Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018....

16
Здра- вствуй- те! Zrealizowano dzięki dotacji Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji RP Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 ISSN-1897-6638 О первом фестивале „Вприкуску, вприглядку” можно смело сказать, что он стал праздником рус- ской культуры в Варшаве. Да ещё и с сильным польским акцентом. Две недели подряд, 14 вечеров, в варшавском районе Повисле встречались любители русского романса, одесского „шансона”, россий- ского кино и люди, очарованные огромной и прекрасной Сибирью. Фестиваль сопровождали две выставки: картины Кати Соколовской-Жижак и фотографии Ка- ролины Семион, внучки известного польского актёра Войчеха Симеона. Любопытно, что все фото- графии были сделаны обычным фотоаппаратом и напечатаны с негативов без компьютерной об- работки. Средства для проведения фестиваля выделили городские власти столицы, а точнее, Центрального района (Dzielnica Śródmieście). Без этой помощи программа фестиваля не получилась бы такой бо- гатой. Организатор, культурный Фонд „OPEN ART”, позаботился о художественном разнообразии, которое превратило фестиваль в цельное, яркое событие, главной задачей которого было напом- нить жителям Варшавы о близости, всегда существовавшей между нами, соседями – славянами. Фестиваль доказал, что русская культура не только существует благодаря усилиям многочисленной русской эмиграции, но также является источником вдохновения для многих польских артистов и вы- зывает огромный интерес среди поляков. Под нескончаемые аплодисменты…

Transcript of Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018....

Page 1: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

Здра­вствуй­те!Zre a li zowa no dzię ki do tac ji Mi ni sterstwa Spraw Wewnętrznych i Ad mi ni strac ji RP

Издание об ще ства „Российский дом” №3 / 2011

ISSN­1897-6638

О первом фестивале „Вприкуску, вприглядку” можно смело сказать, что он стал праздником рус-ской культуры в Варшаве. Да ещё и с сильным польским акцентом. Две недели подряд, 14 вечеров, в варшавском районе Повисле встречались любители русского романса, одесского „шансона”, россий-ского кино и люди, очарованные огромной и прекрасной Сибирью.

Фестиваль сопровождали две выставки: картины Кати Соколовской-Жижак и фотографии Ка-ролины Семион, внучки известного польского актёра Войчеха Симеона. Любопытно, что все фото-графии были сделаны обычным фотоаппаратом и напечатаны с негативов без компьютерной об-работки.

Средства для проведения фестиваля выделили городские власти столицы, а точнее, Центрального района (Dzielnica Śródmieście). Без этой помощи программа фестиваля не получилась бы такой бо-гатой. Организатор, культурный Фонд „OPEN ART”, позаботился о художественном разнообразии, которое превратило фестиваль в цельное, яркое событие, главной задачей которого было напом-нить жителям Варшавы о близости, всегда существовавшей между нами, соседями – славянами. Фестиваль доказал, что русская культура не только существует благодаря усилиям многочисленной русской эмиграции, но также является источником вдохновения для многих польских артистов и вы-зывает огромный интерес среди поляков.

Под нескончаемые аплодисменты…

Page 2: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

2

На сцену вышли шесть ис-полнительниц в ярких народных, ручной работы, костюмах. Ве-ликолепные, полные энергии и душевной теплоты женщины. Их голоса, чистые, чуть с хрипот-цой, сильные и нежные, напол-няли пространство молодёжного клуба и были похожи на празд-ничный перезвон церковных ко-локолов. Они пели о тоске, радо-сти, любви и страдании...

И только вмешательство веду-щей концерта, напомнившей зри-телям, что неплохо было бы побе-речь голосовые связки артистов, остановила непрекращающиеся аплодисменты, призывающие к очередным выступлениям на бис.

За такой чудесный концерт мы должны поблагодарить Россий-ский центр науки и культуры в Варшаве, который помог органи-зовать приезд этого коллектива.

В течение первой недели фе-стиваля мы пригласили к уча-стию в концертах русских арти-стов, проживающих в Варшаве:

Евгения Малиновского, Фаину Николас, Александра Слепако-ва. Потом сцена была отдана польским исполнителям. Были захватывающие рассказы о Си-бири, уникальные фотографии и фильмы, сопровождаемые рас-сказами о сибиряках, которые даже в самых трудных условиях никогда не отказывали в помо-щи. Среди тех, кто поделился своими впечатлениями о далё-ких путешествиях, были Раму-альд Коперский, организатор ежегодных сибирских походов, и Матеуш Дамиецкий – извест-ный польский актёр, увлечён-ный Сибирью и её культурой.

Александр Тромбчинский – артист, который очаровал зри-телей произведениями, мало известными в Польше, но тем не менее красиво звучащими в польском переводе. Иногда за-ворожённые голосом и музыкой зрители, среди которых было немало россиян, даже забывали аплодировать между песнями.

Антони Мурацки, находящий источник вдохновения в особой русской гармонии, истоки кото-рой кроются в народной музыке, стал очередным музыкальным подарком фестиваля. Артист необычайно эмоциональный, который каждой строчкой, каж-дой нотой доказывал, что поэзия не только не умирает, но, как и раньше, способна отзываться не только в головах, но и в сердцах слушателей. Прекрасным до-полнением этого вечера стала игра баяниста Роберта Кушмер-ского. Помните, „какая ж песня

без баяна”? Особенно, если она русская…

Необычный вечер провели зрители, которые пришли по-смотреть шедевр немого кино – фильм Дзиги Ветрова „Человек с камерой”. Роль тапёров исполня-ли гитарист Адам Раковский и ис-полнитель одесского „шансона”, лодзинский актёр Лех Дыблик.

Итак, мы подходим к концу фестиваля. Актёр из Торуни и ис-полнитель Грегож Вишневский с гитарой и Андрей „Bruner” Гульчиньский, аккомпаниру-ющий на контрабасе, довели сидящих в зале и выражающих аплодисментрами свой восторг зрителей до боли в ладонях. По-новому звучащие, точно и пра-вильно переведённые на поль-ский язык стихи Высоцкого и волнующий, глубокий, сильный голос исполнителя. Голос, пере-дающий полную гамму чувств, исходящих из его собственной души. Вишневский пел просто потрясающе! Как мало кто из польских исполнителей…

Символический бокал „Со-ветского игристого” – и фести-валь „Вприкуску, вприглядку” закончен. Он обогатил нас не только эмоциями, художествен-ными впечатлениями, но и доба-вил уверенности в том, что не-смотря на все наши разногласия и споры мы, поляки и русские, очень близки друг другу. И куль-тура лучше помогает понять это.

Эва Гоц, организатор фестива-ля, культурный фонд OPEN ART

Фото Зигмунта Дружбицкого

Под нескончаемые аплодисменты…

Открылся фестиваль концертом уникального коллектива – ансамбля „Рябина” из села Габовы Гронды, который собрал так много зрителей,

что клуб Grawitacja, к слову, соорганизатор фестиваля, еле вместил всех желающих. И ничего в этом нет удивительного – не часто можно в Варшаве

услышать старинные, исполняемые acapella русские песни, привезённые в районы северо-восточной Польши более 300 лет назад во время переселения

семей староверов из районов Белого моря. И сохранённые до сих пор.

Page 3: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

3

Ольга Красецкая, общество „Русский центр культуры и науки”, Легница

Дни нашей, уже второй по счёту, „русской” конференции про-мелькнули, как мгновение. И как всегда после встреч с очень близ-кими, родными людьми, остают-ся грусть и тоска. От чего-то не-досказанного. От чего-то незаконченного. Не хватило вре-мени. Просто для общения, для разговоров. Может быть, такие чувства возникли оттого, что мало в нашей жизни бывает тако-го искреннего, человеческого, непредвзятого отношения… А на конференции, среди „своих”, это проявилось в полной мере. Эмо-циональные и духовные потреб-ности людей везде одинаковы: любовь, поддержка, вдохнове-ние, творчество. Всё это было. Уверенна, что не только я это по-чувствовала, Потому что расста-вания были „со слезами на гла-зах”, да и потом, после конференции, телефоны не смол-кали: хотелось ещё и ещё слы-шать друг друга.

Мы были вместе и мы были силой. Поэтому и удалось всё так прекрасно: и доклады были интересные, и их было намно-го больше, чем в прошлом году. Покоряла и вызывала гордость работа и вклад русских в куль-туру и науку Польши, а также любовь и интерес польских до-кладчиков к русской культуре. Вызывала глубокое уважение за-бота о чистоте великого русско-го языка, которую мои земляки пронесли через многие поколе-ния, и сохранили его.

Не забыть выступление го-спожи Зызыкиной-Сулковской. Каким прекрасным русским

языком говорила Татьяна Вале-рьяновна! Такой язык когда-то был признаком не только высо-кой культуры, но и избранного положения в обществе. А как часто теперь нам приходится слышать нецензурные выраже-ния даже со сцен театров!

Очень интересным и вызы-вавшим улыбки на лицах рус-ских, узнававших в сегодняш-ней польской речи русские слова в очень неожиданном значении, был доклад профессора Лод-зинского университета Дануты Беньковской. Наша восторжен-ная Виолетка, как всегда, поко-рила всех собравшихся своими знаниями по истории кладбищ и прекрасной экскурсией по Лод-зи. Андрей Коллонтай – настоя-щий человек-оркестр: выступал с докладом, пел, танцевал, вёл концерт, организовывал, всех веселил и наделял своей могу-чей энергией. Он был абсолют-но вне конкуренции!

Очень интересным мне по-казался проект Михала Ягелло „Первая мировая война – забытое прошлое, которое нас сближает”.

По-моему, каждая тема, пред-ставленная на конференции, очень важна для нас русских, но я безмерно сожалею, что мы не смогли послушать вторую часть доклада доцента Брестского университета Валентины Швай-ко – не хватило времени. А она – о традициях русской благотво-рительности, которая была ха-рактерна для русских в прежние времена. Помогать, поддержи-вать нуждающихся – это потреб-ность русской души. И эта тема, как никогда, актуальна в насто-ящее время. Мне вспоминается прекрасное здание русской шко-лы в Габовых Грондах, куда ещё в недалёком прошлом ходили учиться детишки из семей ста-рообрядцев. Стоит оно посреди деревни опустевшее и с каждым годом всё больше рассыпающее-

ся. А вместе со школой исчезает русский язык, русская культура, русский дух. Нет средств на ре-монт, на учителей. Неужели так и канет в лету потребность рус-ской души творить благо!?

Галина Дзисяк, общество „Rusi”, Белосток

Спасибо организаторам конфе-ренции за возможность познако-миться с выдающимися людьми, буквально каждый из которых – это Личность, Талант, Скром-ность и Обаяние, услышать мно-го интересных научных и исследовательских материалов и фактов. Восхищаюсь энтузиаз-мом всех, кто не только по кру-пицам ищет русский след в истории и культуре Польши, но и старается бережно сохранить всё это для потомков. Низкий им всем поклон.

Что бы хотелось пожелать: в будущем дать больше времени на дискуссию, обмен мнениями, полемику. Мне кажется, люди охотно бы высказывали свои мысли.

Елена Яхт- -Языкова, профессор Опольского универси-тета

Наша вторая научно-практиче-ская конференция получилась более научной, чем в прошлом году. Меня, как учёного, это не-сказанно радует. Исследования, проведённые и представленные профессором Данутой Беньков-

По горячим следам…О том, как проходила II международная конференция, посвящённая русскому

культурному наследию, какие были прочитаны рефераты вы сможете узнать из наших дальнейших выпусков. А вот какие впечатления она оставила, об

этом сегодня нам рассказывают её участники.

Page 4: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

4

ской, а также работа Марчина Ковальчика произвели на меня очень большое впечатление.

С другой стороны, выступле-ния Татьяны Зызыкиной-Сулков-ской, гордо пронёсшей через годы память о своём княжеском проис-хождении, и профессора Анджея де Лазари были как бальзам на сердце. Очень приятно узнать о том, как бережно хранят свои русские корни, свою „русскость” представители первой волны рус-ской эмиграции и их потомки… Ну и мои слова восхищения Ми-хаилу Ягелло, автору проекта о сохранении памяти погибших во время первой мировой войны солдат, в том числе и русских. Дай Бог, чтобы этот потрясающий проект осуществился.

Как ведущая обеих конфе-ренций хочу подчеркнуть, что в общем и целом регламент нам удалось выдержать! Отдельное спасибо за культурную програм-му. Я и попела, и потанцевала от души. Давно уже не было такого русского, по сути и по духу, ве-чера. Единственное, чего мне не хватило, это времени на спо-койное общение. Мы так редко встречаемся, и разговоры только в перерыве, за завтраком или во время банкета – этого мало. Кро-ме того, рефератов становится всё больше, участников тоже, да и желающих выступить в дис-куссиях хватает. Думаю, надо делить на два дня пленарные за-седания и давать возможность выступить всем желающим. Ведь нам, действительно, есть что ска-зать и есть чем поделиться!

Роза Дьяченко- -Замлын-ская, пре-подаватель, Варшава

„По-русски говорим мы с детства, / Но волшебство знакомых слов / Мы обретаем как наследство...”

Эти слова Самуила Маршака мне хочется сделать эпиграфом к прошедшей конференции. По-тому что, кроме официальной темы, эта конференция имела,

как я видела, особенный ха-рактер, особенное настроение. Настроение русскости во всех её проявлениях. И гордость за русских учёных в Опольском, Силезском, Варшавском, Лод-зинском и других польских уни-верситетах. И радость за моло-дёжь, русскую душою, которая сумела заразить пол-Лодзи ин-тересом к русскому наследию.

И удовольствие от общения всех присутствующих. Особенно старшей части аудитории, лю-дей, которые давно уже живут в Польше. Для некоторых из них такие встречи – важнейшая часть общения на русском языке. Та-кие встречи – особенная радость и для тех, кто уже родился здесь, но не потерял интереса ко всему русскому, не потерял своей рус-скости. А глаза загорались бук-вально у всех, когда начинали петь русские песни – и на кон-церте, и после... Будь то профес-сор университета, ксёндз, княги-ня или старообрядец.

Так что высокий научный уровень конференции в данном случае счастливо сочетался с тем, что я считаю особенно важ-ным – объединением всех нас, здесь живущих, в одно целое. Огромное спасибо организато-рам. Вы помогаете обретать это „наследство” на таких конфе-ренциях.

Евгений Галускин, профессор Силезского университе-та, Катовице

Мой опыт участия в научных и научно-популярных конферен-циях довольно большой, но он касается исключительно обла-сти науки – минералогии, кото-рой занимаюсь уже более 35 лет. Всю конференцию „Русское культурное наследие в Польше” можно условно поделить на две части: научную и культурную.

Начну со второй части. Фан-тастическая музыкальная про-грамма: Фаина Николас и Павел Самохин со своей группой. За-копавшись по уши в своей на-

уке, я даже представить себе не мог, что рядом, в Польше, жи-вут и занимаюся творчеством необыкновенно самобытные, профессиональные артисты – мои соотечественники. Роман-сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские и блатные песни Павла – всё это моя молодость: Московский геолого-разведоч-ный институт, полевые работы, песни у костра… Надо также подчеркнуть и непрофессио-нальную составляющую му-зыкальной программы – под-танцовка „Андрей Коллонтай с группой” была хороша. Правда, несколько раз меня пробивал холодный пот, когда Андрей ска-кал в миллиметрах от поющего Павла... Первое замечание к ор-ганизаторам – не подпускайте танцующего Андрея так близко к музыкантам... Экскурсия по Лодзи была интересна, но слиш-ком коротка. Я не один раз был в Лодзи, но все наши прогулки по городу начинались и заканчива-лись в Лодзинском политехни-ческом институте, с которым мы сотрудничаем.

Организация конференции, ко-торая поддерживалась грантами и спонсорами, была на высоком уровне. Но научная сторона тако-го типа конференций в будущем, мне кажется, нуждается в коррек-тировке. Во-первых, очень мало времени и много интересных докладчиков, поэтому предла-гаю на будущее выбирать самые интересные доклады (это может делать специально созданный программный комитет), которые будут иметь минимум 15–20 ми-нут на представление и дискус-сию, а не 10 минут, как это было на Лодзинской конференции. Остальные могут представить свои доклады, воспоминания, размышления в виде коротких со-общений или постеров.

Во-вторых, хотелось бы, чтобы всё же доклады готовились с ис-пользованием современных ком-пьютерных программ и техники. В-третьих, учитывая большое число участников, которые хоте-ли участвовать в дискуссии, но не получили такой возможности, не-обходим круглый дискуссионный стол – этим могла бы кончаться научная часть конференции.

Page 5: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

5

Надо также подумать, как в рамках конференции должны быть представлены „ненаучные” воспоминания. Возможно, име-ло бы смысл печатать неболь-шой сборник таких воспоми-наний перед конференцией. До встречи на следующей НАШЕЙ конференции....

Светлана Биль, член редколлегии ER, Кошалин

На наших глазах рождается тра-диция! Когда в прошлом году мы встретились в Варшаве на Первой конференции, то было чувство родства, интереса к но-вым людям и новым темам, но разъехались мы с чувством со-жаления о поспешности и сует-ности всего происходящего. Вторая же конференция в Лодзи с её размахом затронутых тем, калибром учёных степеней до-кладчиков и ярчайших лично-стей; с банкетом в шикарном Малиновом зале Гранд-отеля и великолепной „живой” музыкой наших талантливых соотече-ственников; с уникальной экс-курсией под предводительством на редкость вдохновенных на-ших гидов по готовящейся стать европейской столицей культуры Лодзи – после двух дней насы-щенного до предела, тесного общения заставила нас расстать-ся с чувством переполненности новыми знаниями и событиями, перевозбуждения от контактов с великими и скромными людьми, а также чувством огромной то-ски от того, что следующей кон-ференции ждать ещё целый год!

Во всём этом океане положи-тельных и потрясающих эмоций камешками пошли на дно те мелкие неудовольствия от не-достатков, отмеченных мной. По-прежнему не хватало мне после каждого реферата неболь-шой общей дискуссии на про-звучавшую тему, которая ещё больше могла бы нас сплотить и проложить общий мост. А если докладчик по каким-либо при-

чинам не в состоянии приехать на конференцию, мне кажется, что нет смысла терять время на зачитывание его реферата тре-тьим лицом – восприятие содер-жимого такого реферата близко к нулю. Среди нас очень много ярких личностей, которые спо-собны в режиме last minute под-готовить свою интересную тему взамен запланированной темы отсутствующего докладчика.

Тамара Рохмин-ская, Клуб „Скамейка”, Варшава

Из поездки на конференцию в Лодзь я вернулась с огромным чуством вины перед этим горо-дом. Как можно жить в Польше столько времени и не заглянуть в Лодзь? Это вопрос к самой себе. Но, как говорят, всему своё вре-мя. И я, благодаря организаторам конференции, увидела и полю-била этот город, чем-то напом-нивший мне Петербург. Очень много впечатлений и от самой конференции. Для организато-ров огромный плюс! Я узнала столько нового! Столько новых знакомств! А вечером – ужин в одном из красивейших залов го-рода, в Малиновом зале гостин-ницы „Grand”, музыка, чудесная атмосфера, веселье и огромное желание встретиться в следую-щем году! Интересно, где?

Валерия и Наташа Магдале-на Собо-левские, Варшава

Хотим ещё раз поблагодарить за то, что смогли принять участие в конференции, посвящённой рус-скому наследию в Польше. Все выступления участников произ-вели очень положительное впе-чатление, хотя несомненным „хитом” была потомок княжеско-го рода Татьяна Валерьяновна

Зызыкина. Хотелось бы увидеть и услышать её на будущих кон-ференциях.

Единственным минусом было ограниченное время выступле-ния участников и строгий регла-мент – можно было узнать ещё столько интересного! Надолго запомнится прекрасная экскур-сия по Лодзи, музей кинемато-графии, православное кладбище и все остальные места. Надеюсь, следующие конференции будут не менее интересные. Искренне желаем вам этого.

Марк Цыбарт, журналист, Семятице

Большое спасибо организаторам за приглашение. За условия, ко-торые были созданы участникам. Конечно, не все выступающие были на одинаково высоком на-учном уровне, но в целом впечат-ление хорошее. Запомнились ге-ологи Галускины из Сосновца – молодцы! И ещё хочется отме-тить принципиальность, сме-лость профессора Евгения Иван-ца из Лодзи. Я согласен с его критической оценкой состояния польской православной церкви. Это больная тема для нас.

Очень понравилась радост-ная атмосфера во время культур-ной программы, как быстро все ринулись в пляс! И, конечно, на будущее пригодился бы дискус-сионный „круглый стол”.

Алла Ма-тренчик, „ Przegląd Prawosławny”, Белосток

От всего сердца поздравляю ор-ганизаторов с удачно проведён-ной конференцией. Выбор места – Лодзь, конечно, не был случай-ным. В этом городе многочис-ленная русская диаспора оста-вила после себя ощутимый след.

Page 6: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

6

Очень хорошо, что о русском наследстве говорили не только учёные мужи, но и сами русские жители города: Татьяна Зызыки-на-Сулковска, Андрей Иванов, Анджей де Лазари. Жаль, что среди „лодзинских рефератов” не прозвучало отдельного, по-свящённого Екатерине Кобро, связанной с Лодзью и похоро-ненной на лодзинском право-славном кладбище. Это один из самых известных скульпторов межвоенного периода в Польше. Её имя носит художественная школа (лицей) в Здуньской Воле, одна из скульптур находится в Центре Помпиду в Париже, а большинство её работ – в Музее искусств в Лодзи.

Если говорить о тематике второй части конференции, не лодзинской, мне очень понрави-лось выступление профессора Евгения Галускина об открытиях новых минералов, а также очень „деловой” реферат Виктории Ду-наевой „Русские в Польше: что их объединяет, что их делит?”.

И ещё одна, по-моему, очень важная деталь – на конференции, проведённой „профессиональной рукой” профессора Елены Яхт-Языковой, увидела много моло-дых лиц. Не хватило, так же, как и многим, времени на дискуссии.

Галина Щигел, „Россий-ский дом”, Варшава

Считаю очень удачным то, что конференция проходила именно в Лодзи. Благодаря этому мы смогли ближе познакомиться с членами общества „Белорус-ский дом”. Они оказались очень симпатичными – как говорится, „нашими” людьми! Я даже не предполагала, что Лодзь – такой интересный город, ведь часто можно услышать: „Ну что Лодзь – промышленный город – ниче-го особенного там нет”. А это неправда. На организованной для участников прекрасной экс-курсии по городу мы смогли так много узнать о „русской” исто-

рии города. Удачей конференции считаю также то, что она прохо-дила в замечательной старинной гостинице „Гранд Отель”, что внесло совешенно неповтори-мый калорит в нашу встречу. Не говоря уже об организаторах, расторопность и приветливость которых создавали особый кли-мат конференции. Всё было заме-чательно, и надеемся, что следу-ющие конференции пройдут на таком же высоком уровне.

Виолетта Верницкая, аспирантка Лодзинского универси-тета

Если после второй конференции есть не только планы, а твёрдое решение встретиться в третий раз, то можно говорить уже о сложившейся традиции. А тот факт, что наша конференция не является сугубо научной – это, скорее, не недостаток, а огром-ное достоинство. Ещё живы люди (дай им Бог ещё долго здравствовать!), которые знако-мы с историей и повседневной жизнью русских в Польше не по научным публикациям. Они сами писали историю, которой мы, современники, можем гор-диться и которую мы просто обя-заны продолжить.

Проводя подобные меро-приятия, мы познаём сами и показываем окружающим мно-говековую жизнь наших соотече-ственников. И второе. Польские библиотеки изобилуют книгами о польско-российских отноше-ниях, конфликтах, недоразуме-ниях, стереотипах. Но там почти не найти материалов, которые бы однозначно убедили читателя в том, что русские жители Польши в течение столетий вели (не по-боюсь высокопарных слов) сози-дательную работу на благо стра-ны, в которой они волею судеб оказались и в которой оставили свой след. И благодаря некото-рым из них, например, мы, лод-зинцы, ходим по улицам нашего города, а студенты педагогики постигают азы своей специаль-

ности по учебникам, написанны-ми русскими профессорами. Вот для этого и нужна эта конферен-ция. И что более важно, нужна публикация выступлений, так как то, что написано пером, не вырубишь топором.

Виктория Дунаева, аспирантка Варшавско-го универ-ситета

Конференция, организованная представителями националь-ного меньшинства, во многих случаях превращается во встре-чу „своих со своими” и, как пра-вило, не претендует на высокий научный уровень.

Первая конференция, состояв-шаяся год назад в польской сто-лице, именно такой, пожалуй, и была, но именно это и было её задачей. Необходимо было со-брать тех, кому не безразлично, какой образ русских существует в польском обществе и что сами русские, живущие в Польше, могут сделать для улучшения этого образа. Показателем до-стигнутого результата было, без-условно, то, что после окончания конференции её участники ещё очень долго не расходились. К слову, это произвело впечатление на присутствующих на первой конференции польских студен-тов – участников семинара „Рус-ские в Польше”, который я веду вместе с Робертом Вышинским в институте социологии Варшав-ского университета. Несомнен-ным преимуществом конферен-ции этого года был её „научный уровень” – продуманные темы и интересные выступления, в основе которых лежали само-стоятельные исследования до-кладчиков. По сравнению с про-шлым годом было представлено гораздо больше тем и проблем, касающихся жизни русской диа-споры в Польше: это и состояние православных кладбищ в Лодзи и Лодзинском воеводстве, и спо-собы организации культурной жизни русских в Польше, и роль православной церкви в сохране-

Page 7: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

7

нии русского наследия. Особен-ность нынешней конференции также была в том, что среди её участников были потомки „бе-лой эммиграции” – русских дворян, вынужденных покинуть Российскую империю после Ок-тябрьской революции. Сохране-ние ими чистого русского языка, следование культурным и рели-гиозным традициям заставило задуматься о том, какими будем мы – через много лет, и какими будут наши дети: удастся ли нам и им остаться по-настоящему русскими.

А это, кстати, неплохая тема для дискуссии на конференции в следующем году.

Ирина Рыхлиц-кая, „Рос-сийский дом”,Варшава

Помните, когда Бернарда Шоу спросили, умеет ли он играть на скрипке, он ответил: „Не знаю, не пробовал”. Конференция по-казала, как можно „попробовать” сделать что-нибудь в своей жиз-ни, живя в другой, неродной стране. Оказывается, это потря-сающе просто: не закрывайтесь в своей раковине, как рак-отшельник, живите полной жиз-нью, делайте что-то полезное для людей – и в русском культур-ном наследии появится и ваш персональный – пусть и очень скромный – вклад. На конферен-ции мы увидели людей, которые всё это уже делают. За возмож-ность встречи с ними огромное спасибо организаторам!

Андрей Коллонтай, „Белорус-ский дом”, Лодзь

Это наше первое общепольское событие, проведённое совмест-ными силами: молодым, но раз-

вивающимся быстрыми темпами обществом из Лодзи „Белорус-ский дом” и варшавским, имею-щим уже авторитет не только в Польше, но и за границей „Рос-сийским домом”. Были чётко расписаны обязанности и ответ-ственность каждой из сторон, создан оргкомитет и дело пошло. Хочу сказать, что везде, куда бы мы ни обращались, мы встреча-ли только уважительное, очень тёплое отношение. Было ли это руководство гостиниц, когда мы искали место для проведения конференции, или Бюро промо-ции и туризма города Лодзь, или же департамент Лодзинского воеводства. Везде мы получали только положительные ответы и помощь. И это был один из зало-гов нашего успеха. Мы получили патронат Маршала Лодзинского воеводства Витольда Стемпеня и патронат президента города Лодзь Ханны Здановской – и это для нас огромная честь и от-ветственность. А „Российский дом” со своей стороны получил патронат Посла Российской Фе-дерации в Польше Александра Алексеева.

И ещё мне бы очень хотелось поблагодарить от имени всех участников и организаторов кон-ференции менеджера гостиницы „Grand-hotel” Пётра Матулька, который эти выходные дни про-вёл на рабочем месте, обеспечи-вая высочайший уровень обслу-живания. Техническое состояние конференц-зала, подготовка го-стиничных номеров, моменталь-ное решение вопросов парковки автотранспорта участников, а ведь это самый центр города, и даже украшение столов и фойе живыми цветами – всё было на высшем уровне.

Особую благодарность хоте-лось бы выразить Ирине Кор-нильцевой, издателю газеты „Ев-ропа.RU” и Виолетте Верницкой – настоящему патриоту г. Лодзи, за их открытость и смелость идей и за то, что именно благода-ря им, мы подружились с члена-ми общества „Российский Дом”.

И конечно, низкий поклон всем членам нашего общества и тем жителям Лодзи, которые пришли в этот субботний день на нашу конференцию, обеспе-

чив тем самым 110% посеща-емость. А для организаторов – это самый лучший показатель эффективности их работы.

Ирина Корнильце-ва, „Европа.RU”, Вар-шава

Наша дружба с обществом „Бе-лорусский дом” начиналась скромно: приглашения друг друга на вечера, совместные выезды на уборку кладбищ и праздники. Постепенно мы по-няли, что в нашей совместной работе кроется огромная сила, которая может, не побоюсь этого слова, изменять общественное сознание – как членов наших объединений, так и людей, жи-вущих вокруг нас. Для этого нам нужны действительно высокока-чественные, значимые меропри-ятия. Способны ли мы на это? Прошедшая конференция пока-зала, что мы выбрали правиль-ный путь. Вместе всегда легче. Это аксиома, которой „русские” общества почему-то редко поль-зуются в жизни. Наверное, каж-дый хочет быть единоличным хозяином побед. А это мешает поступательному движению все-го „третьего сектора” – непра-вительственным организациям, которые, как мы знаем, в циви-лизованном обществе являются третьей движущей силой посту-пательного развития.

Вот мы и доказали, что когда мы вместе, мы – сила.

Единственное, что мне меша-ет быть удовлетворённой на все сто, это отсутствие журналистов польских СМИ на конференции. Несмотря на многочисленные приглашения, они, видимо, так и не смогли преодолеть свои сте-реотипы в подходе к теме посто-янно проживающих русских в Польше. Хотя не замечать нас им будет с каждым годом всё труд-нее. Мы уж постараемся сделать для этого всё возможное.

От редакции: огромное спа-сибо всем, кто прислал свои от-зывы.

Page 8: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

8

Немного статистики поможет нам представить себе потенциал города. Карл Шайблер, самый крупный лодзинский предприниматель, был не только крупнейшим фабрикантом Царства Поль-ского. Промышленный потенциал Шайблера был на четвертом месте во всей необъятной Россий-ской Империи, уступая лишь таким „акулам биз-неса” как, к примеру, Савва Морозов.

А по улицам Лодзи ходили… Нет-нет, не поля-ки, евреи, австрийцы или русские, а „лодзерменш” (Lodzermensch). Этот типично лодзинский термин означал человека, который строит своё будущее благодаря смекалке, трудолюбию и предприим-чивости. И самым большим комплиментом была фраза: „Он настоящий Lodzermensch!”

В течение последнего десятилетия истории многонационального города уделяется всё боль-ше внимания. Однако, как мне кажется, роль рус-ских представлена недостаточно. Да, в среднем количество православных (в те времена принад-лежность к той или иной религиозной конфессии автоматически ассоциировалась с национально-стью) составляло около 3%, но игнорирование существования нескольких тысяч жителей не-допустимо. К примеру, в Музее истории г. Лод-зи проходит постоянная выставка „Лодзинская триада: поляки,немцы, евреи”. И хочется задать вполне резонный вопрос: „Если Лодзь официаль-но признана городом четырёх культур, то почему столь уважаемое учреждение проигнорировало ещё одну составляющую многонационального населения?”А может, в этом мы, русские, сами ви-новаты?

В мае мы, любители и энтузиасты истории Лод-зи, отправились на уборку православной части Старого кладбища. Это была наша дань памяти людям, жившим в нашем городе и практически исчезнувшим из его истории. Идея зародилась ещё зимой, во время вечерних посиделок в тур-фирме „Areatour”, что на улице Петрковской, 31. Прошло совсем немного времени – и планы во-плотились в жизнь.

На мой вопрос: „Почему вы решили посвятить субботу уборке чужих могил?”, Иоанна Хшанов-ска и Мирослава Кажьмерска, пришедшие с бое-вым настроением, в шутку ответили: „Господин велел”. Под этим именем скрывается председатель общества „Белорусский дом” Андрей Коллонтай. И хотя нельзя сбрасывать со счетов влияние ха-ризматичного Андрея, но причины, побудившие польских девушек поработать на кладбище не-сколько часов, куда более глубокие. И раньше, по-сещая могилы своих родных и близких, Мира и Ася обязательно уделяли время уборке покинутых соседних надгробий. И поход в православный не-крополь стал логическим продолжением приви-той им с детства привычки…

Можно сказать, что благодаря нашей, пусть для начала небольшой группе, многие могилы впервые были приведены в надлежащий вид. По-видимому, в течение десятилетий (!) никто не удо-сужился ни помыть могильные плиты, ни вырвать сорняки. Когда мы вычистили некоторые надгро-бия, нашему взору предстали скрытые под слоем грязи и мха имена похороненных под этими пли-тами. Это было словно повторное возвращение к жизни давно ушедших.

...Вот у ограды спит вечным сном полковник 37 Екатеринбургского пехотного полка Алексей Се-мёнович Машлыкин. На могильной плите – полу-стёртая надпись, свидетельствующая о горе жены и детей. Кто Вы, господин полковник? Какими судьбами Вы оказались в Лодзи? Неподалеку ле-жит 25-летний Анатолий Никандрович Костец-кий, помощник пристава Лодзинской городской полиции. Его жизнь угасла, едва начавшись...

Я поставила себе задачу: узнать об этих людях как можно больше, чтобы их имена перестали быть лишь надписями на могильных плитах. Задание не из лёгких. Но, как говорит один из моих любымых литературных персонажей Эраст Петрович Фандо-рин, для „благородного мужа” преодоление препят-ствий должно быть в удовольствие...

Виолетта Верницкая, Лодзь

Начнём с себя?„Отчизна – это земля и могилы,”– это одно из немногих изречений,

с которым я безоговорочно соглашаюсь. Старое лодзинское кладбище на улице Огродовой переносит нас в XIX и начало XX века, когда город

переживал пик своего развития. Здесь, словно по книге, можно прочесть историю развития Лодзи и имена её заслуженных жителей.

Page 9: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

9

В небольшой посёлок на реке Нарев приехали 45 участников со своими учителями из 13 школ Белостокского воеводства.

Жюри конкурса, организаторы и гости были восхищены разнообразием представленных лири-ческих произведений. Участники декламировали стихи Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Бел-лы Aхмадулиной, Aгнии Барто, Юлии Друниной, Вероники Тушновой и многих других прекрасных русских поэтесс. И ни одно стихотворение ни разу не повторилось!

Жюри оценивало выступления участников по следующим критериям: соответствие теме кон-курса, оригинальность интерпретации и художе-ственного выражения, правильность произно-шения и интонации, а также степень понимания содержания стихотворения.

В ожидании вердикта жюри для участников и их воспитателей организаторы конкурса пригото-вили „сладкий стол”.

Победители получили дипломы и призы, все участники уехали домой с почётными грамотами, а их учителя и воспитатели – с благодарственны-

ми письмами за вложенный труд и творческий подход в ходе подготовки учеников для участия в конкурсе.

Почётный патронат над конкурсом приняли Ку-ратор просвещения в Белостоке, Маршал Подля-ского воеводства и информационный Интернет– портал „Ворота Подлясья”.

Мы очень признательны и благодарны всем нашим спонсорам за помощь, поддержку и пре-доставленные награды: посольству Российской Федерации в Польше, Российским центрам на-уки и культуры в Варшаве и Гданьске, обществу „Российский дом” в Варшаве, Польской ассоци-ации учителей и преподавателей русского языка, кинотеатру „Хелиос” в Белостоке, коммерческому предприятию „BAWI” в Белостоке, издательству „WSiP”.

Желаем успехов в изучении русского языка всем участникам и надеемся, что в следующем году мы снова встретимся на этом конкурсе.

Дорота Шамборска, учительница русского языка в гимназии в Нарви, координатор конкурса

Звучали русские стихиОчередные хорошие вести пришли из Белостока. В гимназии в Нарви прошёл межшкольный конкурс художественного чтения „Русская женская поэзия”,

который был организован учителями гимназии совместно с Центром повышения квалификации учителей г.Белостока.

Page 10: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

1010

Кстати, знаете ли вы, что Вильям является пра-прапраправнуком императора Николая Перво-го (1796–1855)? Внучка российского императора Ольга Константиновна (1851–1926) вышла замуж за греческого короля Георга. Их сын, королевич Андрей (1882–1944), женился на принцессе Алисе Баттенбергской. В 1921 году у пары родился сын Филипп. 26 лет спустя он стал мужем британской наследницы престола, которая вот уже почти 60 лет правит страной под именем Елизаветы II (р. 1926). А греческий принц Филипп – это никто иной как герцог Эдинбург-ский. Он, наверное, помнит свою русскую бабушку Олю, вдовствую-щую греческую королеву.

Особый интерес у всех вызы-вала новоиспечённая герцогиня Кембриджская (супруги получили титул герцога и герцогини Кем-бриджских, согласно указу Ели-заветы II. Когда принц Чарльз бу-дет королём, принц Вильям будет именоваться принцом Уэльским – прим. авт.). В глазах миллио-нов она стала воплощением мифа о Золушке, которая после 9 лет ожидания вышла замуж за своего принца.

Впрочем, Кейт Миддлтон вряд ли похожа на героиню известной сказки. Да, в её жилах нет ни капли „голубой” крови, а мать в прошлом была стюардессой. Но семья Миддлтон может похва-статься миллионным состоянием, которое зара-ботала на продаже оборудования для банкетов и вечеринок.

Факт, что принц Вильям сделал предложение руки, сердца и короны Британской империи, сви-детельствует скорее всего о том, что молодые люди долго проверяли свои чувства. Ведь мисс Миддлтон обручилась не только с молодым и привлекательным человеком. Она стала частью „фирмы”, как сами Виндзоры называют свою се-мью.

И долгое жениховство Вильяма – это, скорее, признак времени и переосмысления принципов, по которым жила королевская семья. Ныне Виндзо-ры не только общаются с поддаными посредством „Фейсбука”, но и в корне меняют свой подход к во-просам брака. После скандально громкого разво-да принца Йоркского и его жены Сары и „стирки грязного белья” в семье Чарльза и Дианы монархия не может позволить себе очередного скандала. Тем

более что дипломатические отошения между стра-нами не определяются брачными альянсами, как это бывало всего сотню лет тому назад.

Отношения Кейт и Вильяма показывают огром-ные изменения в восприятии семьи и брака, кото-рые произошли в британской королевской семье со времен, скажем, королевы Виктории (1819–1901). Эта одна из известнейших правительниц вышла замуж по любви за своего кузена, принца Альберта Саксен-Кобург-Готского (1819–1861).

Но не следует думать, что юная королева самостоятельно при-шла к такому решению. Выбор супруга в правящих семьях был делом государственной важно-сти. Приходилось считаться не только с порывами собственной души, но и с политическими об-стоятельствами, ведь в те време-на брак с тем или иным членом правящего дома всегда имел политическую подоплеку. Пред-почтение отдавалось представи-телю того царствующего дома, с которым нужно было укрепить отношения. Иной раз выбор де-лался в пользу представителя какой-либо незначительной ди-

настии, чтобы не раздражать ни друзей, ни врагов.Более того, унаследовав корону и освободив-

шись от назойливой опеки собственной матушки, которая неотступно находилась при дочери, Вик-тория наслаждалась свободой и не намеревалась попадать в зависимость от мужа. Но её дядюшка Леопольд, король Бельгии и урождённый принц Саксен-Кобург-Готский, так настойчиво занимался сватовством, что королева согласилась принять это-го немецкого принца в своём доме.

Когда Виктория узрела стройного и высокого Альберта, её сердце учащённо забилось. Спустя несколько дней она призналась ему в любви и предложила жениться на ней (согласно правилам королевского этикета, предложение руки и серд-ца делал правящий монарх независимо от пола). Кобургский принц предложение принял, но в его случае нельзя было говорить о всепоглощающей романтической любви, которую всю жизнь ис-пытывала к Альберту королева. Конечно, юная Виктория понравилась ему, однако немалую роль в этом сватовстве сыграла перспектива очень за-видного положения в качестве супруга могуще-ственной королевы. Альберт до конца своих дней

О нелёгкой доле королей29 апреля миллионы зрителей прильнули к голубому экрану, чтобы посмотреть сказочную свадебную церемонию. В этот день британский принц Вильям, внук королевы Елизаветы II и сын наследника престола принца Уэльского Чарльза,

женился на своей многолетней возлюбленной Кэйт Миддлтон.

Page 11: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

1111

считал себя прежде всего кобургским принцем и не акклиматизировался в Англии.

В глазах влюблённой Виктории принц-консорт был эталоном государственного деятеля и челове-ка. Она мечтала, чтобы их старший сын Альберт (1841–1910), или просто Берти, был копией мужа. Принц Уэльский был добрым и отзывчивым мо-лодым человеком, однако он не мог похвастаться успехами в учёбе и, в отличие от пуританского отца, любил светские развлечения. Виктория ре-шила, что непутёвому сыну нужно поскорее найти жену, которая положительно повлияла бы на мо-лодого человека. Вскоре старшая дочь королевы, тоже Виктория, принцесса Прусская, под предло-гом официальных визитов, начала посещать раз-личные немецкие королевства и княжества в по-исках жены для брата.

Вот выдержки из переписки между матерью и дочерью (Берти в то время было 16 лет), из кото-рой становится ясно, что сам жених не имел пра-ва голоса. Королева Виктория – дочери (31 марта 1858 года): „Умоляю тебя, не забудь справиться о молодой принцессе Анне Гессенской. Мы долж-ны остановить свой выбор на принцессе, которая была бы моложа его на год или два, то есть сей-час ей должно быть 14 или 15 лет! Она должна быть красивая, тихая и рассудительная. Вот если бы удалось найти такую!”. В декабре 1860 коро-лева вновь спрашивает об Анне Гессенской: „Ты написала о положительном впечатлении, которое на тебя произвела Анна во время прошлогоднего визита в Дармштадте. Изменилась ли она к луч-шему? Здорова ли кожа её лица? Хороша ли её фигура?”

К 1861 году королева дисквалифицировала принцессу Елизавету Нойвидскую за её „шумное” поведение. Анна Гессенская была слишком „обык-новенной”, Александрина Прусская не отличалась „ни умом, ни красотой”, у принцесс Саксен-Мей-нингенской и Нидерландской было слабое здоро-вье, а принцесса шведская была слишком молода. Выбор был сделан в пользу Александры (1844– –1925), дочери датского короля, девушки хорошо воспитанной и к тому же считающейся одной из самых красивых принцесс Европы.

Согласно ожиданиям матери, Берти сделал предложение датской принцессе, которое она, как послушная дочь, приняла. Их брак вряд ли мож-но назвать счастливым, так как муж не отказался от своих холостяцких привычек. Александра с достоинством переносила измены мужа, утешая себя, что Берти всё-таки отдаёт предпочтение ей. Пытаясь найти утешение, принцесса Уэльская, а затем и королева английская, стала с преувеличен-ным рвением опекать своих детей.

Устроив судьбы собственных детей, королева Виктория занялась сватовством внуков. Главной задачей могущественной бабушки стала женитьба старшего сына Берти – Альберта Виктора, по– до-машнему Эдди (1864–1892). Королева решила же-нить молодого человека на принцессе Гессенской Аликс (1872–1918), тоже своей внучке. Факт, что потенциальные супруги приходились друг другу

двоюродными братом и сестрой, не вызывал сму-щения. Более того, в те времена, когда о генетиче-ских болезнях не слыхивали, считалось, что близ-кое родство даже „укрепляет кровь”.

Сердце Аликс было отдано русскому цесаре-вичу Николаю, и королева нашла внуку другую невесту – принцессу Мери Текскую (1867–1953). Однако Эдди вскоре скончался от пневмонии, и девушка обручилась с младшим братом жениха – Джорджем, впоследствии королем Джорджем V (1865–1936).

Несмотря на столь странные обстоятельства, этот брак оказался на редкость счастливым. Ко-роль часто говаривал, что ему бывает трудно вы-разить свои чувства к жене, поэтому он пишет ей множество очень нежных писем.

После первой мировой войны неприятие всего немецкого было настолько сильно, что не прихо-дилось и думать о браке с немецкими принцес-сами. Король Джордж V и британцы поощряли выбор английской аристократки. Однако Эдвард VIII (1894–1972) влюбился в дважды разведённую американку Уоллис Симпсон и вознамерился же-ниться на ней. В стране возник конституционный кризис. Премьер-министр и члены кабинета без обиняков высказали своё мнение по поводу меза-льяса и потребовали прекратить отношения с раз-ведённой американкой. Королевская семья, в том числе мать, королева Мери, призывала монарха помнить о своём долге перед страной.

Эдвард VIII выбрал миссис Симпсон и подпи-сал отречение от престола 9 декабря 1936 года. В радиообращении к подданным король объяс-нил свой поступок тем, что не мог бы выполнять конституционные обязанности без помощи и под-держки любимой женщины.

На трон вступил его брат, Джордж VI (1895– –1952). Его дочь принцесса Елизавета вышла за-муж по любви за греческого принца Филиппа (бу-дучи потомками королевы Виктории, они находят-ся в далеком родстве). Хотя избранник наследницы престола не был богат и являлся безземельным принцем (монархия в Греции была упразднена), это был хороший выбор. После второй мировой войны британцы вряд ли хотели видеть рядом со своей будущей королевой немецкого принца. А Филипп провёл большую часть своей жизни в Англии.

Их сын Чарльз не мог жениться на любимой им Камилле Шанд, так как у неё было слишком бур-ное прошлое. Девушка вышла за Эндрю Паркер-Боулса, а принц Уэльский, по настоянию семьи, женился на Диане Спенсер. Этот брак закончился бурным разводом, годом позже леди Ди погибла в автокатастрофе. Чарльз и Камилла всё же пожени-лись спустя более 30 лет после своего знакомства.

Королева Елизавета учла ошибки прошлого и разрешила внуку следовать голосу сердца. Отны-не даже короли имеют право жениться по любви...

Виолетта Верницкая

На фото – греческая королева Ольга

Page 12: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

12

1 мая. По традиции на маёвку наши соотече-ственники из Нижней Силезии выехали в лес под Легницей в полном составе. Место сбора, которое уже стало „нашим”, в очередной раз было любезно предоставлено охотничьим союзом „Вальдшнеп”. Организацией маёвки занялись члены нашего общества Наташа и Богдан Губач. Как всегда, всё происходило весело, было много народа, столы были накрыты с русской щедростью и не хватало разве что „птичьего молока”. Шашлыки манили без конца и в большом количестве умопомрачаю-щим запахом, а под водочку „Немиров” исчезали в устрашающем темпе. К счастью, истощить запасы наших кулинаров было не так-то просто, хотя мы и очень старались. Под удачно подобранный нашим ди-джеем Сашей Кателкиным репертуар русских хитов народ веселился до позднего вечера. Саша не забыл в своей программе и о наших земляках из бывших советских республик: звучали песни на украинском, грузинском, белорусском, армянском языках, а каждый новоприбывший гость привет-ствовался громогласным „Ура!”. Всё выглядело, как на первомайской демонстрации, по весёлому настроению которой, в глубине души, каждый из нас скучает.

5 мая состоялась „Русская маёвка” в Легнице, и организаторами её были Франчишек Гживач и Войцех Кондуша. В ресторане „Rynek,10” состо-ялась презентация нового издания книги „Mała Moskwa” и открытие в этом ресторане постоян-ной выставки фотографий Легницы с советских времён Франчишека Гживача. На церемонию был приглашён консул РФ Юрий Рожков-Юрьевский, который стал уже частым гостем в Легнице. До-тошные легницкие журналисты подсчитали, что это уже четвёртый раз в течение года. Господин Рожков посетил в Легнице также лицей с клас-сами, в которых ученики учат русский язык. Ди-ректор школы и учительница русского языка на-ладили контакты со средней школой в Приозёрске под Санкт-Петербургом. В зимние каникулы они отправились в заснеженный пригород Петербурга, чтобы познакомиться и договориться о взаимном обмене учениками. В августе этого года польская молодёжь легницкого лицея будет принимать у себя российских гостей.

Вечером мэр Легницы и консул РФ были участниками представления книги и открытия выставки. На это мероприятие из Вроцлава при-ехали члены секции Советской Армии из группы

Русская маёвка в ЛегницеМай в Легнице был богат событиями, связанными с русской культурой

и „маломосковской” темой. Это были мероприятия, организованные нашим молодым обществом „Русский центр культуры и науки”, возрождённым

обществом „Польша –Восток”, а также издателем Франчишеком Гживачем и автором нового дополненного издания книги

„Mała Moskwa” Войцехом Кондуша.

Page 13: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

13

исторической реконструкции „Festung Breslau”. Горожане, улыбаясь, недоумевали: „Русские вер-нулись?” Действительно, вся рыночная площадь была заполнена молодыми людьми в советской во-енной форме, стоял патруль при входе в ресторан и брал под козырёк при появлении нового гостя. Русский дух подчёркивался и частушками под гар-мошку, и романсами в исполнении белорусских певиц. Меню ресторана предлагало солянку, бли-ны, квашеную капусту и кружку пива с водкой. По поводу такого джентльменского набора мы только и могли сказать: „Это круто!” Но главное, как мне кажется, было организаторами достигнуто – кли-мат прошедшей советской эпохи в Легнице полу-чился на славу!

День Победы мы праздновали два раза: 8 мая и 9 мая. Первый раз уже традиционно в деревеньке Унеёвице у гостеприимного владельца частного музея Советской Армии Михала Сабадаха. В го-довщину победы сюда всегда приезжают люди, которые осознают значение этого праздника, ко-торых притягивают сюда воспоминания тех суро-вых дней, память о погибших и о том боевом со-юзе наших стран, который привёл к победе. Здесь всегда можно встретить известных и заслуженных для Легницкой земли лиц, можно в свободной и непринуждённой атмосфере поговорить и пооб-щаться с ними. Стало уже модой среди поколения 70-х годов интересоваться советским военным обмундированием и оружием. Эти люди на соб-ственные средства покупают и коллекционируют всё, что связано с Красной, Советской Армией, и могут вас просто заговорить своими расска-зами и засыпать знаниями об истории Великой Отечественной войны, воинских знаках отличия, орденах и медалях, званиях. Эти знатоки всегда появляются на всех мероприятиях, связанных с советской историей нашего региона, переодетые в военную форму; чинно и с достоинством про-хаживаются между гостями, для которых привле-кательно сделать фотографии с такими бравыми солдатами и офицерами. Я тоже познакомилась с очень симпатичным „красноармейцем”–поляком, который выглядел совсем „по-нашему”: большие голубые глаза, широкая улыбка, мужественное выражение лица. Да и форма сидела на нём не-вероятно ладно. „Za mundurem panny sznurem”, – вот и я с замирающим сердцем слушала рассказы о его коллекции и об истории каждого предмета. Обширные знания и энтузиазм, с которым он по-вествовал, просто восхищали.

Конечно, был и наш русский стол, за которым собрались не только все мы, соотечественники, но своим посещением и поднятием тоста за Побе-ду удостоил нас консул РФ, подсаживались наши польские друзья и знакомые.

9 мая, как и каждый год, мы собрались у памят-ника павшим советским солдатам на советском кладбище в Легнице, чтобы возложить живые цве-ты и почтить память наших воинов. Был тёплый майский день. В воздухе и в душе разливались тишина и спокойствие, трудно было представить себе в такой день войну, смерть, боль. На надгро-

Page 14: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

14

биях возраст погибших: 22, 25, 30 лет – возраст наших детей… А те дети подарили нам жизнь…

У могилы советского солдата мы встретили польскую супружескую чету. Они приходят сюда каждый год, приносят цветы, замирают в молча-нии. Приходят независимо от политических вея-ний. Приходят по человеческому долгу, по веле-нию сердца.

Проходили в этот день здесь и официальные торжества. Власти города с мэром во главе, пред-ставители полиции, пожарных команд, различных общественных организаций, учащаяся молодёжь и скауты, представители нацменьшинств Легницы пришли возложить к памятнику советских солдат венки. Всё происходило очень торжественно и было необыкновенно трогательно для нас.

Но жизнь продолжается, и свидетельством тому разнообразные культурные события.

17 мая я побывала на мероприятии в Ополе, посвящённом 75-летию со дня рождения Анны Герман. В организации этого события принимало участие и наше общество „Русский центр куль-туры и науки”. Его председатель, Елена Языкова проделала огромную работу для подготовки муль-тимедиальной презентации концертной трассы певицы по бывшему Советскому Союзу, переда-ла обществу „Польша-Восток” документальный фильм о жизни Анны Герман. С песнями Анны на английском, польском и русском языках вы-ступили студентки русско-английской филологии Опольского университета.

А ещё 20 мая я впервые присутствовала на вы-ездном заседании правительственной комиссии, посвящённом вопросам национальных мень-шинств в Польше, которое на этот раз проходило во Вроцлаве. Мне было приятно, что я там встре-тила много знакомых из Легницы: полномочный представитель мэра по вопросам нацменьшинств, председатели украинского, лэмковского, немец-кого, еврейского и цыганского обществ. Все они выступали с докладами о своей деятельности. На этот раз ни слова не было сказано о работе об-ществ русского меньшинства. Но это поправимо, и о нас скоро узнают. Нам действительно есть что рассказать...

Ольга Красецкая, ЛегницаФото автора

Дополнение: В Ополе подписано соглашение между обществом „Русский центр культуры и науки Ополе –

Легница”, городской библиотекой и отделом обще-ства „Польша-Восток” о том, что каждый год 5-6

июня в Ополе будет проводиться фестиваль русского языка в честь Международного Дня Русского языка,

который по инициативе ООН отмечается теперь 6 июня. В этом году 6 июня состоялся вечер „Музы-

ка русского языка», подготовленный Еленой Яхт-Языковой, Тамарой Милютиной, преподавателем рус-

ского языка Опольского Университета (обе из РЦКиН) и Урсулой Серафин-Нога, художницей, переводчиком с

русского языка (из общества „Польша-Восток”).

Page 15: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

15

Есть в Польше такой горо-док – Кендежин-Козьле, где на обширном кладбище в безы-мянных братских могилах лежат сотни советских воинов. Уже бо-лее 65 лет прошло со дня окон-чания войны, уже нет в живых матерей и жён тех, погибших „за нашу и вашу свободу” солдат, но память не умирает в сердцах де-тей и внуков. Вот три истории.

Шашков Василий Михайло-вич, боец разведотряда 31 от-дельной стрелковой бригады погиб 28 марта 1945 г. близ де-ревни Кокошице. О месте его зарохоронения на кладбище в Кендежине узнала сестра, но из-за плохого здоровья не смог-ла побывать на могиле. В 2009 году внук А.Кирсанов приехал и

установил памятную доску. Од-ним безымянным солдатом ста-ло меньше.

Рядовой Соколов Николай Ва-сильевич, 1900 года рождения, долгие годы считался пропавшим без вести. Наконец с помощью польского Красного Креста сыну Александру удалось узнать место гибели – г. Прудник и место за-хоронения – г. Кендежин-Козьле. Внучка Ольга Дрожбина в мае этого года вместе с мужем и деть-ми приехала и установила табли-цу. И вот уже не безликий номер 131, а Соколов Николай лежит под этой могильной плитой.

В разговоре с одним из со-трудников городской админи-страции узнаю, что по польским законам нельзя ставить таблицы

на братских могилах, но если кто-то после долгих поисков на-ходит своих близких и хочет это обозначить, то местные власти не возражают и таблицы не уби-рают. Много ли их будет после стольких-то лет? Да и не все мо-гут приехать.

Михаил Каинов ушёл на фронт после окончания ар-тиллерийских курсов в Туле. Остались жена и трое детей: Ира – семи лет, Нина – пяти и трёхлетний Саша. Жена вско-ре умерла, а детей разобрали и воспитали родственники. „По-хоронка” долго не могла найти адресатов. Только в 1961 году, когда Ирина, окончив институт, переехала жить в Тулу, из воено-комата пришло извещение, что лейтенант М. Каинов погиб в Польше во время сандомерской операции. Лишь в 2002 году бла-годаря обществу „Память” уда-лось найти место захоронения – г. Кендежин-Козьле. Александр Каинов умер несколько лет на-зад, остались Ирина и Нина, обе пенсионерки и им трудно собрать средства на поездку в Польшу. И помочь некому. Зна-чит, ещё один солдат так и оста-нется безымянным. Да, далеко от родных мест ушли солдаты!

Елена КоролёваФото Ольги Дрожбиной

Одна война, три судьбы...Война была одна, а судьба у каждого – своя. Ушедшие на фронт солдаты из раз-ных городов России, они волею судьбы оказались на чужой земле. В одном месте.

Page 16: Издание общества „Российский дом” №3 / 2011 Здра ... · 2018. 9. 25. · сы и песни военных лет Фаи-ны, одесские

16

Из да ние об ще ства „Rosyjski Dom”. Фи нан со вая под держ ка про ек та – за счёт про грам мы по ра зви тию

на циональ ных ме нь шинств ми нистерства вну трен них дел и ад ми ни стра ции Рес пу бли ки поль ша

Ре дак тор – Га ли на ЩИ ГЕЛ (кон такт: 0 792 455 007)

Се кре тарь ре дак ции – Ири на КОР НИЛЬ ЦЕ ВА (кон такт: 0 609 536 701)

Пи ши те нам: 00-901 Wars zawa, pl. De fi lad 1, skryt ka pocztowa 59 „Здра вствуй те!”

biu ro@gaz eta ro syj ska.pl

www.ro syj ski-dom.waw.pl

Наш рас чёт ный счёт: Bank Zachod ni WBK S.A.

32 1090 1870 0000 0001 0430 2571

Прекрасный старт!

Вот­ ведь­ как­ бывает!­ Двойняшки­ Полина­ и­ Жюли­Жамен,­ родившись­ в­ русско-французской­ семье,­ своей­родиной­считают­Польшу,­ведь­появились­на­свет­они­в­варшавском­госпитале­св.­Софии.­И­польский­язык­стал­их­третьим,­кроме­русского­и­французского,­родным­язы-ком.­Сейчас­им­по­восемь­лет,­и­уже­почти­год­они­усер-дно­занимаются­в­клубе­„Legia”­в­секции­художественной­гимнастики.­ И­ с­ удовольствием­ „работают­ до­ седьмого­пота”на­многочасовых­тренировках,­потому­что­не­хотят­подвести­их­любимого­тренера­Людмилу­Валасюк,­кстати,­приехавшую­в­Польшу­из­Белоруссии.

На­ фотографии­ девочки­ с­ мамой­ Оксаной­ (слева)­ и­пани­ Людмилой­ после­ очень­ удачного­ выступления­ на­городских­соревнованиях.­Это­первый­в­их­жизни­показ­на­публике.­И­неважно,­какие­места­они­будут­занимать­в­ дальнейшем­ и­ захотят­ ли­ они­ заниматься­ профессио-нально­ художественной­ гимнастикой.­ По­ словам­ мамы,­тяжёлые­ тренировки­ делают­ девочек­ организованны-ми,­собранными,­целеустремлёнными.­А­когда­вырастут,­они,­наверняка,­будут­благодарить­маму,­которая­сейчас­выполняет­ роль­ их­ шофёра,­ за­ красивую­ осанку­ и­ жен-ственность.­

Редакция

Поздравляем!На 48-м Опольском фестивале польской песни в концерте

„Супердебют” с большим успехом выступил молодой исполнитель из Ополя Михал Бобер, уже давно знакомый нашим читателям.

Сначала как герой одного из интервью (ER 45/2008), а позже и как музыкальный комментатор фестивалей песен на русском языке

в Зелёной Гуре. Михал – замечательный, отзывчивый и открытый человек, блестяще говорящий по-русски, к тому ещё и наш коллега по профессии – он является автором Интернет-страницы о русской

музыке www.muzykarosyjska.pl.Мы поздравляем Михала, ставшего обладателем первой награды в

„Супердебютах” на Опольском фестивале. Так держать!