На старт, внимание — все на лыжи!

52
№2 (22) 2013 На старт, внимание – все на лыжи

description

Число поклонников горных лыж за последнее десятилетие выросло кратно. И это радует. Потому что это – здоровый образ жизни, к которому надо прививать любовь с самого детства!

Transcript of На старт, внимание — все на лыжи!

Page 1: На старт, внимание — все на лыжи!

№2 (22) 2013

На старт, внимание –все на лыжи

Page 2: На старт, внимание — все на лыжи!

Basel Bern Davos Genève Interlaken Lausanne Locarno Lugano Luzern St. Gallen St. Moritz Zermatt Zürich | bucherer.com

WATCHES JEWELRY GEMS

09:14

Page 3: На старт, внимание — все на лыжи!

1

Page 4: На старт, внимание — все на лыжи!

Они могут быть прекрасны:

скромная сдержанность и очевид-

ное великолепие. Драгоценности

всегда хотят быть в центре вни-

мания – прежде всего когда свер-

кают всеми своими гранями.

Ювелирная компания Gübelin

представляют соблазнительную

коллекцию различных драгоцен-

ных камней.

Швейцарская компания Gübelin с

1854 г. следует своей неподдель-

ной страсти к изысканности экс-

клюзивных ювелирных коллекций.

В своих ателье она ежегодно соз-

дает новые линии ювелирных

изделий, полные истинной красо-

ты и вдохновения – эксклюзивные

комплекты для тех, кто хочет осу-

ществить свою мечту в украше-

ниях. Благодаря качеству драго-

ценных камней и филигранной

обработке бриллиант представлен

как король среди драгоценностей,

воплощающий элегантность и

классицизм. Цветные камни,

такие как аквамарин, турмалин и

шпинель, соединенные с брилли-

антами и обрамленные в белое и

желтое золото, сияют различными

цветами: комплект со шпинель

дает восхитительные лиловые

оттенки, аквамарин сияет чистым

синим цветом, а турмалин – раз-

личными цветами радуги.

Компания использует также жем-

чуг для создания уникальных

украшений.

Изысканные ювелирные коллек-

ции и многие эксклюзивные

марки часов представлены компа-

нией в своих магазинах в лучших

местах: в Люцерне, Женеве,

Ст. Моритце, Базеле, Берне,

Цюрихе и Лугано. Шестое поколе-

ние основателей семьи управляет

сегодня компанией, возглавляе-

мую Рафаэлем и Сарой Губелин.

В дополнение к ювелирным мага-

зинам ателье Губелин являются

частью группы, как Gübelin Gem

Lab – лаборатории драгоценных

камней, которая признается на

международном уровне в

Люцерне и Гонконге.

ДРАГОЦЕННОСТИЛЮБЯТ СЦЕНУ

Швейцария

2

Page 5: На старт, внимание — все на лыжи!

The best of Swi tzer landr e c o m m e n d e d b y G ü b e l i n .

w w w . g u e b e l i n . c h

Page 6: На старт, внимание — все на лыжи!

Лето … Ну почему оно всегда так быстро пролетает?! И сол-

нечные, разноцветно-яркие дни осени можно по пальцам пере-

считать. Рано темнеет, небо серое с тяжелыми тучами. И так

долгие тягучие месяцы поздней осени. Уж скорее бы пришла

зима!

Солнечная, с искристым снегом и «голубыми небесами – вели-

колепными коврами», с десятиградусным морозцем… Такая,

какой любовался наш великий Александр Сергеевич. Такие

зимы для москвичей теперь – настоящий подарок и большая

редкость. За солнцем и чистым пушистым снегом надо лететь

в горы, в любимые нами Альпы. Например, в веселый

австрийский Зельден или в швейцарский Давос. Тем более,

что туры в Европу по ценам уже стали дешевле, чем отдых в

родной России.

Число поклонников горных лыж за последнее десятилетие

выросло кратно. И это радует. Потому что это – здоровый

образ жизни, к которому надо прививать любовь с самого дет-

ства. Посмотрите, какие малыши бесстрашно скользят по альпийским склонам – сплошное умиле-

ние! Если вы не готовы кататься целыми днями с утра до самого вечера (а таких фанатиков среди

горнолыжников совсем немало) можете совместить катание на горных лыжах и оздоровление в тер-

мальных комплексах. Заманчиво? В Австрии для этого нужно выбрать курорты Бад Гастайн или Бад

Хофгастайн, в Швейцарии, например, Лейкербад. Вернетесь с отдыха бодрыми и помолодевшими.

Предпочитаете городские блага и развлечения? Многие курорты расположены вблизи от культурных

центров. Впрочем, зимой в европейских столицах столько интересного, особенно сказочно во время

Рождественских каникул. В Вене после Нового года начинаются балы, в Зальцбурге фестиваль

Моцарта. И, конечно, приехать в Европу и не порадовать себя шопингом – просто нереально!

Отличное настроение и постоянное ощущение праздника во время таких каникул вам гарантировано!

4

Page 7: На старт, внимание — все на лыжи!

СодержаниеНа старт, внимание – все на лыжи(Интервью с коммерческим директором «Джета») . . . . . . . . . . . . . .6

АвстрияПриятные мелочи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Вена – теперь или никогда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Зальцбург зимой: Моцарт, герои и вестники мира . . . . . . . . . . . . .18

Там, где покупает Европа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Зельден – топ курорт в Альпах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Обергургль – Хохгургль – жемчужина Альпийских гор . . . . . . . . . .25

Очарование долины Гастайн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Швейцария«Разноязычная» кухня Швейцарии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Давос, Клостерс – просто прикоснуться к счастью . . . . . . . . . . . . .30

Ненда. Лучшее катание и не только…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Лейкербад: отдых по формуле Спа+Лыжи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Специальные новогодние заезды по цене сезонных! . . . . . . . . . . .43

Учредитель и издатель – «Джей-Линк»Свидетельство о регистрации

ПИ № ФС77-28460Директор проекта – Елена Косарева

e-mail: [email protected]

«Джет Тревел»Адрес редакции: 115162, Москва, ул. Шухова 18

Верстка – ООО “Типография Остроумов и Ко”Дизайн – Т. Раевичwww.academprint.ru

Тираж 5000Журнал распространяется бесплатно.

© Авторские права защищены и принадлежат компании «Джей-Линк»Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией. 5

Page 8: На старт, внимание — все на лыжи!

Перед началом зимнего сезона

2013/2014 мы встретились с

Коммерческим директором

известного горнолыжного туро-

ператора – компании «Джет

Тревел» Ларисой Смирновой.

1. Календарь у работников

туризма особый. По астрологи-

ческому – сейчас осень. У

менеджеров агентств – уже

давно наступила зима, заядлые

горнолыжники начинают брони-

ровать туры уже в конце весны.

А у «коммерсантов» туропера-

торских компаний, которые

готовят продукт на предстоя-

щие сезоны, календарь, навер-

ное, смещается еще дальше.

Лариса, какой месяц и год сего-

дня на вашем календаре?

- Бронирования осеннего сезона

еще идут – два месяца впереди,

продажи горнолыжных туров тра-

диционно в самом разгаре, и мно-

гое уже продано. А коммерческий

отдел уже давно «живет» летом

2014 года и зимой 2014/2015. Но

главное сейчас – это лыжи!

2. Конкуренция на туристиче-

ском рынке весьма острая. Как

чувствует себя «Джет Тревел»,

какие преимущества есть у ком-

пании?

- Уверенно. Если перечислить

самые основные наши преимуще-

ства, то это:

• «Джет», основанный в 1996

году, сегодня – старейший горно-

лыжный туроператор в России,

практически с начала своей дея-

тельности занимающийся горны-

ми лыжами. Старшим товарищем

был до недавнего времени «Асент

НА СТАРТ, ВНИМАНИЕ – ВСЕ НА ЛЫЖИ!

6

Page 9: На старт, внимание — все на лыжи!

Трэвел», но сегодня, к сожале-

нию, его уже нет на рынке.

• Опыт, накопленный компанией

за 17 лет работы и ее основным

«костяком» – сотрудниками, рабо-

тающими с первых лет существо-

вания, переоценить трудно.

Например, в Австрии наш руково-

дитель направления не только

прекрасно знает все курорты и

отели до мельчайших подробно-

стей, но и владельцев отелей

поименно, находясь с ними почти

в дружеских отношениях. Это,

конечно, значительно облегчает

сотрудничество.

• Еще один наш козырь – надеж-

ная и качественная перевозка

преимущественно на регулярных

рейсах ведущих европейских

авиакомпаний: Swiss Airlines,

Lufthansa, Berlin, Fly Niki, Austrian

Airlines. Причем цена билета в

пакете подчас ниже стоимости

чартерного. Конечно, мы тоже

используем перевозку чартерны-

ми рейсами, особенно на высокие

даты, когда блоков на регулярных

рейсах просто не хватает.

• «Джет» имеет самый широкий

ассортимент предложений по 5-ти

альпийским странам: Австрии,

Германии, Италии, Франции,

Швейцарии.

• За 17 лет работы мы сформи-

ровали обширную базу надежных

зарубежных партнеров, которые

не подведут и помогают совмест-

но решать возникающие трудно-

сти. Без этого наш бизнес пред-

ставить трудно.

• Опорой «Джета» являются

агентства, с которыми мы также

работаем по многу лет, и которые

правильно понимают и ценят

политику нашей компании.

3. А в чем особенности вашей

политики?

- Я имела в виду, прежде всего,

ставку на рентабельность бизне-

са, отсутствие демпинга, которым

подчас «болеет» туризм, что при-

водит в конечном счете к банкрот-

ству. Наши агентства – партнеры

– друзья понимают это и поддер-

живают. Им тоже неспокойно

отправлять своих туристов через

туроператора, который раздает

скидки направо и налево, и нет

гарантии, что с ним будет завтра.

4. Давайте коротко «пробежим-

ся» по вашим направлениям.

- Австрия. Весь сезон до 29

марта 2014 г. мы будем отправ-

лять туристов в Австрию по суб-

ботам через Мюнхен рейсами Air

Berlin и чартерными рейсами

авиакомпании I-Fly через

Зальцбург. На высокие даты

будут рейсы из Москвы с 28.12.13,

02.01.13, 04.01.14 и обратные в

Москву 04.01.14,09.01.14 и

11.01.14 на бортах авиакомпаний

Lufthansa, Fly Niki, Air Berlin.

На Новый год и каникулы тща-

тельно подобраны и выкуплены

номера в самых востребованных

отелях самых популярных курор-

7

Page 10: На старт, внимание — все на лыжи!

тов: Ишгля, Зельдена, Леха,

Майрхофена, а также в

Заальбаха, Кицбюэля, Серфауса,

Бад Гастайна и Бад Хофгастайна.

Например, в Ишгле в Trofane

Roayal 5*, Post 5*, Madlein 4*,

Brigitte 4*+. Оценивая возросший

спрос на Ски+Спа курорты, мы

взяли гарантии в Бад Гастейне в

отеле Salzburgerhof 4*, в Бад

Хофгастайне: Garnd Park 5* и

Norica 4*. Помимо топовых отелей

мы предлагаем и бюджетное раз-

мещение – включая востребован-

ные пансионы, а также апарта-

менты в Майрхофене и Зельдене

(гарантии на весь сезон!). То, что

в «Джете» есть самое гарантиро-

ванное дефицитное размещение в

отелях 4*-5* и туристы, и агент-

ства знают давно. Эту традицию

мы сохраняем.

- Германия. Прежде всего, отме-

чу, что мы – одни из немногих

операторов, предлагающих

Гармиш-Партенкирхен. А это

очень интересный курорт, где

катание удобно совмещать с экс-

курсиями и шопингом в Мюнхене.

Весь сезон мы будем летать туда

на Air Berlin, и для туристов, кото-

рые приобретут в «Джете» пакет-

ные туры, провоз горнолыжного

оборудования будет бесплатным.

На Новый год и каникулы у нас

выкуплены гарантированные

места в отелях 3*-5*. Лучшая цена

сезона – 696 евро на человека в

отеле Roter Hahn3* c бассейном,

включая перелет, трансфер, раз-

мещение, завтраки.

- Италия. На Новый год и канику-

лы мы летим в Верону, Турин,

Бергамо. Весь сезон – В Турин

(Nord Star) и Верону (I Fly). Для

туристов мы приготовили широ-

кий выбор отелей категорий 5*-3*,

резиденций и апартаментов на

всех известных курортах.

Гарантии:

в Червинии, отель Astoria 3* в

центре курорта рядом с подъ-

емником на весь сезон;

в Сестриере Htl Torre 3*, Res

Villagio Olimpico 4*на все даты

новогодних заездов, а так же на

весь сезон ( большое количество

номеров!);

впервые – в Валь ди Фассе,

Res Contrin 3*, Htl Aritz 4*, Htl

Diamant 4*;

в Бормио Htl Nevada 3*.

В сезоне минимальная цена

Page 11: На старт, внимание — все на лыжи!

недельного пакета – 480 евро на

человека.

- Франция. Самое важное пре-

имущество нашего французского

продукта – это качественная пере-

возка в течение всего сезона с

18.01.14 по 29.03.14 на регуляр-

ных рейсах авиакомпании Swiss с

возможностью конкретизации

рейса (за дополнительную плату).

Хочешь поспать утром после

тяжелой рабочей недели – улетай

дневным рейсом. Хочешь по мак-

симуму использовать время для

отпуска в горах Швейцарии –

выбирай утренний рейс из

Москвы и поздний вылет из

Женевы.

Москва-Женева LX1339 07:30–08:20,

Женева-Москва LX1336 09:00-15:35

Москва-Женева LX1337 16:20–17:20,

Женева-Москва LX1338 21:05-03:45

На Новый год и каникулы будут

дополнительные рейсы в Женеву

и чартерные в Шамбери и

Гренобль. Такого выбора не

может предложить больше ни

одна туроператорская компания!

Просто огромный ассортимент

проживания и гарантированных

номеров на всех известных и

новых для российских туристов

курортов. Для туристов, которые

приобрели билеты самостоятель-

но и регионов – предлагаем поку-

пать у нас наземное обслужива-

ние (проживание, трансферы, ски-

пассы, экскурсии).

Минимальная цена пакета в сезо-

не – 399 евро на человека!

В этом сезоне «Джет» взял под

управление в самом центре

Авориаза шале ARKOR с пятью

спальнями на 10 человек, с сау-

ной и большой гостиной.

Прекрасный вариант для дружной

компании! И еще одна новинка –

групповые трансферы на мини-

автобусах, которые довезут тури-

ста из аэропорта прямо до нужно-

го курорта (групповой трансфер

на больших автобусах проходит

через несколько курортов, что

значительно увеличивает время

переезда). Доплата на трансфер

на мини-автобусах – 90 евро в

обе стороны.

9

Page 12: На старт, внимание — все на лыжи!

10

- Швейцария. На этом направле-

нии «Джет Тревел» – бессменный

лидер российского рынка по рей-

тингу БАНКО с 2008г. по 2012 год!

Весь сезон, а также на Новый год

и каникулы, наши туристы будут

летать только рейсами Swiss на

Женеву и Цюрих. Конечно, билет

на рейсы Swiss можно купить и у

авиакомпании, но цена его в

наших блоках значительно ниже!

Добиться таких результатов мы

смогли благодаря объемам про-

даж в течение многих лет и экс-

клюзивному партнерству с авиа-

компанией Swiss, гарантирующе-

му предоставление блоков мест

на весь сезон в Женеву и Цюрих

по специальным ценам.

На Новый год и каникулы возмож-

ны заезды на 7,9,10,14 ночей, а в

сезоне еще и на 12! Наше эксклю-

зивное предложение – отель

Reine Victoria 4* с бассейном на

самом роскошном курорте

Швейцарии Санкт Морице по

«итальянским» ценам: на Новый

год и каникулы от 1639 евро, а в

сезоне 1195 евро на человека с

полупансионом. Супер-предложе-

ние по отелю Reine Victoria 4*

«Скипасс в подарок» – 1295 евро!

Бюджетный тур на популярные

курорты Швейцарии обойдется

туристам в 737 евро за недель-

ный пакет (в двухкомнатном номе-

ре апартаментов Residence

Pracondu в Ненде). Большое удоб-

ство для туристов – продажа и

выписка билетов STS

(Швейцарской системы путеше-

ствий) в нашем центральном

офисе. На новогодние заезды

будут организованы групповые

трансферы на все популярные

курорты. В сезоне – на 5 курор-

тов: Церматт, Санкт Мориц,

Ненда, Вейзона, Вербье.

5. То есть, если выстроить ваши

направления по рейтингу

БАНКО на российском рынке,

то на 1-ое место встанет

Швейцария?

- Да, я еще просто не стала пере-

числять все наши швейцарские

награды! А, если по объему

отправленных туристов, то в лиде-

ры выйдет Франция. Но для нас

все наши страны важны и люби-

мы. Главное, что мы предостав-

ляем туристам на выбор каче-

ственный продукт и возможность

выбрать альтернативный вариант

во всей «альпийской пятерке».

6. Альпы – это, конечно, хоро-

шо. Но заграница заграницей, а

в России тоже много развиваю-

щихся горнолыжных курортов.

Page 13: На старт, внимание — все на лыжи!

И год у нас – Олимпиады в

Сочи! Вниманием не обходите?

- Конечно, нет! Мы предлагаем

широкий выбор размещения в

Домбае, на Красной Поляне, в

Приэльбрусье. На Новый год и

каникулы выкуплены места в оте-

лях курорта «Роза Хутор»:

Radisson 5*, Park Inn by Radisson

4*, Mercure 4*, Golden Tulip 4*,

Tulip Inn 3*. Эксклюзивные пред-

ложения – в отелях в Красной

Поляне: 5* «Гранд отель Поляна»,

«Пик отель»; 3* «Утомленные

солнцем», «Шале Поляна».

7. На горнолыжные курорты

люди часто ездят всей семьей

или большими компаниями.

Размещение для больших групп

в одном отеле часто бывает

трудно отыскать. Есть у вас

такие возможности?

- Конечно, есть! Мы отправляем

большие группы достаточно

часто. В Германии мы сможем

разместить группу до 50, в

Италии – до 100, во Франции –

200, в Швейцарии – до 150 чело-

век! Собирайте хорошую компа-

нию и обращайтесь!

Мы с вами очень коротко затрону-

ли наш основной зимний продукт

– горнолыжные туры, но у нас

еще есть разнообразные предло-

жения по экскурсионным турам по

всем перечисленным альпийским

странам, включая наши уникаль-

ные «Элегантные» и некоторые

другие по Франции, Швейцарии,

Италии, Германии, которые есть

только у «Джета». Описания их вы

также можете найти на нашем

сайте www.jettravel.ru

По всему продукту «Джет Тревел»

вы можете сами, воспользовав-

шись клавишей «Поиск тура»

на нашем сайте www.jettravel.ru,

выбрать курорт, отель или про-

грамму посмотреть цену, наличие

мест.

Горит зеленым – гарантирован-

ные места есть.

Желтым – отправьте запрос.

Красным – места ушли безвоз-

вратно.

Выбор всегда есть, и решение –

за вами!

Спасибо, Лариса!

Идем бронировать лыжи!

Беседу провела Елена Косарева

11

Page 14: На старт, внимание — все на лыжи!

12

Известные миру изобилием куль-

турных памятников Вена и

Зальцбург, наполненные звуками

музыки, дарят гостям города ощу-

щение праздника. И не только от

звуков вальсов, балов, концер-

тов… Здесь приятно проводить

время в кафе за чашечкой кофе

со штруделем или кусочком торта

Захер, можно посидеть в пивном

ресторане, приобщаясь к нацио-

нальным традициям, бродить по

магазинам…

Путешествие по магазинам

Вены

Торговые мекки Вены – централь-

ная пешеходная улица

Карнтенштрассе и самая длинная

в Европе торговая улица

Мариахильферштрассе. В стороне

от модного мейнстрима появилась

еще одна небольшая торговая

миля – улица Кирхенгассе.

Магазин Sight, представляет

дизайнерскую моду из Австрии,

Германии, Италии и Венгрии.

Разнообразная дамская одежда

для улицы представлена в магази-

не Sixxa. Любителям экстрава-

гантной яркой модной одежды

стоит посетить магазин Disaster

Clothing, где представлены испан-

ские и австрийские марки. Рядом

расположился магазин австрий-

ского модного бренда Göttin des

Glücks (Богиня счастья).

Фирменный стиль бренда ulliKo –

простые и четкие линии. В мага-

зине на Кирхенгассе преобладает

модная одежда черного, белого и

красного цветов. По соседству –

магазин дизайнера Лизи Ланг –

марка lila, в котором представле-

на воздушная и легко ниспадаю-

щая модная одежда для дам.

… и шоу с выпечкой яблочного

штруделя

Побывать в Вене и не попробо-

вать знаменитый венский штру-

дель – просто немыслимо! У

гостей Вены есть прекрасная воз-

можность не только увидеть, как

готовится эта мечта венской кули-

нарии, но и получить оригиналь-

ный рецепт. В смотровом зале

пекарни кафе «Резиденц« во

дворце Шёнбрунн ежечасно опыт-

ные пекари выпекают настоящий,

сделанный вручную венский

яблочный штрудель. Аромат све-

жей выпечки вызывает у зрителей

аппетит, который можно утолить

кусочком свежеиспеченного

яблочного штруделя и чашкой

кофе за столиком придворной

кондитерской.

Для индивидуальных туристов и

групп (на немецком и английском

языках) ежедневно с 10.00 до

17.00 часов. Продолжительность:

около 15-20 мин.

ПРИЯТНЫЕ МЕЛОЧИ Австрия

Page 15: На старт, внимание — все на лыжи!

Цена за участие в шоу и дегуста-

ция с чашкой кофе, чая или

горячего шоколада: 9,60 евро с

человека.

Пивные традиции Зальцбурга

Зальцбург – негласно признан

пивной столицей Австрии: на

сегодняшний день в городе и его

окрестностях работает 10 пивова-

рен. Город ежегодно посещают

миллионы туристов, и неудиви-

тельно, что пивовары стремятся

использовать сложившееся поло-

жение: здесь вам и дегустации

всевозможных сортов пива, даже

безалкогольных – в любое время

дня и ночи, когда пожелаете.

Излюбленное место встречи в

городе – частные пивоваренные

рестораны. Запомните адрес:

Augustiner Bräu Kloster Mülln OG,

A-5020 Salzburg Lindhofstr. 7 –

здесь неподалеку от центральных

улиц старого города расположен

августинский монастырь, где уже

несколько столетий работает

самая древняя пивная, где пиво

варят по старинному рецепту.

Похоже, монахи были отличными

пивоварами – местное пиво даже

самые маститые знатоки пенного

напитка оценивают, как одно из

лучших в мире. Посетители обслу-

живают себя сами: берут кружки

из больших шкафов, ополаски-

вают их чистой водой из фонтана,

потом через кассу подходят к бар-

мену. В этой пивной разрешено

приносить еду с собой, или купить

понравившиеся колбаски, салати-

ки и другую снедь в палатках,

расположенных в коридорах.

Отметим, что пиво стоит сущие

копейки – около 2,5 Евро за пол

литра! Набрав закусок и питья,

можно приступать к трапезе. С

местами обычно проблем нет –

залов здесь много, посадочных

мест – тоже. Летом открывается

также огромная веранда. Похоже,

что в средние века почитателей

пива не меньше, чем в наше

время – разместиться только в

этой пивной может не меньше

тысячи человек!

…и танцы до утра

Бурлит городская жизнь: магази-

ны, праздники, кафе, рестораны.

Прогуляйтесь по зальцбургским

улочкам, «продегустируйте» в

Старом городе – новейшую моду

Австрии, традиционную нацио-

нальную одежду и сладкие суве-

ниры. Eсли шоппинг в центре

города не удовлетворит ваших

запросов – загляните в дизайнер-

ский аутлет Зальцбурга, располо-

женный в десяти минутах ходьбы

от аэропорта. С заходом солнца

жизнь не утихает. Уютные бары,

рестораны и хорошие ночные

клубы есть по всему городу. Одни

самых популярных – Rockhouse

или Republic. А полный список

таких заведений можно на

www.salzburg-night.at.

13

Австрия

Page 16: На старт, внимание — все на лыжи!

Визит в Вену непременно завершается походом по магазинам. Приятно привезти оригинальный подарок для

друга или купить себе сувенир на память. Шоппинг в Вене – настоявший праздник! Ювелирные и антиквар-

ные магазины, художественные салоны и дизайнерские бутики на торговых улицах и пешеходных зонах

поражают разнообразием роскошных изделий. Во флагманских магазинах и настоящих «торговых дворцах»

вас ожидает множество интересных товаров. Вена во всем имеет собственные, присущие только ей, черты.

Когда дело доходит до покупок, вы также сможете найти многое, что освежающе различно!

Важно: все покупатели, не проживающие в Европейском союзе, имею право возврата НДС, который

включен в цену.

КЛАССНЫЙ ШОППИНГ В ВЕНЕ

14

Австрия

Вена вид сверху: Am Graben

Page 17: На старт, внимание — все на лыжи!

Золотой Квартал – один из

самых эксклюзивных торговых

районов города, расположенный в

центре 1-го района в продолже-

нии элегантного Кольмаркта.

Золотой Квартал обещает рос-

кошь удовольствия от покупок в

исторической атмосфере на тор-

говых площадях около 11.500

кв.м. Гостей города ждут эксклю-

зивные флагманские магазины

Louis Vuitton, Emporio Armani, к

которым скоро присоединятся

Prada, Miu Miu and Yves Saint

Laurent.

Адрес: Tuchlauben 3-7A/

Bognergasse/Seitzergasse/Am Hof

1010 Vienna

Золотой U

Пешеходные улицы Грабен и

Кольмаркт, Карнтен штрассе

образуют так называемую

Золотую U – венскую торговую

Мекку, сверкающую международ-

ными лейблами, такими как

Chanel, Cartier и Gucci. И в самом

сердце Золотой U, бывший

поставщик императорского двора

– кондитер Demel – напомнит вам

о Вене былых времен, познакомив

с высоким искусством кондитера.

Адрес: Kohlmarkt/

Graben/Kaerntner Strasse

1010 Vienna

Мариахильфер Штрассе

Марияхилфер штрассе – самая

длинная и самая оживленная тор-

15

Австрия

Chegini Kohlmarkt

Page 18: На старт, внимание — все на лыжи!

16

говая улица города. На этой

«магистрали шоппинга» разме-

стились сотни магазинов и флаг-

манских центров самых извест-

ных международных брендов,

прежде всего, одежды, обуви,

аксессуаров и дизайна интерье-

ров. Здесь расположено также

множество ресторанов, кафе,

кафе-мороженых и предприятий

быстрого

питания.

Адрес: Mariahilfer Strasse

1060/1070 Vienna

Шоппинг во дворцах

Венские дворцы когда-то были

городскими резиденциями дво-

рянских семей. Сегодня они стали

«домами» для многочисленных

интересных магазинов: антиквар-

ных, ювелирных изделий, предме-

тов дизайна интерьера и художе-

ственных галерей. Особенно

высока концентрация дворцов в 1-

ом районе Старого города.

Дворцы Ferstel, Harrach и

Dorotheum Palace – всего лишь

несколько примеров «дворцового

шоппинга».

Венские магазины в музеях

Многие музеи Вены помимо

выставкок располагают магазина-

ми, которые непременно стоит

посетить. Это именно то место,

где можно найти необычные и

привлекательные подарки и пре-

красные сувениры. Выбор колеб-

лется от репродукции картин и

копий экспонатов, художествен-

ных открыток, плакатов, катало-

гов, книг и DVD-дисков до игр и

ювелирных изделий.

Австрия

Sonja KisserРуководитель отдела странВосточной Европы Венского совета по туризму

Венский совет по туризмуA-1020 Vienna, Austriaphone: +43 (1) 211 14 352fax: +43 (1) 216 84 [email protected]

Page 19: На старт, внимание — все на лыжи!

Воспользуйтесь преимуществами нашего эксклюзивного предложения и станьте знатоком Вены. Чтобы…

• ещё больше узнать о Вене

• ещё лучше продавать поездки в Вену

• иметь ещё больше довольных клиентов

• получать выгоду от эксклюзивных приглашений

• участвовать в наших розыгрышах

Вы также сможете оценить множество эксклюзивных преимуществ во время Вашейсобственной поездки в Вену, доступных только членам Международного клуба знатоков Вены:

• лучшие условия в венских отелях

• льготное или бесплатное посещение венских музеев и концертов, ресторанов, достопримечательностей и грандиозных мероприятий

• бесплатная Венская карта, 72-часовая транспортная карта, предоставляющая более 210 дополнительных скидок

• ежемесячный бюллетень с последними новостями из Вены

Кстати: членство в Клубе знатоков Вены бесплатное!Зарегистрироваться и получить дополнительную информацию можно на сайтеwww.viennaexpertsclub.at

Являетесь турагентом или туроператором? Работаете в отделе маркетинга или продаж?Предлагаете поездки в Вену? Тогда Международный клуб знатоков Вены – это то, чтоВам нужно!

Стать специалистом по Вене сегодня!

Музеи: лето в квартале музеев

Клуб знатоков Вены является инициативой Венского совета по туризму, официальноготуристического маркетингового агентства Вены.

Page 20: На старт, внимание — все на лыжи!

18

Этой зимой в Зальцбурге можно будет стать свидетелем запуска двух

беспрецедентных Моцарт-фестивалей, выставки «политической кор-

ректности», а также встретиться с легендарными героями в

Зальцбургском музее современного искусства. Снежные шапки горных

вершин, альпийские рождественские рынки и традиционная музыка

Адвента добавят к этому идеальную романтическую обстановку.

Программа Фестиваля «Диалоги» фонда Моцартеум Зальцбурга будет

сосредоточена на трех композиторах: Моцарте, Георге Фридрихе

Хаасе, Чарльзе Айвзе. Открытие фестиваля современных художников

ознаменуется встречами с Брижитт Кованс, Фридрихом Хаасом и

Маттиасом Шульцем (27 ноября 2013). Вечером в день открытия боль-

шом концертном зале Моцартеума состоится концерт «Центральный

парк в темноте» из произведений Моцарта, Хааса и Айвза.

Грандиозным финалом вечера станет исполнение Моцартеум-орке-

стром и Зальцбургским хором Баха Реквиема Моцарта Ре минор KV

626. «Диалоги», стремясь передать художественное содержание с

помощью различных стилей, станут фестивалем современных худож-

ников, музыки, танца, литературы, изобразительного искусства и кино.

«Диалоги»: 27 ноября – 1 декабря 2013г. www.mozarteum.at

Музей современного искусства этой зимой коснется актуальных поли-

тических тем. На экспозиции «Под давлением» будут экспонироваться

Австрия

ЗАЛЬЦБУРГ ЗИМОЙ:

Page 21: На старт, внимание — все на лыжи!

серии работ, опубликованных в средствах массовой информации,

посвященные политике, репрессиям и вооруженным конфликтам. В

разделе «Политкорректность» художник Таня Боукал, анализирует как

индивиды справляются с переменами в обществе. Выставка

«Malermeese – Meesermaler» будет представлять разнообразные про-

изведения Джонатана Мессе, центральным элементом искусства кото-

рого является увлечение личностями в мировой истории, легендами и

героическим эпосом.

«Под давлением»: 1 ноября 2013 г. – 2 марта 2014г.

«Политкорректность»: 9 ноября 2013 г. – 2 марта 2014г.

«Malermeese – Meesermaler»: 16 ноября 2013 г. – 9 марта 2014г.

www.museumdermoderne.at

21 ноября 2013г. ознаменует начало рождественского сезона в Старом

городе Зальцбурга и открытие всех рождественских рынков. Самым

известным является исторической рынок Зальцбурга на Cоборной пло-

щади и площади Резиденции. По популярности за ними следует

небольшой эксклюзивный рождественский рынок на площади

Мирабель. Не упустите ощущение магии Рождества, царящей в одном

из самых романтических рождественских рынков Зальцбурга – у

городских ворот в Хельбрунне. Достоин посещения и очаровательный

рынок в Санкт-Леонарде у подножия легендарной горы Унтерсберг.

19

Австрия

МОЦАРТ, ГЕРОИ И ВЕСТНИКИ МИРА

Page 22: На старт, внимание — все на лыжи!

Под Рождество даже любимый в летнее время малышами пляж Waldbad Anif, пре-

вращается в рынок Waldklang, развлекатеющий посетителей световыми и звуковыми

инсталляциями, художественными выставками, изделиями традиционных искусств и

ремесел, развлечениями для детей и кулинарными шедеврами.

Неповторимой магией обладает время кануна Рождества в Зальцбурге, когда звук

рождественской музыки заполняет каждый уголок города. В этом году знаменитые

Зальцбургские рождественские песнопения в Большом фестивальном зале (29.11-

15.12 2013) будут стремиться преодолеть религиозные границы. Программа 2013 –

«Желание» – подчеркивает религиозные сходства и близость идеологий христиан,

евреев и мусульман, которые, как дети Авраама, поклоняются одному Богу и разде-

ляют много общих верований. Программа песнопений Toби Рейзера в большой

аудитории Университета (6-14 декабря 2013), навеет размышления о старинных вре-

менах, о том, каким должно быть Рождество. Тема программы в Андреевской церк-

ви на площади Мирабель – «Тихая ночь» – познакомит гостей с романтической кар-

тиной Адвента Зальцбурга®. (29 ноября – 15 декабря 2013 г.).

Подробная информация о событиях Рождества: www.salzburg.info/advent

«Неделя Моцарта» – прекрасная возможность для любителей классической музыки

насладиться искусством топ-класса оркестров и сольных концертов, составленных

из наиболее популярных произведений Моцарта. Изюминкой события будут оперы

«Орфей и Эвридика» в Венский версии.

«Неделя Моцарта»: 23 января – 4 февраля 2014 г. www.mozarteum.at

Австрия

20

www.salzburg.info

Page 23: На старт, внимание — все на лыжи!

Благодаря ежедневному бесплатному автобусному трансфе-ру в Ski amadé, город Зальцбург становится идеальнойотправной точкой для гостей, любящих зимний спортивныйотдых.С 21.12.2013 по 16.3.2014 ежедневно комфортабельныйавтобус будет доставлять Вас за час из Зальцбурга в горно-лыжную область и вечером привозить обратно. Вас сопро-вождает говорящий на нескольких языках гид, которыйпозаботится о ски-пассах, прокате инвентаря (за вознаграж-дение на месте) и организации других занятий.

Ваши преимущества!

Выгодные цены на номера в городских отелях всех катего-рий в конце сезона.Возможность ежедневного заезда и выезда.Близость и легкая доступность горнолыжных областей (1 час езды).Большое количество культурных, досуговых, кулинарных ишоппинг-предложений в городе.Комбинация городского отдыха и катания на горных лыжах.Привлекательные паушальные групповые предложения науикенды.

Срок: с 21 декабря 2013 по 16 марта 2014 (ежедневно)

Отправление: Европарк (8 часов), площадь Мирабэлльплатц (8.30), отель Хубертусхоф Аниф (8.45)Обратно: 16 часов из Флахау (Space Jet)Время в пути: около одного часаЦена: БЕСПЛАТНО!

Поехать покататься на лыжах – бесплатно!

Автобусным шаттлом SALZBURG FLACHAU SKI SHUTTLEмогут пользоваться не только гости, но и местные жители.Он является бесплатным для всех покупателей билетов наподъёмники.Бронирование!

Прямо в Вашем отеле, или в туристических бюро наМоцартплатц или на вокзалеПо электронной почте: [email protected]По телефону: +43/662/88987-341 (до 18 часов предшествующего дня)За дальнейшей информацией обращайтесь напрямую,

по адресу:

TOURISMUS Salzburg GmbH, Auerspergstrasse 6

A – 5020 Salzburg

Тел.: ++43/662/88987- 0, Факс: ++43/662/88987- 435

[email protected]

www.salzburg.info/skishuttle

21

Горнолыжный шаттл Зальцбург Флахау 2013/2014Австрия

Из города Моцарта бесплатно в сердце Ski amadé!

Page 24: На старт, внимание — все на лыжи!

McArthurGlen.com/ru

LISKA

PRADA BEI SUNGLASS TIME

BALDININI

Page 25: На старт, внимание — все на лыжи!

POS

HANNA WHITE

CALVIN KLEIN COLLECTION

LANCÔMEBEI PARFUMERIE

ALINA

MARC CAIN

Page 26: На старт, внимание — все на лыжи!

Зёльден – воплощение спорта и веселья, горячая точка Альп. С захватывающими дух горнолыжными спу-сками, ощущением катания по леднику и канатной дорогой Гайслахкогельбан с новым, впечатляющим па-норамным рестораном. С соблазнительной ночной жизнью, множеством интересных событий и гарантией снега уже с октября. Зёльден относится к лучшим зимним спортивным курортам Европы – это сердце Альп. Потому что нет другого такого же места, как Зёльден.

ÖTZTAL TOURISMUS INFORMATION SÖLDEN6450 Sölden Austria T +43 (0) 57200 200 F +43 (0) 57200 201 [email protected] www.soelden.com

Сердце Альп.

Page 27: На старт, внимание — все на лыжи!

ÖTZTAL TOURISMUS INFORMATION OBERGURGL-HOCHGURGL6456 Obergurgl Austria T +43 (0) 57200 100 F +43 (0) 57200 101 [email protected] www.obergurgl.com

Обергургль-Хохгурль – горнолыжный отдых в чистом виде. Изысканный зимний отпуск. Бриллиант Альп очаровывает просторными спусками, самыми современными подъёмниками без потери времени и превос-ходной кухней на впечатляющей высоте. Здесь торжествует горнолыжное катание! Здесь зима даёт свой лучший концерт! С середины ноября по конец апреля.

Альпийский бриллиант.

Page 28: На старт, внимание — все на лыжи!

26

Со всех сторон она окружена

величественными стенами гор.

Природа потрясает и захватывает

дух! Путешествуя по долине

Гастайн, вы встретите 3 абсолют-

но непохожих друг на друга

местечка: Бад Гастайн, Бах

Хофгастайн и Дорфгастайн.

Зимние развлечения

Снег поскрипывает под лыжами.

Один взмах, другой и, наполняясь

радостью, Вы парите вниз по ухо-

женным склонам. Зима укутала

горы белоснежным одеянием.

Разнообразный комплекс лыжных

удовольствий ждет вас в зимние

месяцы. Идеальные трассы раз-

личной сложности, 5 просторных

лыжных областей (2700 м), глубо-

кий снег, карвинг и фрирайд при-

несут безграничное разнообразие

горнолыжному отдыху. Около 50

канатных дорог и 240 км ухожен-

ных склонов делают долину одним

из самых привлекательных лыж-

ных районов в стране.

Оптимальные высоты и каче-

ственное оснежение гарантируют

исключительные условия с конца

ноября до конца апреля. Особая

достопримечательность – подвес-

ной мост, висящий над бездной

на 2400 м над уровнем моря –

фактически самый высокий в

Европе.

Со склонов – в СПА

Курорты долины Гаштайн предла-

гают различные виды апрески.

Лежа в воде, можно любоваться

облаками. Горная целебная вода

Гастайна сбалансирует ум и при-

ведет в гармонию тело и дух. Что

может быть лучше, чем расслаб-

ление в спокойных теплых водах

после долгого дня катания, воз-

можность прогреть промерзшие

косточки в жаркой сауне, сняв

напряжение с мышц.

Благотворное воздействие источ-

ников Гастайн было известно с

древности и далеко за пределами

наших границ. Для пополнения

собственных аккумуляторов энер-

гии для следующего активного

дня можно расслабиться в Бад

Гастайне в «Felsentherme» и в Бад

Хофгастайне в «Alpentherme».

«Плюс для вашего отдыха»

С карточкой Гастайна гости полу-

чают бонусы во всей долине. Этой

зимой, около 50 достопримеча-

тельностей для держателей карт

доступны либо по сниженным

ценам, либо абсолютно бесплатно!

www.card.gastein.com

ОЧАРОВАНИЕ ДОЛИНЫ ГАСТАЙН

Австрия

Page 29: На старт, внимание — все на лыжи!

«Семейные партнеры»

Каковы необходимые составляю-

щие для семейного отдыха?

Семейная атмосфера, бесчислен-

ные возможности для ухода за

детьми, развлечения, а также

комфортабельные номера в пре-

восходном месте. «Семейные

партнеры» курорта обеспечивают

идеальные условия для отдыха

родителей с детьми. Подробности:

www.family.gastein.com

События: зима 2013/2014

Гастайн является координацион-

ным центром многочисленных

специальных мероприятий.

Сочетание традиционных фести-

валей и современных событий

гарантирует разнообразие.

www.gastein.com/events

Рождественские каникулы

Традиции и современность прино-

сят гостям местные фолк ансамб-

ли, музыканты и актеры. Можно

насладиться прелестью рожде-

ственских рынков, романтически-

ми поездками в санях, факельны-

ми шествиями через заснеженный

Kurpark.

Кубок мира FIS по сноуборду

12.01.2014 элита сноубордическо-

го спорта снова соберется у под-

ножия Stubnerkogel. Кубок мира

сопровождается многочисленны-

ми мероприятиями, заполняющи-

ми дни удивительной атмосферой

www.board.gastein.com

Искусство на снегу

В третий раз крупнейший культур-

ный фестиваль в Альпах вернется

в Гастейн. С 1 по 7 февраля

мастера кисти, фотоаппарата,

маркера и т.д. торжественно вой-

дут в Зальцбургерленд и добавят

яркие мазки в цвета долины!

www.artonsnow.com

Джаз-фестиваль

«Идем на Восток» – тема следую-

щего 14-го Международного

Гастейн джаз-фестиваля 14.03. –

23.03. 2014. На фестиваль съедут-

ся музыканты из Восточной

Европы и других регионов.

www.jazzgastein.com

Лыжные гонки

24-часовые лыжные гонки на

высоте на 2,492м на Граукогель в

Бад-Гаштайне состоятся 15.-

16.03.2014 Цель проста: пройти

как можно больше метров по вер-

тикале за 24 часа. Еще раз, в

этом году гонка будет решаться

на 2,492 м Граукогель в Бад-

Гаштайне. www.gastein24.at

Информация:

240 км лучших подготовленных

склонов

45 км беговых трасс

Около 50 канатных дорог

И более 10 км зимних пешеход-

ных маршрутов

СПА:

2 общественных термальных

источника (Alpen- und

Felsentherme)

Отели с собственными термами

Целебные штольни (Heilstollen)

Паровые бани

WWW.GASTEIN.COM

27

Австрия

Page 30: На старт, внимание — все на лыжи!

28

Кухня Швейцарии впитала кули-

нарные традиции Франции,

Италии и Германии. Но, несмотря

на заметное влияние соседей, у

нее достаточно собственных дели-

катесов. Для швейцарской кухни

характерно обилие сыра, кисло-

молочных продуктов, картофеля и

мяса с разнообразными припра-

вами. Например, блюда из рас-

плавленного сыра – фондю и рак-

лет – типично швейцарские.

Родина фондю – Невшатель, где

при приготовлении использовали

местное вино. Если готовить его

по правилам, то тертый сыр

(обычно поровну – Эмменталь и

Грюер, в классическом варианте –

пять сортов сыра) варят в белом

вине, добавляют кукурузный или

картофельный крахмал и вишне-

вую водку кирш. В эту кипящую

смесь макают кусочки хлеба,

насаженные на вилку с двумя зуб-

чиками и длинной деревянной

ручкой. Иногда вместо хлеба

используют мелкую молодую кар-

тошку, что на взгляд многих –

вкуснее, да и нагрузка на желудок

от такого сочетания легче. К

этому блюду подают белое вино.

Раклет – еще одно традиционное

сырное блюдо из расплавленного

особым образом сыра с хрустя-

щими маринованными огурчика-

ми и картофелем в мундире.

Подают его на хорошо прогретой

тарелке. Из мясных стоит выде-

лить «бернес платтер» – жареные

кусочки говядины и свинины с

зелеными бобами или кислой

«РАЗНОЯЗЫЧНАЯ» КУХНЯ ШВЕЙЦАРИИ

Швейцария

Page 31: На старт, внимание — все на лыжи!

капустой. Популярны (как и в

Германии) сосиски и колбаски

всех видов со специально приго-

товленным картофелем «Rosti».

Причем у каждого кантона есть

свои рецепты. Самые знаменитые

производят в Берне и Цюрихе.

Длина цюрихских гигантов может

достигать двух метров! Стоит

попробовать и знаменитую рубле-

ную телятину по-цюрихски с тра-

диционным швейцарским карто-

фелем. В районе Женевского

озера вам предложат традицион-

ное филе окуня, обжаренное в

масле, которое подают с долька-

ми лимона и гарниром из варено-

го картофеля (или с обжаренным

миндалем).

На юге страны властвует итальян-

ская кухня: пасты, пиццы, карпач-

чо, ризотто, с обилием зелени и

оливкового масла. Из супов

региона Тичино отметим вкусный

густой овощной суп Минестроне с

помидорами, фасолью, рисом,

картофелем, морковью, горохом,

цветной капустой, лук-пореем и,

конечною с добавлением тертого

сыра. Обычно используется

«Сбринц» – швейцарский аналог

пармезана. Одно из известных

первых блюд – Граубюнденский

ячменный суп, приготовленный из

копченой говядины, капусты и

ячменя. Есть еще одно необычное

блюдо – макароны «по-альпий-

ски», где макароны смешиваются

с картошкой, заправляются смета-

ной и тертым сыром, а сверху

посыпаются мелко нарезанным

хрустящим жареным луком.

Говоря о сладких десертах,

начать, конечно, надо со знамени-

того швейцарского шоколада. К

известным десертам относятся

также «хюхли» и «крепфли». Для

бодрости нужно выпить чашечку

крепкого кофе «ристретто»

(итальянский аромат чувствуется

уже в названии) с миндальным

печеньем «Лепестки лотоса»,

которое пекут в Базеле. Из десер-

тов рекомендуем также попробо-

вать вишневый торт «Цугер

Киршторт» из слоеного теста с

легким сливочным кремом, пропи-

танный вишневым ликером и

посыпанный орехами.

Швейцарские вина не столь

известны, как их итальянские и

французские собратья, однако

также отменного качества.

Виноградников в Швейцарии не

так много, как в странах-соседках.

Однако швейцарсие вина обла-

дают богатой палитрой вкуса. Так,

по крайней мере, утверждают спе-

циалисты. На международных

конкурсах швейцарские вина

часто получают высокие оценки и

завоевывают престижные награ-

ды. Отличные вина получаются из

лозы, выращенной под на горных

склонах под альпийским солнцем.

Солнечные лучи, отражаясь от

зеркальных поверхностей озер,

дают винограду дополнительную

энергию, что придает вину уни-

кальный вкус. Крепкие красные

вина создают на берегах

Женевского и Невшательского

озер. Среди белых выделяют

«Лавю», «Фердан» и

«Йоханниoберг».

Звучит аппетитно?

Это и есть «вкусная» Швейцария!

Швейцария

29

Page 32: На старт, внимание — все на лыжи!

Такой контраст поистине уникален

и просто не может быть более

четким: Давос, наполненный энер-

гией городской жизни, и спокой-

ный Клостерс, который сохранил

свой деревенский уклад жизни и

по сей день. Но две вещи прису-

щи этим местам в равной степе-

ни: завораживающая природа гор

и широчайший спектр предложе-

ний по организации свободного

времени, различные спортивные

мероприятия и события культур-

ной жизни. Кроме этого Давос

является известным местом про-

ведения конгрессов, а одновре-

менно с этим еще и ведущим

центром по предоставлению

медицинских услуг, научно-иссле-

довательским центром и центром

санаторно-курортного лечения.

Давос Клостерс располагается в

юго-восточной части Швейцарии,

в кантоне Граубюнден. Немецкий

является здесь официальным

языком. Давос Клостерс – это

поистине мультикультурное

сообщество; почти каждый здесь

владеет английским, француз-

ским или итальянским языком.

Зимой – это рай для любителей

снежного времени года Давос

Клостерс – это метрополия зим-

них видов спорта и настоящее

Эльдорадо для многочисленных

поклонников горных лыж и сно-

убордистов со всего мира.

Современнейшие подъемники и

лифты соединяют между собой

шесть крупных и отличающихся

разнообразием зон катания

(Мадриса, Гочна/Парсенн,

Якобсхорн и Ринерхорн) с лыжны-

ми трассами общей протяжен-

ностью более 320 километров.

Особое внимание подвесные

канатные дороги Давоса

Клостерса уделяют гарантии

наличия снега в зонах катания и

качеству лыжных трасс.

Любителям лыжного бега на

длинные дистанции бросают

ДАВОС КЛОСТЕРС:ПРОСТО ПРИКОСНУТЬСЯ К СЧАСТЬЮ

Швейцария

30

Page 33: На старт, внимание — все на лыжи!

вызов подготовленные лыжные

трассы для классического стиля

протяженностью 110 км и трассы

для скейтинга общей протяжен-

ностью 40 км. Любители катания

на льду, а также любители кер-

линга и игры в айсшток смогут

заняться своим любимым видом

спорта на двух катках с искус-

ственным льдом. Снежные удо-

вольствия в чистом виде можно

получить на шести горках для

катания на санках, а парапланы

приглашают любителей приключе-

ний совершить полет, наслажда-

ясь величественной панорамой

гор. Пешие прогулки или путеше-

ствия в экипажах по заснеженно-

му ландшафту позволят Вам

быстро забыть однообразные

будни.

Давос Клостерс – это отдых на

любой вкус. А все те, кто пред-

почитает бурной жизни динамич-

ного городского центра тихую

идиллию, найдут волшебное спо-

койствие и отдых среди природ-

ных просторов долин Сертиг,

Дишма и Монбиль/Гарфиун.

Для наших маленьких и больших

гостей здесь созданы все условия

для отличного отдыха. Ведь Давос

Клостерс является одним из 23

туристического региона

Швейцарии, которые были

отмечены знаком качества

«Особо рекомендован для семей-

ного отдыха», выдаваемым

Швейцарским комитетом по

туризму.

www.davos.ch/en/

www.klosters.ch/en/

Швейцария

31

Page 34: На старт, внимание — все на лыжи!

Проведите отпуск в роскошной

альпийской атмосфере отеля

Grischa с интерьерами из дорогих

пород дерева и красивой

мебелью.

Семья голландского собственника

воплотила в жизнь уникальную

концепцию отеля Grischa в декаб-

ре 2011 года. Девяносто три

гостиничных номера и сьюта,

кулинарное разнообразие, пред-

лагаемое 5 различными рестора-

нами… Здесь все создано для

того, чтобы соответствовать тре-

бованиям, предъявляемым к рос-

кошным отелям первого класса.

Номера и сьюты сделают вашу

мечту реальностью

Атмосфера альпийской роскоши,

интерьеры из дорогих пород дре-

весины, шикарная мебель, обитая

Швейцария

32

Page 35: На старт, внимание — все на лыжи!

мерцающим шелковым велюром с

«эффектом старины». Другими

словами: современные формы в

сочетании с мебелью стиля вре-

мен Луи-Филиппа, мягкий мех

подушек и пледов создают атмо-

сферу изысканности во всех 93

номерах и сьютах. Изголовья кро-

ватей покрыты бронзового цвета

кожей с вкраплением кораллового

и фиолетового, добавляющими

уютные акценты. Стены украшены

уникальными элементами; совре-

менные фотографии на местные

мотивы вдохновляют многих

гостей. Индивидуальные концеп-

ции освещения, красивые, ручной

работы, глиняные вазы и прекрас-

но скомбинированная мебель пре-

миум качества, такие как стулья и

обеденный стол, созданный де

Седе, подчеркивают высокий

класс 5-ти различных категорий

номеров.

Кулинарные изыски

Беспрецедентно в Давосе: поба-

луйте себя разнообразным кули-

нарным путешествием, предла-

гаемым пятью ресторанами отеля.

Насладитесь легкими закусками,

вкусным сырным фондю, фирмен-

ными блюдами гриль, деликатны-

ми китайскими яствами или изыс-

канным ужином, состоящим из

нескольких курсов. Вас поразит

большой выбор европейских вин

во всех ресторанах и разнообра-

зие напитков в уютном лаундж-

баре Pulsa. В нашем отеле

Grischa вам предлагается все это

и многое другое!

Расположение

Отель идеально расположен для

всех занятий и развлечений в

Давосе Клостерсе. В самом цент-

ре Давоса, вблизи от торговой

33

Швейцария

Page 36: На старт, внимание — все на лыжи!

34

улицы и в 1 минуте ходьбы от

подъемника на гору Якобсхорн и

железнодорожного вокзала

Давос-Плац. Кроме того крупней-

ший естественный каток Европы –

всего в 10-ти минутах ходьбы от

отеля Grischa.

Мы ждем вас – наш отель открыт

круглый год!

www.hotelgrischa.ch

Швейцария

СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕНА ПРАВОСЛАВНОЕ РОЖДЕСТВО

Количество дней – 7Даты прибытия – 01.01.2014 – 04.01.2014Период пребывания – 01.01.2014 – 11.01.2014Стоимость Одноместный номер – CHF 2‘450.-

Джуниор сьют – CHF 4‘600.- (2pax)Сьют (2 чел) – CHF 6‘350

Насладитесь отлично подготовленными лыжны-ми трассами, вкусным гала-ужином, занятиямийогой, романтической конной прогулкой и мно-гими другими удовольствиями, воспользовав-шись нашим специальным предложением. Мы будем рады приветствовать вас в Давос ипоказать вам фантастически-красивые места.Наслаждайтесь снежными рождественскимиднями в Давосе! Команда отеля Grischa поможет вам!Включено:- 7 ночей в празднично оформленных сьютах - традиционный завтрак (шведский стол сдавосскими оригинальными закусками) - рождественский гала-ужин (5 курсов)- шампанское при заселении - урок йоги- возможность присоединиться к программамрегиона- романтическая прогулка на повозке, запря-женной лошадьми - давосский массаж камнями- гостевая карта, позволяющая бесплатноиспользовать местные автобусы и поезда отКлостерс – Филисур- Сервис, НДС и муниципальный налогЗа дополнительную плату:- трансфер из аэропорта Цюриха в Давос

(CHF 500.00) - полупансион (вкусный ужин из 4 блюд с выбо-ром = CHF 50.00 с человека за вечер) - ски-пасс от CHF 50.00 чел./в день- частные лыжные уроки (CHF 370.00 в день)

Page 37: На старт, внимание — все на лыжи!
Page 38: На старт, внимание — все на лыжи!

Ненда и Вейзонна – два соседних

курорта в сердце кантона Вале.

Оба могут похвастаться мягким

солнечным климатом и неверо-

ятно красивыми видами на Альпы.

И, конечно, они являются частью

огромного горнолыжного региона

“4 Долины”, предлагающего более

400 км трасс на высотах от 1350

до 3330 метров, а также гаранти-

рованный снежный покров с нача-

ла декабря до середины апреля.

Везонна известна своей легендар-

ной трассой “Piste de l’Ours” и оча-

ровывает гостей особой атмосфе-

рой и бережно сохранеными тра-

дициями. Соседний курорт Ненда

предлагает все, что нужно для

отличного отдыха. В теплое время

года любители горных прогулок и

велосипедисты найдут свое

счастье: их ждут более 250 км

маршрутов для пеших прогулок и

200 км трасс для горных велоси-

педов.

Уютные курорты находятся всего

в 2 часах пути от аэропорта

Женевы и в 25 минутах от Сьона,

столицы кантона Вале и старей-

шего города Швейцарии, предла-

гающего большой выбор раз-

влечений и ресторанов, а также

отличный шопинг.

Новости зимнего сезона в Нанда (Nendaz)

ЛУЧШЕЕ КАТАНИЕИ НЕ ТОЛЬКО…

Швейцария

Больше комфорта: новая канат-

ная дорога в Siviez, в самом серд-

це лыжной долины 4 Vallées.

В следующем зимнем сезоне

Telenandaz рада будет предоста-

вить своим отдыхающим дополни-

тельную возможность: новый

восьмиместный фуникулер соеди-

няющий Siviez (1730 метров) и

Plan du Fou (2430 метров), с раз-

ницей в высоте в 700 метров.

Подъем займет всего 6 минут и 30

секунд, перемещая 2400 человек

в час. Это столь ожидаемое всеми

лыжниками достижение значи-

36

Page 39: На старт, внимание — все на лыжи!

тельно улучшит сообщение между

трассами Siviez и Tracouet.

Больше выбора: новая 4****

гостиница “Nendaz 4 Vallées****S”

в самом сердце лыжной долины 4

Vallées.

Гостиница “Nendaz 4 Vallées****S”

расположена в самом центре

лыжного курорта Haute-Nendaz

входящего в известную лыжную

долину 4 Vallées. Она предлагает

60 номеров и свитов в современ-

ном стиле валезанского шале.

* лаунж, гастрономический ресто-

ран, традиционный винный погреб

и пиано-бар для приятного время

провождения

* специальная остановка фунику-

лера дающая гостям отеля пря-

мой доступ к лыжным трассам и

канатным дорогам

* многофункциональный конфе-

ренц-зал с новейшим оборудова-

нием и вместимостью до 200

человек

* один из лучших в Альпах СПА с

исключительным выбором услуг

для гостей гостиницы.

Информация и бронирование:

телефон +41 (0)21 805 46 05

[email protected]

www.hotelnendaz4vallees.ch

Ненда: самое главноеГольф на снегу

Проверьте свои силы в гольфе на

высоте 2050 метров, на трехлу-

ночном гольф-поле в Тортан.

Настоящее удовольствие для дру-

зей и семьи доступно для всех! А

чтобы продлить приятные момен-

ты, стоит продегустировать специ-

альное меню для гольфистов в

ресторане «La Chotte de Tortin»,

расположенном прямо у гольф-

поля.

6 выделенных и безопасных

зон для фрирайда

В Ненда фрирайд – неотъемлемая

часть местной культуры уже на

протяжении многих лет. Пожалуй,

нигде вы не найдете столько воз-

можностей для фрирайда в одном

горнолыжном регионе. Eteygeon,

Plan-du-Fou, Gentianes, Mont-Fort,

Chassoure, Mont-Gelé – знамени-

тые вершины ждут вас. По-

настоящему легендарные горы,

воспоминания о которых останут-

ся с вами навсегда. Эти зоны не

обрабатываются ратраками и иде-

ально подходят для самых опыт-

ных и взыскательных горнолыж-

ников.

Ближе к природе – не только на

лыжах. Откройте великолепие

заснеженных гор и долин в своем

собственном ритме!

Единственное, что будет нару-

Швейцария

37

Page 40: На старт, внимание — все на лыжи!

шать тишину – звук ваших шагов

по снегу. Уникальная сеть из 100

км промаркированных маршрутов

для зимних прогулок позволит

вам насладиться волшебством и

красотой зимних пейзажей, не

говоря уже про завораживающие

виды на Альпы. 13 маршрутов

вокруг Ненда дают гостям воз-

можность в полной мере исследо-

вать самые красивые места

региона.

Новости зимнего сезонаВейзонна (Veysonnaz)

Ski Mystery – охота за сокрови-

щами на лыжах. Новая захваты-

вающая лыжная игра для детей.

8 сундуков были спрятаны на

синих трассах по всей лыжной

долине Veysonnaz. Внутри каждо-

го сундука спрятана история раз-

личных героев. Нужно отгадать о

каком герое идет речь, написать

ответ на флаере и если повезет,

то вы выиграете скипасс на сле-

дующий зимний сезон, поездку на

санях с собаками или прокат лыж-

ных ботинок! Более подробную

информацию можно получить в

офисе по туризму Вейзонна.

14-19.01.2014 – Snowboard cross

Worlcup

Не пропустите в этом году! С 14

по 19 января 2014 года – Кубок по

сноуборду на легендарной трассе

“piste de L’Ours“, на которой так

же проходят ежегодные соревно-

вания World Cup Ski. Особенности

трассы: высотная разница 900

метров, продолжительность 2 km

и наклон 51%. С момента ее соз-

дания в 1969, трасса the Piste de

L’Ours порадовала огромное коли-

чество любителей зимних видов

спорта. В 1971 на ней проходил

самый знаменитый чемпионат The

Swiss championships. После

небольшого перерыва, в 1990

году и последующие 6 лет на ней

был организован the World Cup. В

последствии большое количество

элитных лыжников спускались по

знаменитой трассе Piste de L’Ours,

7 направлений которой являлись

трассами для официальных

соревнований. И эта замечатель-

ная история еще не закончена.

Швейцария

38

Page 41: На старт, внимание — все на лыжи!

Трасса The Piste de L’Ours в

вашем полном распоряжении и

готова предоставить вам незабы-

ваемые впечатления!

Вейзонна: самое главноеЛегендарная “Piste de l’Ours”

На трассе “Piste de l’Ours” неодно-

кратно проходили этапы Кубка

мира по горнолыжному спорту, а

также важнейшие европейские и

швейцарские соревнования.

Почувствуйте себя настоящим

чемпионом на трассе длиной 2 км

с перепадом высот в 900 метров и

уклоном в 51%!

Новые маршруты для прогулок

на снегоступах

Вокруг курорта Вейзонна появи-

лись 4 великолепных промаркиро-

ванных маршрута для прогулок на

снегоступах. А благодаря возмож-

ности комбинировать варианты

различной сложности, каждый

найдет что-то интересное для

себя. Обучающий маршрут

“ecOtrace” позволит узнать множе-

ство интересных фактов об аль-

пийской экосистеме и необходи-

мости бережного отношения к

природе.

Бассейн и спа

Крытый подогреваемый бассейн с

температурой воды 28° открыт

для всех. В спа-центре можно

отлично восстановить силы в

сауне, турецкой бане, калдариу-

ме, джакузи и зоне отдыха, осве-

житься в прохладном бассейне и

под водопадом или пройти курс

массажей.

Факты и цифры (Ненда and Вейзонна)412 км горнолыжных трасс 1 санная трасса 40 ресторанов 5 врачей 10 магазинов одежды

130 км дорожек для прогулок 1 каток 11 баров 1 стоматолог 8 супермаркетов

19 км трасс для беговых лыж 2 велнес-центр 4 дискотеки 1 аптека 7 спортивных магазинов

Информация и контактыНенда Tourisme

Route de la télécabine 1

CH – 1997 Nendaz

T +41 27 289 55 89

[email protected]

www.nendaz.ch

Veysonnaz Tourisme

Route de Magrappé 42

CH – 1993 Veysonnaz

T +41 27 207 10 53

[email protected]

www.veysonnaz.ch39

Швейцария

Page 42: На старт, внимание — все на лыжи!

Интерес к курортам, работающим

по формуле «СПА + лыжи» в

последние годы постоянно растет.

И это понятно: удовольствие от

катания на горных лыжах легко

можно удвоить, сочетая активный

спортивный отдых с пользой для

здоровья от купания в термаль-

ных источниках. Такие курорты

есть в Австрии, например, Бад-

Гастайн и Бад-Хофгастайн, и в

Швейцарии.

Лейкербад – один из самых

известных термальных курортов

не только Швейцарии, но и всей

Европы. Его название имеет

немецкое происхождение, хотя

наполовину курорт франкоязыч-

ный: «Loeche les Bains» – фран-

цузский вариант его названия.

Курорт расположен на южном

склоне швейцарских Альп на

высоте 1411 метров над уровнем

моря. Для лыжников и сноуборди-

стов в Лейкербаде проложено

около 50 км горнолыжных трасс

различной сложности, на некото-

рых из которых уже проходили

гонки чемпионата мира, 3 подъ-

емника. Самый длинный спуск –

подъёмник Лингелен, перепад

высот 1370 м. Самый трудный –

подъёмник Риндерхальде, длина 9

км, перепад 1200 м. Целина и

ЛЕЙКЕРБАД: ОТДЫХ ПО ФОРМУЛЕ СПА+ЛЫЖИ

Швейцария

40

Page 43: На старт, внимание — все на лыжи!

фрирайд: Торрент и район Гемми.

Сноубордисты получат огромное

удовольствие, посетив фанпарк,

предоставляющий множество воз-

можностей для реализации люби-

мого хобби. Помимо этого рабо-

тают открытый и крытый катки,

проложена санная трасса. С

декабря по март работает каток

для керлинга, организуется ката-

ние на санях с конной упряжью,

прогулки на снегоступах. Для

любителей беговых лыж на высо-

те 2350 метров проложены лыж-

ные трассы. Солнечная терраса

ресторана Wildstrubel на краю

отвесной скалы Гемми была рас-

ширена, чтобы устроить здесь

невероятную панорамную пло-

щадку. Стальная конструкция

выдается на 10 метров над краем

скалы, ее открытый решетчатый

пол, а также стеклянные стены

открывают поразительный вид на

300-метровую пропасть под плат-

формой, на заснеженную долину,

на горнолыжные трассы Торрента

напротив и на окружающие вер-

шины четырехтысячники, включая

Маттерхорн. www.gemmi.ch

Ски-пасс включает ежедневное

посещение термального комплек-

са. На снежной трассе Erli дети и

взрослые могут поучиться управ-

лять ратраком, попробовать под-

готовить одну из трасс.

Фантастические ощущения!

В Лейкербаде два термальных

комплекса: Walliser Alpentherme &

Spa Leukerbad и Leukerbad

Therme, располагающих десятка-

ми открытых и закрытых бассей-

нов с водой разной температуры,

часть из них с гидромассажем,

ваннами, банями всех возможных

типов, терапевтическими и лечеб-

ными зонами. Также к услугам

туристов «Валлийская деревня

саун» – комплекс саун и бань,

построенных в Валлийских шале,

на территории в 300 кв.м. Кроме

того, во многих отелях есть свои

СПА комплексы.

До поздней ночи в Лейкербаде

кипит активная жизнь: работают

рестораны, бары, кафе, дискоте-

ки. К чести курорта надо отме-

тить, что это не мешает любите-

лям спокойного отдыха – шум

ночных заведений не выходит за

их пределы – на улицах посёлка

по вечерам тихо. Швейцарский

порядок – превыше всего!

В сезоне бюджетный вариант

недельного отдыха в этой сказоч-

ной красоте в резиденции Flaminia

с перелетом Swiss, трансфером и

завтраками обойдется 855 евро.

в роскошном отеле Lindner Hotels

& Alpentherme Leukerbad 4* 1119

евро. Бронируйте, и двойное удо-

вольствие вам обеспечено!

41

Швейцария

Page 44: На старт, внимание — все на лыжи!
Page 45: На старт, внимание — все на лыжи!

Хороший новогодний подарок от

«Джет Тревел» для лыжников,

предпочитающих швейцарское

качество и комфорт – специ-

альные новогодние заезды на

горнолыжные курорты

Швейцарии по цене сезонных!

Лучшие предложения по луч-

шей цене!

Преимущества для вас:

• специальный тариф на НГ

даты, по стоимости

сезонных;

• гарантированные номера;

• широкий спектр предложений

с авиаперелетом а/к SWISS;

• удобное время вылета /

прилета;

• конкретизация авиарейсов;

• собственные представители

на курортах;

• для агентств – моментальное

подтверждение туров в

системе онлайн!

• моментальное

подтверждение

туров в системе онлайн!

Швейцария. Специальные новогодниезаезды по цене сезонных!

Швейцария

26.12.13-05.01.14 04.01-13.01.14

Санкт Мориц

REINE VICTORIA 4* 2388 Евро, 1581 Евро,

A½ DBL (Standard) 2ad, НВ ½ DBL (Standard) 2ad, НВ

Церматт

ARCA 4* 1946 Евро, 1758 Евро,

½ DBL (North) 2ad, ВВ ½ DBL (North) 2ad, ВВ

ALPENHOF 4*+ 4258 Евро, 2566 Евро,

½ DBL (30m2) 2ad, НВ ½ DBL (30m2) 2ad, НВ

AMBASSADOR 4* 2919 Евро, 2523 Евро,

½ DBL (Standard) 2ad, ВВ ½ DBL (Standard) 2ad, ВВ

Лейкербад

LINDNER HOTEL &

ALPENTHERME 4*- 2050 Евро,

½ DBL (Classic) 2ad, ВВ

Ненда

RES. PRACONDU 3* 1141 Евро, 834 Евро,

¼ 2 ROOM (Typ 42) 4 pers. ¼ 2 ROOM (Typ 42) 4 pers.

Гриндельвальд

SUNSTAR 4* 2750 Евро, 1794 Евро,

½ DBL (Comfort) 2ad, НВ ½ DBL (Comfort) 2ad, ВВ

43

Page 46: На старт, внимание — все на лыжи!
Page 47: На старт, внимание — все на лыжи!
Page 48: На старт, внимание — все на лыжи!

C 17 по 20 сентября в МВЦ«Крокус Экспо» состоялосьглавное туристическое событиеосени – Московская междуна-родная осенняя неделя профес-сионалов турбизнеса MATIW2013, в составе которой про-шли: 19-ая международнаятуристская выставка ОТДЫХ/Leisure; 9-ая международнаявыставка и конференция поделовому туризму и корпора-тивным мероприятиям MIBEXPORussia; 8-ая международнаявыставка эксклюзивного туриз-ма LUXURY Leisure. ВMATIW–2013 участвовало 1480экспонентов из 71-й страны и24-х регионов России. Площадьэкспозиции составила 22 000кв.м. А количество посетителейпревысило 62 тыс. человек!Главной же новостью оказалсясюрприз, устроенный организа-торами – в 2013 году туристиче-ский форум прошел под назва-

нием MATIW в последний раз!Причем, поменялся не толькосам бренд, но и все имиджевыесоставляющие.

На наши вопросы о подробно-стях такого превращения отве-тила Виолетта Тулич, директордепартамента туристическихвыставок ООО «Евроэкспо».

- Как будет называться MATIW в 2014 году?С 2014 года выставки, проводи-мые ранее в составе MATIW(Moscow autumn travel industryweek) будут проводиться подбрендом OTDYKH, который объ-единит все сегменты туристиче-ского бизнеса: LEISURE – путеше-ствия, MICE – деловой туризм,LUXURY TRAVEL – эксклюзивныйтуризм и SPA & HEALTH – лечеб-но-оздоровительный туризм.

- Чем вызвана такая перемена?

Уже несколько лет, наблюдая тен-денции в брендинге, в дизайне,мы хотели сделать и заявитьновый имидж. И в этом году у насэто получилось! 20-ая, юбилейнаявыставка, в сентябре 2014 года,будет с новым имиджем, которыйотразит стремление к созданиюединого визуального образа истиля для всех проектов с учетомэмоциональных потребностейпосетителей и современных тен-денций в дизайне.

Новый имидж для MATIW в 2014 году!

Россия

46

Page 49: На старт, внимание — все на лыжи!

-Почему название именно такое– OTDYKH?Причина, как это часто бывает,кроется в истории, в самих исто-ках выставки. Впервые о выстав-ке «Отдых» узнали в 1995 году,когда состоялся ее дебют. И с техпор это название прочно закрепи-лось в сознании экспонентов ипосетителей. Поэтому организато-ры приняли решение вернуться кпервоначальному названию, ноуже в международной интерпрета-ции – OTDYKH, чтобы оно былоудобно и русскоязычным и ино-странным участникам.

- Кто создал новый имидж иархитектуру бренда?Задача создания нового имиджавыставок была возложена нанемецкое агентство HEYMANNBRANDT DE Gelmini. Агентстворазрабатывало успешные выста-вочные коммуникации с ведущи-ми мировыми проектами — ITB Berlin, ITB Asia, IFA,Международная зеленая неделя ит.д. Мы ценим наше сотрудниче-ство с HEYMANN BRANDT DEGelmini. Благодаря большомуопыту успешной работы с ITBBerlin, агентство имеет полноепонимание международного тури-стического рынка во всех егоаспектах. После глубокого анали-за предпочтений потребителей итенденций в выставочном дизайнебыла принята новая архитектурабренда OTDYKH и новый актуаль-ный визуальный образ.

-Какова концепция и филосо-фия нового бренда?В процессе работы над визуаль-ным имиджем OTDYKH немецкоеагентство HEYMANN BRANDT DEGelmini предложило нескольковариантов, среди которых былаконцепция «We love travel». Это истало отправной точкой, ведьнаши выставки ежегодно соби-рают профессионалов турбизнесасо всего мира, которых объеди-няет не только успешный бизнес,но и страсть к путешествиям. Афилософию бренда отразилоутверждение HOME OF TOURISMили ДОМ ДЛЯ ТУРИЗМА. Какотметил Рене Хейман, генераль-ный директор HEYMANN BRANDTDE Gelmini: «Слоган «We love trav-el» и обещание бренда «Home ofTourism» помогут выставке четкопозиционироваться на рынке. Мы

рады, что мы можем помочьвыставке Otdykh и нашим клиен-там стать лидером по качеству вближайшие годы».

- Когда состоялось знакомствоширокой общественности сновым имиджем? Презентация нового имиджасостоялась на пресс-конферен-ции, которая прошла 17 сентябряв МВЦ «Крокус Экспо». Всемжелающим были предоставленыэксклюзивные материалы, посвя-щенные ребрендингу. А аккреди-тованные журналисты и предста-вители СМИ получили высокока-чественные фотографии с пресс-конференции в электронном видеи пресс-релиз в печатном и элек-тронном виде. А организаторывыставки ответили на все вопро-сы и предоставили необходимуюинформацию.

- Спасибо, Виолетта. MATIWвсегда была значительнымсобытием для мирового турбиз-неса. Желаем, вам, чтобыновый имидж OTDYKH, в созда-ние которого вся ваша командавложила много энергии и труда,поднял эту международнуювыставку на новые рубежи воблаго всем нам, работникамтуризма и туристам.

47

Россия

Page 50: На старт, внимание — все на лыжи!

48

ЗАО «РУССТРОЙБАНК» – универсальный банк,имеющий более 70 офисов в разных регионах стра-ны. Банк успешно работает 18 лет, и с каждым годомулучшает свои финансовые показатели. Агентство«Эксперт РА» присвоило РУССТРОЙБАНКу рейтингкредитоспособности на уровне А – «Высокий уровенькредитоспособности».

Имея Генеральную лицензию Банка России N3205,РУССТРОЙБАНК оказывает широкий спектр банковских услуг:

• расчётно-кассовое обслуживание физических июридических лиц,

• открытие депозитных вкладов, • валютно-обменные операции, • эмиссия карт международных платежных систем

VISA и MasterCard,• прием оплаты коммунальных услуг и других

платежей, • срочные денежные переводы по системам:

«Золотая корона», Western Union, Contact и Migom,• кредитование малого и среднего бизнеса,• оформление ипотечных кредитов, • предоставление в аренду сейфовых ячеек.Постоянно пополняется список клиентов банка,

открыто более 77 тыс.счетов и вкладов частных лиц иболее 24 тыс.счетов юридических лиц. Среди корпо-ративных клиентов предприятия строительной отрас-ли, учреждения сферы образования и культуры,финансовые и страховые компании, торговые и тури-стические фирмы. Десятки организаций в разныхрегионах подписали с банком договора о зарплатныхпроектах. Банк также сотрудничает с компаниями,работающими в сфере внешней торговли, т.к. с раз-решения Федеральной таможенной службы имеетправо выдавать банковские гарантии участникамвнешнеэкономической деятельности.

В 2012 году объем вкладов частных лиц увеличил-ся на 39%. Все больше россиян доверяютРУССТРОЙБАНКу свои сбережения, ведь банкявляется участником системы страхования вкладов(свидетельство № 607) и предлагает хорошие усло-вия по вкладам в рублях, евро и долларах США.

ЗАО «РУССТРОЙБАНК» участвует в финансирова-нии строительных проектов в Московской и Тверскойобластях, имеет возможность продавать жилую икоммерческую недвижимость по ценам застройщи-ков. Новые строительные объекты: жилой комплекс «Посад–Премьер» в г.СергиевПосад, «Нахабино–Сквер» в Красногорском районе идевятиэтажный дом комплекса «Волга–Хаус» вг.Кимры Тверской области.

РУССТРОЙБАНК аккредитован в «Агентстве поипотечному жилищному кредитованию» и реализуетпопулярные ипотечные программы. В 2012 банк занял47 место по объему выданных ипотечных кредитов. Вэтом году были улучшены условия для участниковпрограммы «Стандарт» и программ с господдержкой«Материнский капитал» и «Военная ипотека на ново-стройку».

Недавно специалисты банка разработали рядновых программ, в том числе «Индивидуальныйжилой дом» для желающих купить дом с земельнымучастком в регионах присутствия банка.ЗАО «РУССТРОЙБАНК» участвует в социальнозначимых проектах и благотворительных акциях. Этонаправление деятельности курирует Общественныйсовет, который возглавляет выдающийся конструкторстрелкового оружия, Герой России, дважды ГеройСоциалистического Труда, генерал-лейтенантМ.Т.Калашников.

Приведенные факты и цифры свидетельствуют остабильном финансовом состоянии, динамичном раз-витии и успешности РУССТРОЙБАНКа. А принципыработы с клиентами и активная социальная позициясоответствуют его девизу: «Строить и жить помогаем».

Адрес Головного офиса ЗАО «РУССТРОЙБАНК»:г.Москва, Большой Дровяной пер., д.7/9, стр.18 (495)730 00 04, 8 800 200 22 18 (бесплатный звонок по России)www.rsb-bank.ru

НАДЕЖНЫЙ РУССТРОЙБАНКПартнеры

Page 51: На старт, внимание — все на лыжи!

ИНТУРМАРКЕТ

Ñïåöèàëèçèðîâàííàÿ ïðîãðàììà äåëîâûõ ìåðîïðèÿòèéHosted Buyers(Ïðîôåññèîíàëüíûé ïîêóïàòåëü)15-18 мартаМосква, МВЦ «Крокус Экспо»

————— ОООООфффффиииццциииаалльььннннааяя гггггооссуууддддааааа сссстттттввввеенннннннаааяяяя ппааааарррррсссс яяя пп ОООффииц а тттттввввееннннннууудддииаалльь ппоодддддддддддеееееееерррррррржжжжжжжжжкккккккааааааааппоодд жжжжжжжжжжкккккккккаааааааааааааоодддддддддддее—— 1 участников из б лее,чем 1более,чем 1400 участников чее и 440 ссссссстррррррррааааааааааннннннн ииииииииии рррреееееееееегггггггггиииииооооннннннннннооовввввввв иииииииииии ррррррррр ииииооооооооооннннннннннееееееееееггггггггграаааааанн ии 0 сссссссттттттт ноооооооооо ммммммммммииииииииииррррррррррааааааааааммммммммммииииииииииррррррррррааааааааа— — 75 000 посетителей000 посети лейпо ител— Насыщенная деловая программвая амм дел ммаа— Выст ая площадка ощадыставочная площадка №№ 1 1 в Р сссссссииииииииииииииииииРоооссссссссси—— Онлайн - регистрация р ияОнлай

— Официальная государственная поддержка— 1400 участников из более,чем 140 стран и регионов мира— 75 000 посетителей— Насыщенная деловая программа— Выставочная площадка № 1 в России— Онлайн - регистрация

IX МЕЖДУНАРОДНАЯТУРИСТСКАЯ ВЫСТАВКА

4

Организатор выставкиОфициальная поддержка

Комитет по туризмуи гостиничному хозяйству

города Москвы

Федеральноеагентство

по туризму

Министерство культуры Российской Федерации

Всемирная туристскаяорганизация

При поддержкеГенеральныйпартнер

Page 52: На старт, внимание — все на лыжи!

МоскваДля агентств:

(+7 495) 626 89 00 (многоканальный)м. Шаболовская

Для частных лиц (Call center):+ 7 (495) 626-89 00

Авиабилеты(495) 258-36 28

Москва, м. Спортивная

www.jettravel.ru

ГОТОВИМ

ПУТЕШЕСТВИЯ!

Австрия

Германия

Италия

Франция

Швейцария

Россия

Индивидуальные

туры по всему

миру

Корпоративное и

VIP обслуживание

SPA и лечение

в Европе

Спортивные туры