"Родник" №38"

8
выпуск 38 2015 год Р О Д Н И К ISSN 1179-979X [email protected] Russian Cultural Herald 100 лет со дня рождения Георгия Товстоногова «Человек есть дробь, чис- литель которой то, что о нём думают другие, а зна- менатель то, что он дума- ет о себе сам, - чем больше знаменатель, тем меньше дробь…» Г.А.Товстоногов Георгий Александрович Тов- стоногов родился 28 сентя- бря 1915 года в Тбилиси в семье инженера-железнодо- рожника. Мать была гру- зинкой, отец — русским. Когда Георгий приедет в Мо- скву поступать на режис- сёрский факультет, то до- бавит себе два года. Спустя десятилетия у знаменитого Товстоногова возникнут проблемы с празднованием юбилея: по документам он родился в 1913 году, а на са- мом деле в 1915-м. В детстве Георгий часто хо- дил в театр (его дядя был ар- тистом), а в школе организо- вал драматический кружок. В 1931 году он был принят актёром в Тбилисский Театр Юного Зрителя. Вскоре Тов- стоногов стал ассистентом режиссёра, а потом посту- пил в Государственный Ин- ститут Театрального Искус- ства (педагоги А. Лобанов и А. Попов). Учась в Москве, он смотрел до ста постано- вок в год — это была отлич- ная школа. Его кумирами яв- лялись К. С. Станиславский и Вс. Э. Мейерхольд. В 1937-м отец Георгия был объявлен японским шпио- ном и репрессирован. Тов- стоногова, студента 4-го курса, исключили из ГИТИ- Са как сына врага народа. Правда, через несколько ме- сяцев, когда Сталин сказал, что дети за отцов не отвеча- ют, его восстановили. Позже Товстоногов выпустит спек- такль к семидесятилетию во- ждя и даже получит за него Сталинскую премию. В 1938–1946 годах Товсто- ногов работал режиссёром Русского драматического театра им. А. С. Грибоедо- ва в Тбилиси. Здесь опре- делились его театральные интересы, убеждения, цели, здесь он занялся педагогиче- ской работой в Театральном институте им. Ш. Руставели. В 1946 году Товстоногов де- бютировал в Москве, сна- чала в областном театре, а затем и на большой сцене Центрального детского теа- тра. Вскоре он стал главным режиссёром Ленинградско- го театра им. Ленинского комсомола. В среднем он выпускал четыре спектакля за сезон. В начале 1956 года он поставил «Униженных и оскорблённых» Ф. Достоев- ского — это было первое за долгие годы возвращение театра к творчеству велико- го писателя. Режиссёр вер- нул сцене большую литера- туру, заставив пересмотреть наше наследие глубже и пристальнее. 13 февраля 1956 года Товсто- ногов впервые переступил порог Большого драмати- ческого театра им. М. Горь- кого, переживавшего к тому времени тяжёлый период: в зале по 10–15 человек, в кас- се — миллион дефицита. Он принял театр с широки- ми полномочиями, с правом полной его перестройки. Товстоногову понадобилось несколько сезонов, чтобы превратить БДТ в центр те- атральной жизни страны. Он начал с лёгких комедий, в которых заблистали актё- ры, уже работавшие в труп- пе, — Нина Ольхина, Ефим Копелян, Кирилл Лавров, Владислав Стржельчик. В роли провинциальной учи- тельницы, старой девы ма- демуазель Куку, на сцену Большого драматического вышел Евгений Лебедев. О необычных, весёлых, му- зыкальных спектаклях заго- ворил весь город. И в БДТ хлынул зритель. Вскоре весь театральный Ленинград за глаза называл Товстоногова не иначе как Гога. Товстоногов строил те- атр-дом. Помимо решитель- ного обновления репертуа- ра, Георгий Александрович обновил и творческий со- став. Пригласил начина- ющих режиссёров Игоря Владимирова и Рубена Ага- мирзяна, блистательного пе- дагога Розу Сироту, выпуск- ников школы-студии МХАТ Татьяну Доронину и Олега Басилашвили. Уже через год после назначения Товсто- ногова в театре произошла настоящая сенсация — пре- мьера спектакля «Идиот» (31 декабря 1957 года). Он долго не мог найти актёра на роль князя Мышкина. На одном из просмотров филь- ма «Солдаты» режиссёр был буквально пленён глазами солдата Фарбера в исполне- нии малоизвестного актёра — Иннокентия Смоктунов- ского. Участь Мышкина была решена. А если вспом- нить, что в том же спектакле играли Доронина (Настасья Филипповна), Олег Борисов и Стржельчик (Ганя Ивол- гин), Лебедев (Рогожин) и Ольхина (генеральша Епан- чина), то станет понятно, с кого и с чего начался театр Товстоногова. Ставя пьесы Максима Горь- кого, режиссёр всегда нахо- дил в них истину страстей и философский смысл. На- чиная с «Варваров» (1959), где блистали Доронина, Луспекаев, Лебедев, Стр- жельчик, Товстоногов вёл горьковскую линию мощно и искренне. Позже на сцене БДТ появились «Мещане», «Дачники», «На дне». И каждый раз это был не про- сто спектакль, а воплощение размышлений художника о

description

Русский культурный вестник "Родник" № 38

Transcript of "Родник" №38"

выпуск 38

2015 год Р О Д Н И КISSN 1179-979X [email protected]

Russian Cultural Herald

100 лет со дня рожденияГеоргия Товстоногова

«Человек есть дробь, чис-литель которой то, что о нём думают другие, а зна-менатель то, что он дума-ет о себе сам, - чем больше знаменатель, тем меньше дробь…» Г.А.Товстоногов

Георгий Александрович Тов-стоногов родился 28 сентя-бря 1915 года в Тбилиси в семье инженера-железнодо-рожника. Мать была гру-зинкой, отец — русским. Когда Георгий приедет в Мо-скву поступать на режис-сёрский факультет, то до-бавит себе два года. Спустя десятилетия у знаменитого Товстоногова возникнут проблемы с празднованием юбилея: по документам он родился в 1913 году, а на са-мом деле в 1915-м.

В детстве Георгий часто хо-дил в театр (его дядя был ар-тистом), а в школе организо-вал драматический кружок. В 1931 году он был принят актёром в Тбилисский Театр Юного Зрителя. Вскоре Тов-стоногов стал ассистентом режиссёра, а потом посту-пил в Государственный Ин-ститут Театрального Искус-ства (педагоги А. Лобанов и А. Попов). Учась в Москве, он смотрел до ста постано-вок в год — это была отлич-ная школа. Его кумирами яв-лялись К. С. Станиславский и Вс. Э. Мейерхольд.В 1937-м отец Георгия был объявлен японским шпио-ном и репрессирован. Тов-стоногова, студента 4-го курса, исключили из ГИТИ-Са как сына врага народа. Правда, через несколько ме-сяцев, когда Сталин сказал, что дети за отцов не отвеча-ют, его восстановили. Позже Товстоногов выпустит спек-такль к семидесятилетию во-ждя и даже получит за него Сталинскую премию.

В 1938–1946 годах Товсто-ногов работал режиссёром Русского драматического театра им. А. С. Грибоедо-ва в Тбилиси. Здесь опре-делились его театральные интересы, убеждения, цели, здесь он занялся педагогиче-ской работой в Театральном институте им. Ш. Руставели.В 1946 году Товстоногов де-бютировал в Москве, сна-чала в областном театре, а затем и на большой сцене Центрального детского теа-тра. Вскоре он стал главным режиссёром Ленинградско-го театра им. Ленинского комсомола. В среднем он выпускал четыре спектакля за сезон. В начале 1956 года он поставил «Униженных и оскорблённых» Ф. Достоев-ского — это было первое за долгие годы возвращение театра к творчеству велико-го писателя. Режиссёр вер-нул сцене большую литера-туру, заставив пересмотреть

наше наследие глубже и пристальнее.13 февраля 1956 года Товсто-ногов впервые переступил порог Большого драмати-ческого театра им. М. Горь-кого, переживавшего к тому времени тяжёлый период: в зале по 10–15 человек, в кас-се — миллион дефицита. Он принял театр с широки-ми полномочиями, с правом полной его перестройки.Товстоногову понадобилось несколько сезонов, чтобы превратить БДТ в центр те-атральной жизни страны. Он начал с лёгких комедий, в которых заблистали актё-ры, уже работавшие в труп-пе, — Нина Ольхина, Ефим Копелян, Кирилл Лавров, Владислав Стржельчик. В роли провинциальной учи-тельницы, старой девы ма-демуазель Куку, на сцену Большого драматического вышел Евгений Лебедев.О необычных, весёлых, му-

зыкальных спектаклях заго-ворил весь город. И в БДТ хлынул зритель. Вскоре весь театральный Ленинград за глаза называл Товстоногова не иначе как Гога.Товстоногов строил те-атр-дом. Помимо решитель-ного обновления репертуа-ра, Георгий Александрович обновил и творческий со-став. Пригласил начина-ющих режиссёров Игоря Владимирова и Рубена Ага-мирзяна, блистательного пе-дагога Розу Сироту, выпуск-ников школы-студии МХАТ Татьяну Доронину и Олега Басилашвили. Уже через год после назначения Товсто-ногова в театре произошла настоящая сенсация — пре-мьера спектакля «Идиот» (31 декабря 1957 года). Он долго не мог найти актёра на роль князя Мышкина. На одном из просмотров филь-ма «Солдаты» режиссёр был буквально пленён глазами солдата Фарбера в исполне-нии малоизвестного актёра — Иннокентия Смоктунов-ского. Участь Мышкина была решена. А если вспом-нить, что в том же спектакле играли Доронина (Настасья Филипповна), Олег Борисов и Стржельчик (Ганя Ивол-гин), Лебедев (Рогожин) и Ольхина (генеральша Епан-чина), то станет понятно, с кого и с чего начался театр Товстоногова.Ставя пьесы Максима Горь-кого, режиссёр всегда нахо-дил в них истину страстей и философский смысл. На-чиная с «Варваров» (1959), где блистали Доронина, Луспекаев, Лебедев, Стр-жельчик, Товстоногов вёл горьковскую линию мощно и искренне. Позже на сцене БДТ появились «Мещане», «Дачники», «На дне». И каждый раз это был не про-сто спектакль, а воплощение размышлений художника о

1. 2 РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год сти Л. Н. Толстого «Холсто-мер», пожалуй, главной ле-генде БДТ…Мюзикл по мотивам рас-сказа Льва Толстого — это уже само по себе событие вызывающее. Однако жанр мюзикла, тяготевшего к тра-гикомедии, идеально совпал с замыслом Марка Розовско-го, Юрия Ряшенцева, Эду-арда Кочергина и Георгия Товстоногова. Историю ло-шади они рассказали, как трагедию человека. Евгений Лебедев, блистательно сы-гравший Холстомера, пове-дал о судьбе целого народа, страны, где постоянно при-сутствует конфликт лично-сти и «табуна».Старожил БДТ народный артист СССР Кирилл Лав-ров отмечал: «Внутри теа-тра и вне его Товстоногов являлся непререкаемым творческим авторитетом. Был широко образованным. О театре знал буквально всё. В нашем «доме» ничто не происходило без его со-изволения. Это был хозяин. Всё, что делалось в коллек-тиве, было осуществлением в действии его знаменитой формулы: «Театр — это до-бровольная диктатура».

Георгий Александрович много ставил за границей (Финляндия, Германия, Бол-гария, Польша и др.), рабо-тал на радио и телевидении. Ряд интересных спектаклей, получивших широкую из-вестность, создан им в Учеб-ном театре ЛГИТМиК со студентами актёрско-режис-сёрского курса, который он вёл на протяжении несколь-ких десятилетий.Успехи, лавры, признание не изменили его. Товсто-ногов всегда был в меру замкнут, в меру доступен, как человек, знающий себе цену. Хобби? Коллекция те-атральных масок. Собирал, привозил отовсюду, показы-вал с гордостью.Последней гордостью Тов-стоногова был автомобиль «мерседес», привезённый из Германии. За рулём «мерсе-деса» и застала его смерть. И ехал он, конечно, из театра. Григорий Александрович Товстоногов умер 23 мая 1989 года. Большой драма-тический театр был назван его именем.

По материалам «Энциклопедия Великих Людей и Идей»

(http://mycelebrities.ru/)

времени.Каждый из поставленных Товстоноговым спектаклей становился подлинным со-бытием культурной жизни. В БДТ в разные годы прихо-дили А. Райкин, П. Брук, Г. Грин, Б. Окуджава, Ван Кли-берн. Музыку к спектаклям писали И. Шварц, В. Гаври-лин, С. Слонимский…В мае 1966 года БДТ вые-хал на гастроли, которые продолжались месяц. На театральных фестивалях в Париже и Лондоне оглуши-тельный успех имел спек-такль «Идиот». Как писал английский журнал: «Ис-полнение Смоктуновским роли князя Мышкина возвы-шается над всеми остальны-ми впечатлениями сезона».Товстоногов никогда не на-значал на роль нескольких человек. В случае болезни актёра он предпочитал сде-лать срочный ввод. «Был в этом глубокий профессио-нальный смысл», — говорит Кирилл Лавров. — Спек-такли Товстоногова насы-щались таким количеством тончайших нитей, линий и

взаимосвязей, что изъятие одного из актёров момен-тально разрушало выверен-ную и выстроенную систему отношений, композицию, его ходы. Мы были его пали-трой, тщательно подобран-ным оркестром, каждый инструмент в котором имел свой, только ему присущий тембр. Такова была его ре-жиссура».В 1970-е Товстоногов ставит как классику — «Ревизора» Н. Гоголя, «Пиквикский клуб» Ч. Диккенса, так и произведения современ-ных авторов: «Энергичные люди» В. Шукшина, «Три мешка сорной пшеницы» В. Тендрякова , «Протокол од-ного заседания» Гельмана, «Жестокие игры» А. Арбу-зова. Он обращается к твор-честву М. Шолохова: в 1964 была поставлена «Поднятая целина», а в 1977-м — мас-штабный «Тихий Дон».Да мало ли было великого и прекрасного в товстоно-говскую эпоху! Тем не менее чаще всего завсегдатаи теа-тра вспоминают о спектакле «История лошади» по пове-

Russian Youth Cultural Centre

THEATRICAL EVENTS 2015

Литературно-драматическая студия Ледогоровых

24 октября в 19 0025 октября в 18 00

Rose Centre, School Road, BelmontСправки и заказ билетов:

по тел.(09) 9743692(022) 512 1962

по e-mail: [email protected]или: www.russiandrama.co.nz

НА ВСЯКОГО МУДРЕЦАДОВОЛЬНО ПРОСТОТЫ

По пьесе А.Н.Островского

Новости от Литературно-драматической студии ЛедогоровыхС 24 по 26 октября в Окленде пройдут

ТЕАТРАЛЬНЫЕ ВЕЧЕРА 2015.

В эти дни студия Ледогоровых представит спектакль«На всякого мудреца довольно простоты» по пьесе А. Островского.

Вот уже третий век этот автор остается одним из самых актуальных русских авторов. Времена меняются, но нравы остаются прежними.А что у нас получилось - приходите и посмотрите.

Цена билета $25, для пенсионеров и студентов $22.Справки и заказ билетов по тел. (09)9743692, 022 5121962,

по e-mail: [email protected]Фото с репетиций.

И.Смоктуновский и Т.Доронина в спектакле “Идиот”. Постановка

Г.Товстоногова

Г.Товстоногов репетирует

1. РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год 3

Четверть века назад, в мае 1990 года в Москве, в Онко-логическом центре на Ка-ширском шоссе, скончался самый, может быть, необыч-ный русский писатель – Ве-недикт Васильевич Ерофеев. Ему не сровнялось и 52…Широчайшую (неофици-альную) известность, при-знание и читательские вос-торги ему принесла поэма «Москва-Петушки», напи-санная в 1970 году и впервые опубликованная на родине почти два десятилетия спу-стя.По России это небольшое по объему прозаическое со-чинение («Мертвые души» Гоголь, между прочим, тоже обозначал как поэму) ходи-ло в машинописных копиях. Напечатанная в сильно со-кращенном виде в журнале с великолепным названием «Трезвость и культура», еро-феевская поэма стала первой ласточкой в последовавшей лавине изданий Венедикта Ерофеева. Почившее ныне столичное издательство «Ва-гриус» на протяжении ряда лет работало с литератур-ным наследием Ерофеева. Итогом можно считать объ-емистый том «Мой очень жизненный путь», включив-ший почти все написанное автором, фотографии и вос-поминания родственников и друзей писателя.

«Родился 24 октября 1938 года (почти как Высоцкий – «По указу от 38-го». – Ю.К.) на Кольском полуострове, за Полярным кругом, - писал Ерофеев в краткой автобио-графии. - Впервые в жизни перешел Полярный круг (с севера на юг, разумеется), когда по окончании школы с отличием, на 17 году жиз-ни, поехал в столицу ради поступления в Московский университет. Поступил, но через полтора года был от-числен за нехождение на занятия по военной подго-товке». Ерофеев учился на фило-логическом факультете, в старом здании на Моховой. Факультет располагался на втором этаже левой (если смотреть с Манежной) части здания, а ниже, в бельэта-же, - факультет журнали-стики. Дворик перед ним мы называли психодромом. Там происходили студенче-

ские тусовки, кипели спо-ры, начинались романы. Я поступил на журфак семь лет спустя после отчисления Ерофеева, так что мы с ним практически однокашни-ки…Учился Ерофеев и во Влади-мирском пединституте, так же отлично и недолго. А по-том работал, как он уверял, в разных качествах и поч-ти повсеместно: грузчиком продовольственного магази-на в Коломне, подсобником каменщика на строительстве Черемушек в Москве, истоп-ником-кочегаром во Вла-димире и даже дежурным отделения милиции в Оре-хово-Зуево. Почти десять лет трудился монтажником ка-бельных линий связи (Там-бов, Мичуринск, Елец, Орел, Липецк, Смоленск, Литва, Белоруссия и т.д.). Первым заслуживающим внимания сочинением Ве-недикт Васильевич считал «Записки психопата», на-чатые в 17-летнем возрас-те, самое объемное и самое нелепое из написанного, по словам автора. В нача-ле 60-х написал несколько статей о земляках-норвеж-цах – Гамсуне, Бьернсоне, Ибсене. Осенью 1969 года «добрался, наконец, до соб-ственной манеры письма и зимой 1970 года нахрапом создал «Москва-Петушки». Черновая рукопись «Дми-трия Шостаковича» была утрачена, восстановить ее

не удалось. Для журнала «Вече» было написано эссе «Василий Розанов глазами эксцентрика» (название не авторское). В 1985 году Еро-феев пишет трагедию «Валь-пургиева ночь, или Шаги Командора». Тогда же Вене-дикта Васильевича настигла страшная болезнь – рак гор-ла, которая пять лет спустя, 11 мая 1990 года, унесла его в могилу. Похоронен Ерофе-ев в Москве, на Кунцевском кладбище.

«Все на свете должно про-исходить медленно и не-правильно, чтобы не сумел загордиться человек, чтобы человек был грустен и рас-терян». В этой несерьезной, на первый взгляд, ерофеев-ской сентенции содержится глубокий смысл. В жизни Венедикта Васильевича все и происходило медленно и неправильно. Голодное дет-ство в семье, в которой было пятеро детей, чьих отца по-садили по 58-й статье в 45-м году (реабилитировали в 1990). Детский дом в горо-де Кировске Мурманской области, не оставивший ни одного светлого воспомина-ния – мордобой и культ фи-зической силы. Скитания, безрадостный, копеечный труд, житейская неустро-енность. Пьянство. Да, не будем ханжами, не станем скрывать – Ерофеев пил «ча-сто и помногу» (Фазиль Ис-кандер). Эту злую, гибель-

ную напасть можно считать формой эскапизма, иными словами – попыткой бегства от действительности, что в советские времена было свойственно значительной части творческой интелли-генции. «С этими людьми мне НЕ О ЧЕМ ПИТЬ», - за-мечает писатель в записных книжках. «Разве это жизнь? – вопрошает Ерофеев в эссе о Розанове. – Это дуновение ветров, это клубящаяся мгла, это плевок за шиворот». …В конце жизни к Ерофее-ву пришла настоящая слава. Произведения его печата-лись за рубежом. «Вальпур-гиева ночь» и инсценировка «Москвы-Петушков» были поставлены в столичном Театре на Малой Бронной. Толпой хлынули интервью-еры, журналы умоляли дать что-нибудь из написанного. Дружба с Владимиром Му-равьевым, однокурсником Ерофеева, блестящим фи-лологом, переводчиком, продолжалась более 35 лет. Тексты Венедикта готовил к публикации именно Му-равьев. Поэтому его воспо-минаниям можно доверять вполне.«Когда Ерофеев приехал с Кольского полуострова, в нем еще не было ничего, кроме через край бьющей талантливости и открытости к словесности. Он всю жизнь читал, читал очень много. Мог месяцами просиживать в исторической библиотеке, а восприимчивость у него была великолепная. Но чи-тал не все, что угодно. У него был очень сильный из-бирательный импульс. Он, как собака, искал «свое»…

Первая проза Ерофеева – это «Записки психопата». С од-ной стороны, это дневник, с другой – отработка слога.

Венедикт Ерофеев: «Я человек вопиющий»«Свободный человек!» - вот первая мысль об авторе повести, смело сделавшего ее героя своим соименником, но отнюдь не двойником…Прочтенное мной – сирота, единственность, не имеющая даже двоюродного родства с остальными классически-ми сочинениями. Одинокость, уникальность, несхожесть ни с чем…»

Белла Ахмадулина

1. 4 РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год

Такая экспериментальная проза юного гения. Пишут про него на Западе, надо сказать, глупее некуда……Веничка очень любил Салтыкова-Щедрина. Очень любил Козьму Пруткова. Кого еще мы с ним очень любили – это Некрасова. Что же касается Чернышев-ского с Добролюбовым, то это характерная для Ерофе-ева неожиданность в манере подхода к литературе – он заходил к ним с тыла. У него есть выписки из дневника Добролюбова – это такая картина, что ой-ой-ой, по принципу «Моей малень-кой ленинианы». …Самым главным в Ерофе-еве была свобода. Состояни-ем души свобода быть не мо-жет, к ней надо постоянно пробиваться, и он работал в этом направлении очень на-пряженно всю жизнь. Сколь-ко он пил – видит Бог, это был способ поддержания себя то ли в напряжении, то ли в расслаблении – не одурманивающий нарко-тик, а подкрепление. Конеч-но, он сам себя разрушил. Ну что ж – он так и считал, что жизнь – это саморазру-

шение, самосгорание. Это цена свободы…»Все друзья Венедикта Васи-льевича отмечают его лю-бовь к музыке. Пишут, что он жил в ее стихии, знал, понимал и умел ее слушать, воспринимал именно звуча-ние. Обладал потрясающей музыкальной памятью. Про-пагандировал Шенберга, очень любил Брукнера, - по тогдашним представлени-ям, авангардистов. Один из самых любимых компо-зиторов - Сибелиус. Бли-зок Ерофееву был Мусорг-ский. К Моцарту относился прохладно. Присутствие му-зыки в произведениях Еро-феева отмечали все исследо-ватели. Ерофеев был чрезвычайно хорош собой, женщины, даже не выносившие пью-щих, его обожали. «В лю-бом вретище – лорд, - вспо-минала Лидия Любчикова. – Высок, строен, за осанку Петяев прозвал его «кедром ливанским». Походка лег-кая, красивая. Во всех жестах сдержанность, благород-ство, никакой вульгарности в облике».«Ему нравилось все антиге-

роическое, - писала поэтесса Ольга Седакова, - все анти-подвиги…Всех гадких утят он любил – и не потому, что провидел в них будущих ле-бедей: от лебедей его как раз тошнило. Так, прекрасно зная русскую поэзию, всем ее лебедям предпочитал Игоря Северянина – за от-кровенный моветон. Во всем совершенном и стремящем-ся к совершенству он по-дозревал бесчеловечность. Самой большой нежности заслуживал, по его мнению (цитирую), «тот, кто при всех опысался»…Рассуждать о произведени-ях Венедикта Ерофеева не стану; это отдельная тема, и она заняла бы слишком много места. Кто-то из не самых умных читателей так выразился о поэме «Мо-сква-Петушки»: едут, мол, в электричке какие-то люди и пьянствуют. Вот вам пример совершенно поверхностно-го прочтения гениальной вещи, абсолютного неусво-ения глубины содержания. Между тем, за разговорами этих пьющих прячется та-кое понимание трагизма и безысходности окружающе-

го, бренности человеческого существования, что юмори-стическое их содержание отступает на дальний план. …В мае 1990 года позвонил мне знакомый поэт и со-общил, что умер Венедикт Ерофеев и надо бы поехать на похороны и поминки. (Поэт этот, из числа ерофе-евских прилипал, насочинял позднее многие тома «вос-поминаний», где не посты-дился всячески принизить Венедикта Васильевича). Я не поехал. И не потому, что не был знаком с Венедиктом Васильевичем, не потому, что тягостны погребаль-ные церемонии. Оказаться любопытствующим среди близких и друзей покойно-го? Зачем? Пусть он остается жить в своих сочинениях.

Юрий КРОХИНМосква, август 2015

С 14-го по 29-ое июля в мо-настыре Курской Коренной пустыни (Россия, Курская область) состоялся восьмой молодежный съезд содру-жества православной моло-дежи. На это значимое со-бытие собралась молодежь из разных уголков России, Украины, Белоруссии, Че-хии, Литвы, Франции, Ав-стралии, Новой Зеландии, Канады и других стран. Новую Зеландию на съезде представила Марина Рыко-ва. О поездке она подели-лась своими впечатлениями с редакцией РОДНИКА. Вот что она рассказала:Эта поездка произвела на меня незабываемое впечат-ление. Я познакомилась и подружилась с ребятами из разных стран мира. Узнала о том, как живут наши со-отечественники в этих стра-нах. Мы побывали во многих городах России, посетили священные места. Вся деле-гация была на службе в Тро-ице - Сергиевой лавре. Мо-жете себе представить звон колоколов в лаврской коло-

кольне! Царь колокол весит 72 тонны! Я раньше никогда не слышала такого могучего колокольного звона. У нас была возможность побывать во многих храмах и монастырях России. Мы прикладывались к мощам Святой Матроны Москов-ской, Святому преподобно-му Сергею Радонежскому. Три дня мы жили на острове Валаам. Это необыкновен-

ное место. На острове живут всего 150 жителей и 188 мо-нахов.Остров расположен на кам-не, покрытом землей на де-сять сантиметров. Там очень много голубики. А какие там необыкновенные и спо-койные люди! Валаам - это священное место.Мы посетили Москву, Пи-тер, Белгород. В Москве нас принимали в Общественной

Палате.У нас был концерт. Все ре-бята, которые приехали на съезд молодежи, приготови-ли разные танцевальные и музыкальные выступления. Я танцевала традиционный маорийский танец POI.И конечно же была конфе-ренция, на которой у каж-дого участника была воз-можность рассказать о том, как живут русские общины в разных странах.- Мне кажется, это хорошая возможность для встреч мо-лодежи из разных стран и обмена опытом.Да, конечно необходимо поддерживать дружеские отношения со всеми и важно понимать, что мы не оди-ноки за границей. Я вспом-нила вот такой момент. У отца Георгия из Австралии спросили: Откуда вы родом? А он ответил: «Отец из Аме-рики, мама из Китая, а я рус-ский». Вот так. С Мариной Рыковой беседова-ла Галина Ледогорова.

МОЛОДЕЖНЫЙ СЪЕЗД СОДРУЖЕСТВА ПРАВОСЛАВНОЙ МОЛОДЕЖИ В ЧЕСТЬ 70- ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ И ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ ПРЕСТАВЛЕНИЯ СВЯТОГО

РАВНОПОСТОЛЬНОГО КНЯЗЯ ВЛАДИМИРА

1. РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год 5«Неопалимая Купина» - одна из самых известных чудотворных икон Богома-тери, почитавшаяся как за-щитница от стихийных бед-ствий, особенно от пожара. День празднования иконы семнадцатое сентября. С иконой «Неопалимая Ку-пина» связано много слав-ных чудес, сохраненных для нас историей. Один очевидец рассказывал, как при большом пожаре горело множество домов, а поодаль стояла плачущая женщина с образом «Неопалимой Ку-пины» в руках. Пожар разго-рался, но женщина стояла, не сходя с места. Когда все стихло и от домов остались одни обугленные останки, только один дом оказался не тронут огнем – тот, напро-тив которого стояла женщи-на с образом в руках…Есть свидетельство еще од-ного исторически зафик-

ему богатую ризу, снятую с иконы «Неопалимая Купи-на» в одной из московских церквей, и признался, что с тех пор как он совершил это святотатство, его душу разрывала невыразимая то-ска. Она не отпускала его, и он понял, что она будет

на» в помощи при пожарах, особенно после событий 1822 года в городе Славянске Харьковской епархии. В том году в городе стали случать-ся мощные опустошитель-ные пожары от поджогов, но многочисленные попытки обнаружить поджигателя

были бесплодны. Однажды благочестивой старушке по фамилии Бельницкая было явлено во сне, что если будет написана икона Божией Ма-тери «Неопалимая Купина» и отслужен перед нею моле-бен, то пожары прекратятся. Икона была тотчас написана лучшими мастерами, и по-сле Литургии перед ней был совершен молебен. В тот же день случился новый пожар, при котором была задержа-на поджигательница – поло-умная девица Мавра. После этого пожары прекратились, а благодарные жители Сла-вянска устроили для иконы «Неопалимая Купина» до-рогой киот с надписью: «В память 1822 года за спасение города от пожара». Тради-ция молиться Божией Мате-ри от пожаров перед Её ико-ной «Неопалимая Купина» сохранилась до сих пор.

Prihod.ru

...В 1951 г. в Новгороде на-шли первую берестяную грамоту, первое письмо, на-писанное много столетий назад и сохранившееся на куске березовой коры, бере-сте.Первая находка была почти случайной, потому что ни-кто, по правде сказать, не ожидал, что когда-нибудь это будет найдено.... Эта древняя система письма была очень распространен-ной. Это было письмо бы-тового свойства, не офици-альные документы, которые писались на пергаменте, а записки домашнего характе-ра, черновики того, что по-том переписывалось на пер-гамент и становилось более официальным.Эти грамоты относятся к ранней части письменной истории России. Письмен-ная история России, как из-вестно, начинается с креще-ния России, с 988 г., значит, ей 1000 лет с несколькими годами. За эту тысячу лет до нас, как я уже сказал, до-

ходят документы тем реже, чем глубже. Ясно, что от первых времен осталось со-всем немного документов. А берестяные грамоты – это как раз первая половина этой хронологической дис-танции – XI-XV вв.Поэтому практически во всех древнерусских доку-ментах XI-XIII вв., ранних веков, мы почти ничего не найдем о том, как люди жили. Мы найдем записи в летописи о событиях с

князьями, архиепископами, о войнах, о мирах, но реши-тельно или почти ничего о материальной стороне дела, о том, что они ели, какие были праздники, обряды при рождении, на свадьбе или на похоронах – все это совершенно отсутствует в древних документах.А берестяные грамоты ока-зались прямой противопо-ложностью. Это записки, касающиеся ровно той ча-сти древней жизни, которая

всегда скрывалась офици-альной литературой, всег-да считалась недостойной фиксации. Это простейшие записки внутри семьи или от хозяина дома к домочад-цам, или к зависящим от него людям, которые живут на его усадьбе, или ремес-ленникам, которым он зака-зывает изготовить какие-то предметы или что-то про-дать, что-то купить. Т.е. об-стоятельства текущей жизни являются главным содер-жанием этих писем. Кроме того, это обстоятельства се-мейной жизни, отношения между людьми, ссоры, угро-зы, судебные дела и т.д. – все то, что занимало людей на уровне ежедневного суще-ствования, а не на уровне официально-праздничного бытия.Из одних этих писем скла-дывается картина древней жизни, совершенно непо-хожая на то, что мы раньше могли себе представить по жалким обрывкам, которые до нас доходили. Из этих

Новгородская Русь по берестяным грамотам

КОЛОНКА СЛОВЕСНИКА

Мы открываем новую рубрику – «Колонка словесника», где будем публиковать статьи об истории русского языка, любопыт-ные и занимательные факты о русской фразеологии и грамматике, а также давать полезные советы родителям, желаю-щим сохранить и развивать русский язык у своих детей.

Рубрику ведет кандидат наук, преподаватель русского языка Ольга Белоконь.

В этом номере мы публикуем отрывки из публичной лекции Андрея Анатольевича Зализняка, действительного члена Рос-сийской Академии Наук, одного из наиболее известных российских лингвистов, крупнейшего специалиста по древненовго-родскому диалекту и изучению текстов берестяных грамот.

Берестяная грамота. Гаврила Постня приглашает своего зятя Григория и Улиту в гости в Новгород.

ПРАЗДНИКИ ДРЕВНЕЙ РУСИ

НЕОПАЛИМАЯ КУПИНАсированного события. Ког-да наполео-новские вой-ска покидали сожженную и разграблен -ную Москву, к священнику Новодевичье-го монастыря отцу Алек-сию Введен-скому явился польский на-емник, отдал

терзать его, пока он не вернет ризу в церковь. Когда он это сделал, то почувствовал великое ду-шевное об-легчение. Н а и б о л е е п р о с л а в и -лась икона Божьей Ма-тери «Неопа-лимая Купи-

1. 6 РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год писем, кстати, ясно, что, по крайней мере, в древние века, в XI-XIII вв., положение женщин было неизмеримо более свободное и достой-ное, чем в века, которые мы знаем...Из этого ряда я прочту пись-мо, которое... произвело необычайно большую вол-ну среди специалистов по Древней Руси, настолько это выпадало из всех возмож-ных представлений о том, что могло там случаться и писаться. Это такой замеча-тельный документ, который дошел в виде двух обрывков, которые были найдены на мостовой, связанные крутым морским узлом, длинные ку-ски... Вот что из этих кусков вы-ясняется. ...Первая недоста-ющая строка, скорее всего, содержала слова “Я посыла-ла”, потому что начинается со слов “…к тебе трижды”. Значит, скорее всего, пер-вая фраза была “Я посыла-ла к тебе трижды”. Дальше все читается совершенно отчетливо. “Что за зло ты против меня имеешь, что в это воскресенье ко мне не приходил? А я к тебе отно-силась как к брату!” Как и положено в русском языке, точно так же, как в переводе, из форм глагола прошедше-го времени прекрасно ясно, кто говорит, мужчина или женщина. “Неужели я тебя задела тем, что я к тебе посы-лала?” Можете вообразить такую тонкость чувств и выражений для конца XI в.? Заметьте, то, что она пишет мужчине, ясно из первой же фразы: “…ко мне не прихо-дил”. Так что конфигурация кто пишет – кому выясня-ется из первых же строчек абсолютно однозначно. “А тебе, я вижу, не любо. Если бы тебе было любо, то ты бы вырвался из-под людских глаз и примчался”. Из этого совершенно очевидно, что он, по-видимому, говорил, что “не могу прийти, потому что родители, родственники наблюдают, они заметят и пр.” На что она вполне трез-во ему пишет, что, если бы сильно хотел, то, конечно, сумел бы. Заметьте, совер-шенно так же, как, наверно, и сейчас было бы сказано в этом случае.Дальше, к сожалению, обры-вается, средняя часть поте-ряна. Дальше на маленьком кусочке обрывок последней фразы. “Теперь где-нибудь в другом месте. Отпиши же

ная фраза... “Буде же я тебя по своему неразумию за-дела…” Заметьте, “задела” – тот же самый глагол в XI в., с тем же тончайшим мо-ральным смыслом, именно “затронуть, слегка обидев чьи-то чувства”. Сам факт еще не был, кстати, изве-стен, что глагол еще тысячу лет значит ровно то же, что и сейчас. “… судит тебя Бог и моя худость”. Формула “моя худость” церковного происхождения. Ее употре-бляли, в основном, еписко-пы, которым было положено называть себя “моя худость” — типичное православное самоуничижение, оно же “паче гордости”, как извест-но. Тем не менее, именно формула, которая, в сущно-сти, означала просто “я”, но “я”, сказанное на этикетном языке специального свой-ства. Вот она, эта женщина, была этому языку обучена. И заметьте, что она говорит: “Если ты начнешь насме-хаться, то судит Бог и я” – вот смысл ее заявления. Т.е. она с неслыханной внутрен-ней силой, дерзостью ставит свое имя рядом с именем Бога – представить себе это для молодой женщины XI в. – вещь в высшей степени

невероятная.Вот такой текст. Это самое древнее русское любовное письмо, без всякого сомне-ния, о самой возможности существования которого во-обще никто не подозревал, настолько, что целая конфе-ренция западных славистов признала, что, наверно, это подделка. Не целая конфе-ренция, но на конференции выступила целая фракция скептиков, которая заявила, что не может быть, чтобы такое письмо было реально найдено. Ну, ничего не по-делаешь. Единственно что надо ехать в Новгород – оно находится в новгородском музее, можно его читать са-мостоятельно, оно читается достаточно ясно. ...Мы теперь располагаем фондом документов, напи-санных на самом что ни на есть живом древнерусском языке. Это самое большое приближение к тому ре-альному языку, на котором говорили люди того време-ни. Никакой литературный документ такой непосред-ственной передачи этой формы языка не дает. И тогда действительно выяс-нились вещи, которых линг-висты не знали.Оказалось, что эти докумен-ты написаны на специаль-ном диалекте, на отдельном, не таком, как классические древнерусские известные нам тексты. .....При склонении слов, кото-рые содержали в основе к, г, х, например, рука, нога, в нормальном древнерусском языке в дательном падеже должна была меняться со-гласная, происходить че-редование: рука, но к руце, не к ноге, а к нозе и т.д. – опять-таки с полной регу-лярностью. Филологи это знают, студентов заставля-ют на первом курсе все это старательно выучивать... Но дело ... в том, что новгород-ские документы вдруг пока-зали нам, что там не к руце, а к руке, не к нозе, а к ноге – и так совершенно регу-лярно. Вы скажете: “Что же здесь удивительного?! Мы тоже так говорим! Сейчас же по-русски так и будет: к руке, к ноге”. Все верно. Для нас, для языка ХХ в. тут никакого сюрприза нет, мы это хорошо знаем про со-временный русский язык. А вот для древности это была необычайная лингвистиче-ская сенсация, поскольку было совершенно стандарт-

ным постулатом, что все славянские языки в древно-сти имели это чередование: в старославянском оно есть регулярно (к руце, к нозе), древнерусский во всех до-кументах его имеет. И вдруг новгородский показывает такой же эффект, как ны-нешняя с вами форма речи ХХ в. ...Как может быть, чтобы в XI-XII вв. уже была разница между, скажем, централь-ным говором, киевским, и новгородским? Традици-онное представление было совершенно простое – еди-ный древнерусский язык, совершенно монолитный на всей территории, где он был распространен, т.е. вся нынешняя европейская Россия, будущие Россия, Белоруссия, Украина. Затем со временем единый язык подвергается естествен-ному процессу расщепле-ния, постепенно диалекты расходятся между собой, и постепенно образуются три отдельных восточнос-лавянских языка: русский, украинский, белорусский. А внутри каждого из них еще много говоров: в русском – вологодский говор, архан-гельский, пермский, рязан-ский, орловский и т.д. – и точно так же в украинском и белорусском. Очень про-стая картина такого веника или дерева, которое растет из единого корня, а потом у него расходится все больше и больше ветвей, маленькие веточки расходятся. Кар-тиной дерева это обычно и изображается, деревом и на-зывается – генетическое или родословное дерево языков и диалектов.А тут совершенно противо-речащая этому картина. То, что по ожиданиям лингви-стов, не имевших в своем распоряжении берестяных грамот, должно было прои-зойти только в XVI-XVII вв., в лучшем случае в XV в., пред-ставлено уже в XI в., причем очень полно. Это полностью переворачивало картину. Более того, после того, как были систематизированы данные берестяных грамот по векам в соответствии с датировками, которые нам дают археологи, т.е. сначала грамоты XI в., потом XII в., XIII в., XIV в – по порядку, то выяснилась совершен-но неожиданная... картина. Выяснилось, что в грамотах Новгорода XI-XII вв. количе-ство диалектных особенно-

мне про…” – эта фраза опять обрывается. Малость, но одно это “отпиши же мне”, по-древнерусски воспиши, значит, что они находились уже в изрядной переписке друг с другом, что это было стандартное занятие, посы-лать письма, а не сообщаться как-то иначе. Именно глагол “отпиши” – из самых показа-тельных среди многих тек-стов такого рода, свидетель-ствующий с очевидностью о том, каким образом сообща-лись эти молодые люди. По-вторяю, конец XI в., время, когда даже вообразить не-возможно, как нам кажется, какие-то отношения, похо-жие на современные. Ничего подобного. Просто мы плохо представляем себе это обще-ство...Далее, к сожалению, следу-ет разрыв, но сохраняется потрясающая заключитель-

А.А.Зализняк

1. РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год 7стей по сравнению с тем, что можно назвать древнерус-ским стандартом (который мы хорошо знали, т.е. тот, который представлен в ли-тературных памятниках), не меньше, а гораздо больше, чем в XV в.Выяснилось, что движение было прямо противополож-ное. Это вещь, абсолютно перевернувшая лингви-стические представления. Т.е. дерево росло, вовсе не разветвляясь, вместо этого его ветки сходились. Такое бывает в истории языков. Нельзя сказать, что лингви-сты не имеют представления об этом. Одно движение на-зывается в лингвистике ди-вергенцией, расхождением, второе называется конвер-генцией, схождением. Схож-дение бывает реже, но оно тоже бывает. Но о том, что в истории русского языка диалекты подвергались схо-ждению, а не расхождению, никакого представления до открытия берестяных гра-мот не было (выделено О.Б.)Оказалось, что древненовго-родский диалект необычай-но отчетливо отличался от, скажем, киевского в XI-XII вв. и гораздо меньше отличал-ся от него же через 200-300 лет. Вот, например, очень простая вещь... — человеке, хлебе, Иване, Петре вместо человекъ, хлебъ, Иванъ, Пе-тръ. Если мы берем грамоту XII в., там всегда будет чело-веке, хлебе, Иване, Петре, в 98-100% случаев будет так. А если вы берете грамоту XV в., то у вас только в 50% будет человеке, хлебе, а в 50% уже человекъ, хлебъ. Т.е. совер-шенно отчетливая картина, что новгородский диалект XV в. частично сблизился с центральной формой, той, которая была первоначаль-но в Киеве, которая точно так же была в Москве, Ряза-ни и всей Восточной части...Сейчас мы прежде всего думаем о трех языках: рус-ский, украинский, белорус-ский. И очень часто... по естественному анахронизму предполагаем, что, наверно, так было всегда. Оказыва-ется, нет: ситуация древне-го членения не похожа на нынешнюю. Эта же самая территория делилась, но существенно иначе. Она де-лилась не на три части, как сейчас, а на две, и эти две ча-сти имели географическое деление, совсем не похожее на нынешнее. А именно, отделялся Северо-Запад, это

Новгород и Псков с соответ-ствующими территориями. Это очень большая терри-тория, потому что Новгород имел все владения Севера. Все нынешние вологодские, архангельские, пермские земли – это все была Новго-родская земля. И все это с захватом части нынешней Северной Белоруссии – вот такой Северо-Запад. Это был один диалект или один диа-лектный тип.А противоположная часть – Юг (будущая Украина), Центр (будущая Россия), Восток (нынешняя Восточ-ная часть Европейской Рос-сии) – между собой, по-види-мому, в достаточной степени единые, составляли вторую часть. Заметьте, в достаточ-ной степени между собой единые. Деталей мы не зна-ем. Если бы у нас было столь-ко же берестяных грамот для Украины, Ростова и Суздаля, как для Новгорода, мы знали бы гораздо больше, знали бы все это в несравненно более точных деталях. О новгород-ском диалекте благодаря бе-рестяным грамотам мы зна-ем уже очень хорошо... Для этой большой территории, увы, наши сведения гораз-до более общего характера, тем не менее, они достаточ-ны, чтобы утверждать, что это было некоторое второе единство. Это очень суще-ственно. Не было древнего различия между Киевской, Черниговской, Рязанской, Смоленской, Ростовской и Суздальской зонами. Это была одна Южная, Восточ-ная и Центральная террито-рии, противопоставленные Северо-Западу.Вот были два древних линг-вистических объединения на этой территории: Севе-ро-Запад и Юг-Центр-Вос-ток. Как видите, совершенно не похожие на нынешнее противопоставление трех языков. Поэтому те, кто сей-час пытается, часто в недо-стойных политических це-лях, использовать эти наши новые сведения для про-

тивопоставления, скажем, Украины и России – это со-вершеннейшая чушь с точки зрения науки. Потому что как раз разницы между мо-сковской территорией и ки-евской в древности не было. Разница была между ними обеими вместе взятыми и новгородско-псковской тер-риторией. Такого рода по-пытки оправдывать сейчас новые политические контры представляют собой чистые спекуляции и жульниче-ство или непонимание сути дела. От этого я всех хочу предостеречь, кто к этому сколько-нибудь готов при-слушиваться. Такое нередко запускается в СМИ, но, по-вторяю, это совершенно не подтверждается древними грамотами.Разделение на три языка произошло по причинам, очень связанным с россий-ской историей, существен-но позже – это XIV-XV вв. Это Литовское государство. Граница, которая разделила Московскую Русь и Литов-скую Русь, соответственно, западная часть территории, которая говорила на вос-точнославянском языке и восточная часть. Восточная часть, которая стала Вели-короссией и западная часть, которая дала в будущем Бе-лоруссию и Украину. Если вы на карте посмотрите гра-ницу между Московской Ру-сью и Литовской Русью XV в., то она будет очень похожа на границу между Россией с одной стороны и Белорусси-ей, Украиной – с другой. А из древнего деления Севе-ро-Запад (Новгород, Псков) и Центр-Восток (Ростов, Суздаль, Рязань, чуть поз-же Москва) образовался со-временный великорусский язык. Так что великорус-ский язык, как выяснилось, – это вещь новая, которую позволило увидеть имен-но открытие берестяных грамот. Этот язык создал-ся не путем классического дерева, а путем сближения между собой двух перво-

начально довольно сильно отстоявших друг от друга диалектов: северо-западно-го (новгородского, точнее новгородско-псковского) и центрально-восточного (ростово-суздальско-рязан-ско-московского).Современный наш русский литературный язык, как те-перь на основании берестя-ных грамот вполне точно устанавливается, представ-ляет собой продукт соеди-нения двух старых диалект-ных традиций, которые я назвал. Более того, по тому, как мы с вами говорим, сей-час лингвист может прак-тически про каждую черту нашей с вами речи сказать, она восточно-центрального происхождения, грубо го-воря, ростово-суздальского или, грубо говоря, новгород-ского. И наши руке, ноге, на сохе и пр. – это новгородское наследие.Это не что иное, как пря-мое наследование того, как говорили на Северо-Запа-де. Почему? Потому что на территории, где мы с вами находимся, на Московской, говорили руце, нозе, сосе и т.д. — совершенно так же, как в Киеве. А если вы возь-мете украинский язык, там это прекрасно сохранилось, там будет на руци, на нози – до сих пор. И ровно так же было в районе Ростова, Суздаля, Москвы. Но в этом пункте соединение, конвер-генция этих двух диалектов привела к победе новгород-ского элемента, поэтому мы с вами говорим на руке, на ноге, а не на руце, на нозе. Заметьте, этим русский язык отличается от всех славян-ских языков. Во всех славян-ских языках здесь будет -ц-, по-украински, по-белорус-ски, по-польски, по-чешски, по-сербски – решительно везде. Только новгородский диалект отличался в этом отношении, не имел это-го -ц- по причинам своей собственной фонетической истории, в которую я не вда-вался, и которую мы с вами унаследовали. И русский язык в этом отношении яв-ляется его наследником.Вот в очень грубых чертах то, что можно сказать о том, что принесло открытие бе-рестяных грамот нам, линг-вистам. Пожалуй, всё.

Полная стенограмма лекции - на сайте http://polit.ru/article/2006/11/30/zalizniak/

Археологические раскопки в Новгороде

Учредитель газеты:

Russian Youth Cultural Centre и

Галина Ледогорова

Редактор: Галина Ледогорова

Журналист: Юрий Крохин

Верстка: Вадим Ледогоров

Корректор: Ольга Ганешина

1. 8 РОДНИК russian cultural herald, ВЫПУСК 38 2015 год

Вы можете задать интересующие

вас вопросы, а мы постараемся

на них ответить.

Свои вопросы и пожелания

присылайте в редакцию:

e- mail:

[email protected]

Мнение редакции может не всегда совпадать с точкой зрения авторов публикаций

Данный выпуск осуществлен при поддержке:

*Russian Youth Cultural Centre

тел. (09) 9743692www.russiandrama.co.nz

e- mail: [email protected]

Подписка на газету «РОДНИК».Оформить подписку можно

по e- mail: [email protected] или по телефону: (09) 9743692

Вестник можно читать на сайте www.russiandrama.co.nz

в архиве номеров « РОДНИКА»

Русский Молодежный Культурный Центрпредлагает

Уроки русского языка для детей – индивидуальные занятия и занятия в маленьких группах

(2-4 человека)Принимаются дети от 4-х лет и старше

Занятия проводятся по адресу66 Rosecamp Rd, Beach Haven

Ph. (09) 482 01 96Преподаватель – Ольга Белоконь

Кандидат наукДиплом Филологического Факультета

Московского Университета с правом преподавания русского языка детям-билингвам (РКИ)

Опыт преподавания в педагогическом колледже Ст.-Петербурга

18-летний опыт обучения русскому языку в условиях билингвизма

*

Russian Youth Cultural Centre (RYCC) - центр сохранения русского языка и развития творческих

способностей. Детский театр «Фантазеры». Литературно драматическая студия Ледогоровых. Телефон: (09)974 36 92, mob. 022 5121962, e-mail:

[email protected]

*Pakuranga Medical Centre -

17 William Robert Rd. Pakuranga. Доктор Bushra Kadhim (говорит по русски),

телефон(09)9507351; www.pakurangamedical.co.nz

*Магазин CRYSTAL SYMPHONY

(Богатый выбор российских сувениров, фарфора и хрусталя)

Телефон (649)3695623; адрес: Shop11, 34-40 Queen St. Auckland.

www.uniquegift.co.nz *

Заверенные переводы: русский, украинский, английский

Auckland Translation Services Ltd, Ольга Робертсон Тел. (09) 522 9417, www.russian.co.nz ,

[email protected]

ОБЪЯВЛЕНИЯ:

АФИШАTHEATRICAL EVENTS 2015

26 октября детский театр «Фантазеры»представит музыкальный спектакль для детей и

взрослых «Ярмарка сказок» по мотивам народных сказок.

Приходите с детьми, внуками.Это будет интересно всем.

Цена билета $15.Заказать билеты можно по тел. (09)9743692,

или 022 5121962,по e-mail: [email protected]