vožnja lokomotiva bez opterećenja obavlja se i u slučaju kada je izvršena zamjena jednog obrtnog postolja, jedne osovine, točkova, bandaža ili jednog vučnog elektromotora. Probna vožnja lokomotiva bez opterećenja obavlja se na odstojanju od najmanje 30 km u oba smjera vožnje. 10. Kod probne vožnje bez opterećenja ispituje se sposobnost lokomotiva za saobraćaj najvećom dopuštenom brzinom na pruzi. Tom prilikom ispituje se ponašanje svih ureĎaja na lokomotivi i utvrĎuju eventualni nedostaci. Uočeni nedostaci i druge primjedbe na probnoj vožnji unose se u zapisnik o probnoj vožnji, koji potpisuje predstavnik lica zaduženog za održavanje i organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa koja je izvršila opravku. Na probnoj vožnji bez opterećenja učestvuju: a) predstavnik lica zaduženog za održavanje; b) organ tehničke kontrole i po potrebi odgovarajući tehnički stručnjaci radionice odnosno depoa; c) lokomotivsko osoblje. 11. Probna vožnja sa opterećenjem obavlja se na odstojanju od najmanje 50 km. Kod probne vožnje sa opterećenjem vrši se izbor opterećenja, a prema tablici opterećenja lokomotive, kako bi se u toku probne vožnje mogla postići odgovarajuća brzina lokomotive.

Page 157: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prilikom probne vožnje provjerava se rad lokomotive pod punim opterećenjem i različitim brzinama od najmanje do najveće dopuštene brzine, a radi ispitivanja sposobnosti lokomotive da obavi odreĎeni rad sigurno i bezbjedno, tj. provjere rada opravljenih i novougraĎenih djelova, sklopova i ureĎaja. Nedostaci i druge primjedbe uočene na probnoj vožnji unose se u zapisnik o probnoj vožnji, koji potpisuje predstavnik lica zaduženog za održavanje i organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa koja je izvršila opravku. 12. Na probnoj vožnji sa opterećenjem učestvuju: a) predstavnik lica zaduženog za održavanje; b) organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa; c) lokomotivsko osoblje; d) odgovarajući tehnički stručnjaci radionice odnosno depoa. 13. Za lokomotive koje rade isključivo na manervi probna vožnja može se može zamijeniti manevarskim radom u trajanju od 24 časa. 14. Zakazivanje probne vožnje bez opterećenja vrši se najmanje šest časova, a zakazivanje probne vožnje sa opterećenjem vrši se najmanje 24 časa prije početka probe, uz prethodno dobijenu saglasnost upravljača infrastrukture. Lice zaduženo za održavanje 48 časova prije početka probe pisanim putem (telegramom) obavještava imaoca vozila radi upućivanja lokomotivskog osoblja. 15. Probne vožnje motornih vozova vrše se samo bez opterećenja, u oba smjera vožnje, na odstojanju od najmanje 50 km u jednom smjeru. Kod probne vožnje bez opterećenja ispituje se sposobnost motornog voza za saobraćaj najvećom dopuštenom brzinom na pruzi. Tom prilikom ispituje se ponašanje svih ureĎaja na motornom vozu. Nedostaci i druge uočene primjedbe na probnoj vožnji unose se u zapisnik o probnoj vožnji motornog voza, koji potpisuju predstavnik lica zaduženog za održavanje i organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa koja je izvršila opravku. Na probnoj vožnji motornog voza učestvuju: a) predstavnik lica zaduženog za održavanje; b) organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa; c) lokomotivsko osoblje; d) odgovarajući tehnički stručnjaci radionice odnosno depoa. 16. Zakazivanje probne vožnje motornog voza vrši se najmanje 24 časa prije početka probne vožnje, uz prethodno dobijenu saglasnost upravljača infrastrukture. Predstavnik lica zaduženog za održavanje 48 časova prije početka probe pisanim putem (telegramom) obavještava imaoca da uputi mašinovoĎu koji će prisustvovati probnoj vožnji. 17. Probne vožnje putničkih kola obavljaju se samo bez opterećenja, u oba smjera vožnje, na odstojanju od najmanje 50 km u jednom smjeru. Kod putničkih kola sa alternatorom može se obaviti probna vožnja samo u jednom smjeru na odstojanju od najmanje 100 km. Probna vožnja kod kola sa kliznim osovinskim ležajevima obavlja se i u slučaju kada je izvršena zamjena jednog osovinskog sklopa. 18. Probna vožnja putničkih kola obavlja se u posebno formiranim garniturama putničkih kola istog tipa i tom prilikom provjerava se bezbjednost kola za saobraćaj (kočnica, mirnoća hoda, ogibljenje, zagrijevanje osovinskih ležišta, pravilnost rada tegljenika i odbojnika, zatvaranje vrata i prozora i dr.) i funkcionisanje svih instalacija u kolima. Uočeni nedostaci i druge primjedbe na probnoj vožnji unose se u zapisnik o probnoj vožnji kola, koji potpisuje predstavnik lica zaduženog za održavanje i organ tehničke kontrole radionice koja je izvršila opravku. Prilikom probne vožnje treba da se postigne najveća dopuštena brzina na pruzi. Na probnoj vožnji putničkih kola učestvuju: a) predstavnik lica zaduženog za održavanje; b) organ tehničke kontrole radionice odnosno depoa; c) odgovarajući tehnički stručnjaci radionice. 19. Zakazivanje probne vožnje putničkih kola vrši se najmanje 24 časa prije početka probne vožnje, uz prethodno dobijenu saglasnost upravljača infrastrukture. 20. Probne vožnje teretnih kola poslije obavljene opravke nijesu obavezne. Odluku o tome da li će se vršiti probna vožnja teretnih kola donosi predstavnik lica zaduženog za održavanje.

Page 158: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Pod probnom vožnjom teretnih kola podrazumijeva se proba u vozu i tom prilikom provjerava se bezbjednost kola za saobraćaj (kočnica, mirnoća hoda, ogibljenje, zagrijevanje osovinskih ležišta, pravilnost rada tegljenika i odbojnika i dr.). Uočeni nedostaci i druge primjedbe na probnoj vožnji unose se u zapisnik o probnoj vožnji kola, koji potpisuje predstavnik lica zaduženog za održavanje i organ tehničke kontrole radionice koja je izvršila opravku. Prilikom probne vožnje treba da se postigne najveća dopuštena brzina na pruzi. Na probnoj vožnji putničkih kola učestvuju: a) predstavnik lica zaduženog za održavanje; b) organ tehničke kontrole radionice i po potrebi odgovarajući tehnički stručnjaci radionice. Zakazivanje probne vožnje putničkih kola vrši se najmanje 24 časa prije početka probne vožnje, uz prethodno dobijenu saglasnost upravljača infrastrukture. 21. U dokumentaciji za održavanje vozila za posebne namjene definisani su uslovi obavljanja probnih vožnji, ukoliko je potrebno, zavisno od namjene i tehničkih karakteristika vozila. Za vozila za posebne namjene koja nemaju sopstveni pogon važe odredbe za probne vožnje putničkih odnosno teretnih kola, u zavisnosti od specifičnosti namjene i konstrukcije vozila.

Page 159: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 13

ODRŢAVANJE KOĈNIH UREĐAJA I NJIHOVIH DJELOVA

1. Podjela vozila S aspekta održavanja kočnica, željeznička vozila podijeljena su na sljedeće vrste: a) vučna vozila: lokomotive i motorni vozovi b) vučena vozila: putnička i teretna kola c) pružna vozila: drezine i specijalne graĎevinske mašine za izradu i održavanje pruga i pružnih postrojenja. 2. Dokumentacija i mjerni instrumenti Tehnološki procesi opravke ili revizije kočnih ureĎaja, kao i normativi materijala i vremena definisani su jedinstvenom tehnološkom-remontnom dokumentacijom od strane proizvoĎača koji su ovjereni od strane imaoca željezničkog vozila ili predstavnika lica zaduženog za održavanje. Tehnološko-remontnu dokumentaciju za novoosvojene i usvojene ureĎaje mora obezbijediti proizvoĎač vozila, odnosno kočne opreme i ovjeriti je od strane imaoca željezničkog vozila ili predstavnika lica zaduženog za održavanje odnosno nadležnog organa uprave prije dobijanja saglasnosti za serijsku primjenu. Svaka radionica mora voditi eveidenciju izvršenih opravki sa kratkim opisom radova. Radionice ne smiju vršiti nikakve izmjene, modifikacije i rekonstrukcije na izvedenoj kočnici vozila bez ovjerene tehničke dokumentacije koju je odobrio imaoc željezničkog vozila ili predstavnik lica zaduženog za održavanje odnosno nadležni organ uprave. Mjerni instrumenti koji se koriste za ispitivanje dejstva kočnih ureĎaja moraju imati uvjerenje o kvalitetu, odnosno kontrolni atest. Ovaj atest ne smije da bude stariji od 12 mjeseci, kako za pokretne tako i za stabilne instrumente. Kontrolu manometara vučnih vozila na komandnom mjestu(najmanja klasa tačnosti 1,6) treba vršiti kontrolnim manometrima klase tačnosti 0,6 i to prilikom redovnih revizija kočnice (RK1, RK2 i RK3). Razlika pokazivanja kontrolnog i ugraĎenog manometra ne smije biti veća od 0,1 bar za pritiske do 5,0 bar, odnosno za pritiske iznad 5,0 bar dozvoljena je razlika pokazivanja do vrijednosti koja odgovara klasi tačnosti ugraĎenog manometra. 3. Preventivne i zaštitne mjere u radu Prilikom izvršenja opravki i pregleda kočnice na vozilu moraju se preduzeti mjere zaštite od povreda. Po potrebi, pojedine ili sve vazdušne instalacije(vodovi i rezervoari) moraju se isprazniti. Posebno su zabranjeni radovi na obrtnom postolju vozila za vrijeme ispitivanja električnih protivkliznih ureĎaja i elektromagnetne kočnice. 4. Vrste odrţavanja koĉnica Održavanje kočnica može biti redovno i vanredno. Redovno i vanredno održavanje kočnica naziva se revizija kočnica. Redovne revizije kočnica poklapaju se sa redovnim održavanjem željezničkog vozila. Revizija kočnica br.1 (u daljem tekstu RK1) predstavlja plansko provjeravanje ispravnosti kočnice i obuhvata ispitivanje kočnice željezničkog vozila i održavanje pojedinih djelova. Sva oštećenja i nedostaci se otklanjaju, a neispravni vitalni kočni ureĎaji zamjenjuju ispravnim ureĎajima. Revizija kočnica br.2 (u daljem tekstu RK2) predstavlja plansko provjeravanje ispravnosti i dovoĎenje u ispravno stanje kočnice u radionici. Svi oštećeni djelovi i vitalni kočni ureĎaji zamjenjuju se opravljenim ureĎajima. Revizija kočnice br.3 (u daljem tekstu RK3) predstavlja plansko provjeravanje ispravnosti i dovoĎenje u ispravno stanje kočnice u radionici, uz obavezno skidanje svih ureĎaja i djelova sa željezničkog vozila. Vitalni kočni ureĎaji zamjenjuju se opravljenim ureĎajima.

Page 160: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Vanredno održavanje kočnica naziva se revizija kočnica br.0 (u daljem tekstu RK0), a predstavlja vanplansko provjeravanje ispravnosti kočnice željezničkog vozila koje je iz bilo kojeg razloga isključeno iz saobraćaja i upućeno na opravku i provjeru sposobnosti za bezbjedan saobraćaj. Sve neispravnosti kočnice se otklanjaju, a opravljeni ili ugraĎeni ureĎaji moraju biti ispitani. RK0 može se vršiti u radionici, depou ili tehničkoj stanici. 5. Rokovi odrţavanja koĉnica Revizuja kočnica kod vučnih vozila vrši se u sljedećim rokovima:

Vrsta pregleda ili opravke vozila

P12 SO P12 VO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK3

Revizija kočnica kod vučenih vozila vrši se u sljedećim rokovima: 1) kod RIC putničkih kola za brzine od 120 km/h do 200 km/h

Vrsta pregleda ili opravke

vozila

P12

SO P12

SO P12

VO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK3

2) Putnička 4-os kola za brzine do 120 km/h i prtljažna 4-os kola serije DDm do 120 km/h

Vrsta pregleda ili

opravke vozila

P12

SO P12

SO P12

SO P12

VO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK3

3) Putnička 2-os kola za brzine do 100 km/h

Vrsta opravke vozila

SO SO SO SO VO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK2 RK1 RK2 RK3

4) Teretna kola za brzine do 120 km/h(SS saobraćaj)

Vrsta pregleda ili opravke

vozila

KP SO KP SO KP SO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK2 RK1 RK2 RK1 RK3

5) Teretna kola za brzine do 100 km/h(S saobraćaj) i rokom redovne opravke od 72 mjeseca

Vrsta opravke vozila

SO SO SO SO

Vrsta revizije kočnice

RK2 RK2 RK3 RK2

RK1 se obavlja prilikom upućivanja na vanplansku opravku, ako je od prethodne planske opravke proteklo više od 24 mjeseca. 6) Teretna kola kod kojih je rok redovne opravke 48 mjeseci

Vrsta opravke vozila

SO SO SO SO

Vrsta revizije kočnice

RK2 RK2 RK2 RK3

Page 161: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

RK1 se obavlja prilikom upućivanja na vanplansku opravku, ako je od prethodne planske opravke proteklo više od 24 mjeseca. 7) Specijalna teretna kola za brzine do 100 km/h(S saobraćaj) serije Fals, Tals i Z

Vrsta pregleda ili opravke

vozila

KP SO KP SO KP SO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK2 RK1 RK2 RK1 RK3

8) Specijalna teretna kola za brzine do 100 km/h(S saobraćaj) serije Uacs

Vrsta pregleda ili opravke

vozila

P6* SO P6* SO P6* SO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK2 RK1 RK2 RK1 RK3

P6* - Na kolima serije Uacs koja imaju šestomjesečni konrolni pregled reviziju kočnica RK1 vršiti nakon 24 mjeseca

Rokovi i ciklusi revizije kočnice kod motornih pružnih vozila i vagona za posebne namjene 1) Motorna pružna vozila

Vrsta pregleda ili opravke vozila

P12 GO P12 GO

Vrsta revizije kočnice

RK1 RK1 RK2 RK1 RK1 RK3

2) Vagoni za posebne namjene i pružne prikolice

Vrsta opravke vozila

SO SO SO

Vrsta revizije kočnice

RK2 RK2 RK3

RK1 se obavlja prilikom upućivanja na vanplansku opravku, ako je od prethodne planske opravke proteklo više od 24 mjeseca. 6. Vitalni koĉni ureĊaji i specijalizovane radionice Vitalni kočni ureĎaji su kočni ureĎaji koji zbog složenosti konstrukcije i funkcije zahtijevaju poseban tretman pri održavanju u pogledu stručnosti osoblja, alata, tehnološkog postupka i načina ispitivanja. UreĎaji iz stava 1. ove tačke opravljaju samo specijalizovane radionice. Za popravljene i ispitane kočne ureĎaje specijalizovana radionica ispostavlja odgovarajuću dokumentaciju i stavlja na ispitan kočni ureĎaj natpisnu pločicu, prema slici 1, na kojoj je naznačen datum ispitivanja i naziv specijalizovane radionice koja je obavila ispitivanje, čime se garantuje ispravnost ureĎaja.

Page 162: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Slika 1 Prilikom pojedinih revizija kočnice, vitalni kočni ureĎaji planski ili zbog svoje neispravnosti moraju biti zamijenjeni. Na vozila se ugraĎuju ispravni ureĎaji, a skinuti ureĎaji se upućuju na opravku u specijalizovanu radionicu. Ukoliko se utvrdi da je kočni ureĎaj neispravan sačinjava se Zapisnik o komisijskom pregledu neispravnog kočnog ureĎaja, koji je sastavni dio ovog pravilnika.

Page 163: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

ZAPISNIK o komisijskom pregledu neispravnog koĉnog ureĊaja

Mjesto i datum .......................................................................................................................... Serija i broj vozila ..................................................................................................................... Znak i datum revizije ................................................................................................................ Tip i vrsta kočnice vozila: ......................................................................................................... Naziv i karakteristike neispravnog kočnog ureĎaja ..................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

.............................................................................................................................................

Zatečena plomba s oznakom radionice: ...................................................................................

..............................................................................................................................................

Nova plomba s oznakom radionice: .......................................................................................... ..............................................................................................................................................

UtvrĎene neispravnosti: ....................................................................................................... ............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................ .............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................. .............................................................................................................................................. ............................................................................................................................................... ............................................................................................................................................... ............................................................................................................................................... ...............................................................................................................................................

Page 164: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

7. Struĉna osposobljenost radnika S obzirom da je održavanje kočnica direktno vezano za bezbjednost saobraćaja, na poslovima održavanja i opravke kočnih ureĎaja mogu raditi samo lica koja su stručno osposobljena, tj. sa završenom obukom shodno programima i uslovima koji su sastavni dio ovog pravilnika.

PROGRAM STRUĈNOG OSPOSOBLJAVANJA ZA POSLOVE NA ODRŢAVANJU KOĈNICA

Prema ovom pravilniku podrazumijevaju se tri stepena stručnog osposobljavanja: PROGRAM A - namijenjen za radnike(III stepena), koji se stručno obučavaju za održavanje kočnica u radionicama u kojima se vrši vanredno ili redovno održavanje kočnica i kontrola ispravnosti kočnih ureĎaja. Radnici sa završenom obukom po programu A moraju biti osposobljeni za sljedeće: - poznavanje funkcije kočnice vozila u cjelini i karakteristike ureĎaja, - demontažu i montažu ureĎaja na vozilu, - ispitivanje funkcije ureĎaja na vozilu i na ispitnom stolu. PROGRAM B - namijenjen za radnike III i IV2 stepena, koji se stručno osposobljavaju za rad na održavanju vitalnih kočnih ureĎaja u specijalizovanoj radionici. Radnici sa završenom obukom po program B moraju poznavati sljedeće: - funkciju vitalnih i ostalih kočnih ureĎaja; - otkrivanje kvarova(defektaža); - rastavljanje, opravku i sklapanje ureĎaja; - ispitivanje ureĎaja na probnici. Radnici sa završenim specijalističkim kursom ovlašćeni su za izdavanje atesta, uvjerenja o kvalitetu za opravljene ili reatestirane kočne ureĎaje iz svoje specijalnosti. PROGRAM C Sadržaj programa C za ovlašćene specijaliste zavisi o vrste i složenosti vitalnih kočnih ureĎaja koji su predmet specijalizacije i mora obuhvatiti teorijski i praktični dio u odnosu 2:3. Ukupan broj časova ne može biti manji od 80. Ovaj program za svaki konkretan slučaj izraĎuje organizator nastave i on mora da sadrži: - upoznavanje karakteristika i funkciju ureĎaja; - detljan postupak demontaže, defektaže, opravke, sklapanja i ispitivanja ureĎaja na ispitnom stolu; - upoznavanje s iskustvima iz eksploatacije ureĎaja i karakteristučnim kvarovima

Page 165: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Red. broj

PROGRAM NASTAVE A* B**

Teor. Prakt. Teor. Prakt.

1 2 3 4 5 6

1. Vrste podjele kočnica i osnove tehnike kočenja 5 - 4 -

2. Opis kočnih ureĎaja na željezničkim vozilima 6 - 4 -

3. Pravilnik o načinu održavanja željezničkih vozila, Prilog 13 6 - 10 -

4. Pravilnik o načinu kočenja vozova 2 - 2 -

5. UtvrĎivanje i provjera znanja(1-4) 3 - 3 -

6. Kočnici: a) Božić b) Oerlikon c) Vestinghaus d) Knor

2 4 4 2

4 4 4 4

2 4 2 2

6 12 8 8

7. Direktni kočnici: Oerlikon, Knor, Vestinghaus 2 2 2 4

8. Rasporednici: a) Oerlikon(familija) b) Knor KE c) Vestinghaus C 3W

4 1 2

8 4 4

6 2 2

16 8 8

9. UtvrĎivanje i provjera znanja 4 - 4 -

10. Glavni vazdušni vod sa priborom: Kočnička spojnica, priključni elementi, prečistači, skupljači kondenzata, raspršivači alkohola

2

6

2

4

11. Rezervoari, ispusni ventili i manometri 1 4 1 4

12. Kočni cilindri i kočno polužje vazdušne i ručne kočnice 1 6 1 8

13. Regulatori kočnog polužja SAB: DA, DRV, FE i MZT-RKPL(regulacija i ispitivanje)

3

16

4

16

14. Regulatori pritiska, prenosači pritiska, ventili(sigurnosti, nepovratni ventili, aktivatori i ispusni ventili kočnice za slučaj opasnosti, brzač pražnjenja glavnog voda)

3

8

3

12

15. Sistemi protivklizne zaštite(kod kočenja) i zaštita od protivklizanja(kod vuče)

2

2

3

10

16. Mjenjači vrste kočnice i sile kočenja(mehanički i automatski kod teretnih kola)

1

4

1

4

17. Raskočnici kočnice velike snage ZB1, GR1 1 2 1 2

18. Elektropneumatski ventili: EV3, EV5, EV6, 21C, FV3, FV3C i dr.

1 2 2 6

19. Mjerni ventili opterećenja 2 4 2 6

20. Kočni ureĎaj CR(cilindar-regulator) kod disk kočnice 2 4 3 12

21. Kočni blok BCR(cilindar-regulator-nosač papuče) i BCR-PS 2

4

2

12

22. Indikatori stanja kočenja i tovarenja, ep-kočnice i Mg-kočnice 2 4 2 6

23. ep-kočnica sa KSOd 2 4 2 4

24. Elektromagnetna kočnica 2 2 1 4

25. Elektrodinamička kočnica 1 - 1 -

26. Ispitivanje ureĎaja na probnim stolovima 1 16 2 32

27. Ispitivanje kočnica na vozilu i vozu 2 8 2 6

28. Provjera znanja 4 6 4 6

UKUPNO:

80 136 88 224

216 časova 312 časova

Page 166: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

A* Odnosi se na radionice koje nemaju status specijalizovane radionice, ali koje se u okviru održavanja željezničkih vozila(vučnih i vučenih) bave i održavanjem kočnica B** Odnosi se na specijalizovane radionice za održavanje kočne opreme Napomena: U programu A treba prerasporediti časove u zavisnosti od interesovanja slušalaca za vučna ili vučena vozila 8. Obim radova u specijalizovanim radionicama U specijalizovanim radionicama se opravljaju sljedeći vitalni ureĎaji: a) kočnik automatske i direktne kočnice; b) rasporednik; c) brzač pražnjenja glavnog vazdušnog voda; d) centralni ispusni ventil kočnice za slučaj opasnosti; e) ureĎaji protivklizne zaštite (osovinski aktivator, ispusni elektrovazdušni ventil i komandni elektroureĎaj); f) ureĎaji elektro pneumatske kočnice (u daljem tekstu Ep-kočnica): elektro-magnetni ventili, regulatori pritiska, električni spojni elementi na krajevima vozila, releji i elementi za ispitivanje stanja kočnice-pokazivači; g) pneumatski djelovi ureĎaja budnosti i autostop ureĎaja; h) kočni cilindar sa ugraĎenim regulatorom polužja; i) mjerni ventil; j) ureĎaji za automatsko kontinualno kočenje; k) blok: cilindar, regulator, papuča; l) prenosač pritiska; m) osovinski regulator dvostepene kočnice velike snage; n) regulator kočnog polužja; o) upravljački sanduk Mg-kočnice; r) pneumatski paneli, table ili kompakt nosači sa vitalnim kočnim ureĎajima u sistemu kočnice. Rok redovne opravke vitalnih kočnih ureĎaja je osam godina, uz dozvoljeno odstupanje od jedne godine. Vitalni kočni ureĎaji starijeg tipa (koji se više ne proizvode, kod kojih je zaptivanje metal/metal i za koje ne postoje rezervni djelovi: Hik, KK, K, W, Bd, Bo, Est3a, b, c, d) moraju se zamijeniti ureĎajima savremenog tipa koji imaju zaptivanje metal/guma i za koje postoje originalni rezervni djelovi proizvoĎača ili adekvatne zamjene. 9. Uskladištenje i ponovna ispitivanja koĉnih ureĊaja Dozvoljeni rok za uskladištenja, računajući od mjeseca i godine završnog ispitivanja, pa do mjeseca i godine ugradnje kočnog ureĎaja na vozilo, ne smije preći 12 mjeseci za vitalne kočne ureĎaje savremenog tipa. Rok uskladištenja iz stava 1 ove tačke važi i za vazdušne rezervoare. Stariji tipovi kočnih ureĎaja, koji su u meĎuvremenu rekonstrukcijom dobili nova konstruktivna i tehnološka rješenja, u pogledu rokova uskladištenja imaju tretman savremenih ureĎaja. Ako su u pitanju vitalni kočni ureĎaji, kočni cilindri ili vazdušni rezervoari, pod ponovnim ispitivanjem ili reatestacijom podrazumijeva se: a) rastavljanje i vizuelni pregled djelova; b) zamjena djelova po potrebi i osvježavanje novim mazivnim sredstvima, i c) sastavljanje ureĎaja i ispitivanje prema mjernom listu za novi ureĎaj. Smještaj kočnih ureĎaja u skladištu, kao i prilikom transporta, mora biti takav da se onemogući prodor prašine ili vlage u unutrašnjost ureĎaja ili površinska oštećenja. Svi otvori na ispusnim ili priključnim mjestima ureĎaja zaštićuju se odgovarajućim čepovima. Kočničke spojnice i druge crijevne veze smještaju se na hladno i tamno mjesto. Rezervni djelovi koji se koriste u procesu opravke moraju imati takve smještajne uslove (kutije, držače – palete i dr.) koji će ih zaštititi od nečistoće i oštećenja.

Page 167: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Nepropisno uskladišteni djelovi i ureĎaji ne smiju se ugraĎivati na vozilo bez ponovnog ispitivanja odnosno kontrole. Za transport kočnih ureĎaja koristi se posebna ambalaža pogodna za smještaj ureĎaja i njihovih djelova. 10. Zaštita koĉnih ureĊaja prilikom bojenja vozila Poslje ugradnje kočnih ureĎaja na vozilo nije dozvoljeno bilo kakvo čišćenje, pranje ili bojenje vozila pod pritiskom – mlazom bez odgovarajuće zaštite ureĎaja. Prije nanošenja boje moraju se pokriti: a) ispusni i odušni otvori, natpisi o ispitivanju ureĎaja, mjerne oznake ureĎaja i posebni vazdušni djelovi kočnice; b) kočničke spojnice; c) natpisne pločice proizvoĎača rezervoara; d) ispitna i kontrolna mjesta; e) gumene obloge i manžetne (mjernih ventila, kočnih cilindara i sl.); f) vreteno ručne kočnice; g) regulator kočnog polužja sa pripadajućim djelovima; h) pokazivači ,,zakočeno – otkočeno'' i ,,prazno – tovareno''; i) natpisne pločice mjenjača i oznake proizvoĎača; j) tarni elementi i tarne površine diskova. Poslje nanošenja boje sva zaštićena mjesta treba otkriti. Sve natpise kočnice na vozilu, na tablicama mjenjača i oznake proizvoĎača treba popraviti, i po potrebi, prema dokumentaciji za natpise dotičnog vozila, obnoviti. 11. Vazdušni rezervoari Vazdušni rezervoari sa karakteristikom pr x V > 1000 (pr - bar, V – dm3) podliježu ispitivanju od strane ovlašćenih lica prema propisima koji važe za sudove pod pritiskom. Ispitivanja vazdušnih rezervoara vrše se prilikom RK2 i RK3. Datum ispitivanja utiskuje se na pločici rezervoara. Ostali vazdušni rezervoari održavaju se u okviru održavanja kočne opreme prema uputstvu za dotično vozilo. 12. Uslovi zamjene i ugradnje pojedinih koĉnih djelova i ureĊaja Prilikom revizije kočnice u radionici kočni umeci se zamjenjuju u sljedećim slučajevima. a) ako im je debljina na najtanjem mjestu do 20 mm, odnosno do 30 mm za RIC – kola, odnosno 10 mm kod vučnih vozila; b) ako je usljed nepravilnog trošenja razlika debljine umetka ≥ 20 mm; c) ako je vršena obrada ili zamjena točkova, obavezna je ugradnja novih umetaka, kao i u slučaju nepravilnog trošenja umetka kao posljedice nepravilnog naleganja; smatra se da kočni umetak nepravilno naliježe, tj. bočno strči izvan površine kotrljanja točka, ako njegova spoljašna površina u zakočenom stanju doĎe u ravan spoljašne čeone površine oboda točka; d) ako je debljina kočnog umetka disk kočnice do 6 mm. Ugradnja starih umetaka na vozilo, radi iskorišćenja neistrošenih umetaka, dozvoljena je samo na vozilima čija je brzina do 100 km/h. Prilikom zamjene i ugradnje kočničkih spojnica glavnog i napojnog voda mora se voditi računa da gumena crijeva do sljedeće revizije ne budu starija od 12 godina, odnosno da se ugraĎuje gumeno crijevo koje nije starije od dvije godine. Priključak i spojna glava glavnog voda boje se crvenom bojom, a priključak i spojna glava napojnog voda boje se bijelom bojom. Treba obratiti pažnju i na oblik spojne glave napojnog voda i postojanje reljefnog krsta, čime se ova spojna glava razlikuje od spojne glave napojnog voda. Za vezivanje ručice (slavine) aktivatora kočnice za slučaj opasnosti koristi se kanap jačine 40 do 70 N. Ručna sila aktiviranja ne smije biti veća od 170 N. 13.Kriterijumi za ocjenu stanja koĉnih diskova na putniĉkim kolima Ovi kriterijumi se preporučuju za primjenu kod ocjene stanja kočnih diskova putničkih kola i vučnih vozila za brzine do 200 km/h. Kod vozila sa „‟razvezanim‟‟ osovinskim sklopovima važe odredbe važećih propisa za održavanje i opravku osovinskog sklopa.

Page 168: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

TakoĎe se napominje, da ove kriterijume treba primjenjivati kod kočnih diskova sa glavčinom od čeličnog liva, kočnim prstenom od sivog liva i klasičnim radijalnim rebrima za hlaĎenje. Kod drugih tipova kočnih diskova mogu se primjenjivati u odgovarajućem smislu. 1) Definicije pojmova (vidi sliku 2) - Cijela pukotina je pukotina koja se prostire od unutrašnjeg do spoljnjeg prečnika tarne površine, a prodire kroz njenu cijelu debljinu. - Naprslina je pukotina koja polazi od unutrašnjeg ili spoljašnjeg prečnika tarne površine, a prodire kroz cijelu njenu debljinu. - Površinska pukotina je uska pukotina („‟pukotinica‟‟) koja ne prodire u aksijalnom pravcu kroz tarnu površinu. - Polje površinskih pukotina je oblast na tarnoj površini sa mnogo površinskih pukotina. - Pukotina u rebru za hlađenje je pukotina koja prodire kroz cijelu debljinu rebra. - Žljebovi su manje ili više nepravilno koncentrična, karakteristična udubljenja u tarnim površinama. 2) Nisu dozvoljena sljedeća oštećenja:

- Cijele pukotine - Svaka naprslina, ako je a > b – 10 (mm) - Više od jedne naprsline, ako je a > b/2 (mm), po svakoj tarnoj površini - Više od dvije naprsline, ako je a > b/3 (mm), po svakoj tarnoj površini - Naprsline a > b/3 (mm), ako se nalaze u obije tarne površine, naspram jednog istog kanala za hlaĎenje - Naprsline a > b/3, čije je odstojanje manje od 2 c (mm) - Svaka pukotina u jednom polju površinskih pukotina sa a > 0,8 b (mm) - Svaka pukotina u glavčini - Više od četiri pukotine u rebrima za hlaĎenje - Dvije ili više uzastopnih pukotina u rebrima za hlaĎenje - Oštećenja, labavost ili tragovi rĎe na vezi glavčina – kočni prsten - Žljebovi dublji od 4 mm u tarnim površinama, ili udubljenje tarne površine dublje od 4 mm - Prekoračenje minimalne debljine tarne površine na obodu diska, tj. nepostojanje kružnih graničnih kanala po obodu diska. - Odlomljena mjesta na obodnim zonama tarnih površina ako su preko 5 cm2.ž

Slika 2

Page 169: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

14.Kriterijumi za ocjenu stanja koĉnih diskova na EMV CAF CAVITY 1.1. Koĉioni disk

- Tehničke karakteristike diska:

Prečnik

Spoljnji 680 mm

Unutrašnji 390 mm

Materijal frikcionog prstena Sivo liveno gvožĎe

Frikcioni diskovi izbalansirani maksimalna preostala neuravnoteženost 16 gm

Težina 99 kg

Debljina 7 mm

Debljina frikcionog diska sa rebrima za rashlaĎivanje 51.60 mm

Istrošenje 3.97 mm

Debljina frikcionih diskova montiranih na točku 135 mm

Kočioni diskovi postavljeni na točak će morati da se uklone samo ako je njihova zamjena neophodna zbog njihovog stanja ili pohabanosti. 1.2. Predvidivi elementi za iskljuĉenje:

- Gubitak funkcionalnosti, oštećenje (lom), može prouzrokovati ispadanje voza iz šina, - Sve dodirne površine frikcionog prstena, kao i dodirne površine centralnog ojačanja točka,

moraju biti ravne, čiste i moraju imati metalni sjaj. - Naročito ne smiju pokazivati bilo kakve znakove udubljenja, ispupčenja, prašine, rĎe i

sredstava za zaštitu od korozije ili farbe, ako je neophodno pažljivo očistiti relevantne površine.

Uvjerite se da dodirne i sparene površine imaju metalni sjaj (slika 3) . 1.3. Provjera stanja diska Istrošeni koĉioni diskovi i njegova zamjena:

- Kočione pločice mogu doći u dodir sa zavrtnjima kada se dostigne limit habanja „T“. To može dovesti do oštećenja na zavrtnjima ili do gubitka kočionog diska. Odmah zamijeniti kočioni disk čim se dostigne limit habanja „T“ na tački na frikcionom prstenu koja je najviše pohabana. To se isto tako odnosi i na konkavno (ispupčeno-izdubljen) habanje „H“ i habanje pod nagibom „S“.

- Ako je razlika izmedu habanja na dvije strane veća od 2 mm, frikcioni prstenovi će morati da se okrenu , kako bi se izbjeglo različito termičko ponašanje.

Ovo važi i kada limit habanja „T“ još uvijek nije dostignut. - Izmjeriti konkavno habanje „H“ pomoću pomičnog mjerila:

Maksimalno konkavno (unutrašnje) habanje „H“ iznosi 1 mm. - Izmjeriti habanje pod nagibom „S“ pomoću pomičnog mjerila:

Maksimalno habanje pod nagibom „S“ iznosi 1 mm. Kočioni diskovi (slika 4) koji premašuju dozvoljene vrijednosti za konkavno habanje i habanje pod nagibom moraju biti zamijenjeni. Na svakom disku postoji kružna brazda ( slika 5) koja označava do koje granice disk smije biti istrošen kada je i obavezna zamjena istog. Provjeriti da li ima pukotina na disku:

Kritične dužine pukotina koje su navedene u nastavku se odnose na standardni kočioni disk sa radnom širinom „W“ od 145 mm(slika 5). Kritične dužine pukotina su u funkciji radne širine „W“ kočnog diska, i to: a < 80 mm (važi za „W“ = 145 mm),

Page 170: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

a < 55 mm (važi za „W“ = 100 mm).

a) Mikro – naprsline Frikcione površine kočionih diskova koje su izložene termalnim stresovima vremenom

razviju fino razgranate pukotine veoma male dubine. Mikro-naprsline se pojavljuju nasumično na cijelom frikcionom prstenu. Mikro-naprsline uglavnom nijesu kritične za rad odnosno eksploataciju (slika 6).

b) Naprsline Naprsline su pukotine koje se ne protežu od unutrašnjeg oboda frikcionog prstena do

spoljašnjeg oboda. Postoje dva tipa,( slika 7): •„a“: Naprslina je barem 10 mm od unutrašnjeg i/ili spoljašnjeg oboda frikcionog prstena. •„b“: Naprslina dodiruje unutrašnji ili spoljašni obod frikcionog prstena ili je udaljena od njega manje od 10 mm. Provjerite da li kočioni diskovi imaju naprsline: Ako se dvije naprsline nalaze na manje od 7 mm jedna od druge u bilo kojoj tački, smatrajte ih kombinovanom pukotinom čija dužina odgovara rastojanju izmeĎu dva vrha pukotina koja su na navećoj udaljenosti jedan od drugog. Ako jedna od ovih naprslina odgovara tipu „a“, a druga tipu „b“, kombinovana naprslina mora se smatrati za naprslinu tipa „b“. • Duţina naprsline (a): - Dužina <80 mm: Prihvatljivo. - Dužina 80 mm-100 mm: Uslovno prihvatljivo. - Dužina >100 mm: Iskljuĉenje. • Duţina naprsline (b): - Dužina <60 mm: Prihvatljivo. - Dužina 60 mm-80 mm: Uslovno prihvatljivo. - Dužina >80 mm: Iskljuĉenje.

Vrsta naprsline: • Prihvatljive naprsline: Frikciona površina može imati nekoliko nasumično rasporeĎenih naprslina. • Uslovno prihvatljive naprsline: Obavezno je minimalno rastojanje od 50 mm od sljedeće uslovno prihvatljive naprsline. Može se nastaviti sa korišćenjem kočionih diskova koji sadrže uslovno prihvatljive naprsline do sljedeće provjere. Ako je to neophodno zbog stanja kočionog diska, intervali izmeĎu provjera će morati da se skrate. • Neprihvatljive naprsline: Frikcioni prsten sa neprihvatljivim naprslinama mora biti zamijenjen.

c) Otvorene pukotine Pukotine koje se protežu od unutrašnjeg oboda kočionog diska do spoljašnjeg oboda ili do njegovog rashladnog rebra. Otvorene pukotine nijesu prihvatljive ( slika 8). Provjerite da li ima otvorenih pukotina (1) na kočionom disku. Ako je to neophodno, odmah promjenite kočioni disk.

d) Provjerite da li postoje znaci gorenja naslaga materijela ili ljuštenja Može se nastaviti sa korišćenjem izgorjelih kočionih diskova montiranih na točak pod uslovom da nemaju bilo kakve otvorene pukotine ili veće naprsline. Ako se bilo koji takav kočioni disk montiran na točak zadrži u daljoj upotrebi, mora proći dodatne vizuelne preglede izmeĎu naznačenih termina održavanja. Znaci gorenja na kočionim diskovima montiranim na točak nastaju zbog brzorastućih temperatura. Uzrok tome mora se pronaći i moraju se preduzeti korektivne mjere kako bi se izbjegla oštećenja. • U slučaju tragova gorenja, može se pojaviti jedan ili više od sljedećih simptoma: - Kočione pločice su pohabane neravnomjerno, - Kočione pločice su neispravne. Zamjeniti kočione pločice novima. - Kočione pločice od neodgovarajućeg materijala. Zamijeniti kočione pločice novima. - Kontrolna kočiona jedinica u vozilu ne funkcioniše ispravno. Provjeriti i zamijeniti kontrolnu kočionu jedinicu.

Page 171: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- Količine oscilacija i neparalelnosti premašuju 0,3 mm. Pronaći i ispraviti uzroke.

U eksploataciji usled visokih temperatura prilikom kočenja i velike sile pritiska dešava se da disk nagori i ispuca, kako je prikazano na slici 9.

Slika 3. Dodirne površine Slika 4. Provjera habanja kočionog diska montiranog na točak

Slika 5. Kružna brazda Slika 6. Tipične mikro-naprsline Slika 7. Dodirne površine

Slika 8. Tipične otvorene pukotine Slika 9. Oštećeni disk usled visokih temperatura

15. Odrţavanje koĉnica vuĉnih vozila 15.1 Revizija koĉnice br. 1 – RK1 A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji 1. Kočno polužje i polužje mjenjačkih ureĎaja pregledati i provjeriti učvršćenja i pokretljivost. Sve nedostatke otkloniti. Sve klizne površine i zglobna mjesta ručne i vazdušne kočnice podmazati. U pojedinim slučajevima, gdje je to potrebno, prethodno izvaditi svornjake. 2. Istrošene ili nepravilno trošene kočne umetke obavezno zamijeniti, a uzrok nepravilnog nalijeganja otkloniti.

Page 172: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

3. Kočno polužje mora se tako regulisati da se poslje potpunog kočenja dobije najmanji propisani hod klipa prema Tabeli 1, odnosno kod disk-kočnice u otkočenom stanju mora se osigurati propisani zazor izmeĎu umetka i diska.

Tabela 1

HOD KLIPA KOĈNOG CILINDRA(mm)

Teretna kola Vuĉna vozila

- sa regulatorom položaja DRV: 4-osovna: 135±5 – tovareno 105±10 - prazno 2-osovna: 125±5 – tovareno 95±10 – prazno - sa regulatorom položaja DA: 110±3 – prazno 125 do 155 – tovareno - za kola bez regulatora položaja: 100±10 - sa automatskom kontinualnom promjenom sile kočenja: 80±5 – prazno 180 max – tovareno - ostala: Max 150

- serije lokomotiva: 441 110±10 461 110±10 641 80±5 642 50 do 70 643 50 do 70 644 50 do 70 645 55 do 65 661 55 do 65 664 55 do 65 742 70 do 110 734 I i II osovina 70 – 140 III osovina 35 – 140

Putniĉka kola RIC – 110±5 R - max 140 D - max 40 P (G) - 110±5

Napomena: Navedene vrijednosti hodova klipova važe za potpuno i brzo kočenje i nijesu mjerodavne za probu kočnica sa početnim stepenom kočenja Ako se pojavi odstupanje preko 10 mm od propisanog hoda klipa, regulator kočnog polužja treba ispitati, i po potrebi, zamijeniti. 4. Kočne diskove provjeriti shodno Kriterijumima za ocjenu stanja kočnih diskova. B – Vazdušni vodovi, rezervoari i manometri 5. Kod vazdušnih vodova, crijevnih spojeva (veza) i rezervoara provjeriti da li postoje spoljašnja oštećenja i labave veze. Skupljače kondenzata, hvatače prašine, centrifugalne prečistače, vazdušne filtere, rezervoare i druge prostore koji sadrže neke taloge produvati i očistiti. Kod rezervoara s karakteristikom pr x V > 1000 provjeriti datum posljednjeg ispitivanja. 6. Manometar glavnog vazdušnog voda treba uporediti s kontrolnim manometrom. Ako se pokaže razlika pritiska veća od 0,1 bar, manometar treba zamijeniti. Ostale manometre treba zamijeniti samo ako su oštećeni.

Page 173: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

7. Čeone slavine treba ispitati, u otvorenom i zatvorenom položaju, u pogledu pokretljivosti ručice i funkcionalnosti. Posebno treba provjeriti odušni otvor slavine. Kod kočničkih spojnica provjeriti da li postoje oštećenja i prestarela gumena crijeva. Oštećene spojnice ili prestarijela crijeva zamijeniti. C – Vitalni koĉni ureĊaji 8. Prilikom pregleda vitalnih kočnih ureĎaja provjeriti datum posljednje revizije na natpisnoj pločici ureĎaja. Ako je dozvoljeni rok istekao ili će isteći do naredne redovne revizije, ureĎaj treba zamijeniti. Oštećene ureĎaje, takoĎe, zamijeniti. Nosače vazdušnih ventila (rasporednika, kočnika, prenosača pritiska i sl.) treba očistiti i produvati. Pokretne ventile podmazati (bez rastavljanja ureĎaja). D – Koĉni cilindri 9. Pri pregledu kočnih cilindara provjeriti da li su pouzdano pričvršćeni i da ne postoje oštećenja. Ako postoji pokazivač hoda klipa, treba ga očistiti i, po potrebi, osvežiti oznaku. E – Elektrodinamiĉka koĉnica 10. Kod vučnih vozila s E-kočnicom, potrebno je izvršiti jednu probnu vožnju i poslje utvrditi ispravno dejstvo E-kočnice. 11. Kod vučnih vozila s pokazivačem snage kočnice, s E-kočnicom, takoĎe se vrši probna vožnja s potpunim kočenjem i provjerava da li postignuta kočna snaga odgovara markirano vrijednosti kočne snage. F – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabele 3 i 4 12. Sve kočne ureĎaje treba uključiti i napuniti vazduhom do radnog pritiska (glavni vazdušni vod 5,0 bar). Kočničke spojnice treba da su uključene, a čeone slavine otvorene. Kompresor se isključuje, a kočnik stavlja u položaj ,,isključeno'' (srednji, neutralni, zaprežni). Rezultati ispitivanja uporeĎuju se s propisanim dozvoljenim gubicima;

­ dozvoljeni pad pritiska u glavnom vazdušnom vodu za 5 min: 0,3 bar kod lokomotiva, odnosno 0,5 bar kod motornih vozova;

­ dozvoljeni pad pritiska glavnih rezervoara i voda glavnih rezervoara (napojni vod) za 5 minuta 0,5 bar;

­ dozvoljeni pad pritiska kočnih cilindara za 5 minut iznosi maksimalno 0,3 bar za 5 minuta, a ispituje se: - direktnom kočnicom ako na vodu KC postoji isključna slavina ili - poslje brzog kočenja i prekidanja dopunjavanja pomoćnog rezervoara, pri čemu ne smije doći do promjene hoda klipa KC.

13. Čulnim pregledom ili mjerenjem zaptivnost provjerava se i kod sljedećih vazdušnih ureĎaja: ­ elektrovazdušnih djelova er-kočnice ­ vazdušnih ureĎaja elektrodinamičke kočnice, ­ protivkliznih ureĎaja u položaju pripravnosti i u položaju dejstva.

14. Dejstvo kočnice ispituje se na vozilu u mjestu s raznim položajima dejstva kočnice uz snimanje dijagrama. Kontrolni manometar priključuje se na glavni vod. 15. Kod motornih vozova treba pregledati manometre s povlačnim kazaljkama i konstatovati da li je dejstvovalo automatsko kočenje tereta (automatska kontinualna promjena sile kočenja). Povlačne kazaljke vratiti u početni položaj. 16. Kočnik automatske kočnice ispituje se u pogledu:

­ zadržavanja pritiska rezervoara kočnika (regulacioni pritisak), ­ pokretljivosti djelova, ­ funkcije brave (ukoliko se radi o kočniku sa zaključavanjem), ­ isključenja kočnika u neutralnom položaju, ­ brzog pražnjenja glavnog voda čiji je pritisak prethodno podignut na 6,5 bar, ­ automatskog otklanjanja prepunjenja glavnog voda, ­ er-komande, posmatranjem na manometru promjene pritiska kočnog cilindra i uporediti sa

propisanim vrijednostima.

Page 174: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

17. Poslje zavoĎenja početnog stepena kočenja (4,5 bar u glavnom vodu) treba provjeriti preko pripadajućih pokazivačkih ureĎaja (indikatora), kao i direktnim uvidom, da li je došlo do naleganja kočnih umetaka. Dalje, treba nastaviti s postepenim kočenjem, do potpunog kočenja, uz posmatranje manometara i mjerenja hoda klipa kočnog cilindra. 18. Kočnicu treba postepeno otkočiti i pregledati:

­ da li su kočni umeci odvojeni od površina naleganja, odnosno da li pokazivački ureĎaji pokazuju otkočeno stanje;

­ da li se klipovi kočnih cilindara lako vraćaju u početni položaj. 19. Direktna kočnica ispituje se zavoĎenjem postepenih kočenja i postepenih otkočivanja uz posmatranje manometara, iz svakog upravljačkog mjesta. 20. Kočnice s automatskim kočenjem tereta ispituju se u položaju ,,prazno'' vozilo ili simuliranjem opterećenja. 21. Raskočnike kočnice velike snage treba ispitati u pogledu pravilnog prebacivanja visoki – niski pritisak. 22. Protivklizne ureĎaje treba provjeriti prema uputstvu za rukovanje. Elektronske protivklizne ureĎaje treba ispitati: prema ispitnom listu i provjeriti reagovanje ep-ispusnih ventila. 23. Ručne (pritvrdne) kočnice i kočnice za slučaj opasnosti provjeriti u pogledu lakog rukovanja i funkcionalnosti.

15.2 Revizija koĉnica br. 2 i 3 – RK2 i RK3

A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji

R.br. Opis RK2 RK3

1. Kočno polužje, uključivo polužje kočnice za automatsko kočenje tereta i polužje ručne kočnice treba skinuti s vozila, rastaviti, očistiti, pregledati, oštećenja i nedostatke otkloniti. Provjeriti i mjere svornjaka i otvora i, po potrebi, djelove zamijeniti. Spoljnje opruge polužja obavezno zamijeniti. Provjeriti položaj i učvršćenje vodilica (vodeće uzengije) horizontalnog cilindarskog polužja i sve nedostatke otkloniti. Premjeriti krakove polužja i uporediti s proračunskim vrijednostima. Poslje dovoĎenja u ispravno stanje, polužje podmazati (otvore i klizna mjesta) i ugraditi na vozila.

* *

2. Mjenjačke ureĎaje treba očistiti, pregledati, nedostatke otkloniti i podmazati radi bolje pokretljivosti.

* *

3. Regulator kočnog polužja mora se zamijeniti ispravnim. * * 4. Kočne papuče i držač umetka disk-kočnice moraju se pregledati i utvrditi

istrošenost i oštećenja. Svi nedostaci moraju biti otklonjeni. Kočni umeci čije stanje i debljina ne odgovaraju moraju biti zamijenjeni.

* *

5. Kočne diskove provjeriti shodno Kriterijuma za ocjenu stanja kočnih diskova.

* *

6. Kočno polužje mora se ugraditi prema ugradbenim crtežima i uputstvima za regulaciju. Poslje regulacije polužja kod kočnice s papučama, poslje potpunog kočenja mora se postići najkraći kod klipa kočnog cilindra, a kod disk-kočnice propisani zazor umetka i diska pri otkočenom stanju. TakoĎe, mora se obezbijediti mogućnost naknadne regulacije u eksploataciji.

* *

B – Vazdušni vodovi, manometri i pokazivaĉki ureĊaji

7. Poslje skidanja vitalnih kočnih ureĎaja s vozila, vazdušne vodove treba izduvati, pregledati i otkloniti sve nedostatke i oštećenja. Na kraju, treba provjeriti prolaznost glavnog i napojnog vazdušnog voda propuštanjem kuglice: cijev 5/4'' – kuglica 18.

* *

8. Centrifugalne filtere, hvatače prašine, skupljače kondenzata, taložnike nosača ventila (rasporednika, prenosača i dr.) i filtere treba isprazniti i očistiti. Po potrebi, umetke zamijeniti.

* *

Page 175: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

9. Manometre treba:

- ispitati kontrolnim manometrom i *

- zamijeniti atestiranim manometrom. * 10. Pokazivačke ureĎaje i ostale indikatore treba:

- ispitati, i po potrebi, otkloniti nedostatke ili zamijeniti, *

- zamijeniti opravljenim ureĎajima. * C – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine

11. Kočničke spojnice treba pregledati i provjeriti starost gumenih crijeva. Crijeva treba zamijeniti ako im do naredne revizije RK2 (RK3) starost prelazi 12 godina, odnosno ugraditi opravljene kočničke spojnice kod kojih starost crijeva ne prelazi 2 godine. Gumene vazdušne vodove (crijevne veze) treba pregledati i provjeriti oštećenja i starost, a oštećene i starije od 12 godina obavezno zamijeniti. Čeone slavine pregledati, ispitati u pogledu lake pokretljivosti, zaptivenosti, funkcionalnosti u otvorenom i zatvorenom položaju, odnosno zamijeniti opravljenim.

* *

D – Vitalni koĉni ureĊaji

12. Potrebno je zamijeniti sljedeće kočne ureĎaje i djelove: * * - kočnik automatske i direktne kočnice, * * - rasporednik, * * - prenosač pritiska, * * - brzač pražnjenja glavnog voda, * * - mjenjač vrste kočnice G – R, * * - brzi regulator pritiska, * * - otkočni ventil, * * - ureĎaj budnosti i AS – ureĎaj, * * - rele-ventil, *

- mjenjač pritiska, ventil srednjeg pritiska i ventil za vazdušno ogibljenje kod kočnice za automatsko kočenje tereta,

* *

- raskočnik kočnice velike snage visoki/niski pritisak, * *

- mehaničko-pneumatske protivklizne ureĎaje (uključivo ep-ispusni ventil), * *

- kartice elektronske protivklizne zaštite, *

- generator elektronske protivklizne zaštite, *

- dvostrukopovratni ventil (izmeĎu automatske i direktne kočnice), * *

- nepovratni ventil izmeĎu kompresora i glavnog rezervoara, * *

- ostale nepovratne i dvostruko povratne ventile, *

- elektrovazdušne i ispusne ventile, *

- ventil sigurnosti direktne kočnice, * * - isključne slavine, * * - ventile prekidače i regulacione ureĎaje, * - aktivatore i centralni ispusni ventil kočnice za slučaj opasnosti pneumatskog tipa.

*

13. Provjeriti funkcionalnost svih elemenata kočnice za slučaj opasnosti, nedostatke otkloniti i, po potrebi pojedine elemente zamijeniti.

* *

14. Nosače ventila očistiti. * * 15. Ventil sigurnosti direktne kočnice provjeriti u pogledu vrijednosti

podešenog pritiska, i plombirati. * *

E – Koĉni cilindri

16. Kočni cilindar s ugraĎenim regulatorom kočnog polužja treba zamijeniti opravljenim.

* *

Kočni cilindar bez ugraĎenog regulatora (klasični cilindar) treba: - provjeriti u pogledu učvršćenja, * * - klipove izvaditi, manžetne pregledati i, po potrebi, zamijeniti, unutrašnjost cilindra očistiti, pregledati i namazati; dozvoljena konusnost cilindra je 0,8 mm, a ovalnost ne smije biti veća od 0,65 mm,

* *

- manžetne zamijeniti, *

Page 176: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- cilindarske opruge očistiti, ispitati i pre ugradnje namazati. * * F – Vazdušni rezervoari

17. Datum posljednjeg ispitivanja na natpisnoj tablici rezervoara treba provjeriti na rezervoaru s karakteristikom pr x V > 1000 i, po potrebi, rezervoar zamijeniti ispitanim.

* *

U toku pregleda rezervoara treba: - pregledati da li postoje oštećenja rezervoara ili opasača. Jače korodirane rezervoare zamijeniti,

* *

- ispustiti kondenzat i drugi talog, čistoću provjeriti prosvjetljavanjem i provjeriti funkcionalnost ispusne slavine na rezervoaru,

* *

- rezervoar ispitati probnom pritiskom, koji je za 50% veći od radnog pritiska,

* *

- rezervoar izduvati i isprskati uljem za zaštitu od korozije, * * - datum ispitivanja utisnuti na tablicu rezervoara. * *

G – Elektrodinamiĉka koĉnica 18. Kod vozila (ili vozova) s E-kočnicom potrebno je izvršiti probnu vožnju i

utvrditi ispravno dejstvo E-kočnice. * *

19. Kod vozila s pokazivačem snage kočnice prilikom probne vožnje provjeriti snagu kočnice i zapisati minimalnu vrijednost.

* *

H – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabele 3 i 4

20. Prije početka ispitivanja zaptivnosti, potrebno je: * * - uspostaviti regulacioni pritisak u glavnim rezervoarima i vodu glavnih rezervoara,

* *

- uspostaviti radni pritisak od 5 bar u glavnom vazdušnom vodu, * * - kočnik automatske kočnice staviti u isključni položaj, * * - kompresor isključiti, * * - spojiti kočničke spojnice i čeone slavine otvoriti. * *

21.

Uslovi dovoljne zaptivnosti jesu: - dozvoljeni pad pritiska u glavnom vazdušnom vodu (uključivo i kočničke spojnice) za 5 minuta max. 0,2 bar,

* *

- dozvoljeni pad pritiska u glavnim rezervoarima (uključivo i vod glavnog rezervoara) za 5 minuta max. 0,3 bar,

* *

- dozvoljeni pad pritiska u kočnim cilindrima iznosi max. 0,1 bar za 5 min, a ispituje se:

* *

a) direktnom kočnicom ako na vodu KC postoji isključna slavina, ili * * b) poslije brzog kočenja i prekidanja dopunjavanja pomoćnog rezervoara, pri čemu ne smije doći do promjene hoda klipa KC.

* *

22. Zaptivnost cijevnih i crijevnih spojeva odušnih otvora rasporednika i prenosača pritiska ispituje se sapunicom. Nije dozvoljena ni najmanja propustljivost.

* *

23. Zaptivnost treba provjeriti i kod sljedećih ureĎaja i djelova: - ureĎaja ep-kočnice, * * - vazdušnih ureĎaja elektrodinamičke kočnice, * * - protivklizne zaštite u položaju pripravnosti i u položaju dejstva pri potpunom kočenju.

* *

24. Kočnice treba uključiti i uspostaviti radni pritisak u glavnom vazdušnom vodu od 5 0,05 bar. Ovo treba provjeriti kontrolnim manometrom. Povlačne kazaljke manometara treba vratiti u početni položaj. Izabrati vrstu kočnice (G, P, R). Kočnicu ispitati uz snimanje dijagrama.

* *

25. Kod kočnika automatske kočnice provjeriti:

- da li automatski nadoknaĎuje gubitke glavnog voda u položaju vožnje, * * - da li prazni glavni vod u položaju potpunog kočenja, * * - da li brzo prazni glavni vod u položaju brzog kočenja. * * 26. Izvesti početni stepen kočenja i provjeriti da li su kočni umeci nalegli na

tarne površine (bandaž ili disk), i da li odgovarajući pokazivački ureĎaji pokazuju pravilan položaj. Potom nastaviti s postepenim kočenjima do

* *

Page 177: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

potpunog kočenja, uz posmatranje manometara i mjerenja hoda klipa kočnog cilindra.

27. Prilikom brzog kočenja ispitati dejstvo brzača pražnjenja glavnog voda. * *

28. Kočnice postepeno otkočiti. Posmatrati da li se kočni umeci odvajaju od tarnih površina, a pokazivački ureĎaji zauzimaju pravilan položaj.

* *

29. Direktna kočnica ispituje se preko svakog direktnog kočnika, uz posmatranje manometra

* *

30. Ep-kočnica ispituje se sa svakim kočnikom uz posmatranje promjene kočnih cilindara i uporeĎivanjem s propisanim vrijednostima.

* *

31. Kočnica za automatsko kočenje tereta ispituje se u položaju prazno i tovareno vozilo (voz).

* *

32. U daljem postupku ispitivanja provjeriti dejstvo:

- raskočnika visoki – niski pritisak kod kočnice velike snage, * * - protivkliznih naprava, * *

- mjenjača vrste kočnice, zavoĎenjem postepenog kočenja i otkočivanja u svim položajima mjenjača,

* *

- kočnice za slučaj opasnosti povlačenjem ručica svih aktivatora. Ovo ispitivanje treba izvršiti prije ispitivanja zaptivnosti kočnice,

* *

- ručne kočnice i njenu laku pokretljivost. * *

33. Rezultate ispitivanja kočnice uporediti s parametrima iz proračuna kočnice koji utiču na snagu kočnice.

* *

34. Mjerne liste i programi, ispitivanje zaptivnosti i dejstva kočnice moraju biti u skladu s Tabele 3 i 4.

35. Završno ispitivanje funkcionalnosti kočnice predstavlja ispitivanja u vožnji po izvršenoj opravci shodno Prilogu 12, koji je sastavni dio ovog pravilnika.

* *

16. Odrţavanje koĉnica putniĉkih kola

16.1 Revizija koĉnice br. 1 – RK1

1. Revizija kočnice RK1 putničkih kola obavlja se na pojedinačnom vozilu. Prije izvršenja radova treba pregledati knjigu primjedbi i otkloniti sve navedene nedostatke u okviru RK1.

A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji

2. Treba pregledati opšte stanje, učvršćenje, pokretljivost i podešenost polužja, uključujući i polužje kočnice za automatsko kočenje tereta i ručne kočnice. Sve nedostatke treba otkloniti, klizne površine i zglobne veze podmazati, svornjake po potrebi, prethodno izvaditi. Polužje, takoĎe, podesiti tako da se poslje potpunog kočenja dobije propisani hod klipa kočnog cilindra, a u otkočenom stanju propisani zazori kočnih umetaka i tarnih površina. 3. Provjeriti stanje i pokretljivost mjenjačkih ureĎaja i, po potrebi, podmazati ih. Zupčasti segment se ne podmazuje. 4. Kočne umetke (papučaste ili disk-kočnice), po potrebi, zamijeniti, a eventualne nepravilnosti u trošenju otkloniti. Kočne diskove provjeriti shodno Kriterijumima za ocjenu stanja kočnih diskova, tačke 13., Priloga 13.

B – Vazdušni vodovi i pokazivaĉki ureĊaji

5. Sve vazdušne vodove pregledati i otkloniti eventualna oštećenja i nedostatke. Centrifugalni filter i druge prečistače, skupljač kondenzata, kao i komore nosača ventila isprazniti i izduvati. 6. Pokazivačke ureĎaje (indikatore) pregledati i utvrditi da li pravilno funkcionišu. Sve nedostatke otkloniti.

C – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine

7. Treba provjeriti da li postoje oštećenja ili nedozvoljena starost gumenih crijeva kočničkih spojnica. Nedostatke otkloniti, a po potrebi, zamijeniti spojnice. TakoĎe, pregledati zaptivni gumeni prsten u spojnoj glavi i, po potrebi, zamijeniti ga.

Page 178: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

8. Gumena crijeva pregledati i oštećenja zamijeniti. 9. Čeone slavine pregledati u otvorenom i zatvorenom položaju. Provjeriti pokretljivost ručice, funkcionalnost slavine i odušnog otpora pri zatvorenom položaju ručice. Neispravne slavine zamijeniti ili otkloniti nedostatke.

D – Koĉni cilindri 10. Treba provjeriti stanje kočnih cilindara u pogledu njihove veze s nosačem, mjera ugradnje (deformacija) i drugih oštećenja. Uočene nedostatke otkloniti.

E – Vazdušni rezervoari 11. Datum ispitivanja rezervoara označen na natpisnoj tablici treba provjeriti kod rezervoara s karakteristikom pr x V > 1000. Ako je dospio datum ponovnog ispitivanja, rezervoar treba zamijeniti ispitanim. Pregledati rezervoare i korodirane zamijeniti. TakoĎe, treba pregledati stanje opasača i ostale veze. Preko ispusnih slavina ili čepova ispustiti kondenzat.

F – Elektromagnetna koĉnica

12. Kod putničkih kola sa Mg-kočnicom treba: ­ provjeriti stanje, čvrstoću veza i istrošenje kočnih magneta, oštećenja i nedostatke otkloniti,

ili zamijeniti djelove. Granica istrošenja članaka (gornja ivica zaobljenja polnog nastavka) ne smije biti prekoračena do naredne RK;

­ sa kočnih magneta odstraniti naljepnice, a dodatne podužne razmake izmeĎu magnetnih polova osloboditi;

­ pregledati ovješanje, nosače i bočne odbojnike, odnosno ureĎaj za centriranje; ­ klizna mjesta pokretnih djelova podmazati; ­ provjeriti nosače kočnih magneta u pogledu deformacija i paralelnost u odnosu na kolosjek; ­ provjeriti da li postoje oštećenja pneumatskih djelova i nedostatke otkloniti.

E – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabela 5

13. UreĎaj za ispitivanje kočnice priključiti, a kočnice uključiti i puniti glavni vod. Neotkočene kočnice otkočiti ručno preko otkočnika. Glavni vod napuniti na pritisak od 5 bar. Napojni vod napuniti na pritisak od minimum 6 bar. Kočničke spojnice pojedinih vozila meĎusobno spojiti, a čeone slavine otvoriti. 14. Zaptivnost glavnog i napojnog voda ispituje se u otkočenom stanju kočnice. Dozvoljeni pad pritiska iznosi:

­ glavni i napojni vod 0,3 bar/5 min. Zaptivnost kočnih cilindara svakog pojedinačnog vozila ispituje se poslje zavoĎenja brzog kočenja. Pritisak kontrolisan preko manometra ne smije se promijeniti za 5 minuta. Ako se ispitivanje vrši bez manometra, tada važi uslov da za 5 minuta ne smije doći do promjene veličine izlaza klipa. Zaptivnost takoĎe treba ispitati pri potpunom kočenju (3,5 bar u glavnom vodu);

­ s uključenim visokim stepenom pritiska R-kočnice, simuliranjem preko raskočnika, ­ pod simuliranim dejstvom protivkliznih naprava.

15. Zaptivnost aktivatora kočnice za slučaj opasnosti i centralnog ispusnog ventila treba ispitati pomoću sapunice. Zaptivnost pneumatskih djelova Mg-kočnice, kao i crijevne, cijevne veze i priključke, treba ispitati u položaju pripravnosti i položaju dejstva. 16. Ispitivanje kočnice u mjestu počinje pregledom manometara kod kola s kočnicom velike snage ili kontinualnom promjenom sile kočenja radi utvrĎivanja da li je radio viši stepen kočenja. Povlačne kazaljke treba vratiti u položaj 0. 17. Treba zavesti početni stepen kočenja i zadržati u glavnom vodu pritisak od 4,5 bar. Zatim treba provjeriti:

­ da li kočni umeci čvrsto naležu, ­ da li pokazivački ureĎaji pokazuju ,,zakočeno'' ­ da li dolazi do samootkočivanja.

Poslje početnog stepena kočenja nastaviti s postepenim kočenjima, do potpunog kočenja (3,5 bar u glavnom vodu). Poslje kontrole izlaza klipa kočnog cilindra i pritiska kočnog cilindra izvršiti postepeno otkočivanje. U toku otkočivanja provjerava se povratni hod klipova cilindara i pokazivača

Page 179: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

zakočeno – otkočeno. Poslje potpunog otkočivanja provjerava se da li su kočni umeci potpuno odvojeni od tarnih površina.

18. Brzač pražnjenja glavnog voda provjerava se na dva načina: ­ pri potpunom kočenju brzač se ne smije aktivirati, ­ pri brzom kočenju mora doći do aktiviranja brzača.

19. Automatsko kočenje tereta ispituje se za prazno i tovareno stanje vozila. 20. Regulator kočnog polužja uvrtati, odnosno odvrtati i dva puta kočiti i otkočivati. Položaje regulacionog vretena treba obilježavati kredom. Poslje dva kočenja i otkočivanja provjeriti da li je regulator automatski podesio propisane zazora kočnih umetaka i tarnih površinama. 21. Mjenjač vrste kočnice provjerava se u svim položajima dejstva u pogledu lake pokretljivosti i odgovarajućeg dejstva kočnice (pritisak u kočnom cilindru). 22. Kočnicu za slučaj opasnosti ispitati povlačenjem prve i posljednje ručice aktivatora. U službenim odjeljcima (poštanska kola, službena kola) provjeriti slavine za slučaj opasnosti. 23. Ručnu kočnicu ispitati u pogledu kočenja, otkočivanja i funkcije pokazivačkog ureĎaja. 24. Kočnicu velike snage ispitati preko raskočnika visoki – niski pritisak, posmatranjem promjene pritiska kočnog cilindra na manometru. 25. Protivklizne naprave ispituju se u pogledu aktiviranja pripadajućih elektroventila. 26. U okviru ispitivanja kočnice vozila treba provjeriti i dejstvo Mg-kočnice u položaju R + Mg preko ureĎaja za kontrolu ove kočnice, s obje strane vozila, uz prethodno zavoĎenje brzog kočenja. Poslje pritiska na dugme, kočni magneti moraju se spustiti na šine, a kontrolne sijalice svijetle. Po popuštanju dugmetna, kočni magneti se dižu, a sijalice gase.

16.2. Revizija koĉnica br. 2 i 3 – RK2 i RK3

A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji

R.br. Opis RK2 RK3

1. Podešenost, učvršćenost i opšte stanje kočnog polužja, uključivo i polužje kočnice za automatsko kočenje tereta, treba provjeriti. Prekomjerno istrošene svornjake i čaure zamijeniti, a klizna mjesta i zglobne veze podmazati. Svornjake prethodno izvaditi. Sve nedostatke otkloniti.

* *

2. Polužje ručne kočnice pregledati i očistiti. Klizna mjesta i zglobne veze podmazati. Prethodno izvaditi svornjake. Sve nedostatke otkloniti. Spoljne opruge polužja pregledati, nedostatke otkloniti ili opruge zamijeniti i podmazati. Vodilice cilindričnog polužja, kao i samo polužje i fiksnu tačku treba pregledati i mjere provjeriti. Nedostatke otkloniti.

* *

3. Kočno polužje vazdušne i ručne, uključivo i kočnice za automatsko kočenje tereta skinuti s vozila, rastaviti, očistiti i pregledati. Sve nedostatke otkloniti. Svornjake i čaure zamijeniti ako su oštećeni ili prekomjerno istrošeni. Kočno polužje zatim ugraditi, klizna mjesta i zglobne veze podmazati. Geometriju polužja podesiti.

* *

4. Mjenjačke ureĎaje vrste kočnice očistiti, podmazati i provjeriti u svim položajima. Oštećenja i nedostatke otkloniti.

* *

5. Regulator kočnog polužja skinuti s vozila, rastaviti, osvežiti djelove i, po potrebi, zamijeniti. Ispitani regulator ponovo ugraditi na vozilo. Komadnu motku pregledati i provjeriti njenu funkcionalnost. Nedostatke otkloniti.

* *

6. Držače kočnih umetaka kod disk-kočnice, kao i nosače umetaka kod kočnice s papučama pregledati. Uzroke nepravilnog nalijeganja otkloniti. Zglobna mjesta podmazati. Kočne umetke zamijeniti ako im je debljina ispod propisanih vrijednosti. Kočne diskove provjeriti shodno Kriterijumima za ocjenu stanja kočnih diskova, tačka 13., Priloga 13., ovog pravilnika.

* *

7. Kočno polužje treba da je tako podešeno da se kod kočnice s papučama poslije potpunog kočenja dobije propisani izlaz klipa, a poslje otkočivanja propisani zazori umetka i tarnih površina kod papučaste i disk-kočnice. Otvor u fiksnoj tački obrtnog postolja mora biti tako izabran da se obezbijedi potpuno iskorišćenje kočnih umetaka i pri maksimalno mogućem uvrnutom regulacionom vretenu regulatora. Ručna kočnica mora biti funkcionalna i pri maksimalnom hodu klipa kočnog cilindra.

* *

B – Vazdušni vodovi, pokazivaĉki ureĊaji i manometri

Page 180: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

8. Vazdušne vodove treba pregledati, otkloniti nedostatke i izduvati poslje skidanja vazdušnih ureĎaja s vozila. Prolaznost glavnog i napojnog voda treba ispitati propuštanjem kuglice.

* *

9. Sve prečistače, skupljače kondezata i hvatače prašine očistiti, isprazniti, izduvati i uloške zamijeniti. Ovako postupiti i s taložnicima u nosaču rasporednika i nosačima drugih vazdušnih ureĎaja.

* *

10. Tačnost manometara provjeriti uporeĎenjem s kontrolnim manometrom. Dozvoljeno odstupanje je 0,2 bar, odnosno manometre treba zamijeniti.

*

Pokazivačke ureĎaje zakočeno-otkočeno, kao i kontrolne kutije za R-kočnicu treba:

- funkcionalno ispitati, stakla očistiti, pritisno dugme, po potrebi, zamijeniti i ostale nedostatke otkloniti;

*

- zamijeniti ove ureĎaje opravljenim * C – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine 11. Kočničke spojnice pregledati i provjeriti starost gumenih crijeva. Crijeva čija

starost prelazi propisanu granicu treba zamijeniti. Ostale nedostatke, takoĎe, otkloniti. Provjeriti stanje držača kočničkih spojnica. Ostale crijevne veze pregledati i provjeriti da li postoje razlozi za njihovu zamjenu.

* *

12. Čeone slavine treba:

- provjeriti u pogledu pokretljivosti ručice, zaptivenosti, funkcionalnosti odušnog otvora ( Ø 80 mm2 ), a oštećenje zamijeniti,

*

- zamijeniti opravljenim slavinama. * D – Koĉni cilindri

13. Kočne cilindre s ugraĎenim regulatorom polužja treba: - zamijeniti opravljenim ureĎajem. * *

Kočne cilindre bez ugraĎenog regulatora treba:

- provjeriti u pogledu vješanja i drugih uočljivih nedostataka; * * - kožne manžetne zamijeniti gumenim, a postojeće gumene manžetne pregledati, i, po potrebi, zamijeniti;

* *

- klipove s gumenim manžetnama takoĎe izvaditi, gumene manžetne zamijeniti novi, cilindar očistiti, pregledati i podmazati. Dozvoljena kopusnost cilindra je 0,8 mm, a ovalnost ne smije biti veća od 0,65 mm;

*

- prilikom demontaže klipa cilindarske opruge očistiti, ispitati i prije ugradnje podmazati.

* *

E – Vazdušni rezervoari 14. Datum ispitivanja rezervoara čija je karakteristika pr x V > 1000 treba

provjeriti i, po potrebi, rezervoar zamijeniti ispitanim. * *

Držače – opasače rezervoara treba pregledati i nedostatke otkloniti. Jako korodirane rezervoare zamijeniti.

* *

Čepove odvrnuti ili ispusne slavine otvoriti i rezervoare isprazniti, čistoću unutrašnjosti provjeriti prosvjetljavanjem, a potom ispitati probnim pritiskom, koji je za 50% veći od radnog pritiska.

* *

Unutrašnjost rezervoara prešpricati uljem za zaštitu od korozije. * *

Datum ispitivanja utisnuti na tablicu rezervoara. F – Elektromagnetna koĉnica 15. Sa ureĎajima Mg-kočnice treba postupiti na sljedeći način:

- kočne magnete i njihovo ovješanje skinuti, očistiti i ispitati. Oštećene djelove opraviti, a istropene zamijeniti. S vitalnim kočnim ureĎajima postupiti kao pod red.brojem 16. (upravljački ventili, radni cilindri). Kočni magneti mogu se ponovo primijeniti ako je do granice istrošenja (gornja ivica zaobljena polnog nastavka) preostalo najmanje 5 mm;

* *

- nosače magneta provjeriti u pogledu oštećenja i deformacija. * *

Sve uočene nedostatke otkloniti: - bočne odbojnike zamijeniti; * *

- ispitati podešenost i kontaktne veze relea minimalne struje; * *

Page 181: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- kablove, priključke i priključne kutije pregledati u pogledu spoljnih oštećenja, a sigurnosni rastavljač ispitati i plombirati;

* *

- ispitati izolacioni otpor elektroinstalacije čija je vrijednost 1000Ω/Volt mora održati. Ispitivanje se izvodi s minimalnim naponom;

* *

- prilikom montaže provjeriti položaj magneta i stanje nosača i prekontrolisati podešenost bočnih odbojnika.

* *

G – Vitalni koĉni ureĊaji 16. Treba zamijeniti sljedeće ureĎaje:

- rasporednike (uključivo i sve nove tipove ako im je od posljednje revizije proteklo više od 8 godina)

* *

- brzače pražnjenja glavnog voda, * * - prenosače pritiska, * * - raskočnike visoki-niski pritisak, * *

- mehaničko-pneumatske protivklizne ureĎaje, * *

- ventile za srednji pritisak, * * - pokazivačke ureĎaje. * *

17. Sljedeće aparate treba ispitati i, po potrebi, zamijeniti prilikom RK2, odnosno obavezno zamijeniti prilikom RK3:

- ureĎaje za automatsko kočenje tereta,

- osovinski davač i elektronsku protivkliznu napravu, - nepovratne i dvostrukopovratne ventile, - ep-ventile, ispusne ventile i pritisne prekidače,

- ureĎaje kočnice za slučaj opasnosti,

- vazdušne slavine (protočne, uključno-isključne, ispusne). 18. Nosače rasporednika i drugih ventila treba očistiti i pregledati. * *

Kod vozila kod kojih su vitalni kočni ureĎaji smješteni na kočnu tablu, ispitivanje ureĎaja obavlja se u sklopu kočne table na ispitnom stolu. Po potrebi treba izvršiti zamjenu ili opravku ureĎaja ako od prethodne revizije nije proteklo više od 8 godina.

* *

H – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabela 5

19. Prethodni uslovi jesu: - ispitivanje pojedinačnog vagona, * *

- pritisak u glavnom vodu 5 bar, * * - pritisak u napojnom vodu min. 6 bar, * *

- kočničke spojnice su uključene, a čeone slavine otvorene prema vozilu ili postrojenju koje učestvuje u ispitivanju.

* *

20. Dozvoljena nezaptivenost jeste:

- pri otkočenoj kočnici, za 5 minuta pad pritiska u glavnom vodu do 0,1 bar, a u napojnom vodu do 0,2 bar,

* *

- poslje brzog kočenja (glavni vod 0 bar), za 10 minuta ne smije doći do promjene hoda klipa.

* *

Pri potpunom kočenju (3,5 bar u glavnom vodu) provjeriti zaptivnost mehaničko – pneumatskih protivkliznih naprava i ureĎaja visoki-niski pritisak kod R-kočnice simuliranjem preko osovinskih davača.

* *

Sapunicom i četkom provjeriti zaptivnost svih ostalih ureĎaja kočnice: cijevnih priključaka, crijevnih veza, er-ventila, regulatora pritiska i dr.

* *

21. Kod ispitivanja zaptivnosti Mg-kočnice vozila, pritisak napojnog voda mora iznositi najmanje 8 bar. Ispituje se zaptivnost crijevnih i cijevnih veza, cijevnih priključaka magnetnih ventila, regulatora pritiska i radnih cilindara u položaju pripravnosti i u položaju dejstva.

* *

22. Vozila se ispituju pojedinačno u mjestu, s uključenim svim kočnim ureĎajima, s povlačnim kazaljkama manometara u položaju 0, uz pomoć posebnog ureĎaja za ispitivanje.

* *

23. Ispitivanje počinje zavoĎenjem početnog stepena kočenja. Posmatra se da li kočni umeci čvrsto naliježu na tarne površine, pokazivački ureĎaji pokazuju zakočeno stanje i da li dolazi do samootkočivanja.

* *

24. Postepena kočenja treba vršiti do potpunog kočenja (3,5 bar u glavnom * *

Page 182: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

vodu). Tada treba izmjeriti hod klipa i po potrebi ga regulisati, kao i pritisak u kočnim cilindrima, u visokom i niskom stepenu. Klip u procesu kočenja mora ravnomjerno izlaziti.

25. Postepena otkočivanja do 5 bar u glavnom vazdušnom vodu moraju dovesti do potpunog odvajanja kočnih umetaka od tarnih površina, a pokazivački ureĎaji moraju pokazati stanje otkočeno. Klipovi kočnih cilindara i kočno polužje moraju se vratiti u početni položaj.

* *

26. Kočnica za automatsko kočenje tereta mora se ispitati za stanje praznih i tovarenih kola.

* *

27. Regulator kočnog polužja ispituje se tako što se izvrši odvrtanje, odnosno uvrtanje regulacionog vretena, a zatim se dva puta izvrši kočenje i otkočivanje.

* *

28. Dejstvo mjenjača vrste kočnice ispituje se u svim položajima. Kod postepenog kočenja i otkočivanja provjerava se naleganje i odvajanje kočnih umetaka. Kod kola sa disk-kočnicom treba ispitati cilindarski pritisak u svim režimima poslje brzog kočenja.

* *

29. Kočnica za slučaj opasnosti ispituje se povlačenjem svih ručica aktivatora, a u službenom odjeljku aktiviranjem slavine za slučaj opasnosti.

* *

30. Ručna kočnica mora da funkcioniše i kod najvećeg hoda klipa. Treba provjeriti pokazivački ureĎaj za ručnu kočnicu.

* *

31. Protivklizne naprave treba ispitati i provjeriti djelovanje pripadajućih ep-ispusnih ventila.

* *

32. Kočnice kategorije R s dva stepena pritiska moraju da se ispitaju i u visokom i u niskom stepenu.

* *

33. Dejstvo Mg-kočnice treba ispitati u položaju R + Mg na sljedeći način: - zavoĎenjem brzog kočenja i pritiskom na kontrolno dugme s obje strane vozila, kočni magneti moraju se spustiti na šine, a kontrolne sijalice svijetle. Popuštanjem dugmeta kočni magneti se podižu, a sijalice gase. Poslje ovog postupka kočnicu treba otkočiti;

* *

- zavoĎenjem postepenog kočenja sve do potpunog kočenja (3,5 bar) i pritiskom na kontrolno dugme, Mg-kočnica ne smije da stupi u dejstvo. Ponovo treba dopuniti glavni vod.

* *

34. Mjerne liste i programi ispitivanja zaptivnosti i dejstva kočnice moraju biti u skladu s tabelom 5

35. Završno ispitivanje funkcionalnosti kočnice predstavlja ispitivanja u vožnju po izvršenoj opravci shodno shodno Prilogu 12, koji je sastavni dio ovog pravilnika.

* *

17. Odrţavanje koĉnica teretnih kola 17.1 Revizija koĉnice br.1 – RK1

1. RK1 teretnih kola podrazumijeva izvršenje navedenih radova prilikom redovnih opravki i kontrolnih pregleda vozila u rokovima iz tačke 5. Rokovi održavanja kočnica, definisanih ovim pravilnikom za teretna kola, kao i prilikom vanrednog ulaska u opravku, shodno gore navedenoj tački.

A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji

2. Kočno polužje, kao i polužje kočnice za automatsko kočenje tereta treba pregledati. Po potrebi, popraviti učvršćenja, podešenost položaja, nepravilno trošenje kočnih umetaka, a klizna i zglobna mjesta podmazati. Kočno polužje ručne kočnice provjeriti u sklopu s polužjem vazdušne kočnice. Proveriti pokretljivost elemenata ručne kočnice i, po potrebi, očistiti i otkloniti nedostatke. Klizna i zglobna mjesta podmazati. 3. Mjenjačke ureĎaje (vrste kočnice, sile kočenja, uključeno-isključeno) pregledati, očistiti i podmazati, provjeriti pokretljivost u svim položajima. Sve nedostatke otkloniti. 4. Držače kočnih umetaka i nosače papuča pregledati. Otkloniti uzroke eventualno nepravilnog trošenja i naleganja. Smatra se da kočni umetak nepravilno naliježe, tj. bočno štrči ako njegova spoljašnja površina u zakočenom stanju doĎe u ravan spoljašnje čeone površine oboda točka. Po potrebi, kočne umetke zamijeniti.

Page 183: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

5. Kočno polužje podesiti tako da se poslje potpunog kočenja dobije propisani zazor kočnih umetaka i površine kotrljanja točka. Otvor u fiksnoj tački obrtnog postolja mora biti tako izabran da se obezbijedi potpuno iskorišćenje kočnih umetaka i pri maksimalno mogućem uvrnutom vretenu regulatora polužja. Ručna kočnica mora biti funkcionalna i pri maksimalnom hodu klipa kočnog cilindra.

B – Vazdušni vodovi i pokazivaĉki ureĊaji 6. Vazdušne vodove treba pregledati i otkloniti uočene nedostatke. Pripadajuće vazdušne prečistače, skupljače kondenzata i komoru nosača rasporednika (i drugih ventila) isprazniti, tj. očistiti. Pokazivačke ureĎaje (zakočeno – otkočeno, prazno – tovareno) pregledati i izvršiti potrebne opravke.

C – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine

7. Kočničke spojnice i crijevne veze pregledati i provjeriti starost gumenih crijeva. Crijeva koja su oštećena ili prestarjela zamijeniti. Sve uočene nedostatke otkloniti. 8. Čeone slavine funkcionalno ispitati. Provjeriti pokretljivost ručice, zaptivnost i protočnost odušnog otpora. Sve nedostatke otkloniti ili, po potrebi, slavinu zamijeniti.

D – Koĉni cilindri

9. Provjeriti učvršćenost veze kočnog cilindra i ugradbene mjere. Uočene nepravilnosti otkloniti. E – Vazdušni rezervoari

10. Provjeriti datum posljednjeg ispitivanja rezervoara s karakteristikom pr x V > 1000 i po potrebi rezervoare zamijeniti ispitanim. Jače korodirane rezervoare takoĎe zamijeniti. Preko ispusne slavine ili čepa ispustiti kondenzat. Provjeriti da li postoje neka druga oštećenja, labavost učvršćenja i izvšiti potrebne opravke.

F – Vitalni koĉni ureĊaji

11. Pregledati datum revizije rasporednika i izvršiti zamjenu ako je istekao rok revizije. G – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabela 6

12. Za ispitivanje zaptivnosti pojedinačnog vozila treba obezbijediti sljedeće pritiske: - glavni vazdušni vod 5 bar - napojni vod min. 6 bar Kočničku spojnicu priključiti na vod ispitnog ureĎaja, a čeonu slavinu otvoriti. Zaptivnost kočnice ispituje se:

­ u otkočenom stanju, pad pritiska glavnog i napojnog voda za 5 minuta smije iznositi max. 0,3 bar;

­ poslje brzog kočenja, za 5 minuta ne smije doći do promjene hoda klipa; ­ četkom i sapunicom ispitati zaptivnost cijevnih priključaka i crijevnih veza.

13. Ispitivanje se vrši s pojedinačnim vozilom posebnim ispitnim ureĎajem (probnicom). Kočni ureĎaji pune se na pritisak 5 bar, u položaju laganog dejstva G. Mjenjač sile kočenja je u položaju ,,prazno''. Poslje zavoĎenja početnog stepena kočenja (4,5 bar u glavnom vodu) provjeriti da li su kočni umeci čvrsto nalegli, a pokazivački ureĎaji pokazuju odgovarajuće stanje. Posebno treba posmatrati da li dolazi do samootkočivanja. 14. Nastaviti s postepenim kočenjima do potpunog kočenja. Kočnica mora postepeno djelovati, a klip kočnog cilindra ravnomjerno izlaziti, bez povratnih kretanja. Poslje potpunog kočenja izmjeriti hod klipa i, po potrebi, izvršiti podešavanje. 15. Kočnicu treba postepeno otkočivati do 5 bar u glavnom vodu. Dejstvo kočnice mora biti postepeno. Poslje potpunog otkočivanja, kočni umeci moraju da budu propisano odvojeni, pokazivački ureĎaji da prikazuju otkočeno stanje, a klip kočnog cilindra i kočno polužje moraju da zauzmu početni položaj. Regulator polužja mora da pokazuje ispravno dejstvo. 16. Mjenjač sile kočenja treba ispitati:

­ u položaju ,,prazno'' kod početnog stepena kočenja (4,5 bar u glavnom vodu) svornjak u poluzi ,,tovareno'' mora biti slobodan.

Page 184: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

17. Kočnica za automatsko kočenje tereta ispituje se u praznom i tovarenom stanju vozila. (Tovareno stanje simulirati posebnim ureĎajem, opterećujući mjerni ventil). 18. Mjenjač vrste kočnice ispituje se u svim položajima pri početnom stepenu kočenja. Treba provjeravati nalijeganje i odvajanje kočnih umetaka. 19. Dejstvo ventila (slavine) za slučaj opasnosti ispituje se jednim aktiviranjem. 20. Ručna kočnica mora se ispitati u položaju ,,tovareno'' mjenjača sile kočenja.

17.2 Revizija koĉnica br.2 i 3 – RK2 i RK3

A – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji

R.br. Opis RK2 RK3

1. Kočno polužje, uključujući i polužje kočnice za automatsko kočenje tereta, treba pregledati. Provjeriti opšte stanje, učvršćenost i podešenost polužja i nalijeganje kočnih umetaka. Smatra se da kočni umetak nepravilno naliježe, tj. bočno štrči izvan površine kotrljanja točka, ako njegova spoljašnja površina u zakočenom stanju doĎe u ravan spoljašnje čeone površine oboda točka. Sve nedostatke otkloniti, kao i uzroke nepravilnog trošenja kočnih umetaka, odnosno nepravilnog nalijeganja. Klizne površine i zglobne veze podmazati. Prethodno izvaditi svornjake. Prekomjerno istrošene svornjake i čaure zamijeniti.

* *

2. Polužje ručne kočnice očistiti i ispitati njegovu pokretljivost. Nedostatke i oštećenja otkloniti. Klizne površine i zglobne veze podmazati. Svornjake prethodno izvaditi i prekomjerno istrošene zamijeniti.

*

3. Kočno polužje, uključujući i polužje kočnice za automatsko kočenje tereta i ručne kočnice, skinuti s vozila, rastaviti, očistiti, pregledati i sve nedostatke otkloniti. Svornjake i čaure provjeriti, prekomjerno istrošene ili oštećene zamijeniti i zglobne veze podmazati.

*

4. Spoljne opruge očistiti, pregledati, podmazati, a oštećene zamijeniti. * * 5. Položaj nosača – vodilica horizontalnog cilindarskog polužja i fiksne tačke

pregledati. Oštećenja i nedostatke otkloniti. *

6. Mjenjačke ureĎaje očistiti, provjeriti njihovu pokretljivost, podmazati i sve nedostatke otkloniti.

* *

7. Regulator kočnog polužja treba:

- rastaviti, pregledati regulaciono vreteno i važnije elemente, oštećene i istrošene djelove zamijeniti,

*

- stare tipove zamijeniti. *

8. Mjenjačku kutiju sile kočenja treba:

- ispitati, oštećene djelove zamijeniti, * - zamijeniti opravljenom. *

9. Kočni ureĎaj SAB-AC skinuti s vozila, ispitati i dovesti u ispravno stanje. * 10. Nosače kočnih papuča i držače kočnih umetaka pregledati. Uzroke

nepravilnog nalijeganja i druge nedostatke otkloniti. Pregledati stanje i debljinu kočnih umetaka i izvršiti zamjenu ako je debljina ispod propisane ili postoji nepravilno trošenje.

* *

11. Kočno polužje podesiti tako da se kod kočnice s papučama poslje potpunog kočenja dobije propisani hod klipa, a poslje otkočivanja propisani zazor kočnih umetaka i površine kotrljanja točka. Otvor u fiksnoj tački obrtnog postolja mora da bude tako izabran da se obezbijedi potpuno iskorišćenje kočnih umetaka i pri maksimalno mogućem uvrnutom vretenu regulatora polužja. Ručna kočnica mora da funkcioniše i pri maksimalnom hodu klipa kočnog cilindra.

* *

B – Vazdušni vodovi i pokazivaĉki ureĊaji

12. Vazdušne vodove treba:

- pregledati u pogledu nedostataka i otkloniti ih, * *

Page 185: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- pregledati i izduvati poslje skidanja vazdušnih ureĎaja. *

13. Sve vazdušne prečistače, skupljače kondenzata, kao i komore nosača rasporednika i drugih ventila treba isprazniti i produvati, a filter – uloške zamijeniti.

* *

14. Glavni vazdušni i napojni vod treba: - ispitati na prolaznost, propuštanjem kuglice, *

- poslije opravke ispitati prolaznost propuštanjem kuglice. * 15. Pokazivačke ureĎaje treba:

- očistiti, ispitati, otkloniti nedostatke, * - zamijeniti opravljenim. * C – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine 16. Kočničke spojnice glavnog i napojnog voda i crijevne gumene veze

pregledati. Oštećene ili prestarjele zamijeniti. Držače kočničkih spojnica pregledati i nedostatke otkloniti.

* *

17. Čeone slavine treba: - provjeriti na pokretljivost ručice, ispitati zaptivnost, funkcionalnost i propusnost odušnog otvora, neispravne i oštećene zamijeniti,

*

- zamijeniti opravljenim- * D – Koĉni cilindri 18. Revizija kočnog cilindra sastoji se od:

- provjere učvršćenja i opšteg stanja, * *

- rastavljanja cilindara, zamjene kožne manžetne gumenom, kao i pregleda i eventualne zamjene postojeće gumene manžetne,

* *

- zamjene klipa s manžetnom opravljenim klipom i novom manžetnom, čišćenja unutrašnjosti cilindra i podmazivanja,

*

- poslje vaĎenja klipa, čišćenja, pregleda i podmazivanja cilindarske opruge. * * E – Vazdušni rezervoari

19. Pregledati datum posljednjeg ispitivanja rezervoara s karakteristikom pr x V > 1000. Po potrebi, rezervoar zamijeniti ispitanim.

* *

20. Oštećene ili jače korodirane rezervoare zamijeniti. Opasače rezervoara i ostale elemente pregledati i, po potrebi, opraviti.

* *

21. Pregledati ispusnu slavinu kondenzata i isprazniti rezervoar preko ispusne slavine ili odvrtanjem čepa. Unutrašnjost rezervoara provjeriti prosvjetljavanjem i ispitati probnim pritiskom koji je za 50% veći od radnog. Potom rezervoar izduvati i isprskati uljem radi zaštite od korozije.

* *

22. Datum ispitivanja utisnuti na tablicu rezervoara. * * F – Vitalni koĉni ureĊaji

23. Sljedeći kočni ureĎaji moraju se zamijeniti opravljenim:

- ventil srednjeg pritiska, * * - pokazivački ureĎaj (prazno-tovareno i zakočeno-otkočeno), * * - mjerni ventili i mjenjač pritiska kočnice za automatsko kočenje tereta, * * - mjerni ventili i vazdušni ventili za automatski mjenjač sile kočenja, * *

- nepovratni ventil. * * Napomena: Prilikom RK2 protočne i isključne slavine i nepovratni ventili ne moraju se skidati s vozila ako se pregledom ne utvrde neki nedostaci. Zamjena pojedinih elemenata i podmazivanje može se izvršiti i na vozilu.

24. Nosač rasporednika mora se očistiti prilikom zamjene rasporednika. * * 25. Slavina za slučaj opasnosti mora da bude funkcionalno ispitana i dovedena

u ispravno stanje, a gumeni zaptivni prsten zamijenjen. * *

G – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice, Tabela 6 26. Ispitivanje zaptivnosti kočnice pojedinačnog vozila podrazumijeva:

- punjenja glavnog vazdušnog voda na pritisak od 5 bar, * * - punjenje napojnog voda na pritisak od min. 6 bar, * *

Kočnička spojnica priključena je na probni ureĎaj, a čeona slavina otvorena.

27. Kočnica mora da zadovolji sljedeće uslove zaptivnosti:

Page 186: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- pri otkočenom stanju kočnice pritisak glavnog voda za 5 minuta smije opasti maksimalno 0,1 bar, a napojnog voda za isto vrijeme maksimalno 0,2 bar,

* *

- zavoĎenjem potpunog kočenja, izlaz klipa kočnog cilindra poslje 10 minuta ne smije se promjeniti,

* *

- zaptivnost cijevnih priključaka i crijevnih veza treba ispitati sapunicom. * * 28. Ispitivanje dejstva kočnice pojedinačnog vozila u mjestu vrši se pomoću

posebnog ispitnog ureĎaja – probnice. Svi ureĎaji kočnice vozila su uključeni.

* *

29. U položaju mjenjača sile kočenja ,,prazno'' zavodi se početni stepen kočenja (4,5 bar u glavnom vodu). Provjerava se da li kočni umeci čvrsto naliježu na točkove i da li dolazi do samootkočivanja. Pokazivački ureĎaji moraju pokazivati zakočeno stanje. Regulator kočnog polužja mora ispravno funkcionisati, a svornjak poluge ,,tovareno'' mora biti slobodan.

* *

30. Treba nastaviti s postepenim kočenjem do potpunog kočenja. Hod klipa kočnog cilindra treba da je ravnomjeran i potrebno je izmjeriti njegovu veličinu. Po potrebi izvršiti podešavanje polužja.

* *

31. Postepeno otkočivanje do 5 bar u glavnom vodu mora potvrditi postepeno dejstvo kočnice. Kočni umeci moraju se odvojiti, a pokazivački ureĎaji pokazati otkočeno stanje. Poslje potpunog otkočivanja, kočno polužje i klip kočnog cilindra moraju zauzeti početni položaj.

* *

32. Kočnica za automatsko kočenje tereta mora se ispitati za slučaj praznog i tovarenog vozila.

* *

33.

Mjenjač vrste kočnice mora se ispitati u svim položajima. Pri zavoĎenju početnog stepena kočenja provjerava se da li kočni umeci čvrsto naliježu na točkove, a pri otkočivanju da li se odvajaju. U položaju ,,tovareno'' treba provjeriti da li je svornjak u poluzi ,,prazno'' slobodan.

* *

34. Treba izvršiti aktiviranje kočnice za slučaj opasnosti i ispitati njeno dejstvo. * * 35. Ručnu kočnicu ispitati s mjenjačem sile kočenja u položaju ,,tovareno''. * *

36. Mjerne liste i programi ispitivanja zaptivenosti i dejstva kočnice moraju biti u skladu s tabelom 6.

18. Odrţavanje koĉnica pruţnih vozila koja se mogu ukljuĉiti u glavni vazdušni vod 18.1. Revizija koĉnica br.1 – RK1 A – Kompresor 1. Provjeriti nivi ulja u kompresoru sa samopodmazivanjem, a ulje zamijeniti. Filtere zamijeniti i usisne otvore očistiti. 2. Prenosni pogonski sistem kompresora pregledati i, po potrebi, dovesti u ispravno stanje. Prenosno klinasto remenje pregledati i provjeriti zategnutost. 3. Potrebno je ispitati učinak kompresora (kapacitet), regulaciju pritiska i funkciju ventila sigurnosti, prema odredbama tačke 19.2. UtvrĎene nedostatke usisnih i izduvnih ventila otkloniti. B – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji 4, Provjerava se opšte stanje polužja, učvršćenost, veze i pokretljivost. Nedostaci i oštećenja moraju se otkloniti. Mjenjačke ureĎaje pregledati, provjeriti pokretljivost i, po potrebi, podmazati. 5. Klizne površine i zglobne veze ručne kočnice i kočnog polužja po potrebi podmazati, uz prethodno vaĎenje svornjaka. 6. Nepravilno istrošene kočne umetke ili kočne papuče zamijeniti, a uzroke nepravilnog trošenja otkloniti. Istrošene kočne umetke zamijeniti ako im je debljina na najtanjem mjestu 10 mm kod kočnice sa papučama, odnosno 6 mm kod disk-kočnice. Kočne diskove i doboše ispitati prema odredbama tačke 19.2. 7. Kočno polužje treba tako podesiti da se najkraće hod klipa održi do potpunog kočenja. Kod disk i doboš-kočnice propisani zazor izmeĎu umetka i tarne površine, u otkočenom stanju, na strani ručne kočnice mora biti 2-3 mm, a na suprotnoj strain 1-2 mm.

Page 187: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

C – Vazdušni vodovi, rezervoari i manometri 8. Vazdušne vodove, crijevne veze i vazdušne rezervoare, uključujući i njihove opasače, pregledati i provjeriti da li postoje takva oštećenja. Sve nedostatke otkloniti, a jače korodirane rezervoare zamijeniti. Provjeriti, takoĎe, datum ispitivnja rezervoara s karakteristikom pr x V > 1000 i, po potrebi, rezervoare zamijeniti ispitanim. Sljedeće ispitivanje je poslije 8 godina. 9. Centrifugalne prečistače, skupljače kondenzata, hvatače prašine, vazdušne rezervoare i komore nosača ventila (rasporednika) isprazniti. 10. Kontrolnim manometrom provjeriti pokazivanje manometra glavnog vazdušnog voda. Manometre koji pokažu razliku veću od 0,2 bar, kao i oštećene, zamijeniti. 11. Odvajače ulja i meĎuhladnjake isprazniti. Filtere očistiti i nakvasiti. Filtere ispred kočnika takoĎe očistiti. 12. Provjeriti stanje i starost kočničkih spojnica. Oštećene i prestare zamijeniti. Dozvoljena starost je 12 godina. 13. Kod čeonih i vazdušnih slavina provjeriti pokretljivost ručica i prolaznost odušnih otvora. D – Vitalni koĉni ureĊaji 14. Provjeriti datum ispitivanja kočnika automatske kočnice. Kočnik treba zamijeniti opravljenim ako je od ispitivanja proteklo više od 8 godina. Komore nosača kočnika i rasporednika očistiti. Kočnike s pomicaljkama podmazati. 15. Provjeriti stanje i učvršćenje cilindara. Pokazivač hoda klipa očistiti i, po potrebi, bojom obnoviti markaciju. E – UreĊaji za pjeskarenje 16. Cijevi za posipanje pijeska i njihove elastične produžetke provjeriti u pogledu učvršćenja, prolaznosti i eventualnih oštećenja. Izvršiti potrebne opravke radi otklanjanja uočenih nedostataka. Sanduke za pijesak i pripadajuće priključke pregledati i, po potrebi, zamijeniti zaptivke. 17. Zaptivnost i dejstvo ureĎaja za pjeskarenje ispitati u pogledu srazmjerne jačine pjeskarenja na svim mjestima. Otvore (dizne) za pjeskarenje očistiti i, po potrebi, zamijeniti. F – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice – Tabela 3 18. Ispitivanje se vrši: - pritiskom u glavnom vazdušnom vodu od 5 bar, - radnim pritiskom voda glavnog rezervoara, - isključenim kompresorom - uključenim kočničkim spojnicama, - otvorenim čeonim slavinama izmeĎu pojedinih vozila. 19. U isključenom (neutralnom) položaju ručice kočnika ispituje se zaptivnost prema sljedećim kriterijumima: - dozvoljeni pad pritiska za 5 minuta u glavnom vazdušnom vodu, uključujući i kočničke spojnice, iznosi 0,3 bar; - dozvoljeni pad pritiska za 5 minuta u glavnim rezervoarima i njihovim vodovima iznosi 0,5 bar; - dozvoljeni pad pritiska za 5 minuta direktne kočnice i kočnih cilindara iznosi 0,3 bar. 20. U toku ispitivanja zaptivnosti kočnih cilindara i vazdušnih vodova izmeĎu rasporednika i cilindara, poslije brzog kočenja automatskom kočnicom, ne smije se promijetiti nikakvo čujno oticanje vazduha kroz odušne otvore rasporednika i prenosača pritiska. 21. Prije početka ispitivanja kočnicu treba uključiti, a manometer priključiti na glavni vod. Kočnik ispitati prema odredbama iz tačke 19.2. u pogledu: - održavanja radnog pritiska glavnog voda, - pokretljivosti djelova, - ispravnosti brave za zaključavanje, - funkcije isključnog položaja, - brzog pražnjenja glavnog voda pri povećanom pritisku voda, - opadanje pritiska glavnog voda u procesu izjednačavanja pritiska (pritisak rezervoara kočnika i pritisak glavnog voda). 22. Poslije zavoĎenja početnog stepena kočenja (4,5 bar) provjeriti nalijeganje kočnih umetaka na tarne površine i stanje pokazivačkih ureĎaja. U daljem postupku postepenog kočenja do potpunog kočenja (3,5 bar) posmatrati manometer i izmjeriti hodove klipa kočnih cilindara.

Page 188: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

23. Otkočivanje izvršiti postepeno do položaja ručice kočnika “vožnja”, a kod kočnice sa jednostepenim otkočivanjem ručicu kočnika staviti odmah u položaj “vožnja”. U procesu otkočivanja treba posmatrati: - da li se klipovi vraćaju u cilindre bez trzaja, - da le se kočni umeci odvajaju od tarnih površina, - da li pokazivački ureĎaji pokazuju “otkočeno”. 24. Dejstvo direktne kočnice ispitati posebno sa svakim kočnikom. U toku kočenja i otkočivanja posmatrati manometre. 25. Dejstvo mjenjača vrste kočnice ispituje se u svim položajima pri postepenom kočenju i otkočivanju. 26. Dejstvo kočnice za slučaj opasnosti treba ispitati prije ispitivanja zaptivnosti. Provjeriti, takoĎe, dejstvo i pokretljivost elemenata ručne i nožne kočnice. 18.2. Revizija koĉnice br. 2 i 3 – RK2 i RK3

A – Kompresor

R.br. Opis RK2 RK3

1. Kompresor i ureĎaje za regulaciju skinuti, pregledati, dovesti u ispravno stanje i ponovo ugraditi. Na natpisne tablice unijeti mjesec i godinu revizije. Stanje ulja provjeriti i zamijeniti ga.

* *

2. Usisne otvore očistiti, a ventile(usisne i izduvne) pregledati i očistiti. Usisne filtere skinuti, očistiti i nove uloške nakvasiti i ugraditi. Kod uljnog prečistača zamijeniti ulje

* *

3. MeĎuhladnjak skinuti, očistiti i ponovo ugraditi. Odvajač ulja i ventil sigurnosti skinuti, očistiti, pregledati i ponovo ugraditi . Na kraju, ispitati kapacitet kompresora, regulaciju i ventil sigurnosti.

* *

B – Koĉno poluţje i mjenjaĉki ureĊaji 4. Kočno polužje, kao i polužje ručne kočnice, skinuti, rastaviti, očistiti i pregledati.

Provjeriti mjere krakova poluga koje utiču na snagu kočnice, prema proračunu za dotično vozilo. Provjeriti da li se prečnici svornjaka i rupa nalaze u dozvoljenim granicama prema Tabeli 2.

Tabela 2 DOZVOLJENA ODSTUPANJA DIMENZIJA ĈEPA I OTVORA U KOĈNOM

POLUŢJU, U EKSPLOATACIJI

Radioničke granične mjere Dimenzije(mm)

21 21-31 31-51 51

Vučna vozila OTVOR +0,5 +0,6 +0.8 +2,0

ČEP(svornjak) -0.7 -0,8 -1,1 -1,4

Vučena vozila OTVOR +0,7 +0,7 +1,2 +1,5

ČEP(svornjak) -0.7 -0,7 -1,2 -1,5

Po potrebi, djelove zamijeniti. Klizna i zglobna mjesta podmazati i polužje ponovo ugraditi. Spoljne opruge skinuti, provjeriti karakteristike i ponovo ugraditi.

* *

5. Pregledati i promijeniti vodilice horizontalnih cilindarskih poluga, kao i fiksne tačke. Sve nedostake otkloniti.

* *

6. Regulator kočnog polužja skinuti, rastaviti, djelove pregledati i podmazati i regulator ponovo ugraditi. Na tablici upisati mjesec i godinu izvršene revizije.

* *

7. Mjenjačke ureĎaje očistiti, provjeriti, pokretljivost elemenata, podmazati i otkloniti sve nedostatke i oštećenja.

* *

8. Kočne umetke, kao i njihove držače pregledati, provjeriti granične mjere, otkloniti nedostatke i oštećenja, prekomjerno istrošene elemente zamijeniti. Provjeriti da li postoje oštećenja diskova.

* *

9. Kočno polužje podesiti prema ugradbenim crtežima ili posebnom uputstvu tako da se kod kočnice s papučama poslije potpunog kočenja postigne najkraći hod klipa kočnog cilindra, a kod disk, odnosno doboš-kočnice u otkočenom stanju dobije

* *

Page 189: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

propisani zazor izmeĎu kočnih umetaka i tarnih površina. Mora postojati mogućnost i naknadnog podešavanja polužja u eksploataciji. Ručna i nožna kočnica moraju biti upotrijebljive i kod najvećeg hoda klipa kočnog cilindra. Povratna opruga polužja mora da bude tako napravljena da u otkočenom stanju vraća polužje u krajnji početni položaj.

C – Vazdušni vodovi, manometri i pokazivaĉki ureĊaji 10. Vazdušne vodove treba:

- pregledati i sve nedostake otkloniti, * * - izduvati poslije skidanja kočnih ureĎaja. * *

11. Centrifugalne prečistače, skupljače prašine i kondenzata, kao i komore nosača ventila isprazniti i izduvati, a filter-uloške očistiti.

* *

12. Kod glavnog vazdušnog voda treba: - ispitati prolaznost kuglicom poslije izvršene opravke * - ispitati prolaznost kuglicom. *

13. Kod manometra treba: - uporediti tačnost pokazivanja s kontrolnim manometrom, * - zamijeniti atestiranim manometrima. *

14. Pokazivačke ureĎaje treba: - provjeriti u pogledu dejstva, a nedostake i oštećenja otkloniti, *

- skinuti, rastaviti, opraviti i ponovo ugraditi ili zamijeniti opravljenim. * D - Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine

15. Kočničke spojnice treba:

- pregledati u pogledu stanja i starosti i prestarele zamijeniti, * - zamijeniti. *

16. Gumena crijeva vazdušnih vodova (crijevne veze) pregledati u pogledu opšteg stanja starosti i oštećenja. Oštećena i prestarela crijeva zamijeniti.

* *

17. Čeone slavine treba: - pregledati u pogledu lake pokretljivosti, zaptivnosti i funkcionalnosti odušnih otvora, neispravne zamijeniti,

*

- zamijeniti opravljenim. * E – Vitalni koĉni ureĊaji i djelovi 18. Sljedeće kočne ureĎaje i djelove treba zamijeniti opravljenim:

- kočnike automatske kočnice, * * - kočnike direktne kočnice, * *

- prenosače pritiska, * * - rasporednike tipa Oe i KE, *

- rasporednike ostalih tipova, * *

- regulatore pritiska, * *

- otkočne ventile, * - mjenjače vrste kočnice GP, * * - rele - ventile, * - nepovratne i dvostruko – povratne ventile, * * - elektromagnetne i ispusne ventile, *

- redukcione ventile, * *

- ventile sigurnosti direktne kočnice, * * - isključne slavine, *

- prekidače i ureĎaje za regulaciju, * - isključne i protočne slavine s konusnim i kuglastim zatvaračem. * *

19. Nosače rasporednika i drugih ventila očistiti i izvršiti zamjenu djelova propisanu za taj ureĎaj.

* *

20. Ventil sigurnosti(ili redukcioni ventil) direktne kočnice mora da bude podešen na propisani pritisak i plombiran.

* *

21. Kod kočnice za slučaj opasnosti treba:

- ispitati dejstvo i otkloniti uočene nedostke, * *

Page 190: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- gumene zaptivne prstenove zamijeniti. *

22. Kod kočnice s ugraĎenim regulatorom kočnog polužja treba:

- provjeriti u pogledu ugradbenog stanja, regulacije i eventualnih oštećenja, *

- zamijeniti opravljenim cilindrima. * F – Koĉni cilindri 23. Kočne cilindre bez ugraĎenog regulatora treba:

- pregledati u pogledu učvršćenja i oštećenja i otkloniti uočene nedostake, * * - klipove s kočnim manžetnama izvaditi i ugraditi gumne manžetne, * * - klipove sa gumenim manžetnama izvaditi, očistiti i pregledati, manžetne zamijeniti, podmazati i klip ponovno ugraditi,

*

- povratnu cilindarsku oprugu izvaditi, očistiti, pregledati, podmazati i ponovo ugraditi. * * G – Vazdušni rezervoari

24. Datum ispitivanja rezervoara s karakteristikom prxV>1000 treba prekontrolisati i, po potrebi, rezervoar zamijeniti ispitanim. Provjeriti da li postoje bilo kakva oštećenja rezervoara i opasača. Jače korodirane rezervoare zamijeniti.

* *

25. Unutrašnjost rezervoara isprazniti, izduvati preko ispusne slavine za kondenzat i provjeriti unutrašnjost prosvjetljivanjem. Rezervoar provjeriti probnim pritiskom, koji je za 50% veće od radnog. Rezervoar, na kraju, isprskati uljem za zaštitu od korozije i utisnuti datum ispitivanja.

* *

H – UreĊaj za pjeskarenja 26. Cijevne vodove za pijesak i pripadajuće elastične produžne veze provjeriti:

- u pogledu oštećenja i , po potrebi, popraviti ili zamijeniti, * * - u pogledu učvršćivanja, prolaznosti i ugradbenih mjera. * *

27. Otvore za doziranje pijeska (dizne) treba: - skinuti, očistiti, a jače istrošene zamijeniti, *

- obavezno zamijeniti. *

28. Sanduke za pijesak i njihove priključke pregledati i, po potrebi, popraviti. Zaptivače, po potrebi, zamijeniti. Na kraju ispitati zaptivnost i dejstvo ureĎaja za pjeskarenje. Snaga pjeskarenja mora da bude ravnomjerana i dovoljna.

* *

I – Ispitivanje zaptivnosti i dejstava koĉnice – Tabela 3

29. Ispitivanju prethodi: - ispitivanje kočnice za slučaj opasnosti, * *

- uspostavljanje radnog pritiska u glavnom rezervoaru, * * - uspostavljanje pritiska od 5 bar u glavnom vazdušnom vodu, * *

- isključenje kompresora, * * - spajanje kočničkih spojnica i otvaranje čeonih slavina. * *

30. Zaptivnost se ispituje pri isključnom položaju ručice kočnika i mora da bude u sljedećim granicama: - dozvoljeni pad pritiska u glavnom vazdušnom vodu (uključivo kočničke spojnice) za 5 min do 0,2 bar, - dozvoljeni pad pritiska glavnog rezervoara za 5 min do 0,3 bar, - dozvoljeni pad pritiska u kočnim cilindrima ispituje se direktnom kočnicom i za 5 min iznosi do 0,1 bar, - ne smije se primijetiti nikakvo čujno isticanje vazduha iz cijevnih veza i odušnih otvora rasporednika.

* *

31. Kočnicu treba uključiti. Pritisak u glavnom vodu održati na 5 0,05 bar i kontrolisati kontrolnim manometrom. Mjenjač vrste kočnice mora biti u položaju najačeg dejstva kočnice.

* *

32. Vozila sa Oe i KE – kočnicom mogu se ispitati(bez skidanja ureĎaja) pomoću pokretnog ispitnog ureĎaja.

* *

33. Kočnik automatske kočnice ispitati pri: * * - brzom kočenju, - potpunom kočenju, - izjednačenju pritiska poslije talasa visokog pritiska.

Page 191: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

34. Poslije zavoĎenja početnog stepena kočenja (4,5 bar) treba provjeriti da li kočni umeci naliježu na tarne površine, odnosno da li pokazivački ureĎaji pokazuju pravilne položaje. Dalji stepeni kočenja zavode se sve do potpunog kočenja, pri čemu se posmatra manometar. Poslije potpunog kočenja mjeri se hod klipa kočnog cilindra.

* *

35. Kočnicu postepeno otkočiti (kočnicu s jednostepenim otkočivanjem otkočiti postavljanjem ručice kočnika u položaj “vožnja”), pri čemu posmatrati da lise kočni umeci odvajaju od tarnih površina, a pokazivački ureĎaji pokazuju pravilne položaje.

* *

36. Direktnu kočnicu ispitati sa svakim kočnikom, pri tome posmatrati manometre. * * 37. Postepena kočenja i postepena otkočivanja ispitati i u ostalim položajima mjenjača

vrste kočnice. * *

38. UreĎaji kočnice za slučaj opasnosti ispituju se povlačenjem ručica, prije ispitivanja zaptivenosti.

* *

39. Ručna i nožna kočnica ispituju se u pogledu funkcionalnosti i pokretljivosti elemenata.

* *

40. Na kraju ispitivanja konstatovati da li rezultati odgovaraju proračunskim rezultatima i drugoj dokumentaciji kočnice vozila.

* *

19. Odrţavanje pruţnih vozila I prikolica koje se ne mogu ukljuĉiti u glavni vazdušni vod voza 19.1 Revizija koĉnice br.1 – RK1 A – Upravljaĉki dio 1. Kod upravljačkog dijela treba provjeriti: opšte stanje, pokretljivost, klizavost pedale i podmazanost svornjaka. Kočni ventil pružnog vozila vazdušne kočnice treba provjeriti u pogledu rezerve u hodu, tj. da pri potpunom kočenju hod pedale još nije iscrpljen, kao i mogućnosti postepene regulacije. Kod osjetljivog dejstva stepeni kočenja u kočnom cilindru moraju biti manji od 0,5 bar. 2. Kočna pedala hidraulične kočnice mora se provjeriti u pogledu rezerve hoda. Kod potpunog kočenja hod pedale ne smije iznositi više od 2/3 ukupnog hoda. Ako ovaj uslov nije ispunjen, treba izvršiti podešavanje. Pritvrdni ureĎaji moraju se ispitivati u pogledu: - funkcionalnosti i istrošenosti djelova, - mogućnosti postepene regulacije pogonske kočnice prikolice. B – Mehaniĉki ureĊaji 3. Kočno polužje provjeriti u pogledu: opšteg stanja, učvršćenja, lake pokretljivosti i geometrijskih mjera (savijenost ili izvitoperenost). Zglobne veze, po potrebi, podmazati, uz prethodno vaĎenje svornjaka. Čelično uže i njegov oklop ne smiju imati oštećenja (pukotine ili upletenost). VoĎenje užeta mora biti besprekorno (podmazano). 4. Ručna kočnica mora da bude lako pokretljiva i mora ispravno da funkcioniše. Provjeriti debljinu i stanje tarnih elemenata. Kočni umeci debljine ispod 6 mm moraju da budu zamijenjeni. Kočni diskovi i kočni doboši ne smiju biti istrošeni ili oštećeni (vidi odredbe tačke 19.2). C – Vazdušni ureĊaji pruţnih vozila i prikolica 5. Vazdušne rezervoare treba: - zamijeniti ako je rok ispitivanja kod rezervoara sa karakteristikom pr x V > 1000 istekao , - zamijeniti ako su jako korodirani, - osloboditi kondenzata i provjeriti pokretljivost ispusnih slavina, - provjeriti da li postoje druga oštećenja rezervoara i njihovih opasača. 6. Cijevne i crijevne vodove provjeriti u pogledu pravilnog položaja(nalijeganje i učvršćenosti) i spoljnih opterećenja. Vazdušne slavine(protočne i isključne) ispitati na zaptivnost i pokretljivost. Provjeriti zaptivnost svih ventila. Spojne glave kočničkih spojnica očistiti, a zaptivne prstenove pregledati i eventualno zamijeniti. 7. Izmjeriti hodove klipova kočnih cilindara i , po potrebi, prema podacima proizvoĎača, podesiti na najmanju mjeru. 8. Zaptivnost kočnice ispitati prema odredbama tačke 19.2.

Page 192: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

D – Pruţno vozilo 9. Dejstvo kočnice ispituje se zavoĎenjem potpunog kočenja. Kočna pedala se pritiska do kraja. Od trenutka dejstva na pedalu mora se u toku 1 sekunde postići maksimalni pritisak kočnog cilindra. Kočni umeci moraju naleći. Poslije otkočivanja klipovi kočnih cilindara moraju se vratiti u početni položaj. 10. Provjera upravljanja kočnicom prikolice: - kod otkočene kočnice pritisak u komandnom vodu prikolice mora da iznosi 4,8 do 5,3 bar; - u toku dejstva na kočni ventil motornih kola do postizanja cilindarskog pritiska u motornim kolima od 1,0 do 1,3 bar pritisak komandnog voda prikolice istovremeno mora da opadne za 1,7 – 2,5 bar; - poslije zavoĎenja potpunog kočenja kočnim ventilom motornih kola i postizanja krajnjeg položaja pritisak u komandnom vodu mora opasti na 0 bar. 11. Kompresor mora da bude provjeren radi: - stanja ulja, - potrebe zamjene ulja kod kompresora sa samopodmazivanjem, - stanja usisnog filtera koji treba očistiti ili zamijeniti, - stanja i zategnutosti klinastog kaiša – snage(kapaciteta) kompresora prema odredbama tačke 19.2. 12. Regulator pritiska mora da se ispita: Kod postizanja najvećeg dopuštenog pritiska akumuliranog vazduha ureĎaj za regulaciju mora automatski prekinuti njegov tok (regulator pritiska čujno se isprazni, a kod postizanja podešenog pritiska tok vazduha se ponovo mora nastaviti (porast pritiska vidi se na manometru). E – Prikolica 13. Ispitivanje kočnice prikolice odvojeno od pružnog vozila vrši se prema odredbama tačke 19.2. 14. Kočni ventil prikolice treba ispitati. Pritisak u komandnom vodu prikolice mora iznositi 4,8 – 5,3 bar. Kod pada pritiska u komandnom vodu za 0,8 – 1,3 bar kočnica mora da stupi u dejstvo. Potrebno je, takoĎe, provjeriti ručnu regulaciju pritiska regulatora kočne sile. F – Hidrauliĉni ureĊaji 15. Kod kočnih vodova mora da se provjeri: - opšte stanje, - položaj i učvršćenost veza, - da li su korodirali, - postoje li spoljnja oštećenja cijevi i crijeva, - postoje li propuštanja na priključnim ili drugim mjestima, - stanje tečnosti u rezervoaru za izjednačavanje. 16. Provjeriti zaptivnost ostalih kočnih ureĎaja. Pri trajnom pritisku(najmanje 1 minut) položaj pedale mora ostati nepromijenjen. Po potrebi, pojedine kočne djelove – ureĎaje i tečnost u rezervoaru za izjednačavanje zamijeniti. G – Hidrovazdušni ureĊaji 17. Kod ispitivanja hidrovazdušnih prenosnih ureĎaja treba provjeriti da li hidraulični i vazdušni ureĎaji pravilno reaguju. H – Ispitivanje dejstva 18. Dejstvo kočnice ispituje se postepenim kočenjem, stavljanjem regulatora kočne sile u položaj “prazno”. 19. Snaga kočnice provjerava se na ravnoj pruzi zavoĎenjem potpunog kočenja iz dozvoljene brzine za dotično vozilo. Izmjereni zaustavni putevi moraju da budu u sljedećim granicama:

Za brzinu v(km/h) Dozvoljeni zaustavni put(m)

80 320

70 250

60 180

50 130

Page 193: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

19.2. Upustvo za ispitivanje koĉnice pruţnih vozila i prikolica prilikom RK1 A – Ispitivanje kompresora 1. Glavne rezervoare napuniti do krajnjeg pritiska(pritisak podešen na regulatoru), pri nominalnom broju obrtaja kompresora. Ukoliko je moguće, pomoćne i druge rezervoare isključiti. Izmjereno vrijeme punjenja glavnih rezervoara uporediti s računskom vrijednosti:

t = x 2 (min), gdje je:

t (min) - vrijeme punjenja glavnog rezervoara,

Pr (bar) - gornja vrijednost pritiska glavnog rezervoara,

V (l) - zapremina glavnih rezervoara, L (l/min) - usisna zapremina kompresora pri nominalnom broju obrtaja.

Izmjereno vrijeme punjenja mora da bude manje ili jednako računskom vremenu. Regulator (elektrovazdušna sklopka) mora da održava granične vrijednosti uključenja i isključenja, prema podacima proizvoĎača. Proizvodnja zbijenog vazduha i punjenje glavnih rezervoara mora da bude automatski prekinuto kod postizanja isključnog pritiska, odnosno ponovno punjenje mora se automatski nastaviti kada pritisak dostigne donju granicu uključivanja. 2. Ventil sigurnosti mora spriječiti prepunjenje glavnih rezervoara koje prelazi dozvoljeno prekoračenje od 15% gornjeg dozvoljenog pritiska. Kod ispitivanja ventila sigurnosti ureĎaj za regulaciju pritiska mora da bude isključen, a kompresor stavljen u pogon. Ventil sigurnosti ne smije da stupi u dejstvo prije postizanja gornje dozvoljene granice pritiska. Ventil sigurnosti mora da stupi u dejstvo najkasnije kod 15% prekoračenja dozvoljene gornje granice pritiska i isprazniti glavne rezervoare. Po završnom ispitivanju ventila sigurnosti, regulator pritiska mora se ponovo uključiti u sistem regulacije rada kompresora. B – Pregled koĉnih diskova i doboša 3. Krajnja granica trošenja diska označena je posebnim kanalom na čeonoj površini. Ova granica ne smije biti prekoračena. Prazan hod disk-kočnice (odstojanje kočnog umetka od tarne površine) i doboš-kočnice ne smije biti veći od 2 mm. U slučaju da su kanali (brazde) na kočnoj površini dubine do 1 mm, kočne obloge doboš-kočnice treba zamijeniti. 4. Radijalni risevi na kočnoj površini diska izmeĎu spoljašnjeg i unutrašnjeg pritiska dozvoljeni su samo pod uslovom da je ris na strani kočnog prstena ,,jedinstven''. Ris ne smije da doseže do otvora zatezne čaure ili do strane koja leži suprotno od površine kočnog prstena. Ostali risevi unutar površine kočnog prstena su dozvoljeni. 5. U sljedećim slučajevima vozilo mora da bude upućeno u remontnu radionicu: a) ako su na kočnoj površini kanali (brazde) dublji od 1,2 mm; b) ako su kočni diskovi labavi:

- izbija rĎa iz sjedišta kočnih diskova, - kočni diskovi su pomaknuti iz mjesta, - zatezne čaure labave;

b) ako postoje nedozvoljena oštećenja prema Kriterijumu za ocjenu stanja kočnih diskova.

C – Ispitivanje zaptivnosti koĉnice pruţnih vozila 6. Prije punjenja kočnice motornih kola i prikolice zbijenim vazduhom do najvećeg dozvoljenog pritiska, kontrolni manometar treba priključiti na pomoćni rezervoar (ili akumulacioni rezervoar) prikolice. Poslje postizanja najvećeg dozvoljenog pritiska kompresor treba isključiti. 7. Kočnim ventilom pružnog vozila treba podesiti pritisak kočnog cilindra od 0,3 bar i kočnu pedalu fiskirati u ovom položaju. Gubitak vazduha u pomoćnim rezervoarima (akumulacionim rezervoarima) pružnog vozila i prikolice za 5 minuta ne smije biti veći od 0,1 bar.

D – Ispitivanje koĉnice pri raskidu pruţnog vozila i prikolice 8. Kočni urežaji pružnog vozila i prikolice prethodno su napunjeni. Prije početka ispitivanja treba provjeriti da li pritisci rezervoara odgovaraju vrijednostima u eksploataciji. Ukoliko postoji regulator kočne sile na prikolici, treba ga postaviti u najjače dejstvo. 9. Komandni vod prikolice isprazniti razdvajanjem kočničkih spojnica. Pri tom mora doći do uspostavljanja maksimalnog cilindarskog pritiska, a kočni umeci moraju da nalegnu.

Page 194: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Napomena: Kod raskidanja trebalo bi voditi računa da se crijevo uhvati neposredno iza spojne glave kako ne bi došlo do ozljede. 10. Kod ispitivanja otkočivanja regulator kočne sile staviti u položaj ,,otkočeno''. Klipovi kočnih cilindara moraju se vratiti u početni položaj, a kočnice otkočiti. Stavljanjem regulatora sile kočenja u pogonski položaj kočnice se moraju ponovo aktivirati. 19.3. Revizija koĉnice br.3 – RK3

A – Kompresor 1. Kompresor i ureĎaje za regulaciju rada kompresora zamijeniti opravljenim. Na tablici opravljenog kompresora mora postojati utisnut mjesec i godina opravke i ugradnje. 2. Ako se kompresor ne zamjenjuje potrebno je:

­ pregledati stanje ulja i zamijeniti ga, ­ pregledati usisne i ispusne (pritiske) ventila i očistiti ih, ­ rastaviti filte, očistiti, novi nakvasiti i ugraditi, ­ pregledati klinasti kaiš i njegovu zategnutost, ­ ispitati kapacitet kompresora (m3/min), regulator pritiska i ventil sigurnosti.

B – Koĉno poluţje i drugi mehaniĉki ureĊaji

3. Kočno polužje skinuti, rastaviti, očistiti, pregledati i nedostatke otkloniti. Granične mjere svornjaka i čaura provjeriti i djelove, po potrebi, zamijeniti. Dimenzije polužja provjeriti prema crtežima ili proračunu, potom podmazati i ponovo ugraditi. 4. Pritvrdnu kočnicu (uključivo čelično uže i oklop) rastaviti, očistiti, pregledati i nedostatke otkloniti. Po potrebi, djelove zamijeniti, podmazati i ponovo ugraditi. Spoljnje opruge zamijeniti. 5. Držače oboda i kočnih umetaka (doboš i disk-kočnice) pregledati u pogledu graničkih mjera. Sve nedostatke otkloniti. Stanje i debljinu tarnih elemenata pregledati i, po potrebi, zamijeniti. Pregledati kočne diskove i doboše. 6. Kočno polužje i pritvrdnu kočnicu podesiti prema ugradbenim crtežima i posebnim uputstvima tako da se pri potpunom kočenju postigne najkraći hod klipa, a pri otkočenom stanju odgovarajući zazor. TakoĎe, mora ostati mogućnost naknadnog podešavanja u eksploataciji. Opruge polužja moraju biti tako napregnute da se polužje pri otkočenoj kočnici vraća u krajnji položaj.

C – Vazdušni vodovi i manometri 7. Vazdušne vodove treba pregledati u pogledu opšteg stanja i pravilnog položaja. Nedostatke treba otkloniti. Cijevi izduvati poslje skidanja svih djelova i ureĎaja. Komore nosača rasporednika isprazniti i očistiti, filter očistiti i, po potrebi, novi nakvasiti i ugraditi. Komandni vod prikolice ispitati na prolaznost propuštanjem kuglice. Manometre zamijeniti baždarenim.

D – Koĉniĉke spojnice, crijevne veze i ĉeone slavine 8. Kočničke spojnice i ostala gumena crijeva provjeriti u pogledu starosti i opšteg stanja. Oštećene i prestare zamijeniti. Čeone slavine zamijeniti opravljenim.

E – Vitalni koĉni ureĊaji i djelovi 9. Zamijeniti sljedeće kočne ureĎaje i djelove opravljenim:

­ kočni ventil pružnog vozila, ­ rasporednik prikolice (vazdušne ili hidraulične kočnice), ­ regulator pritiska, ­ brzi regulator pritiska, ­ kočni ventil s regulatorom kočne sile prikolice, ­ prestrujni ventil.

10. Nosače ventila očistiti. Kočnicu za slučaj opasnosti ispitati u pogledu funkcije i eventualnih oštećenja. Sve nedostatke otkloniti, a zaptivni prsten zamijeniti.

F – Koĉni cilindri 11. Kočne cilindre pregledati i provjeriti učvršćenost i eventualna oštećenja.

Page 195: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Klipove kočnih cilindara izvaditi i zamijeniti gumene manžetne. Kožne manžetne obavezno zamijeniti gumenim manžetnama. Poslje rastavljanja, unutrašnjost kočnog cilindra očistiti, pregledati i podmazati. Cilindarske povratne opruge očistiti, ispitati i prije ugradnje podmazati.

G – Vazdušni rezervoari 12. Rezervoare s karakteristikom pr x V > 1000 ispitati ako im je istekao rok važnosti prethodnog ispitivanja. Po potrebi, rezervoar zamijeniti ispitanim. Ostale rezervoare, kao i njihove opasače pregledati i provjeriti da li postoje neka oštećenja. Jako korodirane rezervoare zamijeniti. Otvoriti ispuste za kondenzat, rezervoare izduvati i provjeriti pokretljivost ispusnih slavina. Unutrašnjost provjeriti prosvjetljavanjem, a potom ispitati probnim pritiskom, koji je za 50% veći od radnog. Na kraju, unutrašnjost rezervoara treba isprskati uljem za zaštitu od korozije i utisnuti datum ispitivanja.

H – Ispitivanje zaptivnosti i dejstva koĉnice 13. Prije početka ispitivanja priključiti kontrolne manometre na akumulacioni rezervoar (pomoćni rezervoar) i kočni cilindar prikolice. Kočne ureĎaje pružnog vozila i prikolice napuniti vazduhom do maksimalnog pritiska i zatim isključiti kompresor. 14. Na pružnom vozilu i prikolici istovremeno zatvoriti isključne slavine komandnog voda prikolice i početi s ispitivanjem zaptivnosti. Dozvoljeni pad pritiska u akumulacionom rezervoaru za 5 minuta smije iznositi do 0,2 bar. 15. Poslje otvaranja isključnih slavina zavesti potpuno kočenje. U kočnom cilindru održavati maksimalni pritisak neprekidnim pražnjenjem komandnog voda. Kočni ventil pružnog vozila ostaviti u tom položaju i početi s ispitivanjem zaptivnosti. Dozvoljeni pad pritiska za 5 minuta:

­ u akumulacionom rezervoaru maksimalno 0,2 bar, ­ u kočnom cilindru maksimalno 0,1 bar.

16. Ispitivanje dejstva kočnice počinje zavoĎenjem potpunog kočenja. Kočnu pedalu pritisnuti do kraja. U toku 1 sekunde u kočnim cilindrima mora se postići maksimalni pritisak. Ovaj pritisak treba izmjeriti. Postepenim dejstvom kočnog ventila pružnog vozila u kočnim cilindrima moraju se postići stepeni kočenja manji od 0,5 bar. 17. Komandni kočni ureĎaji prikolice ispituju se pri otkočenom stanju, postepenom kočenju i potpunom kočenju. U otkočenom stanju pritisak u komandnom vodu prikolice iznosi 4,8 – 5,3 bar. Pri postepenom kočenju pritisak kočnog cilindra motornih kola iznosi od 1,0 do 1,3 bar, a pritisak u komandnom vodu prikolice mora opasti sa 1,7 do 2,5 bar. Pri potpunom kočenju pritisak kočnog cilindra pružnog vozila je maksimalan, a pritisak u komandnom vodu prikolice je 0 bar. 18. Ostala ispitivanja kočnice prikolice obuhvataju:

­ ispitivanje osjetljivosti kočnice pri opadanju pritiska u komandnom vodu prikolice za 0,8 do 1,3 bar, kočnica mora sigurno reagovati;

­ ispitivanje regulatora kočne sile pri potpunom kočenju. U svim pojedinim položajima regulatora mora se postići odgovarajući pritisak u kočnom cilindru.

U položaju ,,otkočeno'' regulatora kočne sile kočnica mora otkočiti, a u položaju ,,opterećenja'' regulatora ponovo se aktivirati.

19. Pri potpuno napunjenim ureĎajima kočnice pružnog vozila i prikolice, u položaju ,,puno opterećenje'' regulatora kočne sile, tj. pri otkočenom stanju, treba izvršiti ispitivanje kočnice za slučaj raskidanja pružnog vozila i prikolice. Komandni vod prikolice isprazniti pražnjenjem kočničke spojnice. Kočnica prikolice mora se aktivirati. 20. U zakočenom stanju kočnice treba provjeriti da li kočni umeci naležu na tarne površine. Pri otkočenom stanju treba provjeriti da li su kočni umeci odvojeni.

I – Hidrauliĉni ureĊaji

Page 196: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

21. Kočne vodove pregledati i provjeriti da li postoje kakva oštećenja (oguljena mjesta, korozija cijevi, labava mjesta, nezaptivnost). Sve nedostatke otkloniti. Kočnu tečnost ispustiti. Glavni cilindar zamijeniti opravljenim. Kočnu tečnost obnoviti (zamijeniti). Ispitivač pritiska priključiti i na kočnim cilindrima svih tolkova izduvati kočnu instalaciju. Izduvni otvor na rezervoaru izjednačenja mora da bude otvoren. 22. Zaptivnost kočnice ispituje se pritiskom od 0,5 bar. Kočnu pedalu u ovom položaju treba čvrsto držati. Dozvoljeni pad pritiska za 10 minuta je maksimalno 0,1 bar. Na kraju ispitivanja provjeriti dodatno opterećenje kočnice.

J – Hidrovazdušni ureĊaji 23. Kod ispitivanja hidraulično-vazdušnih prenosnih ureĎaja mjerodavna je ocjena o njihovom ponašanju. Tandem glavni cilindar treba zamijeniti. TakoĎe, ako postoje, treba ispitati i ureĎaje za kontrolu raspoloživog zaustavnog puta.

K – Ispitivanje zaustavnog puta 24. Kočnicu treba staviti u položaj za pogon, a regulator kočne sile u položaj ,,prazno''. Na pravoj pruzi vršiti potpuna kočenja iz maksimalno dozvoljene brzine i mjeriti zaustavne puteve.

Iz brzine v(km/h) Zaustavni put(m)

80 320

70 250

60 180

50 130

20. Revizija koĉnica RK0 Vanredno održavanje kočnica RK0 obavlja se kod željezničkih vozila u sljedećim slučajevima: a) zbog kvara(neispravnosti) kočnice, b) radi zamjene ili obrade točkova, c) radi zamjene kočnih umetaka disk-kočnice, d) prilikom vanplanskog upućivanja vozila na opravku u radionicu(iz bilo kog razloga). RK0 obuhvata sljedeće radove: 1) kod oštećenja ili kvara kočnice moraju se otkloniti svi nedostaci, 2) prilikom zamjene točkova, kao i obrade točkova i zamjene kočnih umetaka disk-kočnice, neophodno je izvršiti podešavanje kočnog polužja i otkloniti uočene nedostatke, 3) ispuštanje kondenzata iz vazdušnih ureĎaja, pregled prečistača vazduha i ispitivanje zaptivenosti i dejstva kočnice moraju se obaviti u svim slučajevima iz stava 1, ove tačke, 4) ako se RK0 vrši u radionici, potrebno je ispitati pokretljivost elemenata ručne kočnice, 5) kao posljednje ispitivanje važi potpuna proba kočnice(proba A) prema Pravilniku o načinu kočenja vozova. Po mogućnosti, probu treba vršiti u sklopu ispitivanja pod 3), ove tačke, 6) ukoliko se radi o zamjeni točkova ili njihovoj obradi zbog ravnih mjesta ili ljuskavih mjesta, a vozilo je opremljeno i protivkliznim ureĎajima, treba izvršiti ispitivanje tih ureĎaja.

Page 197: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tabela 3

OBIM I VRSTE ISPITIVANJA KOĈNICE VUĈNIH VOZILA U MJESTU(RK1, RK2 i RK3)

Br. Vrsta ispitivanja Uslovi Propisana vrijednost Rezultati(upisati ili zaokrţiti) Serija i broj: …….. ………

Napomena

1* Zaptivnost Glavni vod GV pGV= 5 bar RK2 i RK3 RK1- 0,3 bar/5 min; RK2 i RK3- 0,3bar/5min Koĉnik u iskljuĉnom poloţaju

Napojni vod NV

PNV 8 bar RK1- 0,5 bar/5 min; RK2 i RK3- 0,2bar/5min Kompresor iskljuĉen

2*

Automatska koĉnica

Vrijeme koĉenja

Zavesti brzo koĉenje G: 18-30s Nakon brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

P/R: 3-5s

Max pritisak u KC

G: P: R:

441 461 641-K1)

641-O 661 666 Nakon brzog koĉenja u svim poloţajima vrste koĉnice

3,34 0,2 2,1 0,2 3,7 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2

3,34 0,2 2,1 0,2 3,7 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2

6,0 0,3 4,0 0,2 6,0 0,3 6,0 0,3

Zaptivnost KC

Mjeri se nakon zavoĊenja brzog koĉenja

RK1- 0,3 bar/5 min; RK2 i RK3- 0,1 bar/5min

Hod klipa KC Prema Tabeli 2, Prilog 13., ovog pravilnika

441 i 461 641 661 i 666 Nakon zavoĊenja potpunog ili brzog koĉenja H= 110 10mm H= 80 5 mm H= 50 65 mm

Vrijeme otkoĉivanja

Vrijeme od trenutka punjenja GV do 0,4 bar u KC

G: 34-60 s Otkoĉivanje izvršiti bez talasa visokog pritiska P: 15-20 s

R: 15-20 s

Postepeno koĉenje i otkoĉivanje

Izvršiti min 7 stepeni koĉenja i otkoĉivanja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni DA NE Prvi stepen koĉenja sa 0,5 bar pada pritiska u GV

Osjetljivost Odsjeĉno smanjiti pritisak u GV na 4,7 bar

Mora doći do porasta pritiska u KC i nalijeganja koĉnih umetaka DA NE Provjeriti da li dolazi do samootkoĉivanja

Otkoĉivanje talasom visokog pritiska

Zavesti brzo koĉenje i izvršiti otkoĉivanje talasom visokog pritiska

Nesmije doći do prepunjenja radne komore(iznad 5,0 bar) DA NE

3* Direktna Koĉnica

Vrijeme koĉenja

Zavesti brzo koĉenje 3 s Nakon brzog koĉenja vrijeme od 0 bar do 95% max pritiska u KC

Maksimalni pritisak u KC 441 461 641-K

1 641-O 661 666

3,0 0,2 2,1 0,2 4,0 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2 3,6 0,2 Nakon brzog koĉenja odrediti max 95% max vrijednosti pritiska u KC

Vrijeme otkoĉivanja

Vrijeme pada pritiska u KC od max pritiska do 0,4 bar

5 s

Postepeno koĉenje i otkoĉivanje

Izvršiti min 5 stepeni koĉenja i otkoĉivanja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni DA NE

4. Koĉnica za sluĉaj opasnosti

Aktivirati slavinu koĉnice za sluĉaj opasnosti

Mora doći do praţnjenja GV DA NE Poslije zatvaranja slavine otkoĉiti koĉnikom automatske koĉnice

5.* UreĊaj budnosti Iskljuĉiti budnik i ĉekati max 40s

Mora doći do praţnjenja GV uz pojavu zvuĉnog i svjetlosnog signala DA NE

6.2)

Auto-stop ureĊaj Simulirati prolaz preko pruţne balize

Mora doći do praţnjenja GV DA NE

7. Pritvrdna (ruĉna) koĉnica

Okrenuti max 15 05 krugova ruĉicom DA NE Mora doći do nalijeganja koĉnih papuĉa na toĉak

NAPOMENA: Tačke označene zvjezdicom(*) moraju biti registrovane na dijagram traci. Prilikom snimanja dijagrama mora se kočiti iz svakog upravljačkog mjesta. 1) Rad automatske kočnice na lokomotivama 641 s Knorr-ovim rasporednicima mora se snimiti za svaki rasporednik posebno. 2) Samo kod vučnih vozila koja imaju ugraĎen autostop ureĎaj.

Page 198: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tabela 4

OBIM I VRSTE ISPITIVANJA KOĈNICE EMV 412/416 U MJESTU(RK1, RK2 i RK3)

Br. Vrsta ispitivanja Uslovi Propisana vrijednost Rezultati(upisati ili zaokrţiti) Broj voza: …….. ………

Napomena

1* Zaptivnost Glavni vod GV 5 bar RK1- 0,5 bar/5min RK2 i RK3- 0,2 bar/5min Koĉnik staviti u iskljuĉni poloţaj

Napojni vod NV Min 8 bar RK1- 0,5 bar/5min RK2 i RK3- 0,2 bar/5min Kompresor iskljuĉen

2*1)

Automatska koĉnica(ep-koĉnica i pneumatska koĉnica)

Vrijeme koĉenja

Postaviti ruĉicu koĉnika u krajnji poloţaj ep-upravljanja

ep: 2-4 s Poslije brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta pritiska do 95% max pritiska u KC Postaviti ruĉicu koĉnika u

krajnji poloţaj P-upravljanja P: 3-6 s

Maksimalni pritisak u KC

Postaviti ruĉicu koĉnika u krajnji poloţaj ep-upravljanja

ep: 4,1 bar Poslije koĉenja odrediti 95% max vrijednosti pritiska u KC (indikatori zakoĉenosti u poloţaju crveno) Postaviti ruĉicu koĉnika u

krajnji poloţaj P-upravljanja P: 4,1 bar

Zaptivenost KC Mjeri se poslije zavoĊenja potpunog koĉenja ep-upravljanjem

ep: 0,3bar/5min Poslije koĉenja u reţimu P ne smije doći promjene pritiska u KC

Mjeri se poslije zavoĊenja potpunog koĉenja P-upravljanjem

P: 0,3bar/5min

Vrijeme otkoĉivanja Postaviti ruĉicu koĉnika u krajnji poloţaj ep-upravljanja

ep: 6-12 s Izmjeriti vrijeme pada pritiska na max pritiska u KC do 0,4 bar

Postaviti ruĉicu koĉnika u krajnji poloţaj P-upravljanja

P: 15-20 s

Postepeno koĉenje i otkoĉivanje

Snimati na svakom zubu koĉnika ep-upravljanja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni DA NE Ukupno 21 stepen

Osjetljivost Odsjeĉno smanjiti pritisak u GV na 4,7bar

Mora doći do porasta pritiska u KC i nalijeganja koĉnih umetaka

DA NE Provjeriti da li dolazi do samootkoĉivanja

3*) Direktna koĉnica

Vrijeme koĉenja

Zavesti brzo koĉenje 3 s Poslije brzog koĉenja vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

Max pritisak u KC 4 bar Poslije koĉenja odrediti 95% max pritiska u KC

Vrijeme otkoĉivanja 5 s Izmjeriti vrijeme pada pritiska od max pritiska u KC do 0,4 bar

Postepeno koĉenje i otkoĉivanje

Izvršiti min 5 stepeni koĉenja i otkoĉivanja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni DA NE Prvi stepen koĉenja 0,5 bar

4 Koĉnica za sluĉaj opasnosti Povući ruĉice aktivatora koĉnice za sluĉaj opasnosti

Mora doći do praţnjenja GV DA NE

5 UreĊaj budnosti Iskljuĉiti budnik i ĉekati max 40s

Mora doći do praţnjenja GV uz pojavu zvuĉnog i svjetlosnog signala

DA NE

6 Autostop ureĊaj Simulirati prolaz preko pruţne balize

Mora doći do praţnjenja GV DA NE

7 Prtvrdna (ruĉna) koĉnica Okrenuti max 10 krugova Mora doći do nalijeganja koĉnih papuĉa na toĉak DA NE Provjeru izvršiti sa sve ĉetiri ruĉne koĉnice

7a3) Automatska pritvrdna koĉnica Zatvoriti ispusne slavine voda automatske pritvrdne koĉnice

Mora doći do nalijeganja koĉnih papuĉa na toĉak DA NE Provjeru izvršiti sa svim cilindrima automatske pritvrdne koĉnice

NAPOMENA: - Tačke označene (*) registrovati na mjernoj traci - Tačke označene sa 1) i 2) potrebno je snimiti sa obje upravljačnice i na svih osam obrtnih postolja iz svakog prenosača pritiska - Tačka označena sa 3) provjerava se samo kod garnitura s ugraĎenom automatskom pritvrdnom kočnicom

Page 199: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tabela 5

OBIM I VRSTE ISPITIVANJA KOĈNICE PUTNIĈKIH KOLA U MJESTU(RK1, RK2 i RK3)

Br. Vrsta ispitivanja Uslovi Propisana vrijednost Rezultati(upisati ili zaokrţiti) Broj kola: ……..………

Napomena

1* Zaptivnost Glavni vod GV 5 bar RK1- 0,3 bar/5min RK2 i RK3- 0,1 bar/5min Koĉnik staviti u iskljuĉni poloţaj

Napojni vod NV Min 6 bar RK1- 0,3 bar/5min RK2 i RK3- 0,2 bar/5min Zatvoriti ĉeonu slavinu NV

Vod Mg koĉnice Min 7 bar RK1- 0,3 bar/5min RK2 i RK3- 0,2 bar/5min

2*

Pneumatsko upravljanje reţim P/R

Vrijeme koĉenja

Poslije brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

3 - 5 s Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “crveno”

Maksimalni pritisak u KC

Poslije brzog koĉenja Prema proraĉunu Odrediti 95% max vrijednosti pritiska u KC

Zaptivenost KC Poslije potpunog koĉenja 0,5 bar/5min DA NE Ne smije doći do promjene hoda klipa

Vrijeme otkoĉivanja Izmjeriti pad pritiska u KC od max do 0,4 bar

15 - 20 s Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “zeleno”

Osjetljivost i postepeno koĉenje

Izvršiti min 7 stepeni koĉenja Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni

DA NE Poĉetni stepen koĉenja u GV pritisak sa 5,0 bar odsjeĉno smanjiti na 4,7 bar, mora doći do porasta pritiska i u KC

Hod klipa KC (kod koĉnica sa papuĉama)

Izmjeriti poslije potpunog koĉenja H = Prema Tabeli 2, Prilog 13., ovog pravilnika, za vozila sa papuĉastom koĉnicom

Postepeno otkoĉivanje

Postepeno otkoĉivati u min 7 stepeni otkoĉivanja do 5 bar u GV

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni

DA NE

3* ep-upravljanje reţim R

Vrijeme koĉenja

Poslije brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

3,5 - 5 s Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “crveno”

Max pritisak u KC Poslije brzog koĉenja Prema proraĉunu Odrediti 95% max vrijednosti pritiska u KC

Vrijeme otkoĉivanja Izmjeriti pad pritiska u KC od max do 0,4 bar

7 - 10 s Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “zeleno”

4 Reţim R+Mg Koĉenje Zavesti brzo koĉenje i pritisnuti kontrolni taster Mg koĉnice

Elektromagneti se moraju spustiti na šine a kontrolna lampa na pokazivaĉkom ureĊaju mora da svijetli

DA NE

Otkoĉivanje Otpustiti kontrolni taster Mg Elektromagneti se moraju podići a kontrolna lampa na pokazivaĉkom ureĊaju prestaje da svijetli

DA NE

5* Brzaĉ praţnjenja glavnog voda

Neosetljivost Pritisak GV sa 5 bar na 3,2 bar za 6 s

Ne smije doći do aktiviranja DA NE Ponoviti dva puta Osjetljivost i

prestanak praţnjenja Pritisak GV sa 5 bar na 3,2 bar za 3 s

Mora doći do aktiviranja i zaustavljanja praţnjenja GV na 2,0 – 2,5 bar

6 Koĉnica za sluĉaj opasnosti

Klasiĉna Povući najbliţu i najdalju ruĉicu Mora doći do praţnjenja GV DA NE Otkoĉiti preko otkoćnika

S odlaganjem dejstva*

Povući ruĉicu i pritisnuti taster za odlaganje dejstva

Mora doći do prestanka praţnjenja GV, a kontrolna lampica mora svijetleti

DA NE Ponoviti dva puta

7* Protivklizna zaštita Poslije potpunog koĉenja simulirati klizanje osovina

Pripadajući ep-ventili moraju reagovati DA NE

8 Prtvrdna (ruĉna) koĉnica Vazdušna koĉnica otkoĉena, zakoĉiti pritvrdnu(ruĉnu) koĉnicu

Okrenuti max 10 krugova DA NE Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “crveno”

NAPOMENA: Tačke označene (*) registrovati na mjernoj traci

Page 200: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Tabela 6

OBIM I VRSTE ISPITIVANJA KOĈNICE TERETNIH KOLA U MJESTU(RK1, RK2 i RK3)

Br. Vrsta ispitivanja Uslovi Propisana vrijednost Rezultati(upisati ili zaokrţiti) Broj kola: ……..………

Napomena

1* Zaptivnost Glavni vod GV 5 bar RK1- 0,3 bar/5min RK2 i RK3- 0,1 bar/5min Koĉnik staviti u iskljuĉni poloţaj Kod kola sa

automatskim mjenjaĉem sile koĉenja izvršiti simulaciju opterećenja ventila DP2 iznad prekretne teţine

Napojni vod NV Min 6 bar RK1- 0,3 bar/5min RK2 i RK3- 0,2 bar/5min Zatvoriti ĉeonu slavinu NV

2*

Reţim G

Vrijeme koĉenja

Poslije brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

18 - 30 s

Maksimalni pritisak u KC

Poslije brzog koĉenja 3,8 0,1 bar

Zaptivenost KC Poslije potpunog koĉenja 0 bar/5min DA NE Ne smije doći do promjene hoda klipa

Vrijeme otkoĉivanja Vrijeme od trenutka punjenja GV do 0,4 bar u KC

45 - 60 s

Osjetljivost i postepeno koĉenje

Odsjeĉno smanjiti pritisak GV na 4,7 bar, mjenjaĉ sile u poloţaju”prazno”, izvršiti min 5 stepeni koĉenja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni

DA NE Provjeriti dali dolazi do samootkoĉivanja

Hod klipa KC (kod koĉnica sa papuĉama)

Izmjeriti poslije potpunog koĉenja Poloţaj ”prazno” H = Prema Tabeli 2, Prilog 13, ovog pravilnika

Postepeno otkoĉivanje

Postepeno otkoĉivati u min 5 stepeni otkoĉivanja do 5 bar u GV

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni

DA NE

3* Reţim P

Vrijeme koĉenja

Poslije brzog koĉenja mjeriti vrijeme od poĉetka porasta do 95% max pritiska u KC

3 - 5 s Pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju zakoĉeno(ako postoji na kolima)

Max pritisak u KC Poslije potpunog ili brzog koĉenja 3,8 0,1 bar

Vrijeme otkoĉivanja Izmjeriti pad pritiska u KC od max do 0,4 bar

15 - 20 s

Osjetljivost i postepeno koĉenje

Odsjeĉno smanjiti pritisak GV na 4,7 bar, mjenjaĉ sile u poloţaju”prazno”, izvršiti min 5 stepeni koĉenja

Stepeni porasta i pada pritiska moraju biti jasni

DA NE Provjeriti da li dolazi do samootkoĉivanja

4 Mjenjaĉ sile koĉenja

Mehaniĉki Poloţaj “tovareno”, zavesti potpuno ili brzo koĉenje i izmjeriti hod klipa KC

Svornjak u poluzi ”prazno” moţe se pokrenuti rukom

DA NE

H = Prema Tabeli 2, Prilog 13, ovog pravilnika

Automatski Poloţaj ”prazno”, zavesti prvi stepen koĉenja u pritisak u GV 4,5 bar

Svornjak u poluzi ”tovareno” moţe se pokrenuti rukom, pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “prazno”

DA NE Provjeriti stanje pokazivaĉa tovarenosti sa obje strane

Simulirati opterećenje iznad prekretne mase, zavesti prvi stepen koĉenja pritisak u GV 4,5 bar i izmjeriti hod klipa KC

Svornjak u poluzi ”prazno” moţe se pokrenuti rukom, pokazivaĉki ureĊaj u poloţaju “tovareno”

DA NE Provjeriti stanje pokazivaĉa tovarenosti sa obje strane

H = Prema Tabeli 2, Prilog 13., ovog pravilnika

5 Prtvrdna (ruĉna) koĉnica Poloţaj “tovaren” mjenjaĉa sile koĉenja

Ne smije doći do aktiviranja DA NE Koĉne papuĉe moraju nalijegati na toĉak

NAPOMENA: Tačke označene (*) registrovati na mjernoj traci

Page 201: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 14

ODRŢAVANJE OSOVINSKIH SKLOPOVA

1. Osnovne zahtjevi za održavanje osovinskih sklopova željezničkog vozila su: a) primjena propisanih normi i tehničkih kriterijuma, b) ostvarivanje odgovarajućeg omskog otpora osovinskog sklopa, c) primjena odgovarajućih tehnoloških postupaka. 2. Kod održavanja osovinskih sklopova posebnu pažnju treba posvetiti: a) mogućim promjenama oblika i sastava na osovinskom sklopu; b) kvalitetu obrade površina; c) propisanim mjerama i dozvoljenim odstupanjima; d) propisanoj i kvalitetnoj montaži; e) stanju strukture materijala; f) propisanom omskom otporu; g) upotrebi propisanih i kvalitetnih maziva za osovinske i viseće ležajeve; h) kvalitetu zamjenskih djelova koji se ugraĎuju na osovinski sklop. 3. Pri održavanju osovinskih sklopova poštovati dozvoljene granične vrijednosti istrošenja, a ako se utvrdi da je dostignuta granična vrijednost odreĎenog dijela, taj dio osovinskog sklopa se popravlja ili zamjenjuje novim. 4. Kod održavanja osovinskih sklopova i njegovih sastavnih djelova treba poštovati odredbe sljedećih propisa i normi:

Dio Kvalitet Zahtjevi za mjere u stanju spremnom za ugradnju

Osovinski sklopovi MEST EN 15313:2017

Osovine MEST EN 13260 i MEST EN 13261

Monoblok točkovi MEST EN 13262

Tijelo( ploča) točka UIC 812-1 UIC 812-5

Obruči UIC 810-1 UIC 810-2

Uobručeni točkovi MEST EN 13715 UIC 812-4

Sigurnosni prsten UIC 810-3 UIC 812-4

Kočni diskovi Prema standardima za odgovarajući materijal

Prema crtežu ovjerenom od željeznice

5. Ispravnost osovinskih sklopova provjerava se pri kontroli ispravnosti željezničkog vozila u toku eksploatacije i u sklopu radova redovnog održavanja. 6. Pri kontroli ispravnosti željezničkog vozila u toku eksploatacije vizuelno se provjerava: a) istrošenost vijenca točka; b) istrošenost bandaža točka; c) istrošenost površine kotrljanja i njenog eventualnog oštećenja; d) učvršćenost bandaža točka; e) postojanje eventualnih oštećenja ploče točka, bandaža točka i vijenca točka; f) postojanje eventualnih mjesta termičkog preopterećenja točka. 7. Kod kontrolnih pregleda, osim navedenog u stavu 6. ovog priloga, mora se izvršiti mjerenje geometrijskih karakteristika točkova odnosno osovinskih sklopova saglasno propisima. 8. Kod svake redovne opravke željezničkog vozila vrši se demontaža osovinskog sklopa i obavljaju sljedeći radovi: a) odstranjivanje nečistoća, rĎe i odmašćivanje; b) utvrĎivanje eventualnih oštećenja na ploči točka, bandažu točka ili vijencu točka; c) pregled osovinskih rukavaca za kotrljajuće ležajeve i njihova kontrola mjerenja; d) pregled učvršćenosti točka na osovini; e) mjerenje omskog otpora; f) pregled osovine metodom bez razaranja; g) popunjavanje mjernih lista; h) bojenje osovinskog sklopa i nanošenje propisanih oznaka. 9. U sklopu održavanja osovinskih sklopova obavljaju se pregledi bez razaranja materijala na ugraĎenim ili demontiranim osovinskim sklopovima.

Page 202: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

10. Pregled metodom bez razaranja obavlja se na: a) osovini; b) monoblok točku; c) ploči točka; d) bandažu točka. Pregled osovine metodom bez razaranja obavlja se kod svake redovne opravke vozila, po posebnom zahtijevu lica zaduženog za održavanje ili po preporuci proizvoĎača. Pregled ploče točka metodom bez razaranja obavlja se kad se sumnja da je tokom eksploatacije došlo do pojave grešaka usljed povećanja unutrašnjih naprezanja, a zbog mehaničkih oštećenja i pregrijavanja materijala. Pregled bandaža točka metodom bez razaranja obavlja se neposredno prije njegove ugradnje na ploču točka i u slučajevima kada se opravdano sumnja da su nastala oštećenja u eksploataciji. Ako ispitivač metodom bez razaranja posumnja u ispravnost pojedinog dijela ili osovinskog sklopa, obavlja se dodatno ispitivanje strane drugog ispitivača radi potvrde nalaza prvog ispitivača. 11. Za pouzdan rad signalno-sigurnosnih ureĎaja i drugih ureĎaja za bezbijednost željezničkog saobraćaja, omski otpor osovinskog sklopa mora biti u granicama propisanih vrijednosti. Ispitivanje omskog otpora osovinskog sklopa vrši se mjerenje električnog otpora izmeĎu bandaža točka odnosno vijenaca točkova, kod neopterećenog željezničkog vozila pri naponu 1,8 do 2 V.Izmjereni otpor osovinskog sklopa mora biti manji od: 1) 0,01Ω kod novih ugraĎenih točkova (kod jednodjelnih i dvodjelnih točkova); 2) 0,05Ω kod redovne opravke osovinskog sklopa s točkovima bandažima; 3) 0,1Ω kod periodičnih pregleda osovinskih sklopova. Izmjerene vrijednosti omskog otpora osovinskog sklopa upisuju se u evidenciju o održavanju. 12. Kod svakog otvaranja čeonog poklopoca kućišta osovinskog ležaja, u sklopu radova održavanja, vrši se osiguranje i označavanje poklopca na sljedeći način: a) osiguranje svih pričvrsnih vijaka poklopca od samoodvrtanja; b) plombiranje kao osiguranje od neovlašćenog pristupa osovinskom ležaju; c) utiskuje se ili na posebnoj pločici ističe datum zadnje opravke i identifikacioni broj ovlašćene radionice. 13. Vanredno održavanje osovinskog sklopa obavlja se nakon svakog oštećenja osovinskog sklopa i iskliznuća vozila, pri čemu se provjerava ima li oštećenja i jesu li dimenzije osovinskog sklopa u granicama dopuštenih odstupanja.

Page 203: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 15

ODRŢAVANJE VUĈNE I ODBOJNE OPREME

1. U sklopu servisnih i periodičnih pregleda vučne opreme željezničkih vozila obavlja se vizuelni pregled, utvrĎuje postojanje mehaničkih oštećenja i podmazivanje kliznih površina. 2. Kod zavojnih vučnih ureĎaja na svakom periodičnom pregledu vizuelno se provjerava: a) stanje otvora i vrata kuke; b) ispravnost vodilice kuke i opruge s pripadajućim djelovima; c) stanje zavojnog vratila, stremena, matice i ručice vratila. Vješalica, stremen i zavojni vijak s ručicom za pritezanje zavojnog kvačila moraju biti lako pokretljivi. Čelične vodilice i zavojni vijak s maticama podmazuju se na svakom periodičnom pregledu. 3. Kod automatskog vučnog ureĎaja na svakom periodičnom pregledu obavlja se: a) provjera i čišćenje kontaktnih površina; b) provjera pokretljivosti i učvršćenosti pojedinih elemenata; c) ispitivanje podešenosti i eventualne istrošenosti; d) pregled zaptivki i po potrebi zamjena zaptivki vazdušnih vodova; e) provjera funkcionalnosti; f) antikorozivna zaštita; g) kontrola hoda glavnog amortizera i opruge vučnog ureĎaja; h) provjera pokretljivosti i funkcionalnosti poluge za raskvačivanje; i) provjera ispravnosti i podmazanosti pomoćnog vučnog ureĎaja; j) priprema za korišćenje i održavanje u zimskim uslovima. 4. Najveći dozvoljeni razmak pri kvačenju izmeĎu čeonih ploča kvačila ne smije biti veći od razmaka koju propisuje proizvoĎač. 5. Na periodičnim pregledima željezničkog vozila provjerava se ispravnost poluautomatskog vučnog ureĎaja, nosive lisnate opruge, podmazanost i pokretljivost elemenata i funkcionalnost vučnog ureĎaja. 6. Zazor u svornjacima poluautomatskog (krutog) vučnog ureĎaja ne smije biti veći od tolerancija koje propisuje proizvoĎač. 7. Ispravnost i funckionalnost pomoćnog vučnog ureĎaja, uključivo i provjeru zaptivenosti spoja vazdušnog voda s poluspojkom, provjerava se na periodičnim pregledima. 8. Pomoćni vučni ureĎaj, kad nije u upotrebi, mora se nalaziti na vozilu, u za to predviĎenom prostoru. 9. Na redovnoj opravci vučnog ureĎaja, nezavisno od vrste i tipa, vučni ureĎaj se rastavlja, svi istrošeni djelovi popravljaju ili zamjenjuju ispravnim i obavlja se kompletna antikorozivna zaštita i završno ispitivanje. 10. Vučni ureĎaji, posebne izrade, ugraĎeni na vozilima za posebne namjene održavaju se u skladu sa uputstvima proizvoĎača. 11. Ako se u toku eksploatacije željezničkog vozila primijete neispravnosti ili oštećenja vučnog ureĎaja, sprovodi se vanredno održavanje radi dovoĎenja vučnog ureĎaja u ispravno i funkcionalno stanje. 12. U sklopu redovnog održavanja odbojnih ureĎaja obavlja se: a) provjera istovrsnosti odbojnika na čelu vozila; b) provjera učvršćenosti odbojnika na čeoni nosač; c) provjera hoda odbojnika; d) provjera visine ose odbojnika iznad gornje ivice šine; e) podmazivanje odbojničke ploče, vodeće i sudarne čaure; f) provjera postojanja oštećenja, pukotina, lomova i deformacija odbojnika. 13. Na redovnim opravkama, osim radova koji se obavljaju i na periodičnim pregledima, odbojni ureĎaji se rastavljaju, istrošeni ili oštećeni djelovi popravljaju ili zamjenjuju ispravnim i obavlja kompletna antikorozivna zaštita. 14. Za vučne i odbojne ureĎaje sa oprugama od termoplastičnog elastomera prilikom redovnih opravki pridržavati se preporuka proizvoĎača. 15. Na slikama 1, 2, 3 date su propisane mjere položaja vučnog i odbojnih ureĎaja na čelima vozila kao i mjere vučne kuke i zavojnog kvačila u položajima odvijenog odnosno zavijenog krajnjeg položaja. 16. Na slici 4 propisana su rastojanja izmeĎu stepenica i potpuno pritisnutih odbojnika.

Page 204: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Slika 1: Mjere položaja vučnih i odbojnih ureĎaja na čelima vozila

Page 205: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Slika 2: Vučna kuka(UIC 520)

Slika 3: Zavojno kvačilo

Page 206: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Slika 4: Razdaljina izmeĎu stepenica i potpuno pritisnutih odbojnika

Page 207: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 16

ODRŢAVANJE OBRTNIH POSTOLJA

1. Održavanje obrtnih postolja se dijeli na: a) redovno održavanje - stalni nadzor, - kontrolni pregled, - redovnu opravku; Stalni nadzor se vrši u toku eksploatacije i sastoji se od vizuelnog pregleda tehničke ispravnosti. Kod vizuelnog pregleda kontroliše se ispravnost svih djelova obrtnog postolja, u skladu sa tipom obrtnog postolja kako je propisao proizvoĎač. Kontrolni pregledi se obavljaju u radionicama i depoima koje su ovlašćene za kontrolne preglede na pripadajućim željezničkim vozilima. Tom prilikom se na obrtnom postolju vrši pregled bez rastavljanja. Obim radova pri odgovarajućim kontrolnim pregledima je u skladu sa propisanim obimom radova od strane proizvoĎača obrtnih postolja. Redovne opravke se obavljaju u radionicama i depoima koje su ovlašćene za redovne opravke pojedinih serija željezničkih vozila. Prilikom izvoĎenja radova na okretnim postoljima obavezno se pridržavati propisanim obimom radova od strane proizvoĎača obrtnih postolja. Radionice i depoi u kojima se vrše redovne opravke moraju posjedovati neophodne alate, ureĎaje i opremu za izvoĎenje propisanih radova kao i obučen stručni kadar za izvoĎenje propisanih radova na okretnim postoljima. b) vanredno održavanje: - vanredne opravke manjeg obima, - vanredne opravke većeg obima. 2. Rokovi kontrolnih pregleda i redovnih opravki obrtnog postolja odvijaju se po ciklusima održavanja željezničkog vozila koje je propisao proizvoĎač. 3. Vanredna opravka obrtnog postolja obavlja se nakon svakog oštećenja i iskliznuća željezničkog vozila pri čemu se moraju prekontrolisati dijagonalnost i paralelnost funkcionalnih tačaka konstrukcije (unakrsna mjera) i dokumentovati odluka o ispravnosti sklopa. 4. Održavanje obrtnog postolja obavlja se i u drugim slučajevima kad se rastavljaju iz drugih razloga i prilikom zamjene postolja ili osovinskih sklopova. 5. Kod svih radova mora se voditi računa o graničnim i funkcionalnim mjerama u skladu sa preporukama i crtežima proizvoĎača obrtnih postolja.

Page 208: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 17

ODRŢAVANJE POSTOLJA I SANDUKA ŢELJEZNIĈKOG VOZILA 1. Rokovi pregleda i redovnih opravki postolja i sanduka željezničkog vozila odvijaju se po ciklusima održavanja željezničkog vozila koje je propisao proizvoĎač. 2. Na postolju i sanduku željezničkog vozila i njegovim djelovima tokom održavanja ne smiju se obavljati promjene dimenzija. 3. Vanredna opravka postolja i sanduka željezničkog vozila obavlja se nakon svakog oštećenja i iskliznuća željezničkog vozila pri čemu se mora prekontrolisati dijagonalnost i paralelnost funkcionalnih tačaka konstrukcije (unakrsna mjera) i dokumentovati odluka o ispravnosti sklopa.

Page 209: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 18

ODRŢAVANJE ELEMENATA VJEŠANJA I OGIBLJENJA 1. Održavanje elemenata vješanja i ogibljenja obavlja se tako da se osiguraju neophodna relativna pomjeranja izmeĎu vezanih djelova. 2. Elementi vješanja i ogibljenja održavaju se na svakom periodičnom pregledu i pri tome se provjerava ima li: a) puknuća; b) mehaničkih oštećenja; c) ukleštenja; d) istrošenosti; e) oštećenja elemenata za zaštitu od prašine i drugih mehaničkih nečistoća; f) da li je razmak izmeĎu ogibljenih djelova u propisanim granicama. 3. Vanredno održavanje elemenata vješanja i ogibljenja obavlja se nakon oštećenja ili iskliznuća vozila, pri čemu se elementi vješanja i ogibljenja provjeravaju dmenzionalno i drugim postupcima provjere bez razaranja. 4. Elementi vješanja i ogibljenja za koje se utvrdi da imaju deformacije ili napuknuća, zamjenjuju se ispravnom. 5. Zglobni djelovi elemenata vješanja i ogibljenja podmazuju se tokom održavanja željezničkog vozila. 6. Elementi vješanja sa zglobnim gumenim elementima kontrolišu se kao elementi ogibljenja. 7. Tokom održavanja elemenata ogibljenja, kao što su lisnate i spiralne opruge, provjerava se ima li puknuća i oštećenja i jesu li svi elementi u ležištu. 8. Stanje mehaničkih opruga i gumenih elemenata od kojih se sastoje kombinovani elementi ogibljenja na željezničkom vozilu provjerava se kao stanje jedinstvenog sistema ogibljenja. 9. U slučaju puknuća jednog od elemenata mehaničke opruge, nakon zamjene elemenata, opruga se prije ugradnje ispituje. 10. Poslje zamjene najmanje jednog elementa ogibljenja vozila provjeravaju se mjere relativnih kretanja vozila prema preporuci proizvoĎača. 11. Ako je primarno ogibljene željezničkog vozila izvedeno gumenim elementima, ispravnost gumenih elemenata provjerava se pod opterećenjem prema dijagramu opterećenja proizvoĎača, pri čemu se mora voditi računa o temperaturi okoline odnosno klimatskim uslovima. 12. Ako postoji razlika karakteristika gumenih elemenata primarnog ogibljenja na jednom vozilu, a one su u propisanim granicama, dopušteno je podešavanje ili uparivanje gumenih elemenata pri čemu se moraju uskladiti mjere relativnih kretanja. 13. Gumeni elementi vješanja i ogibljenja na željezničkom vozilu zamjenjuju se prema preporuci proizvoĎača, a najkasnije na redovnoj opravci željezničkog vozila. 14. Na svakoj redovnoj opravci željezničkog vozila kontrolišu se mjere relativnih kretanja.

Page 210: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 19

ODRŢAVANJE UREĐAJA ZA OSVJETLJAVANJE I SIRENA 1. Čeone i završne svjetiljke i sirene na vučnom vozilu i drugim vozilima s upravljačnicom moraju biti ispravne sve vrijeme kada se vučno vozilo namjenski koristi u željezničkom saobraćaju. 2. Provjera ispravnosti čeonih i završnih svjetiljki i sirena obavlja se u toku periodičnih pregleda. 3. Provjera ispravnosti čeonih i završnih svjetlijki sastoji se od provjere spojnih mjesta, instalacije, ispravnosti svjetlijki i podešenosti svjetlosnog snopa. 4. Kod sirene treba provjeriti funkcije ručnih komandi i nožnih pedala i njenu funkcionalnost. 5. U sklopu redovnih opravki vučnog vozila i drugih vozila s upravljačnicom, čeone i završne svjetiljke i sirene s pripadajućom instalacijom i ureĎajima se detaljno pregledaju i otklanjaju sve uočene neispravnosti. 6. Vanredno održavanje čeonih i završnih svjetiljki i sirena na vučnom vozilu i drugim vozilima s upravljačnicom obavlja se u slučajevima uočenih nepravilnosti u toku eksploatacije željezničkog vozila ili kada se posumnja u ispravnost tih ureĎaja.

Page 211: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 20

ODRŢAVANJE UREĐAJA ZA KONTROLU BUDNOSTI 1. Održavanje ureĎaja za kontrolu budnosti obavlja se u skladu s uputstvom proizvoĎača. 2. Na svakom periodičnom pregledu obavlja se kontrola tastera za posluživanje, spojnih mjesta, instalacije i stanje elektro pneumatskog ventila budnika. 3. Poslje obavljenog periodičnog pregleda u sklop završnog ispitivanja vučnog vozila ispituje se funkcionalna ispravnost ureĎaja za kontrolu budnosti koja se sastoji od provjere zvučne i svjetlosne signalizacije, vremenskih intervala i aktiviranja zavoĎenja prinudnog kočenja. 4. UreĎaj za kontrolu budnosti se u sklopu redovnih opravki detaljno pregleda po komponentama i djelovima instalacije i otklanjaju se sve uočene neispravnosti, a u sklopu završnog ispitivanja, nakon redovne opravke, ureĎaj se ispituje i ispostavljaju mjerne liste. 5. Vanredno održavanje ureĎaja za kontrolu budnosti obavlja se u slučajevima uočenih nepravilnosti u toku eksploatacije željezničkog vozila ili kada se posumnja u ispravnost ureĎaja. 6. Održavanje ureĎaja za kontrolu budnosti koji nije izveden kao poseban ureĎaj već je integrisan u upravljačko-dijagnostički sistem vučnog vozila i drugog vozila s upravljačnicom, obavlja se u sklopu održavanja upravljačko-dijagnostičkog sistema prema uputstvu proizvoĎača.

Page 212: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 21

ODRŢAVANJE LOKOMOTIVSKOG DIJELA RADIO-DISPEĈERSKOG UREĐAJA 1. Lokomotivski dio radio-dispečerskog ureĎaja (u daljem tekstu: RDV ureĎaj), kao dio radio-dispečerskog sistema, održava se u skladu sa uputstvima za održavanje radio-dispečerskog sistema, odnosno uputstva proizvoĎača za pojedini tip ureĎaja. 2. Na svakom periodičnom pregledu obavlja se kontrola ispravnosti primopredajnika, upravljačkih modula, mikro-telefonske kombinacije i zvučnika, a nakon obavljenog pregleda, u sklopu završnog ispitivanja vučnog vozila, ispituje se funkcionalna ispravnost lokomotivskog dijela RDV ureĎaja. 3. U sklopu redovnih opravki, lokomotivski dio RDV ureĎaja održava se u specijalizovanim radionicama za održavanje radio dispečerskog sistema, a nakon redovne opravke lokomotivski dio RDV ureĎaja se ispituje i ispostavljaju mjerne liste. 4. Vanredno održavanje lokomotivskog dijela RDV ureĎaja obavlja se u slučajevima uočenih nepravilnosti ili kada se posumnja u ispravnost ureĎaja. 5. Održavalac mora voditi evidenciju o svim izvedenim radovima na održavanju radio-dispečerskog ureĎaja.

Page 213: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 22

ODRŢAVANJE LOKOMOTIVSKOG DIJELA AUTOSTOP UREĐAJA

1. Radovi na održavanju lokomotivskog dijela autostop ureĎaja (u daljem tekstu: AS ureĎaj), tipa I60, sastoje se od: a) periodičnih pregleda ureĎaja, kada se na licu mjesta otklanjaju sitniji kvarovi i podešavaju veličine kod kojih tokom eksploatacije dolazi do odstupanja; b) pregleda poslje obrade vijenca točka ili izmjene obruča točka; c) vanplanskih popravki. 2. U periodične preglede spada: a) dnevno ispitivanje od strane mašinovoĎe; b) polumjesečno ispitivanje AS ureĎaja; c) mjesečno ispitivanje AS ureĎaja. Ispitivanje iz tačaka b) i c) treba uskladiti sa ciklusima planskog održavanja vučnog vozila. 3. Dnevno ispitivanje vrši se svakodnevno prije otpreme lokomotive iz depoa i obuhvata ispitivanje uticaja magneta 2000 Hz (i 1000 Hz*). Pri izlasku iz depoa vučno vozilo prolazi iznad stalno aktivirane pružne balize od 2000 Hz (i 1000 Hz*). 4. Polumjesečno ispitivanje obuhvata: a) mjerenje napona napajanja; b) mjerenje vrijednosti rezonantnih struja krugova 500 Hz, 1000 Hz i 2000 Hz; c) mjerenje vrijednosti rezonantne struje otpuštanja; u slučaju da se ne dobiju vrijednosti struje otpuštanja unutar datih granica vrši se podešavanje odgovarajućeg impulsnog relea; d) ispitivanje elektronskog vremenskog kola; e) ispitivanje vremena budnosti; f) ispitivanje tačnosti vremenske kontrole brzine i podešavanje vremenskih baza; g) ispitivanje vremenskog prekidača magneta kočionog ventila poslje prinudnog kočenja; h) funkcionalno ispitivanje lokomotivske prijemne glave. 5. Mjesečno ispitivanje obuhvata sva ispitivanja koja se sprovode u okviru polumjesečnog ispitivanja, i još: a) ispitivanje vrijednosti električne izolacije relejnog ormara i provodnika; b) čišćenje utikačkih kutija u kućištu; c) kontrolu pritiska u vazdušnom vodu i podešavanje pneumatske grupe uz: - gašenje i paljenje plave sijalice, - podešavanje nultog ventila i magneta kočnog ventila; d) funkcionalno ispitivanje ureĎaja na vozilu i registrujućeg ureĎaja. 6. Prilikom provjere električnih karakteristika potrebno je da pojedine vrijednosti budu u propisanim granicama, kako slijedi: a) nakon baterija voznog sredstva – napon napajanja AS ureĎaja: - od 20,4 do 30,5 V (za nazivni napon baterije na voznom sredstvu od 24 V), - od 60 do 100 V (za nazivni napon od 72 V), - od 95 do 145 V (za nazivni napon od 110 V); b) otpornost izolacije AS ureĎaja: - otpornost izolacije izmeĎu provodnika – meĎusobno i pojedinih provodnika u odnosu na masu mora biti veća od 5 MΩ, - otpornost izolacije izmeĎu kućišta i pinova konektora mora biti veća od 50MΩ, pri ispitnom naponu od 500 V; c) rezonantne struje ,,lokomotivskih'' magneta: - vrijednost rezonantne struje i struje otpuštanja (djelovanja) moraju biti u granicama koje je odredio proizvoĎač ,,lokomotivskog'' magneta, na primjer:

Proizođač magneta

Rezonantne steruje(mA) Struje otpuštanja (mA)

minimalna nazivna maksimalna minimalna nazivna maksimalna

Siemens 248 270 295 139 147 158

Altpro/RIZ 243 270 297 137 148 160

SEL 180 190 220 110 120 130

*) Mogu se postaviti dvije aktivne pružne balize na izlazu iz depoa, jedna iza druge 2000Hz, pa 1000Hz. Na

drugoj balizi(1000Hz) mašinovođa ne pritiska taster “Budnost” i provjerava kočenje(ispravnost AS-uređaja) usljed dejstva te balize. Provjera AS-uređaja sa aktivnom balizom od 500Hz zahtijeva brzinu 40 km/h, te se ne može vršiti u depou.

Page 214: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- ulazni napon kola magneta Vpp = 36-40 V; faktori dobrote oscilatornih kola ,,lokomotivskog'' magneta moraju biti veći od 10, a dopuštena odstupanja frenkvencije rezonantnih krugova su ± 1% od rezonantne frekvencije a temperaturno područje rada ,,lokomotivskog'' magneta je od -25°C do +70°C; d) Vremenske kontrole (vremenske baze), dopušteni radni opsezi: - vremenska baza 2,5 s za svjetlosni signal budnika 2,0 – 3,0 s, - vremenska baza 2,5 s za zvučni signal budnika 2,0 – 3,0 s, - budnost AS 3,6 – 4,0 s, - razrešenje AS 5,0 – 7,0 s, - režim E AS 16 s 15,2-16,8 s, - režim 1 AS 20 s 19,0 – 21,0 s, - režim 2 AS 26 s 24,7 – 27,3 s, - režim 3 AS 34 s 32,3 – 35,7 s. Izbor režima vožnje se odreĎuje sklopkom ili prekidačem u AS ureĎaju zavisno od maksimalne brzine vučnog vozila ili voza: - režim E vmax ≤ 160 km/h, - režim 1 100 km/h ≤vmax ≤ 140 km/h - režim 2 80 km/h ≤vmax ≤ 100 km/h, - režim 3 vmax ≤ 80 km/h; e) Rad regeneratora frekvencija: - dozvoljeno odstupanje frenkvencija ±1% od nazivne; - dozvoljeno odstupanje nivoa izlaznog napona generatora frekvencija je: - za balizu 500 Hz 18-21 Vas ili 36-42 Vrr, - za balizu 1000 Hz 18-21 Vas ili 36-42 Vrr, - za balizu 2000 Hz 15-18 Vas ili 34-37 Vrr; f) Funkcionalno ispitivanje lokomotivske prijemne glave vrši se: - ispitnim probnicama koje odobravaju/navode proizvoĎači ureĎaja, - prelaskom lokomotive preko aktivnih pružnih baliza, - pomoću čelične ploče dimenzije (150x300x5) mm – dok vučno vozilo miruje.

_______

Pogled na lokomotivsku

prijemnu glavu odozgo

→ Smjer vožnje Feromagnetni čelični lim (kao što se vidi na gornjoj slici) unosi se u magnetno polje jednog od tri rezonantna kruga, tako da mora doći do smanjenja rezonantne struje i otpuštanja odgovarajućeg impulsnog relea. Ispitivanje se vrši za sva tri kruga, a da ne bi došlo do uticaja u više krugova, gvozdeni lim se samo kratko drži u jednom od tri magnetna polja. Ovim se ispitivanjem može utvrditi da li je lokomotivska prijemna glava pravilno priključena, da li su impulsna relea ispravna, odnosno da li je ureĎaj uključen ili ne. Poslje nastupanja prinudnog kočenja AS ureĎaj treba dovesti u osnovni položaj pritiskom na taster razrešenja. 7. Kod ugradnje, uz dozvoljenu toleranciju od ±2 mm prema montažnom crtežu, lokomotivska prijemna glava nalazi se 155 mm iznad gornje ivice šine. Kod trošenja, dozvoljeno je odstupanje najviše od 5 mm. Kod većih odstupanja visina se mora podesiti. 8. Prilikom većih kvarova ili oštećenja, kada se popravka ne može izvršiti u depou, oštećeni djelovi ili sklopovi AS ureĎaja zamjenjuju se novim, dok se oštećeni ili neispravni djelovi ili sklopovi AS ureĎaja šalju u specijalizovanu radionicu za popravku AS ureĎaja ili fabrici koja ih je proizvela. 9. Po završenom ispitivanju AS ureĎaja ispunjava se ispitni list svim potrebnim podacima, tipom mjernih ureĎaja i izmjerenim veličinama, koji potpisuje isporučilac opreme/izvršilac pregleda. 10. Održavalac mora voditi evidenciju o svim izvedenim radovima na održavanju autostop ureĎaja.

1000 Hz 500 Hz 2000 Hz

Page 215: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 23

ODRŢAVANJE BRZINOMJERNIH I REGISTRUJUĆIH UREĐAJA

1. Održavanje brzinomjernih i registrujućih ureĎaja obavljaju specijalizovane radionice koje raspolažu odgovarajućom stručnom radnom snagom i potrebnom opremom za tu vrstu radova. 2. Održavanje brzinomjernih i registrujućih ureĎaja obavlja se po ciklusima i rokovima redovnog održavanja, a sprovodi se prema uputstvima proizvoĎača za pojedini tip ureĎaja. 3. Na periodičnom pregledu obavlja se: a) čišćenje; b) kontrola svih spojnih mjesta i instalacija; c) pregled davača mjernih vrijednosti; d) kontrola osvjetljenja pokaznog ureĎaja; e) pregled i kontrola medija za zapis podataka; f) pregled brave za zaključavanje registrujućeg ureĎaja. 4. Svakih 12 mjeseci i pri redovnoj opravci obavlja se baždarenje brzinomjernog ureĎaja i registrujućeg ureĎaja. 5. Na redovnoj opravci, osim radova koji se obavljaju na periodičnom pregledu, obavlja se i provjera na ispitnom stolu pri čemu se utvrĎuje: a) ispravnost pokazivanja brzine; b) ispravnost registrovanja brzine; c) ispravnost registrovanog preĎenog puta, d) ispravnost registrovanja drugih podataka zavisno od vrste i tipa brzinomjernog i registrujućeg ureĎaja (pritiska vazduha u glavnom vodu, datuma i vremena, funkciji autostop ureĎaja, sirene i drugo). 6. Pri provjeri brzine dozvoljena je tolerancija pokazivanja brzine od ±2% odnosno najviše ±2 km/h. 7. Vanredno održavanje brzinomjernog ili registrujućeg ureĎaja obavlja se: a) ako se pri radu vučnog vozila uoči neispravnost ili posumnja u ispravnost ureĎaja; b) nakon svake obrade profila točka prilikom koje treba izvršiti umjeravaje registrujućeg ureĎaja s novim izmjerenim prečnikom točka. 8. O održavanju brzinomjernih i registrirajućih ureĎaja radionica koja ih izvodi dužna je voditi evidenciju. 9. Radionica koja obavlja održavanje brzinomjernih i registrirajućih ureĎaja, na zahtjev predstavnika imaoca vozila ili lica zaduženog za održavanje, dužna je sve evidencije o održavanju staviti na raspolaganje.

Page 216: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 24

ODRŢAVANJE POSUDA POD PRITISKOM

1. Posuda pod pritiskom je svaka zavarena posuda pod pritiskom većim od 0,5 bara, a koja je namijenjena za vazduh. 2. Pregledi i ispitivanja posuda pod pritiskom obavljaju se u sklopu redovne opravke vozila. 3. Za održavanje posuda pod pritiskom na željezničkim vozilima primjenjuju se MEST EN 286-3 i MEST EN 286-4 i objave UIC 541-07 i UIC 834. 4. Posude pod pritiskom ugraĎene na željeznička vozila moraju imati istaknutu natpisnu pločicu na koju su utisnuti podaci o posljednjem obavljenom ispitivanju. 5. Predstavnik lica zaduženog za održavanje mora voditi urednu evidenciju o kontroli opreme pod pritiskom i podatke o njenoj starosti i opravkama obavljenima na toj opremi.

Page 217: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 25

ODRŢAVANJE UREĐAJA ZA AUTOMATSKO ZATVARANJE VRATA MOTORNIH VOZOVA I PUTNIĈKIH KOLA

1. Ulazna i prolazna vrata motornih vozova i putničkih kola održavaju se u skladu sa uputstvom proizvoĎača. 2. Na svakom kontrolnom pregledu motornog voza i putničkih kola provjerava se ispravnost svih ulaznih i prolaznih vrata za putnike i otklanjaju se uočeni nedostaci. 3. Vanredno održavanje ulaznih i prolaznih vrata za putnike i ureĎaja za upravljanje tim vratima obavlja se u slučaju uočenih nepravilnosti ili kada se posumnja u ispravnost tih ureĎaja. 4. Na vozilima opremljenim ureĎajem centralnog ili automatskog zatvaranja ulaznih vrata za putnike, provjera ispravnosti i funkcionalnosti tog ureĎaja obavlja se na svakom periodičnom pregledu i u slučajevima kada se posumnja u njegovu ispravnost. 5. Na redovnoj opravci motornog voza i putničkih kola sva ulazna i prolazna vrata se demontiraju s vozila, temeljno pregledaju i popravljaju prije ponovne ugradnje na vozilo. 6. U sklopu završnog ispitivanja motornog voza i putničkih kola, poslje obavljene redovne opravke ispituje se funkcionalnost ulaznih i prolaznih vrata i funkcionalnost ureĎaja za centralno ili automatsko zatvaranje i o tome se ispostavlja ispitni list.

Page 218: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 26

ODRŢAVANJE VISOKONAPONSKIH ELEKTRO UREĐAJA I ZAŠTITNOG UZEMLJENJA 1. ProizvoĎač željezničkog vozila propisuje dozvoljene vrijednosti izmjerenog otpora (impedanse) uzemljenja izmeĎu šine i postolja vozila, položaj mjernih tačaka na vozilu, način montaže i čišćenja kontaktnih mjesta provodnika uzemljenja, momente pritezanja zavrtnjeva opreme uzemljenja i anti korozivne zaštite. 2. Održavanje visokonaponskih elektro ureĎaja i zaštitnog uzemljenja u kolu elektrovučnog vozila koje je u galvanskoj vezi sa kontaktnim vodom mora da zadovolji zahtijeve standarda MEST EN 50124-1, MEST EN 50124-2 i MEST EN 50125 za novo vozilo, kao i smanjene stepene ispitnih napona pri dielektričnim ispitivanjima po dokumentaciji proizvoĎača vozila, za vozilo koje je u eksploataciji. 3. Održavanje visokonaponskih elektro ureĎaja i ureĎaja zaštitnog uzemljenja, u kolu željezničkog vozila koje nije u galvanskoj vezi sa kontaktnim vodom, pored zadovoljenja standarda navedenih u tački 2, ovog priloga mora da zadovolji i zahtijeve standarda MEST EN 50155.

Page 219: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 27 ODRŢAVANJE PROTIVPOŢARNOG SISTEMA I APARATA ZA GAŠENJE POŢARA

1. Održavanje protivpožarnog sistema i aparata za gašenje požara željezničkog vozila obuhvata: a) redovni pregled, b) kontrolni pregled, c) kontrolno ispitivanje. 2. Redovni pregled protivpožarnog sistema i aparata za gašenje požara na željezničkom vozilu obavlja imalac vozila ili predstavnik lica zaduženog za održavanje odnosno pravna ili fizička osoba koju je za te poslove odredio imalac vozila ili odredilo lice zaduženo za održavanje. 3. Redovni pregled protivpožarnog sistema i aparata za gašenje požara obavlja se na svakom servisnom i kontrolnom pregledu željezničkog vozila. 4. Na redovitom pregledu protivpožarnog sistema i aparata za gašenje požara mora se provjeriti opremljenost naljepnicama, plombama i rok važenja pojedinih aparata za gašenje požara, opremljenost vozila protivpožarnog sistema ili aparatima za gašenje požara te kompletnost protivpožarnog sistema, a svi pri tom uočeni nedostaci moraju biti otklonjeni. 5. Periodični pregled i kontrolno ispitivanje protivpožarnog sistema i aparata za gašenje požara obavlja pravna ili fizička osoba koja je za te poslove ima ovlašćenje saglasno važećim propisima koji ureĎuju oblast zaštite od požara.

Page 220: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PRILOG 28

ZAVARIVAĈKI RADOVI 1. Pri izvoĎenju zavarivačkih radova na željezničkim vozilima primjenjuju se odredbe o zavarivačkim radovima iz evropskih i crnogorskih normi, UIC objava i tehničkih propisa iz područja tehnike zavarivanja. 2. Osnovni materijal koji se koristi pri izvoĎenju zavarivačkih radova mora udovoljavati svim zahtjevima zavarljivosti saglasno evropskim i crnogorskomskim normama te UIC objavama. 3. Zavarivačke radove na željezničkim vozilima smije obavljati izvoĎač zavarivačkih radova sa važećim uvjerenjima saglasno MEST EN 15085, EN ISO 3834-2 i EN ISO 3834-3. 4. Tehnička dokumentacija za izvoĎenje zavarivačkih radova mora biti izraĎena u skladu s važećim propisima iz područja zavarivanja (MEST EN 15614 i MEST EN 15609 i UIC 897). 5. Pri izvoĎenju zavarivačkih radova mora se sprovoditi kontrola za vrijeme pripreme elemenata za zavarivanje, tokom zavarivanja i nakon obavljenih zavarivačkih radova. 6. Zavarivači moraju biti stručno osposobljeni i imati certifikat zavarivanja u skladu sa zahtjevima standarda MEST EN 15085. 7. Radionice za održavanje željezničkih vozila moraju voditi dnevnik zavarivanja o obavljenim zavarivačkim radovima na željezničkom vozilu. 8. Lista standarda i publikacija MEST EN i UIC data je u Prilogu 10 ovog pravilnika.

Page 221: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Na osnovu člana 60 stav 2 Zakona o socijalnoj i dječjoj zaštiti ("Službeni list CG", br. 27/13, 1/15, 42/15, 47/15, 56/16, 66/16, 1/17, 31/17, 42/17 i 50/17), Ministarstvo rada i socijalnog staranja donijelo je

PRAVILNIK O BLIŢIM USLOVIMA ZA PRUŢANJE I KORIŠĆENJE, NORMATIVIMA I MINIMALNIM

STANDARDIMA USLUGA PODRŠKE ZA ŢIVOT U ZAJEDNICI

Predmet Ĉlan 1

Ovim pravilnikom propisuju se bliži uslovi za pružanje i korišćenje usluga, normativi i minimalni standardi usluga podrške za život u zajednici.

Upotreba rodno osjetljivog jezika

Ĉlan 2 Izrazi koji se u ovom pravilniku koriste za fizička lica u muškom rodu podrazumijevaju iste

izraze u ženskom rodu.

Korisnici usluga podrške za ţivot u zajednici Ĉlan 3

Usluga dnevnog boravka obezbjeđuje se: 1) djetetu sa smetnjama i teškoćama u razvoju; 2) mladom licu sa smetnjama i teškoćama u razvoju; 3) djetetu sa problemima u ponašanju; 4) odraslom i starom licu; i 5) odraslom i starom licu sa invaliditetom.

Usluga pomoć u kući obezbjeđuje se: 1) djetetu sa smetnjama i teškoćama u razvoju; i 2) odraslom i starom licu sa invaliditetom. Usluga stanovanje uz podršku obezbjeđuje se: 1) odraslom i starom licu sa invaliditetom; i 2) mladom licu koje je bilo dijete bez roditeljskog staranja do 23 godine života. Usluga svratišta obezbjeđuje se: 1) djetetu koje se zatekne bez nadzora roditelja, usvojioca ili staratelja; i 2) odraslom i starom licu koje je beskućnik. Usluga personalne asistencije pruža se korisniku lične invalidnine, odnosno dodatka za

njegu i pomoć koji je u radnom odnosu, odnosno uključen u sistem visokog obrazovanja, odnosno sistem obrazovanja odraslih.

Usluge iz st. 1 do 5 ovog člana pružaju se i licu kojem je usljed posebnih okolnosti i socijalnog rizika potreban odgovarajući oblik socijalne zaštite.

Izjava Ĉlan 4

Prilikom korišćenja usluga podrške za život u zajednici korisnik usluge, odnosno njegov zakonski zastupnik potpisuje izjavu da je saglasan da centar za socijalni rad (u daljem tekstu: Centar) i pružalac usluge dnevnog boravka, pomoći u kući, stanovanja uz podršku, svratišta i personalne asistencije može da izvrši uvid u sve podatke od značaja za ostvarivanje ovih usluga u skladu sa Zakonom i propisima kojima se uređuje zaštita podataka o ličnosti.

Page 222: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Sadržina izjave iz stava 1 ovog člana data je na obrascu PU-ZI, koji čini sastavni dio ovog pravilnika.

Program pruţanja usluge

Ĉlan 5

Pružalac usluga podrške za život u zajednici izrađuje program pružanja usluge koji sadrži podatke o broju korisnika, procjenu, planiranje i aktivnosti za pružanje konkretne usluge.

Standardi za uslugu dnevni boravak Ĉlan 6

Pružalac usluge dnevnog boravka obezbjeđuje: 1) odgovarajući prostor; 2) materijalne uslove; 3) obrok i održavanje lične higijene i higijene prostora; 4) sigurno okruženje; i 5) razvoj potencijala korisnika i osnaživanje korisnika.

Prostor za uslugu dnevni boravak Ĉlan 7

Prostor u kome se pruža usluga dnevnog boravka treba da je u naseljenom mjestu, da ima priključak na električnu, vodovodnu, kanalizacionu i telefonsku mrežu, obezbijeđeno grijanje i provjetravanje i podove od neklizajućeg materijala.

Prostor iz stava 1 ovog člana treba da ima dnevni boravak, radni prostor i kupatilo, odnosno toalet i najmanje 5m2 površine po korisniku.

Materijalni uslovi za uslugu dnevni boravak Ĉlan 8

Dnevni boravak treba da ima: potreban broj mjesta za sjedenje, televizor, pribor za društvene igre, opremu za obavljanje radno-okupacionih aktivnosti, zidni sat i kalendar.

Kupatilo, odnosno toalet treba da budu opremljeni odgovarajućom opremom. Radni prostor treba da bude opremljen odgovarajućom opremom za zaposlene.

ObezbjeĊivanje obroka i odrţavanje higijene

Ĉlan 9 Pružalac usluge dnevnog boravka korisniku obezbjeđuje najmanje jedan obrok dnevno,

sredstva za održavanje lične higijene i pomoć pri održavanju lične higijene, oblačenju i svlačenju.

Pružalac usluge iz stava 1 ovog člana održava higijenu prostora u kome se pruža usluga dnevni boravak.

Korisnici, u skladu sa svojim sposobnostima, aktivno učestvuju u održavanju lične higijene i higijene prostora u kome se pruža usluga dnevni boravak.

Sigurno okruţenje za uslugu dnevni boravak

Ĉlan 10 Pružalac usluge dnevnog boravka korisniku obezbjeđuje procedure o:

Page 223: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

1) primjeni neophodnih mjera u cilju sprječavanja korisnika od povrjeđivanja, samopovrjeđivanja i nanošenja materijalne štete;

2) sigurnosti i bezbjednosti djece za vrijeme boravka u dnevnom boravku; 3) mjerama i aktivnostima u slučaju incidentnih događaja koji mogu da ugroze

bezbjednost i život korisnika; 4) posjetama i sprječavanju ulaska neovlašćenih lica; 5) načinu zaštite podataka o ličnosti korisnika, saglasno zakonu kojim se uređuje

zaštita podataka o ličnosti; i 6) proceduru postupanja po pritužbama korisnika.

Razvoj potencijala i osnaţivanje korisnika za uslugu dnevni boravak

Ĉlan 11 Pružalac usluge dnevnog boravka u skladu sa karakteristikama, kapacitetima i potrebama korisnika obezbjeđuje jednu ili više aktivnosti:

1) podršku u izgradnji i održavanju pozitivnih odnosa sa odraslim, starim licima i djecom;

2) organizovanje radno-okupacionih, odnosno edukativnih aktivnosti, koje podstiču razvoj novih znanja i vještina;

3) razvijanje metoda rada koji ohrabruju učestvovanje korisnika u aktivnostima u zajednici;

4) organizovanje slobodnog vremena u skladu sa potrebama i interesovanjima korisnika;

5) organizovanje prigodnih kulturno-zabavnih sadržaja u okviru dnevnog boravka; 6) podršku u socijalnoj inkluziji; 7) razvoj vještina za prepoznavanje i rješavanje problema; 8) razvoj komunikacionih vještina; i 9) razvoj vještina i znanja potrebnih za život u zajednici.

Struĉni radnici i saradnici za uslugu dnevni boravak Ĉlan 12

Pružalac usluge dnevnog boravka treba da ima: 1) za djecu sa smetnjama i teškoćama u razvoju i mlade - do deset korisnika dva

stručna radnika i jednog saradnika, a na svakih daljih pet korisnika jednog stručnog radnika, odnosno na svakih daljih deset korisnika jednog saradnika;

2) za djecu sa problemima u ponašanju - do deset korisnika dva stručna radnika, a na svakih daljih pet korisnika jednog stručnog radnika;

3) za odrasla i stara lica sa invaliditetom - do 30 korisnika jednog stručnog radnika, a na svakih daljih 20 korisnika jednog stručnog radnika, odnosno do deset korisnika dva saradnika.

Standardi za uslugu pomoć u kući

Ĉlan 13 Pružalac usluge pomoć u kući obezbjeđuje: 1) odgovarajući prostor; 2) sigurno okruženje; i 3) razvoj potencijala korisnika i osnaživanje korisnika.

Page 224: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prostor za uslugu pomoć u kući Ĉlan 14

Pružalac usluge pomoć u kući treba da ima radni prostor za zaposlene koji je opremljen odgovarajućom opremom.

Prostor iz stava 1 ovog člana treba da je u naseljenom mjestu, da ima priključak na električnu, vodovodnu, kanalizacionu i telefonsku mrežu i obezbijeđeno grijanje i provjetravanje.

Razvoj potencijala i osnaţivanje korisnika za uslugu pomoć u kući Ĉlan 15

Pružalac usluge pomoć u kući u skladu sa karakteristikama, kapacitetima i potrebama korisnika obezbjeđuje jednu ili više aktivnosti:

1) nabavku hrane, pomoć pri pripremi obroka i hranjenju; 2) pomoć pri kretanju; 3) pomoć pri održavanju lične higijene i higijene prostora; 4) pomoć pri grijanju prostora; 5) pomoć pri nabavci štampe i knjiga i plaćanju računa za električnu energiju, telefon,

komunalije i sl; 6) posredovanje u obezbjeđivanju različitih vrsta usluga za održavanje stana i uređaja

za domaćinstvo; i 7) nabavku ljekova i odvođenje na ljekarske preglede.

Sigurno okruţenje za uslugu pomoć u kući

Ĉlan 16 Pružalac usluge pomoć u kući korisniku obezbjeđuje proceduru o:

1) načinu zaštite podataka o ličnosti korisnika, saglasno zakonu kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti; i 2) proceduru postupanja po pritužbama korisnika.

Struĉni radnici i saradnici za uslugu pomoć u kući

Ĉlan 17 Pružalac usluge pomoć u kući treba da ima jednog stručnog radnika za procjenu potreba

korisnika i najmanje jednog saradnika na deset korisnika. Stručni radnik koordinira radom saradnika.

Standardi za uslugu stanovanje uz podršku

Ĉlan 18 Pružalac usluge stanovanja uz podršku obezbjeđuje: 1) odgovarajući prostor; 2) materijalne uslove; 3) smještaj u skladu sa uzrastom i polom korisnika; 4) sigurno okruženje; i 5) razvoj potencijala korisnika i osnaživanje korisnika.

Prostor za uslugu stanovanje uz podršku Ĉlan 19

Prostor u kome se pruža usluga stanovanje uz podršku treba da je u naseljenom mjestu, da ima priključak na električnu, vodovodnu, kanalizacionu i telefonsku mrežu, obezbijeđeno grijanje i provjetravanje i podove od neklizajućeg materijala.

Page 225: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Prostor iz stava 1 ovog člana treba da se nalazi u stanu odnosno stambenoj zgradi i treba da ima sobe za korisnike, dnevni boravak, kuhinju sa prostorom za ručavanje i kupatilo.

Prostor iz stava 1 ovog člana treba da ima najmanje 12m2 površine po korisniku. U stanu može biti smješteno najviše četiri korisnika.

Materijalni uslovi za uslugu stanovanje uz podršku

Ĉlan 20 Soba za korisnike treba da ima za svakog korisnika: radni sto sa stolicom, krevet

opremljen odgovarajućom posteljinom, noćni ormarić, stonu lampu i garderobni ormar sa policom koji ima mogućnost zaključavanja.

Dnevni boravak treba da ima: potreban broj mjesta za sjedenje, televizor, računar i klima uređaj.

Kuhinja i prostor za ručavanje treba da budu opremljeni odgovarajućom opremom. Kupatilo treba da bude opremljeno odgovarajućom opremom.

Smještaj u skladu sa uzrastom i polom korisnika za uslugu stanovanje uz podršku

Ĉlan 21 Smještaj u sobi za korisnike obezbjeđuje se za najviše dva korisnika. Korisnicima različitog pola obezbjeđuje se smještaj u različitim sobama. Korisnicima koji su u bračnoj, odnosno vanbračnoj zajednici smještaj se obezbjeđuje u

istoj sobi.

Sigurno okruţenje za uslugu stanovanje uz podršku Ĉlan 22

Pružalac usluge stanovanje uz podršku korisniku obezbjeđuje procedure o: 1) primjeni neophodnih mjera u cilju sprječavanja korisnika od povrjeđivanja, samopovrjeđivanja i nanošenja materijalne štete; 2) sigurnosti i bezbjednosti djece za vrijeme korišćenja usluge stanovanje uz podršku; 3) mjerama i aktivnostima u slučaju incidentnih događaja koji mogu da ugroze bezbjednost i život korisnika; 4) posjetama i sprječavanju ulaska neovlašćenih lica; 5) načinu zaštite podataka o ličnosti korisnika, saglasno zakonu kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti; i 6) proceduru postupanja po pritužbama korisnika.

Standardi za uslugu stanovanje uz podršku

Ĉlan 23 Pružalac usluge stanovanje uz podršku u skladu sa karakteristikama, kapacitetima i potrebama korisnika obezbjeđuje jednu ili više aktivnosti:

1) podršku u uspostavljanju i održavanju kontakata sa licima važnim za korisnika; 2) organizovanje radno-okupacionih i edukativnih aktivnosti; 3) razvijanje vještina koje se odnose na pripremu obroka, održavanje lične higijene i

higijene prostora, vođenje domaćinstva, održavanje stana i staranje o ličnim stvarima;

4) podršku u razvoju samostalnosti u donošenju odluka i preuzimanju odgovornosti; 5) relaksaciju i rekreaciju; i 6) pomoć u profesionalnoj orijentaciji i obrazovanju.

Page 226: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Struĉni radnici i saradnici za uslugu stanovanje uz podršku Ĉlan 24

Pružalac usluge stanovanje uz podršku treba da ima: 1) za lica sa invaliditetom - na 12 korisnika jednog stručnog radnika, a na četiri korisnika

jednog saradnika; 2) za mlada lica koja su bila djeca bez roditeljskog staranja do 23 godine života - na 12

korisnika jednog stručnog radnika i jednog saradnika.

Priprema korisnika za uslugu stanovanje uz podršku Ĉlan 25

Priprema korisnika za uslugu stanovanje uz podršku obuhvata: 1) razgovor i osnaživanje za prihvatanje promjene, u skladu sa njegovim uzrastom; 2) informisanje o načinu života u stanu odnosno stambenoj zgradi i mjestu stanovanja; 3) upoznavanje sa resursima lokalne zajednice; i 4) upoznavanje sa drugim korisnicima. U pripremi korisnika može da učestvuje njegov zakonski zastupnik i druga lica važna za

korisnika.

Standardi za uslugu svratište Ĉlan 26

Pružalac usluge svratište obezbjeđuje: 1) odgovarajući prostor; 2) materijalne uslove; 3) obezbjeđivanje obroka i održavanje lične higijene i higijene prostora; i 5) sigurno okruženje.

Prostor za uslugu svratište

Ĉlan 27 Prostor u kome se pruža usluga svratište treba da ima prostor za ručavanje, radni prostor

i kupatilo.

Materijalni uslovi za uslugu svratište Ĉlan 28

Prostor za ručavanje treba da ima stolove i stolice. Radni prostor treba da bude opremljen odgovarajućom opremom za zaposlene. Kupatilo treba da bude opremljeno odgovarajućom opremom.

ObezbjeĊivanje obroka i odrţavanje higijene Ĉlan 29

Pružalac usluge svratišta korisniku obezbjeđuje: 1) jedan obrok dnevno; 2) sredstva za održavanje lične higijene; 3) posredovanje u nabavci odjeće i obuće; i 4) posredovanje u obezbjeđivanju usluga podrške za život u zajednici i

savjetodavno-terapijskih i socijalno-edukativnih usluga; i 5) održavanje higijene prostora.

Page 227: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Sigurno okruţenje za uslugu svratište Ĉlan 30

Pružalac usluge svratišta korisniku obezbjeđuje procedure o: 1) primjeni neophodnih mjera u cilju sprječavanja korisnika od povrjeđivanja,

samopovrjeđivanja i nanošenja materijalne štete; 2) sigurnosti i bezbjednosti djece za vrijeme korišćenja usluge svratište;

3) mjerama i aktivnostima u slučaju incidentnih događaja koji mogu da ugroze bezbjednost i život korisnika;

4) sprječavanju ulaska neovlašćenih lica; 5) načinu zaštite podataka o ličnosti korisnika, saglasno zakonu kojim se uređuje

zaštita podataka o ličnosti; i 6) proceduru postupanja po pritužbama korisnika.

Struĉni radnici i saradnici za uslugu svratište

Ĉlan 31 Pružalac usluge svratište treba da ima najmanje jednog stručnog radnika i jednog

saradnika.

Prostor za uslugu personalne asistencija Ĉlan 32

Pružalac usluge personalne asistencije treba da ima radni prostor za zaposlene koji je opremljen odgovarajućom opremom.

Prostor iz stava 1 ovog člana treba da je u naseljenom mjestu, da ima priključak na električnu, vodovodnu, kanalizacionu i telefonsku mrežu i obezbijeđeno grijanje i provjetravanje.

Aktivnosti usluge personalne asistencije

Ĉlan 33 Pružalac usluge personalne asistencije korisniku obezbjeđuje: 1) pomoć pri održavanju lične higijene i higijene prostora; 2) nabavku hrane, pripremu obroka i pomoć pri hranjenju; 3) pomoć pri oblačenju i svlačenju; 4) pomoć pri podizanju, premještanju i kretanju unutar i izvan korisnikovog prostora,

radnog mjesta i mjesta gdje se odvijaju društvene i obrazovne aktivnosti i korišćenju prevoza;

5) pomoć pri korišćenju zdravstvenih usluga i korišćenju i održavanju ortopedskih pomagala;

6) pomoć pri komunikaciji; i 7) pomoć u zadovoljavanju socijalnih, kulturno-zabavnih, obrazovnih, sportskih i

drugih potreba.

Struĉni radnici i saradnici za uslugu personalne asistencije Ĉlan 34

Pružalac usluge personalne asistencije treba da ima najmanje jednog stručnog radnika. Neposrednu uslugu personalne asistencije pruža saradnik - personalni asistent. Jedan personalni asistent, po pravilu, pruža uslugu za jednog korisnika. Personalni asistent ne može da bude srodnik u pravoj liniji bez obzira na stepen srodstva

i srodnik u pobočnoj liniji do trećeg stepena. Personalni asistent angažovan je u radu sa jednim korisnikom, najmanje 20 a najviše 40

sati nedjeljno.

Page 228: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

OdreĊivanje stepena podrške

Ĉlan 35 Pružalac usluga podrške za život u zajednici određuje stepen podrške za djecu sa

smetnjama i teškoćama u razvoju i lica sa invaliditetom. Stepen podrške određuje se u odnosu na: 1) sposobnost neposredne brige o sebi; i 2) učestvovanje u aktivnostima života u zajednici.

Stepeni podrške Ĉlan 36

Podrška prvog stepena pruža se korisniku koji nije sposoban da se samostalno brine o sebi i uključi u aktivnosti dnevnog života u zajednici zbog čega mu je potrebno fizičko prisustvo i kontinuirana pomoć drugog lica.

Podrška drugog stepena pruža se korisniku koji može da brine o sebi i da se uključi u aktivnosti dnevnog života u zajednici uz fizičko prisustvo i pomoć drugog lica.

Podrška trećeg stepena pruža se korisniku koji može da brine o sebi i da se uključi u aktivnosti dnevnog života u zajednici uz nadzor i podršku drugog lica.

Podrška četvrtog stepena pruža se korisniku koji može samostalno, odnosno uz podsjećanje da obavlja sve životne aktivnosti.

Individualni plan rada sa korisnikom

Ĉlan 37 Pružalac usluge izrađuje individualni plan rada sa korisnikom na osnovu individualnog

plana usluga Centra, odnosno ugovora o korišćenju usluge u roku od 15 dana od dana prijema korisnika. Ako korisnik koristi uslugu na osnovu rješenja Centra, u izradi individualnog plana iz stava 1 ovog člana učestvuje Centar, pružalac usluge, korisnik odnosno njegov zakonski zastupnik, članovi njegove porodice i druga lica važna za korisnika.

Ako korisnik koristi uslugu na osnovu ugovora o korišćenju usluge u izradi individualnog plana iz stava 1 ovog člana učestvuje pružalac usluge, korisnik odnosno njegov zakonski zastupnik, članovi njegove porodice i druga lica važna za korisnika.

Sadržina individualnog plana iz stava 1 ovog člana data je na obrascu PU-IPR, koji čini sastavni dio ovog pravilnika.

Ponovni pregled

Ĉlan 38 Ponovni pregled vrši se u skladu sa rokovima iz individualnog plana rada sa korisnikom,

najmanje jednom u šest mjeseci. Na osnovu rezultata ponovnog pregleda sačinjava se izvještaj o korisniku i zaključak na

obrascima PU-IK i PU-ZPP, koji čine sastavni dio ovog pravilnika. Izvještavanje o korisniku

Ĉlan 39 Pružalac usluga podrške za život u zajednici izvještava Centar o korisniku u rokovima

utvrđenim individulanim planom rada sa korisnikom.

Page 229: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Interna evaluacija Ĉlan 40

Pružalac usluge najmanje jednom godišnje sprovodi evaluaciju kvaliteta pruženih usluga, koja uključuje ispitivanje korisnika, članova njegove porodice i drugih lica važnih za korisnika.

Evidencija Ĉlan 41

Pružalac usluga podrške za život u zajednici vodi evidenciju o korisnicima na obrascu PU-EK, koji čini sastavni dio ovog pravilnika.

Pored evidencije iz stava 1 ovog člana, pružalac usluge stanovanje uz podršku vodi evidenciju o isplati novčanih sredstava i ličnim stvarima korisnika, na obrascima PU-ENS i PU-ELS, koji čine sastavni dio ovog pravilnika.

Dosije korisnika Ĉlan 42

Za svakog korisnika formira se Dosije korisnika. U Dosije korisnika ulažu se zahtjevi, rješenja i drugi podaci o korisniku najkasnije 30 dana

od dana otvaranja rada na slučaju. Omot Dosijea korisnika dat je na obrascu PU-D, koji čini sastavni dio ovog pravilnika.

Knjiga dnevnih dogaĊaja Ĉlan 43

Pružalac usluge podrške za život u zajednici vodi knjigu dnevnih događaja na obrascu PU-KDD, koji čini sastavni dio ovog pravilnika.

Knjiga aktivnosti na osiguranju bezbjednosti

Ĉlan 44 Pružalac usluge podrške za život u zajednici vodi knjigu aktivnosti na osiguranju

bezbjednosti korisnika na obrascu PU-KB, koji čini sastavni dio ovog pravilnika. List praćenja

Ĉlan 45 Pružalac usluge podrške za život u zajednici vodi list praćenja na obrascu PU-LP, koji čini

sastavni dio ovog pravilnika.

Prestanak vaţenja Ĉlan 46

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o bližim uslovima za pružanje i korišćenje, normativima i minimalnim standardima usluga podrške za život u zajednici ("Službeni list CG", br. 30/15 i 15/18).

Stupanje na snagu

Ĉlan 47 Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne

Gore".

Broj:56-839/19-1 Podgorica, 8. novembra 2019.godine

Ministar, Kemal Purišić, s.r.

Page 230: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-ZI Na osnovu člana 4 Pravilnika o bližim uslovima za pružanje i korišćenje, normativima i minimalnim standardima usluga podrške za život u zajednici („Službeni list CG“, broj ), a u vezi sa članom 77 stav 4 i članom 86 Zakona o socijalnoj i dječjoj zaštiti („Službeni list CG“, br. 27/13, 1/15, 42/15, 47/15, 56/16, 66/16, 1/17, 31/17, 42/17 i 50/17) i čl. 10 i 17 Zakona o zaštiti podataka o ličnosti („Službeni list CG“, br.79/08, 70/09, 44/12 i 22/17) dajem

IZJAVU

I. Ja (ime i prezime) ___________________, iz ____________, JMB ___________________ izjavljujem da sam saglasan/a sam da Centar za socijalni rad ______________ i Pružalac usluge ______________ mogu da izvrše uvid u sve podatke od značaja za korišćenje usluge_____________. II. Izjavu dajem u svrhu ostvarivanja prava na uslugu______________. Br. lične karte _________ JMB_______________ MUP - PJ______________ Datum _______________ Potpis _________________

Page 231: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-IPR

Pruţalac usluge:_____________________________ Broj dosijea korisnika:__________________________ Prijemni broj:_________________, datum /__/__/____/

INDIVIDUALNI PLAN RADA SA KORISNIKOM Korisnik:___________________________Struĉni radnik:____________________________ Period realizacije:__________

Opšti cilj iz plana usluga Centra za socijalni rad

Oĉekivani ishodi usluge iz plana usluga Centra za socijalni rad

Procjena stanja, potreba, snaga i rizika korisnika

Stepen podrške I II III IV

Ciljevi pruţanja usluge:

Oblasti rada

Oĉekivani rezultati

Aktivnosti

Rok

Odgovorna osoba

UĈEŠĆE U SAĈINJAVANJU PLANA

Ime i prezime Kontakt telefon ili e-mail Odnos sa korisnikom Potpis

Page 232: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Mišljenje i potpis korisnika/roditelja/staratelja

Sve relevantne strane su dobile kopiju plana Da Ne Obrazloženje za odgovor “Ne”

Koji koraci će biti preduzeti ako neko od relevantnih uĉesnika odstupi od utvrĊenog plana

Rokovi za evaluaciju plana rok u skladu sa individualnim planom usluga Centra za socijalni rad rok u skladu sa individualnim planom rada sa korisnikom

Naĉini evaluacije

U skladu sa individualnim planom usluga Centra za socijalni rad

U skladu sa individualnim planom rada sa korisnikom

Napomene

Struĉni radnik Korisnik/Roditelj/Staratelj _____________________ ___________________________

Page 233: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU - IK Pruţalac usluge:_______________________________ Mjesto:_______________________________________ Broj dosijea:__________________________ Prijemni broj: __________________________________ Datum:_________________

IZVJEŠTAJ O KORISNIKU

Prezime, ime roditelja i ime ____________________________________________________________

Pol M Ž Datum roĊenja___________________

Mjesto roĊenja _____________________________ JMB

Prebivalište Adresa __________________________________________________________________________

Boravište Adresa __________________________________________________________________________

Kontakt (telefon/ e-mail)

Drţavljanstvo _______________ Maternji / govorni jezik ______________

Zakonski zastupnik

Roditelj Staralac Drugo _______________________

Prezime, ime zakonskog zastupnika _________________________________________________________________

Adresa, telefon, e-mail zakonskog zastupnika ____________________________________________________________

AKTUELNO STANJE I PONAŠANJE KORISNIKA

Aktuelno stanje i ponašanje

Drugi znaĉajni podaci do kojih se došlo tokom pruţanja usluge

Procjena ostvarenosti ishoda i rezultata prema individualnom planu rada

Page 234: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Procjena snaga

Procjena potreba

Procjena rizika

Stepen podrške I II III IV

PRIJEDLOG

Prijedlog individualnog plana rada sa korisnikom kod pruţaoca usluge Prijedlog usluga Centra za socijalni rad Prijedlog prestanka korišćenja usluge sa obrazloţenjem

Mišljenje i stav korisnika/roditelja/staratelja

Struĉni radnik

___________________

Page 235: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-ZPP Pruţalac usluge:__________________________ Broj dosijea:_____________ Prijemni broj:___________________ Datum:________________

ZAKLJUĈAK PONOVNOG PREGLEDA

Prezime, ime roditelja i ime korisnika

odraslo lice sa invaliditetom stari dijete mladi

Datum roĊenja

Zakonski zastupnik

Roditelj Staratelj Drugo

Prezime, ime roditelja i ime zakonskog zastupnika _____________________________________________________________

Ponovni pregled je redovan vanredan

Datum završetka ponovnog pregleda /__/__/____/

Realizovane aktivnosti, metode i tehnike u procjeni uspješnosti plana rada sa korisnikom

Planirane aktivnosti su: realizovane djelimično realizovane / navesti koje i obrazloženje zašto nisu realizovane/

Realizovane su aktivnosti koje nisu planirane/ navesti koje i obrazloženje/

Aktuelno stanje korisnika

ZAKLJUĈAK

Prioritetne potrebe korisnika

Snage korisnika

Stepen podrške I II III IV

Page 236: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Stručni radnik

______________

Rizik po bezbjednost i ostvarivanje svrhe smještaja

Prijedlog daljeg korišćenja usluge usluga ostvaruje planirane ishode, potrebno je nastaviti sa pružanjem usluge usluga više ne odgovara potrebama korisnika, potrebno je promijeniti uslugu usluga je ostvarila planirane ciljeve, potreban je prestanak korišćenja usluge korisnik više ne želi da koristi uslugu

Prijedlog individualnog plana rada sa korisnikom

Prijedlog potrebnih usluga Centra za socijalni rad

Izuzeće struĉnog mišljenja / kratko obrazloženje, datum i potpis/

Mišljenje i stav korisnika/roditelja/staratelja

Page 237: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-EK

Pruţalac usluge: __________________________________ Mjesto: __________________________________________ Adresa:_________________________________________

EVIDENCIJA KORISNIKA

Period vaţenja evidencije

_______________________

Page 238: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Redni broj

Datum Prezime, ime roditelja i ime korisnika

JMB Pol Prebivalište/boravište Datum prestanka smještaja

Napomena

Page 239: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Pruţalac usluge:____________________________ PU-ENS Broj dosijea: _______________________________ Prijemni broj:_______________________________ Datum:____________________________________

EVIDENCIJA ISPLATE NOVĈANIH SREDSTAVA

Prezime i ime korisnika

Lice zaduženo za vođenje evidencije

Godina evidencije

Iznos sredstava korisnika na dan 01.01._____________

Redni broj

Datum priliva

/isplate

Iznos primljenih sredstava

Izvor prijema sredstava

Ukupno stanje

Iznos izdatih sredstava

Ukupno stanje

Namjena Potpis ovlašćenog lica

Iznos sredstava korisnika na dan 31.12.____________

Page 240: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-ELS

Pruţalac usluge:____________________________ Broj dosijea: _______________________________ Prijemni broj:_______________________________ Datum:____________________________________

EVIDENCIJA LIĈNIH STVARI KORISNIKA

Prezime i ime

Prezime i ime struĉnog radnika

Redni broj

Datum prijema

Naziv predmeta, koliĉina

Mjesto i naĉin

ĉuvanja

Datum preuzimanja i

potpis

Odgovorno lice i

potpis

Datum vraćanja i

potpis

Odgovorno lice i

potpis

Page 241: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-D

POVERLJIVE INFORMACIJE O KORISNIKU _______________________________________________ ( Pružalac usluge)

___________________________________________ (Sjedište) Broj dosijea ____________________________

D O S I J E K O R I S N I K A

__________________________________________________________________________

________________________ (Prezime, ime roditelja i ime)

__________________________________________________________________________

________________________ (adresa)

DATUM PRIJAVE: ______________________________

DATUM ARHIVIRANJA: _________________________

DATUM REAKTIVIRANJA: _______________________

Page 242: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

SPISAK DOKUMENATA I DRUGI PODACI O KORISNIKU

Redni broj

Naziv dokumenta

Page 243: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-KDD

Pružalac usluge: __________________________________________

Mjesto: _________________________ Adresa:_______________________________________________________

KNJIGA DNEVNIH DOGAĐAJA

Godina________________

Period ( od _________do)

Page 244: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Vrijeme ulaska i izlaska

korisnika

Datum upisa

Vrijeme upisa

Ime i prezime korisnika

Opis dogaĊaja* Trajanje dogaĊaja

Preduzete mjere

Prisutni Napomena** Potpis

šifra opis

*Opis dogaĊaja:

1. Samostalni izlazak korisnika van objekta po dogovoru ili uz obavještenje osoblja 2. Samostalni izlazak korisnika bez saglasnosti osoblja 3. Neprimjereno ponašanje korisnika/incidentni događaj 4. Promjene zdravstvenog stanja korisnika 5. Posjeta korisniku (navesti ko je bio u posjeti) 6. Telefonski kontakt, pošta, koji su izazvali promjenu raspoloženja i ponašanja korisnika 7. Nepredviđene situacije i okolnosti

**Napomena: prognoza ponašanja, uputstvo drugom zaposlenom povodom navedenog događaja i slično

Page 245: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-KB

Pružalac usluge: __________________________________________

Mjesto: _________________________ Adresa:_______________________________________________________

KNJIGA AKTIVNOSTI NA OSIGURANJU BEZBJEDNOSTI

Godina________________

Period ( od ------- do)

Page 246: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Datum upisa

Vrijeme upisa

Ime i prezime korisnika

Opis dogaĊaja, datum

Trajanje dogaĊaja

Preduzete mjere

Ime i prezime lica koje je primijenilo mjeru

Potpis

Page 247: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

PU-LP Pružalac usluge: _________________________________ Broj dosijea:_______________________________

LIST PRAĆENJA

Korisnik _________________________ Struĉni radnik_________________________________________

Datum Aktivnosti

Promjene, dešavanja i zapaţanja Potpis

Page 248: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

koje moţe steći crnogorsko drţavljanstvo prijemom radi realizacije Posebnog programa

ulaganja od posebnog značaja za privredni i ekonomski interes Crne Gore („Sluţbeni list

CG“, broj 79/18), Ministarstvo ekonomije donijelo je

PRAVILNIK

O USLOVIMA KOJE TREBA DA ISPUNJAVAJU RAZVOJNI PROJEKTI U

OBLASTI PRERAĐIVAĈKE INDUSTRIJE, U POSTUPKU IZBORA LICA KOJE

MOŢE STEĆI CRNOGORSKO DRŢAVLJANSTVO PRIJEMOM RADI

REALIZACIJE POSEBNOG PROGRAMA ULAGANJA OD POSEBNOG ZNAĈAJA

ZA PRIVREDNI I EKONOMSKI INTERES CRNE GORE

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se uslovi koje treba da ispunjavaju razvojni projekti u oblasti

preraĎivačke industrije, radi izbora lica koje podnese zahtjev za realizaciju posebnog

programa ulaganja od posebnog značaja za privredni i ekonomski interes Crne Gore, po

osnovu kojeg moţe steći crnogorsko drţavljanstvo prijemom.

Član 2

Razvojni projekti u oblasti preraĎivačke industrije, po osnovu kojih se moţe steći

crnogorsko drţavljanstvo prijemom, treba da ispunjavaju sljedeće uslove:

- da se ulaganje vrši u izgradnju novih industrijskih kapaciteta ili proširenje/rekonstrukciju

postojećih kapaciteta;

- da je ulaganje u izgradnju novih industrijskih kapaciteta u minimalnom iznosu investicije

od 5.000.000,000 eura u primorskom regionu ili Glavnom gradu Podgorica ili minimum

investicije u iznosu od 3.500.000,000 eura u sjevernom ili središnjem regionu, osim Glavnog

grada Podgorica;

- da je ulaganje u proširenje/rekonstrukciju postojećih industrijskih kapaciteta, minimalni

iznos investicije od 3.000.000,000 eura u primorskom regionu ili Glavnom gradu Podgorica

ili minimum investicije u iznosu od 2.000.000,000 eura u sjevernom ili središnjem regionu,

osim Glavnog grada Podgorica;

- da će razvojni projekat koji se odnosi na izgradnju novih industrijskih kapaciteta

zapošljavati najmanje 40 zaposlenih u primorskom regionu ili Glavnom gradu Podgorica ili

najmanje 30 zaposlenih u sjevernom ili središnjem regionu, osim Glavnog grada Podgorica;

- da će razvojni projekat koji se odnosi na proširenje/rekonstrukciju postojećih

industrijskih kapaciteta zapošljavati najmanje 25 novozaposlenih, u primorskom regionu ili

Glavnom gradu Podgorica ili najmanje 20 novozaposlenih u sjevernom ili središnjem regionu,

osim Glavnog grada Podgorica.

Član 3

Za realizaciju razvojnih projekata iz člana 2 ovog pravilnika, uz zahtjev za realizaciju

posebnog programa ulaganja od posebnog značaja za privredni i ekonomski interes Crne Gore

prilaţe se:

- biznis plan kojim se opisuje ulaganje i isplativost investicije, uz utvrĎen broj zaposlenih;

- dokaz o vlasništvu na nepokretnosti (posjedovni list ili list nepokretnosti) ili dokaz o

zakupu zemljišta i/ili objekata ili pravu korišćenja zemljišta i/ili objekta u periodu od

najmanje deset godina (ugovor ovjeren od strane notara ili suda);

- pribavljeni urbanističko-tehnički uslovi izdati od strane organa lokalne uprave ili

nadleţnog organa drţavne uprave za izgradnju ili proširenje/rekonstrukciju objekta;

- glavni revidovani projekat u skladu sa zakonom kojim je ureĎeno planiranje prostora i

izgradnja objekata kada se projekat odnosi na izgradnju ili proširenje/rekonstrukciju objekta;

Na osnovu člana 12 stav 1 tačka 2 Odluke o kriterijumima, načinu i postupku izbora lica

Page 249: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- rješenje organa uprave nadleţnog za zaštitu ţivotne sredine ili organa lokalne uprave u

pogledu potrebe sprovoĎenja postupaka procjene uticaja na ţivotnu sredinu;

- kopija situacionog plana za tačno mjesto na kojem je planirana investicija izgradnje ili

proširenja/rekonstrukcije objekta;

- potvrda o upisu u Centralni registar privrednih subjekata koja nije starija od 30 dana za

pravna lica kada je to primjenjivo.

Član 4

Prilikom sačinjavanja predloga Liste razvojnih projekata iz oblasti preraĎivačke industrije

koju utvrĎuje Vlada Crne Gore, organ drţavne uprave nadleţan za poslove ekonomije, pored

ispunjenosti uslova iz člana 2 ovog pravilnika, cijeniće i da li razvojni projekat:

- omogućava uvoĎenje novih tehnologija,

- omogućava adekvatnu zaštitu ţivotne sredine;

- omogućava supstituciju uvoza industrijskih proizvoda;

- omogućava otvaranje novih preraĎivačkih kapaciteta u industriji;

- omogućava valorizaciju neiskorišćenih industrijskih kapaciteta;

- omogućava realizaciju projekata na teritoriji opština, čiji je stepen razvijenosti ispod

100% prosječne vrijednosti indeksa razvijenosti, u skladu sa zakonom kojim se ureĎuje

regionalni razvoj;

- omogućava stvaranje nove dodate vrijednosti u odnosu na raspoloţive resurse koji se

koriste u dijelu polufinalnih i finalnih proizvoda u sektoru preraĎivačke industrije;

- omogućava proizvodnu/procesnu diverzifikaciju radi odrţivog ekonomskog razvoja

industrije;

- doprinosi povezivanju proizvoda preraĎivačke industrije sa turističkim i smještajnim

kapacitetima.

Član 5

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Sluţbenom listu Crne

Gore“.

Broj: 313-180/2019-1

Podgorica, 5. novembra 2019. godine

Ministarka,

Dragica Sekulić, s.r.

Page 250: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Poslovnika o radu Odbora direktora AD „Port of Adria “Bar, Odbor direktora AD “Port of

Adria“ Bar je na svojoj IV (četvrtoj) e-sjednici odrţanoj dana 25.10.2019.godine, shodno

predlozima za izmjene i dopune Tarife donio

ODLUKU

o usvajanju Tarife za kruzere AD ''PORT OF ADRIA'' BAR

1. Odbor direktora je saglasan sa predlogom Izvršnog direktora za dopunu Tarife za

kruzere AD “Port of Adria“ Bar, dokument broj 2/261 (2/261/eng) od 17.10.2019.godine.

2. Tarifa za kruzere AD “Port of Adria“ Bar, dokument broj 4/53 (4/53/eng.) od 01.10.

2019.godine, SE USVAJA.

3. Ova Tarifa stupa na snagu 8-og (osmog) dana od dana objavljivanja na oglasnoj tabli i

sajtu AD “Port of Adria“ Bar.

4. Ovu Odluku izvšiće Izvršni direktor sa menadţmentom, uz obavezu da u poslovnoj

komunikaciji o istoj upoznaju poslovne partnere.

5. Tekst predloga Tarife za kruzere AD “Port of Adria“ Bar, dokument broj 4/53

(4/53/eng.) od 01.10.2019. i tekst predloga Izvrsnog direktora za dopunu Tarife za kruzere

AD ''PORT OF ADRIA'' BAR, dokument broj 2/261 (2/261/eng) od 17.10.2019.godine, čine

sastavni dio ove Odluke.

6. Stupanjem na snagu ove Tarife, prestaje da vaţi Tarifa za kruzere, dokument broj 1983

(1983/eng) od 17.03.2016. godine usvojena Odlukom Odbora direktora broj OD/XI-8 od

21.04.2016.godine

Broj OD/IV-3

Bar, 25.10.2019. godine

AD „PORT OF ADRIA“ BAR

Predsjednik Odbora direktora,

Emre Sayin, s.r.

Shodno članu 40. Statuta AD „Port of Adria “Bar (prečišćeni tekst) i člana 14 do 20

Page 251: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

TARIFA ZA KRUZERE AD ''PORT OF ADRIA'' BAR

Tablica 1.

NAKNADE

R.b. USLUGA JEDINICA CIJENA ( € )

1. Naknada po putniku putnik 1.20 €

2. ISPS naknada putnik 1.00 €

3. Voda (po potrebi) m3 4.65 €

4. Naknada za odvoz smeda

brodovi do 5000 BRT

dan

35.00 €

brodovi od 5000 BRT do 10000 BRT 40.00 €

brodovi preko 10000 BRT 50.00 €

* Odnose se na sve brodove; ** Naknade navedene pod 1. i 3. date su za redovno radno vrijeme. Usluge van redovnog radnog vremena de se obračunavati u skladu sa tablicom 2.

ULAZ VOZILA NA PODRUČJE AD PORT OF ADRIA

R.b. VRSTA VOZILA JEDINICA CIJENA ( € )

1. Automobili, taksi vozila, mini van (do 7 sjedišta ) vozilo 10.00 €

2. Mini bus ( do 19 sjedišta ) vozilo 20.00 €

3. Autobusi ( preko 19 sjedišta ) vozilo 40.00 €

1.Spisak registarskih tablica vozila koja ulaze u lučku oblast i svrha ulaska na naš parking prostor bi trebalo da se dostavi min 24 sata prije na slededu email adresu [email protected] 2. Naknada za ulazak vozila važi za maksimalno 4 sata parkinga. 3. Za svaki sat preko definisanog perioda, napladivade se naknada u visini od 25% kako je dato u stavu 2.

Tablica 2.

PREKOVREMENI RAD

R.b. Uslov Uvećanje

1. Prekovremeni rad od 18.00h do 23.00h i od 06.00h do 08.00h 50%

2. Prekovremeni nodni rad od 23.00h do 06.00h 75%

3. Za rad subotom u I smjeni od 06.00h do 14.00h 50%

4. Za rad subotom u II smjeni od 14.00h do 22.00h 75%

5. Za rad u III smjeni od subote na nedelju od 22.00h do 06.00h 100%

6. Za rad u III smjeni od dana prije praznika na praznik 150%

7. Za nedeljni rad 100%

8. Rad na državni praznik 150%

Napomene:

a) Port of Adria može da odobri poslovni popust, koji se odnosi na prekovremeni rad, za brodove koji u toku godine ostvare više od 5 (pet) dolazaka.

b) Port of Adria zadržava pravo da za kategoriju brodova koji imaju posebni značaj za Kompaniju i Grad Bar, zaključi posebni Ugovor o poslovnoj saradnji kojim de se definisati visina naknada iz tablice 1. Odluku o tome donosi organ uprave.

Page 252: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

c) Brodar, odnosno njegov predstavnik, može izmjene u rezervaciji veza da izvrši do početka sezone ( mjesec Mart). Otkazivanje rezervacije van ovog roka prouzrokuje naplatu naknade zavisno od vremena otkaza kako slijedi po tablici 3.

Tablica 3.

VRIJEME OTKAZA NAJAVE REZERVACIJE VEZA Obračun naknade

Više od 90 dana prije dolaska broda 100,00 €

Od 90 do 60 dana prije dolaska broda Cijena upotrebe

obale

Od 60 do 15 dana prije dolaska broda Upotreba obale

+50%

15 i manje dana prije dolaska broda Upotreba obale

+100%

Otkazivanje veza i odlazak na sidro * Upotreba obale

* naknada se ne obračunava u slučaju predloga AD Port of Adria ili iz bezbjedonosnih razloga.

Page 253: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

26/10, 59/11, 66/12, 31/14, 53/14, 4/18) i člana 20 stav 4 i 5 Statuta Sindikata uprave i

pravosuĎa Crne Gore od 29. juna 2012. godine, V Vanredni Kongres Sindikata uprave i

pravosuĎa Crne Gore donosi

S T A T U T

SINDIKATA UPRAVE I PRAVOSUĐA CRNE GORE

I OPŠTE ODREDBE

Član 1.

Sindikat uprave i pravosuĎa Crne Gore (u daljem tekstu Sindikat) je dobrovoljna

neprofitna organizacija koja štiti radno pravne interese zaposlenih u drţavnim organima,

lokalnoj samoupravi, sudstvu, drţavnom tuţilaštvu, javnim ustanovama, udruţenjima i

drugim djelatnostima.

Sindikat je otvoren za učlanjenje svih udruţenja i asocijacija koje prihvataju ovaj Statut i

smatraju da mogu štititi svoje interese učlanjenjem.

Član 2.

Ovim Statutom se utvrĎuje područje i svrha djelovanja Sindikata, naziv, sjedište, znak,

pečat i zastava, ciljevi, predstavljanje i zastupanje, formiranje sindikalnih organizacija i

njihovih organa, postupak učlanjenja, unutrašnja organizacija, organi i tijela Sindikata,

postupak izbora, finansijska i materijalna sredstva za rad.

Član 3.

Sindikat je u svom radu i sprovoĎenju svoje politike autonoman od drţavnih organa i

institucija, poslovnih organa, poslodavaca i njihovih udruţenja, političkih partija i

organizacija.

Član 4.

Sindikat neposredno saraĎuje sa sindikatima drugih djelatnosti u Crnoj Gori sa ciljem

uspješnog rješavanja pitanja od zajedničkog interesa.

Sindikat na principima ravnopravnosti, uzajamnosti i solidarnosti saraĎuje sa drugim

sindikatima u zemlji i inostranstvu, kao i sa meĎunarodnim sindikalnim organizacijama u

skladu sa svojim programskim opredjeljenjima.

Sindikat saraĎuje sa odgovarajućim sindikatima meĎunarodnog sindikalnog pokreta i

doprinosi razvoju i unapreĎivanju meĎunarodne sindikalne saradnje.

Član 5.

Sindikat djeluje na načelima uzajamnosti i solidarnosti, a pridrţava se načela zakonitosti.

Sindikat svoj rad i djelovanje zasniva na ovom Statutu, Programu i meĎunarodnim

konvencijama koje regulišu pitanja rada i radnih odnosa te organizovanja i djelovanja

sindikata.

Član 6.

Izrazi koji se u ovom Statutu koriste za fizička lica u muškom rodu podrazumijevaju iste

izraze u ţenskom rodu.

II NAZIV, SJEDITE, ZNAK, PEČAT I ZASTAVA SINDIKATA

Član 7.

Naziv Sinikata je: SINDIKAT UPRAVE I PRAVOSUĐA CRNE GORE.

Skraćeni naziv je SUPCG.

Na osnovu člana 154 Zakona o radu ("Sluţbeni list Crne Gore", br. 49/08, 26/09, 88/09,

Page 254: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Član 8.

Sjedište Sindikata je u Podgorici, ulica Miljana Vukova 29/3 Podgorica, Crna Gora.

Član 9.

Sindikat je pravno lice.

Sindikat ima svoj ţiro račun, pečat, štambilj i amblem.

Pečat Sindikata sadrţi riječi: «Sindikat uprave i pravosuĎa Crne Gore – Podgorica»

okruglog je oblika sa amblemom u sredini.

Pečat sluţi za potvrĎivanje autentičnosti akata na koja se stavlja.

Štambilj sluţi za evidentiranje akata.

Sindikat uprave i pravosuĎa Crne Gore ima štampani memorandum koji sadrţi znak,

naziv, sjedište i kontakt.

Ravnopravno sa svojim amblemom Sindikat koristi amblem Saveza u koji je učlanjen

(Savez sindikata Crne Gore).

Član 10.

Zastava Sindikata je bijele pozadine sa logom SUPCG u sredini i punim nazivom

Sindikata ispod loga.

III CILJEVI I ZADACI, OBLICI I METOD DJELOVANJA SINDIKATA

Član 11.

Sindikat svojim radom i djelovanjem nastoji da svojim članovima obezbijedi:

- druga prava koja su propisana posebnim zakonima i kolektivnim ugovorima;

- kolektivno pregovaranje i zaključivanje kolektivnog ugovora na odgovarajućem nivou;

- učešće u rješavanju kolektivnih radnih sporova;

- regulisanje specifičnih prava kroz kolektivno pregovaranje;

- povoljniji društveno - ekonomski poloţaj;

- zagarantovanu radno - pravnu i materijalnu zaštitu i socijalnu sigurnost;

- stručno usavršavanje i razvijanje stvaralačkih sposobnosti i na osnovu toga napredovanje

u radu;

- razvoj i unapredjivanje funkcija kolektivnog pregovaranja;

- uslove za zaštitu prava zaposlenih u upravljanju - participaciji;

Član 12.

Radi ostvarivanja svojih ciljeva, Sindikat koristiti sljedeće oblike i metode sindikalnog

djelovanja:

- podnosi zahtjev poslodavcu nadleţnog drţavnog i lokalnog organa, agencijama i

fondovima, meĎunarodnim sindikalnim asocijacijama i ostalim meĎunarodnim

organizacijama u kojima se odlučuje o pitanjima od interesa za članstvo;

- pokreće incijative i učestvuje u postupku za donošenje, izmjene i dopune zakona,

kolektivnih ugovora i drugih propisa kojima se ureĎuju pitanja od interesa za članstvo;

- upozorava poslodavce drţavnih i lokalnih organa u agencijama i fondovima i druge

poslodavce koji su članovi Sindikata na opravdanost zahtjeva zaposlenih;

- angaţuje nadleţne organe, arbitraţne sudove i meĎunarodne institucije nadleţne za

rješavanje sporova;

- dogovara i organizuje sindikalne oblike djelovanja: štrajkove, proteste i druge vrste

pritisaka.

Page 255: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

IV ORGANIZACIJA SINDIKATA

4.1. Struktura Sindikata

Član 13.

Sindikat čine dobrovoljno udruţene sindikalne organizacije koje prihvataju Statut i

Program Sindikata.

Sindikat moţe formirati: strukovne, regionalne i gradske- opštinske odbore Sindikata.

4.1.1.Sindikana organizacija

Član 14.

Sindikalna organizacija je organizacioni dio Sindikata i predstavlja osnovni oblik

organizovanja Sindikata.

Sindikalna organizacija se udruţuje u Sindikat na osnovu odluke Skupštine sindikalne

organizacije i odluke Glavnog odbora Sindikata.

U Sindikat se moţe udruţiti isključivo jedna sindikalna organizacija kod istog poslodavca.

4.1.2. Uslovi formiranja

Član 15.

Sindikalnu organizaciju mogu formirati najmanje tri (3) zaposlena.

Zaposleni iz dvije ili više manjih organa ili ustanova mogu formirati jednu sindikalnu

organizaciju.

Zaposleni koji kod svog poslodavca ne mogu formirati sindikalnu organizaciju, mogu se

učlaniti u sindikalnu organizaciju srodnih djelatnosti ili sindikalnu organizaciju formiranu na

teritoriji grada- opštine ili regiona organizovanu po principu granskog udruţivanja ili u

sindikalnu organizaciju zaposlenih u Sindikatu.

Način organizovanosti sindikalne organizacije, na sindikalne podruţnice i druge manje

organizacione dijelove ureĎuju članovi svake sindikalne organizacije svojim sindikalnim

Pravilima ili Statutom u skladu sa ovim Statutom.

Član 16.

Članstvo u Sindikalnoj organizaciji je dobrovoljno.

Član Sindikalne organizacije moţe biti svaki zaposleni koji prihvata Program i Statut ovog

Sindikata i sindikalne organizacije u koju se učlanjuje, bez obzira na svoje političko i vjersko

opredjeljenje, nacionalnu i socijalnu pripadnost, zanimanje, zvanje i profesiju.

Zaposleni se učlanjuje u sindikalnu organizaciju na osnovu pristupnice.

Prilikom učlanjenja član dobija člansku kartu kojom dokazuje svoje članstvo.

Potpisivanjem pristupne izjave član se izjašnjava o članarini koja se uplaćuje prilikom

isplate zarade, a utvrĎena je Statutom Sindikata u iznosu od 1% od mjesečne zarade.

4.1.3.Prava i obaveze ĉlana

Član 17.

Član Sindikata ima sledeća prava:

- da predlaţe, bira i bude biran u sve sindikalne organe u skladu sa ovim Statutom;

- da koristi prava koja se obezbeĎuju kolektivnim ugovorima i pravnu zaštitu u slučaju da

se ne sprovede kolektivni ugovori;

- na besplatnu pravnu pomoć u zaštiti i ostvarivanju prava vezanih za rad i radne odnose u

skladu sa posebnim aktima Sindikata;

- da učestvuje u graĎenju i sprovoĎenju sindikalne politike;

Page 256: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- da se obrazuje i osposobljava za sve sindikalne akcije uključivanjem u sindikalne oblike

obrazovanja;

- da bude pravovremeno, istinito i potpuno informisan o svim pitanjima koja se odnose na

njegov materijalni i socijalni poloţaj;

- da kontroliše rad i pokreće inicijativu preko sindikalne organizacije za utvrĎivanje

odgovornosti i izricanje odgovarajućih sankcija članovima organa na svim nivoima

sindikalnog organizovanja ukoliko ne sprovode utvrĎenu sindikalnu politiku, stavove i odluke

i ne pridrţavaju se odredbi ovog Statuta;

- pomoć iz fonda solidarnosti Sindikata ili Sindikalne organizacije;

- pomoć iz fonda za prevenciju radne invalidnosti i rekreativni odmor;

- dobijanje sindikalnih kredita u skladu sa posebnim aktima svoje Sindikalne organizacije.

Izuzetno od stava 1 alineja 1 ovog člana starješina organa, direktor, sudija i tuţilac ne

mogu biti birani u sindikalne organe.

Član 18.

Član Sindikata ima sledeće obaveze:

- da poštuje Statut Sindikata i ostala sindikalna akta i da djeluje u skladu sa njima;

- da čuva ugled Sindikata;

- da aktivno učestvuje u sindikalnim akcijama;

- da redovno plaća sindikalnu članarinu i vodi brigu o njenom namjenskom korišćenju.

4.1.4.Mirovanje ĉlanstva

Član 19.

Članstvo u Sindikatu moţe se staviti u mirovanje po obavještenju Predsjednika Sindikalne

organizacije, iz opravdanih razloga. Opravdani razlozi za mirovanje smatraju se finansijske

prilike kod poslodavca, odnosno neredovne isplate zarada, koje oteţavaju izmirenje članarine.

U periodu mirovanja, članica Sindikata ostvaruje prava koje proističu iz članstva.

4.1.5.Prestanak ĉlanstva

Član 20.

Članstvo člana u Sindikatu prestaje:

- istupanjem člana na osnovu pisane izjave - istupnice, koju je duţan izdati predsjednik

Sindikalne Organizacije na zahtjev člana, nakon izmirenja svih obaveza;

- isključenjem zbog neplaćene članarine, tri mjeseca uzastopno;

- prelaskom na rad u drugu djelatnost;

- prestankom radnog odnosa;

- isključenjem: kada član djeluje suprotno Programu i Statutu;

- protivzakonito koristi povjerenu sindikalnu imovinu;

- kada sprječava druge članove u aktivnostima koje vodi Sindikat.

Izuzetno od stava 1 alineja 2 i 4 ovog člana, članstvo ne prestaje u slučaju otkaza od strane

poslodavca do okončanja sudskog postupka.

Odluku o isključivanju donosi sindikalna organizacija.

Član 21.

Član sindikata koji je isključen ima pravo ţalbe Statutarnom odboru Sindikata u roku od

15 dana.

Prestankom članstva prestaju sva prava i obaveze u odnosu na Sindikat, odnosno Sindikata

prema članu.

Page 257: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Član sindikata koji je istupio ili je isključen iz članstva ima pravo da se obrati pisanim

zahtjevom sindikalnoj organizaciji za ponovni prijem u Sindikat, odnosno sindikalnu

organizaciju.

Odluku o ponovnom učlanjenju donosi sindikalna organizacija.

Član 22.

Sindikalna organizacija iz djelatnosti ovog Sindikata:

- potpisuje kolektivni ugovor kod poslodavca;

- pregovara sa organima upravljanja i rukovoĎenja;

- stara se o primjeni kolektivnih ugovora;

- razmatra i daje primjedbe na opšti i granski kolektivni ugovor;

- razmatra i zauzima stavove o pitanjima koja se regulišu statutom i drugim aktima

poslodavca;

- pokreće i rješava pitanja od interesa za članove;

- brine o zaštiti na radu;

- rješava zahtjeve i potrebe svog članstva;

- informiše o zaključcima i radu viših organa;

- zauzima stavove i daje predloge sindikalnim organima Sindikata u vezi sa pitanjima od

interesa za zaposlene, koje će zastupati kod organa upravljanja, poslovodstva drţavnih i

lokalnih organa;

- učestvuje u javnim raspravama o svim dokumentima koja se odnose na interese članstva;

- donosi odluku o oblicima sindikalnog djelovanja – štrajkovi, protesti i druge vrste

pritisaka;

- donosi pravila, odnosno statut o načinu rada sindikalne organizacije;

- donosi odluku o udruţivanju u ovaj Sindikat.

4.1.6.Organi sindikalne organizacije

Član 23.

Organi sindikalne organizacije su:

- Skupština;

- Izvršni odbor;

- Predsjednik;

- Nadzorni odbor.

Izuzetno od ovog stava sindikalna organizacija sa manje od 20 članova umjesto izvršnog

odbora bira samo predsjednika, a funkciju nadzornog odbora obavlja samo jedno lice koje

izabere Skupština sindikalne organizacije.

Skupština

Član 24.

Skupština je najviši organ sindikalne organizacije.

Skupštinu čine svi članovi sindikalne organizacije.

Skupštinu sindikalne organizacije sa većim brojem članova i sloţenom unutrašnjom

organizacijom mogu da čine njihovi predstavnici.

Odluku o broju predstavnika i drugi kriterijumi propisuju se pravilima, odnosno statutom

sindikalne organizacije.

Skupština se obavezno saziva najmanje jedanput godišnje.

Prema potrebi moţe se sazvati i ranije na zahtjev najmanje jedne trećine članstva, odnosno

izvršnog odbora.

Skupština razmatra rezultate rada sindikalne organizacije, usvaja izvještaje izvršnog

odbora o radu i finansijskom poslovanju, utvrĎuje pravce aktivnosti sindikalne organizacije.

Page 258: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Skupština:

- usvaja Pravila o organizovanju sindikalne organizacije,

- usvaja poslovnik o radu,

- usvaja Program rada,

- donosi odluku o raspisivanju izbora,

- bira predsjednika Sindikalne organizacije,

- vrši izbor izvršnog odbora i nadzornog odbora,

- donosi odluku o stupanju u štrajk, pokretanju protesta i drugih vrsta pritisaka.

Izvršni odbor

Član 25.

Izvršni odbor je izvršni organ Skupštine.

Izvršni odbor ima neparan broj članova, koje bira Skupština, tajnim glasanjem, izmeĎu

više kandidata od broja koji se bira, saglasno pravilima, odnosno statutom sindikalne

organizacije.

Član 26.

Izvršni odbor u ime članova svoje sindikalne organizacije:

- Priprema predloge akata koje usvaja Skupština;

- Sprovodi odluke, stavove i zaključke Sindikalne organizacije, odnosno Skupštine i viših

organa Sindikata;

- pregovara, zaključuje i prati realizaciju kolektivnog ugovora kod poslodavca, pokreće

inicijativu za njegove izmjene i dopune;

- priprema predloge izmjena i dopuna Statuta i Pravila;

- saziva Skupštinu sindikalne organizacije;

- priprema predlog izvještaja o radu, programa rada i dr;

- zahtijeva i obezbjeĎuje da se u Statutu ili Odluci o organizaciji i načinu rada organa,

utvrde obaveze poslodavca prema inicijativama i stavovima Sindikata;

- obezbjeĎuje uslove za redovno, potpuno i istinito informisanje zaposlenih o pitanjima

koja utiču na njihov materijalni i socijalni poloţaj;

- donosi svoj program rada i podnosi članstvu godišnji izvještaj o svom radu;

- priprema izbore u skladu sa odlukom Skupštine;

- obezbjeĎuje uslove da članovi sindikata redovno plaćaju članarinu i da se sredstva

sindikalne članarine koja ostaju sindikalnoj organizaciji troše namjenski - isključivo za

sindikalne aktivnosti;

- donosi finansijske odluke;

- usvaja finansijski izvještaj;

- razmatra zahtjeve i prigovore članova;

- bavi se i drugim pitanjima od interesa za članstvo.

Svoje stavove, zaključke i odluke Izvršni odbor izgraĎuje i donosi na osnovu predloga i

mišljenja članstva sindikalne organizacije.

Predsjednik

Član 27.

Predsjednik sindikalne organizacije:

- presjedava sjednicama Izvršnog odbora i Skupštine;

- predstavlja i zastupa sindikalnu organizaciju;

- potpisuje opšte i pojedinačne akte Sindikalne organizacije;

- zastupa zaposlene u pregovorima sa poslodavcem;

- brine za dosljedno ostvarivanje prava iz kolektivnog ugovora;

Page 259: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- stara se o informisanju članstva;

- brine o zaštiti na radu.

- bavi se i drugim pitanjima od interesa za članstvo.

Predsjednik Sindikalne organizacije u svom djelovanju polazi od interesa članstva,

stavova skupštine, stavova sindikalne organizacije i organa Sindikata.

Nadzorni odbor

Član 28.

Nadzorni odbor ima neparan broj članova koje bira skupština na način i po postupku

izbora izvršnog odbora sindikalne organizacije.

Nadzorni odbor sindikalne organizacije vrši nadzor nad korišćenjem finansijskih i drugih

sredstava i o tome informiše sindikalnu organizaciju.

Član nadzornog odbora ne moţe biti istovremeno i član izvršnog odbora i obrnuto.

Sindikalna organizacija i izvršni odbor duţni su da razmatraju izvještaje i zaključke

nadzornog odbora.

1.7. Strukovni odbor Sindikata

Član 29.

Strukovni odbor Sindikata je organ odreĎene struke u okviru Sindikata.

O formiranju strukovnih odbora sindikata odlučuje Glavni odbor.

Strukovni odbor:

- podstiče i koordinira rad sindikalnih organizacija - sindikalnog članstva u svojoj grani -

struci;

- vodi akcije koje su od interesa za zaposlene u grani - struci;

- pomaţe rad sindikalnog rukovodstva sindikalnih organizacija u razrješavanju problema i

pitanja od interesa za članstvo u grani - struci;

- vodi brigu o uslovima ţivota i rada zaposlenih;

- predlaţe Glavnom odboru stavove i predloge za rješavanje aktuelnih pitanja iz svoje

grane - struke;

- sprovodi odluke i zaključke Glavnog odbora i Skupštine Sindikata;

- uspostavlja saradnju sa domaćim i meĎunarodnim sindikalnim i drugim asocijacijama

koje imaju zajedničke interese;

- učestvuje i doprinosi realizaciji programskih opredeljenja, promovisanju i popularizaciji

Sindikata;

- jednom godišnje podnosi izvještaj o svom radu Glavnom odboru i organizacijama

Sindikata, koje su u njegovom sastavu.

Strukovni odbor ima Izvršni odbor i predsjednika, koje bira Skupština strukovnog odbora

Sindikata.

Broj i strukturu članova Strukovnog odbora, kao i druga pitanja od značaja za organizaciju

i rad ureĎuje Glavni odbor posebnim pravilima.

Radom Strukovnog odbora Sindikata i njegovog Izvršnog odbora rukovodi predsjednik

Strukovnog odbora sindikata, koji je po funkciji član Glavnog odbora.

4.1.8. Gradski - opštinski i regionalni odbor Sindikata

Član 30.

Radi obezbeĎivanja jedinstvenog djelovanja i ostvarivanja specifičnih interesa sindikalnog

članstva i njihovih sindikalnih organizacija na gradskom-opštinskom nivou moţe da se

formira gradski - opštinski odbor Sindikata.

Page 260: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Gradski-opštinski odbor čine predsjednici sindikalnih organizacija ili podruţnica i jedan

broj izabranih članova.

Broj i strukturu sastava utvrĎuje gradski-opštinski odbor.

Predsjednika gradskog-opštinskog sindikata biraju članovi gradskog-opštinskog odbora iz

svog sastava.

Izbor predsjednika gradskog-opštinskog odbora vrši se tajnim glasanjem izmeĎu više

kandidata.

Veći gradski- opštinski odbori formiraju Izvršni odbor.

Izvršnim odborom rukovodi predsjednik gradskog- opštinskog odbora.

Sindikalne organizacije u opštini u kojoj se, zbog malog broja, ne mogu formirati

opštinski odbori, mogu se na nivou dvije ili više opština udruţivati i formirati Regionalni

odbor.

Način rada i finansiranje gradskih - opštinskih i regionalnih odbora bliţe će se odrediti

pravilnikom koji donosi Skupština sindikata.

V ORGANI SINDIKATA

5.1. Organi Sindikata

Član 31.

Organi Sindikata su:

- Kongres;

- Skupština;

- Glavni odbor;

- Predsjednik;

- Potpredsjednik;

- Statutarni odbor;

- Nadzorni odbor.

5.1.1. Kongres

Član 32.

Najviši organ Sindikata je Kongres kojeg čine: Skupština, Glavni odbor, Nadzorni odbor,

Statutarni odbor, predsjednici Gradskih - Opštinskih i Regionalnih odbora i do 150 dodatnih

delegata.

Dodatni delegati se rasporeĎuju sindikalnim organizacijama čija je finansijska

parcitipacija u članarini izmeĎu dva kongresa veća od 2%.

Kongres se odrţava svake pete godine u periodu od septembra do decembra mjeseca.

Odluka o datumu odrţavanja Kongresa mora biti donijeta najmanje tri mjeseca prije

odrţavanja.

Član 33.

Kongres:

- verifikuje izbor, status i mandate delegata Kongresa;

- usvaja Statut Sindikata i njegove izmjene i dopune;

- raspravlja i usvaja izvještaje o radu organa Sindikata izmeĎu dva Kongresa

(predsjednika, Skupštine, Statutarnog i Nadzornog odbora);

- usvaja Program rada Sindikata;

- usvaja rezolucije;

- bira predsjednika Sindikata;

- bira članove Nadzornog odbora;

- bira članove Statutarnog odbora;

Page 261: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- rješava ţalbe i molbe upućene Kongresu;

Član 34.

Radna tijela kongresa su :

- Predsjedništvo;

- Verifikaciona komisija;

- Izborna komisija.

Član 35.

Predsjedništvo Kongresa čine predsjednik i potpresjednik Sindikata, predsjednik i

potpredsjenici Skupštine Sindikata i sekretar Sindikata.

Kongresom predsjedava predsjednik Skupštine Sindikata.

Predsjedništvo Kongresa sa pripremama za Kongres počinje najkasnije 60 dana prije

odrţavanja Kongresa, za šta je odgovoran predsjednik Skupštine Sindikata.

Predsjedništvo Kongresa :

- utvrĎuje broj prisutnih na Kongresu na osnovu izvještaja Verifikacione komisje;

- utvrĎuje dnevni red;

- vodi zapisnik sa zasjedanja;

- utvrĎuje raspored diskutanata po tačkama dnevnog reda;

- utvrĎuje kvorum prilikom glasanja o predloţenim odlukama;

Predsjedništvo je duţno da radni materijal nakon sprovedenog Kongresa pravilno odloţi u

arhivu Sindikata.

Član 36.

Verifikacionu komisiju čine jedan član Statutarnog odbora, jedan član Nadzornog odbora i

tri člana koja izabere Glavni odbor, najkasnije sedam dana od dana donošenja odluke o

odrţavanju Kongresa.

Predsjednika Verifikacione komisije biraju članovi izmeĎu sebe.

Verifikaciona Komisija :

- utvrĎuje broj dodatnih delegata koji pripada konkretnoj sindikalnoj organizaciji;

- utvrĎuje imena i prezimena delegata kongresa;

- utvrĎuje da li predloţeni kandidati za izbor predsjednika, potpredsjednika Sindikata,

članovi Nadzornog i Statutarnog odbora ispunjavaju uslove u skladu sa Statutom;

- vodi evidenciju dolaska na Kongres i izdaje akreditacije delegatima.

Predsjednik Sindikalne organizacije duţan je dostaviti Verifikacionoj komisiji spisak

svojih delegata za Kongres sa matičnim brojem i kopijom pristupnice Sindikalnoj organizaciji

najkasnije 15 dana prije Kongresa.

Delegat koji iz opravdanih razloga ne moţe prisustvovati Kongresu, moţe punomoćjem

(ovjerenim od strane predsjednika Sindikalne organizacije, sa matičnim brojem zamjene i

kopijom pristupnice Sindikalnoj organizaciji) ovlastiti drugog člana svoje sindikalne

organizacije da punopravno učestvuje u radu Kongresa.

Član 37.

Izbornu komisiju čini pet članova Skupštine Sindikata i biraju se na istoj sjednici na kojoj

se odlučuje o zakazivanju Kongresa.

Izborna komisija:

- na osnovu izvještaja Verifikacione komisije utvrĎuje liste kandidata za izbor

predsjednika i potpredsjednika Sindikata, za članove Nadzornog i Statutarnog odbora;

- organizuje tajno glasanje sa paravanima i kutijama za glasanje;

- vrši prebrojavanje glasova i sačinjava izvještaj o izbornim rezultatima koji usvaja

Kongres.

Usvajanjem izvještaja Izborne komisije rezultati izbora se smatraju konačnim.

Page 262: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

Član 38.

Svi organi Sindikata obavezni su da odrţe svoje konstitutivne sjednice u roku od 30 dana

od dana odrţavanja Kongresa.

Član 39.

Vandredni Kongres se moţe odrţati ako se za njega izjasni 1/2 od ukupnog broja delegata

Skupštine Sindikata ili odlukom predsjednika Sindikata.

Odluke vanrednog Kongresa vaţe do odrţavanja redovnog Kongresa.

Za broj delegata Vanrednog Kongresa i proceduru njihovog izbora vaţe ista pravila kao i

za odrţavanje redovnog Kongresa.

5.1.2. Skupština Sindikata

Član 40.

Skupština Sindikata ( u daljem tekstu: Skupština) je najviši organ Sindikata izmeĎu dva

kongresa.

Skupštinu čine predsjednici ili predstavnici, iz svih sindikalnih organizacija članica

Sindikata.

Članovi Glavnog odbora Sindikata su i delegati Skupštine.

Član 41.

Mandat članovima Skupštine traje do odrţavanja konstitutivne sjednice novoizabrane

Skupštine.

Mandat člana Skupštine prestaje prije isteka mandatnog perioda: u slučaju ostavke, smrti,

odlaskom u penziju ili prestanka članstva u Sindikatu.

Ako u toku mandatnog razdoblja pojedine sindikalne organizacije istupe ili budu

isključene iz Sindikata, njihovim članovima prestaje mandat u Skupštini, a sastav Skupštine

se umanjuje za njihov broj, odnosno ako se udruţe nove sindikalne organizacije, broj delegata

se uvećava za odgovarajući broj novoudruţenih sindikalnih organizacija.

Član 42.

Konstitutivnu sjednicu Skupštine saziva predsjednik Sindikata, a istom predsjedava

najstariji član Skupštine.

Skupština se sastaje do kraja marta tekuće godine, a moţe se sazivati po potrebi.

Sjednicama Skupštine predsjedava predsjednik Skupštine.

Redovne i vanredne sjednice Skupštine saziva predsjednik Skupštine:

- po svom ovlašćenju;

- na zahtjev predsjednika Sindikata;

- na zahtjev Glavnog odbora;

- na zahtjev jedne trećine članova Skupštine.

Sjednice skupštine su punovaţne ukoliko im prisustvuje više od polovine članova, a

odluke donosi većinom glasova prisutnih članova, osim odluke o organizovanju generalnog

štrajka, izmjena i dopuna Statuta izmedju dva Kongresa,koje se donose dvotrećinskom

većinom.

Ukoliko na zakazanu sjednicu ne doĎe dovoljan broj delegata kako bi punovaţno

zasijedala, nova se zakazuje u roku od sedam dana, ukoliko ni na novozakazanoj sjednici

nema dovoljnog broja delegata za punovaţno odlučivanje, zakazuje se nova u roku od sedam

dana koja će biti odrţana punovaţno, bez obzira na broj prisutnih delegata.

Član 43.

Nadleţnosti Skupštine:

- donosi poslovnik o svom radu;

Page 263: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- bira i razrješava predsjednika i potpredsjednike Skupštine;

- na predlog predsjednika Sindikata bira potpredsjednika Sindikata;

- na predlog predsjednika Sindikata bira sekretara Sindikata;

- verifikuje ispregovarani Granski kolektivni ugovor;

- usvaja godišnji izvještaj o radu od strane predsjednika Sindikata;

- usvaja godišnji finansijki izvještaj od strane predsjednika Sindikata;

- preduzima sve iz nadleţnosti Kongresa, osim izbora predsjednika Sindikata, članova

Nadzornog i Statutarnog odbora;

- daje saglasnost na akt o organizaciji i sistematizaciji Stručne sluţbe Sindikata, na predlog

Glavnog odbora;

- bira predstavnike u skupštinskim tjelima saveza u koji je učlanjen;

- odlučuje o članstvu Sindikata u meĎunarodnim i evropskim organizacijama;

- odlučuje o članstvu Sindikata u savezu sa drugim sindikatima na nivou Crne Gore;

- odlučuje o ţalbama i drugim podnescima upućenih Skupštini;

- donosi odluku o stupanju u štrajk i druge oblike sindikalnog djelovanja za ostvarivanje

ustavom i konvencijama zagarantovanih prava zaposlenih na nivou djelatnosti;

- donosi i druge odluke od interesa za članove ovog Sindikata.

Član 44.

Skupština ima Predsjednika i dva Potpredsjednika koji se biraju na način i po postupku

utvreĎ ovim Statutom.

Član 45.

Predsjednika Skupštine bira Skupština iz redova članova Skupštine.

Predsjednik Skupštine:

- predstavlja Sindikat u skupštini saveza u koji je Sindikat učlanjen i šef je delegatske

grupe u istom;

- zakazuje redovna i vanredna zasijedanja Skupštine i uz pomoć potpredsjednika rukovodi,

u skladu sa poslovnikom, radom Skupštine;

- predlaţe dnevni red;

- prima inicijative i potpisane zahtjeve članova Sindikata prema Skupštini;

- potpisuje zapisnik sa zasjedanja i odluke Skupštine;

- član je štrajkačkog i protestnog odbora, odnosno štrajkačkog odbora ukoliko Skupština

donese odluku o protestu ili štrajku ;

- član je pregovaračkog tima za zaključivanje Kolektivnog ugovora ;

- za svoj rad odgovara Skupštini.

U slučaju prestanka mandata predsjednika i potpredsjednika Sindikata prije redovnog

isteka, obavlja njihovu duţnost do izbora novog predsjednika;

Član 46.

Potpredsjednike Skupštine bira Skupština iz reda članova Skupštine.

Potpredsjednici Skupštine pomaţu u radu i voĎenju sjednice Skupštine predsjedniku

Skupštine i u slučaju odsustva predsjednika Skupštine obavljaju sve njegove nadleţnosti.

U slučaju da predsjednik Skupštine suprotno odredbama ovog Statuta ne zakaţe sjednicu

Skupštine, potpredsjednici imaju pravo da zakaţu istu.

Član 47.

Mandat predsjednika i potpredsjednika Skupštine traje pet godina od izbora na tu funkciju.

Mandat predsjednika i potpredsjednika Skupštine prestaje u slučaju:

- isteka ili skraćenja mandata Skupštine;

- podnošenja ostavke;

- zglasavanja nepovjerenja;

Page 264: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- napuštanja ili isključenja iz Sindikata.

5.1.3. Glavni odbor Sindikata

Član 48.

Glavni odbor je izvršni organ Sindikata i za svoj rad odgovoran je Skupštini.

Glavni Odbor čine :

- predsjednik Sindikata;

- potpredsjednik Sindikata;

- predsjednici Strukovnih odbora;

- sekretar Sindikata;

- predsjednici sindikalnih organizacija čija je finansijska paticipacija u članarini Sindikata

u periodu izmeĎu dva Kongresa veća od 4%;

- dodatnih 7 članova bira Skupština na predlog predsjednika Sindikata;

Mandat članovima Glavnog odbora traje do odrţavanja konstitutivne sjednice

novoizabranog Glavnog odbora.

Član 49.

Glavni odbor radi na sjednicama.

Kvorum za rad Glavnog odbora je 50% plus jedan od ukupnog broja članova.

Odluke Glavnog odbora su punovaţne ako su donijete većinom glasova.

Član 50.

Glavni odbor Sindikata:

- donosi Poslovnik o svom radu i druga akta kojim se regulišu odnosi u Sindikatu;

- sprovodi stavove, odluke i zaključke Skupštine;

- utvrĎuje predlog Statuta;

- utvrĎuje predlog Programske orijentacije za djelovanje Sindikata;

- priprema i predlaţe izvještaj o radu;

- priprema i predlaţe finansijski izvještaj;

- utvrĎuje zajedničke osnove za pregovaranje i opunomoćuje predstavnike za

zaključivanje, izmjene i dopune Granskog kolektivnog ugovora;

- utvrĎuje zajedničke interese i koordinira aktivnosti za njihovo ostvarivanje;

- učestvuje u izgraĎivanju zajedničke politike sa sindikatima drugih djelatnosti na

nacionalnom nivou;

- učestvuje u organizovanju javne rasprave o zakonskim predlozima od interesa za

zaposlene;

- organizuje zajedničke akcije solidarnosti kojima se rješavaju socijalna pitanja

zaposlenih;

- podstiče i razvija sindikalni rad u svim oblicima organizovanja i djelovanja Sindikata;

- brine o sveobuhvatnoj zaštiti izvršnih odbora i članova Sindikata;

- brine o stručnim, kadrovskim i drugim pitanjima za rad i djelatnost Sindikata;

- brine o radno - pravnoj zaštiti, materijalnoj i socijalnoj sigurnosti zaposlenih za čijim

radom je prestala potreba sprovoĎenjem programa racionalizacije i reorganizacije poslodavca;

- bori se za ostvarivanje kvaliteta rada;

- vodi akcije za redovno i sveobuhvatno sindikalno učlanjivanje, evidenciju o redovnoj

uplati sindikalne članarine i politiku namjenske upotrebe sindikalnih sredstava;

- organizuje protest, štrajk i druge oblike sindikalnog djelovanja za ostvarivanje Ustavom i

konvencijama zagarantovanih prava zaposlenih;

- razvija i unapreĎuje sindikalnu saradnju sa srodnim i drugim sindikatima na

nacionalnom nivou i uključuje se u meĎunarodnu saradnju;

Page 265: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- donosi odluke o udruţivanju sindikalnih organizacija u Sindikat po utvrĎenim pravilima

i kriterijumima;

- donosi uputstva i pravila o sprovoĎenju izbora na svim nivoima;

- donosi odluku o formiranju gradskih- opštinskih i regionalnih odbora;

- prema potrebi, izmeĎu dvije skupštine, vrši izmjenu svojih članova do 1/3 od ukupnog

broja organa;

- odlučuje o profesionalnom angaţmanu i visini zarade predsjednika;

- odlučuje o novčanim naknadama za rad potpredsjednika, sekretara Sindikata, članova

predsjedništva, Verifikacione i Izborne komisije, članovima Nadzornog i Satatutarnog odbora,

te drugim saradnicima koji obavljaju rad od značaja za Sindikat;

- usklaĎuje i koordinira djelovanje sindikalnih organizacija;

- usklaĎuje i koordinira djelovanje gradskih - opštinskih i regionalnih odbora sindikata;

- informiše članstvo i javnost o bitnim pitanjima rada i djelovanja sindikata;

- donosi i druge odluke od značaja za djelovanje i rad Sindikata.

5.1.4. Predsjednik Sindikata

Član 51.

Predsjednik Sindikata (u daljem tekstu predsjednik) svoju funkciju moţe obavljati

profesionalno;

Način vršenja funkcije predsjednika regulisat će se odlukom Skupštine.

Član 52.

Predsjednik :

- predstavlja Sindikat odnosno Glavni odbor u odnosima sa trećim licima i u organima

saveza u koji je Sindikat učlanjen;

- zastupa interese članstva Sindikata pred organima i institucijama;

- saziva sjednice i rukovodi radom Glavnog odbora.

- izvršava odluke i zaključke Glavnog odbora i snosi odgovornost za nesprovoĎenje istih;

- zaključuje i potpisuje Granski kolektivni ugovor;

- odobrava i angaţuje stručnu i pravnu pomoć u slučajevima povrede prava zaposlenih po

osnovu rada;

- je protestnog, odnosno štrajkačkog odbora;

- vrši i druge poslove u skladu sa Statutom i odlukama Glavnog odbora;

- donosi i druge odluke od značaja za djelovanje i rad Sindikata.

5.1.5. Potpredsjednik Sindikata

Član 53.

Potpredsjednik Sindikata mijenja predsjednika u svim slučajevima spriječenosti ili

odsutnosti, kao i u slučaju ostavke predsjednika.

Potpredsjednik obavlja poslove koje mu odredi predsjednik.

5.1.6. Statutarni odbor

Član 54.

Statutarni odbor Sindikata ima 3 stalna člana i 3 rezervna člana.

Statutarni odbor:

- daje tumačenje i obrazloţenje ovog Statuta i drugih akata Sindikata;

- priprema predloge izmjena i dopuna Statuta izmeĎu dva kongresa;

- ugraĎuje usvojene predloge izmjena i dopuna Statuta u prečišćeni tekst Statuta;

Page 266: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

- raspravlja i rješava ţalbe statutarnog karaktera.

Članovi Statutarnog odbora ne mogu biti članovi Glavnog odbora.

Članove Statutarnog odbora bira Kongres, tajnim glasanjem izmeĎu više kandidata od

broja koji se bira.

Predsjednika Statutarnog odbora biraju izabrani članovi izmeĎu sebe;

Predsjednik Statutarnog odbora učestvuje u radu Glavnog odbora, bez prava odlučivanja.

Statutarni odbor radi u sjednicama i odluke donosi većinom glasova.

Kvorum za rad odbora je dva člana odbora.

Statutarni odbor donosi Poslovnik o svom radu.

5.1.7. Nadzorni odbor

Član 55.

Nadzorni odbor Sindikata ima 3 stalna člana i 3 rezervna člana

Nadzorni odbor vrši kontrolu nad ostvarivanjem i korišćenjem sindikalne članarine i

drugih finansijskih sredstava.

Svoje nalaze Nadzorni odbor podnosi Kongresu, odnosno Skupštini radi usvajanja

najmanje jednom godišnje.

Članovi Nadzornog odbora ne mogu biti istovremeno i članovi Glavnog odbora.

Način ostvarivanja nadleţnosti, prava i obaveze Nadzornog odbora regulišu se posebnim

pravilima koja donosi Glavni odbor.

Članove Nadzornog odbora bira Kongres tajnim glasanjem izmeĎu više kandidata od broja

koji se bira.

Predsjednika Nadzornog odbora biraju članovi izmeĎu sebe.

Predsjednik Nadzornog odbora učestvuje u radu Glavnog odbora, bez prava odlučivanja.

Nadzorni odbor radi u sjednicama i odluke donosi većinom glasova.

Kvorum za rad odbora je dva člana odbora.

Nadzorni odbor donosi Poslovnik o svom radu.

5.1.8. Sekretar Sindikata

Član 56.

Sekretara Sindikata imenuje Skupština na predlog predsjednika Sindikata.

Sekretar Sindikata je po funkciji član Glavnog odbora.

Poslovi Sekretara:

- koordinira rad strukovnih gradskih- opštinskih i regionalnih odbora ;

- preduzima mjere u cilju sprovoĎenja utvrĎene politike i funkcionisanja finansijskog

poslovanja Sindikata;

- posreduje i učestvuje u pregovorima o sindikalnim pitanjima vezanim za rad i radni

odnos ( kolektivni ugovori, sporazumi, dogovori, socijalni dijalog i sl. );

- učestvuje u pripremi materijala za sjednice Glavnog odbora;

- inicira i predlaţe Glavnom odboru i predsjedniku razmatranje odreĎenih pitanja;

- stara se o realizaciji stavova, zaključaka i odluka organa Sindikata i odgovoran je za

njihovo sprovoĎenje;

- brine o organizovanju savjetovanja, okruglih stolova, seminara i voĎenju javne rasprave

o odreĎenim pitanjima;

- prati i učestvuje u raspravama i analizama iz oblasti radnog zakonodavstva;

- obavlja i druge poslove.

Page 267: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

VI IZBORI I MANDAT

Član 57.

Izbori u Sindikatu i sindikalnim organizacijama odrţavaju se svake pete godine u skladu

sa Odlukama Skupštine Sindikata, odnosno nadleţnih organa u sindikalnim organizacijama.

Odluku o raspisivanju izbora donosi Skupština, a sprovode je organi Sindikata, odnosno

organi sindikalnih organizacija u skladu sa ovim Statutom i svojim statutima i pravilima.

Iz sastava Glavnog odbora i Skupštine biraju se predstavnici u asocijacije, sa kojima se

ovaj Sindikat povezuje i udruţuje.

Član 58.

Uslovi za izbor na funkcije:

- delegat Kongresa ili Skupštine- najmanje šest mjeseci članstva;

- član Glavnog odbora - najmanje godinu dana članstva;

- sekretar Sindikata - najmanje godinu dana članstva;

- član Statutarnog ili Nadzornog odbora - najmanje tri godine članstva;

- predsjednik i potpredsjednik Sindikata - najmanje četiri godine članstva.

Član 59.

Nosioci funkcija i članovi organa mogu biti izabrani više puta uzastopno.

Član 60.

Za članove organa i nosioce funkcija u Sindikatu kandidate predlaţu organi sindikalnih

organizacija, ukoliko nije drugačije predviĎeno ovim Statutom.

Postupak kandidovanja i izbora, kao i kriterijumi za nosioce funkcija, se bliţe utvrdjuju

Programom izbornih aktivnosti.

Svaki predloţeni kandidat je duţan da se izjasni o prihvatanju kandidature čime stiče

pravo da bude na kandidacionoj listi.

Izbori na svim nivoima sindikalnog organizovanja sprovode se na demokratski način, što

podrazumjeva, po pravilu, tajno glasanje izmeĎu više kandidata.

U slučaju izbora izmedju više predloţenih kandidata u prvom krugu, izabran je onaj

kandidat koji je dobio više od polovine glasova prisutnih članova biračkog tijela.

Izuzetno od prethodnog stava ovog člana, ukoliko nije predloţeno više kandidata za

članove organa i nosioce funkcija, izbor se vrši od jednog kandidata, odnosno od broja

kandidata koliko se bira.

Ako ni jedan kandidat ne dobije potreban broj glasova iz prethodnog stava ovog člana,

odrţava se drugi izborni krug.

U drugom izbornom krugu učestvuju dva kandidata koji su dobili najveći broj glasova.

U drugom izbornom krugu izabran je kandidat koji je dobio veći broj glasova.

Ako neki od kandidata iz prethodnog stava odustane od izbora, pravo da učestvuje u

drugom izbornom krugu stiče kandidat koji je sledeći po broju dobijenih glasova u prvom

izbornom krugu.

U slučaju da i u drugom krugu kandidati dobiju isti broj glasova pristupa se trećem krugu

glasanja.

U trećem krugu glasanja izabran je kandidat (kandidati) koji dobije najviši broj glasova

prisutnih članova biračkog tijela.

Član 61.

Mandat na svim izabranim funkcijama traje do izbora novih nosilaca funkcija.

Mandat prestaje i prije izbora novog nosioca funkcije u sledećim slučajevima:

- podnošenjem neopozive ostavke;

- izglasavanja neopozive smjene u skladu sa Statutom;

- prestankom članstva;

Page 268: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

U slučajevima prestanka članstva u organu, odnosno prestanku funkcije u toku mandata,

novoizabranim članovima organa i nosiocima funkcija mandat traje do redovnih izbora.

VII MATERIJALNA OSNOVA ZA RAD SINDIKATA

Član 62.

Materijalnu osnovu za rad i ostvarivanje funkcije Sindikata i sindikalnih organizacija čine

sredstva od sindikalne članarine i drugih izvora.

Članarina iznosi 1% od neto zarade člana.

Raspodjela prikupljene članarine vrši se u proporcijama 60% sindikalnoj organizaciji,

30% Sindikatu i 10% savezu sindikata u koji je Sindikat učlanjen.

Sindikalna organizacija moţe utvrditi i veći iznos sindikalne članarine s tim da onim

dijelom iznad 1% samostalno raspolaţe.

Sindikalna organizacija je duţna najmanje dva puta godišnje dostaviti dokaz Sindikatu o

visini mesečne članarine koja joj je uplaćena.

Upotreba sindikalne članarine se strogo namjenski koristi na osnovu Pravilnika o

korišćenju sindikalne članarine koji usvaja Glavni odbor Sindikata i Izvršni odbor sindikalnih

organizacija.

Nepoštovanje odredbi iz ovog člana povlači za sobom prestanak članstva sindikalne

organizacije u Sindikatu.

VIII INFORMISANJE

Član 63.

Svi sindikalni organi i organizacije djeluju javno i duţni su da o svom radu obezbijede

pravovremeno, istinito i potpuno informisanje.

O svom radu i aktivnostima Glavni odbor informiše članstvo i organizacije pisanim

putem, preko sredstava javnog informisanja i posebih sindikalnih glasila.

IX STRUČNA SLUŢBA

Član 64.

Stručne, administrativno – tehničke, finansijske i druge poslove za potrebe Sindikata

obavlja stručna sluţba.

MeĎusobna prava i obaveze izmeĎu organa ovog Sindikata i stručne sluţbe regulišu se

odgovarajućim aktima.

Page 269: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

X PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 65.

Ovaj Statut stupa na snagu danom usvajanja na Kongresu Sindikata.

Sindikalne organizacije su duţne da u roku od tri (3) mjeseca usklade pravila, odnosno

statute, odluke i ostala akta sa ovim Statutom.

Izmjene i dopune ovog Statuta vrše se po postupku kojim je i donesen.

Tumačenje ovog Statuta daje Statutarni odbor.

Statutarni odbor obezbeĎuje prečišćen tekst ovog Statuta.

Izmjene i dopune Statuta izmeĎu dva kongresa moţe vršiti Skupština.

Usvajanjem ovog Statuta prestaje da vaţi Statut od 29. juna 2012. godine.

Podgorica 11. maj 2019. godine

V KONGRES SINDIKATA

UPRAVE I PRAVOSUĐA CRNE GORE

Sindikat Uprave i PravosuĊa CG

Predsjednik,

Nenad Rakoĉević, s.r.

Page 270: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

52/14, 47/15, 40/16, 42/17 i 71/17), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019.

godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU ĈLANA UPRAVNOG ODBORA AGENCIJE ZA KONTROLU I

OBEZBJEĐENJE KVALITETA VISOKOG OBRAZOVANJA

1. Za člana Upravnog odbora Agencije za kontrolu i obezbjeĎenje kvaliteta visokog

obrazovanja, imenuje se Mijajlo Đurić, diplomirani pravnik, načelnik Odjeljenja za

normativno-pravne poslove i harmonizaciju propisa u Ministarstvu prosvjete.

2. Ovo rješenje objaviće se u „Sluţbenom listu Crne Gore".

Broj: 07-6152/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 13b stav 3 Zakona o visokom obrazovanju („Sluţbeni list CG", br. 44/14,

Page 271: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

68/05), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O RAZRJEŠENJU ĈLANICE UPRAVNOG ODBORA ISPITNOG CENTRA

1. Razrješava se duţnosti članice Upravnog odbora Ispitnog centra, mr Marija Jovović,

zbog isteka mandata.

2. Ovo rješenje objaviće se u „Sluţbenom listu Crne Gore".

Broj:07-6275/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 5 stav 3 Odluke o osnivanju Ispitnog centra („Sluţbeni list RCG", broj

Page 272: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

68/05), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU ĈLANICE UPRAVNOG ODBORA ISPITNOG CENTRA

1. Za članicu Upravnog odbora Ispitnog centra, imenuju se mr Milica Lekić.

2. Ovo rješenje objaviće se u „Sluţbenom listu Crne Gore".

Broj: 07-6275/4

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 5 stav 3 Odluke o osnivanju Ispitnog centra („Sluţbeni list RCG", broj

Page 273: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

(„Sluţbeni list RCG", br. 21/04, 49/07 i 60/07 i „Sluţbeni list CG br. 30/17 i 70/17), Vlada

Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O RAZRJEŠENJU ĈLANICE KOMISIJE ZA ŢALBE U POSTUPKU ZA POVRAĆAJ

IMOVINSKOG PRAVA ILI OBEŠTEĆENJE

1. Razrješava se Maja Jovanović duţnosti članice Komisije za ţalbe u postupku za

povraćaj imovinskog prava ili obeštećenje, prije isteka mandata, na lični zahtjev.

2. Ovo rješenje objaviće se u „Sluţbenom listu Crne Gore".

Broj:07-6980/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 36a st. 2 i 7 Zakona o povraćaju oduzetih imovinskih prava i obeštećenju

Page 274: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

(„Sluţbeni list RCG", br. 21/04, 49/07 i 60/07 i „Sluţbeni list CG" br. 30/17 i 70/17), Vlada

Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU ĈLANICE KOMISIJE ZA ŢALBE U

POSTUPKU ZA POVRAĆAJ IMOVINSKOG PRAVA ILI OBEŠTEĆENJE

1. Za članicu Komisije za ţalbe u postupku za povraćaj imovinskog prava obeštećenje,

imenuje se Gordana Vukčević, diplomirana pravnica.

2. Ovo rješenje objaviće se u „Sluţbenom listu Crne Gore".

Broj:07-6980/4

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 36a stav 2 Zakona o povraćaju oduzetih imovinskih prava i obeštećenju

Page 275: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

vezi sa članom 59 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni list CG", br.

2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU DIREKTORICE UPRAVE ZA BEZBJEDNOST HRANE,

VETERINU I FITOSANITARNE POSLOVE

Za direktoricu Uprave za bezbjednost hrane, veterinu i fitosanitarne poslove, imenuje se

Vesna Daković, magistar ekonomskih nauka, dosadašnja direktorica ove uprave.

Broj: 07-6984/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 33 stav 2 Zakona o drţavnoj upravi („Sluţbeni list CG", broj 78/18), a u

Page 276: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

vezi sa članom 59 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni list CG", br.

2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU DIREKTORA UPRAVE ZA DIJASPORU

Za direktora Uprave za dijasporu, imenuje se Predrag Mitrović, diplomirani ekonomista,

dosadašnji v.d. direktora ove uprave.

Broj:07-6986/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 33 stav 2 Zakona o drţavnoj upravi („Sluţbeni list CG", broj 78/18), a u

Page 277: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

vezi sa članom 57 stav 1 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni list

CG", br. 2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O POSTAVLJENJU GENERALNOG DIREKTORA

DIREKTORATA GLAVNOG DRŢAVNOG ARHITEKTE U MINISTARSTVU

ODRŢIVOG RAZVOJA I TURIZMA

Za generalnog direktora Direktorata glavnog drţavnog arhitekte u Ministarstvu odrţivog

razvoja i turizma, postavlja se Dragan Vuković, diplomirani inţenjer arhitekture.

Broj: 07-6996/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 32 stav 2 Zakona o drţavnoj upravi („Sluţbeni list CG", broj 78/18), a u

Page 278: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

list CG", br. 2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine,

donijela je

R J E Š E Nj E

O PRESTANKU VRŠENJA DUŢNOSTI V.D. GENERALNOG DIREKTORA

DIREKTORATA GLAVNOG DRŢAVNOG ARHITEKTE U MINISTARSTVU

ODRŢIVOG RAZVOJA I TURIZMA

Prof. dr Dušanu Vuksanoviću, v.d. generalnog direktora Direktorata glavnog drţavnog

arhitekte u Ministarstvu odrţivog razvoja i turizma, prestaje vršenje navedene duţnosti, zbog

postavljenja drugog lica za generalnog direktora ovog direktorata u skladu sa zakonom.

Broj: 07-6998/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 61 st. 1 i 2 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni

Page 279: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

list CG", br. 2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine,

donijela je

R J E Š E Nj E

O PRESTANKU VRŠENJA DUŢNOSTI V.D. GENERALNE DIREKTORICE

DIREKTORATA ZA INSPEKCIJSKE POSLOVE I LICENCIRANJE U

MINISTARSTVU ODRŢIVOG RAZVOJA I TURIZMA

Rini Ivančević, v.d. generalne direktorice Direktorata za inspekcijske poslove i

licenciranje u Ministarstvu odrţivog razvoja i turizma, prestaje vršenje navedene duţnosti,

zbog podnošenja ostavke.

Broj: 07-6997/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 61 st. 1 i 2 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni

Page 280: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

list CG", br. 2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine,

donijela je

R J E Š E Nj E

O ODREĐIVANJU V.D. GENERALNOG DIREKTORA DIREKTORATA ZA

INSPEKCIJSKE POSLOVE I LICENCIRANJE U MINISTARSTVU ODRŢIVOG

RAZVOJA I TURIZMA

Za v.d. generalnog direktora Direktorata za inspekcijske poslove i licenciranje u

Ministarstvu odrţivog razvoja i turizma, odreĎuje se Ivan Medojević, diplomirani pravnik, do

postavljenja generalnog direktora ovog direktorata u skladu sa zakonom, a najduţe do šest

mjeseci.

Broj: 07-7012/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 61 st. 1 i 2 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni

Page 281: ˙ ˇL©6OXåEHQLOLVW&*ª EURM ˙ ˆLˆ˘ ˙ …dopuna.ingpro.rs/1GLASILA/CG63-2019.pdfnepokretnosti broj 253 kao svojina Nikaj pelim fsljaI GLRNDW SDUFHOHEURM˙ QRYLEURM˙ OLYDGD˘

vezi sa članom 59 Zakona o drţavnim sluţbenicima i namještenicima („Sluţbeni list CG", br.

2/18 i 34/19), Vlada Crne Gore, na sjednici od 7. novembra 2019. godine, donijela je

R J E Š E Nj E

O IMENOVANJU DIREKTORA UPRAVE

JAVNIH RADOVA

Za direktora Uprave javnih radova, imenuje se dr Rešad Nuhodţić, doktor tehničkih nauka

za oblast saobraćaja i transporta, dosadašnji v.d. direktora ove uprave.

Broj: 07-7013/3

Podgorica, 7. novembra 2019. godine

Vlada Crne Gore

Predsjednik,

Duško Marković, s.r.

Na osnovu člana 33 stav 2 Zakona o drţavnoj upravi („Sluţbeni list CG", broj 78/18), a u