ГЁТЕ — ФАУСТ

9
Иоганн Вольфганг ГЁТЕ Трагедия ФАУСТ

description

Макет издания

Transcript of ГЁТЕ — ФАУСТ

Page 1: ГЁТЕ — ФАУСТ

Иоганн Вольфганг

ГЁТЕ

Трагедия

ФАУСТ

Page 2: ГЁТЕ — ФАУСТ
Page 3: ГЁТЕ — ФАУСТ

Иоганн Вольфганг

ГЁТЕ

Трагедия

ФАУСТ

Москва«Заря»2010

Page 4: ГЁТЕ — ФАУСТ

УДК 820(73)ББК 84(7 США) Д 72

ISBN 978–5–699–31274

Вступительная статья Зиновьев

ИллюстрацииКаменев

Дизайн-проект Перевертин

Иоганн Вольфганг фон Гёте. Фауст. ТрагедияМосква: Заря, 2010-928Трагедия «Фауст» — венец творчества выдающегося немецкого писателя Иоганна Вольфганга Гёте.

© Зиновьев, вступительная статья 2010© Каменев, иллюстрации 2010© Перевертин, дизайн-проект 2010

Page 5: ГЁТЕ — ФАУСТ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Ах, и философов-то всех, И медицину, и права И богословие, на грех, Моя изучила вполне голова; И вот стою я бедный глупец! Каким и был, но умней под конец; Магистром, доктором всякий зовет, И за нос таскать мне десятый уж год И вверх и вниз и вкривь и вкосьУчеников своих далось,И вижу, что знать ничего мы не в силах!

О! Что за радость этот вид исторг Из всей души покорной этим силамЯ слышу, юный и святой восторгТечет по нервам у меня и жилам.Куда всего меня влечет!

Тесная, готическая комн та с высокими сводами.

Ночь

Фауств беспокойстве, на своем кресле у конторки.

Открывает книгу и видит знак макрокосма

Page 6: ГЁТЕ — ФАУСТ

Совсем не так на этот знак смотрю! Ты, дух земли, ты мне роднее; Себя я чувствую сильнее, Я мужество почуял молодое, Сносить и скорбь и счастие земное. Сражаться с бурею морскою, Под треск крушенья не слабеть душою. Ты реешь, дух желанный, чую я: Откройся!Все сердца порывы к тебе стремятся! Явись! Явись! Хоть с жизнью пришлось бы расстаться!

Кто звал меня?

Ужасные черты!

Ты влек меня в сильнейшей мере, И долго льнул к моей ты сфере,И вот —

Ах! Нестерпим мне ты!

С тем равен бываешь, кого постигаешь, Не ты со мной!

Он берет книгу и таинственно про-износит знак духа. Красное пламя вздрагивает и дух является в пла-

Дух

Дух

Фауст

Фауст

Дух

исчезает

16

Он нетерпеливо раскрывает книгу в другом месте и видит знак духа земли

ГЁТЕ ФАУС Т

Page 7: ГЁТЕ — ФАУСТ

И не с тобой?Так с кем же? Я образ божества! И даже не с тобой!

Смерть! узнаю — мой фамулус опять; Прощай все счастие мгновенья! Ведь нужно ж эту мощь виденья Сухому шатуну прогнать!

Простите! Декламировали, мнилось По греческой трагедии вы? Вот Такое б мне искусство пригодилось, Ему теперь большой почет. Слыхал я мненье, да и всякий скажет, Иной актер священнику укажет.

БлагоуханияМы ему лили, Полны рыдания, Здесь положили, В плат из холста мы Его облекли. Ах! Но Христа мыЗдесь не нашли.

Христос воскресе!Блажен тот преданный,

Фауст (содрогаясь)

стучат

Вагнер в халате и колпаке, с лам-пой в руке. Фауст отворачивается

Вагнер

Хор Женщин

Хор Ангелов

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Ночь

17

Page 8: ГЁТЕ — ФАУСТ

Кому изведанный И заповеданный Искус дадеся!

Зачем юдольного жильцаИскать вам здесь, святые звуки?Звучите там, где нежные сердца.Я слышу весть, но с верой я в разлуке;Но этот звон, знакомый с юных лет,Меня и ныне к жизни призывает.Стучат? Войди! Кому мешать досужно?

Я здесь.

Войди!

Сказать трикраты нужно,

Войди же!

Вот и сбросил спесь.Дала у нас не будут худы!Чтоб разогнать твои причуды,Как кавалер я светский здесь.

Знать в каждом платье тем же мне остаться И тягость жизни сознавать. Я слишком стар — игрушками прельщаться.И слишком молод — не желать.Что даст мне мир? Какие благостыни?

Мефистофель

Фауст

Мефистофель

Фауст

Мефистофель

Фауст

18

Фауст

ГЁТЕ ФАУС Т

Page 9: ГЁТЕ — ФАУСТ

Воздержен будь! Воздержен будь! понынеВсе та же песня нищетыЗвучит у каждого над ухом,И каждый час, до хрипоты.

Привет тебе, отрадный полусвет, В моем святилище разлитый. Встречай меня живой любви привет! Здесь в этой бедности какая полнота!В такой тюрьме — и сколько тут блаженства!(Бросается на кожаное кресло у постели).Прими меня! Как многих ты с пеленВзлелеяло в веселье и в печали!

Ты скажи, скажи скорее, как избегнуть нам ужасных,Гадких петель, уж готовых самым гнусным ожерельемОхватить нам шеи? Это мы предчувствуем, бедняжки;Мы замрем и задохнемся, если ты нам не поможешь,Рея, матерь всех богов!

С храбрейшими он празднует теперь возврат.Его тогда ж, как с Клитемнестрой мы, сестрой,

Ведьма со странными телодвиже-ниями обводит круг и ставит в него разнообразные вещи; склянки начи-нают звенеть, котлы звучать и со-ставляют музыку. Наконец она при-носит большую книгу, вводит мар-тышек в круг и заставляет спинами поддерживать книгу, держа факел. Она дает Фаусту знак подойти.

Фауст(осматриваясь кругом)

Елена

Хор

19

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Ночь