preprod.triumphmotorcycles.co.uk · 2 Indice Questo manuale è composto da vari capitoli. L'indice...

156
Manuale d'uso Speed Triple S e Speed Triple R 1 Il presente Manuale d'uso riporta informazioni relative alle motociclette Triumph Speed Triple S e Speed Triple R. Conservare sempre il Manuale d'uso con la motocicletta e consultarlo quando serve. Tutte le informazioni contenute in questo manuale si basano su quelle più attuali disponibili al momento della stampa. Triumph si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso e senza alcun obbligo. È vietato riprodurre queste informazioni, sia in modo totale sia parziale, senza il permesso scritto di Triumph Motorcycles Limited. © Copyright 07.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inghilterra. N. di catalogo pubblicazione 3851528-IT, edizione 1.

Transcript of preprod.triumphmotorcycles.co.uk · 2 Indice Questo manuale è composto da vari capitoli. L'indice...

Manuale d'uso

Speed Triple S e Speed Triple R

1

Il presente Manuale d'uso riporta informazioni relative alle motociclette TriumphSpeed Triple S e Speed Triple R. Conservare sempre il Manuale d'uso con lamotocicletta e consultarlo quando serve. Tutte le informazioni contenute in questomanuale si basano su quelle più attuali disponibili al momento della stampa. Triumphsi riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso esenza alcun obbligo.

È vietato riprodurre queste informazioni, sia in modo totale sia parziale, senza ilpermesso scritto di Triumph Motorcycles Limited.© Copyright 07.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inghilterra.N. di catalogo pubblicazione 3851528-IT, edizione 1.

2

IndiceQuesto manuale è composto da vari capitoli. L'indice vi permette di trovare l'inizio diciascun capitolo e, nel caso dei capitoli di maggiori dimensioni, un secondo indice viaiuterà nella ricerca della voce desiderata.

Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Etichette di segnalazione pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Identificazione dei particolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numeri di matricola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Come guidare la motocicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Accessori, bagaglio e passeggeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Manutenzione e registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Rimessaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Prefazione

3

PREFAZIONE

Manuale d'usoSi ringrazia per la preferenza accordatacinella scelta di una motocicletta Triumph.La presente motocicletta è stataprogettata e costruita avvalendosi dellacomprovata esperienza tecnica diTriumph, di un rigidissimo programma diprove e di una continua politicaall'insegna di affidabilità, sicurezza eprestazioni superiori.Leggere attentamente il presentemanuale prima di guidare la motociclettaallo scopo di familiarizzarsi con ilfunzionamento dei comandi, con le variefunzioni e con le capacità e le limitazionidel mezzo.Il presente manuale contiene i consiglisulla guida, ma non riporta tutte letecniche e non può fornire l'esperienzarichiesta per guidare la motocicletta intutta sicurezza.Triumph consiglia vivamente a tutti ipiloti di addestrarsi opportunamente,allo scopo di garantire il funzionamentosicuro della motocicletta.Una versione elettronica di questoManuale d'uso può essere scaricata daInternet all'indirizzo www.triumph.co.uk.Questo manuale è disponibile anche in:• brazilian;• francese;• giapponese;• inglese;• inglese US;• olandese;• spagnolo;• svedese;• tedesco.

Parlatene con TriumphIl nostro rapporto con voi non termina nelmomento in cui acquistate una Triumph.Se ci fate sapere che cosa ne pensate siadell'acquisto sia dell'esperienza dipossedere una nostra moto, ci aiuteretemolto nello sviluppo di prodotti e serviziper voi. Vi preghiamo di aiutarci assicu-randovi che la concessionaria abbia ilvostro indirizzo di posta elettronica e chelo registri presso di noi. Riceverete perposta elettronica un invito a parteciparea un sondaggio online sulla soddisfazionedel cliente dove potrete farci sapere levostre opinioni. Il vostro team Triumph.

Avvertenza

Il presente Manuale d'uso e tutte leistruzioni fornite con la motocicletta,fanno parte integrante della dotazionee devono quindi essere conservatesempre con il mezzo, anche in caso disua cessione.È indispensabile che, prima di guidarela motocicletta, tutti i piloti legganoattentamente il presente manuale etutte le altre istruzioni fornite, alloscopo di familiarizzarsi con il funziona-mento di tutti i comandi, con lefunzioni e con le capacità e limitazionidel mezzo. Non dare in prestito la motocicletta adaltre persone dato che la guida senzaconoscerne a fondo i comandi, lefunzioni, la capacità e le limitazioni puòprovocare un incidente.

Prefazione

4

Avvertenza, Attenzione e NoteNel presente manuale le informazioni diparticolare importanza sono presentatenel seguente formato:

Nota:

• Questo simbolo indica punti diparticolare interesse per eseguire inmodo più efficiente e comodol'intervento.

Etichette di segnalazione pericolo

In alcune parti dellamotocicletta è possibilevedere il simbolo riportatoa sinistra. Esso significa“ATTENZIONE: CONSULTAREIL MANUALE” e saràseguito dalla rappresent-azione dell'oggetto della

segnalazione.Non cercare mai di guidare lamotocicletta o di apportare delleregolazioni senza aver consultato leistruzioni pertinenti contenute in questoManuale d'uso.Le etichette con questo simbolo sitrovano alle pagine 12 e 13. Se necessario,esso comparirà anche sulle paginecontenenti le informazioni pertinenti.

ManutenzionePer far sì che la vostra motocicletta duria lungo senza darvi problemi e viconsenta una guida sicura, la manuten-zione deve essere eseguita solo da unConcessionario Triumph autorizzato.Solo i concessionari Triumph autorizzatihanno le conoscenze tecniche, leattrezzature e la perizia necessarie adeseguire correttamente la manutenzionedella vostra motocicletta Triumph.Visitando il sito web Triumph all'indirizzowww.triumph.co.uk oppure telefonandoal Concessionario autorizzato del vostroPaese, potrete trovare il ConcessionarioTriumph più vicino a voi. Gli indirizzi deiconcessionari sono contenuti nelLibretto di manutenzione allegato aquesto manuale.

Avvertenza

Questo simbolo di avvertenza indicadelle istruzioni o procedure specialiche, se non sono correttamenterispettate, potrebbero causare lesionipersonali o il decesso.

Attenzione

Questo simbolo di attenzione indicadelle istruzioni o procedure specialiche, se non sono correttamenterispettate, potrebbero causare danni ola distruzione dell'attrezza-tura.

Prefazione

5

Impianto di controllo della rumorositàSi proibisce la manomissione dell'impiantodi controllo della rumorosità.Si avvertono i proprietari che la leggepotrebbe proibire:• lo smontaggio o la disattivazione da

parte di terzi, di qualsiasi dispositivoo impianto incorporato in una nuovamotocicletta allo scopo di controllarela rumorosità prima della vendita odella consegna all'acquirente finale onel corso dell'utilizzo (a meno chetale intervento non sia richiesto perl'esecuzione di operazioni di manu-tenzione, riparazione o sostituzione),e

• l'impiego di tale motocicletta dopo larimozione o la disattivazione di taledispositivo o impianto da parte diterzi.

Immobilizzatore e sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS)Questo dispositivo è conforme alla parte15 del regolamento FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle duecondizioni elencate di seguito:• Questo dispositivo non deve causare

interferenze nocive;• Questo dispositivo deve accettare

qualsiasi interferenza ricevuta,comprese quelle che potrebberocausare un funzionamento diversoda quello desiderato.

Eventuali cambiamenti o modifiche deldispositivo potrebbero invalidarel'autorizzazione dell'utente a farfunzionare l'apparecchiatura.

PneumaticiCon riferimento al regolamento suglipneumatici e camere d'aria permotoveicoli (Controllo di qualità), 2009, Cl.n. 3 (c), Triumph Motorcycles Ltd.dichiara che gli pneumatici montati suquesta motocicletta sono conformi airequisiti di IS 15627: 2005 e a quelli delRegolamento centrale per i veicoli amotore (CMVR), 1989.

Prefazione – La sicurezza al primo posto

6

PREFAZIONE – LA SICUREZZA AL PRIMO POSTO

La motocicletta Carburante e gas di scarico

Avvertenza

La presente motocicletta è destinataesclusivamente all'uso su strada e nonè idonea a quello fuoristrada.L'uso della motocicletta fuoristradapotrebbe pregiudicarne il controllo eprovocare un incidente, conconseguenze anche mortali.

Avvertenza

Questa motocicletta non è stataprogettata per trainare un rimorchio oper essere dotata di carrozzino. Seviene dotata di carrozzino e/o dirimorchio, si può provocare la perditadi controllo e un incidente.

Avvertenza

La presente motocicletta deve essereusata esclusivamente come veicolo adue ruote destinato al trasporto di unpilota da solo o accompagnato da unpasseggero (purché sia montata unasella per il passeggero).Il peso totale di pilota e passeggero,accessori e bagagli non deve superareil limite massimo ammesso di 198 kg.

Avvertenza

LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE

Spegnere sempre il motore durante ilrifornimento.Non eseguire il rifornimento e nonaprire il tappo del bocchettone dirifornimento mentre si fuma o inpresenza di fiamme vive.Durante il rifornimento, averel'accortezza di non versare benzina sulmotore, sui tubi di scarico o suisilenziatori.In caso di ingestione, di contatto con gliocchi o di inalazione della benzina,rivolgersi immediatamente a un medico.versamento della benzina sulla pelle,lavare immediatamente con acqua esapone la zona colpita e togliereimmediatamente l'abbigliamentosporco di benzina.Il contatto della pelle con la benzinapuò provocare ustioni e altre graviaffezioni cutanee.

Avvertenza

Non avviare mai il motore e nonlasciarlo girare per lunghi periodi ditempo in ambienti chiusi. I fumi discarico sono velenosi e possonoprovocare la perdita dei sensi e lamorte in un breve periodo di tempo. Usare sempre la motociclettaall'aperto o in un locale adeguata-mente ventilato.

Prefazione – La sicurezza al primo posto

7

Casco e abbigliamento Guida

Avvertenza

Durante la guida della motocicletta, ilpilota e il passeggero devono sempreindossare casco, stivali, occhialiprotettivi, guanti, calzoni (stretti alginocchio e alla caviglia) e una giaccadi colore vivace. L'uso di abbigliamento dai colori vivacirende maggiormente visibile il pilota (o ilpasseggero) ai conducenti degli altriveicoli. Anche se non è possibilegarantire completamente la protezione,l'uso di abbigliamento protettivo riduceil rischio di infortuni durante la guida.

Avvertenza

Il casco è uno degli elementi piùimportanti dell'equipaggiamentoprevisto per la guida dato cheprotegge dalle lesioni al capo. Sceglierecon attenzione il casco, sia per il pilota,sia per il passeggero, in modo che calzibene, sia comodo e si allacci bene. L'usodi un casco di colore vivace rende piùvisibile il pilota (o il passeggero) aiconducenti degli altri veicoli.Un casco a viso scoperto garantisceuna certa protezione in caso diincidente, ma uno integrale offre unaprotezione maggiore.Indossare sempre una visiera oocchiali di tipo approvato per vederemeglio e per proteggere gli occhi.

cbma

Avvertenza

Non guidare mai la motociclettaquando si è stanchi, dopo averassunto alcolici e altre sostanzeintossicanti.La guida della motocicletta dopol'assunzione di alcolici o di altresostanze intossicanti è illegale.La guida della motocicletta quando si èstanchi, dopo l'assunzione di alcolici o dialtre sostanze intossicanti riduce lacapacità del pilota di controllare ilmezzo e può provocare lo sbandamentodella motocicletta o un incidente.

Avvertenza

Tutti i piloti devono possedere unapatente valida per la guida dellamotocicletta. La guida dellamotocicletta senza una patente èillegale e potrebbe portare ad azionepenale.La guida della motocicletta senza unaddestramento formale nelle correttetecniche di guida, necessarie perottenere la patente di guida, èpericolosa e potrebbe portare allaperdita di controllo della motociclettae a un incidente.

Prefazione – La sicurezza al primo posto

8

Avvertenza

Guidare sempre in modo difensivo eindossare l'equipaggiamento protettivogià citato in questa prefazione. Ricordare sempre che in caso diincidente una motocicletta non offre lamedesima protezione dagli impatti diuna vettura.

Avvertenza

Guidare questa motocicletta Triumphsoltanto entro i limiti di velocitàprevisti dalla legge per i tipi di stradepercorse. La guida della motociclettaad alta velocità può esserepotenzialmente pericolosa dato che iltempo a disposizione per reagire adeterminate condizioni di traffico puòessere notevolmente ridottodall'aumento della velocità. Ridurresempre la velocità in condizioni diguida potenzialmente pericolose, comemaltempo o traffico intenso.

Avvertenza

Tenere sempre presenti le condizionidel manto stradale, il traffico e la forzadel vento. Tutti i veicoli a due ruotesono soggetti a forze esterne chepossono causare un incidente. Traqueste forze esterne abbiamo:• Correnti d'aria provenienti dai

veicoli di passaggio.• Manti stradali irregolari o

dissestati.• Cattive condizioni atmosferiche.• Errori di guida del pilota.Guidare sempre la motocicletta avelocità moderate e lontano daltraffico intenso fino a quando non siconoscono a fondo le caratteristiche diguida e di funzionamento. Nonsuperare mai i limiti di velocità previstidalla legge.

Prefazione – La sicurezza al primo posto

9

Manubri e pedane

Avvertenza

Il pilota deve mantenere il controllodella motocicletta tenendo sempre lemani sul manubrio.Il controllo e la stabilità dellamotocicletta sono pregiudicati se ilpilota toglie le mani dal manubrio,provocando la perdita di controllo o unincidente.

Avvertenza

Le pedane in dotazione devonosempre essere usate dal pilota e dalpasseggero durante la guida delveicolo.L'uso delle pedane da parte del pilota edel passeggero riduce il rischio dicontatto involontario con gli organidella motocicletta, nonché lapossibilità che l'abbigliamento rimangaimpigliato con conseguenti infortuni.

Avvertenza

Gli indicatori di inclinazione in curvanon devono essere usati qualeindicazione dell'angolo al quale èpossibile inclinare in tutta sicurezza lamotocicletta. L'inclinazione in curva dipende da variecondizioni, tra cui, ma nonesclusivamente, il fondo stradale, lostato dei pneumatici e le condizioniatmosferiche. L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso può provocareinstabilità, perdita di controllo edeventuale incidente.

Avvertenza

La guida di una motocicletta con gliindicatori di inclinazione in curvausurati oltre il limite massimo (quandorimangono 5 mm di indicatore diinclinazione), consente al mezzo diraggiungere angoli di inclinazionepericolosi.L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso può provocareinstabilità, perdita di controllo edeventuale incidente.

1. Indicatore di inclinazione in curva

1

Prefazione – La sicurezza al primo posto

10

Parcheggio Particolari e accessori

La Triumph non risponde dei difettiprovocati dall'esecuzione di modifiche odal montaggio di ricambi e accessori nonapprovati, nonché dall'esecuzione dimodifiche e dal montaggio di ricambi eaccessori non approvati da parte ditecnici non autorizzati.

Avvertenza

Spegnere sempre il motore e toglierela chiave di accensione prima dilasciare la motocicletta incustodita. Larimozione della chiave riduce il rischioche la motocicletta sia usata da partedi persone non autorizzate oinesperte.Nel parcheggiare la motocicletta,ricordare sempre quanto segue:• Innestare la prima per evitare che

la motocicletta scenda dalcavalletto.

• Il motore e l'impianto di scaricosaranno caldi dopo la guida dellamotocicletta. NON PARCHEGGIAREla motocicletta in luoghi dovepedoni, animali e/o bambinipotrebbero toccarla.

• Non parcheggiare la motociclettasu terreno cedevole o su fortipendii, dato che facendolo, si puòcausare la caduta dellamotocicletta.

Per ulteriori dettagli si rimanda allalettura del capitolo “Come guidare lamotocicletta” nel presente Manualed'uso.

Avvertenza

I proprietari devono ricordare che soloi ricambi, accessori e modifiche cheriportano la dicitura di omologazioneufficiale Triumph e che vengonomontati sulla motocicletta da unConcessionario autorizzato, sono quelliapprovati per una motociclettaTriumph.In particolare, è estremamentepericoloso montare o sostituirericambi o accessori il cui montaggiopreveda lo smontaggio o l'aggiunta dielementi agli impianti elettrici o dialimentazione dato che tali modifichepossono compromettere la sicurezzadella motocicletta.Il montaggio di ricambi e accessori nonapprovati o eventuali modifichepossono pregiudicare il controllo, lastabilità o altri aspetti della guida dellamotocicletta e provocare un incidentecon conseguenti infortuni anchemortali.

Prefazione – La sicurezza al primo posto

11

Manutenzione/ equipaggiamento

Avvertenza

Rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato in caso di dubbi relativi allaguida sicura della motocicletta Triumph.Ricordare che se si continua a guidareuna motocicletta che non funziona nelmodo dovuto, si può far peggiorare ilguasto e mettere in pericolo lasicurezza.

Avvertenza

Verificare che tutta l'attrezzaturaprevista dalla legge sia installata efunzioni correttamente. Losmontaggio o la modifica di luci,silenziatori, impianti di controllo delleemissioni o della rumorosità dellamotocicletta può violare la legge. Gli interventi di modifica errati o nonrichiesti pregiudicano il controllo e lastabilità o altri aspetti della guida dellamotocicletta e potrebbero provocareun incidente, con conseguentiinfortuni anche mortali.

Avvertenza

Qualora la motocicletta fosse coinvoltain un incidente, in una collisione oppurein una caduta, portarla subito presso ilConcessionario Triumph autorizzatoche provvederà a controllarla edeventualmente a ripararla. Eventuali incidenti possonodanneggiare la motocicletta e degliinterventi di riparazione eseguiti inmodo non corretto possono provocareun secondo incidente, conconseguenti infortuni anche mortali.

12

Etichette di segnalazione pericolo

ETICHETTE DI SEGNALAZIONE PERICOLOLe etichette riportate su questa pagina e sulla successiva rimandano alla lettura delleimportanti informazioni sulla sicurezza contenute nel presente Manuale d'uso. Primadella guida della motocicletta accertarsi che ogni pilota abbia compreso e osservitutte le informazioni alle quali queste etichette fanno riferimento.

Ubicazione delle etichette di segnalazione pericolo

65432N1

R.P.M.

Rodaggio(pag. 67)

Posizione delle marce

(pag. 74) Pneumatici(pag. 125)

Catena di trasmissione(pag. 105)

Monitoraggio pressione pneumatici (se in

dotazione) (pag. 51)Retrovisori(pag. 113)

13

Etichette di segnalazione pericolo

Ubicazione delle etichette di segnalazione pericolo (segue)

AttenzioneTutte le etichette e le decalcomanie di segnalazione pericolo, ad eccezionedell'etichetta di rodaggio, sono applicate sulla motocicletta usando un adesivo forte.In alcuni casi, le etichette vengono affisse prima dell'applicazione di una mano dilacca. Di conseguenza, qualsiasi tentativo di rimozione delle etichette disegnalazione pericolo risulta in danni alla vernice o alla carrozzeria.

Casco(pag. 7)

Benzina senza piombo(pag. 61)

Verifiche giornalieri di sicurezza (pag. 68)

Liquido refrigerante(pag. 99)

Olio motore(pag. 95)

Identificazione dei particolari

14

IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI

1. Proiettore2. Tappo a pressione radiatore/liquido

refrigerante3. Tappo bocchettone rifornimento

carburante4. Serbatoio carburante5. Serbatoio di espansione liquido

refrigerante6. Serratura sella

7. Silenziatore8. Fanalino posteriore9. Disco freno anteriore10. Pinza freno anteriore11. Indicatore di direzione anteriore12. Radiatore olio13. Cavalletto laterale14. Pedale cambio marcia15. Catena di trasmissione

2 3 4 6 7 8

11 12 13 14 159 10

1 5

Identificazione dei particolari

15

IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI

16. Silenziatore17. Corredo attrezzi18. Serbatoio liquido freni posteriore19. Batteria20. Forcella anteriore21. Disco freno posteriore

22. Pinza freno posteriore23. Sospensione posteriore24. Pedale freno posteriore25. Tappo di rifornimento olio/astina di

livello26. Cavo frizione

17 18 19 20

23 24 25 2621 22

16

Identificazione dei particolari

16

Identificazione dei particolari (segue)

1. Leva frizione2. Pulsante abbagliante3. Pulsante di SELEZIONE4. Commutatore luci diurne (DRL)

(se in dotazione)5. Tachimetro6. Display computer di bordo7. Contagiri8. Spie

9. Serbatoio liquido freno anteriore10. Commutatore avviamento/arresto

motore11. Leva freno anteriore12. Pulsante avvisatore acustico13. Levetta indicatore di direzione14. Pulsante MODALITÀ15. Commutatore di accensione16. Pulsante lampeggio di emergenza

432 5 6 7 8 9 10

13 1512

1

14

11

16

Numeri di matricola

17

NUMERI DI MATRICOLA

Numero di telaio (VIN)

1. Numero di telaioIl numero di telaio è stampigliato sul latodestro nella zona della testa sterzo deltelaio. Esso è anche indicato su una etichettasituata sul lato sinistro del telaio, sotto ilserbatoio del carburante.

Numero di matricola del motore

1. Numero di matricola del motoreIl numero di matricola del motore èstampigliato sul basamento motore,appena sopra al coperchio della frizione.Annotare il numero di matricola delmotore nella casella qui sotto.

1

Numeri di matricola

18

Pagina lasciata di proposito in bianco

Informazioni generali

19

INFORMAZIONI GENERALI

IndiceDisposizione quadro strumenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Spia avaria sistema di gestione motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Spia bassa pressione olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Spia temperatura elevata liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Spia antifurto/immobilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Spia ABS (Impianto frenante antibloccaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Spia controllo trazione (TC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Spia controllo trazione (TC) disattivato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Abbagliante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Luci diurne (DRL) (se in dotazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Basso livello carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Folle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Spia sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Tachimetro e contachilometri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Parzializzatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Azzeramento del parzializzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Regolazione dell'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Modifica delle unità di misura (imperiali, USA o metriche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Avviso intervallo di assistenza (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Spie cambio marcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Modalità spie cambio marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Impostazione dei limiti delle spie di cambio marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Modifica del regime impostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Disattivazione delle spie di cambio marcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Modalità di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Modalità RAIN (pioggia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Modalità ROAD (strada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Modalità SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Modalità TRACK (pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Modalità RIDER (pilota) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Informazioni generali

20

Selezione della modalità di guida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Selezione di una modalità di guida – con la motocicletta ferma . . . . . . . . . . . . . . 40Selezione di una modalità di guida – durante la guida della motocicletta . . . . . . 41Impostazione delle opzioni della modalità RIDER (pilota) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Cronometro tempi parziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Modalità Registrazione dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Registrazione del nuovo giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Modalità di recupero dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Indicatore temperatura liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Indicatore livello carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Numero di serie sensore pressione pneumatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Display sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Batterie sensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Pressione pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Sostituzione pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Chiave di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Commutatore di accensione/ bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Immobilizzatore motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Posizioni del commutatore di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Regolatori delle leve di freno e frizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Leva frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Leva freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Interruttori manubrio destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Posizione di ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Posizione di MARCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Posizione di AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Spie lampeggio di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Interruttori lato sinistro manubrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pulsante di SELEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pulsante avvisatore acustico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Levetta indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pulsante MODALITÀ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Commutatore luci diurne (DRL) (se in dotazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pulsante abbagliante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Informazioni generali

21

Requisiti del carburante/ rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Grado del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Tappo del serbatoio carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Rifornimento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Corredo attrezzi e manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Serratura sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Smontaggio della sella del pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Installazione della sella del pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Smontaggio sella pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Montaggio sella pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Uso sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Verifiche giornaliere di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Informazioni generali

22

Disposizione quadro strumenti

1. Orologio2. Indicatore intervallo di assistenza3. Tachimetro4. Icona cronometro5. Indicatore livello carburante6. Spia di avaria sistema di gestione

motore (MIL)7. Spie cambio marcia8. Spia indicatore di direzione sinistro9. Spia ABS10. “Settore rosso” contagiri11. Spia pressione pneumatico (se il

sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS) è montato)

12. Spia indicatore di direzione destro13. Spia folle14. Spia abbaglianti15. Spia basso livello carburante16. Luci diurne (DRL) (se in dotazione)

17. Spia stato antifurto/immobilizzatore (l'antifurto è un accessorio a richiesta)

18. Spia controllo trazione (TC) disattivato

19. Spia controllo trazione (TC)20. Contagiri21. Spia temperatura elevata liquido

refrigerante22. Spia bassa pressione olio23. Spia modalità di guida24. Display parzializzatore25. Display pressione pneumatici

(se in dotazione)26. Simbolo marcia innestata27. Display temperatura liquido

refrigerante28. Pulsante B29. Pulsante A

TCTC

2122 20 19 18 17

15

16

14

132 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2324252627

28

29

1

Informazioni generali

23

Spie

Spia avaria sistema di gestione motore

La spia di avaria del sistema digestione motore (MIL) siaccende brevemente all’inseri-mento dell’accensione (ON)

(per indicarne il corretto funzionamento),ma dovrebbe essere spenta quando ilmotore è in movimento.Se la spia di avaria si accende quando ilmotore è in moto, significa che uno o piùsistemi controllati dal sistema di gestionemotore presenta un guasto. In talicircostanze, il sistema di gestione motoreadotta la modalità di “funzionamentod'emergenza” in modo da permettere ilcompletamento del viaggio, se il guastonon è tanto grave da pregiudicare ilfunzionamento del motore.

Nota:

• Se la spia di avaria lampeggiaall'inserimento dell'accensione, rivol-gersi non appena possibile a unConcessionario Triumph autorizzatoper far riparare l'avaria, dato che inquesti casi il motore non parte.

Spia bassa pressione olioQuando il motore è acceso, laspia di bassa pressionedell'olio nel contagiri si

accende se la pressione dell'olio motorediminuisce eccessivamente.

La spia di bassa pressione dell'olio nelcontagiri si accende se l'accensioneviene inserita senza mettere inmovimento il motore.

Avvertenza

In questi casi ridurre la velocità e nonguidare più del necessario con la spiadi avaria accesa. Il guasto potrebbecompromettere le prestazioni delmotore, le emissioni dello scarico e ilconsumo di carburante.Delle prestazioni motore ridottepotrebbero portare a delle condizionidi guida pericolose con conseguenteperdita di controllo e un incidente.Rivolgersi a un ConcessionarioTriumph autorizzato non appenapossibile per far controllare e riparareil guasto.

Attenzione

Spegnere immediatamente il motorese la spia di bassa pressione dell'olio siaccende. Non riavviare il motore fino aquando non è stato risolto il problema.Il motore subisce danni gravi se vienefatto funzionare con la spia di bassapressione dell'olio accesa.

Informazioni generali

24

Spia temperatura elevata liquido refrigerante

Quando il motore è acceso, laspia di temperatura elevatadel liquido refrigerante nelcontagiri si accende se la

temperatura del liquido refrigerantemotore aumenta eccessivamente.

La spia di temperatura elevata delliquido refrigerante nel contagiri siaccende se l'accensione viene inseritasenza mettere in moto il motore.

Spia antifurto/immobilizzatoreQuesto modello Triumph èdotato di immobilizzatore delmotore che è attivato quandoil commutatore di accensione

viene disinserito. Se la motocicletta èdotata di antifurto accessorio,l'immobilizzatore funzionerà normal-mente, ma la spia dell'antifurto/immobilizzatore si comporterà comedescritto di seguito.

Con l'antifurto montatoLa spia dell'antifurto/immobilizzatore siaccende solo quando si verificano lecondizioni descritte nelle istruzionidell'antifurto accessorio.

Senza l'antifurto montatoQuando il commutatore di accensione èspento (OFF), la spia dell'antifurto/immobilizzatore lampeggia per 24 ore perindicare che l'immobilizzatore del motoreè attivato. Quando il commutatore diavviamento è inserito (ON), l'immobiliz-zatore e la relativa spia saranno spenti.

Attenzione

Spegnere immediatamente il motorese la spia di temperatura elevata delliquido refrigerante si accende. Nonriavviare il motore fino a quando non èstato risolto il problema.Il motore subisce danni gravi se vienefatto funzionare con la spia ditemperatura elevata del liquidorefrigerante accesa.

Informazioni generali

25

Spia ABS (Impianto frenante antibloccaggio)

Con il commutatore diaccensione inserito, è normaleche la spia dell'ABS lampeggi.La spia continuerà a

lampeggiare dopo l’avviamento delmotore fino a quando la motociclettaraggiunge una velocità superiore a10 km/h e a quel punto si spegnerà.Tale simbolo non dovrebbe accendersi dinuovo a meno che l'impianto ABS non siastato disattivato oppure non vi sia unguasto.Se la spia si accende in qualsiasi altromomento durante la guida, significa chel'ABS non sta funzionandocorrettamente e che è necessarioindagare la causa del malfunzionamento.

Vedi anche Frenatura a pag. 76.

Spia controllo trazione (TC)La spia TC viene usata perindicare che il sistema dicontrollo della trazione èattivo e che funziona per

limitare lo slittamento della ruotaposteriore durante le forti accelerazionio quando il manto stradale è bagnato oscivoloso.

Funzionamento della spia TC:

TC attivato:• Nelle normali condizioni di guida, la

spia rimane spenta.• La spia lampeggia rapidamente

quando il sistema di controllo dellatrazione è in funzione per limitare loslittamento della ruota posterioredurante le forti accelerazioni oquando il manto stradale è bagnatoo scivoloso.

TC disattivato:La spia non si accende. Si accenderàinvece la spia del controllo TC disattivato(vedi pag. 26).

Nota:

• Il controllo della trazione nonfunziona se il sistema ABS è guasto.In tal caso saranno accese le spiedell'ABS, del controllo della trazione equella di guasto (MIL).

Avvertenza

Se l'ABS non funziona, l'impiantofrenante continuerà a funzionarecome un normale impianto senza ABS. Non continuare a guidare più di quantonon sia strettamente necessario conquesta spia accesa. Rivolgersi a un ConcessionarioTriumph autorizzato non appenapossibile per far controllare e riparareil guasto. In questa situazione, unafrenata brusca può causare ilbloccaggio delle ruote conconseguente perdita di controllo e unincidente.

TC

Informazioni generali

26

Spia controllo trazione (TC) disattivato

La spia del controllo trazione(TC) disattivato non dovrebbeaccendersi a meno che ilcontrollo TC non sia disattivatoo vi sia un guasto.

Se la spia si accende in qualsiasi altromomento durante la guida, significa cheil controllo trazione presentaun'anomalia che deve essere indagata.

Indicatori di direzioneQuando si sposta a sinistra o adestra la levetta degli indicatoridi direzione, la rispettiva spia

lampeggia alla medesima frequenza degliindicatori stessi.

AbbaglianteSe, con l'accensione inserita, sipreme il pulsante dell'abbagli-ante, si accenderà la rispettivaspia.

Luci diurne (DRL) (se in dotazione)Con l’accensione inserita (ON)e il commutatore delle lucidiurne regolato su "luci

diurne", si accenderà la relativa spia.

Basso livello carburanteLa spia di basso livellocarburante si accende quandovi sono all'incirca 3,5 litri dicarburante nel serbatoio.

FolleLa spia di folle indica quandoil cambio è in folle (nessunamarcia inserita). La spia siaccende quando il cambio è in

folle con il commutatore di accensioneinserito (ON).

Avvertenza

Se il controllo della trazione nonfunziona, prestare attenzione durantel'accelerazione e le curve su fondistradali bagnati/scivolosi per evitare loslittamento della ruota posteriore. Noncontinuare a guidare più di quantonon sia strettamente necessario conla spia di avaria del sistema di gestionemotore (MIL) e quella del controllodella trazione accese. Rivolgersi a unConcessionario Triumph autorizzatonon appena possibile per farcontrollare l'eventuale guasto.Un'accelerazione rapida e curveimboccate a forte velocità potrebberocausare lo slittamento della ruotaposteriore con perdita di controllodella motocicletta e un incidente.

TC

Informazioni generali

27

Spia sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS)

(Solo modelli dotati di TPMS)La spia della pressione deglipneumatici funziona unita-mente al sistema di monitor-aggio della pressione degli

pneumatici (vedi pag. 51).La spia si accenderà solo se la pressionedello pneumatico anteriore o posterioreè inferiore a quella consigliata. Non siaccenderà se lo pneumatico è gonfiatoeccessivamente.Quando la spia è accesa, il simbolo delTPMS che indica qual è lo pneumaticosgonfio unitamente alla sua pressione,verrà visualizzato automaticamente suldisplay.

1. Simbolo TPMS2. Pneumatico posteriore, identificato3. Pressione pneumatici

La pressione degli pneumatici che failluminare la spia è compensata in basealla temperatura fino a 20°C, ma ilrelativo display numerico della pressionenon lo è (vedi pag. 54). Anche se il displaynumerico sembra indicare una pressionedegli pneumatici uguale o vicina ai valoristandard, l'accensione della spia segnalauna bassa pressione dello pneumatico, lacui causa più probabile è una foratura.

1 2

3

Avvertenza

Fermare la motocicletta se la spia dellapressione degli pneumatici si accende.Non guidare la motocicletta fino adaver controllato la pressione di tutti glipneumatici e ad averla regolata, afreddo, in base ai valori consigliati.

Informazioni generali

28

Tachimetro e contachilometriIl tachimetro digitale indica la velocità diavanzamento della motocicletta. Ildisplay indica la velocità di avanzamentodella motocicletta con incrementi di unchilometro/ora.Il contachilometri indica la distanzacomplessiva percorsa dalla motocicletta.Il contachilometri e il parzializzatoreelettronici sono situati nel display.

ContagiriIndica il regime motore in giri al minuto(giri/min). Alla fine della gamma deltachimetro vi è un settore rosso. Il regime motore (giri/min) visualizzatonel settore rosso è superiore al regimemassimo consigliato e anche alla fasciache garantisce le prestazioni ottimali.

Parzializzatore

1. Display2. Pulsante A

Per accedere alle informazioni delparzializzatore, premere e rilasciare ilpulsante di SELEZIONE sull'alloggiamentointerruttori sinistro fino a visualizzare ildisplay desiderato. Il display scorrerà nel seguente ordine:• Durata del viaggio• Consumo medio di carburante• Consumo istantaneo• Velocità media• Contachilometri• Cronometro tempi parziali• Distanza percorsa• Autonomia.

Nota:

• Il cronometro dei tempi parziali èvisualizzato solo se è attivato almomento della configurazione (vedipag. 48).

Attenzione

Non lasciare mai che il regimeraggiunga il “settore rosso” dato che ilmotore potrebbe subire danni gravi.

2

1

Informazioni generali

29

Ciascun display fornisce le seguentiinformazioni tutte calcolate dall'ultimoazzeramento del parzializzatore.

Durata del viaggioIl tempo totale trascorso.

Consumo medio di carburanteUn'indicazione del consumo medio dicarburante. Dopo il ripristino, il displayvisualizza dei trattini fino a quando sisono percorsi 0,1 km.

Consumo attuale di carburanteUn'indicazione del consumo dicarburante in quell'istante.

Velocità mediaLa velocità media viene calcolatadall'ultimo ripristino del computer dibordo. Dopo il ripristino, il displayvisualizza dei trattini fino a quando sisono percorsi 1 km.

ContachilometriIl contachilometri indica la distanzacomplessiva percorsa dalla motocicletta.

Cronometro tempi parzialiIl cronometro dei tempi parziali mostra:tempo del giro, numero di giri, velocitàmedia, velocità massima e distanzapercorsa a seconda del fatto che si trovinella modalità di registrazione o direvisione.

Distanza percorsaLa distanza complessiva percorsadurante il viaggio.

AutonomiaOffre un'indicazione della distanzaprobabile che è possibile coprire con ilcarburante ancora presente nel serbatoio.

Azzeramento del parzializzatorePer azzerare il parzializzatore, selezionaree visualizzare quello da azzerare e quindipremere il pulsante di SELEZIONE per unsecondo. Dopo un secondo ilparzializzatore si riazzera.

Nota:

• Quando si riazzera il parzializzatore,si azzerano anche la durata delviaggio, il consumo medio e lavelocità media registrati.

Per uscire dalla modalità parzializzatore,premere e rilasciare il pulsante diSELEZIONE fino a visualizzare il displaydesiderato.

Avvertenza

Non tentare di passare dalla modalitàdi visualizzazione del contachilometri aquella del parzializzatore o diripristinare il parzializzatore durante laguida dato che si potrebbe causare laperdita di controllo del mezzo e uneventuale incidente.

Informazioni generali

30

Regolazione dell'orologio

Per ripristinare l'orologio, inserirel'accensione quando la motocicletta èferma e in folle. Premere e rilasciare ilpulsante “A” fino a quando “SEtUP”(impostazione) è visualizzato sulloschermo. Premere il pulsante “B” e verràvisualizzato “t-SEt” (impostato).Premere di nuovo il pulsante “B”: verràvisualizzato l'orologio sotto forma di“24 Hr” o “12 Hr” (visualizzazione a 24 o a12 ore). Premere il pulsante “A” perselezione il display desiderato perl'orologio e quindi premere ilpulsante “B”. Il display delle ore inizia alampeggiare e la dicitura “Hour” (ora) èvisualizzata sul display.Per azzerare il display delle ore,verificare che stia ancora lampeggiandoe che la dicitura “Hour” (ora) sia visibile.Premere il pulsante “A” per modificarel'impostazione. Ciascuna singolapressione del pulsante modifical'impostazione di una cifra. Se il pulsantedi SELEZIONE viene tenuto premuto, ildisplay scorre continuamente conincrementi di un'unica cifra.Quando appare il corretto displaydell'ora, premere il pulsante "B". Il displaydei minuti inizia a lampeggiare e ladicitura “Min” (minuti) è visualizzata suldisplay. Il display dei minuti vieneregolato in modo analogo a quello delleore.

Dopo aver correttamente impostato siale ore sia i minuti, premere il pulsante “B”per confermare e “t-SEt” (impostato)verrà visualizzato sul display. Premere erilasciare il pulsante “A” fino a quando“REtURn” (indietro) è visualizzato equindi premere il pulsante “B”.

1. Display ora2. Display minuti3. Display (ora selezionata per la

regolazione)4. Pulsante B5. Pulsante A

Avvertenza

Non cercare di regolare l'orologio conla motocicletta in moto, dato che sipotrebbe perdere il controllo del mezzoe causare un incidente.

3

4

5 1 2

Informazioni generali

31

Modifica delle unità di misura (imperiali, USA o metriche)Il display delle unità di misura dispone diquattro modalità selezionabili.Ciascun display indica le seguentiinformazioni:

mpg (miglia/h) - Galloni imperialiIl tachimetro e il contachilometrisegnalano la percorrenza in miglia. Ilconsumo viene misurato in galloniimperiali.

mpg US (miglia/h USA) - Galloni USA Il tachimetro e il contachilometrisegnalano la percorrenza in miglia. Ilconsumo viene misurato in galloni USA.

L/100 km (Metrico)Il tachimetro e il contachilometrisegnalano la percorrenza in chilometri. Ilconsumo viene misurato in litri dicarburante per 100 km.

km/L - (Sistema metrico)Il tachimetro e il contachilometrisegnalano la percorrenza in chilometri. Ilconsumo viene misurato in chilometriper litro di carburante.

Per accedere al display delle unità,inserire l'accensione quando lamotocicletta è ferma e in folle.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “SEtUP” (impostazione) èvisualizzato sul display e quindi premereil pulsante “B”.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “UnitS” (unità di misura) èvisualizzato e quindi premere il pulsante“B”.

1. Pulsante “A”2. Pulsante “B”3. Display

Avvertenza

Non cercare di modificare il displaydelle unità di misura con lamotocicletta in moto, dato che sipotrebbe perdere il controllo del mezzoe causare un incidente.

3

1

2

Informazioni generali

32

Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando il display desiderato èvisualizzato. Il display scorrerà nelseguente ordine: • mpg (miglia/h) - Galloni imperiali;• mpg US (miglia/h USA) - Galloni USA;• L/100 km - Sistema metrico;• km/L - Sistema metrico.

Modelli senza TPMS: Premere il pulsante“B” e non toccare i pulsanti “A” e “B” dinuovo fino a quando sul display non èvisualizzato “UnitS” (unità di misura).Quando “UnitS” (unità di misura) èvisualizzato sul display, premere erilasciare il pulsante “A” fino a quando“REtURn” (indietro) è visualizzato equindi premere il pulsante “B”. Suldisplay sarà visualizzato “Trip”(parzializzatore).Modelli con TPMS: Premere il pulsante“B” e non toccare di nuovo i pulsanti “A”e “B” fino a quando non sono visualizzati“PSI” o “bAr”. Premere e rilasciare ilpulsante “A” fino a quando sonovisualizzate le unità di misura dellapressione degli pneumatici desiderate. Premere il pulsante “B” e attendere finoa quando “UnitS” (unità di misura) èvisualizzato, quindi premere il pulsante“A” e quando “REtURn” (indietro) èvisualizzato, premere il pulsante “B”. Suldisplay sarà visualizzato “Trip”(parzializzatore).

Indietro - ReturnSelezionare "REtURn" (indietro) pertornare al display principale.

Avviso intervallo di assistenza (SIA)L'Avviso dell'intervallo di assistenza (SIA)mostra la distanza totale che lamotocicletta può percorrere prima chesia necessario sottoporla a tagliando. Sel'intervallo di esecuzione del tagliando èscaduto, la distanza sarà visualizzatacome numero negativo.

1. Indicatore di assistenza2. Distanza percorribile

Quando viene inserita l'accensione e ladistanza percorribile fino al tagliandosuccessivo è di 800 km o meno, ilsimbolo di manutenzione verràvisualizzato per tre secondi e l'orologioindicherà la distanza percorribile primadel tagliando successivo. Quando la distanza percorribile è pari a0 km, il simbolo dell'assistenza rimarràacceso fino a quando non è statoeseguito il tagliando e il sistema non èstato ripristinato da un ConcessionarioTriumph autorizzato.

1

2

Informazioni generali

33

Per accedere al display SIA, inserirel'accensione quando la motocicletta èferma e in folle.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “SEtUP” (impostazione) èvisualizzato sul display e quindi premereil pulsante “B”. Premere e rilasciare il pulsante “A” finoalla visualizzazione della spia SIA.Per uscire dal display SIA, premere erilasciare il pulsante “A” fino a quando“REtURn” (indietro) è visualizzato suldisplay e quindi premere il pulsante “B”.

Spie cambio marciaLe spie di cambio marcia segnalanovisivamente quando cambiare marcia. Lespie di cambio marcia sono tutte di colorblu.

1. Spie cambio marcia2. Display3. Pulsante A4. Pulsante B

Modalità spie cambio marciaLe spie di cambio marcia hanno quattromodalità operative che descriviamo diseguito.• Modalità a 3 LED: Le prime tre spie si

accendono al raggiungimento dellimite impostato e rimangono accesefino a quando il regime motorescende oltre il limite impostato.

• Modalità a 6 LED: Le sei spie siaccendono al raggiungimento dellimite impostato e rimangono accesefino a quando il regime motorescende oltre il limite impostato.

TCTC

1

4 2

3

Informazioni generali

34

• Modalità SE: Le spie si accendonoprogressivamente con incrementi di250 giri/min fino al raggiungimentodel limite impostato. Una voltaraggiunto il limite impostato, le seispie saranno tutte accese.

• Modalità spie disattivate (OFF): Lespie di cambio marcia sono spente.

Impostazione dei limiti delle spie di cambio marciaLe spie di cambio di marcia nonfunzionano a regimi inferiori a3.500 giri/min per evitarne l'attivazioneal minimo.Per modificare le modalità delle spie dicambio marcia, inserire l'accensionequando la motocicletta è ferma e in folle.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “SEtUP” (impostazione) èvisualizzato sul display e quindi premereil pulsante “B”. Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “SHIFt” (cambio) è visualizzato equindi premere il pulsante “B”. Verràvisualizzata la modalità attuale e siaccenderanno le spie di cambio marciacorrispondenti.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando la modalità delle spie di cambiomarcia desiderata è visualizzata e quindipremere il pulsante “B”. Il displayscorrerà nel seguente ordine:• 6 (Modalità a 6 LED);• 3 (Modalità a 3 LED);• SE (modalità sequenziale);• OFF (Disattivata - Le spie di cambio

marcia sono disattivate).

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadalla fabbrica con la spia di cambiomarcia impostata sulla modalità a 6LED a 3.500 giri/min.

1. Spie cambio marcia2. Display (modalità 6 in figura)3. Pulsante A4. Pulsante B

Dopo aver selezionato la modalità dellespie di cambio marcia, la lancetta deltachimetro ritorna sull'ultima posizioneimpostata. Il regime viene visualizzato suldisplay con la cifra 1.000 lampeggiante.

1. Regime con incrementi di 1.000 unità2. Pulsante A3. Pulsante B

TCTC

1

4 2

3

TCTC

2

3 1

Informazioni generali

35

Modifica del regime impostatoPer modificare l'impostazione conincrementi di 500 giri/min, premere ilpulsante “A”. Ad ogni singola pressionedel pulsante “A” si aumenta laregolazione di 500 giri/min, fino al limitemassimo del regime. Una volta raggiuntoil limite massimo del regime,l'impostazione ritorna a 3.500 giri/min.

Nota:

• Se il regime con incrementi di 1.000unità è impostato sul limite massimodel regime, appare la dicitura “SHIFt”(cambio).

Quando viene mostrata l'impostazionecorretta, premendo il pulsante “B” siconferma l'impostazione, la dicitura“SHIFt” (cambio) sarà visualizzata suldisplay e lampeggeranno tutte le spie dicambio marcia. Premere e rilasciare ilpulsante “A” fino a quando “REtURn”(indietro) è visualizzato sul display equindi premere il pulsante “B”.

Disattivazione delle spie di cambio marciaPer selezionare la modalità disattivata,verificare che la dicitura “OFF”(disattivata) sia visualizzata sul display. Premere il pulsante “B” e “SHIFt” (cambio)sarà visualizzato sul display. Premere erilasciare il pulsante “A” fino a quando“REtURn” (indietro) è visualizzato suldisplay e quindi premere il pulsante “B”.

1. Spie cambio marcia2. Display (modalità disattivata in

figura)

TCTC

1

2

Informazioni generali

36

Modalità di guidaLa modalità di guida consente diregolare l'impostazione della rispostadell'acceleratore (MAP), dell'impiantofrenante antibloccaggio (ABS) e delcontrollo della trazione Triumph (TTC) inbase alle varie condizioni stradali e allepreferenze del pilota.Le modalità di guida possono esserecomodamente selezionate per mezzo delpulsante MODALITÀ sull'alloggiamentointerruttori a sinistra sul manubrio,mentre la motocicletta è ferma o inmovimento.

1. Pulsante MODALITÀPremere e rilasciare il pulsanteMODALITÀ per selezionare una delleseguenti modalità di guida (vedi pag. 39).• Modalità RAIN (pioggia) –

non regolabile• Modalità ROAD (strada) –

non regolabile• Modalità SPORT – non regolabile• Modalità TRACK (pista) –

non regolabile• Modalità RIDER (pilota) - regolabile.Premendo e tenendo premuto il pulsanteMODALITÀ, si visualizza il menu diconfigurazione della modalità RIDER(pilota) (vedi pag. 44).

Modalità RAIN (pioggia)La modalità RAIN (pioggia) offre leimpostazioni ottimali per le funzioni MAP,ABS e TTC per il normale impiego sustrada.

MODE

i

cixb2

1

Impostazioni del sistema

MAP Rain (pioggia) - Risposta dell'acceleratore meno pronunciata rispetto all'impostazione Road (strada), per fondi stradali bagnati o scivolosi.

ABS Road (strada) – Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su strada.

TTC Rain (pioggia) - Impostazione ottimale del controllo trazione Triumph (TTC) per impiego su strada quando piove; consente uno slittamento minimo della ruota posteriore.

Informazioni generali

37

Modalità ROAD (strada)La modalità ROAD (strada) offre leimpostazioni ottimali per le funzioni MAP,ABS e TTC per il normale impiego sustrada.

Modalità SPORTLa modalità SPORT offre le impostazioniottimali per le funzioni MAP, ABS e TTCper il normale impiego sportivo.

Modalità TRACK (pista)La modalità TRACK (pista) offre leimpostazioni ottimali delle funzioni MAP,ABS e TTC per impiego su pista nongravoso.

Impostazioni del sistema

MAP Road (strada) - Risposta normale dell'acceleratore.

ABS Road (strada) – Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su strada.

TTC Road (strada) – Impostazione ottimale del TTC per impiego su strada.

Impostazioni del sistema

MAP Sport – Maggior risposta dell'acceleratore rispetto all'impostazione Road (strada).

ABS Road (strada) – Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su strada.

TTC Road (strada) – Impostazione ottimale del controllo trazione Triumph, consente uno slittamento minimo della ruota posteriore.

Impostazioni del sistema

MAP Sport – Risposta ottimale dell'acceleratore per impiego fuori strada.

ABS Track (pista) – Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su pista.Ruota anteriore – L'impianto ABS consente un maggior slittamento della ruota anteriore rispetto alla regolazione per impiego su strada.Ruota posteriore – L'impianto ABS è disattivato per la ruota posteriore, consentendole di bloccarsi in caso di frenata forte.La spia dell'ABS lampeggerà lentamente (vedi pag. 25).

TTC Track (pista) – Il controllo TTC è impostato per impiego fuori strada, consentendo un maggior slittamento della ruota posteriore rispetto all'impostazione Strada.

Informazioni generali

38

Modalità RIDER (pilota)La modalità RIDER (pilota) ècompletamente regolabile e consente alpilota di selezionare le opzioni MAP, ABSe TTC in base alle condizioni stradali oalle preferenze personali.Le opzioni MAP, ABS e TTC possonoessere selezionate nel modo seguente:

Avvertenza

La modalità TRACK (pista) non è stataprogettata per la normale guida sustrada.La guida su strada con la modalitàTRACK (pista) attivata, può causareinstabilità durante le frenate se l'ABSsi attiva e, durante l'accelerazione, seinterviene il controllo TTC, portandoalla perdita di controllo dellamotocicletta e a un incidente.

Opzioni MAP

Rain (piog-gia)

Risposta dell'acceleratore meno pronunciata rispetto all'impostazione Strada, per fondi stradali bagnati o scivolosi.

Road (strada)

Risposta normale dell'acceleratore.

Sport Maggior risposta dell'acceleratore rispetto all'impostazione Strada.

Avvertenza

Le opzioni ABS e TTC per TRACK (pista)non sono state progettate per lanormale guida su strada.La guida su strada con le opzioni ABSe TTC per TRACK (pista) attivate, puòcausare instabilità durante le frenatese l'ABS si attiva e, durantel'accelerazione, se interviene ilcontrollo TTC, portando alla perdita dicontrollo della motocicletta e a unincidente.

Opzioni ABS

Road (strada)

Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su strada.

Track (pista)

Impostazione ottimale dell'ABS per impiego su pista.Ruota anteriore – L'impianto ABS consente un maggior slittamento della ruota anteriore rispetto alla regolazione per impiego su strada.Ruota posteriore – L'impianto ABS è disattivato per la ruota posteriore, consentendole di bloccarsi in caso di frenata forte.La spia dell'ABS lampeggerà lentamente (vedi pag. 25).

Off (Spento)

L'ABS è disattivato. La spia dell'ABS si accenderà (vedi pag. 25).

Informazioni generali

39

Vedi pag. 44 per informazionisull'impostazione delle opzioni dellamodalità RIDER (pilota).

Selezione della modalità di guida

Le modalità di guida possono essereselezionate quando la motocicletta èferma o in movimento.Quando viene premuto il pulsanteMODALITÀ, le modalità di guida sonovisualizzate nella seguente sequenza:• Modalità RAIN (pioggia)• Modalità ROAD (strada)• Modalità SPORT• Modalità TRACK (pista)• Modalità RIDER (pilota).

Quando si preme il pulsante MODALITÀ,vi è un intervallo di un secondo traciascuna delle modalità per potereffettuare altre selezioni.La modalità selezionata viene attivataautomaticamente dopo la pausa di unsecondo e quando si sono soddisfatte lecondizioni per il passaggio da unamodalità all'altra.

Opzioni TTC

Road (strada)

Impostazione del controllo TTC ottimale per impiego su strada, consente uno slittamento minimo della ruota posteriore.

Track (pista)

Il controllo TTC è impostato per impiego su pista e consente un maggior slittamento della ruota posteriore rispetto alla modalità Road (strada).

Off (Spento)

Il controllo TTC è disattivato. La spia del controllo TTC disattivato si accenderà (vedi pag. 26).

Avvertenza

Dopo la selezione di una modalità diguida, guidare la motocicletta in unazona priva di traffico per familiarizzarsicon le nuove impostazioni. Non prestare a terzi la motociclettadato che potrebbero modificare leimpostazioni della modalità di guidarispetto a quelle alle quali si è abituati,causando la perdita di controllo dellamotocicletta o un incidente.

Informazioni generali

40

Nota:

• La modalità di guida passeràautomaticamente a ROAD (strada)quando l'accensione viene inserita se:La modalità TRACK (pista) era attivatain occasione dell'ultimo disinserimentodell'accensione; oppurela modalità RIDER (pilota) era attivatain occasione dell'ultimo disinserimentodell'accensione con l'ABS e/o ilcontrollo TTC impostati su TRACK(pista) o disattivati.

• Altrimenti, l'ultima modalità di guidaselezionata verrà ricordata e attivataall'inserimento dell'accensione.

Selezione di una modalità di guida – con la motocicletta ferma

Nota:

• Se l'accensione è inserita e il motorenon è stato avviato, la strumenta-zione visualizza l'odometro percinque secondi.

Premere e rilasciare il pulsanteMODALITÀ sull'alloggiamento interruttoria sinistra sul manubrio fino a quando lamodalità di guida desiderata lampeggiasul display.

1. Modalità di guida selezionata (lampeggiante)

2. Modalità di guida attuale (attiva)

Nota:

• La modalità di guida selezionata èattivata automaticamente unsecondo dopo la pressione delpulsante MODALITÀ, se sonosoddisfatte le condizioni riportate diseguito:

Con il motore spento• L’accensione è inserita (ON)• Il commutatore di arresto motore è

nella posizione di MARCIA.

21

Informazioni generali

41

Con il motore acceso• Il cambio è in folle oppure la frizione

è azionata.

Dopo aver modificato le impostazioni diMAP, ABS e TTC, verrà visualizzata lamodalità di guida selezionata e non piùquella precedente.

1. Modalità di guida selezionata

Selezione di una modalità di guida – durante la guida della motocicletta

1

Avvertenza

Se si desidera selezionare le modalitàdi guida con la motocicletta inmovimento, lasciarla avanzare in folle(motocicletta che avanza, motoreacceso, acceleratore non premuto,leva della frizione azionata e frenirilasciati) per un breve periodo ditempo.La selezione della modalità di guidaquando la motocicletta è in movimentodeve essere eseguita solo nei seguenticasi:• A bassa velocità• In zone prive di traffico• Su strade diritte e in piano• Solo con strade e condizioni

climatiche buone• Dove è possibile lasciare che la

motocicletta avanzi in folle in tuttasicurezza.

Seguito

Informazioni generali

42

Nota:

• Non è possibile selezionare lamodalità RIDER (pilota) quando lamotocicletta è in movimento se l'ABSe/o il controllo TTC sono disattivi almomento dell'impostazione delleopzioni modalità RIDER (pilota) (vedipag. 44).

Premere e rilasciare il pulsanteMODALITÀ sull'alloggiamento interruttoria sinistra sul manubrio fino a quando lamodalità di guida desiderata lampeggiasul display.

1. Modalità di guida selezionata (lampeggiante)

2. Modalità di guida attuale (attiva)

La modalità di guida selezionata èattivata automaticamente se entro 30secondi dalla pressione del pulsanteMODALITÀ si esegue simultaneamentequanto elencato di seguito: • Chiudere la manopola dell'acceleratore• Azionare la leva della frizione• Accertarsi che i freni non siano

azionati (lasciare che la motociclettaavanzi in folle).

Avvertenza

SeguitoLa selezione della modalità di guidaquando la motocicletta è in movimentoNON DEVE essere eseguita neiseguenti casi:• Ad alta velocità• Durante la guida nel traffico• In curva o su strade piene di curve• Su strade con forti pendii• Con strade e condizioni climatiche

avverse• Dove non è possibile lasciare che

la motocicletta avanzi in folle intutta sicurezza.

La mancata osservanza di questaimportante avvertenza causerà laperdita di controllo della motociclettae un incidente.

21

Informazioni generali

43

Dopo aver modificato le impostazioni diMAP, ABS e TTC, verrà visualizzata lamodalità di guida selezionata e non piùquella precedente.

1. Modalità di guida selezionataRiprendere la guida nel modo solito.

Nota:

• Se uno dei sistemi (MAP, ABS o TTC)non passa all'impostazionespecificata dalla modalità di guidaselezionata, lampeggeranno le iconesia della modalità di guidaprecedente sia di quella selezionata.

1. Cambio di modalità incompleto (lampeggio)

Il lampeggio contemporaneo di due iconedella modalità di guida indica che leimpostazioni MAP, ABS o TTC specificatedalla modalità di guida selezionata nonsono state selezionate correttamente.In questo caso, le spie MIL, ABS o TTCpossono essere accese a seconda dellostato attuale di ciascun sistema.Nel caso di un cambio della modalità diguida incompleto:• Arrestare in modo sicuro la

motocicletta• Mettere in folle• Disinserire l’accensione (OFF) e

reinserirla di nuovo (ON)• Selezionare la modalità di guida

desiderata• Riavviare il motore e continuare a

guidare.

1

1

Avvertenza

Non spegnere il motore disinserendol'accensione o per mezzo delcommutatore di arresto motorequando la motocicletta è inmovimento.Arrestare sempre la motocicletta inmodo sicuro e metterla in folle prima dispegnere il motore. Lo spegnimento del motoredisinserendo l'accensione o mediante ilcommutatore di arresto motoredurante la guida della motociclettapuò causare il bloccaggio della ruotaposteriore con conseguente perdita dicontrollo della motocicletta e unincidente.

Informazioni generali

44

Nota:

• Se le icone della modalità non sonovisualizzate quando l'accensione èinserita, verificare che il commuta-tore di arresto motore sia nellaposizione di marcia.

Impostazione delle opzioni della modalità RIDER (pilota)

Nota:

• Durante l'impostazione, l'ABS e il TTCpossono essere attivati o disattivatinella modalità RIDER (pilota).

• Se la modalità RIDER (pilota) èattualmente selezionata, le modificheapportate ai sistemi MAP, ABS e TTCsaranno immediatamente attive.

• Se sono selezionate le modalità ROAD(strada) e TRACK (pista), le imposta-zioni RIDER (pilota) non diverrannoattive fino alla selezione dellamodalità RIDER (pilota) (vedi pag. 39).

Per impostare le opzioni della modalitàRIDER (pilota) con la motocicletta fermae in folle, inserire l'accensione.• Premere e rilasciare il pulsante

MODALITÀ sull'alloggiamento inter-ruttori a sinistra sul manubrio fino aquando è selezionata la modalitàRIDER (pilota).

• Premere e tenere premuto ilpulsante MODALITÀ fino a quandoMAP è visualizzato sul display.

o alternamente:• Premere e rilasciare il pulsante “A”

fino a quando “SEtUP” (impostazione)è visualizzato sul display. Premere ilpulsante "B" per confermare.

• Premere e rilasciare il pulsante "A"fino a quando “RIdER” (pilota) èvisibile nel display inferiore dellastrumentazione e quindi premere ilpulsante "B" per confermare.

Attenzione

Il motore non deve essere spentodisinserendo il commutatore diaccensione quando la motocicletta è inmovimento. Il commutatore di arrestomotore serve solo in caso diemergenza. L'arresto del motore quando lamotocicletta è in movimento potrebbedanneggiarne i componenti causandola perdita di controllo e un incidente.

Informazioni generali

45

"RIdER" (pilota) visualizzato

Opzioni MAPPremere il pulsante "A" e scegliere unadelle opzioni MAP disponibili:• Rain (pioggia)• Road (strada)• Sport.

Opzione Rain (pioggia) visualizzata

Premere il pulsante "B" per confermarela selezione. ABS è ora visualizzato sul display.

Opzioni ABSPremere il pulsante "A" e scegliere unadelle opzioni ABS disponibili:• Road (strada)• Track (pista)• Disattivato.

Opzione Road (strada) visualizzata

Premere il pulsante "B" per confermarela selezione. TTC è ora visualizzato sul display.

Avvertenza

Se l’ABS è disattivato, l’impiantofrenante continuerà a funzionarecome un normale impianto senza ABS.In questa situazione, una frenatabrusca può causare il bloccaggio delleruote e l'eventuale perdita di controllodella motocicletta e un incidente.

Informazioni generali

46

Opzioni TTCPremere il pulsante "A" e scegliere unadelle opzioni TTC disponibili: • Rain (pioggia)• Road (strada)• Track (pista)• Disattivato.

Opzione Track (pista) visualizzata

Premere il pulsante "B" per confermarela selezione. "RIdER" (pilota) è ora visualizzato suldisplay.

"RIdER" (pilota) visualizzato

Premere il pulsante "B" e vienevisualizzato il display “REtURn” (indietro).

“REtURn” (indietro) visualizzato

Premere il pulsante "B" per confermare.

Avvertenza

Se il controllo della trazione èdisattivato, la motocicletta si comportain modo normale, ma senza il controllodella trazione. In questa situazione,un'accelerazione troppo rapida su unfondo stradale bagnato/scivoloso puòcausare lo slittamento della ruotaposteriore e l'eventuale perdita dicontrollo e un incidente.

Informazioni generali

47

Sono visualizzate la schermata delviaggio e la modalità di guida attuale.

Modalità di guida attuale

Per selezionare una modalità di guidavedi pag. 39.

Cronometro tempi parziali

1. Numero giro2. Icona cronometro3. Informazioni cronometro tempi

parziali4. Pulsante “A”5. Pulsante “B”

Per accedere alle informazioni sulcronometro dei tempi parziali, inserirel'accensione quando la motocicletta èferma e in folle. Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando SEtUP (impostazione) èvisualizzato sul display. Premere ilpulsante "B" per confermare. Premere e rilasciare il pulsante "B" pervisualizzare le varie informazioni sulcronometro dei tempi parziali nellaseguente sequenza:• Tempo del giro• Velocità massima• Velocità media• Distanza percorsa.

2

35

4 1

Informazioni generali

48

Tempo del giroIl tempo impiegato per percorrere il giro(il numero del giro verrà visualizzato suldisplay del tachimetro). Vengonoregistrate le informazioni per ciascungiro dall'ultimo riazzeramento.

Nota:

• Il cronometro dei tempi parziali siriazzera dopo 100 minuti.

Velocità massimaLa velocità massima raggiunta per giro eil numero di giri.

Velocità mediaLa velocità media per giro e il numero digiri.

Distanza percorsaLa distanza percorsa per giro e il numerodi giri.

Numero di giriIl numero di giri registrato dall'ultimoripristino viene mostrato in alto suldisplay. Il cronometro memorizza unmassimo di 50 giri.

Nota:

• Verranno mostrate la velocità e ladistanza in chilometri o miglia, aseconda delle unità di misuraselezionate sul tachimetro.

Accensione e spegnimento del cronometro dei tempi parzialiPer accendere o spegnere il cronometrodei tempi parziali, inserire l'accensionequando la motocicletta è ferma e in folle.Premere il pulsante "A" sull'alloggiamentointerruttori a sinistra sul manubrio fino aquando è visualizzato LAP (giro).Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “SEtUP” (impostazione) èvisualizzato sul display. Quindi premere ilpulsante “B”.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “LAP” (giro) è visualizzato equindi premere il pulsante “B”. Suldisplay lampeggerà "ON" (attivato) o"OFF" (disattivato).Premere il pulsante “A” per selezionare"ON" (attivato) o "OFF" (disattivato) equindi premere il pulsante “B”. Nontoccare i pulsanti “A” o “B” fino a quando“LAP” (giro) è visualizzato sul display.Quindi premere e rilasciare il pulsante“A” fino a quando “REtURn” (indietro) èvisualizzato e premere il pulsante “B”. "SEtUP" (impostazione) è visualizzato suldisplay. Premere il pulsante “A” fino aquando “REtURn” (indietro) è visualizzatoe quindi premere il pulsante “B”.

Avvertenza

Non cercare di passare da unamodalità all'altra del cronometro deitempi parziali con la motocicletta inmoto, dato che si potrebbe perdere ilcontrollo del mezzo e causare unincidente.

Informazioni generali

49

Modalità Registrazione dati

1. Numero giro2. Icona cronometro3. Cronometro tempi parziali4. Pulsante “A”5. Pulsante “B”

Nota:

• Le modalità Registrazione dati eRecupero dati funzionano soloquando il cronometro dei tempiparziali (LAP) è acceso.

Per selezionare la modalità Registrazionedati, inserire l'accensione.Premere e rilasciare il pulsante diSELEZIONE fino a visualizzare "LAP" suldisplay e quindi premere il pulsante diSELEZIONE per più di un secondo. Neldisplay del tachimetro verrà visualizzatoL01 e l'icona del cronometro, mentre ilcronometro dei tempi parziali verràmostrato sul display.Premendo il pulsante di SELEZIONE (solocon il motore acceso), si avvia ilcronometro dei tempi parziali. Il displaymostra il tempo del giro in minuti,secondi e centesimi di secondo, e l'iconadel cronografo è attivata.

Registrazione del nuovo giro

1. Pulsante di SELEZIONESe alla fine del giro si preme di nuovo ilpulsante di SELEZIONE, si registra l'iniziodi un nuovo giro. Il display mostra iltempo dell'ultimo giro per cinque secondie il numero del nuovo giro per altricinque secondi. Dopo questo periodo di tempo, il displaydel tachimetro mostra il numero del giroattuale il cui tempo apparirà sul display.

Modalità di recupero dei datiVi sono due modi per accedere allamodalità Recupero dati:• Con il commutatore di accensione

inserito, premere il pulsante "B" suldisplay dei tempi parziali.

• Dalla modalità di registrazione deidati e con il motore acceso e lamotocicletta ferma, premere ilpulsante di SELEZIONE per duesecondi. In questo modo si ritorna aldisplay “LAP” (giro). Quindi premere ilpulsante “B”.

Nota:

• La modalità Recupero dati non èaccessibile durante la guida.

2

35

4 1

MODE

i

cixb3

1

Informazioni generali

50

Quando ci si trova nella modalitàRecupero dati, viene visualizzato il tempodel primo giro. Il numero del giro èvisualizzato sul display del tachimetro.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino avisualizzare il giro desiderato (50 girimassimo).Premere e rilasciare il pulsante “B” perfar scorrere i dati del giro.

Azzeramento del cronometro dei tempi parziali e uscita dalla modalitàPer ripristinare il cronometro dei tempiparziali e uscire da questa funzione,premere il pulsante “B” per 2 secondi.Dopo 2 secondi, il cronometro dei tempiparziali si ripristina e sul display appare“LAP” (giro). In questo modo si annullanoi dati memorizzati per tutti i giri.Per uscire dalla modalità Recupero datisenza ripristinare il cronometro deitempi parziali, premere il pulsante “A”per 2 secondi, sul display appare “LAP”(giro). Premere e rilasciare il pulsante “A”fino a quando appare il displaydesiderato.

Indicatore temperatura liquido refrigerante

1. Indicatore temperatura liquido refrigerante

L'indicatore della temperatura del liquidorefrigerante indica la temperatura delliquido refrigerante del motore.Quando l'accensione è inserita, appaionotutte e 8 le barre del display. Se il motoreviene avviato da freddo, il displayvisualizza 1 barra. Con l'aumentare dellatemperatura, vengono visualizzate piùbarre nel display. Quando il motore vieneavviato da caldo, il display indica ilrispettivo numero di barre, a secondadella temperatura del motore.La gamma di temperatura normale èindicata da 3 – 5 barre.Se la temperatura del liquidorefrigerante aumenta eccessivamente, ildisplay visualizza 8 barre e incomincia alampeggiare e si accende anche la spiadi temperatura elevata del liquidorefrigerante nel contagiri.

1

Informazioni generali

51

Indicatore livello carburante

1. Indicatore livello carburante2. Pulsante B

L'indicatore di livello del carburante indicala quantità di carburante nel serbatoio.Quando l'accensione è inserita, il numerodi barre visualizzate nel display indica illivello del carburante.Quando il serbatoio è pieno, sonovisualizzate tutte e 8 le barre mentrequando è vuoto non vi è nessuna barra.La presenza di un numero differente dibarre indica i livelli intermedi tra pieno evuoto.Quando sono visualizzate due barre, laspia di basso livello del carburante siaccende. Ciò significa che nel serbatoiorimangono 4,5 litri circa di carburante eche è necessario far rifornimento nonappena possibile. Se è visualizzato ildisplay di un parzializzatore, è possibileselezionare il display dell'autonomiapremendo e rilasciando il pulsante "B"fino a quando è visualizzato.Dopo il rifornimento, le informazionirelative all'indicatore di livello eall'autonomia vengono aggiornate solodurante la guida della motocicletta. Aseconda dello stile di guida, l'aggiorna-mento potrebbe richiedere anche 5 minuti.

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS)(Solo modelli dotati di TPMS)

1

2

Avvertenza

Non omettere il controllo giornalierodella pressione degli pneumatici se lamoto è dotata di sistema TPMS.Controllare sempre la pressionequando gli pneumatici sono freddi eusando un apposito manometro dellapressione di precisione (vedi pag. 125).L'impiego del sistema TPMS per tararele pressioni di gonfiaggio potrebbeavere come risultato delle pressionidegli pneumatici sbagliate e causare laperdita di controllo della motociclettae un incidente.

Informazioni generali

52

FunzioneI sensori della pressione degli pneumaticisono montati sulla ruota anteriore e suquella posteriore. Questi sensorimisurano la pressione dell'aria all'internodello pneumatico e trasmettono i datidella pressione alla strumentazione.Questi sensori non trasmetteranno i datifino a quando la motocicletta non staviaggiando a una velocità superiore a20 km/h. Nell'area del display sarannovisualizzati due trattini fino a quandonon viene ricevuto il segnale dellapressione degli pneumatici.Il sistema di monitoraggio dellapressione degli pneumatici (TPMS) è unaccessorio e deve essere montato da unConcessionario Triumph autorizzato. Il display del TPMS sulla strumentazionesarà attivato solo dopo il montaggio delsistema.Un'etichetta adesiva sarà applicata sulcerchione della ruota per indicare laposizione del sensore di monitoraggiodella pressione dello pneumatico che sitrova vicino alla valvola.

Numero di serie sensore pressione pneumaticoIl numero di serie di ciascun sensoredella pressione dello pneumatico èstampato su di un'etichetta affissa sulsensore. Tale numero potrebbe servire alconcessionario per gli interventi diassistenza o di diagnosi.Se il sistema TPMS è stato montato nellostabilimento, le etichette che identificanoi numeri di serie del sensore anteriore edi quello posteriore saranno affisse nellecaselle qui sotto.Se il sistema TPMS è stato montato sullamotocicletta quale accessorio, accertarsiche il concessionario annoti i numeri diserie del sensore anteriore e di quelloposteriore nelle caselle qui sotto.

Sensore pressione pneumatico anteriore

Sensore pressione pneumatico posteriore

Informazioni generali

53

Display sistema

1. Simbolo TPMS2. Pneumatico anteriore, identificato3. Pneumatico posteriore, identificato4. Display pressione pneumatico5. Pulsante A6. Pulsante B

Per accedere al display della pressionedegli pneumatici, inserire l'accensione.Premere e rilasciare il pulsante “A” fino aquando “bAR” è visualizzato sulloschermo.Premere e rilasciare il pulsante “B” perselezionare la pressione dello pneumaticoanteriore o posteriore.

Dopo aver selezionato il sistema dimonitoraggio della pressione deglipneumatici, —— PSI o bAR saranno visibilisullo schermo fino a quando lamotocicletta raggiunge una velocitàsuperiore a 20 km/h e viene ricevuto ilsegnale della pressione dello pneumatico.Per uscire dal display della pressionedello pneumatico, premere e rilasciare ilpulsante “A” fino a quando è visualizzatoil display desiderato.

Batterie sensoreQuando la tensione della batteria in unsensore della pressione è bassa, verràvisualizzato il messaggio “LO bAt”(batteria scarica) e il simbolo TPMSindicherà quale sensore ruota ha unabatteria scarica. Se le batterie sonocompletamente scariche, sul displaysaranno visualizzati solo trattini, la spiarossa del TPMS sarà accesa e il simboloTPMS lampeggerà continuamente.Rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato per far sostituire il sensore efare annotare il numero di serie delnuovo nelle caselle a pag. 52.

1. Simbolo TPMS2. Pneumatico anteriore, identificato3. Pneumatico posteriore, identificato4. Spia TPMS5. Display pressione pneumatico

Avvertenza

Non cercare di passare dalla modalitàdi visualizzazione dello pneumaticoanteriore a quella di visualizzazionedello pneumatico posteriore con lamotocicletta in moto, dato che sipotrebbe perdere il controllo del mezzoe causare un incidente.

1 2

4

3

5

6

TCTC

1 2 3 4

5

Informazioni generali

54

Con il commutatore di accensione inserito,il simbolo TPMS lampeggia continuamentee la relativa spia rimane accesa se vi è unguasto a carico del sistema TPMS.Rivolgersi a un concessionario Triumphautorizzato per far riparare il guasto.

Pressione pneumaticiLe pressioni degli pneumatici visualizzatesul quadro strumenti corrispondono aquelle effettive al momento dellaselezione del display. Tali pressionipossono essere diverse dai valori digonfiaggio impostati quando glipneumatici sono freddi, dato chequest'ultimi diventano più caldi durantela guida e la dilatazione dell'aria al lorointerno fa aumentare la pressione. Lepressioni di gonfiaggio a freddoprescritte da Triumph tengono presentequesto fatto.I proprietari devono regolare la pressionedegli pneumatici sono quando sonofreddi, usando un apposito manometro(vedi pag. 125), e non devono usare ildisplay della pressione degli pneumaticisulla strumentazione.

Avvertenza

Il sistema di monitoraggio dellapressione degli pneumatici non deveessere usato come manometroquando si regolano le pressioni deglipneumatici. Per delle pressioni deglipneumatici corrette, controllaresempre la pressione quando glipneumatici sono freddi e usando unapposito manometro della pressione diprecisione (vedi pag. 125).L'impiego del sistema TPMS per tararele pressioni di gonfiaggio potrebbeavere come risultato delle pressionidegli pneumatici sbagliate e causare laperdita di controllo della motociclettae un incidente.

Attenzione

Non usare un liquido anti foratura onessun altro prodotto che possaostruire il flusso d'aria negli orifizi delsensore TPMS. Qualsiasi intasamentodell'orifizio della pressione dell'aria delsensore TPMS durante il funziona-mento potrebbe causare il bloccaggiodel sensore TPMS, causando danniirreparabili al sensore stesso. I danni causati dall'impiego del liquidoanti foratura o da una manutenzioneerrata non sono considerati difetti difabbricazione e non saranno copertidalla garanzia. Fare sempre sostituire gli pneumaticipresso il Concessionario Triumphautorizzato e informarli che sulla ruotasono montati i sensori della pressionedegli pneumatici.

Informazioni generali

55

Sostituzione pneumaticiQuando si sostituiscono gli pneumatici,far sempre eseguire tale intervento daun Concessionario Triumph autorizzato eaccertarsi che sia consapevole dellapresenza dei sensori della pressione(vedi pag. 127).

Chiave di accensione

1. Targhetta con numero della chiaveOltre ad azionare il bloccasterzo/commutatore di accensione, la chiave diaccensione serve ad aprire la serraturadella sella e il tappo di rifornimento.Alla consegna della motociclettavengono fornite due chiavi con unatarghetta recante il rispettivo numero.Annotare tale numero e conservare lachiave di scorta e la targhetta con ilnumero in un luogo sicuro, lontano dallamotocicletta.La chiave è dotata di risponditore perspegnere l'immobilizzatore del motore.Per garantire che l'immobilizzatorefunzioni correttamente, tenere sempresolo una delle chiavi di accensione vicinoal commutatore di accensione. Se sitengono due chiavi di accensione vicinoal commutatore, si potrebbe interrom-pere il segnale tra il risponditore el'immobilizzatore del motore. In talesituazione, l'immobilizzatore del motorerimarrà acceso fino a quando una delledue chiavi di accensione viene rimossa.

1

ceom

Informazioni generali

56

Ottenere sempre le chiavi di ricambiopresso un concessionario Triumphautorizzato. Le chiavi di ricambio devonosempre essere accoppiate all'immobiliz-zatore della motocicletta da parte delconcessionario Triumph autorizzato.

Commutatore di accensione/ bloccasterzo

1. Commutatore di accensione/ bloccasterzo

2. Posizione bloccasterzo3. Disinserito4. Inserito5. Posizione di parcheggio

Immobilizzatore motoreL'alloggiamento del cilindro delcommutatore di accensione funge daantenna per l'immobilizzatore del motore.Quando il commutatore di accensione èdisinserito e la chiave di accensione èrimossa, l'immobilizzatore del motore èattivato (vedi pag. 24). L'immobilizzatoredel motore è disattivato quando lachiave di accensione è infilata nelcommutatore di accensione equest'ultimo è inserito.

Attenzione

Per motivi di sicurezza, non conser-vare la chiave di scorta con lamotocicletta.

PU

SH

P

OFF ON

3

2

5

1

4

Informazioni generali

57

Posizioni del commutatore di accensioneSi tratta di un commutatore a quattroposizioni azionato dalla chiave. La chiavepuò essere tolta dal commutatore solose si trova nella posizione disinserita,bloccasterzo o parcheggio.BLOCCAGGIO DELLO STERZO: Ruotare deltutto lo sterzo verso sinistra, portare lachiave sulla posizione spenta, premerla erilasciarla completamente e quindiruotarla sulla posizione del bloccasterzo.PARCHEGGIO: Girare la chiave dallaposizione bloccasterzo a quella diparcheggio. Lo sterzo rimarrà bloccato.

Nota:

• Non lasciare il bloccasterzo nellaposizione di parcheggio per lunghiperiodi onde evitare di scaricare labatteria.

Avvertenza

Per motivi di sicurezza e diantinfortunistica, disinserire sempre ilcommutatore di accensione e sfilare lachiave quando si lascia incustodita lamotocicletta.L'uso non autorizzato della moto-cicletta può infortunare il pilota, glialtri automobilisti e i pedoni, nonchédanneggiare la motocicletta stessa.

Avvertenza

Con la chiave nella posizionebloccasterzo o parcheggio lo sterzo èbloccato.Non girare mai la chiave sullaposizione bloccasterzo o parcheggioquando la motocicletta è in moto datoche si provocherebbe il bloccaggiodello sterzo. Uno sterzo bloccatocausa la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Informazioni generali

58

Regolatori delle leve di freno e frizioneLe leve del freno anteriore e dellafrizione sono entrambe dotate diregolatore, che permette di regolare ladistanza tra le leve e il manubrio, inmodo da adattarsi all'apertura dellamano del pilota.

Leva frizione

1. Leva frizione2. Rotella di registrazione3. Triangolo

Per registrare la leva della frizione,premerla in avanti e ruotare la rotellinadi registrazione per allineare una delleposizioni numerate al triangolo sulsupporto della leva.La distanza tra la manopola e la leva ariposo è minore quando la rotella ètarata sul numero 4 e superiore quandoè tarata sul numero uno.

Leva freno

1. Leva freno2. Vite di regolazione

Per regolare la leva del freno, spingere laleva in avanti e avvitare la vite diregolazione per aumentare oppuresvitarla per diminuire la distanza dalmanubrio.

1

3 2

4

1

2

cggr 1

3

Avvertenza

Non cercare di regolare le leve con lamotocicletta in moto, dato che sipotrebbe perdere il controllo del mezzoe causare un incidente.Dopo la regolazione delle leve, guidarela motocicletta in una zona priva ditraffico per familiarizzarsi con la nuovataratura. Non prestare a terzi lamotocicletta dato che potrebberomodificare la taratura della levarispetto a quella alla quale si èabituati, causando la perdita dicontrollo del mezzo o un incidente.

cggq

1

2

Informazioni generali

59

Interruttori manubrio destro

1. Commutatore avviamento/arresto motore

2. Posizione di ARRESTO3. Posizione di MARCIA4. Posizione di AVVIAMENTO5. Interruttore spia lampeggio di

emergenza

Posizione di ARRESTOIl commutatore di ARRESTO serve solo incaso di emergenza. Se si dovesseverificare una situazione di emergenzache richiede lo spegnimento del motore,spostare il commutatore di avvia-mento/arresto motore sulla posizione diARRESTO.

Nota:

• Anche se il commutatore di arrestospegne il motore, non disattiva tutti icircuiti elettrici e può renderedifficoltosa la riaccensione dato chela batteria si scarica. Usarenormalmente solo il commutatore diaccensione per spegnere il motore.

Posizione di MARCIAAffinché la motocicletta possa funzionare,è necessario che il commutatore diaccensione sia inserito (ON) e che ilcommutatore di avviamento/arrestomotore sia regolato sulla posizione diMARCIA.

Posizione di AVVIAMENTOLa posizione di AVVIAMENTO attiva ilmotorino di avviamento. Affinché ilmotorino di avviamento possa funzionare,la leva della frizione deve essere tirataverso il manubrio e il commutatore diavviamento/arresto del motore deveessere nella posizione di AVVIAMENTO.

Nota:

• Anche se la leva della frizione èpremuta verso il manubrio, ilmotorino di avviamento non funzionase il cavalletto laterale è abbassatoed è innestata una marcia.

Spie lampeggio di emergenzaPer accendere o spegnere il lampeggio diemergenza, premere e rilasciare ilrelativo interruttore.L’accensione deve essere inserita (ON)affinché il lampeggio d'emergenza possafunzionare.

cite_1

4 1

5

2

3

Attenzione

Non lasciare il commutatore di accen-sione inserito se il motore è spentodato che, facendolo, i componentielettrici potrebbero danneggiarsi e labatteria si potrebbe scaricare.

Informazioni generali

60

Interruttori lato sinistro manubrio

1. Pulsante di SELEZIONE2. Pulsante avvisatore acustico3. Levetta indicatore di direzione4. Pulsante MODALITÀ5. Commutatore luci diurne (DRL) (se in

dotazione)6. Pulsante abbagliante

Pulsante di SELEZIONEIl pulsante di SELEZIONE è usato perazionare le seguenti funzioni dellastrumentazione:• Funzioni del parzializzatore (vedi

pag. 29)• Funzioni del contachilometri (vedi

pag. 28)• Funzioni del cronometro dei tempi

parziali (se attivato) (vedi pag. 47).

Pulsante avvisatore acusticoSe questo pulsante è premuto quando ilcommutatore di accensione è inserito,l'avvisatore acustico suona.

Levetta indicatore di direzioneQuando la levetta degli indicatori didirezione è spinta verso sinistra odestra, l'indicatore corrispondentelampeggia.Gli indicatori di direzione possono esseredisattivati manualmente. Per farlo,premere e riportare la levetta degliindicatori di direzione in posizionecentrale.

Pulsante MODALITÀIl pulsante MODALITÀ viene usato perselezionare modalità di guida diverse. Lamodalità di guida consente di regolarel'impostazione della risposta dell'acce-leratore (MAP), dell'impianto frenanteantibloccaggio (ABS) e del controllo dellatrazione Triumph (TTC) in base alle variecondizioni stradali e alle preferenze delpilota.Premere e rilasciare il pulsanteMODALITÀ per selezionare una dellemodalità di guida a disposizione (vedipag. 36 per maggiori informazioni).

Commutatore luci diurne (DRL) (se in dotazione)

Nota:

• Le luci diurne sono azionatemanualmente. Esse non sonoautomatiche.

Le luci diurne o l'anabbagliante possonoessere selezionati per mezzo delcommutatore della luce diurna (DRL). Per selezionare le luci diurne, premere inavanti il relativo commutatore. Per selezionare l'anabbagliante premereindietro il commutatore DRL. Quando le luci diurne sono accese, larelativa spia si illuminerà sul quadrostrumenti.

MODE

i

cixb

1

2 34

56

Informazioni generali

61

Pulsante abbagliantePremendo questo pulsante si accendel'abbagliante. Ogni pressione commuteràil proiettore tra anabbagliante eabbagliante.

Nota:

• Se la motocicletta è dotata di lucidiurne, il pulsante dell'abbagliante hauna funzionalità aggiuntiva.

Se il commutatore DRL si trova nellaposizione luci diurne, premere e tenerepremuto il pulsante dell'abbagliante peraccenderlo. Esso rimarrà acceso fino aquando il pulsante è premuto, ma sispegnerà non appena è rilasciato.

Nota:

• Questo modello non è dotato dicommutatore delle luci. La luce diposizione, il fanalino e la luce targa siaccendono automaticamente all’inse-rimento dell’accensione (ON).

• Il proiettore funziona solo quando ilcommutatore di accensione èinserito.

• Il proiettore si spegne quando sipreme il pulsante di avviamento efino alla partenza del motore.

Requisiti del carburante/ rifornimento

Grado del carburante

Il motore Triumph prevede l'uso dibenzina senza piombo che garantisce leprestazioni ottimali della motocicletta,qualora venga utilizzato il grado correttodi carburante. Usare sempre carburantesenza piombo con un numero di ottanopari a 95 RON.

Attenzione

In tutti i paesi ad eccezione diAustralia e Nuova Zelanda, l'impiantodi scarico di questo modello è dotatodi catalizzatore per ridurre le emissionidello scarico. Il catalizzatore puòsubire danni fatali se la motociclettarimane a secco oppure se vieneguidata con una riserva molto bassa.Accertarsi sempre di avereabbastanza carburante per il viaggioda intraprendere.

Attenzione

L'uso di benzina con piombo è illegalenella maggior parte di paesi, stati oterritori. L'uso di benzina con piombodanneggia il catalizzatore (se indotazione).

Pb

Informazioni generali

62

Tappo del serbatoio carburante

1. Tappo del serbatoio carburante2. Leggenda

Per aprire il tappo del serbatoio delcarburante, sollevare il coperchietto chelo copre. Inserire la chiave nellaserratura e girarla in senso orario. Per avvitare e chiudere a chiave il tappo,spingerlo in giù, con la chiave inserita,fino a quando scatta in posizione.Estrarre la chiave e chiudere ilcoperchietto della serratura.

Avvertenza

Per ridurre i pericoli relativi alrifornimento di benzina, osservaresempre le seguenti istruzioni disicurezza:La benzina è altamente infiammabile e,in alcune condizioni particolari, èdeflagrante. Durante il rifornimento,disinserire il commutatore diaccensione.Non fumare.Non usare un telefono cellulare.Verificare che l'area di rifornimento siadebitamente ventilata e priva di fontidi fiamme o scintille, comprese leapparecchiature dotate di accenditoio.Non introdurre mai il carburante nelserbatoio fino oltre alla base delbocchettone di rifornimento. Il caloregenerato dalla luce del sole o da altrefonti può causare l'espansione e lafuoriuscita del carburante conconseguente pericolo di incendio.A rifornimento ultimato, verificare cheil tappo del bocchettone sia benavvitato e chiuso a chiave.Dato che la benzina è altamenteinfiammabile, qualsiasi perdita oversamento di benzina o la mancataosservanza dei consigli di sicurezzariportati in precedenza può portare apericoli d'incendio che potrebberocausare danni alle cose o infortuni,anche fatali, alle persone.

Attenzione

La chiusura del tappo senza che lachiave sia inserita danneggia il tappo,il serbatoio e il meccanismo dellaserratura.

12

Informazioni generali

63

Rifornimento del serbatoioEvitare il rifornimento del serbatoio inpresenza di pioggia o di polvere, ondeevitare di contaminare il carburante.

Riempire il serbatoio lentamente perevitare versamenti. Non rifornire ilserbatoio oltre la base del bocchettonedi rifornimento, in modo da lasciareabbastanza spazio per l'espansione delcarburante dovuta all'assorbimento dicalore proveniente dal motore o dai raggidel sole.

1. Livello massimo carburante2. Bocchettone di rifornimento

carburante3. Spazio libero

A rifornimento ultimato, verificare che iltappo del bocchettone sia ben avvitato echiuso a chiave.

Attenzione

Il carburante contaminato puòdanneggiare gli organi dell'impianto dialimentazione.

1 2 3

cbdf

Avvertenza

Il rifornimento eccessivo del serbatoiopuò causare versamenti di carburante.In caso di versamento del carburante,pulire immediatamente le parti colpitee smaltire in modo sicuro il materialeusato per la pulitura.Prestare attenzione a non versare ilcarburante sul motore, sui tubi discarico, sui pneumatici o su altre partidella motocicletta. Dato che il carburante è altamenteinfiammabile, qualsiasi perdita oversamento o la mancata osservanzadei consigli di sicurezza riportati inprecedenza, può portare a pericolid'incendio che potrebbero causaredanni alle cose e infortuni anche fatalialle persone.Il carburante versato nelle vicinanze osopra a uno dei pneumatici ne riducel'aderenza al fondo stradale. La guidadel veicolo diventerà cosìpotenzialmente pericolosa causando laperdita di controllo della motociclettae un eventuale incidente.

Informazioni generali

64

Cavalletto

Cavalletto laterale

1. Cavalletto lateraleLa motocicletta è dotata di cavallettolaterale sul quale può essereparcheggiata.

Nota:

• Quando si usa il cavalletto laterale,girare sempre il manubriocompletamente verso sinistra elasciare la motocicletta con la primainnestata.

Dopo aver usato il cavalletto lateraleprima della guida, controllare sempre diaverlo risollevato dopo essersi messi acavalcioni della motocicletta.Per le istruzioni su come parcheggiare intutta sicurezza, consultare il capitolo“Come guidare la motocicletta”.

Corredo attrezzi e Manuale d'usoIl corredo attrezzi e il Manuale d'usosono situati sotto la sella.

Avvertenza

La motocicletta è dotata di sistema diinterblocco per impedire di essereguidata con il cavalletto lateraleabbassato. Non tentare mai di guidare con ilcavalletto laterale abbassato e noninterdire il meccanismo di interbloccodato che si potrebbero verificare dellecondizioni di guida pericolose conconseguente perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

1

cgey

Informazioni generali

65

Selle

Nota:

• Per poter raggiungere e rimuovere lasella del pilota, è necessariosmontare quella del passeggero.

Serratura sellaLa serratura della sella è situata sul latosinistro della motocicletta, sul telaiosotto la sella.

1. Serratura sella

Smontaggio della sella del pilotaPer rimuovere la sella del passeggero,infilare la chiave di accensione nellaserratura della sella e ruotarla in sensoantiorario premendo al tempo stesso laparte anteriore della sella. Così facendosi sgancia la sella dalla relativaserratura. Sollevare la parte anteriore della sella efarla scorrere in avanti per rimuoverlacompletamente dalla motocicletta.

Installazione della sella del pilota

Nota:

• La sella del pilota deve esseremontata correttamente prima diinstallare quella del passeggero.

Per montare la sella del passeggero,posizionarne la parte posteriore suldispositivo di centraggio sul sottotelaioposteriore.

1. Sella passeggero2. Dispositivo di centraggio posteriore3. Gancio serratura sella

Posizionare il gancio della serratura dellasella sulla piastra della serratura epremere per innestare la serratura. Ilcorretto bloccaggio della sella nellaserratura viene segnalato da uno scatto.

Attenzione

Prestare attenzione a non far caderela sella per evitare di rovinarlaunitamente al rivestimento. Nonappoggiare la sella contro lamotocicletta o altre superfici chepotrebbero rovinare la sella o ilrivestimento. Appoggiare invece lasella, con il rivestimento verso l'alto, sudi una superficie piana e pulita,coperta da un panno morbido.Non appoggiare sulla sella articoli chepotrebbero rovinare o macchiare ilrivestimento.

1

cgex

1

23L0003

Informazioni generali

66

Smontaggio sella pilotaRimuovere la sella del passeggero comedescritto a pag. 65. Sul davanti della selladel passeggero vi è un attrezzo. Usandol'attrezzo, svitare i due fissaggi chefissano la serra del pilota alla piastradella serratura.

1. Viti2. Sella pilota

Per staccarla, far scorrere indietro lasella del pilota e sollevarne la parteposteriore. Disinnestare i dispositivi dicentraggio dal telaio e la staffa anterioreda sotto la cerniera del serbatoio delcarburante.

Montaggio sella pilotaPer montare la sella del pilota,posizionare la staffa anteriore della sellasotto la cerniera del serbatoio delcarburante e il dispositivo di centraggioin sede nel sottotelaio posteriore.

1. Sella pilota2. Staffa anteriore3. Cerniera serbatoio carburante

Fissare la sella del pilota sulla piastradella serratura della sella con le due viti. Serrare a 9 Nm.

Nota:

• Il supporto del serbatoio delcarburante è situato sulla parteinferiore della sella del pilota, vedipag. 102.

Cura della sellaPer evitare di danneggiare la sella o ilrivestimento, prestare attenzione a nonlasciarla cadere e a non appoggiarla sudelle superfici che potrebbero rovinarla.Vedi pag. 143 per le informazioni sullapulitura della sella.

Avvertenza

Per evitare il distacco della selladurante la guida, afferrarla e tirarlacon fermezza verso l'alto dopo ognimontaggio. Se la sella si stacca dallaserratura se non è stata fissatacorrettamente nella stessa. Una sellaallentata o che si stacca può causarela perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

21

L0001

1

1

2

3

L0002

Informazioni generali

67

Rodaggio

Per periodo di rodaggio s'intendono leprime ore di guida di una nuovamotocicletta. In modo particolare, l'attrito interno delmotore è maggiore quando i componentisono nuovi. Successivamente, tale attritointerno diminuirà notevolmente aseguito del funzionamento continuatodel motore, quando i nuovi componenti sisono assestati.Un periodo di rodaggio effettuato conattenzione permetterà di contenere leemissioni dello scarico, di ottimizzare leprestazioni, l'economia dei consumi e ladurata utile del motore e degli altricomponenti della motocicletta.Durante i primi 800 chilometri:• Non aprire al massimo la manopola

dell'acceleratore.• Evitare sempre i regimi elevati.• Evitare la guida a regime costante,

sia lento sia veloce, per un lungoperiodo di tempo.

• Evitare fermate brusche e avvia-menti aggressivi oltre ad accelera-zioni rapide, a meno che non si trattidi un'emergenza.

• Non guidare a regimi superiori a ¾del regime massimo.

Da 800 a 1.500 km:• Il regime motore può essere

aumentato poco a poco fino al limitemassimo, per periodi brevi.

Sia durante il rodaggio, sia dopo averlocompletato:• Non accelerare eccessivamente il

motore quando è freddo.• Non lasciare che il motore si

“affatichi”. Scalare sempre unamarcia prima che il motore si“solleciti” eccessivamente.

• Non guidare a regimi inutilmenteelevati. Il passaggio a una marciasuperiore permette di ridurre iconsumi, la rumorosità e anche ditutelare l'ambiente.

Informazioni generali

68

Uso sicuro

Verifiche giornaliere di sicurezza

Verificare ogni giorno i seguenti organiprima di guidare la motocicletta. Il temponecessario è minimo e le verifichegiornaliere garantiscono il funzionamentosicuro e affidabile della motocicletta.Qualora si riscontri qualche irregolaritàdurante queste verifiche, si rimanda allalettura della sezione del presentemanuale che si occupa degli interventi dimanutenzione e di registrazione oppuresi consiglia di rivolgersi al ConcessionarioTriumph autorizzato per ripristinare lasicurezza intrinseca della motocicletta.

Verifiche da eseguire:Carburante: Verificare che vi siacarburante a sufficienza nel serbatoio eche non vi siano perdite (vedi pag. 61).Olio motore: Verificare il corretto livellosull'astina di livello. Rabboccareeventual-mente con olio di gradocorretto. Verificare che non vi sianoperdite dal motore o dal radiatoredell'olio (vedi pag. 95).Catena di trasmissione: Verificare che siacorrettamente regolata (vedi pag. 105).Pneumatici/ruote: Verificare che lapressione di gonfiaggio sia corretta (afreddo). Verificare lo spessore/usura delbattistrada e che non vi siano danni,forature, ecc. ai pneumatici/ruote (vedipag. 125).Dadi, bulloni, fermi: Verificare a vista chegli organi di sterzo e sospensioni, gliassali e tutti i comandi sianocorrettamente fissati o serrati. Verificareche non vi siano dispositivi di fissaggioallentati o danneggiati.Sterzo: Verificare che si sposti in modouniforme, ma non a vuoto, da un fondosterzo all'altro. Verificare che i cavi dicomando non siano inceppati (vedipag. 114).Freni: Azionare la leva e il pedale delfreno per controllare che presentino lagiusta resistenza. Eseguire delle indaginise la corsa di leva/pedale è eccessivaprima di incontrare una certa resistenzaoppure se la leva/pedale sono elasticidurante il funzionamento (vedi pag. 109).Pastiglie freni: Sulle pastiglie dei frenianteriori vi dovrebbe essere più di1,0 mm di materiale di attrito e su quelledei freni posteriori più di 1,5 mm (vedipag. 109).

Avvertenza

La mancata esecuzione giornaliera diqueste verifiche prima di usare lamotocicletta può danneggiaregravemente il mezzo oppure provocareun incidente e conseguenti infortunianche mortali.

Informazioni generali

69

Livello liquido freni: Verificare che non visiano perdite di liquido freni. Il livello delliquido freni deve trovarsi tra gli indici diMAX e MIN su entrambi i serbatoi (vedipag. 111).Forcelle anteriori: Verificare chefunzionino senza incepparsi. Che non visiano perdite di olio dalle tenute delleforcelle (vedi pag. 116).Acceleratore: Corsa a vuoto dellamanopola dell'acceleratore 2 - 3 mmsull'intero raggio di sterzata. Accertarsiche la manopola dell'acceleratore ritornialla posizione del minimo senzaincepparsi (vedi pag. 103).Frizione: Verificare che la frizionefunzioni in modo regolare e che il cavopresenti il corretto gioco (vedi pag. 104)con lo sterzo in qualsiasi posizione.

Liquido refrigerante: Verificare che nonvi siano trafilamenti di liquidorefrigerante e controllarne il livello nelserbatoio di espansione (a motorefreddo) (vedi pag. 99).Equipaggiamento elettrico: Verificare chetutte le luci e l'avvisatore acusticofunzionino in modo corretto (vedipag. 55).Arresto del motore: Verificare che ilcommutatore di arresto spenga ilmotore (vedi pag. 72).Cavalletto: Verificare che ritornino nellaposizione sollevata mediante la funzionedella molla. Verificare che le molle dirichiamo non siano deboli o danneggiate(vedi pag. 64).

Informazioni generali

70

Pagina lasciata di proposito in bianco

Come guidare la motocicletta

71

COME GUIDARE LA MOTOCICLETTA

IndiceArresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Avviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Partenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Cambio delle marce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Cambio Quickshifter - Speed Triple S (se in dotazione) e Speed Triple R. . . . . . . . 75

Frenata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76ABS (Impianto frenante antibloccaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Parcheggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Considerazioni per la guida ad alta velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Borse e valigie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Freni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Liquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Equipaggiamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Varie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Come guidare la motocicletta

72

Arresto del motore

1. Commutatore arresto motore2. Posizione di AVVIAMENTO3. Spia folle4. Inserito5. Commutatore di accensione

Chiudere completamente la manopoladell'acceleratore.Mettere il cambio in folle.Disinserire l'accensione.Innestare la prima.Parcheggiare la motocicletta in piano suuna superficie solida e abbassare ilcavalletto laterale.Bloccare lo sterzo.

Avviamento del motoreVerificare che il commutatore di arrestomotore sia nella posizione di MARCIA.Verificare che il cambio sia in folle.Tirare la leva della frizione completa-mente verso il manubrio.Inserire l'accensione.

Nota:

• Ad accensione inserita, la lancettadel contagiri passerà rapidamentedallo zero al massimo e quindiritornerà a zero. Le spie dellastrumentazione si accendono equindi si spengono (ad eccezione diquelle che rimangono normalmenteaccese fino all’avviamento delmotore - vedi pag. 23). Non ènecessario attendere che le lancettesi riazzerino prima di avviare ilmotore.

Lasciando la farfalla completamentechiusa, premere il pulsante dello starterfino a quando il motore parte.Rilasciare lentamente la leva dellafrizione.

TCTC

OFF ON

1

2

3

P 45

Attenzione

Il normale arresto del motore sieffettua disinserendo il commutatoredi accensione. Il commutatore diarresto motore serve solo in caso diemergenza. Non lasciare inserita l'accensione amotore fermo onde evitare avarieall'impianto elettrico.

Come guidare la motocicletta

73

La motocicletta è dotata di interruttori diinterdizione dell'avviamento, cheimpediscono al motorino di avviamentodi funzionare quando il cambio non è infolle con il cavalletto laterale abbassato.Se il cavalletto laterale è abbassatoquando il motore è acceso e il cambionon è in folle, il motore si spegneindipendentemente dalla posizione dellafrizione.Se la farfalla è aperta, la moto nonpartirà.

Avvertenza

Non avviare mai il motore e non farlogirare in un locale chiuso. I fumi discarico sono velenosi e possonoprovocare la perdita dei sensi e lamorte entro un breve periodo ditempo. Usare sempre la motociclettaall'aperto o in un locale adeguata-mente ventilato.

Attenzione

Non far funzionare continuamente ilmotorino di avviamento per più di5 secondi per evitare di farlosurriscaldare e di scaricare la batteria.Attendere 15 secondi tra un tentativodi avviamento e il successivo in modoche il motorino possa raffreddarsi e lacarica della batteria possa ripristinarsi.Non lasciare che il motore giri alminimo per lunghi periodi dato chepotrebbe surriscaldarsi e recare dannial motore.

Attenzione

La spia della bassa pressione dell'oliodovrebbe spegnersi non appena ilmotore si avvia.Se la spia di bassa pressione dell'oliorimane accesa dopo l'avviamento,spegnere immediatamente il motore eindagare la causa. Il funzionamentocon la spia di bassa pressione accesa,causa danni gravi al motore.

Come guidare la motocicletta

74

PartenzaInnestare la frizione e la prima. Aprireleggermente la manopola dell'accele-ratore e rilasciare lentamente la levadella frizione. Non appena la frizionecomincia ad innestarsi, aprire un po’ dipiù la manopola dell'acceleratore inmodo da raggiungere un regime cheimpedisca lo spegnimento del motore.

Cambio delle marce

1. Pedale cambio marciaChiudere la manopola dell'accelera-tore azionando al tempo stesso laleva della frizione. Innestare unamarcia più alta o più bassa. Aprireparzialmente la manopola dell'acce-leratore rilasciando al tempo stessola leva della frizione. Usare sempre lafrizione durante il cambio di marcia.

Avvertenza

Evitare di accelerare troppo o tropporapidamente alle marce inferiori datoche ciò potrebbe portare alsollevamento da terra della ruotaanteriore (impennata sulla ruotaposteriore) oppure alla perdita ditrazione del pneumatico posteriore(slittamento della ruota).Accelerare sempre con attenzione, inmodo particolare se non si conoscebene la motocicletta dato cheun'impennata sulla ruota posteriore ola perdita di trazione può causare laperdita di controllo della motociclettae un incidente.

1cgez

Come guidare la motocicletta

75

Nota:

• Il meccanismo del cambio è di tipo“positivo”. Ciò significa che, ognivolta che si abbassa il pedale delcambio, è possibile innestare solouna marcia dopo l'altra, in ordinecrescente o decrescente.

Quickshifter (se in dotazione) Per questo modello è disponibile, qualeaccessorio, un cambio Quickshifter ditipo da competizione. Il cambioQuickshifter “sospende” momentanea-mente il funzionamento del motore perconsentire l'innesto delle marce, senza lachiusura della farfalla o l'innesto dellafrizione.Il cambio Quickshifter funziona solo incaso di passaggio a marcia superiore edesclusivamente quando il regime motoreè al di sopra di 2.500 giri/min. Per tutti glialtri passaggi di marcia, compresol'arresto e la partenza, è necessariousare la frizione.Il cambio Quickshifter non funziona se siaziona la frizione o se, per sbaglio, sitenta di passare a una marcia superiorequando si è già in 6a.È necessario esercitare una “certa” forzasul pedale per poter ottenere un cambiodi marcia dolce.

Avvertenza

Non scalare una marcia a velocità talida provocare un regime motore(giri/min) eccessivo, dato che èpossibile che la ruota posteriore siblocchi causando la perdita di controlloe un incidente, oltre ad eventuali dannial motore. Lo scalo marce deve essereeffettuato in modo da ottenere unregime motore inferiore.

Come guidare la motocicletta

76

Frenata

1. Leva freno anteriore 1. Pedale freno posteriore

Avvertenza

DURANTE LA FRENATA, OSSERVARE QUANTO SEGUE:

Chiudere completamente la manopoladell'acceleratore, lasciando la frizioneinnestata per consentire al motore diridurre la velocità della motocicletta.Scalare una marcia alla volta in modoche il cambio sia in prima quando lamotocicletta si arresta.Per arrestare la motocicletta, premereentrambi i pedali dei frenicontemporaneamente. Normalmente ilfreno anteriore dovrebbe esserepremuto un po’ di più di quelloposteriore.Scalare una marcia o disinnestarecompletamente la frizione quantobasta ad evitare lo spegnimento delmotore.Non bloccare i freni, onde evitare laperdita di controllo e un eventualeincidente.

1

cghm

Avvertenza

Per le frenate di emergenza, nonpreoccuparsi di scalare le marce,premere invece con la massima forza ifreni anteriori e posteriori evitandoslittamenti. Si consiglia ai piloti diesercitarsi ad usare i freni in areeprive di traffico (consultare gli avvisisull'ABS.)Triumph consiglia vivamente a tutti ipiloti di partecipare ad un corso diaddestramento alla guida che prevedaanche l'addestramento all'uso sicurodei freni. L'erroneo azionamento deifreni comporta la perdita di controllodella motocicletta e un eventualeincidente.

cggg

1

Come guidare la motocicletta

77

Avvertenza

Ai fini della sicurezza, prestare semprela massima attenzione durante lafrenata (indipendentemente dallapresenza dell'ABS), l'accelerazione o incurva, dato che delle manovreavventate possono causare la perditadi controllo ed un eventuale incidente.L'uso indipendente del freno anterioreo posteriore riduce le prestazionidell'impianto frenante. Le frenatebrusche possono provocare ilbloccaggio di una delle ruote, laperdita di controllo della motociclettaed eventuale incidente (consultarel'avviso sull'ABS).Qualora possibile, ridurre la velocitàprima di effettuare una curva datoche la chiusura della manopoladell'acceleratore o la frenata a metàcurva possono provocare loslittamento delle ruote conconseguente perdita di controllo e unincidente.Durante la guida sotto la pioggia o conun manto stradale bagnato osconnesso, la capacità di manovra e diarresto risulta ridotta. In tali condizionidi guida, tutte queste azioni devonoessere svolte il più regolarmentepossibile. L'accelerazione, la frenata ole curve eseguite in modo improvvisopossono causare la perdita di controlloe un incidente.

Avvertenza

Quando si percorre un lungo pendioripido, usare l'effetto frenante delmotore scalando le marce e azionare ifreni intermittentemente. I freni sisurriscaldano se sono usaticontinuamente e perdono la loroefficacia.La guida della motocicletta con il piedeo la mano sul pedale o sulla leva delfreno può provocare l'accensione dellaluce di arresto e dare delle falseindicazioni agli altri utenti della strada,oltre a causare il surriscaldamento deifreni, riducendone l'efficienza.Non guidare la motocicletta a motorespento e non trainarla. Il cambio èlubrificato a pressione solo quando ilmotore è acceso. La lubrificazioneinsufficiente può provocare danni o ilgrippaggio del cambio, conconseguente perdita repentina delcontrollo del motociclo ed eventualeincidente.

Come guidare la motocicletta

78

ABS (Impianto frenante antibloccaggio)

Spia ABSCon il commutatore diaccensione inserito, è normaleche la spia dell'ABS lampeggi(vedi pag. 25). Se la spia

dell'ABS rimane accesa di continuo,significa che la funzione ABS non èdisponibile per i seguenti motivi:• l'ABS è stato disattivato dal pilota;• l'ABS presenta un guasto che deve

essere indagato.Se la spia si accende durante la guida,significa che l'ABS non sta funzionandocorrettamente e che è necessarioindagare la causa del malfunzionamento.

Nota:

• Di solito, il motociclista avverte ilfunzionamento dell'ABS sotto formadi rigidezza o di pulsazione della leva edel pedale del freno. Dato che l'ABSnon è integrato nell'impianto frenantee non controlla contemporaneamentei freni anteriori e quelli posteriori,questa pulsazione può essereavvertita nella leva, nel pedale o inentrambi.

• L'ABS può essere attivato dacambiamenti repentini (buche odossi) del manto stradale.

Avvertenza

L’ABS impedisce alle ruote di bloccarsi,ottenendo così le massime prestazionidall'’impianto frenante in caso difrenata d’emergenza o durante laguida su superfici scivolose. Ledistanze di sicurezza potenzialmentepiù corte che l'ABS permette diottenere, non possono rimpiazzaredelle buone pratiche di guida.Guidare sempre rispettando il limite divelocità legale.Non guidare mai senza la dovuta curae attenzione e ridurre sempre lavelocità tenendo presenti le condizioniatmosferiche, stradali e del traffico.Prestare attenzione in curva. Se i frenisono azionati in curva, l'ABS non saràin grado di compensare il peso e laspinta della motocicletta, causandocon tutta probabilità la perdita dicontrollo e un incidente.In determinate circostanze è possibileche una motocicletta dotata di ABSrichieda una distanza di fermata piùlunga di un modello simile senza ABS.

Come guidare la motocicletta

79

Parcheggio

Mettere il cambio in folle e disinserire ilcommutatore di accensione.Attivare il bloccasterzo per evitare ilfurto.Parcheggiare sempre la motocicletta suun terreno stabile e in piano, ondeevitarne la caduta.Per il parcheggio su pendii, parcheggiaresempre la motocicletta rivolta verso lasalita, onde evitare che si sposti dalcavalletto. Innestare la prima perimpedire alla motocicletta di muoversi. Su un pendio trasversale, parcheggiaresempre in modo tale che il pendio spinganaturalmente la motocicletta verso ilcavalletto.Non parcheggiare mai la motocicletta suun pendio trasversale superiore a 6° orivolta verso la discesa.

Nota:

• Quando si parcheggia di sera, o inuna zona dove è d'obbligo l'uso delleluci di stazionamento, lasciare accesii fanalini di coda, la luce targa e le lucidi posizione ruotando il commutatoredi accensione su parcheggio.

Avvertenza

Se l'ABS non funziona, l'impiantofrenante continuerà a funzionarecome un normale impianto senza ABS.Non continuare a guidare più diquanto non sia strettamentenecessario con questa spia accesa.Rivolgersi a un Concessionario Triumphautorizzato non appena possibile perfar controllare e riparare il guasto. Inquesta situazione, una frenata bruscapuò causare il bloccaggio delle ruotecon conseguente perdita di controllo eun incidente.

Avvertenza

La spia dell'ABS si accende se la ruotaposteriore viene fatta ruotare ad altavelocità per più di 30 secondi con lamotocicletta su di un cavalletto.Questa reazione è normale.Quando l'accensione è disinserita e lamotocicletta viene riavviata, la spiarimane accesa fino a quando lamotocicletta raggiunge una velocitàsuperiore a 30 km/h.

Avvertenza

Il computer dell'ABS funzionaparagonando la velocità relativa dellaruota anteriore e di quella posteriore.L'impiego di pneumatici di tipo diversoda quello raccomandato può influiresulla velocità della ruota e impedire ilfunzionamento dell'ABS, causandopotenzialmente la perdita di controlloe un incidente nelle condizioni in cuinormalmente l'ABS entrerebbe infunzione.

ccms_2

Come guidare la motocicletta

80

Non lasciare il commutatore nellaposizione di parcheggio per lunghiperiodi onde evitare di scaricare labatteria.

Considerazioni per la guida ad alta velocità

Avvertenza

Non parcheggiare la motocicletta suterreno cedevole o su forti pendii. Seviene parcheggiata su terreni cedevolio su forti pendii, la motociclettapotrebbe cadere e causare danni allecose e lesioni alle persone.

Avvertenza

La benzina è altamente infiammabile e,in situazioni particolari, può esplodere.In caso di parcheggio in un box o in unautosilo, verificare che sianodebitamente ventilati e che lamotocicletta non si trovi vicino a fontidi fiamme o scintille, comprese leapparecchiature dotate di accenditoio.Se il suddetto consiglio non vienerispettato, si potrebbe causare unincendio con conseguenti danni allecose o lesioni personali.

Avvertenza

Il motore e l'impianto di scaricosaranno caldi dopo la guida dellamotocicletta. NON parcheggiare lamotocicletta in luoghi dove pedoni ebambini potrebbero toccarla.Se si toccano parti del motore odell'impianto di scarico quando sonocalde, si potrebbero causare ustioniall'epidermide non protetta.

Avvertenza

Guidare questa motocicletta Triumphsoltanto entro i limiti di velocità previstidalla legge per i tipi di strade percorse.La guida della motocicletta ad altavelocità può essere potenzialmentepericolosa dato che il tempo adisposizione per reagire a determinatecondizioni di traffico può esserenotevolmente ridotto dall'aumentodella velocità. Ridurre sempre lavelocità in base alle condizioniatmosferiche e al volume del traffico.

Avvertenza

Guidare questa motocicletta Triumphad alta velocità solo su percorsi digara adeguatamente delimitati o sucircuiti di gara appositi. La guida adalta velocità può essere effettuatasolo dai piloti che sono statiopportunamente addestrati nelletecniche necessarie per tale tipo diguida e che conoscono a fondo lecaratteristiche tecniche dellamotocicletta in tutte le condizioni diguida.La guida ad alta velocità in qualsiasialtra circostanza è pericolosa e causala perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Come guidare la motocicletta

81

GeneralitàAccertarsi che la manutenzione dellamotocicletta sia stata eseguita come databella della manutenzione periodica.

SterzoControllare che il manubrio giriscorrevolmente, senza un'eccessivacorsa a vuoto o inceppamenti. Verificareche i cavi di comando non impediscano ilmovimento dello sterzo.

Borse e valigieVerificare che le borse siano chiuse,bloccate e saldamente montate sullamotocicletta.

FreniVerificare che i freni anteriori eposteriori funzionino in modo corretto.

PneumaticiAi fini della sicurezza, la guida ad altavelocità richiede che i pneumatici sianoin ottime condizioni. Esaminarne lecondizioni generali, gonfiarli allapressione corretta (con i pneumaticifreddi) e verificare l'equilibratura delleruote. Montare saldamente i cappuccidelle valvole dopo aver verificato lapressione dei pneumatici. Osservare leinformazioni riportate nelle parti delmanuale che trattano dellamanutenzione e dei dati tecnici.

CarburanteVerificare che il carburante a disposizionesia sufficiente per il maggiore consumoche si verifica durante la guida ad altavelocità.

Avvertenza

Le caratteristiche di manovrabilità diun motociclo ad alta velocità possonoessere diverse da quelle riscontratedurante la guida nei limiti di velocitàprevisti dalla legge. Non cercare diguidare la motocicletta ad alta velocitàa meno che non si sia addestrati asufficienza e si abbiano le capacitànecessarie, onde evitare graviincidenti provocati da errori di guida.

Avvertenza

Le avvertenze elencate sonoestremamente importanti e nondevono mai essere trascurate. Unproblema che non si presenta avelocità normali può aumentarenotevolmente ad alta velocità.

Attenzione

In tutti i paesi ad eccezione diAustralia e Nuova Zelanda, l'impiantodi scarico di questo modello è dotatodi catalizzatore per ridurre le emissionidello scarico. Il catalizzatore puòsubire danni fatali se la motociclettarimane a secco oppure se vieneguidata con una riserva molto bassa.Accertarsi sempre di avereabbastanza carburante per il viaggioda intraprendere.

Come guidare la motocicletta

82

Olio motoreVerificare che il livello dell'olio siacorretto. Prima del rabbocco, verificareche l'olio sia di grado e tipo previsti.

Liquido refrigeranteVerificare che il livello del liquidorefrigerante raggiunga l'indice superiorenel serbatoio di espansione. (Controllaresempre il livello a motore freddo.)

Equipaggiamento elettricoVerificare che il proiettore, il fanalino dicoda/luce di arresto, gli indicatori didirezione, l'avvisatore acustico, ecc.funzionino tutti correttamente.

VarieVerificare che tutti gli organi di fissaggiosiano ben saldi.

Accessori, bagaglio e passeggeri

83

ACCESSORI, BAGAGLIO E PASSEGGERIL'aggiunta di accessori e il trasporto dipeso supplementare possono influiresulle caratteristiche di guida dellamotocicletta, provocare variazioni nellastabilità e richiedono quindi unariduzione della velocità. Le seguenti informazioni sono destinatea segnalare la possibilità dei rischi a cui siva incontro con l'aggiunta di accessori oa seguito del trasporto di passeggeri e dicarichi supplementari sulla motocicletta.

Avvertenza

Un carico errato può rendere menosicura la guida della motocicletta eprovocare un incidente. Verificare sempre che i carichitrasportati siano distribuiti in modouniforme da entrambi i lati dellamotocicletta. Verificare che il carico siadebitamente fissato in modo da nonspostarsi durante la guida dellamotocicletta.Verificare spesso la sicurezza delcarico (ma non durante la guida) econtrollare che non sporga oltre laparte posteriore della motocicletta.Non superare mai il peso massimoammesso della motocicletta che è di195 kg.Il carico massimo comprende il pesodel pilota, del passeggero, di qualsiasiaccessorio in dotazione e di eventualicarichi trasportati.

Avvertenza

Non aggiungere accessori né tras-portare bagagli che pregiudichino ilcontrollo della motocicletta. Sincerarsidi non avere compromesso la visibilitàdelle luci, la distanza da terra, lacapacità di inclinazione della moto-cicletta in curva (vale a dire l'angolo diinclinazione), il funzionamento deicomandi, la corsa delle ruote, ilmovimento della forcella anteriore, lavisibilità in qualsiasi direzione oqualsiasi altro aspetto del funziona-mento della motocicletta.

Avvertenza

Non guidare mai una motociclettadotata di accessori o con carichi diqualsiasi tipo, a velocità superiori a130 km/h. Nelle suddette condizioni,non superare i 130 km/h, anche se ilimiti di velocità in vigore lo permettono.La presenza di accessori e/o di carico,può provocare variazioni nella stabilitàe nella guida della motocicletta.Se non si prendono in considerazionequeste variazioni nella stabilità dellamotocicletta, si può provocare la perditadi controllo o un incidente. Ricordareche il limite massimo di 130 km/h deveessere ridotto nelle seguenti condizioni:quando si aggiungono accessori nonapprovati, se il carico è eccessivo, se ipneumatici sono consunti, se lecondizioni generali della motociclettasono insoddisfacenti, se il mantostradale è dissestato o se le condizioniatmosferiche sono sfavorevoli.

Accessori, bagaglio e passeggeri

84

Avvertenza

Questa motocicletta non deve essereguidata a velocità superiori al limite divelocità legale ad eccezione di quandosi trova in condizioni di gara supercorso autorizzato e delimitato.

Avvertenza

Guidare questa motocicletta Triumphad alta velocità solo su percorsi digara adeguatamente delimitati o sucircuiti di gara appositi. La guida adalta velocità può essere effettuatasolo dai piloti che sono statiopportunamente addestrati nelletecniche necessarie per tale tipo diguida e che conoscono a fondo lecaratteristiche tecniche dellamotocicletta in tutte le condizioni diguida.La guida ad alta velocità in qualsiasialtra circostanza è pericolosa e causala perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Avvertenza

Informare il proprio passeggero chepotrebbe provocare la perdita dicontrollo della motocicletta muovendosiall'improvviso o sedendosi in modo noncorretto.Il pilota deve spiegare al passeggerocome comportarsi.• È importante che il passeggero

rimanga seduto quando lamotocicletta è in moto e che noninterferisca con la guida.

• Il passeggero deve tenere i piediappoggiati sulle pedane e deveafferrarsi bene alla cintura dellasella o alla vita o ai fianchi delpilota.

• Informare il passeggero che incurva dovrà inclinarsi all'unisonocon il pilota, ma non se il pilota nonlo fa.

Accessori, bagaglio e passeggeri

85

Avvertenza

Non trasportare animali sulla moto-cicletta.Un animale potrebbe muoversiall'improvviso o in modo non previstocausando la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Avvertenza

Le caratteristiche di guida e di frenatadi una motocicletta sono pregiudicatedalla presenza di un passeggero. Ilpilota deve sempre prendere inconsiderazione queste variazioniquando trasporta un passeggero enon dovrebbe mai farlo se non è statoopportunamente addestrato, se non sisente sicuro e se ha problemi con levariazioni delle caratteristiche di guidadella motocicletta che il trasporto diun passeggero comporta.La guida della motocicletta senzaprendere in considerazione lapresenza di un passeggero puòprovocare la perdita di controllo edeventuale incidente.

Avvertenza

Non trasportare un passeggero la cuialtezza sia insufficiente a raggiungerele pedane in dotazione.Un passeggero non abbastanza altoda poter raggiungere le pedane nonsarà in grado di sedersi in tuttasicurezza sulla motocicletta e potràprovocare l'instabilità del mezzo conconseguente perdita di controllo edeventuale incidente.

Avvertenza

Se la sella del passeggero viene usataper trasportare oggetti di piccoledimensioni, essi non devono pesarepiù di 3 kg, non devono compro-mettere il controllo della motocicletta,devono essere fissati saldamente enon devono sporgere oltre la parteposteriore o i lati della motocicletta.Il trasporto di oggetti che pesano piùdi 3 kg, che non sono saldamentefissati, che compromettono il controllodella motocicletta o che sporgono oltrei lati o la parte posteriore dellamotocicletta possono causare laperdita di controllo del mezzo e unincidente.Anche se sulla sella posteriore sicaricano oggetti di piccole dimensionicorrettamente fissati, la velocitàmassima della motocicletta non deveessere superiore a 130 km/h.

86

Accessori, bagaglio e passeggeri

Pagina lasciata di proposito in bianco

Manutenzione e registrazione

87

MANUTENZIONE E REGISTRAZIONE

IndiceManutenzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Olio motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Ispezione del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Cambio dell'olio e del rispettivo filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Smaltimento dell'olio motore usato e dei rispettivi filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Specifica e grado dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Impianto di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Anticorrosivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Controllo livello liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Regolazione del livello del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cambio del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Radiatore e tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Serbatoio carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Come abbassarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Comando acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Frizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Catena di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Lubrificazione catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Ispezione corsa libera catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Regolazione corsa libera catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Ispezione usura di catena e ruota dentata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Ispezione dell'usura del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Rodaggio delle nuove pastiglie e dei dischi dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Compensazione dell'usura delle pastiglie freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Liquido per freni a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Ispezione e regolazione del livello del liquido freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Contatti luci di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Manutenzione e registrazione

88

Retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Cuscinetti sterzo/ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Ispezione dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Ispezione del gioco dei cuscinetti sterzo (cannotto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Ispezione dei cuscinetti ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Sospensione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Ispezione della forcella anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Tabella taratura sospensione - Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Tabella taratura sospensione - Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Regolazione sospensione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Regolazione precarico molla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Regolazione sospensione posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Tutti i modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Pressione di gonfiaggio dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Usura del pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Profondità minima raccomandata del battistrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Sostituzione dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Smontaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Smaltimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Batteria esausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Scarica della batteria durante il rimessaggio e l'uso saltuario della motocicletta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Montaggio della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Portafusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Identificazione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Portafusibili anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Manutenzione e registrazione

89

Portafusibili posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Fusibile principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Proiettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137Regolazione verticale del proiettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Sostituzione della lampadina del proiettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Luci diurne (DRL) (se in dotazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Fanalino posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Sostituzione del fanalino posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Indicatori di direzione a LED (se in dotazione). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Luce targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Pulitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Preparativi per il lavaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Punti da proteggere con particolare attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Cura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Organi di alluminio non verniciati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Pulitura dell'impianto di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Manutenzione e registrazione

90

Manutenzione programmataAllo scopo di conservare l'affidabilità e lasicurezza della motocicletta, ènecessario effettuare ogni giorno gliinterventi di manutenzione e diregistrazione elencati nel programma diverifiche giornaliere facendo ancheriferimento alla tabella dellamanutenzione programmata. Leseguenti informazioni descrivono leprocedure da seguire per effettuare leverifiche giornaliere, nonché alcunisemplici interventi di manutenzione e diregistrazione.

Avvertenza

Tutti gli interventi di manutenzionesono estremamente importanti e nondevono essere trascurati. Degliinterventi di manutenzione e diregistrazione eseguiti male possonoprovocare l'avaria di uno o più organidella motocicletta, il che è pericoloso epuò causare la perdita di controllo eun incidente.Le condizioni atmosferiche, il mantostradale e l'ubicazione geograficadeterminano la periodicità degliinterventi di manutenzione. Perquesto motivo il programma dimanutenzione deve essere modificatoa seconda dell'ambiente in cui vieneusata la motocicletta e delle esigenzedel proprietario.Per poter eseguire correttamente gliinterventi di manutenzione elencatinella tabella della manutenzioneprogrammata è necessario possederegli attrezzi speciali, una conoscenzaspecialistica ed essere statiopportunamente addestrati. Solo iconcessionari Triumph autorizzatiposseggono sia le capacità tecnichesia l'equipaggiamento necessario.Dato che se la manutenzione èeseguita in modo errato o vienetrascurata si possono causare dellecondizioni di guida pericolose,rivolgersi sempre a un ConcessionarioTriumph autorizzato per gli interventidi manutenzione programmata suquesta motocicletta.

Manutenzione e registrazione

91

La manutenzione programmata puòessere eseguita dal Concessionario in tremodi: manutenzione annuale omanutenzione in base al chilometraggiooppure un insieme dei due criteri, aseconda del numero di chilometripercorsi ogni anno dalla motocicletta.

1. Le motociclette con una percorrenzainferiore a 10.000 chilometri all'annodevono essere sottoposte amanutenzione annuale. Inoltre, visono dei componenti che devonoessere sottoposti a manutenzione aintervalli specifici quando lamotocicletta raggiunge talechilometraggio.

2. Le motociclette con una percorrenzadi circa 10.000 chilometri all'annodevono essere sottoposte amanutenzione annuale durante laquale vengono controllati anche icomponenti soggetti amanutenzione in base alchilometraggio percorso.

3. Sulle motociclette con unapercorrenza superiore a 10.000chilometri, è necessario eseguire lamanutenzione dei componentisoggetti a manutenzione in base alchilometraggio percorso, una voltaraggiunto il chilometraggiospecificato. Inoltre, per i componentisoggetti a manutenzione annuale,andrà eseguita la manutenzione inbase agli intervalli annuali specificati.

In ogni caso, la manutenzione andràeseguita prima o agli intervalli specificaticome indicato. Consultare unConcessionario Triumph autorizzato pereventuali consigli sul tipo dimanutenzione programmata più idoneoalla motocicletta in oggetto.Triumph Motorcycles non accettaresponsabilità alcuna per i danni o gliinfortuni imputabili a interventi dimanutenzione e di registrazione erratieseguiti dal proprietario.

Manutenzione e registrazione

92

Descrizione intervento Percorrenza in chilometri oppure periodo di tempo, a seconda del termine che si verifica per primo

Primo tagliando

Tagliando A

Tagliando B

Tagliando C

Tagliando D

Ogni 8001 mese

10.0001 anno

20.0002 anni

30.0003 anni

40.0004 anni

Lubrificazione

Radiatore olio motore - controllo perdite - • • • • •

Olio motore - cambio - • • • • •

Filtro olio motore - sostituzione - • • • • •

Impianto di alimentazione e sistema di gestione motore

Filtro aria - sostituzione - • •

Autoscan - eseguire una scansione automatica completa usando lo strumento diagnostico Triumph

- • • • • •

Corpi farfallati - equilibratura - • • • •

Impianto di alimentazione - controllo perdite Giorno • • • • •

Tubi flessibili carburante/emissioni evaporative* - sostituzione

- •

Sistema di iniezione aria secondaria - controllo - • •

Bulloni morsetti impianto di scarico - controllo/regolazione

- • • • • •

Impianto di accensione

Candele - controllo - • •

Candele - sostituzione - • •

Impianto di raffreddamento

Impianto di raffreddamento - controllo perdite Giorno • • • • •

Livello liquido refrigerante - controllo/regolazione Giorno • • •

Liquido refrigerante - sostituzione - • •

Motore

Cavo frizione - controllo/registrazione Giorno • • • • •

Gioco valvole - controllo - • •

Manutenzione e registrazione

93

Ruote e pneumatici

Ruote - ispezione di eventuali danni Giorno • • • • •

Cuscinetto a rullini ruota posteriore - lubrificazione - • •

Cuscinetti ruota - controllo di usura/funzionamento regolare

- • • • • •

Usura/danni pneumatici - controllo Giorno • • • • •

Pressione pneumatici - controllo/regolazione Giorno • • • • •

Impianto elettrico

Tutte le luci, la strumentazione e gli impianti elettrici - controllo

Giorno • • • • •

Sterzo e sospensioni

Sterzo - controllo funzionamento regolare Giorno • • • • •

Cuscinetti cannotto - controllo/registrazione - • • • •

Cuscinetti cannotto - lubrificazione - • •

Forcella - controllo perdite/funzionamento regolare Giorno • • • • •

Olio forcella - sostituzione - •

Tiranteria sospensione posteriore - controllo/lubrificazione

- • •

Freni

Livello olio freni - controllo Giorno • • • • •

Olio freni - sostituzione - • •

Usura pastiglie freni - controllo Giorno • • • • •

Pompe freni - controllo perdite d’olio - • • • • •

Pinze freni - controllo perdite e inceppamento pistoni - • • • • •

Centralina ABS - controllo di eventuali codici di guasto memorizzati

• • • • •

Descrizione intervento Percorrenza in chilometri oppure periodo di tempo, a seconda del termine che si verifica per primo

Primo tagliando

Tagliando A

Tagliando B

Tagliando C

Tagliando D

Ogni 8001 mese

10.0001 anno

20.0002 anni

30.0003 anni

40.0004 anni

94

Manutenzione e registrazione

* Il sistema dell'impianto delle emissioni evaporative è montato solo sui modellidestinati a determinati mercati.

Catena di trasmissione

Catena di trasmissione - lubrificazione Ogni 300 km

Catena di trasmissione - controllo usura Ogni 800 km

Tensione catena di trasmissione - controllo/registrazione

Giorno • • • • •

Guida catena di trasmissione - controllo - • • • •

Generalità

Fermi - ispezione a vista del serraggio Giorno • • • • •

Cavalletto - controllo funzionamento Giorno • • • • •

Descrizione intervento Percorrenza in chilometri oppure periodo di tempo, a seconda del termine che si verifica per primo

Primo tagliando

Tagliando A

Tagliando B

Tagliando C

Tagliando D

Ogni 8001 mese

10.0001 anno

20.0002 anni

30.0003 anni

40.0004 anni

Manutenzione e registrazione

95

Olio motore

Affinché il motore, il cambio e la frizionepossano funzionare correttamente, ènecessario mantenere l'olio al livellocorretto e cambiarlo, unitamente alrispettivo filtro, come indicato nellatabella della manutenzione programmata.

Avvertenza

Il funzionamento della motociclettacon una quantità insufficiente di olio, ocon olio deteriorato o contaminato,rende più rapida l'usura del motore epotrebbe causare il grippaggio delmotore o del cambio. Il grippaggio del motore o del cambiopuò portare all'improvvisa perdita dicontrollo e a un incidente.

Manutenzione e registrazione

96

Ispezione del livello dell'olio

1. Bocchettone di rifornimento2. Posizione di AVVIAMENTO3. Indice di livello superiore4. Indice di livello inferiore

Nota:

• Si può avere un'indicazione correttadel livello dell’olio solo se l'olio motoresi trova alla normale temperaturad'esercizio, se la motocicletta è inposizione verticale (non appoggiataal cavalletto laterale) e il tappo dirifornimento/astina di livello sonocompletamente avvitati in sede.

Avviare il motore e farlo funzionare alminimo per 5 minuti circa.Spegnere il motore e attendere treminuti per permettere all’olio distabilizzarsi.Con la motocicletta verticale, togliere iltappo di rifornimento/astina di livello,pulire l’astina e avvitarla completamentein sede.Togliere il tappo di rifornimento/astina dilivello.Il livello dell'olio è indicato da indici sultappo di rifornimento/astina di livello.Quando il serbatoio è pieno, il livellodell'olio deve essere a filo della taccasuperiore sull'astina di livello.

ccpu_1

3

2

1

4

Avvertenza

Non avviare mai il motore e non farlogirare in un locale chiuso. I fumi discarico sono velenosi e possonoprovocare la perdita dei sensi e lamorte entro un breve periodo ditempo. Usare sempre la motociclettaall'aperto o in un locale adeguata-mente ventilato.

Attenzione

Il funzionamento con una quantitàinsufficiente di olio causa danni gravial motore. Se la spia di bassapressione dell'olio rimane accesa,spegnere immediatamente il motore eindagare la causa.

Manutenzione e registrazione

97

Se il livello dell’olio è al di sotto dellatacca de minimo, aggiungerne un po’ allavolta fino a quando raggiunge il correttolivello. Dopo aver raggiunto il livellocorretto, rimettere il tappo dirifornimento/astina di livello.

Cambio dell'olio e del rispettivo filtro

1. Tappo di scarico olio2. Filtro olio

L'olio motore e il filtro devono esseresostituiti in base ai requisiti dellamanutenzione programmata.

Riscaldare a fondo il motore e quindispegnerlo e parcheggiare la motociclettain posizione verticale e in piano.Infilare un vassoio di raccolta dell'oliosotto il motore.Togliere il tappo di scarico dell'olio.

Svitare e togliere il filtro dell'olio usandol'attrezzo di servizio Triumph T3880313.Smaltire il filtro vecchio in modo datutelare l'ambiente.Stendere un velo di olio motore pulitosull'anello di tenuta del nuovo filtrodell'olio. Montare il filtro dell'olio eserrarlo a 10 Nm.Rimettere il tappo di scarico delserbatoio dell'olio, infilando una nuovarondella, e serrarlo a 25 Nm.Rifornire il motore con olio sintetico osemisintetico per motori di motocicli10W/40 o 10W/50, conforme alla specificaAPI SH (o superiore) e JASO MA , tipo l'oliomotore Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40(completamente sintetico), venduto comeCastrol Power RS Racing 4T 10W-40(completamente sintetico) in alcuni paesi.Avviare il motore e lasciarlo girare alminimo per almeno 30 secondi.

Avvertenza

Il contatto prolungato o ripetuto conl'olio motore può seccare la pelle ecausare irritazione o dermatiti. Per dipiù, l'olio usato contiene sostanzecontaminanti nocive che possonocausare tumori della pelle. Indossaresempre indumenti protettivi idonei edevitare il contatto con l'olio usato.

2

1

Avvertenza

L'olio può essere caldo al tatto. Evitareil contatto con l'olio caldo indossandoun abbigliamento protettivo idoneo,guanti, occhiali, ecc. Il contatto conl'olio caldo può causare ustioni obruciature alla pelle.

Manutenzione e registrazione

98

Accertarsi che la spia di bassa pressionedell'olio si spenga subito dopol'avviamento.Disinserire l'accensione, verificare illivello dell'olio usando il metodo descrittoin precedenza, e rabboccarlo fino aquando raggiunge gli indici di minimo edi massimo sull'astina di livello.

Smaltimento dell'olio motore usato e dei rispettivi filtriAi fini della tutela dell'ambiente, nonversare l'olio motore usato sul terreno,nelle fognature o negli scarichi e neppurenei corsi d'acqua. Non smaltire i filtridell'olio usati con i comuni rifiuti. In casodi dubbio rivolgersi all'amministrazionelocale.

Specifica e grado dell'olioI motori a iniezione per alte prestazioniTriumph prevedono l'uso di olio sintetico osemisintetico per motori di motocicli10W/40 o 15W/50, conforme alla specificaAPI SH (o superiore) e JASO MA tipo l'oliomotore Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40(completamente sintetico), venduto comeCastrol Power RS Racing 4T 10W-40(completamente sintetico) in alcuni paesi.Non aggiungere additivi all'olio motore.L'olio del motore lubrifica anche lafrizione e l'eventuale presenza di additivipuò provocarne lo slittamento.Non usare olio minerale, vegetale, nondetergente, a base di ricino o altri oli nonconformi ai requisiti previsti. L'uso diquesti oli può provocare danni gravi eimmediati al motore.

Attenzione

L'accelerazione del motore oltre ilminimo, prima che l'olio raggiunga tuttigli organi, può causare danni o ilgrippaggio del motore. Aumentare ilregime solo dopo aver fatto funzionareil motore per 30 secondi perpermettere la totale circolazionedell'olio.

Attenzione

Se la pressione dell'olio è troppo bassa,la spia si accende. Se la spia rimaneilluminata quando il motore è acceso,spegnere immediatamente il motore eindagare la causa. Il funzionamentocon la spia di bassa pressione accesa,causa danni gravi al motore.

Manutenzione e registrazione

99

Impianto di raffreddamento

Allo scopo di garantire l'efficienteraffreddamento del motore, verificareogni giorno il livello del liquidorefrigerante prima di usare lamotocicletta, e rabboccarlo se il livello ètroppo basso.

Nota:

• Al momento della spedizione dallafabbrica, l'impianto di raffredda-mento della motocicletta vienerifornito con liquido refrigerante contecnologia di inibizione organicaibrida (noto anche come OAT ibrido oHOAT) che può essere usato tuttol'anno. Questo liquido refrigerante èdi color verde, contiene unasoluzione al 50% di antigelo al glicoleetilenico e ha un punto dicongelamento di -35°C.

AnticorrosiviPer proteggere l'impianto di raffredda-mento dalla corrosione, è vivamenteconsigliato l'impiego di anticorrosivi nelliquido refrigerante.Il mancato uso di anticorrosivi provocal'accumulo di ruggine e di incrostazioninella camicia d'acqua e nel radiatore, chepossono ostacolare il passaggio delliquido refrigerante e ridurrenotevolmente l'efficienza dell'imp-iantodi raffreddamento.

Nota:

• Il liquido refrigerante HD4X OATibrido fornito da Triumph èpremiscelato e non deve esserediluito prima di rifornire o rabboccarel'impianto di raffredda-mento.

Avvertenza

Usare un liquido refrigerante HD4XOAT ibrido contenente inibitori dellacorrosione e antigelo idonei a motori eradiatori in alluminio. Usare sempre illiquido refrigerante seguendo leistruzioni fornite dal costruttore.Un liquido refrigerante con antigelo einibitori della corrosione, contieneprodotti chimici tossici che sono nocivial corpo umano. Non ingerire mail'antigelo o il liquido refrigerante dellamotocicletta.

Manutenzione e registrazione

100

Controllo livello liquido refrigerante

1. Coperchio serbatoio di espansione2. Indice di MAX3. Indice di MIN4. Serbatoio di espansioneParcheggiare la motocicletta in piano ein posizione verticale.Il livello del liquido refrigerante nelserbatoio di espansione può esserecontrollato sul lato sinistro dellamotocicletta, senza togliere nessuncoperchio.Controllare il livello del liquidorefrigerante nel serbatoio di espansione.Il livello del liquido refrigerante devetrovarsi tra gli indici di MIN e MAXgoffrati sul coperchio del serbatoio diespansione. Se il livello del liquidorefrigerante è inferiore al minimo,rabboccarlo.

Regolazione del livello del liquido refrigerante

Lasciare raffreddare il motore.Per poter raggiungere il serbatoio diespansione, sollevare e sorreggere ilserbatoio del carburante (vedi pag. 102).Togliere il tappo dal serbatoio diespansione e aggiungere la miscela diliquido refrigerante dal bocchettone finoa quando il livello raggiunge l'indice diMAX sul coperchio del serbatoio diespansione.

1. Serbatoio di espansione2. Tappo serbatoio

Rimettere il tappo.Abbassare e fissare il serbatoio (vedipag. 103).

1

2

3cgfa

4Avvertenza

Non togliere il tappo a pressione delradiatore quando il motore è caldo.Quando il motore è caldo, il liquidorefrigerante all'interno del radiatore èanch'esso caldo e sotto pressione. Ilcontatto con il liquido refrigerantecaldo sotto pressione provoca ustionie affezioni cutanee.

1

2

cgeu

Manutenzione e registrazione

101

Nota:

• Se si sta controllando il livello acausa del surriscaldamento delliquido refrigerante, verificare ancheil livello nel radiatore e rabboccarlose necessario.

• In caso d'emergenza, è possibilerabboccare l'impianto di raffredda-mento solo con acqua distillata. Inquesti casi è però necessarioscaricare l'impianto di raffredda-mento e rabboccarlo con il liquidorefrigerante HD4X OAT ibrido nonappena possibile.

Cambio del liquido refrigeranteFar cambiare il liquido refrigerantepresso un Concessionario Triumphautorizzato come indicato nella tabelladella manutenzione programmata.

Radiatore e tubi flessibiliControllare che i tubi flessibili delradiatore non siano tagliati o usurati eche gli stringitubo siano ben saldi, comeindicato nella tabella della manutenzioneprogrammata. Rivolgersi a unConcessionario Triumph autorizzato perla sostituzione dei componenti difettosi.Controllare che le alette del radiatorenon siano ostruite da insetti, foglie efango. Pulire con un getto di acqua abassa pressione eventuali impuritàpresenti.

Attenzione

Se viene usata dell'acqua duranell'impianto di raffreddamento, sicausano incrostazioni di calcare nelmotore e nel radiatore e si riducenotevolmente l'efficacia dell'impiantodi raffreddamento. Una minor efficaciadell'impianto di raffreddamento puòportare al surriscaldamento delmotore con conseguenti danni gravi.

Avvertenza

L'elettroventola funziona automatica-mente quando il motore è acceso.Tenere sempre mani e abbigliamentolontani dall'elettroventola, dato che ilcontatto con la ventola che gira puòprovocare lesioni.

Attenzione

L'impiego di getti d'acqua ad altapressione, tipo quelli di un impiantolavaauto, può danneggiare le alette delradiatore, causare infiltrazioni ecompromettere l'efficienza delradiatore.Non ostruire o deviare il flusso d'arianel radiatore installando accessori nonautorizzati sia davanti al radiatore siadietro all'elettroventola. Se il flusso d'aria del radiatore èostruito, si possono provocaresurriscaldamenti con potenziali dannial motore.

Manutenzione e registrazione

102

Serbatoio carburanteNota:

• Il serbatoio del carburante puòessere sollevato, senza dover essererimosso del tutto, per poterraggiungere la batteria e rabboccareil serbatoio di espansione del liquidorefrigerante.

SollevamentoSmontare le selle (vedi pag. 65) erimuovere il supporto del serbatoio delcarburante dalla relativa sede alla basedella sella del pilota. Conservare la sella come descritto apag. 66.

1. Sella pilota2. Supporto serbatoio carburante

Svitare le tre viti e staccare il pannelloanteriore dal serbatoio del carburante.

1. Pannello anteriore2. Viti

Svitare le viti anteriori del serbatoio delcarburante.

1. Viti2. Serbatoio carburante

L0048_1

1

2

cgfo

21

2 2

cgff

2

1

Manutenzione e registrazione

103

Inclinare verso l'alto la parte anterioredel serbatoio del carburante. Tenendo ilserbatoio del carburante in posizionesollevata, infilare il supporto nei relativiattacchi nella scatola dell'aria e nelserbatoio del carburante.

1. Supporto serbatoio carburante2. Serbatoio carburante3. Punto di sostegno sul serbatoio del

carburante4. Punto di sostegno sulla scatola

dell'aria

Come abbassarloTenendo fermo il serbatoio delcarburante, rimuoverne il supporto eabbassare il serbatoio stesso. Riavvitarele viti anteriori e serrarle a 4 Nm.Rimontare il pannello anteriore e serrarele viti a 2 Nm. Rimontare saldamente il puntello delserbatoio del carburante nella propriasede sulla sella.Rimontare la sella (vedi pag. 65).

Comando acceleratore

La motocicletta è dotata di manopolacomando acceleratore elettronica peraprire e chiudere le farfalle. Il sistemanon contiene cavi di azionamento direttoe non è possibile eseguire regolazioni.Controllare che l'acceleratore si apraregolarmente, senza richiedere unaforza eccessiva e che si chiuda senzaincepparsi. Controllare che vi siano 1 - 2 mm di giocodella manopola dell'acceleratore quandola si gira leggermente avanti e indietro.Se si notano dei cambiamenti oppure seil gioco è errato, far controllare il sistemadell'acceleratore dal ConcessionarioTriumph autorizzato.

1

cgfh

23

4

Avvertenza

Essere sempre attenti se si avvertonodelle variazioni nel funzionamentodell'accelera-tore e far controllarel'impianto di accelerazione da unConcessionario Triumph autorizzato sesi rilevano dei cambiamenti. Icambiamenti possono essere dovutiall'usura nel meccanismo che potrebbecausare il grippaggio dell'acceleratore.Un comando dell'acceleratoreinceppato o bloccato può portare allaperdita di controllo della motociclettae a un eventuale incidente.

Manutenzione e registrazione

104

In caso di guasto del comandodell'acceleratore, la spia di avaria (MIL) siaccende e si può verificare una delleseguenti condizioni:• Spia MIL accesa, regime motore e

movimento della farfalla limitati• Spia MIL accesa, modalità di

funzionamento d'emergenza con ilmotore solo al minimo veloce

• Spia MIL accesa, il motore non parte.

In presenza di una delle suddettecondizioni, rivolgersi a un ConcessionarioTriumph autorizzato non appenapossibile per far controllare e riparare ilguasto.

Frizione

1. Leva frizione2. Regolatore3. Taratura corretta 2 - 3 mm

La motocicletta è dotata di frizioneazionata da cavo.Se la leva della frizione presenta ungioco eccessivo, è possibile che lafrizione non si disinnesti completamentee renda difficile il cambio delle marce e lamessa in folle. In questi casi il motorepotrebbe spegnersi e rendere difficile ilcontrollo della motocicletta. Per contro,se la leva della frizione presenta un giocoinsufficiente, la frizione potrebbe noninnestarsi completamente, con possibilislittamenti, prestazioni ridotte e usuraprematura.Il gioco della leva della frizione deveessere controllato come indicato nellatabella della manutenzione programmata.

12 - 3 mm

2

cggr

3

Manutenzione e registrazione

105

IspezioneControllare che vi sia un gioco di2 - 3 mm sulla leva della frizione.Se il gioco è errato, apportare lenecessarie registrazioni.

RegistrazioneRuotare il regolatore sulla leva dellafrizione fino a ottenere la quantitàcorretta di gioco sulla leva della frizionecon lo sterzo in qualsiasi posizione.Qualora non sia possibile effettuare lacorretta registrazione mediante ilregolatore della leva della frizione, usarequello del cavo, situato sull'estremitàinferiore del cavo stesso.Allentare il controdado del regolatore.Ruotare il regolatore del cavo esternoper ottenere un gioco di 2 - 3 mm sullaleva della frizione.Serrare il controdado.

1. Cavo frizione2. Regolatore

Catena di trasmissione

Per ragioni di sicurezza e per evitareun'usura eccessiva, la catena ditrasmissione deve essere controllata,regolata e lubrificata in base ai requisitidella manutenzione programmata. Ilcontrollo, la regolazione e lalubrificazione devono essere effettuatipiù frequentemente se la motocicletta èusata in ambienti ostili, come ad esempiosu strade coperte di sale o pietrisco.Se la catena è molto usurata o registratamale (o troppo allentata o troppo tesa),potrebbe uscire dalle ruote dentate orompersi. Di conseguenza, sostituiresempre una catena usurata odanneggiata usando ricambi originaliTriumph acquistati presso un rivenditoreautorizzato Triumph.

aqz

2 1Avvertenza

Una catena allentata o usurata o unache si spezza o che esce dalle ruotedentate potrebbe rimanere impigliatasulla ruota dentata del motore oppurebloccare la ruota posteriore.Una catena che rimane impigliata sullaruota dentata causa lesioni al pilota ela perdita di controllo della motociclettacon conseguente incidente.Di pari passo, il bloccaggio della ruotaposteriore causa la perdita di controllodella motocicletta con conseguenteincidente.

Manutenzione e registrazione

106

Lubrificazione catenaLa lubrificazione è necessaria ogni300 chilometri e anche dopo la guidasotto la pioggia, su strade bagnate oogni volta che si pensa che la catena siasecca.Usare lo speciale lubrificante per catenaraccomandato al capitolo sullecaratteristiche tecniche.Lubrificare i lati dei rulli e quindi lasciarela motocicletta ferma e inutilizzata peralmeno 8 ore (idealmente tutta la notte).In questo modo l’olio può penetrare tra igommini “O”-ring della catena, ecc.Prima della guida, eliminare ogni eccessodi olio.Se la catena è particolarmente sporca,pulirla prima e quindi applicare l'oliocome indicato in precedenza.

Ispezione corsa libera catena

1. Posizione di massimo spostamento

Parcheggiare la motocicletta in piano etenerla in posizione verticale senza alcuncarico.Ruotare la ruota posteriore spingendo lamotocicletta per trovare la posizionedove la catena è maggiormente tesa emisurare la corsa verticale della catenasul tratto centrale tra le ruote dentate.La corsa verticale della catena ditrasmissione deve rientrare nella gammadi 21 - 30 mm.

Attenzione

Non usare mai un impianto di lavaggioa pressione per pulire la catena datoche si potrebbero causare danni aicomponenti della stessa.

Avvertenza

Prima di iniziare a lavorare, accertarsiche la motocicletta sia ben stabilizzatae sorretta in modo adeguato. Inquesto modo è possibile evitare lesionial motociclista oppure danni allamotocicletta.

1

Manutenzione e registrazione

107

Regolazione corsa libera catena

1. Bullone morsetto regolatore2. Chiave fissa3. Regolatore eccentrico

Allentare il bullone di serraggio delregolatoreUsando la chiave fissa fornita nelcorredo attrezzi, ruotare il regolatoreeccentrico/mozzo posteriore (in sensoorario per allentarlo, in senso antiorarioper serrarlo) fino a quando la catena ditrasmissione è correttamente regolata.Serrare il bullone di serraggio a 55 Nm.Ripetere il controllo della regolazionedella catena. Registrarlo nuovamente senecessario.

Controllare l'efficacia del frenoposteriore. Riparare come richiesto.1

23

jabb

Avvertenza

La guida della motocicletta con ilbullone di serraggio del regolatoreeccentrico/mozzo posteriore pocosaldo può compromettere la stabilità ela maneggevolezza del mezzo. Se lastabilità e la maneggevolezza sonocompromesse, si potrebbe avere laperdita di controllo e un incidente.

Avvertenza

La guida della motocicletta con deifreni difettosi è pericolosa ed ènecessario rivolgersi al ConcessionarioTriumph autorizzato che eseguirà inecessari interventi di riparazioneprima di guidare nuovamente il mezzo.Se le necessarie riparazioni nonvengono eseguite, si potrebbe avereuna riduzione dell'efficacia dei freni ela perdita di controllo e un incidente.

Manutenzione e registrazione

108

Ispezione usura di catena e ruota dentata

1. Misurazione di 20 maglie2. Peso

Tendere per bene la catena appendendosu di essa un peso da 10 - 20 kg.Misurare la lunghezza di 20 maglie sultratto diritto della catena dal centro del1° perno a quello del 21° perno. Dato chela catena potrebbe usurarsi in modo nonuniforme, rilevare le misurazioni in varipunti.Se la lunghezza supera il limite di serviziodi 320 mm, sostituire la catena.Ruotare la ruota posteriore eispezionare la catena di trasmissione pervedere che i rulli non siano danneggiati eche i perni e le maglie non si sianoallentati.

Ispezionare inoltre le ruote dentate pervedere che non siano danneggiate inmodo irregolare o eccessivo e che non visiano denti rovinati.

Se si riscontrano delle irregolarità, faresostituire la catena di trasmissione e/o leruote dentate presso un ConcessionarioTriumph autorizzato.

2

1

Manutenzione e registrazione

109

Freni

Ispezione dell'usura del freno

1. Pinza freno, Speed Triple S in figura2. Pastiglie freno

Le pastiglie dei freni devono essereispezionate come indicato nella tabelladella manutenzione programmata edevono essere sostituite se usurate o sehanno superato lo spessore minimo utile.Se lo spessore della guarnizione di unaqualsiasi pastiglia è inferiore a 1,0 mm(all'anteriore) o a 1,5 mm (al posteriore),sostituire tutte le pastiglie su quellaruota.

Avvertenza

Non trascurare mai la manutenzionedella catena e farla installare da unConcessionario Triumph autorizzato.Usare una catena originale Triumphcome prescritto nel catalogo ricambiTriumph. L'impiego di catene non approvate puòcausare la rottura o la fuoriuscita dellacatena dalle ruote dentate conconseguente perdita di controllo dellamotocicletta o incidente.

Attenzione

Se le ruote dentate sono usurate,sostituirle sempre unitamente allacatena di trasmissione. Se sisostituiscono delle ruote dentateusurate senza cambiare anche lacatena, si causerà l'usura prematuradelle nuove ruote dentate.

Avvertenza

Se si montano le nuove pastiglie frenidi marca, controllare che il portapastiglia abbia uno spessore di almeno4,5 mm.Il montaggio delle pastiglie dei freni sudei porta pastiglia con uno spessoreinferiore a 4,5 mm può causare ilmancato funzionamento dei freni acausa della possibile caduta dellapastiglia a seguito dell'usura.

chay

1 2

Manutenzione e registrazione

110

Le pastiglie freni fornite da Triumph perquesto modello hanno un porta pastigliaalto almeno 4,5 mm. Acquistare e faresempre montare le pastiglie freni diricambio presso il concessionarioTriumph.

1. Porta pastiglia, Speed Triple S in figura

2. Pastiglia freno

Rodaggio delle nuove pastiglie e dei dischi dei freniI dischi e le pastiglie dei freni nuovirichiedono un periodo di rodaggioattento per ottenere le miglioriprestazioni e durata dei dischi e dellepastiglie. Per il rodaggio delle nuovepastiglie e dei nuovi dischi consigliamouna percorrenza di 300 km.Durante questo periodo, evitare lefrenate brusche, guidare con attenzionee lasciare una maggior distanza disicurezza.

Compensazione dell'usura delle pastiglie frenoL'usura del disco e delle pastiglie dei freniviene compensata automaticamente enon ha alcun effetto sul funzionamentodella leva o del pedale del freno. Gliorgani del freno anteriore o posteriorenon richiedono alcuna registrazione.

1 2

chbe_1

4,5 mm

Avvertenza

Le pastiglie dei freni devono sempreessere sostituite in serie per ogniruota. Sulla ruota anteriore, chealloggia due pinze, è necessariosostituire tutte le pastiglie inentrambe le pinze.La sostituzione delle singole pastiglieriduce l'efficacia dei freni e potrebbecausare un incidente.Dopo il montaggio delle pastiglie diricambio, guidare il mezzo con lamassima cautela fino a quando lenuove pastiglie non si sono assestate.

Avvertenza

Se la leva o il pedale del frenosembrano essere morbidi quandovengono azionati, o se la corsa dellaleva/pedale del freno diventaeccessiva, è possibile che vi sia arianelle tubazioni o nei tubi flessibili deifreni o che i freni siano difettosi.È pericoloso usare la motocicletta intali condizioni e, prima della guida, ènecessario portarla presso unConcessionario Triumph autorizzatoper le necessarie riparazioni.La guida con freni difettosi puòcausare la perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

Manutenzione e registrazione

111

Liquido per freni a discoIspezionare il livello del liquido freni inentrambi i serbatoi e cambiarlo comeindicato nella tabella della manutenzioneprogrammata. Usare solo liquido DOT 4come consigliato al capitolo sui datitecnici. Il liquido freni deve esseresostituito se contiene, o si sospetta checontenga, umidità o altre impurità.

Ispezione e regolazione del livello del liquido freni

1. Serbatoio liquido freno anteriore2. Indice livello MAX3. Indice livello MIN

Il livello del liquido freni nei serbatoi deveessere mantenuto tra gli indici MAX eMIN (con il serbatoio orizzontale).Togliere il coperchio del serbatoio.Rifornire il serbatoio fino all'indicesuperiore con del liquido DOT 4 pulitopreso da una lattina sigillata.Rimettere il coperchio del serbatoiocontrollando che la tenuta a diaframmasia correttamente montata. Serrare leviti di ritenuta del tappo a 1 Nm.

Avvertenza

Il liquido dei freni è igroscopico e ciòsignifica che assorbe l'umiditàpresente nell'aria.L'eventuale umidità assorbita riducenotevolmente il punto di ebollizione delliquido freni causando una riduzionedell'efficacia frenante.Per questo motivo, sostituire sempre illiquido freni come indicato nella tabelladella manutenzione programmata.Usare sempre del liquido freni presoda un flacone sigillato e mai da uno giàaperto o che era stato aperto inprecedenza.Non mischiare marche o gradi diversidi liquidi freni.Verificare che non ci siano trafilamentiintorno agli organi di fissaggio deifreni, alle guarnizioni e allearticolazioni e che le tubazioni dei freninon presentino incrinature, danni ousura.Riparare sempre qualsiasi difettoprima di guidare il mezzo.Se non si rispettano e non si seguonoalla lettera i precedenti avvisi, sipotrebbero creare delle condizioni diguida pericolose con conseguenteperdita di controllo ed eventualeincidente.

1

2

jajc_2 3

Manutenzione e registrazione

112

1. Serbatoio liquido freni posteriore2. Indice livello inferiore3. Indice livello superiore

Contatti luci di arrestoLa luce di arresto è attivataindipendente-mente dall'azionamento odel freno anteriore o di quello posteriore.Se con l'accensione inserita, la luce diarresto non funziona quando si aziona laleva del freno anteriore o si preme ilpedale del freno posteriore, rivolgersi alConcessionario Triumph autorizzato cheeseguirà delle indagini e riparerà ilguasto.

Avvertenza

Se si è avuta una diminuzione notevoledel livello del liquido in uno deiserbatoi, rivolgersi al ConcessionarioTriumph autorizzato per eventualiconsigli prima della guida. Un basso livello oppure delle perdite diliquido freni rendono pericolosa laguida e compromettono le prestazionidei freni con possibile perdita dicontrollo della motocicletta e uneventuale incidente.

1

3

2

cggv

Avvertenza

La guida della motocicletta con le lucidi arresto difettose è illegale epericolosa.La guida di una motocicletta con lucidi arresto difettose può provocare unincidente e lesioni al pilota o agli altriautomobilisti.

Manutenzione e registrazione

113

Retrovisori

Avvertenza

La guida della motocicletta con deiretrovisori regolati in modo errato èpericolosa. La guida della motocicletta con deiretrovisori regolati in modo erratointralcerà la visibilità posteriore. Laguida della motocicletta senza unasufficiente visibilità posteriore èpericolosa. Regolare sempre i retrovisori in mododa avere una buona visibilità posterioreprima di guidare la motocicletta.

Avvertenza

Non tentare mai di pulire o regolare iretrovisori durante la guida dellamotocicletta. Il motociclista avrà unaminor capacità di mantenere ilcontrollo della motocicletta se toglie lemani dal manubrio durante la guida. Se si tenta di pulire o regolare iretrovisori durante la guida dellamotocicletta, si potrebbe causare laperdita di controllo e un eventualeincidente. Pulire e regolare i retrovisori solo conla motocicletta ferma.

Avvertenza

Il regolamento errato dei retrovisorisulle estremità del manubrio puòcausare il contatto tra il braccio delretrovisore e il serbatoio, le leve difreno o frizione o altre parti dellamotocicletta. In caso di contatto, il serbatoio delcarburante, il parabrezza o altre partidella motocicletta potrebbero subiredanni oppure limitare il movimentodello sterzo causando la perdita dicontrollo e un eventuale incidente. Regolare i retrovisori come richiestoper accertarsi che non vengano acontatto di parti della motocicletta.Dopo la regolazione, spostare ilmanubrio verso il fondo sterzo disinistra e di destra controllando chenon venga a contatto del serbatoio delcarburante, delle leve di freno ofrizione o di altre parti dellamotocicletta.

Manutenzione e registrazione

114

I retrovisori sulle estremità del manubrioverranno regolati dal concessionario enon dovrebbero di solito richiedere laregolazione. Se dovesse esserenecessaria la regolazione, non ruotare ilretrovisore più di 75°, misurati dallasezione verticale del relativo braccio.

1. Sezione verticale braccio retrovisore

Cuscinetti sterzo/ruota

Ispezione dello sterzoLubrificare e ispezionare lo stato deicuscinetti dello sterzo (cannotto) comeindicato nella tabella della manutenzioneprogrammata.

Nota:

• Ispezionare sempre i cuscinetti ruotequando si verificano quelli dellosterzo.

Attenzione

Il regolamento errato dei retrovisorisulle estremità del manubrio puòcausare il contatto tra il braccio delretrovisore e il serbatoio, le leve difreno o frizione o altre parti dellamotocicletta. In caso di contatto, il serbatoio delcarburante, le leve di freno o frizione oaltre parti della motocicletta subirannodanni.Regolare i retrovisori come richiestoper accertarsi che non vengano acontatto di parti della motocicletta.Dopo la regolazione, spostare ilmanubrio verso il fondo sterzo disinistra e di destra controllando chenon venga a contatto del serbatoio delcarburante, delle leve di freno ofrizione o di altre parti dellamotocicletta.

75°

1

Avvertenza

Per evitare il rischio di lesioni causatedalla caduta della motociclettadurante l'ispezione, accertarsi che ilmezzo sia stabile e fissato a unapposito supporto. Non esercitare unaforza elevata contro le due ruote enon farle dondolare vigorosamentedato che queste azioni potrebberorendere instabile la motocicletta ecausare lesioni in caso di caduta dalcavalletto.Accertarsi che la posizione del bloccodi supporto non danneggi la coppa.

Manutenzione e registrazione

115

Ispezione del gioco dei cuscinetti sterzo (cannotto)

Controllo del gioco dello sterzo

Parcheggiare la motocicletta in piano, inposizione verticale.Sollevare da terra la ruota anteriore esorreggere la motocicletta.Tenendosi davanti alla motocicletta,afferrare la parte inferiore delle forcelleanteriori e tentare di spostarle avanti eindietro.Se si rileva una corsa libera neicuscinetti dello sterzo (cannotto),chiedere al Concessionario Triumphautorizzato di ispezionare e riparare iguasti, prima di guidare il mezzo.

Togliere il cavalletto d'officina eparcheggiare la motocicletta sulcavalletto laterale.

Ispezione dei cuscinetti ruotaSe i cuscinetti della ruota anteriore oposteriore presentano un gioco nelmozzo ruota, sono rumorosi o se la ruotanon gira regolarmente, chiedere alConcessionario Triumph autorizzato diispezionarli.I cuscinetti ruota devono essereispezionati agli intervalli indicati nellatabella della manutenzione programmata.Parcheggiare la motocicletta in piano, inposizione verticale.Sollevare da terra la ruota anteriore esorreggere la motocicletta.Tenendosi di lato alla motocicletta, fardondolare gentilmente la parte superioredella ruota da un lato all'altro.Se si riscontra un certo gioco, prima diguidare il mezzo, chiedere alConcessionario Triumph autorizzato diispezionare e riparare i guasti.Riposizionare il paranco e ripetere laprocedura per la ruota posteriore.

Togliere il cavalletto d'officina eparcheggiare la motocicletta sulcavalletto laterale.

Avvertenza

La guida della motocicletta con deicuscinetti sterzo (cannotto) registratimale o difettosi è pericolosa e puòcausare la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Avvertenza

La guida della motocicletta con icuscinetti della ruota anteriore oposteriore danneggiati è pericolosa epuò compromettere la maneggevolezzae la stabilità provocando un incidente.In caso di dubbio, fare ispezionare lamotocicletta da un ConcessionarioTriumph autorizzato prima di guidarla.

Manutenzione e registrazione

116

Sospensione anteriore

Ispezione della forcella anterioreEsaminare ciascuna forcella per vederese vi sono segni di danni o rigature sullasuperficie di scorrimento o trafilamentidi olio.Se si riscontrano danni o trafilamenti,consultare un Concessionario Triumphautorizzato.Controllo del funzionamento regolaredelle forcelle:• Parcheggiare la motocicletta in

piano.• Tenendo fermo il manubrio e

azionando il freno anteriore,pompare le forcelle su e giù varievolte.

• Se si rilevano inceppamenti o unarigidità eccessiva, consultare ilConcessionario Triumph autorizzato.

Nota:

• La corsa della sospensione dipendedalle varie tarature.

Avvertenza

La guida della motocicletta con unasospensione difettosa o danneggiata èpericolosa e può provocare la perditadi controllo e un incidente.

Avvertenza

Non cercare di smontare mai gli organidella sospensione dato checontengono olio sotto pressione. Ilcontatto con l'olio sotto pressione puòcausare lesioni a occhi e pelle.

117

Manutenzione e registrazione

Tabella taratura sospensione - Speed Triple S

CARICO ANTERIORE POSTERIORE

Precarico molla¹

Smorza-mento

estensione¹

Smorza-mento

compres-sione¹

Smorza-mento

estensione¹

Smorza-mento

compres-sione¹

Solo pilota Road (strada)

7,5 2,5 2 2,5 2

Comfort 7,5 2,75² 3² 2,75² 3²

Track (pista)

7,5 1 0,5 0,75 0,5

Sport 7,5 1,5 1,5 1,5 1,5

Pilota e passeggero 7,5 1,5 1,5 1 1

¹ Numero di giri del regolatore in senso antiorario dalla posizione completamente avvitata in senso orario.² Massimo numero di giri del regolatore a meno che non sia già svitato del tutto.

Manutenzione e registrazione

118

Tabella taratura sospensione - Speed Triple R

Nota:

• Entrambe le motociclette SpeedTriple S e Speed Triple R sonoconsegnate dalla fabbrica con lasospensione regolata sulla taraturaper la modalità Road (strada), comeindicato sulla relativa tabella dellesospensioni.

• Queste tabelle fungono solo da guida.I requisiti della taratura possonovariare in base al peso del pilota ealle preferenze personali. Per leinformazioni relative alla regolazionedella sospensione, consultare lepagine seguenti.

CARICO ANTERIORE POSTERIORE

Precarico molla¹

Smorza-mento

estensione²

Smorza-mento

compres-sione²

Smorza-mento

estensione²

Smorza-mento

compres-sione²

Solo pilota Road (strada)

8,5 16 19 16 19

Comfort 8,5 16 26 16 completa-mente in

senso antiorario

Track (pista)

8,5 9 9 7 7

Sport 8,5 11 16 11 18

Pilota e passeggero 8,5 10 12 8 15

¹ Numero di giri del regolatore in senso orario dalla posizione completamente avvitata in senso antiorario.² Numero di scatti in senso antiorario dalla posizione completamente avvitata in senso orario, tenendo presente che il primo arresto (scatto) viene calcolato come uno.

Manutenzione e registrazione

119

Le normali tarature della sospensioneoffrono una marcia comoda e dellebuone caratteristiche di manovrabilitàper la guida da parte del solo pilota. Nellatabella si indicano le tarature suggeriteper la sospensione anteriore eposteriore.

Regolazione sospensione anteriore

Regolazione precarico molla

1. Regolatore precarico molla Speed Triple S

1. Regolatore precarico molla Speed Triple R

Avvertenza

Accertarsi di mantenere il correttoequilibrio tra la sospensione anteriore equella posteriore. Se le sospensioni nonsono equilibrate, si potrebbero cambiarenotevolmente le caratteristiche di guidacausando la perdita di controllo e unincidente. Per maggiori informazioni,consultare la tabella a pag. 117 o ilconcessionario.

Avvertenza

Verificare che i regolatori siano taratinella medesima posizione su entrambele forcelle. Delle tarature differenti daun lato o dall'altro possono modificarenotevolmente le caratteristiche diguida causando la perdita di controlloe un incidente.

1

cgfj_1

1

chcy

Manutenzione e registrazione

120

I regolatori del precarico della molla sonosituati sopra a ciascuna forcella.Ruotare il regolatore in senso orario(avvitarlo) per aumentare il precaricodella molla o in senso antiorario (svitarlo)per diminuirlo. Contare sempre il numerodi giri in senso orario dalla posizionecompletamente svitata in sensoantiorario e tarare entrambe le forcellesui medesimi valori.

Nota:

• La Speed Triple S viene consegnatadallo stabilimento con il precaricodella molla regolato su 7,5 giri insenso orario dalla posizionecompletamente avvitata in sensoantiorario.

• La Speed Triple R viene consegnatadallo stabilimento con il precaricodella molla regolato su 8,5 giri insenso orario dalla posizionecompletamente avvitata in sensoantiorario.

Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple S

1. Regolatore dello smorzamento dell'estensione

Il regolatore dello smorzamentodell’estensione è collocato sulla partesuperiore di ogni forcella.Per cambiare la forza di smorzamentodell'estensione, ruotare il regolatorescanalato in senso orario peraumentarla e in senso antiorario perdiminuirla. Contare sempre il numero di giri in sensoantiorario dalla posizione completamenteavvitata in senso orario e tarareentrambe le forcelle sui medesimi valori.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con lo smorzamentodell'estensione regolato su 2,5 giri insenso antiorario dalla posizionecompletamente avvitata in sensoorario.

1

cgfj_2

Manutenzione e registrazione

121

Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple R

1. Regolatore dello smorzamento dell'estensione

Il regolatore dello smorzamentodell'estensione è situato sulla partesuperiore del gambo destro della forcella.Per cambiare la forza di smorzamentodell'estensione, ruotare il regolatore insenso orario per aumentarla e in sensoantiorario per diminuirla, usando unachiave a barra esagonale da 3 mm. Contare sempre il numero di scatti dallaposizione completamente avvitata insenso orario, tenendo presente che ilprimo arresto (posizione di scatto) nonviene calcolato.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con lo smorzamentodell'estensione regolato su 16 giri dallaposizione completamente avvitata insenso orario.

Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple S

1. Regolatore dello smorzamento della compressione

Il regolatore dello smorzamento dellacompressione è situato vicino alla basedi entrambi i gambi della forcella, difianco al fuso ruota.Per cambiare la forza di smorzamentodella compressione, ruotare il regolatorescanalato in senso orario peraumentarla e in senso antiorario perdiminuirla. Contare sempre il numero di giri in sensoantiorario dalla posizione completamenteavvitata in senso orario e tarareentrambe le forcelle sui medesimi valori.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con lo smorzamentodella compressione regolato su 2 giriin senso antiorario dalla posizionecompletamente avvitata in sensoorario.

1

chcy_1

1

cgfi

Manutenzione e registrazione

122

Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple R

1. Regolatore dello smorzamento della compressione

Il regolatore dello smorzamento dellacompressione è situato sulla partesuperiore del gambo sinistro dellaforcella.Per cambiare la forza di smorzamentodella compressione, ruotare il regolatorein senso orario per aumentarla e insenso antiorario per diminuirla, usandouna chiave a barra esagonale da 3 mm. Contare sempre il numero di scatti dallaposizione completamente avvitata insenso orario, tenendo presente che ilprimo arresto (posizione di scatto) nonviene calcolato.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con losmorzamento della compressioneregolato su 19 giri dalla posizionecompletamente avvitata in sensoorario.

Regolazione sospensione posterioreSulla sospensione posteriore è possibileregolare lo smorzamento siadell'estensione sia della compressione.

Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple S

1. Regolatore dello smorzamento dell'estensione

Il regolatore dello smorzamentodell'estensione è situato alla base dellasospensione posteriore sul lato sinistrodella motocicletta.Per regolare la taratura dellosmorzamento dell'estensione ruotare ilregolatore in senso orario peraumentare lo smorzamento e in sensoantiorario per diminuirlo. Contare sempre il numero di giri in sensoantiorario dalla posizione completamenteavvitata in senso orario.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con il regolatoredello smorzamento dell'estensioneregolato su 2,5 giri in senso antiorariodalla posizione completamenteavvitata in senso orario.

1

chcy_2

1

cgfe

Manutenzione e registrazione

123

Regolazione smorzamento estensione - Speed Triple R

1. Regolatore dello smorzamento dell'estensione

Il regolatore dello smorzamentodell'estensione può essere raggiunto dallato sinistro della motocicletta. Esso è dicolor nero ed è situato di fianco alserbatoio della sospensione posteriore.Per regolare la taratura dellosmorzamento dell'estensione ruotare ilregolatore in senso orario peraumentare lo smorzamento e in sensoantiorario per diminuirlo. Contare sempre il numero di scatti insenso antiorario dalla posizionecompletamente avvitata in senso orario,tenendo presente che il primo arresto(posizione di scatto) non viene calcolato.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con il regolatoredello smorzamento dell'estensioneregolato su 16 giri dalla posizionecompletamente avvitata in sensoorario.

Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple S

1. Regolatore dello smorzamento della compressione

Il regolatore dello smorzamento dellacompressione è situato sotto il serbatoiodella sospensione posteriore.Per regolare la taratura dellosmorzamento della compressione,ruotare il regolatore scanalato in sensoorario per aumentarla e in sensoantiorario per diminuirla. Contare sempre il numero di giri in sensoantiorario dalla posizione completamenteavvitata in senso orario.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con losmorzamento della compressioneregolato su 2 giri in senso antiorariodalla posizione completamenteavvitata in senso orario.

1

chcx

1

cgfb

Manutenzione e registrazione

124

Regolazione smorzamento compressione - Speed Triple R

1. Regolatore dello smorzamento della compressione

Il regolatore della compressionedell'estensione può essere raggiunto dallato sinistro della motocicletta. Esso è dicolor oro ed è situato di fianco alserbatoio della sospensione posteriore.Per regolare la taratura dellosmorzamento dell'estensione ruotare ilregolatore in senso orario peraumentare lo smorzamento e in sensoantiorario per diminuirlo. Contare sempre il numero di scatti insenso antiorario dalla posizionecompletamente avvitata in senso orario,tenendo presente che il primo arresto(posizione di scatto) non viene calcolato.

Nota:

• La motocicletta viene consegnatadallo stabilimento con il regolatoredello smorzamento dell'estensioneregolato su 19 giri dalla posizionecompletamente avvitata in sensoorario.

Tutti i modelli

1

chcx_1

Avvertenza

Il precarico della molla della sospensioneposteriore non è regolabile dal pilota. Qualsiasi tentativo di regolazione delprecarico della molla potrebbe causaredelle condizioni di guida pericolose conconseguente perdita di controllo e unincidente.

Manutenzione e registrazione

125

Pneumatici

Contrassegno tipico sul pneumatico

Questa motocicletta è dotata dipneumatici, valvole e cerchioni tubeless.Sui cerchioni con la dicitura “TUBELESS”,usare solo pneumatici marcati“TUBELESS” e apposite valvole.

Contrassegno sulla ruota

Pressione di gonfiaggio dei pneumaticiLa corretta pressione di gonfiaggio offrela massima stabilità, il maggior confortper il pilota e prolunga la durata utile delpneumatico. Controllare sempre lapressione prima di guidare quando ipneumatici sono freddi. Verificarequotidianamente la pressione deipneumatici e regolarla se necessario. Perle corrette pressioni di gonfiaggio sirimanda al capitolo dei dati tecnici.

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (se in dotazione)Le pressioni degli pneumaticivisualizzate sulla strumentazionecorrispondono a quelle effettive almomento della selezione del display. Talipressioni possono essere diverse daivalori di gonfiaggio impostati quando glipneumatici sono freddi, dato chequest'ultimi diventano più caldi durantela guida e la dilatazione dell'aria al lorointerno fa aumentare la pressione digonfiaggio. Le pressioni di gonfiaggio afreddo prescritte da Triumph tengonopresente questo fatto.I proprietari devono regolare lapressione degli pneumatici sono quandosono freddi, usando un appositomanometro, e non devono usare ildisplay della pressione degli pneumaticisulla strumentazione.

TUBELESS

Manutenzione e registrazione

126

Usura del pneumaticoUsurandosi, il pneumatico diventa piùsuscettibile a forature e danni. Siconsiglia quindi di non usare ipneumatici fino a quando si sono usuratifino al limite massimo permesso.

Profondità minima raccomandata del battistradaIn base alla tabella di manutenzioneperiodica, misurare la profondità delbattistrada con un apposito calibro esostituire qualsiasi pneumatico che si siausurato oltre il valore minimo ammessodel battistrada indicato nella tabella quisotto:

Avvertenza

Una pressione di gonfiaggio erratacausa un'usura irregolare delbattistrada e problemi di instabilitàche potrebbero portare alla perdita dicontrollo e a un incidente.Se il pneumatico è gonfiato troppopoco, potrebbe sfilarsi o uscire dalcerchione. Un gonfiaggio eccessivocausa instabilità e rende più rapidal'usura del battistrada.Entrambi i casi sono pericolosi datoche possono causare la perdita dicontrollo e un eventuale incidente.

A meno di 130 km/h

2 mm

A oltre130 km/h

Posteriore - 3 mmAnteriore - 2 mm

Avvertenza

Guidare questa motocicletta Triumphad alta velocità solo su percorsi di garaadeguatamente delimitati o su circuitidi gara appositi. La guida ad altavelocità può essere effettuata solo daipiloti che sono stati opportunamenteaddestrati nelle tecniche necessarieper tale tipo di guida e che conosconoa fondo le caratteristiche tecnichedella motocicletta in tutte le condizionidi guida. La guida ad alta velocità in qualsiasialtra circostanza è pericolosa e causala perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Avvertenza

Questa motocicletta non deve essereguidata a velocità superiori al limite divelocità legale ad eccezione di quandosi trova in condizioni di gara supercorso autorizzato e delimitato.

Manutenzione e registrazione

127

Sostituzione dei pneumaticiTutte le motociclette Triumph sono statecollaudate con attenzione e a lungo intutte le possibili condizioni di guida primadell'approvazione dei più efficaciabbinamenti di pneumatici per questomodello. In occasione della sostituzione,è indispensabile usare gli pneumaticipermessi, montati negli abbinamentiapprovati. L'uso di pneumatici non approvati, o dipneumatici approvati, ma non negliabbinamenti permessi, può provocarel'instabilità della motocicletta e unincidente. Sui modelli dotati di ABS, unadifferenza di velocità tra le due ruote,causata dagli pneumatici di tipo nonapprovato, può compromettere ilfunzionamento del computer dell’ABS.Si rimanda al capitolo dei dati tecnici per idettagli sugli abbinamenti deglipneumatici. Affidare sempre lasostituzione e l'equilibratura deglipneumatici a un Concessionario Triumphautorizzato, che dispone dell'attrezzaturanecessaria a garantirne il montaggiosicuro ed efficace.

Avvertenza

La guida con pneumatici eccessiva-mente usurati è pericolosa e compro-mette la trazione, la stabilità e lamaneggevolezza causando la perditadi controllo e un incidente.Quando i pneumatici tubeless siforano, la fuoriuscita di aria è spessomolto lenta. Ispezionare sempreattentamente i pneumatici percontrollare che non siano forati.Controllare che i pneumatici non sianotagliati e che non vi siano incastratichiodi o altri oggetti taglienti. La guidacon pneumatici forati o danneggiaticompromette la stabilità emaneggevolezza della motocicletta epuò provocare la perdita di controllo oun incidente.Controllare che i cerchioni non sianoammaccati o deformati. La guida conpneumatici danneggiati o ruote opneumatici difettosi è pericolosa epotrebbe causare la perdita dicontrollo della motocicletta e unincidente.Consultare sempre il ConcessionarioTriumph autorizzato per lasostituzione dei pneumatici o perfarne controllare la sicurezza.

Manutenzione e registrazione

128

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (Solo modelli dotati di TPMS)

Attenzione

Un'etichetta adesiva è montata sulcerchione della ruota per indicare laposizione del sensore della pressionedello pneumatico. Prestare attenzionequando si sostituiscono gli pneumaticia evitare di danneggiare i relativisensori della pressione. Fare sempresostituire gli pneumatici presso ilconcessionario Triumph autorizzato einformarli che sulle ruote sono montatii sensori della pressione deglipneumatici.

Avvertenza

L'impiego di pneumatici di tipo diversoda quello raccomandato può influiresulla velocità della ruota e impedire ilfunzionamento del controllo dellatrazione Triumph, causandopotenzialmente la perdita di controlloe un incidente nelle condizioni in cuinormalmente il controllo della trazioneentrerebbe in funzione.

Avvertenza

Sui modelli dotati di ABS, il computerdell'ABS funziona paragonando lavelocità della ruota anteriore a quelladella ruota posteriore. L'impiego dipneumatici di tipo diverso da quelloraccomandato può influire sullavelocità della ruota e impedire ilfunzionamento dell'ABS, causandopotenzialmente la perdita di controlloe un incidente nelle condizioni in cuinormalmente l'ABS entrerebbe infunzione.

Avvertenza

Se un pneumatico si fora, sostituirlo.Se un pneumatico forato non vienesostituito, oppure se si usa unpneumatico che è stato riparato, sipuò causare instabilità, perdita dicontrollo o un incidente.

Manutenzione e registrazione

129

Avvertenza

Non montare pneumatici cherichiedono una camera d'aria sucerchioni “tubeless”. Il tallone non siinsedierà e i pneumatici potrebberosfilarsi dai cerchioni sgonfiandosirapidamente e causando un'eventualeperdita di controllo del mezzo e unincidente. Non installare mai unacamera d'aria all'interno di unpneumatico “tubeless”. Così facendo sipuò creare attrito all'interno delpneumatico e il conseguente accumulodi calore potrebbe far scoppiare lacamera d'aria provocando losgonfiaggio rapido del pneumatico, laperdita di controllo della motociclettae un incidente.

Avvertenza

Se si sospetta che il pneumatico siadanneggiato, per esempio a seguitodel contatto con il marciapiede,rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato che provvederà aispezionare il pneumatico siainternamente sia esternamente.Ricordare che i danni subiti da unpneumatico non sono sempre visibiliesternamente. La guida di unamotocicletta con pneumaticidanneggiati potrebbe portare allaperdita di controllo e a un eventualeincidente.

Avvertenza

Quando è necessario sostituire ipneumatici, consultare il ConcessionarioTriumph autorizzato che daràdisposizioni per la scelta dei pneumatici,per il loro corretto abbinamento comeindicato nell'elenco approvato e per ilmontaggio come da istruzioni delfabbricante.Quando i pneumatici vengonosostituiti, lasciare che si assestino sulcerchione (24 ore circa). Durantequesto periodo di assestamento,guidare con cautela dato che unpneumatico assestato male puòcausare la perdita di controllo o unincidente.Inizialmente, i nuovi pneumatici nonoffriranno le medesime caratteristichedi maneggevolezza di quelli usurati e ilpilota deve concedersi unapercorrenza adeguata (160 km circa)per abituarsi alle nuove caratteristiche.24 ore dopo il montaggio, occorreverificare ed eventualmente regolarela pressione e accertarsi che ipneumatici siano correttamenteassestati. Se non lo fossero, prendere iprovvedimenti del caso.I medesimi controlli e regolazionidevono anche essere eseguiti dopouna percorrenza di 160 km a seguitodel montaggio.

Manutenzione e registrazione

130

Avvertenza

L'utilizzo di una motocicletta conpneumatici non ben assestati, gonfiatialle pressioni sbagliate o quando nonsi è abituati alle caratteristiche diguida, può provocare la perdita dicontrollo e un eventuale incidente.

Avvertenza

I pneumatici che sono stati usati subanco a rulli dinamometrico possonosubire danni. In alcuni casi, il dannopotrebbe non essere visibile sullasuperficie esterna del pneumatico. Ipneumatici devono essere sostituitidopo tale impiego dato che l'usocontinuo di un pneumaticodanneggiato può causare instabilità,perdita di controllo della motociclettae un eventuale incidente.

Avvertenza

Un'equilibratura precisa delle ruote èvitale per ottenere unamaneggevolezza sicura e stabile dellamotocicletta. Non togliere o sostituire ipesini di equilibratura. Un'equilibraturaerrata delle ruote può causareinstabilità con conseguente perdita dicontrollo e un incidente.Quando è necessario equilibrare leruote, come ad esempio dopo lasostituzione di un pneumatico,rivolgersi al Concession-arioautorizzato Triumph.Usare esclusivamente pesiniautoadesivi. I pesini da agganciarepossono danneggiare la ruota e ilpneumatico causandone losgonfiaggio, la perdita di controllo e uneventuale incidente.

Manutenzione e registrazione

131

Batteria

Smontaggio della batteriaSollevare e sorreggere il serbatoio delcarburante (vedi pag. 102).

1. Batteria2. Cinghia batteria3. Morsetto negativo (nero)4. Morsetto positivo (rosso)

Togliere la cinghia della batteria.Scollegare i cavi della batteria iniziandoda quello negativo (nero).Estrarre la batteria dalla custodia.

Avvertenza

In determinate condizioni la batteriaesala gas esplosivi; per questa ragionetenere lontane scintille, fiamme esigarette. Fornire una ventilazioneadeguata quando si carica o si usa labatteria in ambienti chiusi.La batteria contiene acido solforico(acido della batteria). Il contatto con lapelle o con gli occhi può causareustioni gravi. Indossare unabbigliamento protettivo e unamaschera facciale.Se l'acido della batteria viene acontatto della pelle, lavareimmediatamente con acqua.Se l'acido della batteria viene acontatto degli occhi, lavare con acquaper almeno 15 minuti e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.Se l'acido della batteria viene ingerito,bere parecchia acqua e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.TENERE L'ACIDO DELLA BATTERIAFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Avvertenza

La batteria contiene sostanze nocive.Tenere sempre i bambini lontano dallabatteria sia che sia montata o menosulla motocicletta.Non collegare i cavi ausiliari allabatteria, non lasciare che i cavi dellabatteria si tocchino e non invertire lapolarità dei cavi dato che ognuna diqueste eventualità potrebbe causareuna scintilla che farebbe incendiare igas della batteria con il rischio dilesioni personali.

2

cgfg

1

3 4

Manutenzione e registrazione

132

Smaltimento della batteriaSe la batteria deve essere sostituita,portare quella vecchia presso un centrodi riciclaggio autorizzato che provvederàallo smaltimento in modo tale che lesostanze pericolose con le quali è stataprodotta non inquinino l'ambiente.

Manutenzione della batteriaPulire la batteria con un panno pulito easciutto. Controllare che i collegamentidei cavi siano puliti.

La batteria è di tipo sigillato e nonrichiede nessuna manutenzione oltre alcontrollo della tensione e alla periodicaricarica come ad esempio durante ilrimessaggio.Non è possibile regolare il livellodell'acido nella batteria; non togliere lastriscia di sigillo.

Batteria esausta

In condizioni normali, l'impianto di caricadella motocicletta mantiene la batteriacompletamente carica. Se però lamotocicletta non viene usata, la batteriasi scarica poco a poco a seguito di unnormale processo denominatoautoscarica: l'orologio, la memoria dellacentralina di gestione motore (ECM), delletemperature ambiente elevate ol'aggiunta di impianti antifurto elettrici odi altri accessori elettrici aumentanoquesto tasso di scarica. Loscollegamento della batteria dallamotocicletta durante il rimessaggioriduce il tasso di scarica.

Avvertenza

Accertarsi che i morsetti della batterianon tocchino il telaio della motociclettadato che potrebbero causare uncortocircuito o una scintilla eincendiare i gas della batteria conconseguente rischio di lesioni personali.

Avvertenza

L'acido della batteria è corrosivo evelenoso e causa danni alla pelle nonprotetta. Non ingerire l'acido dellabatteria e non lasciare che venga acontatto della pelle. Per prevenire gliinfortuni, indossare sempre occhiali eabbigliamento protettivo quando simanipola la batteria.

Attenzione

Mantenere il livello di carica perprolungare la vita utile della batteria.Se non si mantiene il livello di caricadella batteria, si possono causaredanni gravi ai componenti interni dellastessa.

Manutenzione e registrazione

133

Scarica della batteria durante il rimessaggio e l'uso saltuario della motociclettaDurante il rimessaggio o l'uso saltuariodella motocicletta, verificare ognisettimana la tensione della batteria conun multimetro digitale. Seguire leistruzioni del fabbricante fornite con ilmultimetro. Se la tensione della batteria dovessediminuire a meno di 12,7 V, caricare labatteria (vedi pag. 133).Se si permette alla batteria di scaricarsio se la si lascia scaricata anche per unbreve periodo di tempo, si causa lasolfatazione delle piastre al piombo. Talesolfatazione fa parte della normalereazione chimica all'interno della batteriama, con il tempo, il solfato si puòcristallizzare sulle piastre rendendodifficile o impossibile il recuperarla.Questo danno permanente non ècoperto dalla garanzia della motociclettae non è neppure dovuto a un difetto difabbricazione.Mantenendo la batteria completamentecarica si riduce la possibilità che sicongeli quando il clima è freddo. Icomponenti interni subiranno dannigravi se si permette alla batteria dicongelarsi.

Carica della batteriaPer i consigli sulla scelta di uncaricabatteria, sul controllo dellatensione o sulla ricarica della batteria,rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato.

Avvertenza

La batteria esala gas esplosivi: nonavvicinarsi mai con scintille, fiamme esigarette. Fornire una ventilazioneadeguata quando si carica o si usa labatteria in ambienti chiusi.La batteria contiene acido solforico(acido della batteria). Il contatto con lapelle o con gli occhi può causareustioni gravi. Indossare unabbigliamento protettivo e unamaschera facciale.Se l'acido della batteria viene acontatto della pelle, lavareimmediatamente con acqua.Se l'acido della batteria viene acontatto degli occhi, lavare con acquaper almeno 15 minuti e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.Se l'acido della batteria viene ingerito,bere parecchia acqua e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.TENERE L'ACIDO DELLA BATTERIAFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Attenzione

Non usare un caricabatteria rapido ditipo automobilistico, dato che potrebbesovraccaricare e danneggiare labatteria.

Manutenzione e registrazione

134

Se la tensione della batteria dovessescendere al di sotto di 12,7 V, caricarlausando un caricabatteria approvato daTriumph. Seguire sempre le istruzionifornite con il caricabatteria.In caso di rimessaggio per lunghi periodi(più di due settimane) smontare labatteria dalla motocicletta e mantenerlacarica usando un caricabatteria dimantenimento approvato da Triumph.In modo analogo, se la carica dellabatteria dovesse diminuire così tanto danon essere in grado di far partire lamotocicletta, smontarla dallamotocicletta prima di ricaricarla.

Montaggio della batteria

Mettere la batteria nella rispettivacustodia.Ricollegare la batteria iniziando dal cavopositivo (rosso).Ingrassare con un velo di grasso imorsetti per evitare la corrosione.Coprire il morsetto positivo con ilcoperchio protettivo.Rimontare la cinghia della batteria.Abbassare e fissare il serbatoio (vedipag. 103).

Portafusibili

1. Portafusibili anteriore2. Portafusibili posterioreI due portafusibili sono situati sotto lasella.

Avvertenza

Accertarsi che i morsetti della batterianon tocchino il telaio della motociclettadato che potrebbero causare uncortocircuito o una scintilla eincendiare i gas della batteria conconseguente rischio di lesioni personali.

Avvertenza

Sostituire sempre i fusibili bruciati confusibili nuovi con il correttoamperaggio (come specificato sulcoperchio del portafusibili) e non usaremai un fusibile di amperaggiosuperiore. L'utilizzo di un fusibile erratopuò portare a guasti elettrici checausano danni alla motocicletta,perdita di controllo e un incidente.

1

cgfd

2

Manutenzione e registrazione

135

Identificazione dei fusibiliLa bruciatura di un fusibile viene indicatadalla disattivazione dei sistemi protettida quel fusibile. Quando si controlla se unfusibile è bruciato, usare le tabelle quisotto per stabilire di quale si tratta.I numeri di identificazione dei fusibilielencati nelle tabelle corrispondono aquelli stampati sul coperchio delportafusibili, come indicato di seguito. Ifusibili di scorta sono situati ad angoloretto rispetto a quelli principali e devonoessere sostituiti se utilizzati.

Portafusibili anteriore

1. Portafusibili2. Coperchio portafusibili

Posi-zione

Circuiti protetti Potenza nominale

(A)

1 Anabbaglianti e abbaglianti

20

2 Centralina ECM del motore

20

3 Antifurto, luci strumentazione

5

4 Elettroventola 15

5 Pompa di alimentazione 10

6 Commutatore di avviamento

10

7 Avvisatore acustico, indicatori di direzione, Luci diurne (DRL), se in dotazione

10

8 Fanalino, luce targa 5

9 Manopole riscaldate (se in dotazione)

5

2

1

123456

789

Manutenzione e registrazione

136

Portafusibili posteriore

1. Portafusibili2. Coperchio portafusibili3. Fusibile di scorta

Fusibile principaleIl fusibile principale da 30 A è situatodavanti alla batteria. Per poterraggiungere questo fusibile, smontare ilpannello anteriore del serbatoio delcarburante.

1. Fusibile principale2. Batteria

Posi-zione

Circuiti protetti Potenza nominale

(A)

1 Accessori 5

2 ABS 25

3 Di scorta 20

SPARE2 13

2

1

3

SPARE ABS ACC5A25A20A

2

cgfg_1

1

Manutenzione e registrazione

137

Proiettori

Avvertenza

Regolare la velocità di avanzamento inbase alla visibilità e alle condizioniatmosferiche prevalenti durante laguida della motocicletta.Verificare che i fasci luminosi sianoregolati per illuminare abbastanza inprofondità la superficie stradaledavanti al mezzo, senza abbagliare iveicoli che provengono in sensoinverso. Un proiettore regolato malepotrebbe compromettere la visibilitàcausando un incidente.

Avvertenza

Non tentare mai di regolare il fascioluminoso del proiettore durante laguida della motocicletta.Qualsiasi tentativo di regolazione delfascio luminoso durante la guida puòcausare la perdita di controllo e unincidente.

Attenzione

Se la motocicletta deve essere usatain condizioni di gara su percorsodelimitato, è possibile che vengarichiesto di mascherare la superficieesterna del proiettore con nastroadesivo.Quando è coperto da nastro adesivo, ilproiettore si surriscalda e la superficieesterna si deforma. Per evitare taledeformazione, scollegare sempre iproiettori se devono esseremascherati per impiego in condizioni digara su circuito delimitato.

Attenzione

Non coprire il proiettore e il trasparentecon articoli che potrebbero bloccare ilflusso dell'aria verso il trasparente oimpedire al calore di smaltirsi.Se durante il funzionamento si copre iltrasparente del proiettore con capi diabbigliamento, bagagli, nastro adesivo,dispositivi per modificare il fascioluminoso e copri lenti non originali, sicausa il surriscaldamento o ladeformazione del trasparente,danneggiando in modo irreparabile ilproiettore.I danni causati dal surriscaldamentonon sono considerati difetti difabbricazione e non saranno copertidalla garanzia. Scollegare il proiettore se deve esserecoperto durante l'impiego, come adesempio quando è necessariooscurarlo in condizioni di gara supercorso delimitato.

Manutenzione e registrazione

138

Regolazione verticale del proiettore

1. Bulloni2. Indici di allineamento del sottotelaio

anteriore3. Staffa proiettore

I fasci verticali del proiettore sinistro e diquello destro possono solo essereregolati contemporaneamente. Non èpossibile la regolazione indipendente.Commutare l'anabbagliante.Allentare i due bulloni di fissaggio dellastaffa del proiettore sul sottotelaioanteriore quanto basta a poter muovereleggermente i proiettori.Usando l'indice sulla staffa del proiettoree quelli di allineamento sul sottotelaioanteriore, regolare la posizione deiproiettori per ottenere la correttaregolazione dei fasci luminosi. Ciascunindice sul sottotelaio rappresenta 1°. Spostando in avanti la staffa, ilproiettore si abbassa. Spostandoindietro la staffa, il proiettore si alza.Serrare i bulloni della staffa delproiettore a 7 Nm. Ricontrollare la taratura del fascioluminoso dei proiettori.Spegnere i proiettori una volta ottenuta lacorretta regolazione del fascio luminoso.

Sostituzione della lampadina del proiettore

L0037

12

3Avvertenza

Durante l'uso le lampadine si riscal-dano. Lasciarle sempre raffreddare asufficienza prima di toccarle. Evitare di toccare la parte in vetrodella lampadina. Se il vetro vienetoccato o se si sporca, pulirlo conalcool prima del riutilizzo.

Attenzione

L'utilizzo di lampadine del proiettore ditipo non approvato potrebbe danneg-giare il trasparente.Usare una lampadina del proiettoreoriginale Triumph come prescritto nelCatalogo ricambi Triumph.Far sempre montare le lampadine diricambio da un Concessionarioautorizzato Triumph.

Manutenzione e registrazione

139

Svitare le tre viti e staccare il pannelloanteriore dal serbatoio del carburante.

1. Pannello anteriore2. Viti

Scollegare la batteria iniziando dal cavonegativo (nero).Svitare la calotta della lampadina dallaparte posteriore del proiettore erimuoverla con la guarnizione.

1. Proiettore2. Calotta lampadina proiettore

Scollegare il connettore multipin dallalampadina del proiettore.

1. Proiettore2. Lampadina proiettore3. Connettore

Staccare il fissalampadina dal rispettivofermo (senza svitare la vite) e quindiestrarre la lampadina dal proiettore.

1. Fermo2. Vite3. Lampadina proiettore

Il montaggio deve essere eseguito inordine inverso alla procedura dismontaggio.

cgfo

21

2 2

L0038

1

2

L0039

1

2

3

cgfn_2

2

1

3

Manutenzione e registrazione

140

Ricollegare la batteria iniziando dal cavopositivo (rosso).Rimontare il pannello anteriore e serrarele viti a 2 Nm.

Luci diurne (DRL) (se in dotazione)Le luci diurne sono situate nel proiettoree sono unità a LED, sigillate, che nonrichiedono manutenzione.

Fanalino posteriore

Sostituzione del fanalino posterioreIl fanalino posteriore è un'unità a LEDsigillata, che non richiestemanutenzione.

Indicatore di direzione

Sostituzione della lampadina

1. Trasparente indicatore di direzione2. Vite di fissaggio

Il trasparente di ciascun indicatore didirezione viene fissato in sede da unavite di fissaggio situata nel trasparentestesso.Allentare la vite e togliere il trasparenteper raggiungere la lampadina esostituirla.

Indicatori di direzione a LED (se in dotazione)Gli indicatori di direzione sono unità aLED sigillate, che non richiedonomanutenzione.

Avvertenza

Non ricollegare la batteria fino adavere completato la procedura dimontaggio. Il ricollegamentoprematuro della batteria può farneincendiare i gas, causando possibililesioni.

Attenzione

Quando si ricollega la batteria,collegare per primo il cavo positivo(rosso).

celc

1

2

Manutenzione e registrazione

141

Luce targa

Sostituzione della lampadinaSvitare le tre viti e staccare il pannelloanteriore dal serbatoio del carburante.

1. Pannello anteriore2. Viti

Scollegare la batteria iniziando dal cavonegativo (nero).

1. Vite2. Staffa targa

Svitare la vite e staccare la luce targadalla rispettiva staffa. Non è necessarioscollegare i connettori elettrici dellatarga.

Staccare con attenzione il portalampadadal retro della luce targa. Togliere lalampadina.

1. Luce targa2. Portalampada

Il montaggio deve essere eseguito insenso inverso alla procedura dismontaggio, tenendo presenti i seguentipunti:Serrare la vite della luce a 2 Nm.Ricollegare la batteria iniziando dal cavopositivo (rosso).Rimontare il pannello anteriore e serrarele viti laterali a 2 Nm.

cgfo

21

2 2

cjgn

12

Attenzione

Per evitare di danneggiare il cavo, nontirare il portalampada per mezzo deicavi. Tirare solo il portalampada.

1

cgfk

2

Manutenzione e registrazione

142

PulituraLa pulitura frequente è un intervento dimanutenzione indispensabile e se lamotocicletta viene pulita regolarmentemanterrà l'aspetto estetico per moltianni. La pulitura con acqua freddacontenente un detergente per auto èsempre indispensabile, ma in particolarequando la motocicletta è esposta all'ariao all'acqua di mare oppure percorrestrade polverose o fangose e d'inverno,quando le strade sono cosparse di saleper evitare la formazione di ghiaccio eneve. Non usare un detergente per usocasalingo dato che l'impiego di taliprodotti causa la corrosione prematura.Anche se le condizioni di garanziaprevedono la copertura contro lacorrosione di alcuni organi dellamotocicletta, il proprietario deveosservare gli accorgimenti previsti perevitare la corrosione ed esaltarel'aspetto estetico del mezzo.

Preparativi per il lavaggioPrima del lavaggio, è necessarioosservare le precauzioni sotto indicateper impedire l'ingresso di acqua nei puntiesposti di seguito:• Apertura posteriore dei tubi di

scarico: coprire con un sacchetto diplastica fissato con elastici.

• Leve di frizione e freni, sedi deicommutatori sul manubrio: coprirecon sacchetti di plastica.

• Commutatore di accensione ebloccasterzo: coprire il buco dellaserratura con nastro adesivo.

Togliere gioielli di qualsiasi tipo, come adesempio anelli, orologi, cerniere o fibbie,che potrebbero graffiare o comunquedanneggiare le superfici verniciate olucidate.Usare delle spugne o stracci diversi perpulire le superfici verniciate/lucidate e icomponenti del telaio. I componenti deltelaio (tipo ruote e la parte interna deiparafanghi) possono essere coperti dapolvere e impurità più abrasive chepotrebbero graffiare le superficiverniciate o lucidate se si usa lamedesima spugna o straccio.

Manutenzione e registrazione

143

Punti da proteggere con particolare attenzioneEvitare forti getti d'acqua in prossimitàdei seguenti punti:• Strumentazione;• Cilindretti e pinze dei freni;• Sotto il serbatoio del carburante;• Cuscinetti del cannotto;• Condotti aspirazione aria.

Nota:

• L'impiego di saponi molto alcalinilascia dei residui sulle superficiverniciate e può anche causaremacchie d'acqua. Usare sempresaponi neutri per facilitare illavaggio.

Dopo il lavaggioTogliere i sacchetti di plastica e il nastroadesivo e pulire le prese d'aria.Lubrificare le articolazioni, i bulloni e idadi.Collaudare i freni prima di guidare lamotocicletta.Avviare il motore e farlo funzionare percinque minuti. Verificare che vi sia unaventilazione adeguata per i fumi discarico.Usare un panno asciutto per assorbiregli eventuali residui d'acqua. Impedirel'accumulo di acqua sulla motocicletta,onde evitarne la corrosione.

Cura della sella

Per mantenere sempre bella la sella,pulirla con una spugna o con un panno eacqua saponata.

Attenzione

Non spruzzare per nessun motivodell'acqua sotto il serbatoio delcarburante. L'acqua spruzzata inprossimità dei condotti di aspirazionedell'aria potrebbe infiltrarsi nellascatola dell'aria e nel motoredanneggiando entrambi i componenti.

Attenzione

Non si consiglia l'uso di idrogetti adalta pressione. Se si usano idrogetti,l'acqua potrebbe penetrare neicuscinetti e negli altri componenticausandone l'usura prematura aseguito della corrosione e dellamancanza di lubrificazione.

Avvertenza

Non lucidare o lubrificare mai i dischidei freni, onde evitare di pregiudicarel'efficienza dei freni e causare unincidente. Pulire il disco con undetergente per dischi dei freni dibuona marca che non contenga olio.

Attenzione

Non si consiglia l'utilizzo di prodottichimici o di idrogetti ad alta pressioneper la pulitura della sella. Se si usanoprodotti chimici o idrogetti a pressioneè possibile rovinare il rivestimentodella sella.

Manutenzione e registrazione

144

Organi di alluminio non verniciatiOrgani tipo le leve di freni e frizione, leruote, i coperchi motore e le piastresupporto forcella superiori e inferiori dialcuni modelli, devono essere puliticorrettamente per preservarne l'aspettoestetico. Rivolgersi al concessionario sesi hanno dei dubbi su quali sono icomponenti in alluminio non verniciatodella motocicletta in oggetto.Usare una marca nota di detergente peralluminio, che non contenga sostanzeabrasive o soda caustica.Pulire regolarmente gli organi dialluminio, in particolare dopo l'uso incattive condizioni atmosferiche, quando icomponenti devono essere lavati a manoed asciugati ogni volta che si usa lamotocicletta.Le richieste di indennizzo in garanziaimputabili a una manutenzioneinsufficiente non saranno prese inconsiderazione.

Pulitura dell'impianto di scaricoTutti gli organi dell'impianto di scaricodella motocicletta devono essere pulitiregolarmente onde evitare ildeterioramento dell'aspetto estetico.Queste istruzioni sono valide per icomponenti cromati, in acciaioinossidabile spazzolato e in fibra dicarbone.

Nota:

• Lasciare che l'impianto di scarico siraffreddi prima del lavaggio, ondeevitare la formazione di macchied'acqua.

LavaggioPreparare dell'acqua fredda con undetergente neutro per autoveicoli. Nonusare un sapone altamente alcalino, tipoquelli usati per il lavaggio di autoveicoli,dato che lasciano un alone.Lavare l'impianto di scarico con unpanno morbido. Non usare panni abrasivio pagliette, che rovinerebbero la finitura.Sciacquare a fondo l'impianto di scarico.Accertarsi che il sapone o l'acqua nonpenetrino nelle marmitte.

AsciugaturaAsciugare quanto più possibile l'impiantodi scarico con un panno morbido. Nonaccendere il motore per asciugarel'impianto dato che si macchierebbe.

ProtezioneQuando l'impianto di scarico è asciutto,strofinarlo con il prodotto “Motorex 645Clean and Protect”.

Si consiglia di proteggere regolarmentel'impianto per evitare che si rovini e peresaltarne l'aspetto estetico.

Attenzione

L'utilizzo di prodotti contenenti siliconeprovoca lo scoloramento deicomponenti cromati e tali prodotti nondevono essere usati. Di pari passo,evitare anche l'uso di detergenti e dipreparati per lucidatura abrasivi chedanneggiano l'impianto.

Rimessaggio

145

RIMESSAGGIO

Preparativi per il rimessaggioPulire e asciugare a fondo l'interamotocicletta. Rifornire il serbatoio del carburante conil corretto tipo di benzina senza piombo eaggiungere un additivo per carburante(se disponibile), seguendo le istruzioni delfabbricante dell'additivo.

Togliere la candela da ciascun cilindro eversare alcune gocce (5 cc) di olio motorein ciascun cilindro. Coprire i fori dellecandele con un panno o con unostraccio. Controllare che il commutatoredi arresto motore sia nella posizione dimarcia premere il pulsante diavviamento per alcuni secondi perrivestire di olio le pareti dei cilindri.Montare le candele e serrare a 12 Nm. Cambiare l'olio motore e il filtro (vedipag. 95).Controllare e, se necessario, regolare lapressione dei pneumatici (vedi pag. 125). Sistemare la motocicletta su uncavalletto in modo che entrambe le ruotesiano sollevate da terra. (Se non fossepossibile, sistemare delle assi di legnosotto alla ruota anteriore e a quellaposteriore allo scopo di impedirel'ingresso di umidità nei pneumatici.)

Spruzzare dell'olio antiruggine (sulmercato sono in vendita parecchiprodotti e il concessionario sarà in gradodi offrirvi i consigli del caso) sullesuperfici di metallo non verniciate, ondeevitare la formazione di ruggine. Evitareche l'olio penetri nei particolari digomma, nei dischi o nelle pinze dei freni. Lubrificare e, se necessario, regolare lacatena di trasmissione (vedi pag. 105).Accertarsi che l'impianto diraffreddamento sia rifornito con unamiscela al 50% di liquido refrigerante(tenendo presente che il liquidorefrigerante HD4X ibrido OAT, comequello fornito da Triumph, è premiscelatoe non deve essere diluito) e acquadistillata (vedi pag. 99).Rimuovere la batteria e conservarla dovenon sia esposta alla luce diretta del sole,all'umidità o a temperature gelide.Durante l'immagazzinaggio si dovrebbecaricare leggermente la batteria (unampère o meno) circa una volta ogni duesettimane (vedi pag. 131).Conservare la motocicletta in una zonafresca, asciutta, lontana dai raggi delsole e con una variazione minima dellatemperatura durante il giorno.Coprire con un telo poroso idoneo lamotocicletta per evitare l'accumularsi dipolvere e sporcizia. Evitare di usare teliin plastica o di tipo simile che limitano ilpassaggio dell'aria e permettono alcalore e all'umidità di accumularsi.

Avvertenza

La benzina è altamente infiammabile e,in situazioni particolari, può esplodere.Disinserire l'accensione. Non fumare.Verificare che il locale sia debitamenteventilato e privo di fonti di fiamme oscintille, comprese le apparecchiaturedotate di accenditoio.

Rimessaggio

146

Preparativi dopo il rimessaggioRimontare la batteria (se smontata) (vedipag. 131).Se la motocicletta è rimasta in rimessaper più di quattro mesi, sostituire l'oliomotore (vedi pag. 95).Controllare tutti i punti elencati nellasezione del manuale che riporta leverifiche di sicurezza giornaliere.Prima di avviare il motore, togliere lecandele da ciascun cilindro. Consultare ilManuale di assistenza che contiene leprocedure dettagliate oppure consultareil concessionario.

Abbassare il cavalletto laterale.Trascinare varie volte il motore tramite ilmotorino di avviamento fino a quando laspia della pressione dell'olio si estingue.Rimontare le candele, serrare a 12 Nm eavviare il motore.Controllare e, se necessario, regolare lapressione dei pneumatici (vedi pag. 125).Pulire a fondo l'intera motocicletta.Controllare che i freni funzioninocorrettamente.Eseguire il collaudo su strada dellamotocicletta a bassa velocità.

Dati tecnici

147

DATI TECNICI

Dimensioni, pesi e prestazioni

Un elenco di dimensioni, pesi e prestazioni specifici per il modello è reperibile presso il Concessionario Triumph autorizzato o su Internet all'indirizzo www.triumph.co.uk.

Carico utile massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 kg

Motore

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cilindri in linea

Cilindrata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.050 cc

Alesaggio per corsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Rapporto di compressione. . . . . . . . . . . . . 12,25:1

Numerazione cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da sinistra a destra

Sequenza cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numero 1 a sinistra

Ordine di accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Impianto di accensione. . . . . . . . . . . . . . . . Motorino di avviamento

Lubrificazione

Lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificazione forzata (coppa in umido)

Capacità olio motore

Rifornimento da vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 litri

Cambio di filtro e olio . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 litri

Solo cambio olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 litri

Dati tecnici

148

Raffreddamento

Tipo di liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . Liquido refrigerante Triumph HD4X ibrido OAT

Rapporto acqua/antigelo . . . . . . . . . . . . . . 50/50 (premiscelato come fornito da Triumph)

Capacità liquido refrigerante . . . . . . . . . . . 2,4 litri

Apertura termostato (nominale) . . . . . . . . 85°C

Impianto di alimentazione

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniezione elettronica

Iniettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azionati da solenoide

Pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . Elettropompa sommersa

Pressione carburante (nominale) . . . . . . . 3,5 bar

Carburante

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Senza piombo da 91 RON

Capacità serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,5 litri

Accensione

Impianto di accensione. . . . . . . . . . . . . . . . Digitale induttivo

Limitatore di giri elettronico (giri/min) . . . 9.500 (giri/min)

Candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Distanza tra gli elettrodi . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm

Tolleranza distanza tra gli elettrodi . . . . . +0,05/-0,1 mm

Dati tecnici

149

Trasmissione

Tipo di cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 rapporti in presa continua

Tipo di frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco a bagno d'olio

Catena organi di trasmissione. . . . . . . . . . RK X-Ring

Rapporto trasmissione primaria . . . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Rapporti di trasmissione:

Rapporto organi di trasmissione . . . . . . . 2,389:1 (18/43)

1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

Dati tecnici

150

Pneumatici

Pressione pneumatici (a freddo):

Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,35 bar

Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Misure pneumatici:

Misura pneumatico anteriore . . . . . . . . . . 120/70 ZR17

Misura pneumatico posteriore . . . . . . . . . 190/55 ZR17

Pneumatici consigliati

Un elenco degli pneumatici approvati per questi modelli è reperibile presso il Concessionario Triumph autorizzato o su Internet all'indirizzo www.triumph.co.uk.

AvvertenzaUsare i pneumatici consigliati SOLO negli abbinamenti indicati. Non mischiarepneumatici di marche diverse o pneumatici con caratteristiche tecniche diverseanche se della medesima marca, dato che facendolo si potrebbe causare la perditadi controllo e un incidente.

Equipaggiamento elettrico

Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 12 A/h

Alternatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 35 A

Proiettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 60/55 W, alogeno H4

Fanalino di coda/luce di arresto . . . . . . . . LED

Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W

Dati tecnici

151

Telaio

Angolo di inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,0°

Avancorsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm

Coppie di serraggio

Filtro olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Tappo di scarico olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Bullone serraggio eccentrico ruota posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm

Oli e lubrificanti

Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio per motori di motocicli sintetico o semisintetico 10W/40 o 10W/50, conforme alla specifica API SH (o superiore) e JASO MA, tipo l'olio motore Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (completamente sintetico), venduto come Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (completamente sintetico) in alcuni paesi.

Liquido freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquido freni e frizione DOT 4

Liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquido refrigerante Triumph HD4X ibrido OAT

Cuscinetti e perni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grasso conforme alla specifica NLGI 2

Catena di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . Aerosol per catene adatto al tipo con O ring

Dati tecnici

152

Pagina lasciata di proposito in bianco

Indice

153

INDICEAAccensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Commutatore di accensione/bloccasterzo . . . . . . . . 56Leggenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Avvertenze

Avvertenza, Attenzione e Note . . . 4Etichette di segnalazione pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ubicazione delle etichette di segnalazione pericolo . . . . . . . . . . . 12

BBatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . 132Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Smontaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

CCarburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Catena di trasmissione . . . . . . . . . . . . 105

Ispezione corsa libera . . . . . . . . . . 106Ispezione usura . . . . . . . . . . . . . . . 108Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Regolazione corsa libera . . . . . . . . 107

Cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . 64

Comando acceleratore . . . . . . . . . . . . . 103Commutatore avviamento/arresto motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Posizione di MARCIA . . . . . . . . . . . . 59Coppie di serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . 151Corredo attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cronometro tempi parziali . . . . . . . . . . . 47

Modalità di recupero dei dati . . . . 49Registrazione del nuovo giro . . . . 49Ripristino e uscita . . . . . . . . . . . . . 50

Cura della sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Cuscinetti sterzo/ruota . . . . . . . . . . . . 114

Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

DDimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

EEquipaggiamento elettrico . . . . . . . . . 150

FFanalino posteriore . . . . . . . . . . . . . . . 140Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Compensazione dell'usura delle pastiglie freno . . . . . . . . . . . . 110Contatti luci di arresto. . . . . . . . . . 112Ispezione usura. . . . . . . . . . . . . . . 109Liquido per freni a disco . . . . . . . . 111Livello liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Regolatori delle leve di freno e frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . 105

IIdentificazione dei particolari. . . . . . . . 14Impianto di alimentazione . . . . . . . . . 148Impianto di raffreddamento. . . . . 99, 148

Anticorrosivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Controllo livello . . . . . . . . . . . . . . . 100Regolazione livello . . . . . . . . . . . . 100

Indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . 140Indicatore temperatura liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Interruttori lato destro manubrio

Commutatore di avviamento/arresto motore . . . . . . . . . . . . . . . . 59Pulsante lampeggio di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Indice

154

Interruttori lato sinistro manubrio. . . 60Levetta indicatore di direzione . . 60Luci diurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 60Pulsante abbagliante . . . . . . . . . . . 61Pulsante avvisatore acustico. . . . 60Pulsante MODALITÀ . . . . . . . . . . . 60

Interruttori manubrio destro . . . . . . . . 59

LLubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Luce targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Luci diurne (DRL). . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

MMarce

Cambio delle marce . . . . . . . . . . . . . 74Quickshifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Spie cambio marcia . . . . . . . . . . . . 33

Modalità di guidaImpostazione delle opzioni della modalità RIDER (pilota) . . . . 44Modalità RAIN (pioggia) . . . . . . . . . 36Modalità RIDER (pilota) . . . . . . . . . 38Modalità ROAD (strada). . . . . . . . . . 37Modalità SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . 37Modalità TRACK (pista) . . . . . . . . . . 37Selezione della modalità di guida. 39Selezione di una modalità di guida – con la motocicletta ferma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Selezione di una modalità di guida – durante la guida della motocicletta. . . . . . . . . . . . . . . 41

Modalità Registrazione dati . . . . . . . . 49Motore

Arresto del motore . . . . . . . . . . . . . 72Avviamento del motore. . . . . . . . . . 72Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Numero di matricola . . . . . . . . . . . . 17

NNumero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

OOli e lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Cambio di filtro e olio . . . . . . . . . . . 97Grado e specifica . . . . . . . . . . . . . . 98Ispezione del livello dell'olio . . . . . . 96Smaltimento di olio e filtri . . . . . . . 98

PParlatene con Triumph. . . . . . . . . . . . . . 3Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 125, 150

Pressioni di gonfiaggio . . . . . . . . . 125Profondità minima battistrada . . 126Sostituzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Portafusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Proiettori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Regolazione verticale . . . . . . . . . . 138Sostituzione lampadina . . . . . . . . 138

Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Dopo il lavaggio. . . . . . . . . . . . . . . 143Impianto di scarico . . . . . . . . . . . . 144Lavaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Organi di alluminio non verniciati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Punti da proteggere con particolare attenzione . . . . . . . . . 143

QQuadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Avviso intervallo di assistenza (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contagiri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Modifica delle unità di misura. . . . . 31Parzializzatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 28Regolazione dell'orologio . . . . . . . . 30Tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Indice

155

RRequisiti del carburante . . . . . . . . . . . . 61

Grado del carburante . . . . . . . . . . . 61Rifornimento del serbatoio. . . . . . 63Tappo del serbatoio carburante . . 62

Retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Rimessaggio

Preparativi dopo il rimessaggio . . 146Preparativi per il rimessaggio . . . 145

Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

SSelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Cura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . 143Passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Serratura sella . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Carburante e gas di scarico . . . . . . . 6Casco e abbigliamento . . . . . . . . . . . 7Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Manubri e pedane . . . . . . . . . . . . . . . 9Manutenzione/equipaggiamento . . 11Motocicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Particolari e accessori. . . . . . . . . . . 10Verifiche giornaliere . . . . . . . . . . . 68

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

SospensioneIspezione della forcella anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Regolazione sospensione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Regolazione sospensione posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Sospensione anteriore . . . . . . . . . . 116Tabella di taratura . . . . . . . . . . . . . 117

Spia pressione pneumatici . . . . . . . . . . 27Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

TTelaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Indice

156

Pagina lasciata di proposito in bianco