ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016...

33
SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIèRE - VALLORCINE ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ WILLKOMMEN WINTERFÜHRER 2016 БРОШЮРЫ ЗИМА

Transcript of ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016...

Page 1: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬWillkommen

WinterFührer 2016 БРОШЮРЫ ЗИМА

Page 2: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 32 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

NF - FREMDENVERKEHRSÄMTERDieses Markenzeichen gewährleistet die Übereinstimmung mit der Norm NF X 50-730 und den Zertifizierungsregeln NF 237. Es garantiert, dass die Betreuung,

Beratung und Information, die Werbung/Kommunika-tion, Produktion/Vermarktung, der Verkauf, die Schaf-fung und das Management von Events, die Bewertung und Verbesserung der Servicequalität regelmäßig durch AFNOR Certification kontrolliert werden.

11, rue Francis de Préssensé93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - Frankreichwww.marque-nf.com

СЕРТИФИКАЦИЯ NF И ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ ТУРИСТОВ

Наличие данного знака подтверждает соответствие требованиям стандарта NF X 50-730 и правилам сертификации NF 237. Знак NF гарантирует, что

прием и информирование туристов, рекламная и коммуникационная деятельность, производство и сбыт, деятельность бутика, организация и проведение мероприятий, оценка и повышение качества услуг находятся под постоянным контролем AFNOR Certification.11, rue Francis de Pressensé93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - Francewww.marque-nf.com

IMPRESSIVE EFFICIENCY.THE ALL-NEW BMW X5 xDRIVE40e PLUG-IN HYBRID.

BMW Offi cial Partner

BMW X5 xDrive40e fuel consumption in combined cycle and depend on the selected tyre formatt: 3.3 to 3.4 l/100 km. CO2: 77 to 78 g/km according to european NEDC standard.

With emissions from just 77 grams CO2/km, the New BMW X5 xDrive40e and its plug-in hybrid technology is leading BMW into a new era. It is equipped with the xDrive intelligent four-wheel drive system for a thrilling driving experience around the mountains, combined with remarkable safety.

BMW X5

www.bmw.frSheer

Driving Pleasure

BMW X5 148-5x210 ChamonixMontBlanc Ang.indd 1 30/09/15 18:05

inHAlT / ОГЛАВЛéНИЕ CHAMONIX - APP

Willkommen in Chamonix-Mont-Blanc & Argentiere! / Добро пожаловать в шамони-Монблан и Аржантьер! . 4-5Neu im Fremdenverkhrsamt / Новости центра обслуживания туристов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Infos Adressen / Полезная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Sicherheit und Wetter / Служба оповещения и информация о погоде . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Argentière / Аржантьер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Öffentliche Verkehrsmittel / Общественный транспорт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Anreise / Как добраться . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Skipässe / Лыжные абонементы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21Skigebiete / Зоны катания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-29Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren / Зоны катания для начинающих и зоны легкого катания . 30-33Aiguille du Midi (3 842m) / Эгюий-дю-миди (3842 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35Montenvers-Zahnradbahn - Mer de Glace (1 913 m) / Железная дорога Montenvers - Mer de Glace (1913 м) . . 36-37Tramway du Mont-Blanc (1 794 m) / Железная дорога Tramway du Mont-Blanc (1794 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39Langlauf & Schneeschuhwandern / Равнинные лыжи и снегоступы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41Bergaktivitäten / Занятия в горах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43Outdoor-Aktivitäten / Занятия на открытом воздухе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45Indoor-Aktivitäten / Занятия в помещениях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47Sportzentrum Richard Bozon / Спортивный центр Richard Bozon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49Kinder / Отдых с детьми . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51Kultur & Erbe / Культура и наследие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-55Kandahar - Alpiner Weltcup / Kandahar - Кубок мира по горным лыжам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57Veranstaltungskalender / Календарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59Adressenverzeichnis / Справочный раздел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62

© m

axim

e co

quar

d

Page 3: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 54 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

neU im FRemDenVeRkHRSAmT

ЕДИНАЯ СЛУЖБА БРОНИРОВАНИЯОбращайтесь к нам с понедельника по пятницу с 10 до 18 часов& +33 (0)4 50 53 99 98 - [email protected]Бронируйте проживание круглосуточно и без выходных http://booking.chamonix.comОбщая информация: & +33 (0)4 50 53 00 24

RESERVIERUNGSZENTRALESie erreichen unser Mitarbeiterteam Montag bis Freitag von 10 bis 18 Uhr unter& +33 (0)4 50 53 99 98 - [email protected] Sie rund um die Uhr unterhttp://booking.chamonix.comAllgemeine Informationen: & +33 (0)4 50 53 00 24

ОБСЛУЖИВАНИЕ ГРУППОбщественные организации, фирмы, лыжные клубы, автобусные группы… Мы готовы полностью взять на себя реализацию ваших планов отдыха[email protected] - & +33 (0)4 50 53 60 33

SERVICE FÜR REISEGRUPPENVereine, Firmen, Skiclubs, Busreiseveranstalter…Wir sind für Sie da, um Ihre Projekte und Aufenthalte von A bis Z zu [email protected] - & +33 (0)4 50 53 60 33

НОВОСТИ ЦЕНТРА ОБСЛУЖИВАНИЯ ТУРИСТОВ©

Ham

eau

Albe

rt 1e

r***

**

© T

hom

as B

ekke

r - H

ôtel

Les

Gra

nds

Mon

tets

****

© F

olto

lia

© M

onic

a Da

lmas

so-C

ham

3S

Курорт Шамони у подножия Монблана располагается в двух шагах от швейцарской и итальянской границ. Очаровательный городок и в то же время мировая столица горных лыж и альпинизма, Шамони круглый год принимает туристов со всего мира. В зимний сезон склоны как минимум в трех направлениях отведены здесь под зоны катания. Размечено около 40 км лыжни для равнинных лыж. Оборудовано около 17 км маршрутов для пеших прогулок. Предлагается также множество типично горных видов отдыха для разных уровней подготовки: ходьба на снегоступах, езда на собачьих упряжках, ски-джоринг, парапланеризм, ски-альпинизм, альпинизм, ледолазание… Кроме того, проводятся два грандиозных аттракциона - экскурсия на Эгюий-дю-Миди (3842 м) на одной из самых высокогорных канатных дорог в Европе и посещение Мер-де-Глас (1913 м), одного из самых больших ледников в Альпах, по зубчатой железной дороге Montenvers. В 8 км от Шамони под зоной катания Гран-Монте располагается Аржантьер - самобытная горная деревушка, где можно найти все, что нужно для комфортного отдыха.

Am Fuß des Montblanc liegt Chamonix in nächster Nähe zu der schweizer und der italienischen Grenze. Die Welthauptstadt des Skisports und des Alpinismus hat sich den Charme einer Kleinstadt bewahrt und empfängt das ganze Jahr über Besucher aus der ganzen Welt. Im Winter erstrecken sich die Skigebiete über nicht weniger als drei Hänge. Rund vierzig Kilometer Loipen werden für Langläufer präpariert. Fußgänger können zirka 17 km angelegte Wege genießen.Darüber hinaus werden viele verschiedene Bergaktivitäten angeboten, die allen gerecht werden: Sch-neeschuhwandern, Schlittenhunde, Skijöring, Gleitschirmfliegen, Skitouren, Bergsteigen, Eisklettern usw. und dann noch zwei ganz besondere Attraktionen: Ausflug auf die Aiguille du Midi (3 842 m) mit einer der höchsten Seilbahnen Europas und Besuch des Mer de Glace (1 913 m), eines der größten Gletscher der Alpen, mit der Montenvers-Zahnradbahn.8 km von Chamonix, unterhalb des Skigebiets Les Grands Montets, können Sie Argentière, ein authen-tisches Bergdorf, entdecken, in dem Sie alle Serviceangebote für einen gelungenen Aufenthalt finden.

Willkommen in CHAmoniX-monT-BlAnC & ARGenTiÈRe! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ШАМОНИ-МОНБЛАН И АРЖАНТЬЕР!

Page 4: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 76 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯinFoS ADReSSen

АДАПТИВНЫЙ ТУРИЗМВ центрах обслуживания туристов имеются специальные буклеты:n «Способы перемещения и доступность»n «Туризм для слабовидящих»С их помощью можно подобрать услуги, адаптированные для лиц с ограниченными возможностями: места проживания, парковки, рестораны, механические подъемники, развлечения, специализированные инструкторы в долину Шамони.

TOURISMUS FÜR ALLEExisten folletos específicos a disposición del público en Spezielle Broschüren sind in den Fremdenverkehrsämtern erhältlich:n Verkehrsmittel und Zugänglichkeitn Touristische Broschüre für sehbehinderte PersonenDamit können gezielt geeignete Angebote für Menschen mit Behinderung gefunden werden: Unterkünfte, Park-plätze, Restaurants, Seil- und Bergbahnen, spezielle Ak-tivitäten und professionelle Anbieter im Tal von Chamonix.

ПАРКОВКАn 1 перехватывающая парковка (у линий

автобуса и бесплатной городской маршрутки «Le Mulet»)

n 3 платных крытых парковкиn 5 платных открытых парковок Справочная информация:Chamonix Parc Auto: & +33 (0)4 50 53 65 71

PARKPLÄTZEn 1 P+R-Parkplatz (in der Nähe der Haltestellen

der Buslinien und des kostenlosen städtischen Pendelverkehrs »Le Mulet«)

n 3 kostenpflichtige Parkhäusern 5 kostenpflichtige Parkplätze im FreienAuskünfte: Chamonix Parc Auto

& 33 (0)4 50 53 65 71

ПОЧТОВЫЕ ОТДЕЛЕНИЯn Шамони-Монблан

89, place Balmat - & 36 31*(без дополнительной наценки за предоставление услуги)• С понедельника по пятницу: с 9:00 до 12:00 и с

13:30 до 18:00. Выемка писем: 14:45.• В субботу: с 9:00 до 12:00. Выемка писем: 11:00.

n АржантьерВ здании деревенской ратуши (на Route du Village)& 36 31* (без дополнительной наценки за предоставление услуги)С понедельника по пятницу: с 9 до 12 ч. (возможны изменения). Выемка писем: 12:00.

*Некоторые специальные номера доступны только внутри французской телефонной сети.

POSTÄMTERn Chamonix-Mont Blanc

89, place Balmat& 36 31* (keine Mehrwertnummer).• Montag bis Freitag: 9-12 und 13.30-18 Uhr

Briefkastenleerung: 14.45 Uhr• Samstag: 9-12 Uhr Briefkastenleerung: 11 Uhr

n ArgentièreIn der Maison de Village (route du Village)& 36 31* (keine Mehrwertnummer).Montag bis Freitag: 9-12 Uhr (vorbehaltlich Änderungen) Briefkastenleerung: 12 Uhr

*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.

ЦЕРКОВНЫЕ СЛУЖБЫ n Католическая церковь

Информация в приходском листке, который вывешивается в церквях и центрах обслуживания туристов, а также на сайте www.diocese-annecy.fr/st-bernard Рождественская месса:• В церкви Шамони: 24 декабря в 19:00 и 22:00,

25 декабря в 10:30 и 18:00. • В Аржантьере: 24 декабря в 17:00 в аржантьерской

церкви, 25 декабря в 17:00 в капелле Ле-Тура. Справки по тел. & +33 (0)4 50 53 16 25

n Протестантская церковь 24, passage du Temple(напротив железнодорожного вокзала Шамони)& +33 (0)4 50 55 85 60Информация на сайте http://eramb.free.fr

GOTTESDIENSTEn Katholische Gottesdienste

Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt nach, das an der Kirche angeschlagen ist, oder auf www.diocese-annecy.fr/st-bernard. Weihnachtsgottesdienst:• In der Kirche in Chamonix: am 24. Dezember um 19

und 22 Uhr, am 25. Dezember um 10.30 und 18 Uhr• In Argentière: am 24. Dezember um 17 Uhr in der

Kirche in Argentière, am 25. Dezember um 17 Uhr in der Kapelle in Le Tour. Auskünfte: & +33 (0)4 50 53 16 25

n Evangelische Gottesdienste24, passage du Temple (gegenüber dem SNCF-Bahnhof in Chamonix) - & +33 (0)4 50 55 85 60Weitere Informationen finden Sie auf http://eramb.free.fr

ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ ТУРИСТОВn ШАМОНИ-МОНБЛАН

Центр обслуживания туристов (аккредитован по категории I)85, place du Triangle de l’Amitié& +33 (0)4 50 53 00 246 +33 (0)4 50 53 58 [email protected] - www.chamonix.comЧасы работы • До рождественских каникул: ежедневно

с 9:00 до 12:30 и с 14:00 до 18:00• Рождественские и зимние (с 6 февраля по 6

марта) каникулы: ежедневно с 8:30 до 19:00n АРЖАНТЬЕР

Центр обслуживания туристов (аккредитован по категории I)24, route du Village& +33 (0)4 50 54 02 146 +33 (0)4 50 54 06 [email protected]Часы работыРождественские и зимние (с 6 февраля по 6 марта) каникулы: ежедневно с 9 до 12 и с 15 до 19 часов

FREMDENVERKEHRSÄMTERNn CHAMONIx-MONT BLANC

Fremdenverkehrsamt Kategorie I85, place du Triangle de l’Amitié& +33 (0)4 50 53 00 246 +33 (0)4 50 53 58 [email protected] - www.chamonix.comÖffnungszeiten• bis zu den Weihnachtsferien: täglich

9-12.30 und 14-18 Uhr• Weihnachts- und Winterferien (6.

Februar bis 6. März): täglich 8.30-19 Uhr

n ARGENTIèREFremdenverkehrsamt Kategorie I24, route du Village& +33 (0)4 50 54 02 146 +33 (0)4 50 54 06 [email protected]ÖffnungszeitenWeihnachts- und Winterferien (6. Februar bis 6. März): täglich 9-12 und 15-19 Uhr

РЫНКИn Понедельник (утро): Ле-Уш (рождественские

и зимние каникулы), Клюзn Вторник (утро): Аоста (Италия), Анси - старый городn Среда (утро): Курмайор (Италия), Комблу,

Пра-сюр-Арлиn Среда (15–19 ч.): крестьянский рынок в Ле-Уш

(на Route du Pont)n Четверг (утро): Сен-Жерве-ле-Бен, Ла-Рош-сюр-Форонn Пятница (утро): Межев, Анси - старый городn Суббота (утро): Шамони-Монблан, Салланшn Воскресенье (утро): Анси - старый город

MÄRKTEn Montagvormittag: Les Houches

(Weihnachts- und Winterferien), Clusesn Dienstagvormittag: Aosta (Italien),

Annecy Altstadtn Mittwochvormittag: Courmayeur (Italien),

Combloux, Praz-sur-Arlyn Mittwoch 15-19 Uhr: Bauernmarkt in Les

Houches (route du Pont)n Donnerstagvormittag: Saint-Gervais-les-

Bains, La Roche-sur-Foronn Freitagvormittag: Megève, Annecy Altstadtn Samstagvormittag:

Chamonix-Mont-Blanc, Sallanchesn Sonntagvormittag: Annecy Altstadt

n Radio Mont-Blanc: 97.4 / 96.5

n France Bleu Pays de Savoie: 100.5

n Europe 1: 102.9n France Inter: 99.5

n RTL: 104.3n France Culture: 89n France Musique: 92.9n Nostalgie: 102n NRJ: 95.9n Virage Radio: 99.9n Virgin Radio: 98.3

n Radio Mont-Blanc: 97.4 / 96.5

n France Bleu Pays de Savoie: 100.5

n Europe 1: 102.9n France Inter: 99.5

n RTL: 104.3n France Culture: 89n France Musique: 92.9n Nostalgie: 102n NRJ: 95.9n Virage Radio: 99.9n Virgin Radio: 98.3

РАДИО В FM-ДИАПАЗОНЕRADIOSENDER

Page 5: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 98 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

СЛУЖБА ОПОВЕЩЕНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ПОГОДЕSiCHeRHeiT UnD WeTTeR

ВЫСОКОГОРНАЯ СЛУЖБАЦЕНТР ИНФОРМИРОВАНИЯО БЕЗОПАСНОМ ПОВЕДЕНИИ В ГОРАХ

Орган информирования и предупреждения альпинистов, лыжников, пеших туристов.Собирает всю информацию о погодных условиях и безопасности в горах.На последнем этаже «Горного дома» (Maison de la Montagne) в Шамони190, place de l’ÉgliseОткрыт с понедельника по субботус 9 до 12 и с 15 до 18 ч.& +33 (0)4 50 53 22 [email protected] www.ohm-chamonix.com

OFFICE DE HAUTE MONTAGNE PÔLE MONTAGNE RISK

Auskunftsstelle und Sicherheits-Service für Bergsteiger, Skifahrer und Wanderer.

Sammelstelle für alle Informationen zu den Wetterbedingungen und zur Sicherheit in den Bergen.

Im obersten Stock der Maison de la Montagne in Chamonix - 190, place de l’ÉgliseMontag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr geöffnet

& +33 (0)4 50 53 22 [email protected] www.ohm-chamonix.com

БЮЛЛЕТЕНЬ СНЕЖНОЙ ОБСТАНОВКИИ ЛАВИННОЙ ОПАСНОСТИ

Информационный бюллетень о состоянии снежного покрова и опасности лавин.Автоответчик: & +33 (0)8 92 68 10 20*(платная услуга)* Некоторые специальные номера доступны только внутри французской телефонной сети.

SCHNEE- UND LAWINENLAGEBERICHTInformation über den Zustand der Schneedecke und das Lawinenrisiko.Automatische Telefonansage: & +33 (0)8 92 68 10 20* (Sondertarif) * Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.

ПОГОДА ВО ФРАНЦИИn В Интернете

www.chamonix.com - www.meteofrance.com n На месте пребывания

Бюллетень вывешивается 2 раза в день перед «Горным домом» (Maison de la Montagne) и в центрах обслуживания туристов

METEO FRANCE (WETTERVORHERSAGE)n Im Internet

www.chamonix.com - www.meteofrance.com n vor Ort

Zweimal täglich wird der neueste Wetterbericht vor der Maison de la Montagne und in den Tourismusbüros angeschlagen.

© P

atric

e La

barb

e

© M

onic

a Da

lmas

so

Page 6: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 1110 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

АРЖАНТЬЕРARGenTiÈRe

Деревне Аржантьер, спрятавшейся на высоте 1230 м, удалось сохранить свою умиротворенность и интегрированность в горную среду, добавив к этому полный набор услуг для комфортного отдыха. Лыжников здесь ожидает «Ле Гран» — настоящая мекка фрирайда! Это расположенная вблизи Аржантьера зона катания Гран-Монте, с вершиной на уровне 3300 м и безопасными неукатанными пространствами, которая стала одной из самых известных и притягательных в мире (см. с. 27).

Auf 1 230 m Höhe hat es die Ortschaft Argentière verstanden, ihre Ruhe und ihren Bergdorfcharakter zu bewahren und bietet Ihnen jedoch alle Serviceangebote für einen gelungenen Aufenthalt. Ent-decken Sie das Freeride-Mekka »Les Grands«! Les Grands Montets ist von Argentière aus erreichbar und bietet als eines der begehrtesten und renommiertesten Skigebiete der Welt einen Gipfel mit 3 300 m Höhe und gesicherte, nicht präparierte Bereiche (siehe S. 26).

ЦЕНТР ОБСЛУЖИВАНИЯ ТУРИСТОВ См. с 7FREMDENVERKEHRSAMT

siehe S. 6

МЭРИЯВ здании деревенской ратуши(Maison de Village на Route du Village)& +33 (0)4 50 54 03 [email protected] www.chamonix-mont-blanc.fr Часы работы (возможны изменения):С понедельника по четверг: с 9:00 до 12:30 и с 14:00 до 17:30. Исключая праздники.

RATHAUSIn der Maison de Village (route du Village)& +33 (0)4 50 54 03 [email protected] www.chamonix-mont-blanc.fr Öffnungszeiten (vorbehaltlich Änderungen):Montag bis Freitag: 9-12.30 und 14-17.30 Uhr Außer an Feiertagen.

ДЕРЕВЕНСКАЯ РАТУША(MAISON DE VILLAGE)

После большого ремонта дом аржантьерского священника стал «деревенской ратушей». В нем размещаются: мэрия Шамони, почтовое отделение, зал для собраний местных ассоциаций (служащий также залом брачных церемоний и торжественных мероприятий), отделение Asters (Сообщество охраны природы Верхней Савойи) и представительство Природного заповедника Красные Пики.

MAISON DE VILLAGENach umfassenden Renovierungsarbeiten wurde das ehemalige Pfarrhaus von Argentière in »Maison de Village« umbenannt. Dort befinden sich: die Dienststellen der Gemeindeverwaltung von Chamonix, eine Post, ein Saal, der von den lokalen Vereinen (und auch als Trausaal und für Veranstaltungen) genutzt wird, eine Zweigstelle von Asters (Naturschutzbehörde des Departements Haute-Savoie) und eine Auskunftsstelle des Naturschutzgebiets der Aiguilles Rouges.

БИБЛИОТЕКАRoute du Village& +33 (0)4 50 54 03 06Открыта по средам с 10 до 11 ч.

BIBLIOTHEKRoute du Village - & +33 (0)4 50 54 03 06Mittwoch von 10-11 Uhr geöffnet

ЦЕРКОВНЫЕ СЛУЖБЫСм. с 7

GOTTESDIENSTEsiehe S. 6

© B

runo

Mag

nien

© J

oëlle

Boz

on

Page 7: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 1312 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

АРЖАНТЬЕРARGenTiÈRe

ПЕШЕХОДНЫЕ МАРШРУТЫРазрешается гулять вдоль трасс для равнинных лыж.Внимание: запрещается заходить за желтую разметку.План маршрутов имеется в центрах обслуживания туристов и на сайтеwww.argentiere-mont-blanc.com

FUSSWEGEAuf diesen Wegen können Fußgänger entlang der Loipen spazieren gehen.Achtung! Beachten Sie die gelbe Markierung.Ein Wegeplan ist in den Tourismusbüros und auf www.argentiere-mont-blanc.com erhältlich.

РАВНИННЫЕ ЛЫЖИРазнообразные маршруты для всех уровней. Использование платное, абонементы продаются в центре обслуживания туристов в Аржантьере (см. с. 7).Лыжные школы предлагают групповые и индивидуальные занятия по катанию на лыжах (см. справочник, с. 61).План лыжных трасс имеется в центрах обслуживания туристов и на сайте www.argentiere-mont-blanc.com

LANGLAUFAbwechslungsreiche Strecken in allen Schwierig-keitsgraden.Kostenpflichtig; Langlaufpässe sind im Tourismus-büro Argentière erhältlich (siehe Preise S. 6).Gruppen- und Einzelkurse werden von den Skischulen angeboten (siehe Liste S. 61).Ein Loipenplan ist in den Tourismusbüros und auf www.argentiere-mont-blanc.com erhältlich. ДРУГИЕ ЗАНЯТИЯ В ГОРАХ

На с. 61 приведен список инструкторов, которые сопровождают туристов во время различных занятий в горах.BERGAKTIVITÄTEN

Auf S. 61 finden Sie eine Liste professioneller Anbieter für Aktivitäten in den Bergen.

ЗОНЫ КАТАНИЯn Ле-Шозале (1230 м) - Для начинающих. См. с. 33n Гран-Монте (1252 – 3275 м)

Всемирно известное место катания фрирайдеров! См. с. 27

SKIGEBIETEn Les Chosalets (1 230 m)

für Anfänger siehe S. 32n Les Grands Montets (1 252 m - 3 275 m)

Der weltweit bekannte Hot Spot für Freerider! siehe S. 26 ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

В здании деревенской ратуши(Maison de Village на Route du Village)& 36 31*(без дополнительной наценки за предоставление услуги)Открыто с понедельника по пятницу с 9 до 12 ч. (возможны изменения)

POSTAMTIn der Maison de Village (route du Village)& 36 31* (keine Mehrwertnummer)Montag bis Freitag von 9-12 Uhr geöffnet (vorbehaltlich Änderungen)

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ84, rue Charlet Straton& 36 35* (0,34 €/мин.) ежедневно с 7 до 22 ч.* Некоторые специальные номера доступны только внутри французской телефонной сети.

SNCF-BAHNHOF84, rue Charlet Straton& 36 35* (0,34 €/min), täglich 7-22 Uhr* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.

© M

onic

a Da

lmas

so

© M

onic

a Da

lmas

so

Page 8: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 1514 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ

КАК ДОБРАТЬСЯ

ÖFFenTliCHe VeRkeHRSmiTTel

AnReiSe

ВЫГОДНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: КАРТА ГОСТЯ Позволяет передвигаться бесплатно по железной дороге SNCF от Серво до Валлорсина и на городском транспорте (маршрутки и автобусы в Шамони).Где бы вы ни остановились (гостиница или съемная жилплощадь), хозяева выдадут вам эту карту.Карта гостя дает вам также право на скидки в спортивных и культурных учреждениях (бассейн, каток, музеи) и на крытых парковках.Туристы, которые проживают на курорте бесплатно, могут получить карту только в мэрии или в центрах обслуживания туристов, уплатив 10 € на человека при пребывании в течение 1 недели (возможны изменения).

SPARTIPP! DIE GÄSTEKARTEMit der Gästekarte (»Carte d’hôte«) können Sie das SNCF-Bahnnetz von Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen Nahverkehr (»Mulets«-Mi-nibusse und Busse in Chamonix) kostenlos nutzen.Sie wird Ihnen bei der Ankunft in Ihrem Hotel oder Ihrer Privatunterkunft ausgehändigt.Die Gästekarte bietet Ihnen auch Preiser-mäßigungen für Sportanlagen und kulturelle Einrichtungen (Schwimmbad, Eislaufbahn, Museen) sowie Parkhäuser.Wer kostenlos untergebracht ist, erhält die Gästekarte zu einem Preis von 10 € pro Per-son und Woche Aufenthalt (vorbehaltlich Än-derungen) in den Rathäusern und Fremdenver-kehrsämtern des Tals.

МАРШРУТКИ «LES MULETS»Бесплатный транспорт в центре Шамони (стыковка с основной автобусной сетью Chamonix Bus). План маршрутов имеется в центре обслуживания туристов и на сайте http://chamonix.montblancbus.comПриблизительно каждые 10 минут во время каникул (каждые 15 минут вне сезона).

PENDELVERKEHR «LES MULETS»Kostenloser Pendelverkehr im Stadtzentrum von Chamo-nix (Anschluss an das Hauptbusnetz »Chamonix Bus«).Streckenplan im Fremdenverkehrtsamt und aufhttp://chamonix.montblancbus.com erhältlich.Während der französischen Schulferien etwa im 10-Mi-nuten-Takt (in der Zwischensaison etwa alle 15 Minuten).

АВТОБУСЫ CHAMONIX BUS Регулярное сообщение от Серво до Тура. Бесплатно для обладателей карты гостя или абонемента на механические подъемники.1 поездка: 1,50 € - & +33 (0)4 50 53 05 55Расписание имеется наhttp://chamonix.montblancbus.com или в центрах обслуживания туристов.

CHAMONIx BUSRegelmäßiger Busverkehr von Servoz nach Le Tour. Kostenlose Nutzung für Inhaber der Gästekarte oder eines Skipasses.1 Fahrt: 1,50 €& +33 (0)4 50 53 05 55Fahrpläne erhältlich auf http://chamonix.montblancbus.com und in den Fremdenverkehrsämtern.

НА МАШИНЕn Во Франции: проезд по «Белой магистрали»

(Autoroute Blanche, A40), связанной с европейской автомобильной сетью

n Через Швейцарию: дорога до Мартиньи, перевал Форклаз, перевал Ле-Монте

n Через Италию: 15 км от границы через Монбланский тоннель

n Обстановка на дорогах: & +33 (0)4 50 53 05 51

MIT DEM AUTOn Von Frankreich aus: direkte Anfahrt über die

Autoroute Blanche (A40), die an das europäische Autobahnnetz angebunden ist

n Über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col de la Forclaz, Col des Montets

n Über Italien: 15 km ab der Grenze durch den Montblanc-Tunnel

n Straßenverhältnisse: & +33 (0)4 50 53 05 51

НА САМОЛЕТЕn Международный аэропорт

Женевы Куэнтрен (88 км) & +41 (0)22 717 71 11 - www.gva.ch

n Международный аэропорт Лиона Сент-Экзюпери (220 км) Тел. во Франции & 0826 800 826 (0,15 € /мин.). Звонки из-за рубежа: +33 (0)426 007 007 (исключая мобильные номера Франции) www.lyonaeroports.com

n Аэропорт Анси-Монблан (Анси - 90 км) & +33 (0)4 50 322 322 - www.annecy.aeroport.fr

MIT DEM FLUGZEUGn Internationaler Flughafen Genf (88 km):

& +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch n Internationaler Flughafen

Lyon/Saint-Exupéry (220 km): Von Frankreich: & 0826 800 826 (0,15 €/min). Vom Ausland: & +33 (0)426 007 007 (außer von einem französischen Mobiltelefon aus) www.lyonaeroports.com

n Flughafen Annecy-Mont Blanc (Annecy - 90 km) & +33 (0)4 50 322 322 - www.annecy.aeroport.fr

НА АВТОБУСЕ Ежедневное сообщение (кроме 25 декабря) с Женевой (центр и аэропорт) и Италией. Расписание имеется в центре обслуживания туристов.SAT (Société Alpes Transports):& /6 +33 (0)4 50 53 01 15www.sat-montblanc.com

MIT DEM REISEBUS Tägliche Verbindungen (außer am 25. Dezember) nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien.Fahrpläne in den Fremdenverkehrsämtern erhältlichSAT (Société Alpes Transports):& /6 +33 (0)4 50 53 01 15www.sat-montblanc.com

ТАКСИ, ТРАНСФЕРЫ ИЗ АЭРОПОРТА Обратитесь к списку на www.chamonix.com

TAxIS UND FLUGHAFENTRANSFERSie finden die Liste unter www.chamonix.com

НА ПОЕЗДЕ n Скоростные поезда (TGV): Анси, Бельгард,

Женева (также Eurostar), Лозаннаn Линия SNCF-CFF: обслуживает все деревни

от Сен-Жерве-Ле-Файет до Мартиньи (Швейцария), проходя через Серво, Ле-Уш, Шамони-Монблан, Аржантьер и Валлорсин.

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯn SNCF: 36 35* (0,34 €/мин.)

ежедневно с 7 до 22 ч.- www.sncf.com n TER Rhône-Alpes: & +33 (0)9 69 32 21 41

(с понедельника по субботу с 7 до 19 ч.) www.ter-sncf.com

* Некоторые специальные номера доступны только внутри французской телефонной сети.

MIT DER BAHNn TGV-Anschluss: Annecy, Bellegarde, Genf (auch

Eurostar), Lausannen SNCF-CFF-Linie: hält in allen Ortschaften von

Saint Gervais-Le Fayet über Servoz, Les Houches, Chamonix-Mont-Blanc, Argentière und Vallorcine bis Martigny (Schweiz).

INFORMATIONENn SNCF-Bahnhof: & 36 35* (0,34 €/Min.)

täglich 7-22 Uhr - www.sncf.comn Regionalverkehrszug TER Rhône-Alpes:

& +33 (0)9 69 32 21 41 (Montag bis Samstag von 7 bis 19 Uhr) - www.ter-sncf.com

*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz.

Page 9: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 1716 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

SkiPÄSSe / ЛЫЖНЫЕ АБОНЕМЕНТЫ CHAmoniX le Pass

* 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis. Keycard ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 €. Bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch. Preise gültig vom 19. Dezember 2015 bis einschließlich 8. April 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* от 4 до 15 лет ** Не более 4 человек бесплатно. Начиная с абонементов на 2 дня, обязательно ношение бейджа с бесконтактной картой (многократного использования, безвозвратный): 3,00 €. В случае покупки через Интернет бейдж с бесконтактной картой обязателен с первого дня. Цены указаны для периода с 19 декабря 2015 г. по 8 апреля 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

& +33 (0)4 50 53 22 [email protected]

ЗОНА ДЕЙСТВИЯn Бреван-Флежерn Гран-Монте (исключая вершину)n Бальм-Ле-Тур-Валлорсинn Плато 2 000 (новая зона катания

для начинающих), Ле-Савуа, Ле-Планар, Ле-Шозале (в часы работы), Ла-Вормен

ПРЕИМУЩЕСТВАn Бесплатный проезд в автобусах

Chamonix Bus n Выгодное семейное предложение:

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка* = остальные дети* БЕСПЛАТНО**

GELTUNGSBEREICHn Brévent-Flégèren Grands Montets (außer Gipfel)n Balme-Le Tour-Vallorcinen Plateau 2 000 (neues Skigebiet für

Anfänger), Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets (wenn geöffnet), La Vormaine

VORTEILEn Freie Benutzung des Busnetzes

»Chamonix Bus«n Spartipp für Familien: 2 Erwachsene +

1 Kind/Jugendlicher* zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/Jugendlichen* GRATIS**

AUFEINANDERFOLGENDE TAGEКОЛ-ВО ДНЕЙ ПОДРЯД

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

4 Std. / 4 часа 43,50 € 37,00 € - -1 Tag / 1 день 49,00 € 41,70 € 24,50 € 139,70 €2 Tage / 2 дня 96,00 € 81,60 € 48,00 € 273,60 €3 Tage / 3 дня 136,00 € 115,60 € 68,00 € 387,60 €4 Tage / 4 дня 180,00 € 153,00 € 90,00 € 513,00 €5 Tage / 5 дней 225,00 € 191,30 € 112,50 € 641,30 €6 Tage / 6 дней 246,00 € 209,10 € 123,00 € 701,10 €

NICHT AUFEINANDER-FOLGENDE TAGEКОЛ-ВО ДНЕЙ С РАЗРЫВОМ

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

5-EINZELTAGE-SKIPASS: verwend-bar vom 1.01.2015 bis 31.12.2016

ПАКЕТ 5 ДНЕЙ: действует с 01/01/2015 по 31/12/2016

256,00 € 129,00 € - -

ПРОМОАКЦИИ n «ПЕРВЫЙ СНЕГ»: С субботы 28 ноября 2015 г. по

пятницу 18 декабря 2015 г. включительно* n «ВЕСЕННЕЕ КАТАНИЕ: С субботы 9 апреля 2016 г. по

воскресенье 1 мая 2016 г. включительно** (при наличии снежного покрова)

SONDERANGEBOTEn “1ERE NEIGE” (erster Schnee): Samstag, 28. November

2015, bis einschließlich Freitag, 18. Dezember 2015*n “SKI DE PRINTEMPS” (Frühjahrsski): Samstag, 9. April

2016, bis einschließlich Sonntag, 1. Mai 2016** (je nach Schneebedingungen)

ERSTER SCHNEE / FRÜHJAHRSSKIПЕРВЫЙ СНЕГ / ВЕСЕННЕЕ КАТАНИЕ

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

4 Std. / 4 часа 34,80 € 29,60 € - -

1 Tag / 1 день 39,20 € 33,30 € 19,60 € 111,70 €

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

Mon

ica

Dalm

asso

© M

onic

a Da

lmas

so

Page 10: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 1918 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ПРЕИМУЩЕСТВАn оплата за 2 взрослых + 1 ребенка

4–15 лет = остальные дети бесплатно (не более 4 человек бесплатно)

n Бесплатный проезд в автобусах Chamonix Bus*

n Начиная с абонементов на 3 дня, бесплатное посещение 1 раз в день каждого объекта*: спортивный центр Richard Bozon (бассейн, сауна, хаммам, спортивный зал), катки Шамони и Ле-Уш, «Дом на альпийском лугу» (Maison de l’Al-page) в Серво, Музей гор (Musée Montagnard) в Ле-Уш, Альпийский музей и Центр Tairraz в Шамони

n Начиная с абонементов на 3 дня, 1 спуск на санях по рельсам для 1 человека в Парке аттракционов Шамони*

n Начиная с абонементов на 3 дня, сеанс в кинотеатре Vox в Шамони за 3,50 €*

n Начиная с абонементов на 1 день, неограниченный проезд на канатной дороге Monte Bianco (Италия)* (требуется итальянский бейдж, залог 5 €).

n Начиная с абонементов на 2 дня, льготные тарифы на проезд в маршрутках Шамони/Курмайор и через Монбланский тоннель*

* По предъявлению действующего абонемента MONT BLANC Unlimited и подтверждения покупки в кассе или через Интернет.

VORTEILEn 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher 4-15

Jahre zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/Jugen-dlichen gratis (maximal 4 Personen gratis)

n freie Benutzung des Busnetzes »Chamonix Bus«*n freier Eintritt einmal pro Tag und pro Aktivität

mit einem Pass von mindestens 3 Tagen *: Sportzentrum Richard Bozon (Schwimmbad, Sauna, Hamam, Fitnessbereich), Eisbahnen in Chamonix und Les Houches, Maison de l’Alpage in Servoz, Musée Montagnard in Les Houches, Musée Alpin und Espace Tairraz in Chamonix

n 1 Gratis-Abfahrt auf Rodelbahn pro Tag und pro Person im Vergnügungspark in Chamonix mit einem Pass von mindestens 3 Tagen*

n 3,50 € Kinoeintritt für das Cinéma Vox in Cha-monix; gültig mit einem Pass von mindestens 2 Tagen*

n unbegrenzter Zugang zum Funivie Monte Bianco (Italien) mit einem 1-Tages-Skipass* (zuzüglich Preis für die italienische Keycard, Kaution 5 €)

n Vorzugspreise für den Pendelverkehr Chamonix /Courmayeur und den Montblanc-Tunnel; gültig mit einem Pass von mindestens 2 Tagen*

* auf Vorlage eines gültigen MONT-BLANC Unli-mited-Skipasses und eines Zahlungsbelegs (Kassen-quittung oder Internetausdruck)

SkiPÄSSe / ЛЫЖНЫЕ АБОНЕМЕНТЫ monT-BlAnC Unlimited

ЗОНА ДЕЙСТВИЯn Зоны катания Бреван-Флежер, Гран-Монте (включая

вершину), Бальм-Ле-Тур-Валлорсин, Ле-Ушn Зоны катания для начинающих и зоны легкого катания: Ле-Савуа,

плато 2000 (новинка), Ле-Планар, Ла-Вормен, Ле-Шозале, Ле-Туршеn Эгюий-дю-Миди (через Белую долину), железная дорога

Montenvers, Мер-дю-Глас, железная дорога Tramway du Mont-Blancn НОВИНКА: зона катания Эвазьон-Монблан с доступом

из Сен-Жерве или Межева (в дальнейшем возможны другие пункты доступа, уточняйте дополнительно), начиная с абонементов на 2 дня*

n Зона катания Курмайор (Италия), начиная с абонементов на 2 дня*n 50%-ная скидка 1 раз в неделю на абонемент для зоны

катания Вербье-4 Долины (Швейцария, приобретение в кассах в Вербье), начиная с абонементов на 6 дней* (предложение действует 1 раз в неделю)

* По предъявлению действующего абонемента MONT BLANC Unlimited и подтверждения покупки в кассе или через Интернет

GELTUNGSBEREICHn Skigebiete Brévent-Flégère, Grands Montets (inklusive Gipfel),

Balme-Le Tour-Vallorcine, Les Houchesn Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren: Le Savoy, Plateau

2000 (neu), Les Planards, La Vormaine, Les Chosalets, Le Tourchetn Aiguille du Midi (Zugang zur Vallée Blanche), Montenvers-

Zahnradbahn, Gletscher Mer de Glace und Tramway du Mont-Blancn NEU: Skigebiet Évasion Mont-Blanc von Saint-Gervais oder

Megève aus (bald weitere Startpunkte, bitte erkundigen Sie sich): gültig mit einem Pass von mindestens 2 Tagen*

n Skigebiet Courmayeur (Italien) : gültig mit einem Pass von mindestens 2 Tagen*

n 50 % Ermäßigung einmal pro Woche auf den Skipass Verbier 4 Vallées (Schweiz, erhältlich an den Kassen in Verbier): gültig mit einem Pass von mindestens 6 Tagen* (das Angebot ist einmal pro Woche gültig)

* auf Vorlage eines gültigen MONT-BLANC Unlimited-Skipasses und eines Zahlungsbelegs (Kassenquittung oder Internetausdruck)

AUFEINANDERFOLGENDE TAGEКОЛ-ВО ДНЕЙ ПОДРЯД

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

1 Tag / 1 день 60,00 € 51,00 € 30,00 € 171,00 €2 Tage / 2 дня 119,00 € 101,20 € 59,50 € 339,20 €3 Tage / 3 дня 176,00 € 149,60 € 88,00 € 501,60 €4 Tage / 4 дня 224,00 € 190,40 € 112,00 € 638,40 €5 Tage / 5 дней 268,00 € 227,80 € 134,00 € 763,80 €6 Tage / 6 дней 293,00 € 249,10 € 146,50 € 835,10 €

NICHT AUFEINANDER-FOLGENDE TAGEКОЛ-ВО ДНЕЙ С РАЗРЫВОМ

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

5-EINZELTAGE-SKIPASS: verwendbar vom 1.01.2015 bis 31.12.2016

ПАКЕТ 5 ДНЕЙ: действует с 01/01/2015 по 31/12/2016

303,00 € 259,00 € - -

* 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis. Keycard für einen Pass von mindestens 2 Tagen obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 €. Bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch. Preise gültig vom 19. Dezember 2015 bis einschließlich 8. April 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis. Keycard ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 €. Bei Online-Kauf im Internet ist diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch. Preise gültig vom 19. Dezember 2015 bis einschließlich 8. April 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* от 4 до 15 лет ** Не более 4 человек бесплатно. Начиная с абонементов на 2 дня, обязательно ношение бейджа с бесконтактной картой (многократного использования, безвозвратный): 3,00 €. В случае покупки через Интернет бейдж с бесконтактной картой обязателен с первого дня. Цены указаны для периода с 19 декабря 2015 г. по 8 апреля 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

* от 4 до 15 лет ** Не более 4 человек бесплатно. Начиная с абонементов на 2 дня, обязательно ношение бейджа с бесконтактной картой (многократного использования, безвозвратный): 3,00 €. В случае покупки через Интернет бейдж с бесконтактной картой обязателен с первого дня. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

& +33 (0)4 50 53 22 [email protected]

ERSTER SCHNEE / FRÜHJAHRSSKIПЕРВЫЙ СНЕГ / ВЕСЕННЕЕ КАТАНИЕ

ERWACHSENE / ВЗРОСЛЫЙ16-64 Jahre /

от 16 до 64 лет

ERMÄSSIGT / ЛЬГОТНЫЙ 4-15 & 65-74 Jahre /

от 4 до 15 лети от 65 до 74 лет

VETERANEN / ВЕТЕРАНab 75 Jahren /

75 лет и старше

FAMILIEN / СЕМЕЙНЫЙ2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* = weitere Kinder* GRATIS**

оплата за 2 взрослых + 1 ребенка*= остальные дети* БЕСПЛАТНО**

1 Tag / 1 день 60,00 € 51,00 € 30,00 € 171,00 €2 Tage / 2 дня 95,20 € 80,90 € 47,60 € 271,30 €3 Tage / 3 дня 95,20 € 80,90 € 47,60 € 271,30 €4 Tage / 4 дня 180,00 € 153,00 € 90,00 € 513,00 €5 Tage / 5 дней 214,50 € 182,30 € 107,30 € 611,30 €6 Tage / 6 дней 234,50 € 199,30 € 117,30 € 668,30 €

© M

onic

a Da

lmas

so

© M

onic

a Da

lmas

so

ПРОМОАКЦИИ n «ПЕРВЫЙ СНЕГ»: С субботы

28 ноября 2015 г. по пятницу 18 декабря 2015 г. включительно*

n «ВЕСЕННЕЕ КАТАНИЕ: С субботы 9 апреля 2016 г. по воскресенье 1 мая 2016 г. включительно*

* (при наличии снежного покрова)

SONDERANGEBOTEn “1ERE NEIGE” (erster Schnee):

Samstag, 28. November 2015, bis einschließlich Freitag, 18. Dezember 2015*

n “SKI DE PRINTEMPS” (Frühjahrsski): Samstag, 9. April 2016, bis einschließlich Sonntag, 1. Mai 2016*

* (je nach Schneebedingungen)

Page 11: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 2120 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ПРОДАЖА ОНЛАЙН n Сайт для мобильных устройств: m.compagniedumontblanc.frn Приложение Chamonix для iPhone и Androidn На планшетах: приложение Chamonix для iPadn В Интернете: www.ski-chamonix.info

ONLINE-VERKAUF n mobile Website: m.compagniedumontblanc.frn Chamonix-App für iPhone & Androidn auf Tablet-PC: Chamonix-App für iPadn im Internet: www.ski-chamonix.info

ГОДОВОЙ АБОНЕМЕНТ CHAMONIX RAPIDCARDГарантирует лучшие дневные расценки как в зимний, так и в летний период. Купить онлайн:www.compagniedumontblanc.com

VORZUGSJAHRESKARTE CHAMONIx RAPIDCARDGewährleistet im Winter wie im Sommer den günstigsten Tagespreis. Online-Verkauf:www.compagniedumontblanc.com

ИНТЕРНЕТ-ПРЕДЛОЖЕНИЯ 1 бесплатный день за каждый приобретенный абонемент CHAMONIX Le Pass от 6 до 9 дней или MONT BLANC Unlimited от 6 до 9 дней.При всех покупках, сделанных минимум за 3 дня

www.ski-chamonix.infowww.compagniedumontblanc.com

INTERNET-ANGEBOTE 1 Gratistag für jeden gekauften CHA-MONIX Le Pass von 6 bis 9 Tagen und jeden MONT-BLANC Unlimited von 6 bis 9 Tagen.Der Skipass muss mindestens 3 Tage vorher gekauft worden sein.

www.ski-chamonix.infowww.compagniedumontblanc.com

Page 12: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 2322 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

РАЗМЕЧЕННЫЕ МАРШРУТЫ ДЛЯ СНЕГОСТУПОВ

n Новые круги в лесу с началом в верхней точке канатной дороги Флежера. Малый круг: 45 мин. Большой круг: 1 ч. 30 мин.

n С началом в верхней точке подъемника Index: круг в направлении шале Floria (2396 м).

MARKIERTESCHNEESCHUWANDERWEGE

n Neue Wanderwege durch den Wald mit Startpunkt an der Bergstation der Flégère-Seilbahn.Kleiner Rundweg: 45 Min. Großer Rundweg: 1 Std. 30 Min.

n Startpunkt an der Bergstation des Index-Sessellifts: Rundweg Richtung La Floria (2 396 m)

© M

onic

a Da

lmas

so-C

ham

3S

© M

onic

a Da

lmas

so-C

ham

3S

БРЕВАН-ФЛЕЖЕР (1.030 - 2.525 m)

По пути следования канатной дороги, соединяющей курорты Бреван и Флежер, открываются головокружительные виды на хребет Монблан, ледник Мер-де-Глас, хребет Физ… Благодаря ориентации на юг гарантирован максимум солнечного света с самого начала сезона. Эта зона подходит как для семей, так и для тех, кому важнее всего катание.Две зоны катания для начинающих и легкого катания: Плато 2 000 (новинка) и Ле-Савуа у подножия этой области (см. с. 31).

PREISE FUSSGÄNGER BRÉVENTСТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯДЛЯ ПЕШЕХОДОВ, БРЕВАН

Chamonix - Planpraz Planpraz - Brévent Chamonix - Brévent

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Erwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 17,00 € 13,80 € 14,00 € 9,20 € 31,00 € 23,00 €

Kinder/Jugendliche(4 bis einschließ-lich 15 Jahre)Детский (от 4 до 15 лет включительно)

14,50 € 11,70 € 11,90 € 7,90 € 26,40 € 19,60 €

Familienpreis*Семейное предложение* 51,00 € - - - 93,00 € -

weiteres KindОдин ребенок дополнительно 8,50 € - - - 15,50 € -

PREISE FUSSGÄNGER FLÉGèREСТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ

ДЛЯ ПЕШЕХОДОВ, ФЛЕЖЕР

Les Praz - Flégère Flégère - Index Les Praz - Index

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt /В один конец

Erwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 17,00 € 13,80 € 11,00 € 9,20 € 28,00 € 23,00 €

Kinder/Jugendliche(4 bis einschließ-lich 15 Jahre)Детский (от 4 до 15 лет включительно)

14,50 € 11,70 € 9,30 € 7,90 € 23,80 € 19,60 €

Familienpreis*Семейное предложение* 51,00 € - - - 84,00 € -

weiteres KindОдин ребенок дополнительно 8,50 € - - - 14,00 € -

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьиЦены действительны с 1 декабря 2015 г. по 1 мая 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen FamiliePreise gültig vom 1. Dezember 2015 bis 1. Mai 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

BRÉVENT-FLÉGèRE(1.030 - 2.525 m)

Dieses Skigebiet verbindet die Gebiete von Le Brévent und La Flégère mit einer Seilbahn und bietet atemberaubende Blicke auf die ganze Montblanc-Kette, den Gletscher Mer de Glace, die Fiz-Kette usw. Seine Südlage gewährleis-tet maximale Sonneneinstrahlung vom Beginn der Saison an. Es eignet sich ebenso gut für die ganze Familie wie für sportliche Skifahrer.2 Skigebiete für Anfänger und gemüt-liches Skifahren: Plateau 2 000 (neu) und Le Savoy im unteren Bereich (sie-he S. 30).

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ SkiGeBieTeВремя работы зон катания: информация в режиме реального времени имеется на сайте www.compagniedumontblanc.com и его версии для мобильных устройств m.compagniedumontblanc.fr

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.compagniedumontblanc.fr

Page 13: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 2524 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

АВТОБУСМаршрут 14: остановка Le Brévent

BUSLinie 14: Haltestelle »Le Brévent«

РЕСТОРАНЫ n La Bergerie de Planpraz (2000 м) - Мэтр

ресторанного дела - Пакетное предложение «Cham’Gourmand» 33,70 € / чел.: включает 1 обед + 1 билет для пешехода Шамони-Планпра туда и обратно. Рекомендуется предварительное бронирование: & +33 (0)4 50 53 05 42. На нижнем этаже можно купить еду с собой. www.bergerie-restaurant.com

n Le Brev’Bar (2000 м)

GASTRONOMIE n La Bergerie de Planpraz (2 000 m) - Gastro-

nomiemeister - Angebot »Cham’Gourmand« 33,70 € / Person: 1 Mittagessen + 1 Seilba-hnpass Chamonix-Planpraz für Fußgänger. Re-servierung empfohlen: & +33 (0)4 50 53 05 42. Verkauf zum Mitnehmen im Untergeschoss. www.bergerie-restaurant.com

n Le Brev’Bar (2 000 m)

БРЕВАН3 черных, 3 красных, 9 синих, 4 зеленых трассыНовинка!Плато 2000: зона для катания начинающих на высоте 2000 м, куда можно добраться на фуникулере «FUNI 2000»Интересные возможностиn Photopoint n Altimeter Service: вы можете моментально

узнать, какой перепад высот вы преодолели!n Big Air Bag со съемкой на камеру n Ski Movie - слалом со съемкой на камеру

и хронометражемn Две зоны катания для начинающих и легкого

катания: Ле-Савуа (см. с. 31) и Плато 2000 Часы работы n С 12 декабря по 5 февраля (при наличии

снежного покрова): первое отправление в 8:50. Последнее возвращение из Бревана в 16:30, из Планпра в 16:45.

n С 6 февраля по 17 апреля: первое отправление в 8:50. Последнее возвращение из Бревана в 16:45, из Планпра в 17:15.

BRÉVENT3 schwarze, 3 rote, 9 blaue und 4 grüne PistenNeu!Plateau 2 000: ein Anfängerbereich auf 2 000 m Höhe, mit der Seilbahn „FUNI 2000“ erreichbarDas sollten Sie sich nicht entgehen lassen n Photopointn Altimeter Service: zeigt Ihnen sofort den

überwundenen Höhenunterschied an!n Gefilmtes Big Air Bag n Gefilmtes Slalom und mit Zeitmessung: Ski

Movien 2 Bereiche für Anfänger und gemütliches Skifahren:

Le Savoy (siehe S. 30) und Plateau 2000Öffnungsszeitenn 12. Dezember bis 5. Februar (je nach

Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.50 Uhr. Letzte Rückfahrt von Le Brévent um 16.30 Uhr, von Planpraz um 16.45 Uhr.

n 6. Februar bis 17. April: erste Abfahrt um 8.50 Uhr. Letzte Rückfahrt von Le Brévent um 16.45 Uhr, von Planpraz um 17.15 Uhr.

ФЛЕЖЕР3 черных, 6 красных, 3 синих, 2 зеленых трассыВход со стороны Ле-Пра-де-Шамони.Новинка!Охота за сокровищами: разгадывайте загадки, указанные на карте, участвуйте в конкурсах и постарайтесь выиграть подарки! www.compagniedumontblanc.fr/chasse_aux_tresorsИнтересные возможностиn Photopoint и Panocam n Скоростная трасса с хронометражем n Парк DVA (тренировка поведения в условиях лавины)n Бордеркросс n MONT-BLANC Legend: снежная деревня для детейn Altimeter Service: вы можете моментально узнать,

какой перепад высот вы преодолели! Часы работы n С 12 декабря по 5 февраля (при наличии

снежного покрова): первое отправление в 8:45. Последнее возвращение из Эндекса в 16:15, из Флежера в 16:50.

n С 6 февраля по 17 апреля: первое отправление в 8:45. Последнее возвращение из Эндекса в 16:30, из Флежера в 17:10.

FLÉGèRE3 schwarze, 6 rote, 3 blaue und 2 grüne PistenVon Les Praz de Chamonix aus zugänglichNeu!Schatzsuche: Lösen Sie die Rätsel einer Karte, nehmen Sie an Veranstaltungen teil und versuchen Sie, Geschenke zu gewinnen! www.compagniedumontblanc.fr/chasse_aux_tresorsDas sollten Sie sich nicht entgehen lassen n Photopoint und Panocam (Panorama-Viewer)n Geschwindigkeitspiste mit Zeitmessungn Parc DVA (Trainingspark zur Lawinenopfersuche)n Boardercrossn MONT-BLANC Legend: Schneedorf für Kindern Altimeter Service: zeigt Ihnen sofort den überwundenen

Höhenunterschied an!Öffnungszeitenn 12. Dezember bis 5. Februar (je nach

Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Rückfahrt von Index um 16.15 Uhr, von La Flégère um 16.50 Uhr.

n 6. Februar bis 17. April: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Rückfahrt von Index um 16.30 Uhr, von La Flégère um 17.10 Uhr.

АВТОБУС Маршруты 01 / 02 / 11 / 12:остановка Les Praz Flégère

BUSLinien 01, 02, 11, 12: Haltestelle »Les Praz Flégère«

РЕСТОРАНЫ n L’Adret (1913 м): & +33 (0)4 50 55 34 88

www.flegere-restaurant.com n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1913 м):

& +33 (0)4 50 55 34 88 n Bar Lounge La Chavanne (1850 м):

& +33 (0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com

GASTRONOMIEn L’Adret (1 913 m): & +33 (0)4 50 55 34 88

www.flegere-restaurant.com n Tendance Foehn - Chalet Flégère (1 913 m):

& +33 (0)4 50 55 34 88 n Bar Lounge La Chavanne (1 850 m):

& +33 (0)4 50 54 27 81 - www.la-chavanne.com

© M

onic

a Da

lmas

so -

Cha

m3S

© P

atrik

Lin

dqvi

st

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ SkiGeBieTeВремя работы зон катания: информация в режиме реального времени имеется на сайте www.compagniedumontblanc.com и его версии для мобильных устройств m.compagniedumontblanc.fr

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.compagniedumontblanc.fr

Page 14: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 2726 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ГРАН-МОНТЕ (1.235 - 3.275 m)Не имеющая аналогов зона для фрирайдеров, огромная тренировочная площадка для опытных лыжников - заслуженных грандов, сказочное катание на обращенных на север склонах с потрясающим перепадом высот сделали эту область известной во всем мире. Ко всему этому - замечательный снег до самого конца сезона. Трассы расходятся по трем склонам - ледник Аржантьер, Лоньян и Ла-Пандан - и дополняются грандиозными территориями внетрассового катания.Вершина Гран-Монте (3275 м): опытные лыжники оценят высокогорную зону на ее склонах и ледник, укрытый ледяными пиками - сераками. Две черных трассы, спускающихся с этой вершины, никогда не укатывались.Лыжники промежуточного уровня подготовки могут отправиться на синюю трассу Arolles, ведущую к ущелью Ла-Пандан.7 черных, 3 красных, 5 синих, 1 зеленая трассы.У подножия области находится зона катания для начинающих и легкого катания Ле-Шозале (см. с. 33).НОВИНКА!Ski Movie: полюбуйтесь своими достижениями на плато Лоньян!

LES GRANDS MONTETS (1 235 - 3 275 M)Unumgänglicher Hot Spot für Freerider, weitläu-figer Tummelplatz für sportliche und erfahrene Skifahrer - dieses Gebiet, das kurz »Les Grands« genannt wird, bietet auf dem Nordhang legendäre Abfahrten mit einmaligen Höhenunterschieden, die es in der ganzen Welt bekannt gemacht haben. Noch dazu sind dort die Schneeverhältnisse bis ganz zum Ende der Saison bemerkenswert gut.Die Pisten verteilen sich auf drei Hanglagen: Ar-gentière-Gletscher, Lognan und La Pendant, die auch großartige Offpiste-Möglichkeiten bieten. Gipfel der Grands Montets (3 275 m): Erfahrene Skifahrer, kommen Sie einen Hochgebirgs- und Gletscherbereich unterhalb der Séracs entdecken! Die beiden schwarzen Pisten, die am Gipfel be-ginnen, werden nie präpariert. Fortgeschrittene Skifahrer können die blaue Arolles-Piste abfahren, die zum Erosionstal von La Pedant führt.7 schwarze, 3 rote, 5 blaue Pisten und 1 grüne Piste.Im unteren Skigebiet befindet sich ein Pistenbe-reich für Anfänger und gemütliches Skifahren: Les Chosalets (siehe S. 32).NEU!Ski Movie: Sehen Sie sich Ihre Performance auf dem Plateau de Lognan an!

ИНТЕРЕСНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ n First Tracks: будьте первым на лыжне после

ее подготовки к катанию! Один раз в неделю во время рождественских и зимних каникул. За дополнительную плату при условии бронирования (для обладателей MONT BLANC Unlimited и CHAMONIX RapidCard)

n Зона фрирайда со съемкой на камеру n Новая территория катания «Summit Cross»:

веселая трасса со съемкой на камеру и хронометражем, и трасса, соответствующая стандартам Международной федерации лыжного спорта.

n Парк DVA (тренировка поведения в условиях лавины)

n Altimeter Service, Photopoint, Panocam

DAS SOLLTEN SIE SICH NICHT ENTGEHEN LASSENn First Tracks: Ziehen Sie die ersten Spuren hinter

den Pisten- und Rettungsdienten! Einmal pro Woche in den Weihnachts- und Winterferien. Kostenpflichtig, Reservierung erforderlich (Inhaber des MONT-BLANC Unlimited und der CHAMONIX RapidCard)

n Gefilmte Freeride Zone n Bereich für neue Gleitsportarten »Summit Cross«:

ein gefilmter Fun-Parcours mit Zeitmessung und eine Strecke, die den Normen des Internationalen Ski Verbands entspricht

n Parc DVA (Trainingspark zur Lawinenopfersuche)n Altimeter Service, Photopoint, Panocam

(Panorama-Viewer)

ДЛЯ ТЕХ, КТО НЕ КАТАЕТСЯ НА ЛЫЖАХ Имеется возможность подняться на канатной дороге Гран-Монте до самой вершины. Высоко в горах (высота около 3300 м) вы можете насладиться круговой панорамой, открывающей виды на Монблан, Ле-Дрю, Эгюий-дю-Миди и пики на швейцарской и итальянской территории!

FÜR NICHTSKIFAHRERSie können mit der Grands-Montets-Seilbahn bis zum Gipfel fahren. In dieser Hochgebirgsstimmung auf fast 3 300 m Höhe können Sie ein 360°-Panorama auf Montblanc, Drus, Aiguille du Midi und die großen Schweizer und italienischen Gipfel genießen!

2 ЛЕГКИХ МАРШРУТА ДЛЯ СНЕГОСТУПОВ n От верхней точки канатной дороги Lognan

(1972 м) до ресторана Plan Joran (10 минут).n По опушке леса в направлении ущелья Ла-

Пандан (туда и обратно за 1 час): от ресторана Plan Joran до нижней точки подъемника Retour Pendant (ресторан быстрого питания).

2 EINFACHE SCHNEESCHUHWANDERWEGEn von der Gipfelstation der Lognan-Seilbahn

(1 972 m) bis zum Restaurant Plan Joran (10 Min.);n am Waldrand entlang Richtung das Erosionstal

von „La Pendant“ (1 Std. hin- und zurück): vom Restaurant Plan Joran aus bis zur Talstation des Sessellifts »Retour Pendant« (Imbiss).

ЧАСЫ РАБОТЫn С 5 декабря по 5 февраля: первое отправление

в 9:00. Последнее возвращение из Гран-Монте* в 16:10, из Лоньяна в 16:45. * в зависимости от начала сезона

n С 6 февраля по 1 мая (при наличии снежного покрова): первое отправление в 8:30. Последнее возвращение из Гран-Монте в 16:40, из Лоньяна в 17:15

ÖFFNUNGSZEITENn 5. Dezember bis 5. Februar: erste Abfahrt um 9 Uhr.

Letzte Rückfahrt von Les Grands Montets* um 16.10 Uhr, von Lognan um 16.45 Uhr. * je nach Eröffnungsdatum;

n 6. Februar bis 1. Mai (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Grands Montets um 16.40 Uhr, von Lognan um 17.15 Uhr.

РЕСТОРАНЫ n Ресторан Plan Joran (1923 м):

& +33 (0)4 50 54 05 77 - www.planjoran-restaurant.comn Наружный бар La Herse (1972 м - открыт с

середины февраля): & +33 (0)4 50 54 10 21n Rider Café и Le Spot (1975 м):

& +33 (0)4 50 54 10 21n La Buvette des Grands Montets (3295 м):

& +33 (0)6 34 20 15 12

GASTRONOMIEn Restaurante Plan Joran (1 923 m):

& +33 (0)4 50 54 05 77) - www.planjoran-restaurant.comn Bar im Freien La Herse (1 972 m - ab Mitte

Februar geöffnet): & +33 (0)4 50 54 10 21n Rider Café und Le Spot (1 975 m):

& +33 (0)4 50 54 10 21n La Buvette des Grands Montets (3 295 m):

& +33 (0)6 34 20 15 12

GRANDS MONTETSFUSSGÄNGERPREISE /

СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ ДЛЯ ПЕШЕХОДОВ

Argentière -Lognan/Plan Joran

Lognan -Les Grands Montets

Argentière -Les Grands Montets

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt / В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt / В один конец

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

einfache Fahrt / В один конец

Erwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 17,00 € 13,80 € 17,50 € 14,80 € 34,50 € 28,60 €

Kinder (4 bis einschließlich 15 Jahre)Детский (от 4 до 15 лет включительно) 14,50 € 11,70 € 14,90 € 12,60 € 29,40 € 24,30 €

Familienpreis*Семейное предложение* 51,00 € - - - 103,50 € -

weiteres KindОдин ребенок дополнительно 8,50 € - - - 17,30 € -

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie Preise gültig vom 1. Dezember 2015 bis 1. Mai 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьи. Цены действительны с 1 декабря 2015 г. по 1 мая 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

АВТОБУСМаршруты 02 / 11: остановка Les Grands Montets

BUSLinien 02, 11: Haltestelle »Les Grands Montets«

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ SkiGeBieTeВремя работы зон катания: информация в режиме реального времени имеется на сайте www.compagniedumontblanc.com и его версии для мобильных устройств m.compagniedumontblanc.fr

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.compagniedumontblanc.fr

Page 15: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 2928 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

БАЛЬМ-ЛЕ-ТУР-ВАЛЛОРСИН (1.264 - 2.270 m)

Зона катания у швейцарской границы, куда можно добраться из деревень Ле-Тур и Валлорсин. Здесь прекрасно себя чувствуют как семьи, так и отдельные лыжники и сноубордисты всех уровней.11 синих, 7 красных, 1 черная трассы, 1 зона фристайла (сноупарк).У подножия области находится зона катания для начинающих и легкого катания: Ла-Вормен (см. с. 33).

BALME-LE TOUR-VALLORCINE(1 453 - 2 270 m)

Dieses an der Schweizer Grenze gelegene Skigebiet ist von den Ortschaften Le Tour und Vallorcine aus zugänglich. Dort haben Familien sowie Skifahrer und Snowboarder aller Niveaus viel Spaß. 11 blaue und 7 rote Pisten, 1 schwarze Piste, 1 Freestyle-Bereich (Snowpark).Im unteren Skigebiet befindet sich ein Pistenbereich für Anfänger und gemütliches Skifahren: La Vormaine (siehe S. 32).

ИНТЕРЕСНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ n НОВИНКА: зона фристайла (сноупарк),

одна из самых больших в Европе! Одна трасса для начинающих/любителей, другая для опытных лыжников. «Cool Zone» со звуковым сопровождением для отдыха после нагрузок.

n Слаломный стадион с записью на камеру и хронометражем, рекомендовано ношение шлема.

n Парк DVA (тренировка поведения в условиях лавины): тренировочный парк нового поколения, открытый для всех желающих научиться оказанию помощи при лавинах или совершенствовать свои умения. Трасса с хронометражем.

n Photopointn Panocamn Altimeter Service: вы можете моментально

узнать, какой перепад высот вы преодолели!

DAS SOLLTEN SIE SICH NICHT ENTGEHEN LASSEN

n NEU: der Freestyle-Bereich (Snowpark), einer der größten Europas! Eine Rennstrecke für Anfänger, ein anderer für erfahrene Snowboarder und Skifahrer; »Cool Zone« mit Musik zur Entspannung nach dem Sport;

n Slalomstadion mit Video und Zeitmessung, Tragen eines Helmes empfohlen;

n Parc DVA (Trainingspark zur Lawineno-pfersuche): ein Trainingspark der neuen Generation, der allen zugänglich ist, um sich mit der Lawinenopfersuche vertraut zu machen oder sich darin zu perfektionieren. Rennstrecke mit Zeitmessung.

n Photopoint;n Panocam (Panorama-Viewer);n Altimeter Service: zeigt Ihnen sofort den

überwundenen Höhenunterschied an!

ЧАСЫ РАБОТЫn С 12 декабря по 5 февраля (при наличии снежного

покрова): первое отправление в 9:00. Последний спуск на подъемнике Vallorcine в 16:00, Autannes в 16:15, Charamillon в 16:45.

n С 6 февраля по 17 апреля (при наличии снежного покрова): первое отправление в 9:00. Последний спуск на подъемниках Autannes и Vallorcine в 16:30, Charamillon в 17:00.

ÖFFNUNGSSZEITENn 12. Dezember bis 5. Februar (je nach Schneebedingungen):

erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Vallorcine um 16 Uhr, von Les Autannes um 16.15 Uhr, von Charamillon um 16.45 Uhr.

n 6. Februar bis 17. April (je nach Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Rückfahrt von Les Autannes und von Vallorcine um 16.30 Uhr, von Charamillon um 17 Uhr.

ДЛЯ ТЕХ, КТО НЕ КАТАЕТСЯ НА ЛЫЖАХ2 маршрута для снегоступов:n От верхней точки подъемника Vallorcine несложный

маршрут ведет к вершине пиков Позетт (2200 м).n По другому маршруту от верхней точки подъемника

Autannes можно добраться до перевала Бальм (2190 м).

FÜR NICHTSKIFAHRER2 Schneeschuwanderwege:n Von der Gipfelstation der Vallorcine-Kabinenseilbahn führt ein

einfacher Weg zum Gipfel der Aiguillette des Posettes (2 200 m);n Von der Bergstation des Autannes-Sessellifts führt ein

weiterer Weg zum Col de Balme (2 190 m).

РЕСТОРАНЫChalet de Charamillon (1850 м):& +33 (0)4 50 54 04 72www.charamillon-restaurant.com

ANREISEn BUS: Linien 02, 12, 13: Haltestelle »Le

Tour« (Endstation)n BAHN: TER Linie (Regionalbahn):

Haltestelle »Vallorcine«

BALME-LE TOUR-VALLORCINE

FUSSGÄNGERPREISE /СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ

ДЛЯ ПЕШЕХОДОВ

Le Tour - Charamillon -Vallorcine

CharamillonCol de Balme

Le TourCol de Balme

Hin- und Rückfahrt /Andata-ritorno

Einfache Fahrt /Singolo

Ida y vuelta /Andata-ritorno Ida sola / Singolo Ida y vuelta /

Andata-ritorno Ida sola / Singolo

Erwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 17,00 € 13,80 € 10,50 € 9,20 € 27,50 € 23,00 €

Kinder/Jugendliche(4 bis einschließlich 15 Jahre)Детский (от 4 до 15 лет включительно)

14,50 € 11,70 € 8,90 € 7,90 € 23,40 € 19,60 €

Familienpreis*Семейное предложение* 51,00 € - - - 82,50 € -

weiteres KindОдин ребенок дополнительно 8,50 € - - - 13,80 € -

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2015 bis 1. Mai 2016. Kein vertragliches Dokument.Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьи. Цены действительны с 1 декабря 2015 г. по 1 мая 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

КАК ДОБРАТЬСЯ n АВТОБУС: Маршруты 02 / 12 / 13:

остановка Le Tour (конечная)n ПОЕЗД: Линия TER:

остановка Vallorcine

GASTRONOMIELe Chalet de Charamillon (1 850 m):& +33 (0)4 50 54 04 72www.charamillon-restaurant.com

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ SkiGeBieTeВремя работы зон катания: информация в режиме реального времени имеется на сайте www.compagniedumontblanc.com и его версии для мобильных устройств m.compagniedumontblanc.fr

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf www.compagniedumontblanc.com und der mobilen Version m.compagniedumontblanc.fr

Page 16: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3130 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ПЕРВЫЙ ОПЫТ КАТАНИЯ НА РАТРАКАХ Во время французских школьных каникул - рождественских и зимних. Платная услуга, предоставляется при условии бронирования:www.compagniedumontblanc.com

EINWEISUNG INSPISTENR AUPENFAHREN

Während der französischen Weihnachts- und Winterferien. Kostenpflichtige Aktivität, Reservierung erforderlich:www.compagniedumontblanc.com

LE SAVOY (1 049 M - 1 125 m)Mitten in Chamonix, am Fuß des Skigebiets Le Brévent. Beliebte Pisten für Anfänger und vor allem für Kinder; 2 Schlepplifte und ein Zauberteppich.Künstliche Beschneiung, 3 grüne Pisten, Kindergarten. Vom Stadtzentrum aus zu Fuß zugänglich. Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 16-21).

LE SAVOYPREISE

СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ

ЛЕ-САВУА

Erwachsene (16-64 Jahre)

Взрослый(от 16

до 64 лет)

ermäßigt Kinder/Jugendliche (4-15 Jahre)

und Senioren (65-74 Jahre)Льготный для детей

(от 4 до 15 лет)и пожилых людей

(от 65 до 74 лет)

Veteranen (ab 75 Jahren)

Ветеран(75 лет и старше)

Familie: 2 Erwachsene+ 1 Kind/Jugendlicher

= weitere Kinder gratis*Семейный 2 взрослых

+ 1 ребенок = остальные дети бесплатно*

4 Std. / 4 часа 17,00 € 14,50 € - -1 Tag / 1 день 18,50 € 16,00 € 9,30 € 53,00 €

6 Tage / 6 дней 96,00 € 81,50 € 48,00 € 273,50 €* Máximo 4 gratis. Pase manos libres obligatorio: 3,00 €. Documento no contractual. La información, fechas y tarifas figuran a título indicativo y son susceptibles de ser modificadas.

* Не более 4 человек бесплатно. Обязательно ношение бейджа с бесконтактной картой: 3,00 €. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

ЧАСЫ РАБОТЫn С 12 декабря по 5 февраля (при наличии

снежного покрова): с 9:00 до 16:30n С 6 февраля до конца сезона:

с 9:00 до 17:00

ÖFFNUNGSZEITENn 12. Dezember bis 5. Februar (je nach

Schneebedingungen): 9-16.30 Uhrn 6. Februar bis Saisonende: 9-17 Uhr

АВТОБУСМаршрут 14: остановка Mummery или Vallot

BUS Linie 14: Haltestelle »Mummery« oder »Vallot«

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯCompagnie du Mont-Blanc:& +33 (0)4 50 53 22 75 www.compagniedumontblanc.com

INFORMATIONENCompagnie du Mont Blanc:& +33 (0)4 50 53 22 75www.compagniedumontblanc.com

ЧАСЫ РАБОТЫ n С субботы 12 декабря по субботу 6 февраля*:

9:00-16:30n С воскресенья 7 февраля по середину апреля: 9:00-17:00

ÖFFNUNGSZEITENn Samstag, den 12. Dezember, bis Samstag, dem 6.

Februar*: 9-16.30 Uhrn Sonntag, den 7. Februar, bis Mitte April: 9-17 Uhr

ЛЫЖНЫЙ АБОНЕМЕНТ В ЛЕ-ПЛАНАР ВКЛЮЧАЕТ 1 СПУСК НА САНЯХ ALPINE COASTER!(кроме льготных тарифов по акциям)

1 ABFAHRT MIT DEM ALPINE COASTER INKLUSIVE BEIM KAUF EINES SKIPASSES FÜR LES PLANARDS!(außer bei Sonderpreisen)

ЛЕ-ПЛАНАР (1.062 m - 1.242 m)Предназначен для лыжников разных уровней, от начинающих до спортсменов. Имеются ленточный подъемник, безопорный подъемник и детский сад (организован отделением ESF в Шамони), два простых в использовании бугельных подъемника, обслуживающих две зеленые трассы, и один кресельный подъемник на четыре места, обслуживающий одну синюю и одну красную трассу. 2,5 км лыжных трасс. В 5 минутах от центра Шамони. Бесплатный паркинг на 200 мест, бар-ресторан самообслуживания, прокат лыж, лыжная школа ESF (для детей, взрослых, начинающих, детский сад Piou-Piou). Посещение зоны катания по абонементам CHAMONIX Le Pass и MONT BLANC Unlimited (см. c. 16-21).

LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)Dieses Skigebiet ist für Anfänger bis Wettkämpfer geeignet. Es ist mit einem Zauberteppich, einem Seillift und einem Kin-dergarten (von der Skischule ESF Chamonix verwaltet), zwei einfachen Schleppliften für zwei grüne Pisten und einem Vierer-Sessellift für eine blaue und eine rote Piste ausgestat-tet. 2,5 km Pisten. 5 Min. vom Stadtzentrum von Chamonix.Kostenloser Parkplatz mit 200 Plätzen, Sel-bstbedienungs-Bar-Restaurant, Skiverleih, Skischule École du Ski Français (Kinder, Erwachsene, Anfänger, Skikindergarten Piou-Piou). Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unli-mited zugänglich (siehe S. 16-21).

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ& +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com

INFORMATIONEN& +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com

АВТОБУСМаршрут 14: о с т а н о в к а Les Planards

BUSLinie 14:Haltestelle»Les Planards«

LES PLANARDS SKIPASS / ЛЫЖНЫЙ АБОНЕМЕНТ Erwachsene / ab 12 JahrenВзрослый / с 12 лет

Kinder (unter 12 Jahren)Детский (до 12 лет)

Tag / 1 день 21,90 € 19,90 €

4 Stunden / 4 часа 19,90 € 17,90 €

5 Tage / 5 дней 93,00 € 83,00 €

6 Tage / 6 дней 101,00 € 91,00 €Familienpreis

2 Erwachsene + 2 Kinder (unter 12 Jahren)der gleichen Familie +11 € für jedes weitere Kind

Семейное предложение2 взрослых + 2 ребенка (до 12 лет), относящиеся

к одной семье + 11 € на каждого следующего ребенкаTag / 1 день 69,00 €

4 Stunden / 4 часа 65,00 €

Номера договорный документ.

* teilweise geöffnet vom 12. bis 18. Dezember * С 12 по 18 декабря область катания открыта частично

Unverbindliche Unterlage.

ЗОНЫ КАТАНИЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ И ЗОНЫ ЛЕГКОГО КАТАНИЯSkiGeBieTe FÜR AnFÄnGeR UnD GemÜTliCHeS SkiFAHRen

ЛЕ-САВУА (1.049 M - 1.125 m)В самом центре Шамони, у подножия области Бреван. Лыжные трассы, предназначенные в первую очередь для начинающих и особенно для детей, обслуживаются 2 бугельными и 1 ленточным подъемниками. Искусственный снежный покров, 3 зеленые трассы, детский сад.Можно добраться пешком из центра города.Посещение зоны катания по абонементам CHAMO-NIX Le Pass и MONT BLANC Unlimited (см. с. 16-21).

Page 17: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3332 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ЗОНЫ КАТАНИЯ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ И ЗОНЫ ЛЕГКОГО КАТАНИЯSkiGeBieTe FÜR AnFÄnGeR UnD GemÜTliCHeS SkiFAHRen

ЧАСЫ РАБОТЫ n С 19 декабря (или 12 декабря, в

зависимости от наличия снега) по 5 февраля: ежедневно с 9:00 до 16:30

n С 6 февраля по 24 апреля (закрытие сезона не позднее 24 апреля в зависимости от наличия снега): ежедневно с 9:00 до 17:00

ÖFFNUNGSZEITENn 19. Dezember (oder 12. Dezember, je nach

Schneebedingungen) bis 5. Februar: täglich 9-16.30 Uhr

n 6. Februar bis 24. April (Schließung spätestens am 24. April, je nach Schneebedingungen): täglich 9-17 Uhr

ЛА-ВОРМЕН (1.480 m)Располагается в деревне Ле-Тур (у подножия области Бальм), идеально подходит для детей, в том числе самых маленьких (детский сад организован отделением ESF в Аржантьере), и делающих первые шаги в катании на лыжах и сноуборде. Имеется игровая площадка со свободным доступом, где есть мини-подъемник и цветные модули, позволяющие в игровой форме учиться любым стилям катания в любом возрасте. Имеется также зона фристайла (бордеркросс и модули) для желающих освоить новый вид катания.Грандиозный панорамный вид, снек-бар и терраса, выходящая на трассы, ледник Ле-Тур и долину Шамони. 4 бугельных подъемника, 2 зеленых трассы, 1 синяя трасса в лесу, 1 зона фристайла, 1 игровая площадка.Посещение зоны катания по абонементам CHAMONIX Le Pass и MONT BLANC Unli-mited (см. с. 16-21).

LA VORMAINE (1.480 m)In der Ortschaft Le Tour (am Fuß des Skige-biets von Balme) gelegen, ist es ideal für Kinder, Kleinkinder (von der Skischule ESF d’Argentière betreuter Kindergarten) sowie Ski- und Snowboardanfänger. Nutzen Sie den frei zugänglichen Lernbereich mit einem Mini-Schlepplift und bunten Modulen, um alle alpinen Gleitsportarten spielend in jedem Alter zu erlernen.Für eine Einführung in die neuen Gleitspor-tarten gibt es noch dazu einen Freestyle-Be-reich (Boardercross und Module)! Grandioses Panorama, Snackbar und Terrasse oberhalb der Pisten, des Gletschers von Le Tour und des Tals von Chamonix. 4 Schlepplifte, 2 grüne Pisten und 1 blaue Piste im Wald, 1 Freestyle-Bereich, 1 Fun-Bereich. Das Skige-biet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (siehe S. 16-21).

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ& +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com

INFORMATIONEN& +33 (0)9 79 51 73 67 - www.lavormaine.com

АВТОБУСМаршруты 02 / 12 / 13: остановка Le Tour (конечная)

BUSLinien 02, 12, 13: Haltestelle »Le Tour« (Endstation)

LA VORMAINESKIPÄSSE / АБОНЕМЕНТЫ

DíaGiorn.

4h4 ore

2:30h2 ore 1/2

2 días*2 giorni*

3 días*3 giorni*

4 días*4 giorni*

5 días*5 giorni*

6 días*6 giorni*

Kinder/Jugendliche (4-16 Jahre)Детский (от 4 до 16 лет) 13,20 € 9,60 € 8,40 € 26,40 € 36,00 € 49,20 € 61,20 € 66,00 €

Erwachsene (16-64 Jahre)Взрослый (от 16 до 64 лет) 16,60 € 12,40 € 11,20 € 33,20 € 45,60 € 62,20 € 77,60 € 83,00 €

Studenten / Senioren(ab 65 Jahren)

Для пожилых людей (65 лет и старше) / Студенческий

14,40 € 10,30 € 9,30 € 28,80 € 39,10 € 53,50 € 66,90 € 72,00 €

Tribu* / Семейный* 53,00 € 39,20 € - 106,00 € 145,20 € 198,20 € 247,00 € 265,00 €

Kostenlos für Kinder unter 4 Jahren. Kaution für Keycard, obligatorisch für alle Skipässe: 3,00 €. Für Pässe von 2 bis 6 Tagen ist ein Foto erforderlich (wird vor Ort gemacht). *Tribu = 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher + 1 Kind/Jugendlicher zum 1/2 Preis + freie Fahrt ab dem 3. Kind/Jugendlichen (maximal 2 Personen gratis). Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

Бесплатно для детей до 4 лет. Для владельцев всех абонементов обязательно ношение бейджа с бесконтактной картой: 3,00 €. Обязательна фотография (выполняется на месте) для абонементов от 2 до 6 дней. * Семейное предложение = 2 взрослых + 1 ребенок + 1 ребенок за ½ цены + начиная с 3-го ребенка бесплатно (не более 2 человек бесплатно). Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

ЧАСЫ РАБОТЫС 19 декабря по 27 марта, ежедневно с 9:00 до 16:30.

ÖFFNUNGSZEITEN19. Dezember bis 27. März, täglich 9-16.30 Uhr.

ЛЕ-ШОЗАЛЕ (1.230 m)Большой снежный стадион для начинающих, идеальное место для катания детей. 3 зеленые трассы, 2 бугельных подъемника. Располагается у въезда в Аржантьер, в 500 м от начала канатной дороги Lognan. Посещение по абонементам CHAMONIX Le Pass и MONT BLANC Unlimited (см. с. 16-21).

LES CHOSALETS (1 230 m) Weitläufiges Skistadion für Anfänger, ideal für Kinder. 3 grüne Pisten, 2 Sch-lepplifte. Am Ortseingang von Argen-tière, 500 m von der Talstation der Lognan-Seilbahn. Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited zugänglich (sie-he S. 16-21).

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ& +33 (0)4 50 54 03 92

INFORMATIONEN& +33 (0)4 50 54 03 92

АВТОБУСМаршруты 02 / 13: остановка Les Chosalets

BUSLinien 02, 13:Haltestelle »Les Chosalets«

СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ n 1 день, для взрослого: 14 €n 1 день, для ребенка (от 4

до 16 лет): 10 €

PREISEn Tageskarte Erwachsene: 14 hn Tageskarte Kinder/Jugendliche

(4-16 Jahre): 10 €

© L

a Vo

rmai

ne

© L

a Vo

rmai

ne

Page 18: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3534 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

AiGUille DU miDi (3.842m) ЭГЮИЙ-ДЮ-МИДИ (3.842m)

ВЫ УВИДИТЕ n НОВИНКА - Palier Hypoxie: площадка,

на которой вам расскажут о воздействии высокогорья на организм человека.

n Le Pas dans le Vide®: стеклянная клетка, в которой у вас под ногами окажется 1000 м бездны! Photopoint в свободном доступе.

n Павильон Mont-Blanc: огромные окна, обращенные к «трем горам» (Монблан-дю-Такюль, Мон-Моди и Монблан).

n Павильон Sommital с террасой «3842», имеется Panocam.

n Павильон Histoire: ретроспективная выставка, рассказывающая о строительстве канатной дороги, с видом на внушительные механизмы этого сооружения.

n Павильон Vertical: самый высокогорный из когда-либо существовавших музеев альпинизма.

n В БУДУЩЕМ - Le Tube: галерея, позволяющая обойти центральный пик, не возвращаясь по тому же маршруту. Открытие запланировано на май 2016 года.

ENTDECKENSWERTn NEU - »Palier Hypoxie«: Hier wird erklärt, wie

sich die Höhe auf den Organismus auswirkt;n Le Pas dans le Vide®: Der „Schritt ins Leere“

- eine Glaskabine über 1 000 m Tiefe unter Ihren Füssen! Photopoint frei zugänglich;

n Espace Mont-Blanc: eine riesige Fenster-front mit einem Blick den »Trois Monts« (Mont Blanc du Tacul, Mont Maudit und Montblanc) gegenüber;

n Espace Sommital (Gipfelbereich) mit Terrasse 3842 und Panocam (Panoram-Viewer);

n Espace Histoire: Ausstellung mit Rückblick auf den Bau der Seilbahn und Blick auf ihren beeindruckenden Maschinenraum;

n Espace Vertical: das höchstgelegene Mu-seum des Alpinismus;

n DEMNÄCHST - Le Tube: eine Galerie, um ein-mal um den zentralen Gipfel herum zu gehen, ohne über denselben Weg zurück zu gehen (geplante Eröffnung im Mai 2016).

ЧАСЫ РАБОТЫКанатная дорога - каждые 30 или 15 мин. в зависимости от количества пассажиров.n С 19 декабря по 20 марта: первое отправление в 8:10.

Последний подъем для последующего спуска - в 15:30.n С 21 марта по 31 мая: первое отправление в 8:10

(26-27-28 марта и 9-10, 16-17, 23-24 апреля в 7:30). Последний подъем для последующего спуска - в 16:00.

ÖFFNUNGSZEITENJe nach Andrang alle 30 oder 15 Min. eine Seilbahn.n 19. Dezember bis 20. März: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.

Letzte Abfahrt für eine Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr.n 21. März bis 31. Mai: erste Abfahrt um 8.10 Uhr (7.30 Uhr

am 26./27./28. März und am 9./10., 16./17., 23./24. April). Letzte Abfahrt für eine Hin- und Rückfahrt um 16 Uhr.

RISTORAZIONEn Vertical Café And Shop: & +33 (0)4 50 54 27 79

www.compagniedumontblanc.com n Le 3842 (ресторан) и кафетерий Summit 3842:

& +33 (0)4 50 55 82 23 - www.aiguilledumidi-restaurant.com

GASTRONOMIEn Vertical Café And Shop: & +33 (0)4 50 54 27 79

www.compagniedumontblanc.com n Le 3 842 (restaurante) und Cafeteria Summit 3842:

& +33 (0)4 50 55 82 23 www.aiguilledumidi-restaurant.com

АВТОБУС n Маршруты 01 / 03 / 15: остановка Chamonix Sudn Маршрутка «Le Mulet»: остановка Aiguille du Midi

BUS n Linien 01, 03, 15: Haltestelle »Chamonix Sud«n oder Pendelbus »Le Mulet«: Haltestelle »Aiguille du Midi«

РЕКОМЕНДАЦИИ Не рекомендуется детям до 3 лет и лицам, плохо воспринимающим быстрые изменения высоты.

EMPFEHLUNGENVon einer Fahrt auf die Aiguille du Midi wird Kin-dern unter 3 Jahren und Personen, die schnelle Höhenwechsel schlecht vertragen, abgeraten.

Окунитесь в атмосферу высокогорья! Посетите террасы этого курорта с живописным видом на Монблан и Французские, Швейцарские и Итальянские Альпы. Любуйтесь отправлением лыжников в самый знаменитый в мире внетрассовый маршрут на ледник в Белой долине. 22 км спусков с перепадом высот 2700 м.

Внимание: спуск в Белой долине представляет собой высокогорный маршрут по леднику, не оборудованный стандартными средствами безопасности и не размеченный. Для знакомства, а также для повторных прохождений этого маршрута обязательно участие проводника по высокогорью (см. справочный раздел, с. 61).

Tauchen Sie ein in die Atmosphäre der Hochgebirgswelt! Genießen Sie von den Terrassen einen spektakulären Blick auf den Montblanc und die französischen, Schweizer und italienischen Alpen. Von hier aus können Sie die Skifahrer sehen, die zur berühmtesten Gletscherabfahrt der Welt starten, der legendären Vallée Blanche. 22 km Abfahrt, 2 700 m Höhenunterschied.

Achtung: Die Abfahrt durch das Vallée Blanche ist eine nicht gesicherte, nicht markierte Gletscherabfahrt im Hochgebirge. Hier müssen Sie sich unbedingt von einem Bergführer be-gleiten lassen, auch wenn Sie die Strecke schon kennen (siehe Adressenverzeichnis S. 61).

AIGUILLE DU MIDIVALLÉE BLANCHE

PREISE / СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ

Chamonix -Plan de l’Aiguille 2317 m

Plan de l’AiguilleAiguille du Midi - 2317-3842 m

Chamonix - Aiguille du Midi3842 m

Hin- und Rückfahrt / Туда и обратно

Einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt / Туда и обратно

Einfache Fahrt /В один конец

Hin- und Rückfahrt / Туда и обратно

Einfache Fahrt /В один конец

Erwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 17,00 € 15,00 € 41,50 € 33,50 € 58,50 € 48,50 €

Kinder/Jugendlich(4 bis einschließlich 15 Jahre)

Детский (от 4 до 15 лет включительно)14,50 € 12,80 € 35,20 € 28,40 € 49,70 € 41,20 €

Familienpreis*Семейное предложение* - - - - 175,50 € -

weiteres KindОдин ребенок дополнительно - - - - 29,30 € -

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Preise gültig vom 1. Dezember 2015 bis 1. Mai 2016. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьи. Цены действительны с 1 декабря 2015 г. по 1 мая 2016 г. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

© M

axim

e Co

quar

d

© M

axim

e Co

quar

d

Page 19: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3736 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

monTenVeRS-ZAHnRADBAHn - meR De GlACe (1.913 m) ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА MONTENVERS - meR De GlACe (1.913 m)

Эта линия зубчатой железной дороги (одна из последних во Франции) позволяет за 20 минут добраться до площадки Монтанвер у подножия Мер-де-Глас (самый большой ледник во Франции), расположенной напротив Ле-Дрю и знаменитой Гранд-Жорас.

Mit dieser Zahnradbahn, eine der letzten Frankreichs, gelangt man in 20 Minuten auf den Montenvers zur Zunge des Gletschers Mer de Glace (größter Gletscher Frankreichs), gegenüber den Drus und den berühmten Grandes Jorasses.

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen FamiliePreise gültig vom 1. Dezember 2015 bis 1. Mai 2016, vorbehaltlich Änderungen. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьиЦены действительны с 1 декабря 2015 г. по 1 мая 2016 г., возможны изменения. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены.

ВЫ УВИДИТЕ n Ледяной грот, вырезанный прямо из ледника. Внимание: чтобы

добраться до грота, нужно проехать на гондольном подъемнике Mer de Glace, а затем пройти по лестнице около 480 ступеней.

n Le Glaciorium: ультрасовременное сценографическое пространство, где представлены материалы по истории и эволюции ледника Мер-де-Глас.

n «Галерея кристаллов» с коллекцией прекрасных экземпляров, найденных на массиве Монблан.

n Тематические маршруты (открыты при наличии снежного покрова): прокат снегоступов в пределах наличия (условия проката см. на станции Монанвер).

n «Люди льда»: деревня из хижин иглу, где можно провести незабываемые вечера и ночи (прогулки в вечернее время, знакомство со звездным небом, вечеринки в стиле трапперов в Grand Hôtel du Montenvers).

n Охота за сокровищами: разгадывайте загадки, указанные на карте, заполняйте журнал на www.compagniedumontblanc.fr/chasse_aux_tresors и постарайтесь выиграть подарки!

n Grand Hôtel du Montenvers: познакомьтесь с его музеем и побалуйте себя вкуснейшей едой в историческом большом зале этого уединенного здания, построенного в 1880 году. Рекомендуется бронировать столик для обеда по тел. +33 (0)4 50 53 87 70

n Panocam рядом Grand Hôtel du Montenvers.

ENTDECKENSWERTn Die Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen wird. Achtung: Zu-

gang zur Eisgrotte mit der Kabinenseilbahn des Gletschers und dann über eine Treppe mit etwa 480 Stufen;

n Das Glaciorium: ein Bereich mit einer ultramodernen Rauminsze-nierung, um die Geschichte und Entwicklung des Gletschers zu ent-decken;

n Die Kristallgalerie mit einer Sammlung wunderschöner Kristalle aus dem Montblanc-Massiv;

n Die Themenwege (je nach Schneebedingungen geöffnet): frei zugän-glich, Schneeschuh-Verleih je nach Verfügbarkeit (siehe Bedingungen am Montenvers-Bahnhof);

n „Peuple des Glaces“ (Bewohner der Eiswelt): ein Igludorf, um außergewöhnliche Nächte (Nachtwanderungen, Astronomie, Trap-per-Abende im Grand Hôtel du Montenvers) zu erleben.

n Schatzsuche: Lösen Sie die Rätsel einer Karte, füllen Sie das Teilna-hmeformular unter www.compagniedumontblanc.fr/chasse_aux_tresors aus und versuchen Sie, Geschenke zu gewinnen!

n Grand Hôtel du Montenvers: Entdecken Sie sein Museum und machen Sie eine Schlemmerpause im großen historischen Saal des 1880 erbauten Berghotels. Reservierung für das Mittagessen em-pfohlen unter +33 (0)4 50 53 87 70;

n Panocam (Panorama-Viewer) neben dem Grand Hôtel du Montenvers.

РАЗВЛЕЧЕНИЯn Рождественские вылазки: 5, 6, 12,

13, 19 и 20 декабря: игра на местности (поиски Пера Ноэля), театрализованные представления… Включено в абонемент «Путешествие к Мер-де-Глас».

n Спектакли для детей: в выходные дни во время каникул с 6 февраля по 6 марта.

VERANSTALTUNGENn Weihnachtszüge: am 5., 6., 12., 13.,

19. und 20. Dezember: Schnitzel-jagd auf der Suche nach dem Wei-hnachtsmann. Vorstellungen usw. Im Pauschalangebot »Voyage à la Mer de Glace« enthalten.

n Vorstellungen für Kinder: an Wochenenden während der Ferien vom 6.02. bis 6.03.

ЧАСЫ РАБОТЫПоезд каждый час (или каждые 30/20 минут в зависимости от количества пассажиров).n С 1 по 18 декабря: гондольный подъемник

и ледяной грот закрыты до 18 декабря включительно. Первое отправление в 10:00. Последнее отправление в 16:00. Последнее возвращение из Монанвера в 16:30.

n С 19 декабря по 18 марта: первое отправление в 10:00. Последнее посещение грота в 14:30 (или 14:20 в зависимости от количества посетителей). Последнее отправление в 16:00. Последнее возвращение из Монанвера в 16:30.

n С 19 марта по 30 апреля: первое отправление в 10:00. Последнее посещение грота в 15:00. Последнее отправление в 16:30. Последнее возвращение из Монанвера в 17:00.

ÖFFNUNGSZEITENEin Zug pro Stunde (oder je nach An-drang alle 30 oder sogar 20 Min.)n 1. bis 18. Dezember: Kabinenseilba-

hn und Eisgrotte bis einschließlich 18. Dezember geschlossen. Erste Abfahrt um 10 Uhr. Letzte Abfahrt um 16 Uhr. Letzte Rückfahrt von Montenvers um 16.30 Uhr.

n 19. Dezember bis 18. März: erste Abfahrt um 10 Uhr. Letzter Einlass in die Eisgrotte um 14.30 Uhr (oder 14.20 Uhr, je nach Andrang). Letzte Abfahrt um 16 Uhr. Letzte Rückfahrt von Montenvers um 16.30 Uhr.

n 19. März bis 30. April: erste Abfahrt um 10 Uhr. Letzte Fahrt, um die Grotte zu besichtigen um 15 Uhr. Letzte Ab-fahrt um 16.30 Uhr. Letzte Rückfahrt von Montenvers um 17 Uhr.

КАЖДЫЙ ПРИОБРЕТЕННЫЙ БИЛЕТ НА ПОЕЗД ВКЛЮЧАЕТсвободное посещение ледяной грот, Glaciorium, галерея кристаллов.

FÜR JEDE GEKAUFTE FAHRKARTE FÜR DIE ZAHNRADBAHNFreier Zugang zu: Eisgrotte, Glaciorium, Kristallgalerie.

АВТОБУС n Маршруты 03 /14: остановка Montenvers - Mer de Glace n Маршрутка «Le Mulet»: остановка Gare SNCF

BUSn Linien 03, 14: Haltestelle »Montenvers - Mer de Glace«n oder Pendelbus »Le Mulet«: Haltestelle »SNCF-Bahnhof«

РЕСТОРАНЫn Bar des Glaciers - Boutique du

Montenvers: & +33 (0)4 50 55 38 57 www.compagniedumontblanc.com

n Grand Hôtel du Montenvers: & +33 (0)4 50 55 87 70 www.compagniedumontblanc.com

GASTRONOMIEn Bar des Glaciers - Boutique du

Montenvers: & +33 (0)4 50 55 38 57 www.compagniedumontblanc.com

n Grand Hôtel du Montenvers: & +33 (0)4 50 55 87 70 www.compagniedumontblanc.com

MONTENVERS -MER DE GLACE

PREISE /СТОИМОСТЬ ПОСЕЩЕНИЯ, МОНАНВЕР - МЕР-ДЕ-ГЛАС

Chamonix - Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace - Chamonix

Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt Zahnradbahn und Kabinenseilbahn, Eisgrotte

Билет до Мер-де-Глас включает: дорогу туда и обратно на поезде и на подъемнике, посещение ледяного грота

Pauschalpreis vor Ort: Hin- und Rückfahrt Kabinenseilbahn + Eintritte

Билет, купленный на месте, включает:дорогу туда и обратно на подъемнике

+ посещение достопримечательностей

Berg- oder Talfahrt mit der Zahnradbahn+ Eintritte / Rückfahrt Vallée Blanche

Подъем или спуск на поезде + посещение достопримечательностей / Возвращение

через Белую долинуErwachsene (ab 16 Jahren)Взрослый (16 лет и старше) 31,00 € 17,00 € 25,00 €

Kinder/Jugendlich(4 bis einschließlich 15 Jahre)

Детский (от 4 до 15 лет включительно)26,40 € 14,50 € 21,30 €

Familienpreis*Семейное предложение* 93,00 € - -

weiteres Kind/ JugendlicherОдин ребенок дополнительно 15,50 € - -

Page 20: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3938 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

TRAmWAy DU monT BlAnC (1.794 m) ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА - TRAmWAy DU monT-BlAnC (1.794 m)

Совершите ретропутешествие в аутентичном горном поезде на зубчатой железной дороге к зоне катания Ле-Уш - Сен-Жерве.

Machen Sie eine nostalgische Fahrt mit einer echten Bergzahnradbahn bis zum Skigebiet Les Houches - Saint-Gervais.

КОМПЛЕКСНЫЙ БИЛЕТ TRAMwAy DU MONT-BLANC + 1 ДЕНЬ КАТАНИЯ /ПРЕБЫВАНИЯ

Продаются в кассах Tramway du Mont-Blanc. Входит также в абонемент MONT BLANC Un-limited.Справки по & +33 (0)4 50 53 22 75www.compagniedumontblanc.com

PAUSCHALE »TRAMWAY DU MONT-BLANC+ EIN-TAGES SKIPASS/MEHRERE TAGE«

An den Kassen der Tramway erhältlich. Auch mit dem Skipass MONT-BLANC Unlimited erhältlich.Auskünfte: & +33 (0)4 50 53 22 75www.compagniedumontblanc.com

КАК ДОБРАТЬСЯ НА ПОЕЗДЕ Поезд TER Mont-Blanc Express(линия Сен-Жерве - Шамони - Мартиньи)

ANFAHRT MIT DER BAHNTER Mont-Blanc Express (Regionalbahn,Linie St-Gervais - Chamonix - Martigny)

РЕСТОРАНЫ La Chalette: Bellevue - & +33 (0)7 81 74 51 24

GASTRONOMIELa Chalette: Bellevue - & +33 (0)7 81 74 51 24

TRAMWAY DU MONT-BLANCPREISE / СТОИМОСТЬ БИЛЕТОВ

Le Fayet - Col de Voza / BellevueЛе-Файет / Перевал Воза - Бельвю

Hin- und Rückfahrt /Туда и обратно

Einfache Fahrt /В один конец

Erwachsene (ab 16 Jahren) / Взрослый (с 16 лет) 31,00 € 20,00 €

Kinder/Jugendliche (4-15 Jahre) / Детский (от 4 до 16 лет) 26,40 € 17,00 €

Familien* / Семейный* 93,00 € -

ABFAHRT ОТПРАВЛЕНИЕ

Montag bis Freitag vom 19. Dezember bis einschließlich 17. April /

С понедельника по пятницу с 19 декабря по 17 апреля включительно

Le Fayet 09.00 11.00 13.10 14.30

Saint-Gervais 09.10 11.10 13.20 14.40

Motivon 09.30 11.30 13.40 15.00

Col deVoza 09.50 11.50 14.00 15.20

Bellevue 10.00 12.00 14.10 15.30

ABFAHRT ОТПРАВЛЕНИЕ

Wochenenden und frz. Schulferien vom 19. Dezember bis einschließlich 17. April /Выходные дни и школьные каникулы, с 19 декабря по 17 апреля включительно

Le Fayet 9.00 10.00 11.00 13.10 14.10 15.10

Saint-Gervais 9.10 10.10 11.10 13.20 14.20 15.20

Motivon 9.30 10.30 11.30 13.40 14.40 15.40

Col deVoza 9.50 10.50 11.50 14.00 15.00 16.00

Bellevue 10.00 11.00 12.00 14.10 15.10 16.10

RÜCKFAHRT ВОЗВРАЩЕНИЕ

Montag bis Freitag vom 19. Dezember bis einschließlich 17. April /

С понедельника по пятницу с 19 декабря по 17 апреля включительно

Bellevue 10.00 12.00 14.30 16.20* 16.50**

Col deVoza 10.10 12.10 14.40 16.30* 17.00**

Motivon 10.30 12.30 15.00 16.50* 17.20**

Saint-Gervais 10.50 12.50 15.20 17.10* 17.40**

Le Fayet 11.00 13.00 15.30 17.20* 17.50**

RÜCKFAHRT ВОЗВРАЩЕНИЕ

Wochenenden und frz. Schulferien vom 19. Dezember bis einschließlich 17. April /

Выходные дни и школьные каникулы, с 19 декабря по 17 апреля

включительно

Bellevue 10.00 11.00 12.00 14.10 15.10 16.20* 16.50**

Col deVoza 10.10 11.10 12.10 14.20 15.20 16.30* 17.00**

Motivon 10.30 11.30 12.30 14.40 15.40 16.50* 17.20**

Saint-Gervais 10.50 11.50 12.50 15.00 16.00 17.10* 17.40**

Le Fayet 11.00 12.00 13.00 15.10 16.10 17.20* 17.50**

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Jedes weitere Kind = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene. Preise gültig vom 1.12.15 bis 1.5.16. Kein vertragliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.

* Woche vom 19. Dezember bis 5. Februar** Woche vom 6. Februar bis 17. April

* Wochenenden und frz. Schulferien vom 19. Dezember bis 5. Februar** Wochenenden und frz. Schulferien vom 6. Februar bis 17. April

* Семья = 2 взрослых (родители или бабушка и дедушка) + 2 ребенка из той же семьи. Один ребенок дополнительно = 50% обычного взрослого тарифа. Цены действительны с 01/12/15 по 01/05/16. Данный документ не является договорным обязательством. Информация, даты и расценки являются ориентировочными и могут быть изменены

* В период с 19 декабря по 5 февраля ** В период с 6 февраля по 17 апреля

* Выходные дни и школьные каникулы, с 19 декабря по 5 февраля** Выходные дни и школьные каникулы, с 6 февраля по 17 апреля

© C

ompa

gnie

du

Mon

t-Bl

anc

© C

ompa

gnie

du

Mon

t-Bl

anc

Page 21: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 4140 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

DomAineS noRDiQUeS РАВНИННЫЕ ЛЫЖИ И СНЕГОСТУПЫ

Откройте для себя два прекрасных комплекса трасс для равнинных лыж в Аржантьере и на участке от центра Шамони до деревни Ле-Буа. Эта сеть протяженность порядка 40 километров прекрасно поддерживается, предназначена для всех уровней и имеет качественный искусственный снежный покров.

ПРИМЕРНЫЙ МАРШРУТ:СИНЯЯ ТРАССА ORTHAZ

Несложная трасса длиной 6,3 км, которая ведет к «Дому беговых лыж» (Maison Nordique) в деревне Ле-Буа. Этот маршрут, залитый солнцем, дает возможность полюбоваться разнообразными пейзажами между еловым лесом Ле-Буше и Дезер-Блан. Кроме того, у самого начала маршрута можно отправиться с детьми покататься на санной трассе! Добраться сюда можно на бесплатной маршрутке «Le Mulet» (см. расписание Chamonix Bus).

STRECKENBEISPIELBLAUE LOIPE VON ORTHAZ

Eine leichte Langlaufstrecke von 6,3 km Länge, die Sie von der Maison Nordique bis zur Ortschaft Les Bois führt. Diese schön sonnige Strecke bietet Ih-nen zwischen dem Fichtenwald von Le Bouchet und dem Désert Blanc vielfältige Landschaften. Und dann können Sie natürlich auch noch mit Ihren Kindern die am Anfang der Strecke gelegene Rodelpiste ge-nießen! Die Loipe ist mit dem kostenlosen Pendelbus »Le Mulet« erreichbar (siehe Fahrplan Chamonix Bus).

БИАТЛОНВид спорта, соединивший в себе равнинные лыжи и стрельбу (из лазерных винтовок).При условии бронирования в отделении школы ESF в Шамони: & +33 (0)4 50 53 23 57 www.esfchamonix.com

BIATHLONDiese Sportart kombiniert die Disziplinen Skilanglauf und Schießen (Lasergewehr).Reservierung bei der Skischule ESF in Chamonix er-forderlich: & +33 (0)4 50 53 23 57 www.esfchamonix.com

КАРТЫ МАРШРУТОВКарту для равнинных лыж и карту для снегоступов/пешеходов можно получить бесплатно в центре обслуживания туристов и на www.chamonix.com

STRECKENPLÄNEEine Karte mit Schneeschuh- und Fußgängerwan-derwegen ist kostenlos in den Fremdenverkehrsäm-tern und unter www.chamonix.com erhältlich.

ПРИМЕРЫ НЕСЛОЖНЫХ РАЗМЕЧЕННЫХ МАРШРУТОВ ДЛЯ СНЕГОСТУПОВ

От поля для игры в гольф (40 минут - перепад высот 5 м): Легкая прогулка по первозданным снежным просторам перед хребтом Монблан.Отправление от паркинга у поля для игры в гольф.Круг у Ле-Тин (1 час 10 минут - перепад высот 150 м): Отправление от станции Ле-Тин или деревни Ле-Буа. Прогулка к древней морене Мер-де-Глас, расположенной посреди елей и лиственниц. Идеально подходит для семейного отдыха на свежем воздухе.Высокогорные маршрутыСм. с. 23, 27, 29, 37

BEISPIELE FÜR LEICHTE MARKIERTESCHNEESCHUHWANDERWEGE

Rundstrecke vom Golfplatz aus (40 Min. – Höhe-nunterschied 5 m): Leichte Wanderung durch un-berührte Schneefelder gegenüber der Montblanc-Kette. Start am Parkplatz des Golfplatzes.Les-Tines-Strecke (1 Std. 10 Min. – Höhenunter-schied 150 m): Vom Bahnhof Les Tines oder von der Ortschaft Les Bois aus erreichbar. Ausflug in die ehemalige Moräne des Gletschers Mer de Glace; der Weg führt durch Fichten und Lärchen. Ideal für eine Familienwanderung.Wanderungen in der Höhesiehe S. 22, 26, 28, 36

LANGLAUFPÄSSE / СТОИМОСТЬ

Tageskarte Erwachsene / 1 день, для взрослого 10,00 €

Einschließlich 1 Eintritt Schwimmbad, Eis-bahn oder Sauna für den gleichen Tag. / Включает 1 посещение бассейна, катка или сауны в тот же день.

Tageskarte Kinder/Jugendliche* / 1 день для ребенка* 5,00 €

Tageskarte Erwachsene mit Gästekarte /1 день, для взрослого, при наличии карты гостя 8,50 €

Tageskarte Kinder/Jugendliche* mit Gästekarte / 1 день, для ребенка*, при наличии карты гостя 4,00 €

Wochenkarte Erwachsene /Недельный абонемент для взрослого 40,00 €

Einschließlich 1 Eintritt Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna pro Tag während der gesamten Aufenthaltsdauer . / Включает 1 посещение бассейна, катка или сауны в день в течение срока действия абонемента.

Wochenkarte Kinder/Jugendliche* /Недельный абонемент для ребенка* 19,00 €

Saisonkarte für das Gebiet Erwachsene /Сезонный абонемент для взрослого 58,00 € -

Saisonkarte für das Gebiet Kinder/Jugendliche* /Сезонный абонемент для ребенка* 26,00 € -

* Bis 16 Jahre. Kein vertragliches Dokument. Preise vorbehaltlich Änderungen. * До 16 лет. Данный документ не является договорным обязательством. Цены могут быть изменены

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

© M

onic

a Da

lmas

so

Entdecken Sie zwei wunderschöne Langlaufgebiete für nordischen Skisport: in Argentière und vom Zentrum von Chamonix bis zum Weiler Les Bois. Dieses Loipennetz von rund 40 Kilometern ist sehr gut gepflegt und bietet in allen Schwierigkeitsgraden eine hochwertige künstliche Beschneiung.

lAnGlAUF & SCHneeSCHUHWAnDeRn

Page 22: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 4342 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ЗАНЯТИЯ В ГОРАХ

СКИ-АЛЬПИНИЗМВас притягивают обширные пространства или хочется оказаться на природе и противостоять ее вызовам? Ски-альпинизм просто создан для вас! Будь то один день для ознакомительной вылазки или же многодневный поход для опытных спортсменов, ски-альпинизм откроет для вас сказочные просторы первозданных снегов. Первоначально этим видом деятельности занимались весной, но сейчас ски-альпинизм практикуют почти всю зиму. Решитесь отправиться вдаль от размеченных трасс, опираясь только на лыжи, подбитых камусом (разумеется, из искусственной, а не натуральной кожи) и на собственные силы, — и вы попадете в сказочный мир головокружительных впечатлений!

SKITOURENSie haben Lust auf weite Landschaften oder größere Herausforderungen durch eine naturnahe Variante des Skifahrens? Dann sind Skitouren genau das Richtige für Sie! Ob als Tagestour, als Schnupper- oder Entdeckungstour für Anfänger oder als mehrtägige Tour für erfahrene Skifahrer - das Skibergsteigen öffnet Ihnen die Tore zu einem fantastischen Skigebiet mit unberührten Schneeflächen. Ursprünglich wurden Skitouren vor allem im Frühling durchgeführt, doch heute kann man fast den ganzen Winter über Skitouren gehen. Weit weg von präparierten Pisten möchten Sie mithilfe von Steigfellen (seien Sie unbesorgt, sie sind heute synthetisch) und Ihrer eigenen Energie diesen Schritt wagen - willkommen in der atemberaubenden, faszinierenden Skitourenwelt!

ВНЕТРАССОВОЕ КАТАНИЕВы хорошо катаетесь на лыжах, но предпочитаете нетронутые снежные пространства вдали от популярных спусков в зонах катания? Вас привлекает катание вне трасс? В таком случае в Шамони вас ожидает множество разнообразных маршрутов, которыми также славится этот курорт. Неразмеченные, не оборудованные стандартными средствами безопасности, проходящие на отдельные участках по льду — вам остается лишь выбрать подходящий вариант с учетом состояния снега и вашего уровня катания. Поскольку условия в горах меняются постоянно, ежедневно наводите справки о пригодности выбранного маршрута. Вас ожидает масса позитивных впечатлений на фоне первозданной природы!

FREERIDENSie fahren gut Ski und ziehen unberührte Schneeflächen vielbesuchten Skigebieten vor? Sie möchten sich im Freeriden versuchen? Chamonix ist bereits sehr renommiert für die vielen unterschiedlichen Abfahrtsmöglichkeiten, die Sie dort erwarten. Die Wahl der nicht markierten, nicht gesicherten Varianten, zum Teil mit Gletscherpassagen, hängt vor allem von den Schneeverhältnissen und von Ihrem technischen Können ab. Da sich die Bedingungen in den Bergen ständig ändern, sollten Sie sich täglich über die Befahrbarkeit Ihrer Strecken informieren. Wenn Sie dies beachten, erwartet Sie Freeride-Glück pur!

БЕЛАЯ ДОЛИНАЭтот высокогорный маршрут можно проходить с января приблизительно по май - при наличии снежного покрова. Его состояние не поддерживается, отсутствует разметка и стандартные средства безопасности и наблюдения: маршрут живет своей жизнью вместе с ледниками Жеан и Мер-де-Глас в живописном окружении снегов и льдов. В связи с наличием здесь опасных участков (расщелин и ледяных пиков), настоятельно рекомендуется отправляться сюда вместе с проводником по высокогорью и иметь при себе необходимое снаряжение (лавинный датчик, лопату, щуп, страховочную систему, скобы, трос и т. д.).

LA VALLÉE BLANCHEDiese Abfahrt im Hochgebirge ist je nach Schneebedingungen etwa von Januar bis Mai möglich. Sie ist weder instand gehalten, noch markiert, noch gesichert oder überwacht und führt durch atemberaubende Landschaften von Schnee und Eis auf die Gletscher Géant und Mer de Glace. Da sie nicht ganz ungefährlich ist (Gletscherspalten und Séracs), wird dringend empfohlen, sich von einem Bergführer begleiten zu lassen und richtig ausgerüstet zu sein (LVS-Gerät, Schaufel, Sonde, Klettergurt, Steigeisen, Seil usw.).

ЛЕДОЛАЗАНИЕВам никогда не приходило в голову заняться ледолазанием, но тем не менее… это потрясающее занятие увлечет вас с первых же шагов! Вам нравятся холод, приливы адреналина, необыкновенные формы и голубая кристаллическая структура замерзших течений и водопадов, движение вверх по отдельным уступам? Не нужно долго раздумывать: ледолазание - это необыкновенный вид деятельности, который откроет вам зимние виды спорта с новой стороны!

EISKLETTERNSie haben vielleicht noch nie an Eisklettern gedacht, doch auch Neulinge können viel Spaß an dieser außergewöhnlichen Sportart haben. Mögen Sie Kälte, Adrenalinschübe, die kristallinen Formen und Farben von vereisten Gebirgsbächen und Wasserfällen, Vertikalität und Felsen? Dann sollten Sie unbedingt Eisklettern ausprobieren, das Sie eine andere Facette des saisonalen Wintersports erleben lässt!

Шамони-Монблан, известный как горнолыжный курорт, предлагает вам и другие виды активного отдыха в горах: катание вне трасс, ски-альпинизм, ледолазание... Настоятельно рекомендуется обращаться к профессиональным инструкторам и заранее узнавать информацию о погодных условиях и лавинной обстановке (см. справочный раздел, с. 61 и раздел «Служба оповещения», с. 9).

BeRGAkTiViTÄTen

Chamonix-Mont-Blanc ist nicht nur die Destination par excellence für Alpinskifahrer; dort werden Ihnen auch Aktivitäten im Hochgebirge geboten: Freeriding, Skitouren, Eisklettern, usw. Es wird dringend empfohlen, diese Aktivitäten mit einem professionellen Anbieter von Bergaktivitäten auszuüben und sich vorher über Wetterbedingungen und Lawinengefahren zu informieren (siehe Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 61 und Sicherheit S. 8).

См. справочный раздел, с. 61siehe Adressenverzeichnis S. 61

© P

atrik

Lin

dqvi

st

© M

onic

a Da

lmas

so

Page 23: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 4544 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ЗАНЯТИЯ НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ

NEU: SKISPRINGENUm sich darin einzuarbeiten oder zu trainieren. Auf der Sprungschanze von „Le Grépon“. Mit der ESF-Skischule Chamonix: Privatkurse für sehr gute erwachsene Skifahrer und Kinder ab 7 Jahren mit entsprechendem Niveau (3. Stern).& +33 (0)4 50 53 22 57 - www.esfchamonix.com

ПОЛЕТЫn Параплан: Откройте для себя полеты на

параплане, чтобы увидеть долину Шамони с неба! Доступ к площадкам, откуда осуществляется взлет, обеспечивают механические подъемники: • Planpraz (южный склон, по направлению к

хребту Монблан) на высоте 2000 м• Plan de l’Aiguille (северный склон, по

направлению к массиву Красные Пики) на высоте 2233 м

n Спид-райдинг: Спид-райдинг, соединяющий в себе катание и свободный полет, — занятие для опытных лыжников. Из снаряжения для него требуются пара лыж, парус с небольшой площадью, подвесная система.

См. справочный раздел, с. 62.

AKTIVITÄTEN IN DER LUFTn Gleitschirmfliegen: Gönnen Sie sich einen

Gleitschirm-Jungfernflug, um das Tal von Chamonix aus der Vogelperspektive zu entdecken! Die Startplätze sind mit Seil- und Bergbahnen gut zu erreichen:• Planpraz (Südseite, gegenüber der Montblanc-

Kette) auf 2 000 m Höhe• Plan de l’Aiguille (Nordseite, gegenüber dem

Massiv der Aiguilles Rouges) auf 2 233 m Höhen Speed riding: Eine Kombination von Freeriden

und Gleitfliegen, die guten Skifahrern vorbehalten ist; als Ausrüstung werden ein Paar Ski und ein spezieller, relativ kleiner Gleitschirm mit Gurtzeug benötigt.

siehe Adressenverzeichnis S. 62 ACCRO’PARK В ШАМОНИБолее 70 аттракционов для любого возраста и вкуса, от малышей до опытных спортсменов.Гигантская (300 м) тирольская переправа, роуп-джампинг, подвесной мостик, банджи-джампинг… Располагается у озера ГейанОткрывается по заявкам (для групп) при благоприятных погодных условияхСправки по & +33 (0)4 50 53 00 88

Accro’Park в Шамони

ACCRO’PARK CHAMONIxHochseilgarten mit über 70 Elementen für jedes Alter und jeden Geschmack, für die Kleinen wie für große Sportler. Riesen-Seilrutsche (300 m), Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke, Sprung in die Tiefe, usw.Am See „Lac des Gaillands“.Öffnung nach Voranmeldung (Gruppen) und je nach Wetterbedingungen.Auskünfte: & +33 (0)4 50 53 00 88

Accro’Park Chamonix

ЛЫЖИ-ТАКСИТе, кто не катается на лыжах сам, могут проехаться по трассе с помощью профессионального лыжника, который провезет вас на лыжах-такси! См. справочный раздел, с. 62.

SKITAxINichtskifahrer, lassen Sie sich von einem Profi mit dem Skitaxi auf die Pisten fahren!siehe Adressenverzeichnis S. 62.

ТЕРЕЗА КАУФМАН: ФОТОПРОГУЛКИ С ТЕРЕЗОЙНеобычные и несложные маршруты, позволяющие познакомиться с повседневной жизнью долины Шамони и запечатлеть ее на снимках. Продолжительность: от трех до трех с половиной часов.От 30 € на человека (минимум 5 человек). Возможна специальная договоренность.Обязательна предварительная запись как минимум за день по & +33 (0)6 08 95 89 42www.teresakaufman.com

TERESA KAUFMAN - TERESA’S PHOTO WALKSEinfache, ungewöhnliche Spaziergänge, um das tägliche Leben im Tal von Chamonix zu entdecken und zu fotografieren. Dauer: 3 bis 3,5 Std.Ab 30 € pro Person (mindestens 5 Personen). Individuelle Begleitung möglich.Telefonische Reservierung spätestens am Vortag erforderlich: & +33 (0)6 08 95 89 42www.teresakaufman.com

НАРУЖНЫЙ КАТОК(КОРОБКА И ЛЕДЯНОЕ КОЛЬЦО)

Открыт при благоприятных погодных условияхRoute de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 12 36

FREILUFTEISBAHN & NATUREISSTADIONJe nach Wetterbedingungen geöffnet.Route de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 12 36

ГОРКА ДЛЯ КАТАНИЯ НА САНЯХВ лесу Ле-Буше у лыжного стадиона.Аренда снаряжения в спортивных магазинах.

SCHLITTENBEREICHIm Wald von Le Bouchet, in der Nähe des nordischen Skistadions. Schlittenverleih in den Sportgeschäften.

ЕЗДА НА СОБАЧЬИХ УПРЯЖКАХПриобщение к искусству управления упряжками для взрослых и детей. По запросу могут быть организованы места для пассажиров.При условии бронирования в центре обслуживания туристов или у инструкторов (см. список на www.chamonix.com).

SCHLITTENHUNDEEinführung in die Führung eines Hundegespanns für Erwachsene und Kinder. Auf Anfrage Sitzplätze möglich. Reservierung in den Fremdenverkehrsämtern oder bei den professionellen Anbietern erforderlich (siehe Liste auf www.chamonix.com).

ПЕЙНТБОЛОколо 2 часов игры на лесистой местности порядка 1 гектара. Адреналин и острые ощущения гарантированы!Максимум 18 человек. От 12 лет и старше.16 € на человека / 1€ за 20 дополнительных шариков. Инвентарь предоставляется, обязательно бронирование по телефону:& +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com

PAINTBALLEtwa 2 Std. Spiel in einem bewaldeten, zirka 1 Hektar großen Gelände. Adrenalin und Nervenkitzel garantiert! Maximal 18 Personen. Mindestalter 12 Jahre. 16 € pro Person / 1 € für 20 weitere KugelnAusrüstung wird gestellt, telefonische Reservierung erforderlich.& +33 (0)6 07 36 01 51 - www.paintballcham.com

ПАНОРАМНЫЕ ПОЛЕТЫОблетите массив Монблан на вертолете. Возможны другие панорамные полеты от 10 до 30 минут по запросу.Chamonix Mont-Blanc Hélico (Аржантьер):& +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr

PANORAMAFLÜGEÜberfliegen Sie das Montblanc-Massiv im Hubschrauber. Weitere Panoramaflüge von 10 bis 30 Min. auf Anfrage.Chamonix Mont Blanc Hélico (in Argentière) :& +33 (0)4 50 54 13 82 - www.chamonix-helico.fr

САНИ ALPINE COASTER В ШАМОНИСемейный аттракцион, доступен для широкой публики. Открыт ежедневно, освещается в темное время суток. Санная трасса на рельсах длиной 1300 м: виражи, горки, штопор (540°)… От 3 лет (дети от 3 до 7 лет в сопровождении взрослых). В каждые сани могут сесть 2 взрослых или 2 ребенка.351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix& +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com

LUGE DE CHAMONIx ALPINE COASTERFamilienattraktion für ein breites Publikum. Täglich geöffnet, abends mit Beleuchtung.Eine 1 300 m lange Rodelbahn mit Kurven, Jumps, 540°-Kreiseln, usw. Für Kinder ab 3 Jahren (von 3 bis 7 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen). Im Schlitten haben 2 Erwachsene oder 2 Kinder Platz.351, chemin du Pied du Grépon - Chamonix& +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.com

oUTDooR-AkTiViTÄTen

НОВИНКА: ПРЫЖКИ НА ЛЫЖАХМожно попробовать впервые или совершенствовать свое мастерство. На трамплине Grépon. Организовано отделением школы ESF в Шамони: по специальной договоренности, для взрослых с хорошей техникой катания и детей с 7 лет с уровнем не ниже 3-й звезды.& +33 (0)4 50 53 22 57 - www.esfchamonix.com

Page 24: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 4746 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

ЗАНЯТИЯ В ПОМЕЩЕНИЯХ

БОУЛИНГ Ежедневно с 17:00 до 02:00. В случае плохой погоды - с 14:00.196, avenue de Courmayeur - Chamonix sud& +33 (0)4 50 53 74 37

BOWLINGtäglich 17-2 Uhr, bei schlechtem Wetter ab 14 Uhr.196, avenue de Courmayeur - Chamonix sud& +33 (0)4 50 53 74 37

КИНОТЕАТР LE VOX Cour du Bartavel - & +33 (0)4 50 55 89 98Узнать репертуар можно на автоответчике:& +33 (0)4 50 53 03 39www.cinemavox-chamonix.com Стоимость билета n Обычный: 9 €n 3,50 € за сеанс по предъявлению действующего

абонемента MONT BLANC Unlimited (от 3 до 21 дня) и подтверждения покупки в кассе или через Интернет.

n Детский (от 6 до 17 лет): 4 €n Льготный (школьники с 15 лет, студенты,

большие семьи)*: 7,50 €n Для пожилых людей от 60 лет: 8 €n Доплата за 3D: 2 €n По четвергам, кроме школьных каникул: 5 €

(кроме специальных сеансов и фильмов 3D).n Возможно приобретение абонемента.* При предъявлении документального подтверждения

KINO - LE VOx Cour du Bartavel - & +33 (0)4 50 55 89 98Telefonische Programmansage:& +33 (0)4 50 53 03 39www.cinemavox-chamonix.com

Preisen Normaler Eintritt: 9 €;n 3,50 € gegen Vorlage eines gültigen

MONT-BLANC Unlimited-Skipasses von 3 bis 21 Tagen und eines Zahlungsbelegs (Kassenquittung oder Internetausdruck);

n Kinder (bis 14 Jahre): 4 €;n Ermäßigter Eintritt (Schüler ab 15 Jahren,

Studenten, kinderreiche Familien)*: 7,50 €n Senioren ab 60 Jahren: 8 €;n Aufpreis für 3D: 2 €n Donnerstags außerhalb der frz. Schulferien: 5 €

(ausgenommen Sondervorführungen und 3D-Aufpreis);

n Abokarten.

* gegen Vorlage eines Ausweises

МЕДИАТЕКА И БИБЛИОТЕКИn Медиотека Шамони

99, route de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 34 82• Вторник, четверг, пятница, суббота:

с 14:00 до 18:00• Среда: с 10:00 до 13:00 и с 14:00 до 18:00www.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Библиотека на шоссе Пельрен1273, route des Pèlerins - & +33 (0)4 50 55 92 97• Французские школьные каникулы: вторник и

пятница с 15:00 до 18:00• В другие периоды: с понедельника по пятницу

с 15:00 до 18:00www.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Библиотека Аржантьера24, route du Village - & +33 (0)4 50 54 03 06Открыта по средам с 10 до 11 ч.www.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Библиотека друзей старого Шамони Более 20 000 книг, журналов и документов для работы в зале, посвященных истории альпинизма, Савойского герцогства, долины Шамони, ее деревень и сооружений.114, place du Mont Blanc & +33 (0)4 50 55 94 67 (автоответчик)Открыта по четвергам с 15:00 до 18:00 и по предварительной договоренностиwww.amis-vieux-chamonix.org

MEDIATHEK & BIBLIOTHEKENn Mediathek Chamonix

99, route de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 34 82• Dienstag, Donnerstag, Freitag, Samstag: 14-18 Uhr• Mittwoch: 10-13 und 14-18 Uhrwww.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Bibliothek Les Pèlerins1273, route des Pèlerins - & +33 (0)4 50 55 92 97• während der französischen Schulferien: Dienstag

und Freitag 15-18 Uhr• außerhalb der französischen Schulferien:

Montag bis Freitag 15-18 Uhrwww.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Bibliothek Argentière24, route du Village - & +33 (0)4 50 54 03 06mittwochs 10-11 Uhrwww.mediatheques-valleedechamonix.fr

n Bibliothèque des Amis du Vieux Chamonix Über 20 000 Werke, Zeitschriften und Dokumente über die Geschichte des Alpinismus, das Herzogtum Savoyen, das Tal von Chamonix, seine Ortschaften und Bauwerke, die vor Ort eingesehen werden können.114, place du mont Blanc & +33 (0)4 50 55 94 67 (Anrufbeantworter).donnerstags von 15-18 Uhr und auf Anfrage geöffnetwww.amis-vieux-chamonix.org

ВЕЛНЕС Проведя насыщенный день на лыжных трассах или просто почувствовав непреодолимое желание расслабиться, вы найдете для себя большой выбор оздоровительных процедур в Шамони.Познакомьтесь со списком заведений, предоставляющих оздоровительные услуги и услуги велнес, на www.chamonix.com

WELLNESSNach einem intensiven Skitag oder einfach nur so zur Entspannung können Sie in Chamonix Wellness erleben.Siehe Liste der professionellen Wellness-Anbieter auf www.chamonix.com

КАЗИНО Игровые автоматы, английская и французская рулетки, блэкджек. Ресторан.Вход лицам младше 18 лет запрещен. Обязательно удостоверение личности.12, place Saussure - & +33 (0)4 50 53 07 65Часы работы:n игровые автоматы

Выходные дни и дни перед выходными 11:00-3:00, остальные дни 11:00-2:00

n Игровые столы Выходные дни и дни перед выходными 20:00, остальные дни 21:00

SPIELKASINOSpielautomaten, englisches Roulette, französisches Roulette, Black Jack, Restaurant.Eintritt unter 18 Jahren verboten; Personalausweis erforderlich.12, place Saussure - & +33 (0)4 50 53 07 65

n Öffnungszeiten Spielautomaten Am Wochenende und an Tagen vor Feiertagen 11-3 Uhr, wochentags 11-2 Uhr

n Spieltische Am Wochenende und an Feiertagen ab 20 Uhr, wochentags ab 21 Uhr

© P

hilip

pe S

chaf

f

© B

runo

Mag

nien

inDooR-AkTiViTÄTen

Page 25: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 4948 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

СПОРТИВНЫЙ ЦЕНТР RICHARD BOZON214, av. de la Plage

& +33 (0)44 50 53 23 70

ТРЕНАЖЕРНЫЙ И ФИТНЕС-ЗАЛn Посещение тренажерного зала: 7,80 €n Посещение тренажерного зала

+ бассейн: 11,40 €n Посещение тренажерного зала

+ бассейн-сауна-хаммам: 17,00 €n 1 занятие по фитнесу: 8,60 €Обязательна спортивная одежда и наличие полотенца. Вход лицам младше 16 лет запрещен, подростки 16-18 лет допускаются при наличии медицинской справки и разрешения родителей.

MUSKELTRAINING & FITNESSn Eintritt Muskeltraining: 7,80 €n Eintritt Muskeltraining

+ Schwimmbad: 11,40 €n Eintritt Muskeltraining

+ Schwimmbad-Sauna-Hamam: 17,00 €n 1 Fitnesskurs: 8,60 €

Sportkleidung und Handtuch erforderlich; Zutritt für Kinder unter 16 Jahren verboten; 16-18-Jährige gegen Vorlage eines ärztlichen Attestes und einer Elterngenehmigung.

БАССЕЙН-САУНА-ХАММАМ*n Посещение бассейна для взрослых: 6,20 € /

для лиц младше 18 лет: 4,60 € / Бесплатно для детей до 6 лет.

n Дети до 10 лет допускаются только в сопровождении взрослых.

n Посещение при наличии карты гостя, для взрослого: 4,80 € / Для ребенка: 3,60 €.

n Посещение бассейна-сауны-хаммама: 13,30 € (посещение сауны и хаммама разрешается только с 12 лет, подростки 12-18 лет допускаются только в сопровождении взрослого).

n Прокат купальника или полотенца: 4,70 €.

Посещение в шортах, нижнем белье, бермудах запрещено.

SCHWIMMBAD-SAUNA-HAMAM*n Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 6,20 € /

unter 18 Jahren: 4,60 € / kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren

n Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen

n Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,80 € / Kinder: 3,60 €

n Eintritt Schwimmbad-Sauna-Hamam: 13,30 € (kein Zutritt zu Sauna und Hamam für Kinder unter 12 Jahren, 12-18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen)

n Badehosen, bzw. Badeanzug- oder Handtuchverleih: 4,70 €

Shorts, lange Badeshorts, Bermuda-Shorts verboten

КРЫТЫЙ КАТОК*165, route de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 12 36Часы работы с 19 декабря по 3 января и с 7 февраля по 4 марта (рождественские и зимние каникулы)n Ежедневно: с 14:00 до 18:00 (за исключением

мероприятий, во время которых каток будет закрыт для широкой публики)

n Вечерние часы на 22 и 29 декабря, и в четверг 7 февраля по 4 марта: с 20:00 до 22:00

n 25 декабря и 1 января: с 15:00 до 19:30Часы работы с 4 января по 6 февраля и с 7 марта по 1 мая. Справки на катке или на сайте www.chamonix.com Стоимость посещения n Входной билет, взрослый: 6,20 € / Детский

(от 6 до 17 лет): 4,60 €n Посещение при наличии карты гостя, для

взрослого: 4,80 € / Для ребенка: 3,60 €n Прокат коньков: 4,20 €

EISSTADION*165, route de la Patinoire - & +33 (0)4 50 53 12 36

Öffnungszeiten vom 19. Dezember bis 3. Januar und vom 7. Februar bis 4. März (frz. Weihnachts- und Winterferien)n Täglich: 14-18 Uhr (bei Veranstaltungen nicht

allgemein geöffnet)n Am 22. und 29. Dezember, so wie Donnerstags

vom 7.2.16 bis 4.3.16 Abend länger geöffnet: 20-22 Uhr

n 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr

Öffnungszeiten vom 4. Januar bis 6. Februar und vom 7. März bis 1. MaiAuskünfte vor Ort oder auf www.chamonix.com

Preisen Eintritt Erwachsene: 6,20 € /

Kinder und Jugendliche (6-17 Jahre): 4,60 €n Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,80 € /

Kinder und Jugendliche: 3,60 €n Schlittschuhverleih: 4,20 €

ТЕННИС И СКВОШ& +33 (0)4 50 53 28 402 крытых корта, 2 площадки для сквошаОткрыты для игры от 8:30 до 22:30 при предварительном бронировании в кассе бассейна в часы работы спортивного центра.n Теннис на крытом корте: 16,90 € / час.n Сквош: 10,20 € / час.

TENNIS & SQUASH& +33 (0)4 50 53 28 40

2 Hallenplätze, 2 SquashcourtsBei vorheriger Reservierung an der Schwimmbad-Kasse während der Öffnungszeiten des Sportzentrums können die Plätze von 8.30 bis 22.30 Uhr genutzt werden.

n Hallenplatz: 16,90 € / Std.n Squash: 10,20 € / Std.

* Для владельцев абонементов MONT BLANC Unlimited (от 3 до 21 дня): 1 бесплатное посещение в день одного объекта (бассейн, сауна, хаммам, каток) по предъявлению действующего абонемента и подтверждения покупки в кассе или через Интернет.Для владельцев однодневного абонемента на равнинные лыжи: 1 бесплатное посещение бассейна, катка или сауны в день действия абонемента.Для владельцев недельного абонемента на равнинные лыжи: 1 бесплатное посещение бассейна, катка или сауны каждый день в течение недели действия абонемента.

* Für Inhaber eines MONT-BLANC Unlimited-Skipasses mit einer Gültigkeitsdauer von 3 bis 21 Tagen: 1 Eintritt gratis pro Tag und pro Einrichtung (Schwimmbad, Sauna, Hamam, Eisbahn) gegen Vorlage des gültigen Skipasses und eines Zahlungsbelegs (Kassenquittung oder Internetausdruck);

Für Inhaber einer Langlauf-Tageskarte: 1 Eintritt Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna für den gleichen Tag;

Für Inhaber einer Langlauf-Wochenkarte: 1 Eintritt Schwimmbad, Eisbahn oder Sauna jeden Tag der Passgültigkeitswoche.

Часы работы с 12 декабря по 1 мая:n С понедельника по пятницу: с 12:00 до 19:30n В субботу и воскресенье: с 14:00 до 19:30n 24 и 31 декабря: с 12:00 до 18:00n 25 декабря и 1 января: с 15:00 до 19:30

Öffnungszeiten vom 12. Dezember bis 1. Mai:n Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhrn Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhrn 24. und 31. Dezember: 12-18 Uhrn 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr

СКАЛОДРОМ Посещение: 5,20 €.Вход лицам младше 6 лет запрещен. Дети 6-14 лет допускаются только в сопровождении взрослых.Использование магнезии запрещено.

KLETTERWANDEintritt: 5,20 €Kein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren; 6-14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen.Magnesia verboten.

SPoRTZenTRUmRiCHARD BoZon

214, av. de la Plage& +33 (0)4 50 53 23 70

Page 26: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 5150 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

kinDeR

COMPLESSO SPORTIVO RICHARD BOZON & +33 (0)4 50 53 23 70n Бассейн, каток, скалодром, теннис: см. с. 49n «Водный сад»: для детей от 6 месяцев

до 3 лет в сопровождении одного или двух родителей, по субботам с 10:00 до 10:45. 10 € за сеанс (возможны изменения).

n «Маленькие рыбки»: для детей от 3 до 5 лет в сопровождении родителя, по субботам с 11:00 до 11:45. 10 € за сеанс (возможны изменения).

SPORTZENTRUM RICHARD BOZON & +33 (0)4 50 53 23 70n Schwimmbad, Eisbahn, Kletterwand, Tennis:

siehe S. 48n Jardin d’Eau (Wassergarten): für Kinder im Alter

von 6 Monaten bis 3 Jahren in Begleitung eines Elternteils oder beider Eltern, samstags 10-10.45 Uhr. Teilnahmegebühr 10 € (vorbehaltlich Änderungen)

n Petits Poissons (kleine Fische): für 3-5-Jährige in Begleitung eines Elternteils, samstags 11-11.45 Uhr. Teilnahmegebühr 10 € (vorbehaltlich Änderungen)

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТРПрограмма на неделю составляется с учетом возраста детей (от 3 до 15 лет) во время школьных каникул. Различные темы: искусство, наука, спорт, природа и т. д. Запись на определенный день в пределах имеющихся мест. В другие периоды (кроме каникул) занятия с детьми проводятся по средам.Справки и запись в Доме культуры для юношества (MJC) в Шамони: с понедельника по пятницу с 9:00 до 12:00 и с 14:00 до 18:30 (закрыт утром во вторник и с 18 часов во время французских школьных каникул).94, promenade du Fori - & +33 (0)4 50 53 12 24www.mjchamonix.org

FREIZEITBETREUUNGDie Wochenprogramme für die Schulferien werden je nach Alter der Kinder bzw. Jugendlichen (3-15 Jahre) zusammengestellt. Verschiedene Themen: Kunst, Wissenschaft, Sport, Natur usw. Die tagesweise Anmeldung und Teilnahme ist vorbehaltlich der Verfügbarkeit von Plätzen möglich.Kinderbetreuung auch mittwochs außerhalb der frz. Schulferien. Auskünfte und Anmeldungen im MJC (Jugend- und Kulturzentrum) in Chamonix: Montag-Freitag 9-12 und 14-18.30 Uhr (dienstagvormittags und während der französischen Schulferien ab 18 Uhr geschlossen).94, promenade du Fori - & +33 (0)4 50 53 12 24www.mjchamonix.org

КРУЖКИ РУЧНОГО ТВОРЧЕСТВА ДЛЯ ДЕТЕЙ, ТАНЦЫ ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ

n Lepetitvip: занятия ручным творчеством, макияжем, изобразительным искусством для детей от 3 лет. Lepetitvip организует также празднование дней рождения и другие праздничные мероприятия. Надувной замок напрокат.

n Танцевальная студия «Маленький Диди»: рисование, пение, танцы для детей младше 3 лет в сопровождении родителей.

Необходимо бронирование потел. +33 (0)6 78 22 59 35 или [email protected], promenade Marie Paradiswww.lepetitvip.com

TALLERES MANUALES PARA NIÑOSY BAILE PARA LOS MÁS PEQUEÑOS

n Lepetitvip: Basteln und Werken, Schminken und künstlerische Aktivitäten für Kinder ab 3 Jahren; Lepetitvip organisiert auch Feste und Geburtstage; Vermietung von aufblasbaren Hüpfburgen

n Le petit Didi Dance: Malen, Singen und Tanzen für Kinder bis 3 Jahren in Begleitung ihrer Eltern;

Reservierung erforderlich:& +33 (0)6 78 22 59 35 oder [email protected], promenade Marie Paradiswww.lepetitvip.com

НА КОГО ОСТАВИТЬ?Список бебиситтеров имеется в центрах обслуживания туристов Шамони и Аржантьера, а также на сайте www.chamonix.com

KINDERBETREUUNGEine Liste mit Babysittern finden Sie in den Tourismusbüros in Chamonix und Argentière sowie unter www.chamonix.com

РАЗВЛЕЧЕНИЯ И КУЛЬТУРНЫЙ ДОСУГn Занятия, связанные с горами и снегом,

специально ориентированные на детей: см. справочный раздел, с. 61.

n Собачьи упряжки, параплан (полет вдвоем с 5 лет, обучение полетам с 12 лет), прыжки на лыжах (новинка), боулинг, сани Alpine Coaster в Шамони - Парк отдыха Шамони: см. с. 45.

n Центр Tairraz, Альпийский музей, Дом памяти и наследия (Maison de la Mémoire et du Patrimoine), кинотеатр, медиотека и библиотеки: см. c. 47, 53, 55.

AKTIVITÄTEN UND KULTURn Aktivitäten in den Bergen und im Schnee, die für

Kinder geeignet sind: siehe Adressenverzeichnis S. 61n Schlittenhunde, Gleitschirmfliegen (Tandemflug

ab 5 Jahren, Kurse ab 12 Jahren), Skispringen (neu), Bowling, Luge de Chamonix Alpine Coaster – Freizeitpark Chamonix: siehe S. 44

n Espace Tairraz (Kristallmuseum und Alpinismus), Musée Alpin (Alpenmuseum), Maison de la Mémoire et du Patrimoine (Geschichtsmuseum), Kino, Mediathek und Bibliotheken: siehe S. 46, 52, 54.

РЕКОМЕНДАЦИИn В общем случае детям до 3 лет не

рекомендуется находиться на высоте более 2000 м. При подъеме на механическом подъемнике напоминайте ребенку о необходимости периодически делать глотательные движения.

n Не допускайте продолжительных (несколько часов) физических нагрузок у детей от 4 до 12 лет на высоте более 2500 м.

n Подросткам от 12 до 18 лет не рекомендуется перенапрягаться на высоте более 4000 м.

n И, наконец, независимо от возраста и уровня катания вашего ребенка, он должен обязательно носить шлем и быть тепло одет. Не забывайте также солнцезащитные очки и солнцезащитный крем для всей семьи!

EINIGE EMPFEHLUNGENn Allgemein wird empfohlen, Kinder unter 3 Jah-

ren nicht auf Höhen über 2 000 m mitzunehmen. Denken Sie bei einer Fahrt mit der Seilbahn oder dem Sessellift daran, die Kinder für den Druckausgleich etwas schlucken zu lassen.

n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von 2500 m vermieden werden.

n Kinder und Jugendliche im Alter von 12 bis 18 Jahren sollten keine körperlichen Anstrengun-gen oberhalb von 4 000 m unternehmen.

n Unabhängig vom Alter und vom skitechnischen Können Ihrer Kinder sollten Sie sicherheitshalber einen Helm tragen und immer warm gekleidet sein. Und vergessen Sie natürlich nicht Sonnen-brille und Sonnencreme für die ganze Familie!

ОТДЫХ С ДЕТЬМИ

© M

onic

a Da

lmas

so

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

Цены, даты и часы работымогут быть изменены.

Preise, Daten und Öffnungszeitenvorbehaltlich Änderungen

Page 27: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 5352 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

КУЛЬТУРА И НАСЛЕДИЕkUlTUR & eRBe

ДОМ ПАМЯТИ И НАСЛЕДИЯ (MAISON DE LA MéMOIRE ET DU PATRIMOINE) ЖАННИ КУТТЕ

Выставки, конференции, демонстрации фильмов, звуковой и фотоархив, посвященные повседневной жизни долины Шамони. & +33 (0)4 50 54 78 5590, rue des Moulins - www.chamonix.com

Временная выставка «Спорт зимний и многоликий»

(Sports d’hiver et divers) с 19 декабря 2015 по 27 марта 2016 года

Прикоснитесь к столетней истории зимних видов спорта и отдыха у

подножия Монблана.Часы работы n Среда, пятница, суббота, воскресенье:

с 14:00 до 18:00 (во время французских школьных каникул с 10:00 до 12:00)

n Проведение учебных мероприятий: по договоренности

n Закрыт 25 декабря, 1 января, 1 мая, а также в дни замены временных выставок.

Стоимость билетов(возможны изменения с 1 января)n Взрослый: 3 €n Льготный: 2 € (студент / старше 65

лет / безработный / по картам: гостя, резидента (частично проживающего в долине), местного жителя, сезонного сотрудника, большой семьи)

n Бесплатно: до 18 лет (кроме групповых посещений) / дарители средств / научные работники

n Музейный абонемент: 11 € (см. выше)

MAISON DE LA MÉMOIRE ETDU PATRIMOINE JANNY COUTTET

Ausstellungen, Vorträge, Filme, Ton- und Fo-toarchive über das tägliche Leben im Tal von Chamonix.& +33 (0)4 50 54 78 5590, rue des Moulinswww.chamonix.com

Sonderausstellung»Sports d’hiver et divers« vom 19. Dezember 2015 bis 27. März 2016

ein lebendiger Rückblick auf ein Jahrhun-dert Wintersport

und Freizeit am Fuß des Montblanc

Öffnungszeitenn Mittwoch, Freitag, Samstag, Sonntag:

14-18 Uhr (und 10-12 Uhr während der französischen Schulferien);

n Museumspädagogische Betreuung nach Vereinbarung;

n geschlossen am 25. Dezember, 1. Ja-nuar, 1. Mai; bei Sonderausstellungen veränderliche Öffnungszeiten.

Eintrittspreise(vorbehaltlich Änderungen zum 1. Januar)n Erwachsene: 3 €n Ermäßigt: 2 € (Studenten / ab 65 Jah-

ren / Arbeitslose / Karten: Gästekarte, Residenten, Bewohner des Gebiets, Sai-sonbeschäftigte, kinderreiche Familien)

n Freier Eintritt bis 18 Jahre (außer Grup-pen) / Mitglieder und Spender / Forscher

n Museumspass: 11 € (siehe weiter oben)

ЦЕНТР TAIRRAZ Центр интерпретации альпинизма и Музей кристаллов.Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot& +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.comВременная выставка к 150-летию Золотого века альпинизма: «Моя хижина на Монблане. Grands-

Mulets - первый приют альпинистов»До 15 мая 2016 года

Часы работы с 7 декабря по 29 мая n Ежедневно с 14:00 до 18:00 (во время французских

школьных каникул с 10:00 до 13:00)n Закрыт 25 декабря, 1 января, 1 маяn Групповые посещения: исключая период

школьных каникул, по договоренности n Экскурсия в Музей кристаллов: по четвергам во

время французских школьных каникул в 14:30 и 16:30Стоимость билетов (возможны изменения с 1 января)n Взрослый: 5,50 €n Льготный: 4 € (старше 65 лет / по картам: гостя,

резидента (частично проживающего в долине), местного жителя, сезонного сотрудника, большой семьи, студента, лица с ограниченными возможностями)

n до 18 лет: бесплатно (кроме групповых посещений)n Музейный абонемент: 11 € (см. выше)

ESPACE TAIRRAZInterpretationszentrum über Alpinismus und Kristallmuseum.Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot& +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.com

Sonderausstellung im Rahmen des 150. Jubiläums des Goldenen Zeitalters des Alpinismus:

»Ma cabane au Mont-Blanc. Les Grands-Mulets, 1er refuge de haute-montagne« („les Grands Mulets“:

die erste Schutzhütte im Hochgebirge) bis zum 15. Mai 2016

Öffnungszeiten vom 7. Dezember bis zum 29. Main täglich 14-18 Uhr (und 10-13 Uhr während der franzö-

sischen Schulferien)n geschlossen am 25. Dezember, 1. Januar, 1. Main Gruppen: außerhalb der Schulferien vormittags nach Ve-

reinbarungn Führung durch das Kristallmuseum: während der franzö-

sischen Schulferien donnerstags um 14.30 und 16.30 Uhr

Eintrittspreise (vorbehaltlich Änderungen zum 1. Januar)n Erwachsene: 5,50 €n ermäßigt: 4 € (ab 65 Jahren / Karten: Gästekarte, Resi-

denten, Bewohner des Gebiets, Saisonbeschäftigte, kinder-reiche Familien, Studenten, Personen mit Behinderungen)

n freier Eintritt bis 18 Jahre (außer Gruppen)n Museumspass: 11 € (siehe weiter oben)

МУЗЕЙНЫЙ АБОНЕМЕНТ 11 €Неограниченный доступ к музеям долины Шамони-Монблан в течение 1 года: «Дом на альпийском лугу» (Maison de l’Alpage) и «Дом наместника» (Maison du Lieutenant) в Серво, Музей гор (Musée Montagnard) в Ле-Уш, Центр Tairraz, Альпийский музей, Дом памяти и наследия (Maison de la Mémoire et du Patrimoine) в Шамони и Дом Барберин (открыт в июле–августе) в Валлорсине.

MUSEUMSPASS 11 €Ein Jahr lang unbegrenzter Zugang zu den Museen des Gemeindeverbands „Vallée de Chamonix-Mont-Blanc“: Maison de l’Alpage und Maison du Lieutenant in Servoz, Musée Montagnard in Les Houches, Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la Mémoire et du Patrimoine in Chamonix und Maison de Barberine (im Juli und August geöffnet) in Vallorcine.

© M

onic

a Da

lmas

so

© K

arin

e Pa

yot

Page 28: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 5554 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

kUlTUR & eRBe КУЛЬТУРА И НАСЛЕДИЕ

АЛЬПИЙСКИЙ МУЗЕЙ Познакомьтесь с жизнью в долине в XVIII и XIX веках, а также с богатой историей массива Монблан. 89, avenue Michel Croz (пешеходная зона) & +33 (0)4 50 53 25 93www.chamonix.com

Временная выставка к 150-летию Золотого века альпинизма:«Сокровища Альпийского клуба», с 15 декабря по 16 апреля 2016 года

Часы работы с 19 декабря по 17 апреля n Ежедневно кроме вторника с 14:00 до

18:00 (во время французских школьных каникул с 10:00 до 12:00)

n Закрыт 25 декабря, 1 января, 1 маяn Закрыт с 18 апреля до середины

июня на обновление постоянной экспозиции.

Стоимость билетов (возможны изменения с 1 января)n Взрослый: 5,50 €n Льготный: 4 € (старше 65 лет / по

картам: гостя, резидента (частично проживающего в долине), сезонного сотрудника, местного жителя, большой семьи лица с ограниченными возможностями)

n до 18 лет: бесплатно (кроме групповых посещений)

MUSÉE ALPINEntdecken Sie die bemerkenswerte Geschichte des Montblanc-Massivs und wie die Menschen im 18. und 19. Jahrhundert hier lebten.89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone)& +33 (0)4 50 53 25 93www.chamonix.com

Sonderausstellung im Rahmen des 150. Jubiläums des Goldenen Zeitalters

des Alpinismus:»Les Trésors de l’Alpine Club«

(Kunstschätze des Alpine Clubs)vom 15. Dezember bis zum 16. April 2016

Öffnungszeiten vom 19. Dezemberbis zum 17. Apriln täglich außer dienstags 14-18 Uhr (und

10-12 Uhr während der französischen Schulferien )

n geschlossen am 25. Dezember, 1. Januar, 1. Main geschlossen vom 18. April bis Mitte

Juni wegen Wiederaufnahme der Dauersammlungen

Eintrittspreise(vorbehaltlich Änderungen zum 1. Januar)n Erwachsene: 5,50 €n ermäßigt: 4 € (ab 65 Jahren / Karten:

Gästekarte, Residenten, Bewohner des Gebiets, Saisonbeschäftigte, Studenten, kinderreiche Familien, Personen mit Behinderung)

n freier Eintritt bis 18 Jahre (außer Gruppen)

ФАБРИКА ХУДОЖЕСТВЕННЫХКОЛОКОЛЬЧИКОВ DEVOUASSOUD

Negozio di campane e campanelli per greggi e cani da caccia.Chemin à Batioret - & +33 (0)4 50 53 04 88Negozio aperto dal lunedì al sabato 14.00-17.00

FABRIQUE DE SONNETTESARTISANALES DEVOUASSOUD

Handwerkliche Herstellung und Verkauf von Glocken und Glöckchen für Viehherden und Jagdhunde.

Chemin à Batioret& +33 (0)4 50 53 04 88Laden montags bis samstags 14-17 Uhr geöffnet.

LE GUIDE DEL PATRIMONIO DELLAVALLE DI CHAMONIX

Экскурсия по Шамони на французском языке каждый четверг с 10:00 до 12:00.8 € с человекаСправки и запись в центрах обслуживания туристов долины Шамони: Тел. +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected]

LES GUIDES DU PATRIMOINEDE LA VALLÉE DE CHAMONIx

Führung durch Chamonix mit Kulturerbe-Führern, donnerstags 10-12 Uhr, in französischer Sprache.8 € pro Person

Auskünfte und Anmeldung in den Fremdenverkehrsämtern im Chamonix Tal: & +33 (0)4 50 53 00 24 - [email protected]

ЭКСКУРСИИ НА ТЕМЫ КУЛЬТУРЫС КРИСТИНОЙ

Тематические экскурсии, удивительные и необычайные прогулки с Кристиной Буамон-Лассер, гидом-экскурсоводом, работающей по лицензии министерства культурыНа французском языке (английский по запросу), от 10 до 25 € с человека.

Справки: & +33 (0)6 07 21 51 [email protected]

KULTURBUMMEL MIT CHRISTINEAls staatlich geprüfte und vom Kulturministerium zugelassene versierte Gästeführerin bietet Christine Boymond-Lasserre Ihnen Themenführungen, ganz neue und ungewöhliche Spaziergänge an.

In französischer Sprache(Englisch auf Anfrage), 10 bis 25 € pro Person

Anmeldung: & +33 (0)6 07 21 51 [email protected]

ITINÉRIO – INTERAKTIVE ENTDECKUNGENVON CHAMONIx UND SEINEM TAL

Allen zugänglich führt Sie Itinerio auf GPS-geführte Wegen, um das Natur- und Kulturerbe des Tals durch verschiedene Themen zu entdecken: Schnee und Gletscher, Kristalle, Geologie, Wald, Menschen und Montblanc…

n mit Schneeschuhen: Wege in Servoz und Les Houches; Verleih im Fremdenverkehrsamt von Servoz und in den Geschäften von Les Houches;

n mit der Bahn: 2 Strecken mit dem Mont-Blanc Express, von Servoz bis Vallorcine (Hin- und Rückfahrt)

Itinério ist unter verschiedenen kostenlos aufladbaren Apps (Smartphone, Tabletten: auf Französisch und Englisch) verfügbar, sowie via Tablettenausleih in den Fremdenverkehrsämtern des Tales. Kaution: 100 €.

Entdecken Sie die Itinério-Ausstellungen an drei Orten im Tal: n Maison de l’Alpage - Servozn Musée Montagnard - Les Houchesn Maison de Village - Argentière

www.ma-vallee-de-chamonix-Mont Blanc.com

ITINéRIO, ИНТЕРАКТИВНОЕ ЗНАКОМСТВОС ДОЛИНОЙ ШАМОНИ

Чтобы ближе познакомиться с природным и культурным наследием долины Шамони, можно пройти по одному из общедоступных и направляемых с помощью системы геопозиционирования маршрутов Itinério на различные темы: снег и ледники, кристаллы, геология, леса, человек и Монблан… n На снегоступах: маршруты в Серво и Ле-

Уш. Оборудование можно получить в центре обслуживания туристов в Серво или в магазинах в Ле-Уш.

n На поезде: 2 маршрута по пути следования Mont-Blanc Express от Серво до Валлорсина (туда и обратно).

Доступно в виде бесплатно загружаемого приложения (для смартфонов и планшетов: по-французски и английский) или на планшетах, предоставляемых напрокат в центрах обслуживания туристов. Залог: 100 €.Вашему вниманию предлагаются также выставки Itinério в трех пунктах долины: n в «Доме на альпийском лугу» (Maison de l’Alpage)

- Серво,n в Музее гор (Musée Montagnard) – Ле-Уш,n в здании деревенской ратуши (Maison de Village-

Аржантьер.www.ma-vallee-de-chamonix-mont-blanc.com

Page 29: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 5756 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

KANDAHAR - КУБОК МИРА ПО ГОРНЫМ ЛЫЖАМkAnDAHAR - AlPineR WelTCUP

СКОРОСТНОЙ СПУСК ИГОРНОЛЫЖНАЯКОМБИНАЦИЯ (МУЖЧИНЫ)

ПЯТНИЦА 19 ИСУББОТА 20 ФЕВРАЛЯ 2016 ГКубок Kandahar возвращается в долину Шамони-Монблан! 19 и 20 февраля лучшие горнолыжники мира соберутся на знаменитой «Зеленой трассе Ле-Уш» на соревнования Кубка мира по горнолыжному спорту для мужчин: горнолыжная суперкомбинация (скоростной спуск и слалом) в пятницу и скоростной спуск в субботу. www.chamonixworldcup.com

ABFAHRT HERREN & ALPINE KOMBINATION HERREN

FREITAG, den 19. UND SAMSTAG, den 20. FEBRUAR 2016Das Kandahar ist zurück im Tal von Chamonix-Montblanc! Am 19. und 20. Februar werden sich auf der berühmten Piste »Verte des Houches« die weltbesten Abfahrtsfahrer zu zwei Weltcup-Wettbewerben der Herren treffen: eine Super-Kombination (Abfahrt und Slalom) am Freitag und ein Abfahrtsrennen am Samstag. www.chamonixworldcup.com

VORAUSSICHTLICHESSPORTPROGRAMM

n Mittwoch, den 17. Februar: Trainingslauf Abfahrt

n Donnerstag, den 18. Februar: Trainingslauf Abfahrt; Auslosung der Startnummern Alpine Kombination

n Freitag, den 19. Februar: Alpine Kombination, Medaillenverleihung Alpine Kombination, Auslosung der Startnummern Abfahrt

n Samstag, den 20. Februar: Abfahrt

КАК ДОБРАТЬСЯРекомендуется пользоваться общественным транспортом.Финишная зона соревнований находится в секторе Трабе у подножия Trabets канатной дороги Bellevue. Бесплатный доступ пешеходов к краям трассы и финишной зоне.n На автобусе: Маршруты 01 / 03 / 15 /

16 на участке между Шамони и Ле-Ушn На машине: 4 бесплатных парковки.

5–10 минут пешком.

ANFAHRTEs wird empfohlen, die öffentlichen Verkehrsmittel zu nutzen.Der Zielbereich der Wettkämpfe befindet sich im Ortsteil „Les Trabets“ an der Talstation der Bellevue-Seilbahn. Freier Zugang für Fußgänger an der Seite der Pisten sowie am Zielbereich.n mit dem Bus

Linien 01, 03, 15, 16 zwischen Chamonix und Les Houches

n mit dem Auto 4 kostenlose Parkplätze, 5 bis 10 Min. zu Fuß

© A

lexi

s Bo

icha

rd-A

genc

e Zo

om

© G

aeta

n Ha

ugea

rd

© B

anni

kov

19/20 Février 2016

Chamonix Les HouchesSaint-Gervais chamonixworldcup.com

KandaharDescente & Combiné Alpin HommesCoupe du monde de ski

RÉA

LIS

ATIO

N : P

HO

TO

: ©

ag

en

ce z

oom

Chamonix-Mont-Blanc Les Houches

KAN-2016-A5.indd 1 04/11/2015 15:05

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯПРОГРАММАСОРЕВНОВАНИЙ

n Среда 17 февраля: тренировка по скоростному спуску.

n Четверг 18 февраля: тренировка по скоростному спуску. Жеребьевка соревнований по горнолыжной комбинации.

n Пятница 19 февраля: горнолыжная комбинация. Награждение победителей в горнолыжной комбинации. Жеребьевка соревнований по скоростному спуску.

n Суббота 20 февраля: Скоростной спуск.

Page 30: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 5958 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

КАЛЕНДАРЬVeRAnSTAlTUnGSkAlenDeR

ДЕКАБРЬn Суббота 12 декабря

• ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА КАТАНИЯ НА РАВНИННЫХ ЛЫЖАХ В зависимости от наличия снежного покрова

• ТЕСТ-ДРАЙВ БЕГОВЫХ ЛЫЖ NORDIC MONSTER Праздник катания на равнинных лыжах: с 10:00 до 17:00 в «Доме беговых лыж» (Maison Nordique) - Лыжный стадион

n Со среды 16 по среду 30 декабряРОЖДЕСТВЕНСКИЙ РЫНОКС 16 по 18 декабря: с 16:00 до 19:00С 19 по 30 декабря: с 10:00 до 20:00

n С пятницы 18 по вторник 29 декабряРОЖДЕСТВЕНСКИЕ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

n Воскресенье 20 декабряТЕАТР МАРИОНЕТОК - «Métamorf’ose», постановка Cie Du Loup-Ange - 11:00 в центре Majestic

n Вторник 22 декабряКОНЦЕРТ ДЛЯ СКРИПОК И ГОЛОСА «TRIO ZEPHyR»18:30 в церкви Шамони

n Среда, 23 и 30 декабряВЕЧЕРНЕЕ КАТАНИЕ НА САННОЙ ТРАССЕ ALPINE COASTER И СПУСК С ФАКЕЛАМИ С 17:00 до 19:30, зона катания Ле-Планар

n ХОККЕЙМатчи первенства Лиги Магнуса20:30 на катке спортивного центра Richard Bozon:• Среда, 23 и 30 декабря• Суббота, 9, 16 и 23 января• Пятница 29 января • Вторник 2 февраля

n Воскресенье 27 и понедельник 28 декабряwINTER UNLIMITED APRÈS-SKIФестиваль музыки в стиле электро

DEZEMBERn Samstag, den 12. Dezember

• ERÖFFNUNG DES NORDISCHEN SKIGEBIETS je nach Schneeverhältnissen

• NORDIC MONSTER TEST Nordisches Skifest: 10-17 Uhr in der Maison Nordique - Langlaufstadion

n Mittwoch, den 16. bis Mittwoch, dem 30. DezemberWEIHNACHTSMARKT16. bis 18. Dezember: 16-19 Uhr19. bis 30. Dezember: 10-20 Uhr

n Freitag, den 18. bis Dienstag, dem 29. DezemberWEIHNACHTSZAUBER UND VERANSTALTUNGEN

n Sonntag, den 20. DezemberMARIONETTENTHEATER »Métamorf’ose« von der Compagnie Du Loup-Ange11 Uhr im Majestic

n Dienstag, den 22. DezemberVIOLINEN & GESANG »TRIO ZEPHYR« KONZERT18.30 Uhr in der Kirche in Chamonix

n Mittwoch, den 23. & den 30. DezemberABENDERÖFFNUNG ALPINE COASTER & FACKELABFAHRT17 bis 19.30 Uhr, Skigebiet Les Planards

n EISHOCKEYSPIELEMeisterschaft der Magnus-Liga20.30 Uhr auf der Eisbahn des Sportzentrums Richard Bozon am:•Mittwoch, den 23. & den 30. Dezember•Samstag, den 9., den 16. & den 23. Januar•Freitag, den 29. Januar•Dienstag, den 2. Februar

n Sonntag, den 27. & Montag, den 28. DezemberWINTER UNLIMITED APRèS-SKIElectro-Festival

ЯНВАРЬn С пятницы 8 января по пятницу 10 января

КУБОК KANDAHAR ДЛЯ ЮНИОРОВМеждународные соревнования по горнолыжному спорту - Ле-Уш

n Суббота 16 январяFESTI’NORDIC В ШАМОНИБесплатные ознакомительные занятия по равнинным лыжам, ходьбе на снегоступах, биатлону, езде на собачьих упряжках, ски-джорингу и т. д.

n Вторник 26 январяКОНЦЕРТ ТАНЦЕВАЛЬНОЙ МУЗЫКИ«FAUT QU’ÇA GUINCHE»19:00 в Доме культуры для юношества (MJC)

JANUARn Freitag, den 8. bis Sonntag, dem 10. Januar

KANDAHAR JUNIORInternationales Alpin Skirennen - Les Houches

n Samstag, den 16. JanuarFESTI’NORDIC IN CHAMONIxkostenloser Langlauf-Schnupperkurs, Schneeschu-hwandern, Biathlon, Schlittenhunde, Skijöring …

n Dienstag, den 26. JanuarKONZERT »FAUT QU’ÇA GUINCHE« - CHANSONS ZUM TANZEN19 Uhr im Jungend- und Kulturzentrum

МАРТn Среда 2 марта

ВЕЧЕРНЕЕ КАТАНИЕ НА САННОЙ ТРАССЕ ALPINE COASTER И СПУСК С ФАКЕЛАМИС 18:00 до 21:00, зона катания Ле-Планар

n Воскресенье 6 мартаRUN & SKATEСоревнование по двоеборью, включающему кросс и равнинные лыжи

n С пятницы 18 по субботу 26 мартаВЕСЕННИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬПроводится в 15-й раз. Классическая музыка, музыка народов мира.

MÄRZn Mittwoch, den 2. März

ABENDERÖFFNUNG ALPINE COASTER & FACKELABFAHRT18-21 Uhr, Skigebiet Les Planards

n Sonntag, den 6. MärzRUN & SKATEWettkampf mit Trailrunning und Langlauf

n Freitag, den 18. bis Samstag, dem 26. MärzFESTIVAL PRINTEMPS MUSICAL15. Ausgabe des Frühlingsfestivals für klassische und Weltmusik

АПРЕЛЬn С четверга 7 по понедельник 11 апреля

ФЕСТИВАЛЬ CHAMONIX UNLIMITEDФестиваль электронной музыки в зонах катания

n Четверг 14 апреляКОНЦЕРТ LES FILS CANOUCHE -ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЦЫГАНСКИЙ ДЖАЗ19:00 в Доме культуры для юношества (MJC)

n С пятницы 22 по воскресенье 24 апреляLA CORSE À CHAM’Фестиваль корсиканской музыки

APRILn Donnerstag, den 7. bis Montag, dem 11. April

CHAMONIx UNLIMITED FESTIVALFestival für elektronische Musik in den Skigebieten

n Donnerstag, den 14. AprilKONZERT LES FILS CANOUCHEDER ETWAS ANDERE JAZZ MANOUCHE19 Uhr im Jungend- und Kulturzentrum

n Freitag, den 22. bis Sonntag, dem 24. AprilLA CORSE À CHAM’Festival für korsische Musik

ФЕВРАЛЬn Суббота 6 февраля

SwATCH FREERIDE wORLD TOUR В ШАМОНИ Лыжи и сноуборд, мужчины и женщины

n Среды 10, 17, 24 февраляВЕЧЕРНЕЕ КАТАНИЕ НА САННОЙ ТРАССЕ ALPINE COASTERС 18:00 до 21:00, зона катания Ле-Планар

n Четверг 18 февраля КОНЦЕНТР GREEN VALLEy VIBES (РЕГГИ)19:00 в Доме культуры для юношества (MJC)

n Пятница 19 и суббота 20 февраляKANDAHAR - КУБОК МИРА ПО ГОРНЫМ ЛЫЖАМ, МУЖЧИНЫСм. с. 57

n Пятница 26 февраляCHAMONIX EN ROUGEПраздник лыжной школы ESF

FEBRUARn Samstag, den 6. Februar

SWATCH FREERIDE WORLD TOURIN CHAMONIx Ski und Snowboard – Damen und Herren

n Mittwoch, den 10., den 17. und den 24. FebruarABENDÖFFNUNG ALPINE COASTER 18 bis 21 Uhr, Skigebiet Les Planards

n Donnerstag, den 18. FebruarKONZERT GREEN VALLEY VIBES - REGGAE19 Uhr im Jungend- und Kulturzentrum

n Freitag, den 19. & Samstag, den 20. FebruarKANDAHARALPIN SKI WELTMEISTERSCHAFT HERRENsiehe S. 56

n Freitag, den 26. FebruarCHAMONIx IN ROTSkischulefest der „École du Ski Français“

Page 31: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 6160 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016

PRoFeSSionelle FReiZeiT AnGeBoTe СПРАВОЧНЫЙ РАЗДЕЛ: ИНСТРУКТОРЫ, ПРОВОДНИКИVALLORCINE

n Ecole du Ski Français de Vallorcine Gare de la télécabine Tél. +33 (0)4 50 54 61 67 www.ecole-ski-vallorcine.com

AKTIVITÄTEN IN DEN BERGENUND IM HOCHGEBIRGEДРУГИЕ ЗАНЯТИЯ В ГОРНОЙМЕСТНОСТИSERVOZ

n Odyssée Montagne 291, Les Barbolets Tél. +33 (0)4 50 91 20 83 www.odyssee-montagne.fr

LES HOUCHESn Bureau des Guides et des

Accompagnateurs Pl. de la Mairie Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76 / +33 (0)4 50 53 00 88 (bureau Chamonix) www.chamonix-guides.com

n Ecorider 110, chemin du Mar Tel. +33 (0)6 36 66 48 10 www.ecorider.org

n Evolution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tel. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com

CHAMONIx-MONT-BLANCn Association Internationale

des Guides du Mont Blanc 9, passage de la Varlope - B.P 86 Tél. +33 (0)4 50 53 27 05 Tél. +33 (0)6 80 42 58 48 www.guides-du-montblanc.com

n Chamonix Sport Aventure Tél. +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com

n Compagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc Maison de la Montagne 190, pl. de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com

n Ecole de ski - Maison des guides Evolution 2 350, avenue de la Plage Tél. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com

n Kailash Adventure Tél. +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com

n Mont-Blanc Ski & Guide Compagnie Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. : +33(0)4 50 53 62 62 www.chamonix-seminaires.com

n Peak Experience 3, rte des Moussoux Tel. : +33(0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com

n Prestige Outdoor Specialists 328, chem. de Saint-Roch Les Tines Tél. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com

n Ski Sensations Tél. +33 (0)6 82 10 59 22 www.ski-sensations.com

n Stages Expéditions 193, av de l’Aiguille du Midi Tél. +33 (0)4 50 55 94 26 ou +33 (0)6 62 08 92 34 www.stagexpe.com

ARGENTIèREn Peakpowder

22, ch des Clusettes - Le Tour Tel. +33 (0)6 89 06 51 03 www.peakpowder.com

n UCPA Les Glaciers 170, rue Charlet Straton Tel. +33 (0)4 50 54 07 11 www.vtt-trail-chamonix.fr

GLEITSCHIRMFLIEGENПАРАПЛАН

LES HOUCHESn Bureau des Guides

et des Accompagnateurs Pl de la Mairie Tel. : +33 (0)4 50 54 50 76 +33 (0)4 50 53 00 88 (bureau Chamonix) www.chamonix-guides.com

n Evolution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tel. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com

CHAMONIx-MONT-BLANCn AA haut vol parapente ski montagne

(Alain & Associés) Pl de l’Aiguille du Midi Tél. +33 (0)6 80 03 24 74 www.hautvol.fr

SKI- & SNOWBOARDSCHULENШКОЛЫ КАТАНИЯ НА ЛЫЖАХИ СНОУБОРДЕ

LES HOUCHESn Ecole du Ski Français Les Houches

Place du Prarion Tél. +33 (0)4 50 54 48 79 (Prarion) Tél. +33 (0)4 50 34 61 79 (Bellevue) www.esf-leshouches.com

n Ecorider 110, chemin du Mar Tél. +33 (0)6 36 66 48 10 www.ecorider.org

n Evolution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tél. : +33(0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com

n Handi’Cap Mont-Blanc Tél. +33 (0)6 50 42 90 23

Handi’Cap Mont-Blanc

CHAMONIx-MONT-BLANCn Chamonix Snowboard School

31, rue Joseph Vallot (magasin Quiksilver) Tél. +33 (0)6 52 61 55 74 http://chamonixsnowboardschool.com

n Chamonix Sport Aventure Tél. +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com

n Ecole du Ski Français de Chamonix Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com

n Ecole de ski - Maison des guides Evolution 2 350, avenue de la Plage Tél. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com

n Mont-Blanc Ski & Guide Compagnie Maison de la Montagne 190, place de l’Église Tél. : +33(0)4 50 53 62 62 www.chamonix-seminaires.com

n Prestige Outdoor Specialists 328, chem. de Saint-Roch Les Tines Tél. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com

n Ski Sensations Tél. +33 (0)6 82 10 59 22 www.ski-sensations.com

ARGENTIèREn Ecole du Ski Français Argentière

329, rue Charlet Straton Tél. +33 (0)4 50 54 00 12 www.esf-argentiere.com

ADReSSenVeRZeiCHniS ReTTUnGSDienSTe НОМЕРА ЭКСТРЕННЫХ СЛУЖБ

ADReSSenVeRZeiCHniS GeSUnDHeiT СПРАВОЧНЫЙ РАЗДЕЛ ЗДОРОВЬЕ

SiCHeRHeiT / БЕЗОПАСНОСТЬ

n Internationale Notrufnummer /Международный номер экстренного вызова: 112

n Feuerwehr - Notrufzentrale / Пожарная часть - Центр оказания помощи: 18

n ärztlicher Notfalldienst (Notarzt) / Служба скорой медицинской помощи (SAMU): 15

n Giftnotrufzentrale / Токсикологический центр: +33 (0)4 72 11 69 11

n Polizei / Полиция: 17n PGHM: +33 (0)4 50 53 16 89n ärztlicher und Apothekennotdienst (nachts,

sonn- und feiertags) / Дежурные в ночное время, по выходным и в праздничные дни: • Ärztlicher Notdienst / Дежурный врач: 15 • Notapotheken / Дежурный фармацевт:

32 37* (rund um die Uhr / круглосуточно- 0,34 € inkl. MwSt./Min. / мин. включая налоги) * manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz / Некоторые специальные номера доступны только внутри французской телефонной сети.

• zahnärztlicher Notdienst / Дежурный стоматолог: +33 (0)4 50 66 14 12

n GENDARMERIE/ ЖАНДАРМЕРИЯ111, rue de la MollardTel. +33 (0) 4 50 53 00 55Montag bis Freitag 8-12 und 14-18 Uhr; Sammstags, sonn- und feiertags 9-12 und 15-18 Uhr. / С понедельника по пятница с 8:00 до 12:00 и с 14:00 до 18:00, в суббота, воскресенье и праздничные дни с 9:00 до 12:00. и с 15:00 до 18:00.

n PGHM - (BERGRETTUNG, HOCHGEBIRGS-GENDARMERIE / ВЫСОКОГОРНАЯ ЖАНДАРМЕРИЯ) 69, rue de la MollardTel. +33 (0)4 50 53 16 89www.pghm-chamonix.com

n STADTPOLIZEI МУНИЦИПАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ Kommissariat und Fundbüro / Комиссариат, стол находок35, place de la gareTel. +33 (0)4 50 53 75 02Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag 8.30-12 und 13-17.30 Uhr; Mittwoch 8.30-11.30 / Понедельник, вторник, четверг и пятница с 8:30 до 12:00 и с 13:00 до 17:30. Среда с 8:30 до 11:30.

n CASA DE SALUD (MAISON DE SANTÉ) 509, rte des Pèlerins Tél. +33 (0)4 26 30 34 30

KRANKENHÄUSER / БОЛЬНИЦЫCHAMONIx-MONT-BLANC

509, route des Pèlerins Tél. +33 (0)4 50 53 84 00 19. Dezember 2015 bis 25. April 2016 täglich (vorbehaltlich Änderungen) 8-20 Uhr geöffnet. Außerhalb dieses Zeitraums wenden Sie sich bitte an das Krankenhaus in Sallanches. / Открыта ежедневно с 19 декабря 2015 по 25 апреля 2016 года (возможны изменения) с 8:00 до 20:00. В другие календарные периоды: обращаться в больницу Салланша. Tél. +33 (0)4 50 47 30 30)

ÄRZTE FÜR ALLGEMEINMEDIZINВРАЧИ ОБЩЕГО ПРОФИЛЯ CHAMONIx-MONT-BLANC

n En la Casa de Salud 509, rte des Pèlerins Tél. +33 (0)4 50 55 80 55 n Dr AGRUMI Céline n Dr CADOT Michel Medicina deportiva n Dr RICHARD Alain Sportmedizin und Akupunktur Спортивный врач, специалист по акупунктуре n Dr VALENCANT Gaëlle

n Dr DESTRÉ Christian Dr LASPALLES Gilles 192, rue du Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 53 48 40

n Dr FONTAINE Michel Akupunktur und Homöopathie Специалист по акупунктуре, гомеопат 52, rue de l’Hôtel de ville Tél. +33 (0)4 50 53 03 26

n Dr HUGUENIN Nathalie Tabakologie / Табаколог 186, route du Bouchet «Le Corzolet» Tél. +33 (0)4 50 55 54 10

n Dr PISELLI Stéphane 122, pl Edmond Desailloud Tél. +33 (0)4 50 91 68 54

n Dr POCCARD-CHAPUIS Nathalie 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 53 69 59

ARGENTIèREn Dr BETTIN Patrick

Traumatologie / Травматолог 580, route du Plagnolet Tél. +33 (0)4 50 54 00 67

n Dr HURRY Yann 125, rue Charlet Straton Tél. +33 (0)4 50 54 08 55

FACHÄRZTEВРАЧИ-СПЕЦИАЛИСТЫCHAMONIx-MONT-BLANC

n Dr BLEIN Jean-Pierre Augenärzte / Офтальмолог À la Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins - Tél +33 (0)4 50 53 52 11

KRANKENTRANSPORTСКОРАЯ ПОМОЩЬ

n Tageskrankenwagen /Дневная скорая помощь: Tél. +33 (0)4 50 53 46 20

n Nachtskrankenwagen / Ночные дежурные скорой помощи : Tél. +33 (0)4 50 22 07 77

n Dr DUMON Francis Homöopathie / гомеопат 241, av. du Majestic Tél. +33 (0)4 50 53 55 77

n Dr GASTON Erick Schönheitschirurg und Hautarzt Эстетический хирург, дерматолог 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 15

n Dr IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN Serge Frauenärzte / Акушеры-гинекологи À la Maison de Santé - 509, rte des Pélerins - Tél. +33 (0)4 50 53 08 16

n Dr JUIGNET Patrick Psychiater / Психиатр À la Maison de Santé - 509, rte des Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 55 80 55

n Dr POCCARD-CHAPUIS Nicolas Rheumatologe / Ревматолог 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 04

n Dr ROURE Brigitte Kardiologe / Кардиолог À la Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 53 54 83

n Dr WAGON Catherine Psychiater / Психиатр 192, rue Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 53 01 41

ZAHNÄRZTEХИРУРГИ-СТОМАТОЛОГИ

CHAMONIx-MONT-BLANCn Dr COSTA Laetitia et Dr COSTA

Vanina - 260, rue Joseph Vallot Tél. +33 (0)4 50 53 64 52

n Dr COTTET Daniel 13, rue du Lyret Tél. +33 (0)4 50 53 19 65 ou +33 (0)6 08 54 33 34

n Dr EYSSERIC Pierre et Dr JARRIX Christine 260, rue du Lyret Tél. +33 (0)4 50 53 07 48

n Dr LACOURREGE Sophie 34, imp des Primevères Immeuble Le Mummery Tél. +33 (0)4 50 53 01 99

n Dr MAGNAN Dominique 225, rue du Docteur Paccard Tél. +33 (0)4 50 55 82 48

n Dr PERNOLLET Alison, Dr PERRIER Magali et Dr PETERSEN Gitte 10, av du Mont-Blanc Tél. +33 (0)4 50 55 54 00

n Dr SANGLARD Gilles Kieferorthopäden / Ортодонтист 154, av de Courmayeur Tél. +33 (0)4 50 55 87 97 ou +33 (0)9 63 46 99 10

Page 32: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

62 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016OFFICIAL PARTNER OF CHAMONIX-MONT-BLANC

hiver 15-16 A5.indd 11 25/09/2015 09:24:19

n Peak Experience 18, rte Henriette d’Angeville (magasin Bozon Sports) Tel. +33 (0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com

n Prestige Outdoor Specialists 328, chem. de Saint-Roch Les Tines Tel. +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com

n Wing Over Chamonix 250, rte Henriette d’Angeville Tél. +33 (0)6 09 74 87 49 www.wingoverchamonix.com

SPEEDRIDING / СПИД-РАЙДИНГLES HOUCHES

n Ecole de Ski Français Les Houches Place du Prarion Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion) Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue) www.esf-leshouches.com

n Evolution 2 - Les Houches Magasin Cyprien Sports 244, rue des Esserts Tél. : +33 (0)4 50 55 90 22 www.evolution2-chamonix.com

CHAMONIx-MONT-BLANCn Absolute Chamonix Parapente

Speed-riding et Haute Montagne Av de l’Aiguille du Midi-9 pass. de la Varlope Tél. +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com

n Les Ailes du Mont-Blanc Chalet du clos du Savoy Tél. +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com

n Air Sports Chamonix 24, av. de la Plage Tel. +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr

n Absolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne Avenue de l’Aiguille du Midi 9 passage de la Varlope Tél. +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com

n Les Ailes du Mont-Blanc Chalet du clos du Savoy Tel. +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com

n Air Sports Chamonix 24, av. de la Plage Tel. +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr

n Antécimes Summits Parapente 27, allée du Savoy Tel. +33 (0)6 84 01 26 00 +33 (0)4 50 53 50 14 www.summits.fr

n Cham’Aventure Maison de la Montagne 190, pl de l’Église Tel. +33 (0)4 50 53 55 70 www.cham-aventure.com

n Chamonix Parapente et Speed Riding 11, av du Savoy - Le Mummery Tél. +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr

n Chamonix Sport Aventure Tél. +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com

n Ecole de ski - Maison des guides Evolution 2 350, av de la Plage Tel. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com

n Fly Chamonix Tél. +33 (0)6 10 28 20 77 www.fly-chamonix.com

n Kailash Adventure Tél. +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com

n Chamonix Parapente et Speed Riding 11, av du Savoy - Le Mummery Tél. +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr

n Ecole du Ski Français de Chamonix Maison de la Montagne - 190, pl de l’Église Tél. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com

n Ecole de ski - Maison des guides Evolution 2 350, av de la Plage Tel. +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com

SKITAxI / SKI TAXILES HOUCHES

n Ecole du Ski Français Les Houches Place du Prarion Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion) Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue) www.esf-leshouches.com

n Handi’Cap Mont-Blanc Tél. +33 (0)6 50 42 90 23

Handi’Cap Mont-Blanc

CHAMONIx-MONT-BLANCn Ecole du Ski Français Chamonix

Maison de la Montagne 190, pl de l’Église Tel. +33 (0)4 50 53 22 57 www.esfchamonix.com

ARGENTIèREn Ecole du Ski Français Argentière

329, rue Charlet Straton Tel. +33 (0)4 50 54 00 12 www.esf-argentiere.com

NOTIZEN / ЗАПИСКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 33: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Willkommen · 2 i БРОШЮРЫ ЗИМА i WinterFührer 2015-2016 WinterFührer i БРОШЮРЫ ЗИМА 2015-2016 i 3 NF - FREMDENVERKEHRSÄMTER

titelbild / Фото на обложке© maxime coquard

gestaltung & realisierung / Дизайн и верстка:cybergraph chamonix +33 (0)4 50 53 4810

auf Fsc-Papier mit Pflanzenfarben gedruckt.Напечатано на бумаге FSC красками на растительной основе

#bonjourchamonix#argentiere

teilen sie die erfahrungen, die sie im tal von chamonix gemacht haben!Поделитесь своими впечатлениями о долине Шамони!

shoP БУТИК

Sie finden unseren Shop auch online unter www.chamonix.com. Die Artikel, die Sie dort bestellen, werden Ihnen umgehend nach Hause geliefert!Посетите также наш онлайн-магазин на www.chamonix.com и закажите товары, которые будут доставлены вам в кратчайшие сроки!

Kommen Sie und entdecken Sie den Shopbereich der Fremdenverkehrsämter von Chamonix und Argentière! Eine Auswahl an Artikeln wird Ihnen vor Ort angeboten, um Ihren Aufenthalt zu verschönern und vielleicht auch zu verlängern. Breite Auswahl an Produkten zum Verschenken oder Sich-selbst-Verwöhnen!

Посетите бутики в центрах обслуживания туристов Шамони и Аржантьера! Вам будут предложены разнообразные товары, которые помогут сделать ваш отдых еще более приятным и даже продлить его через воспоминания. Большой выбор подарков!

Official Partnership