热情好客的 中国同学 - 林 依 美丽大方的外国 妞 —Cristina.

45
热热热热热热热热 热 - 热热 热热热热热热热热— Cr istina

Transcript of 热情好客的 中国同学 - 林 依 美丽大方的外国 妞 —Cristina.

热情好客的中国同学 -林依

美丽大方的外国妞— Cristina

`

我像谁??

此处木兰和吕燕照片对比

Mulan’s appearance• Chinese traditional

Mulan• The Hollywood

style

Mulan in China

America

Mulan

in

• The hairstyle of MuLan’s father looks like that of an ancient Japanese warrior.

• After been made-up for preparing as a bride, MuLan looks like a Japanese Geisha( 艺妓) .

• In fact, many westerners often mistake Chinese and Japanese.

image

In Americans’ eyes, Mulan is a girl with yellow

even near black skin,long hair, small eyes.

Her action of rebellion is given by American culture.

• Have a love affair

• Embrace with the Emperor

• Kiss to her father

The changes of the legend• join the army not

only for her old father

• but also show filial piety to her parents

• Mulan has been the pursuer of female value

• to realize herself and her ideals

Generalizations & Stereotypes

• At first, many Chinese were very glad to see Mulan become the topic of an American film.

• However, there are still a lot of Chinese having the opposite opinion because Mulan in the film doesn’t like a real Chinese.

• China in the minds of those foreigners is different from the real China .In China ,King is the authority , he can’t bow down to Mulan just like what the movie shows.

Differences between the two editions about Mu Lan

western Chinese

Motive of joining the army for her father

fight for the sake of self-value and glory

filial piety (shoulder responsibilities for parents)

Character (the movie or story most focus)

confident self-independent (on the level of individual)

filial brave patriotic (on the level of morality)

• General speaking, that cartoon remains the Chinese legendary plot of the story, but it has bestowed American culture.

• This can illustrate the hybridization in different cultures during the intercultural communication.

DRAGONWebster's Dictionary: a fabulous animal usually represented as a monstrous winged and scaly serpent or saurian with a

crested head and enormous claws.

Tormont Illustrated Encyclopedia: drag'en n. 1. a. A fabulous monster, represented usually as a gigantic reptile breathing fire and having a lion's claws, the tail of a serpent, wings

and scaly skin. b. A figure or other representation of this creature. 2. Archaic. A large snake or serpent [Middle English drago(u)n, from Old French dragon, from Latin draco (stem drac

on-), dragon, serpent, from Greek drakon, serpent]

The dragon

It is so small that we think it likes a worm. However,in our eyes, dragon is a symbol of sacrosanctity( 神圣不可侵犯之物 ).

Western Dragon : Western dragons are usually portrayed as evil, mean, and bloodthirsty. They were also known to have huge hoards of gold and jewels hidden in their lairs.

Chinese Dragon : To the Chinese, the Imperial Dragon or Lung, is considered to be the primary of four benevolent spiritual animals, the other three being the fenghuang, the dujiaoshou and the wugui. Having unrivaled wisdom and power the dragon symbolized the Emperors of China themselves, who were actually called dragons. Chinese dragons are portrayed as good, kind, and intelligent.

Lung and totem( 图腾)• Totem: it is an American Indian’s dialect. The core of tote

m is that when people think some animal or plant has similarity to their blood relationship, they will consider it as the symbol of their phratry.

• Lung has been the totem since the time of YAO,SHUN,YU. Till the Qin and Han Period, the appearance has been formed, that is: long horns, sharp ears, wild beast’s feet and serpent’s body.

• The emperor is called “son of lung” since the Qin and Han Period. Lung has three implied meaning: divine beast of god; soul of emperors; lucky .

Chinese hun( 匈奴 )

They are very strong and rude,and they just look like beasts rather than human beings.This will make the foreigners think that our minority are brutal.

The The CounselCounsel of the Emperor of the Emperor

CouncelCouncel is the adviser who provides is the adviser who provides suggestion to the Emperor.suggestion to the Emperor.

This offical can be named “This offical can be named “ 宰相宰相” ” in in Chinese, as the movie has translated.Chinese, as the movie has translated.

Such kind of counsel, or say Prime Minister( 宰相 ) did exist in history.

filmmakers tend to add some dramatic effect.

But we Chinese people should not neglect this fact:But we Chinese people should not neglect this fact:

MostMost of the Prime Ministers who can be elected must of the Prime Ministers who can be elected must possess:possess:

a certain capability and talenta certain capability and talent admirable self-cultivationadmirable self-cultivation

Xiao He (Xiao He ( 萧何萧何 )) Zhu Geliang (Zhu Geliang ( 诸葛诸葛亮亮 ))

Counsel is crafty and even ridiculous,Counsel is crafty and even ridiculous,

compared to loyal and brave compared to loyal and brave generals.generals.

•From above, we can conclude that: From above, we can conclude that:

As long as a character is Prime As long as a character is Prime Minister, Minister,

he must be treacherous, selfish and he must be treacherous, selfish and cunning.cunning.

Architecture

MuLan’s home—looks like a typical structure of (Si he Yuan), combining with different styles of Chinese traditional architectures.

The garden is in a style of Ming and Qing Dynasty, esp. in the south of china.

In fact, few people in the past could own such a big house with a garden.

review• From the movie we can briefly know some cultural differenc

es between us and foreigners. But this is not the least. There are also some other cultural differences among our life and language between us and the foreigners. In our language there are some words that foreign language don’t have, such as “steamed bun”( 馒头 ), “imperial examination”( 科举 ), “rural residents become urban residents”( 农转非 ), “mold rain”( 梅雨 ), “matchmaker”( 红娘 ). And all of these words reflect our geology, economy and some kinds of spiritual cultural that other countries don’t have. Meanwhile, although foreign language have the same words as ours, the meaning of them is different in many ways. Such as the words “fat”, in English language it contains some derogatory scenes. And “dog” has the meaning of “lucky”, while Chinese doesn’t have this kind of meaning. Dog is just a dog.

In Chinese , pine, bamboo and plum symbolize a person of high morals. But this meaning in English doesn’t exist.

In our life there are too many examples to mention. It mainly refers to the aspects of call, greet, extending thanks, honorific, humble words, privacy and taboo. They all deserve the foreigners’ attention. And in order to learn a veritable Chinese, they often have to consider that whether they should be modest when someone praises you, or whether they should be like the Chinese person do talking about their pay, their age and their marriage freely to others and so on.

As a Chinese teacher for the foreigners in future we should know the culture of other countries. It conforms to the saying that know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred( 知己知彼,百战不殆 ). We should have this idea in our mind that only if the foreigners know our culture as well as we know theirs could we communicate with each other successfully and smoothly and could we get our responsibility.

• Now let’s see a short flash to finish today’s program.