Post on 03-May-2019
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
i
TINDAK TUTUR EKSPRESIF MENOLAK BAHASA
JAWA DALAM TRANSAKSI JUAL BELI DI PASAR
SINE, KECAMATAN SINE, KABUPATEN NGAWI
(Suatu Kajian Pragmatik)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah
Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh
Ika Yuniati
C0107026
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2011
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iv
PERNYATAAN
Nama : Ika Yuniati
NIM : C0107026
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi yang berjudul Tindak
Tutur Ekspresif Menolak Bahasa Jawa dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine,
Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi (Suatu Kajian Pragmatik) adalah betul-betul
karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuat oleh orang lain. Hal-hal yang bukan
karya saya, dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan ditunjukan pada
daftar pustaka.
Apabila dikemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya
bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang
diperoleh dari skripsi tersebut.
Surakarta...........................
Yang membuat pernyataan
Ika Yuniati
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
v
MOTTO
Jika saja kita terlahir sempurna, maka hidup tak kan lagi mengajari kita
apapun (Elly Lizzya).
Tak peduli seberapa sulitnya keadaan, atau sulitnya impian yang kau kejar.
Jika kau tak menyerah, pasti akan ada jalan keluar (Kawasaki-San)
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini kupersembahkan untuk:
1. Ibuku tersayang yang sangat luarbiasa, dengan ikhlas memberikan
seluruh kasih sayangnya padaku.
2. Adikku Ria Ferry Anto yang telah membuatku menjadi lebih dewasa.
3. Ayah, seluruh keluarga, dan semua orang yang selalu memberikan
kasih sayangnya padaku.
4. Almamaterku.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan ataskehadirat Allah SWT karena telah
melimpahkan rahmad dan hidayah-Nya sehingga penyusunan skripsi ini bisa
diselesaikan dengan lancar.
Skripsi yang berjudul Tindak Tutur Ekspresif Menolak Berbahasa Jawa
dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi
(Suatu Kajian Pragmatik), merupakan salah satu syarat untuk memperoleh gelar
Sarjana Sastra di Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Proses penyusunan skripsi ini terselesaikan dengan bantuan dari berbagai
pihak. Oleh karena itu, pada kesempatan ini penulis menyampaikan ucapan
terima kasih kepada:
1. Drs. Sudarno, M.A., selaku Dekan beserta staf Fakultas Sastra dan Seni
Rupa Universitas Sebelas Maret Surakartayang telah memberikan
kesempatan untuk menyusun skripsi.
2. Drs. Imam Sutarjo, M.Hum., selaku Ketua Jurusan Sastra Daerah telah
membimbing dan memberi kemudahan bagi penulis.
3. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku pembimbing akademik yang telah
membimbing penulis selama menjalani kuliah di Jurusan Sastra Daerah.
4. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum., selaku koordinator bidang linguistik
sekaligus sekretaris Jurusan Sastra Daerah yang selalu memberikan
semangat, bimbingan, ilmu dan kemudahan bagi penulis.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
viii
5. Prof. Dr. Paina Partana, M.Hum,selaku pembimbing pertama yang telah
membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi dengan penuh
perhatian dan kesabaran.
6. Dra. Sri Mulyati, M.Hum., selaku pembimbing kedua yang dengan sabar
membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.
7. Bapak dan ibu dosen Jurusan Sastra Daerah yang telah memberikan
ilmunya kepada peneliti.
8. Kepala dan staf perpustakaanpusat serta Fakultas Sastra dan Seni Rupa,
yang telah memberi kemudahan kepada penulis.
9. Kepala, dan staf di kantor Pasar Sine yang telah mengijinkan penulis
melakukan penelitian, sertamemberikan data.
10. Ibu, Adikku tersayang dan seluruh keluarga yang selalu memberikan
doa, semangat, kasih sayangdan perhatian yang luar biasa kepada
penulis.
11. Ayah dan keluarga barunya, terimakasih.
12. Seluruh Kawan di Lembaga Pers Mahasiswa (LPM) Kalpadruma, kos
PB. 4 atas, serta Jurusan Sastra Daerah angkatan 2007. Terimakasih
telah menjadi keluarga keduaku. Menemaniku dalam menjajaki banyak
hal di kota ini.
13. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu persatu, terimakasih
atas semua bantuan dan dukungannya.
Semoga semua kebaikan yang telah diberikan kepada penulis menjadikan
pahala dan mendapat balasan dari Allah SWT.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ix
Dalam penulisan skripsi ini, penulis menyadari masih banyak kekurangan.
Oleh karena itu, penulis mengharap kritik dan saran guna menyempurnakan
skripsi ini. Penulis berharap semoga skripsi ini bermanfaat bagi diri penulis dan
semua pembaca.
Surakarta, April 2011
Penulis
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
x
DAFTAR ISI
JUDUL ................................................................................................................................ i
PERSETUJUAN ................................................................................................................. ii
PENGESAHAN .................................................................................................................. iii
PERNYATAAN .................................................................................................................. iv
MOTTO .............................................................................................................................. v
PERSEMBAHAN ............................................................................................................... vi
KATA PENGANTAR ........................................................................................................ vii
DAFTAR ISI ....................................................................................................................... x
DAFTAR SINGKATAN .................................................................................................... xv
DAFTAR TANDA .............................................................................................................. xvi
DAFTAR LAMPIRAN ....................................................................................................... xvii
ABSTRAK .......................................................................................................................... xviii
BAB. I PENDAHULUAN .................................................................................................. 1
A. Latar Belakang Masalah ...................................................................................... 1
B. Pembatasan Masalah ............................................................................................ 7
C. Rumusan Masalah ................................................................................................ 7
D. Tujuan Penelitian ................................................................................................. 8
E. Manfaat Penelitian ............................................................................................... 8
1. Manfaat Teoretis ............................................................................................ 8
2. Manfaat Praktis .............................................................................................. 8
F. Sistematika Penulisan .......................................................................................... 9
BAB II. LANDASAN TEORI ............................................................................................ 10
A. Pragmatik ............................................................................................................. 10
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xi
B. Tindak Tutur ........................................................................................................ 11
1. Berdasarkan Perwujudan Si Penutur ....................................................... 12
2. Berdasarkan Isi Kalimat atau Tuturannya ............................................... 14
3. Berdasarkan Modus dan Keliterannya ..................................................... 15
4. Berdasarkan Fungsi Tindak Tutur ........................................................... 17
C. Tindak Tutur Ekspresif ........................................................................................ 20
D. Tindak Tutur Ekspresif Menolak ......................................................................... 21
E. Kalimat Menolak dari sudut Pandang Komunikatif ............................................ 24
F. Prinsip Kesopanan ............................................................................................... 28
G. Prinsip Kerjasama ................................................................................................ 31
H. Peristiwa Tutur..................................................................................................... 32
BAB III. METODE PENELITIAN..................................................................................... 37
A. Jenis Penelitian .................................................................................................... 37
B. Lokasi Penelitian ................................................................................................. 38
C. Data dan Sumber Data ......................................................................................... 40
D. Populasi dan Sampel ............................................................................................ 40
E. Metode Pengumpulan Data ................................................................................ 41
F. Metode Analisis Data .......................................................................................... 42
1. Metode Kontekstual ...................................................................................... 43
2. Metode Padan ................................................................................................ 44
G. Metode Penyajian Hasil Analisis Data ................................................................ 46
BAB IV. ANALISIS DATA ............................................................................................... 48
A. Bentuk Penolakan ............................................................................................... 48
1. Penolakan dengan Kalimat Perintah (Imperatif) Tidak Langsung
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xii
Penanda Konteks ........................................................................................... 48
2. Penolakan dengan Kalimat Berita (Deklaratif) ............................................. 53
a. Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung .............................. 54
1) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung
Penanda Frase Negasi .................................................................. 53
2) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung
Penanda Konteks Negasi ............................................................. 56
3) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung
Penanda Kalimat Negasi ............................................................. 58
b. Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Tidak Langsung .................... 60
1) Penolakan dengan kalimat deklaratif
tidak langsung penanda kalimat .................................................. 60
3. Penolakan dengan kalimat pertanyaan (interogatif) ...................................... 66
a. Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung ............................. 67
1) Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung
Penanda Kalimat .......................................................................... 67
2) Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung
Penanda Frase .............................................................................. 73
b. Penolakan dengan Kalimat Interogatif Tidak Langsung ................... 75
1) Penolakan dengan kalimat Interogatif
Tidak Langsung Penanda Kalimat .............................................. 75
2) Penolakan dengan Kalimat Interogatif
Tidak Langsung Penanda Wacana .............................................. 83
B. Tipe Penolakan .................................................................................................... 86
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiii
1. Penolakan dengan Negasi .............................................................................. 86
a. Negasi secara langsung dengan memberi informasi ................................ 86
b. Negasi dengan Alasan .............................................................................. 87
c. Negasi Secara Langsung dan Tegas ........................................................ 88
d. Negasi dengan Interogatif ........................................................................ 89
e. Negasi dengan Interogatif dan Alternatif harga lain ................................ 90
f. Negasi yang diawali dengan Kalimat Deklaratif kemudian
Dilanjutkan dengan interogatif ................................................................ 90
g. Negasi yang disertai dengan keterangan .................................................. 91
h. Negasi yang disertai dengan informasi fungsi barang ............................. 92
i. Negasi dengan kalimat interogatif secara langsung ................................. 93
j. Negasi dengan mengedepankan keegoisan ............................................. 94
2. Penolakan Tanpa Negasi ............................................................................ ... 95
a. Penolakan dengan menggunakan makna konotasi dan informasi ........... 96
b. Penolakan kalimat interogatif yang lugas ................................................ 97
c. Penolakan dengan merayu dan memerintah ............................................ 98
d. Penolakan dengan negosiasi yang datar .................................................. 99
e. Penolakan dengan menjelaskan kualitas barang ...................................... 100
f. Penolakan dengan langsung menyebutkan harga barang ........................ 101
g. Penolakan dengan interogatif .................................................................. 102
h. Penolakan dengan nada tinggi dan membandingkan ............................... 103
i. Penolakan dengan konotasi yang halus ................................................... 104
j. Penolakan dengan mengejek .................................................................... 106
k. Penolakan dengan menyatakan permintaan maaf dan
memberikan alternatif barang lain ........................................................... 106
l. Penolakan dengan menyindir dan menggunakan
kalimat interogatif .................................................................................... 108
m. Penolakan dengan merayu dan menambah kuota barang ........................ 108
n. Penolakan dengan mengeluh dan menggunakan kalimat
Interogatif ................................................................................................ 109
o. Penolakan dengan nada kaget .................................................................. 111
p. Penolakan dengan lelucon ....................................................................... 112
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiv
q. Penolakan dengan ejekan ......................................................................... 113
r. Penolakan dengan keluhan dan penyesalan.................................... ......... 114
s. Penolakan dengan alasan ketidakcocokan ............................................... 115
C. Daya Pragmatik ................................................................................................... 117
1. Penerimaan Daya Pragmatik .......................................................................... 117
2. Penolakan Daya Pragmatik ............................................................................ 135
BAB V. PENUTUP ............................................................................................... ............. 152
A. Simpulan ................................................................................................ ............. 152
B. Saran ..................................................................................................... ............. 154
DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................... ............. 155
LAMPIRAN .......................................................................................................... ............. 158
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xv
DAFTAR SINGKATAN DAN TANDA
A. Daftar Singkatan
APBN : Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara.
FSSR : Fakultas Sastra dan Seni Rupa.
MCK : Mandi Cuci Kakus.
N- : Penawaran dengan penolakan.
O1 : Orang Pertama.
O2 : Orang kedua.
P : Penutur.
MT : Mitra tutur.
R : Daya Pragmatik menerima.
R1 : Penerimaan oleh O1.
R2 : Penerimaan oleh O2.
SBLC : Simak Bebas Libat Cakap.
SLC : Simak Libat Cakap.
SPEAKING : Setting, Participant, End, Action, Key, Instrument, Norm,
Genre.
SWT : Subhanahu Wa‟ Taala.
T1- : Tuturan penolakan O1.
T2- : Tuturan penolakan O2.
T : Daya Pragmatik menolak.
UNS : Universitas Sebelas Maret.
W- :Tanggapan tawaran dengan penolakan.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvi
Ø : Zero ialah tanda bahwa tidak terdapat respon sebuah
Tuturan.
B. Daftar Tanda
Cetak miring : Menandakan data tidak menggunakan bahasa
nasional
Cetak tebal : Menandakan data yang dianalisis
“….” : Menandakan ungkapan langsung dari penutur
Maupun mitra tutur
„.....‟ : Menandakan terjemahan
: Siklus peristiwa tutur antara O1 dan O2
: Dalam Bentuk penolakan, ini mewakili
Simbol tuturan timbal balik antara O1 dan
O2. Dalam daya Pragmatik, simbol ini
Menandakan penggunaan prinsip
Kerjasama antara O1 dan O2
: Menandakan bahwa penutur meminimalkan
Prinsip kesopanan
: Menandakan bahwa penutur
Memaksimalkan prinsip kesopanan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1. Tuturan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine .............................................. 158
Lampiran 3. Foto aktivitas jual beli di Pasar Sine .............................................................. 162
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xviii
ABSTRAK
Ika Yuniati. C0107026. 2011. Tindak Tutur Eksprresif Menolak
dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten
Ngawi. Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Skripsi ini menelaah tentang tindak tutur ekspresif menolak
berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Masalah yang
diteliti dalam penelitian ini adalah mengenai bentuk, tipe serta daya
pragmatik tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan
bentuk, tipe dan daya Pragmatik tindak tutur ekspresif menolak dalam
transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi.
Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Penelitian ini
menggunakan data lisan berupa tuturan yang mengandung tindak tutur
ekspresif menolak bahasa Jawa. Sumber data dalam penelitian ini berasal
dari informan. Wujudnya ialah tuturan informan yang mengandung tindak
tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Populasi penelitian ini adalah
seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif
menolak bahasa Jawa. Sampel penelitian ini adalahtuturan tindak tutur
ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine,
data diambil mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan
Februari 2011.
Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak.
Teknik dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan
yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik
simak libat cakap (SLC), rekam dan catat. Analisisnya menggunakan
metode kontekstual dan metode padan. Metode penyajian menggunakan
metode informal dan metode penyajian formal.
Hasil analisis data dapat disimpulkan sebagai berikut: (1) terdapat
20 bentuk tindak tutur ekspresif menolak yang terjadi dalam transaksi jual-
beli di Pasar Sine, 20 bentuk tersebut terbagi atas beberapa kategori, yaitu
penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda konteks,
penolakan dengan kalimat deklaratif langsung penanda frase negasi dan
konteks negasi, penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung
penanda kalimat, penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda kalimat dan frase, penolakan dengan kalimat interogatif tidak
langsung penanda kalimat dan wacana; (2) Tipe penolakan dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine terdapat 2 macam, yaitu 9 penolakan dengan negasi
dan 19 penolakan tanpa negasi.(3) Daya pragmatik yang ditimbulkan dari
tindak tutur ekdpresif menolak tersebut ialah adanya penerimaan dan
ketidakterimaan transaksi. Penerimaan dan ketidakterimaan tersebut
dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan kerjasama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
i
ABSTRAK
Ika Yuniati. C0107026. 2011. Tindak Tutur Eksprresif Menolak
dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten
Ngawi. Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Skripsi ini menelaah tentang tindak tutur ekspresif menolak
berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Masalah yang
diteliti dalam penelitian ini adalah mengenai bentuk, tipe serta daya
pragmatik tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan
bentuk, tipe dan daya Pragmatik tindak tutur ekspresif menolak dalam
transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi.
Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Penelitian ini
menggunakan data lisan berupa tuturan yang mengandung tindak tutur
ekspresif menolak bahasa Jawa. Sumber data dalam penelitian ini berasal
dari informan. Wujudnya ialah tuturan informan yang mengandung tindak
tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Populasi penelitian ini adalah
seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif
menolak bahasa Jawa. Sampel penelitian ini adalah tuturan tindak tutur
ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine,
data diambil mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan
Februari 2011.
Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak.
Teknik dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan
yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik
simak libat cakap (SLC), rekam dan catat. Analisisnya menggunakan
metode kontekstual dan metode padan. Metode penyajian menggunakan
metode informal dan metode penyajian formal.
Hasil analisis data dapat disimpulkan sebagai berikut: (1) terdapat
20 bentuk tindak tutur ekspresif menolak yang terjadi dalam transaksi jual-
beli di Pasar Sine, 20 bentuk tersebut terbagi atas beberapa kategori, yaitu
penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda konteks,
penolakan dengan kalimat deklaratif langsung penanda frase negasi dan
konteks negasi, penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung
penanda kalimat, penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda kalimat dan frase, penolakan dengan kalimat interogatif tidak
langsung penanda kalimat dan wacana; (2) Tipe penolakan dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine terdapat 2 macam, yaitu 9 penolakan dengan negasi
dan 19 penolakan tanpa negasi.(3) Daya pragmatik yang ditimbulkan dari
tindak tutur ekdpresif menolak tersebut ialah adanya penerimaan dan
ketidakterimaan transaksi. Penerimaan dan ketidakterimaan tersebut
dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan kerjasama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
1
BAB I
PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah
Pragmatik merupakan cabang ilmu bahasa yang terikat konteks. Menurut George
Yule (2006: 5) pragmatik adalah studi tentang hubungan antara bentuk-bentuk linguistik
dan pemakaian bentuk-bentuk itu. Belajar pragmatik, berarti belajar maksud tuturan orang
lain.
Hubungan antara bahasa dengan konteks merupakan hal yang mendasar dalam
pragmatik. Pragmatik mengkaji maksud tuturan yang terikat konteks, konteks tersebut
ialah konteks dalam semua aspek fisik atau latar belakang sosial dari tuturan yang
bersangkutan. Konteks dalam pragmatik adalah semua latar belakang pengetahuan yang
dipahami bersama oleh penutur dan lawan tutur (Rohmadi, 2004:24). Jadi pragmatik
memerlukan sebuah konteks untuk dapat menafsirkan maksud tindak tutur yang diujarkan
dan dapat membantu mitra tutur menafsirkan maksud tuturan. Tanpa diketahuinya suatu
konteks, maka maksud yang ditafsirkan akan menjadi samar atau tidak jelas.
Tindak tutur atau tindak ujaran (speech act) mempunyai kedudukan yang sangat
penting dalam pragmatik. Tindak tutur dalam pragmatik merupakan pengujaran kalimat
untuk menyatakan sesuatu agar suatu maksud dari pembicara diketahui oleh pendengar.
Tindak tutur terbagi menjadi delapan jenis (Wijana, 1996:36), ialah tindak tutur
langsung dan tindak tutur tidak langsung, tindak tutur literal dan tindak tutur tidak literal,
tindak tutur langsung literal, tindak tutur tidak langsung literal, tindak tutur langsung
tidak literal, dan tindak tutur tidak langsung tidak literal. Sedangkan secara formal,
kalimat dibedakan menjadi kalimat berita, tanya, dan perintah.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
2
Menurut Searle dalam (Wijana, 1996: 17), dalam sebuah peristiwa tutur terdapat
tiga tindak tutur, yaitu tindak lokusi, ilokusi dan perlokusi. Tindak lokusi ialah tindak
tutur yang menyatakan sesuatu, atau disebut dengan the act of saying something. Tindak
ilokusi ialah sebuah tuturan yang berfungsi untuk mengatakan atau menginformasikan
sesuatu, sekaligus untuk melakukan sesuatu, atau biasa disebut the act of doing
something. Tindak perlokusi ialah tindak tutur yang pengutaraannya dimaksudkan untuk
mempengaruhi lawan tutur, atau disebut the act of affecting someone.
Searle dalam (Tarigan 2009: 42) mengklasifikasikan tindak ilokusi antara lain,
asertif, direktif, komisif, ekspresif dan deklaratif. Sedangkan Searle dalam (Rohmadi
2004:32) mengkategorikan tindak tutur menjadi lima jenis, yaitu representatif, direktif,
komisif, ekspresif, dan deklarasi. George Yule (2006:92) menyatakan bahwa tindak tutur
dapat diklasifikasikan sebanyak lima jenis, yaitu deklaratif, representatif, ekspresif,
direktif dan komisif. Berdasarkan beberapa pendapat para ahli serta melihat fungsi umum
yang ditunjukan tindak tutur, maka dapat diklasifikasikan menjadi lima jenis, yaitu
deklaratif, representatif/asertif, ekspresif, direktif dan komisif.
Tindak tutur ekspresif ialah jenis tindak tutur dengan menyatakan sesuatu yang
dirasakan oleh penutur (George Yule 2006:93). Verba yang menandai tindak tutur
ekspresif misalnya, mengucapkan terimakasih, mengucapkan selamat, mengucapkan
belasungkawa, menolak, dst. Sedangkan menolak berarti tidak menerima (memberi,
meluluskan, mengabulkan), menampik, tidak membenarkan, mengurangi, dan menghalau.
Pada intinya menolak merupakan tindakan ekspresi penutur terhadap sesuatu yang tidak
sesuai dengan pendapat atau keinginan penutur.
Tindak tutur menolak dalam bahasa Jawa banyak terjadi dalam transaksi
perdagangan di pasar tradisional, salah satunya ialah di Pasar Sine. Pasar Sine memiliki
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
3
beragam bentuk penolakan dalam proses tawar menawar. Budaya Jawa yang melekat
dalam keseharian masyarakatnya sangat mempengaruhi ragam penolakan tersebut.
Salah satu contoh tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa yang terjadi di
Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi adalah sebagai berikut:
(1) O1 : Iki pira?
‘ Ini berapa?‟
O2 : Anting kuwi pat belas ewu wae.
„Anting (tas) itu empat belas ribu saja.‟
O1 : Rolas ewu.
‘Dua belas ribu.‟
O2 : Mbok diingerke sik! iki ka nggone telulas ewu, percaya karepmu
ra percaya karepmu. ‘Digeser (harganya dinaikan) dulu! Ini dari pemiliknya tiga belas ribu, percaya atau
tidak terserah kamu.’
‘Harga (tawarannya) dinaikan dulu! Ini dari penjual asalnya tiga
belas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.’
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku
penjual. Warna emosi biasa saja, cenderung santai. Maksud tuturan ialah
penawaran harga. Tidak ada keikutsertaan orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari O1 menggunakan ragam ngoko, kemudian dilanjutkan oleh
O2 dengan menggunakan ragam ngoko pula. Bab yang dibicarakan ialah
tawar-menawar mengenai harga tas anting. Instrumen yang digunakan
ialah bahasa Jawa. Citarasa tuturan bersifat santai dan non formal. Adegan
tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul 06.00 WIB di kios penjual gerabah.
Register ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa
ngoko.
Percakapan di atas mengandung tuturan menolak yang dilakukan oleh O2,
ditandai dengan kalimat imperatif “Mbok diingerke sik! iki ka nggone telulas ewu,
percaya karepmu ra percaya karepmu” ‘Dinaikkan dulu harganya! Ini dari
penjual aslinya tiga belas ribu, percaya atau tidak terserah kamu’. Secara teks,
kalimat di atas berarti meminta seseorang untuk menggeser sesuatu dan
menginformasikan harga suatu barang dari pedagang aslinya. Namun secara
pragmatik kalimat di atas berarti sebuah penolakan yang ditandai dengan kalimat
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
4
imperatif dan dilakukan dengan kalimat panjang. Kalimat di atas memiliki arti bahwa
O2 (pembeli) diminta untuk mengganti harga tawarannya, kalimat permintaan
tersebut ditegaskan dengan argumen bahwa harga pokok barang tersebut seharga tiga
belas ribu. Kalimat imperatif tersebut merupakan penanda penolakan tidak langsung
yang dilakukan oleh O2.
Percakapan di atas menggunakan penolakan impositif secara tidak langsung.
Ketidaklangsungan penolakan ditandai dengan panjangnya kalimat yang intinya
menyiratkan maksud menolak.
Daya pragmatik/tindak perlokusi dari tuturan tersebut ialah bahwa pada
akhirnya O2 menerima tawaran O1, yaitu menjual tas antingnya seharga Rp 12.000,-
Data (1) hanya sebagian kecil dari penolakan yang terjadi dalam transaksi
perdagangan di Pasar Sine. Selain penolakan masih banyak lagi transaksi yang terjadi
dan perlu diteliti di Pasar Sine. Namun akhirnya penulis memilih tindak tutur menolak
di Pasar Sine dalam penelitian ini dikarenakan :
1. Berdasarkan penggunaan bahasa di dalam masyarakat terdapat dua kemungkinan
yaitu pemakaian bahasa sebagai sarana penyampaian informasi dan pemakaian bahasa
sebagai sarana untuk maksud-maksud tertentu. Artinya, dalam suatu tuturan terdapat
maksud tersirat yang dikaitkan dengan konteks.
2. Penelitian ini memfokuskan pada tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual
beli di Pasar Sine. Hal ini dilakukan untuk mengetahui cirikhas, tipe penolakan
beserta penanda tindak-tutur menolak yang dilakukan penjual dan pembeli di pasar
tradisional tersebut.
3. Masyarakat desa Sine merupakan bagian dari wilayah Jawa timur yang berada di
perbatasan Jawa Tengah. Sehingga komunikasi yang dipakai masih sedikit halus dan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
5
bercampur dengan beberapa dialek Jawa Timur. Penelitian ini ingin dijadikan sebagai
parameter tingkat kesopanan terhadap daya pragmatik suatu tuturan.
4. Berdasarkan penelitian terdahulu tentang tindak tutur, penelitian tindak tutur ekspresif
menolak dalam transaksi jual beli khususnya di Pasar Sine belum pernah dilakukan.
Berikut penelitian-penelitian terdahulu tentang tindak tutur ekspresif ;
Tindak Tutur Ekspresif Bahasa Jawa di Kodya Surakarta oleh Sabtutik
Handayani, 1995. Skripsi ini membicarakan bentuk, makna, fungsi, serta derajat
kesopansantunan yang meliputi tujuh domain sosial yang ada di Kodya Surakarta. Dalam
penelitian ini tindak tutur ekspresif digunakan dalam kalimat seru, pernyataan dan tanya.
Fungsi tindak tuturnya adalah untuk mengungkapkan sikap sebagai reaksi terhadap tuturan
atau tindakan seseorang. Dalam penelitian ini bentuk dan fungsi sangat dipengaruhi oleh
komponen tutur, konteks dan norma-norma budaya Jawa, seperti sopan, kerja sama dan
hormat.
Tindak Tutur Ekspresif dalam Adegan Gara-Gara pada Pertunjukan Wayang
Kulit oleh Dalang Ki. H. Anom Suroto oleh Farida Rachmawati, 2005. Skripsi ini
membahas tentang bentuk, dan maksud tuturan dalam adegan Gara-Gara pada pertunjukan
Wayang Kulit. Di dalam penelitian ini ditemukan empat kategori sintaksis sebagai penanda
lingual yang menandai bentuk tindak tutur ekspresif, yaitu berupa 7 kata, 11 frasa, 15 klausa,
dan 10 kalimat. Bentuk kata, frasa, klausa, dan kalimat tersebut berfungsi sebagai penanda
lingual dari 21 bentuk tindak tutur ekspresif dalam adegan gara-gara tersebut.
Penelitian yang berjudul “Tindak Tutur Ekspresif Menolak Bahasa Jawa dalam
Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi (Suatu Tinjauan
Pragmatik)” ini dilakukan untuk mengetahui bentuk, tipe, serta daya pragmatik dalam tindak
tutur menolak di Pasar Sine Ngawi.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
6
B. Pembatasan Masalah
Pembatasan masalah dimaksudkan agar penelitian lebih terarah dan mempermudah
penulis dalam menentukan langkah penelitian. Dalam sebuah penelitian pembatasan
masalah sangat penting dilakukan, karena akan mempengaruhi ketepatan sasaran. Oleh
karena itu, hal-hal yang tidak relevan dapat dihindarkan. Adapun penelitian ini penulis
fokuskan pada masalah bentuk tindak tutur ekspresif menolak, tipe tindak tutur ekspresif
menolak, Serta daya pragmatik dari tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam
transaksi jual beli di Pasar Sine.
C. Rumusan Masalah
Permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini adalah
1. Bagaimanakah bentuk tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi?
2. Bagaimanakah tipe tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi?
3. Bagaimana daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam
ranah jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi?
D. Tujuan Penelitian
Berdasarkan rumusan masalah tersebut, tujuan penelitian ini ialah untuk
mendeskripsikan hal-hal sebagai berikut:
1. Bentuk tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di
Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
2. Tipe tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar
Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
7
3. Daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam ranah jual beli
di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
E. Manfaat Penelitian
Suatu penelitian tentunya harus membawa manfaat baik dari segi teoretis maupun
praktis. Begitu juga dalam penelitian ini, manfaat yang dapat diperoleh dari penelitian ini
adalah:
1. Manfaat teoretis
Hasil penelitian ini diharapkan mampu memberikan tambahan pengetahuan dalam
bidang kebahasaan mengenai model analisis tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa
secara pragmatik. Selain itu juga penelitian ini diharapkan mampu memberikan sumbangan
pengetahuan, khususnya mengenai penelitian tindak tutur ekspresif menolak dalam ilmu
pragmatik.
2. Manfaat Praktis
Penelitian ini diharapkan dapat digunakan sebagai acuan penelitian selanjutnya,
materi pengajaran bahasa Jawa, dan sumbangan terhadap pengembangan dan pembinaan
bahasa Jawa.
F. Sistematika Penulisan
Sistematika penulisan diperlukan untuk mempermudah penguraian masalah dalam
suatu penelitian dan agar cara kerja penelitian pun lebih terarah, runtut, dan jelas. Penelitian
yang sistematis banyak membantu pembaca dalam memahami hasil penelitian. Adapun
sistematika penulisan dalam penelitian ini tersusun atas lima bab. Kelima bab tersebut adalah
sebagai berikut:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
8
Bab pertama adalah pendahuluan. Bab ini terdiri atas latar belakang masalah,
pembatasan masalah, perumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, dan
sistematika penulisan.
Bab ke dua adalah landasan teori. Bab ini terdiri atas kajian pustaka, berisi sejumlah
teori yang secara langsung berhubungan dengan masalah yang hendak diteliti dan dikaji
sebagai landasan atau acuan dalam penelitian ini. Antara lain pengertian Pragmatik, tindak
tutur, tindak tutur Ekspresif, Tindak tutur ekspresif menolak, maksim kesantunan, prinsip
kerjasama, dan peristiwa tutur.
Bab ke tiga adalah metodologi penelitian. Bab ini berisi jenis penelitian, lokasi
penelitian, data dan sumber data, populasi dan sampel, metode pengumpulan data, metode
analisis data, metode penyajian hasil analisis.
Bab ke empat adalah analisis data. Bab ini berisi analisis dari data yang telah tersedia.
Dari analisis data yang didapatkan hasil penelitian yang menjawab
permasalahan-permasalahan yang telah dirumuskan dalam perumusan masalah bab pertama.
Bab ke lima adalah penutup. Bab ini berisi simpulan dan saran.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
9
BAB II
LANDASAN TEORI
A. Pengertian Pragmatik
Linguistik sebagai ilmu kajian bahasa, memiliki berbagai cabang. Cabang-
cabang tersebut adalah Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Semantik, dan Pragmatik.
Fonologi adalah cabang ilmu bahasa yang mempelajari tentang bunyi. Morfologi
adalah ilmu yang mempelajari tentang seluk beluk morfem dan polimorfemik.
Sintaksis adalah ilmu bahasa yang mengkaji penggabungan satuan lingual berupa kata
untuk membentuk satuan kebahasaan yang lebih besar. Semantik adalah disiplin ilmu
yang menelaah makna satuan lingual baik leksikal maupun gramatikal. Sedangkan
pragmatik adalah cabang ilmu bahasa yang mempelajari makna bahasa secara
eksternal, ataupun untuk mengetahui maksud sebuah tuturan. (Putu Wijana, 1996: 1)
Menurut Putu Wijana (1996:2), Pragmatik adalah cabang ilmu bahasa yang
mempelajari struktur bahasa secara eksternal, yakni bagaimana satuan kebahasaan
digunakan dalam komunikasi. Sehingga makna yang dikaji dalam pragmatik adalah
makna yang terikat konteks atau dengan kata lain mengkaji maksud penutur.
Pragmatik dapat dimanfaatkan seorang penutur
Telaah umum mengenai bagaimana cara konteks mempengaruhi cara kita
menafsirkan kalimat disebut pragmatik. Tindak ujar adalah bagian dari pragmatik, dan
pragmatik merupakan bagian dari performansi linguistik. Pengetahuan mengenai
dunia adalah bagian dari konteks, dan pragmatik mencakup bagaimana cara pemakai
bahasa menerapkan pengetahuan dunia untuk menginterpretasikan ucapan-ucapan
(Tarigan, 2009: 31).
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
10
George Yule (2006:5) mengungkapkan bahwa pragmatik adalah studi tentang
hubungan antara bentuk-bentuk linguistik dan pemakai bentuk-bentuk itu. Diantara
tiga bagian perbedaan ini hanya pragmatik sajalah yang memungkinkan orang ke
dalam suatu analisis. Manfaat belajar bahasa melaui Pragmatik ialah bahwa seseorang
dapat bertutur kata tentang makna yang dimaksudkan orang, asumsi mereka, maksud
atau tujuan mereka dan jenis-jenis tindakan yang mereka perlihatkan ketika mereka
sedang bicara.
Secara garis besar, dapat disimpulkan bahwa pragmatik adalah ilmu bahasa
yang mempelajari tentang maksud sebuah tuturan. Sedangkan maksud dari tuturan
tersebut bisa dilihat berdasarkan konteks pembicaraan penutur dan mitra tutur.
B. Tindak Tutur
Bahasa adalah performance manusia, maksudnya bahasa merupakan realisasi
kode yang berupa bunyi ujar. Manusia dalam hidupnya tidak terlepas dari proses
komunikasi sebagai sarana untuk mengungkapkan ide, gagasan, pikiran, maksud, dan
sebagainya (Paina, 2009:42).
Tindak tutur (speech act) merupakan suatu tindakan yang diungkapkan
melalui bahasa dengan disertai gerak atau sikap anggota badan untuk mendukung
penyampaian maksud. Dalam mengungkapkan perasaannya, seorang penutur dapat
memilih tuturan yang di dalamnya terkandung praanggapan (presupposition) dan
implikatur yang sifatnya khusus (Paina, 2009:42).
Sebagai tindakan yang diungkapkan melalui bahasa oleh penutur kepada
lawan tutur, tindak tutur berfungsi untuk menyatakan maksud penutur agar diterima
oleh lawan tuturnya. Dalam mengatakan sesuatu, seseorang juga melakukan tindakan.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
11
dalam pragmatik, tuturan merupakan suatu bentuk tindakan dalam konteks situasi
tutur sehingga aktivitasnya disebut tindak tutur.
Ada tiga klasifikasi tindak tutur :
1. Berdasarkan Perwujudan Si Penutur
Menurut Searle dalam Putu Wijana (1996:17) dan Austin dalam Henry Guntur
Tarigan (2009:100), ada tiga jenis tindakan yang dapat diwujudkan oleh seorang
penutur, yakni tindakan lokusi, ilokusi dan perlokusi.
a. Tindak lokusi
Menurut Tarigan (2009:100), tindak ilokusi adalah melakukan
tindakan untuk menyatakan sesuatu. Tindak tutur ini disebut sebagai the act of
saying something. Lebih jauh tindak lokusi ialah tindak tutur yang relatif
paling mudah untuk diidentifikasikan karena pengidentifikasiannya cenderung
dapat dilakukan tanpa menyertakan konteks tuturan yang tercakup dalam
situasi tutur (Putu Wijana, 1996: 18). Jadi, dari perspektif pragmatik tindak
lokusi sebenarnya tidak atau kurang begitu penting peranannya untuk
memahami tindak tutur (Parker dalam Wijana, 1996:18).
b. Tindak Ilokusi
Tindak Ilokusi adalah melakukan suatu tindakan dengan mengatakan
sesuatu (Tarigan, 2009: 35). Sebagian verba yang digunakan untuk melabel
tindak ilokusi bisa digunakan secara performatif.
Menurut Putu Wijana (1996:18), tindak ilokusi disebut juga dengan the
act of doing something. Bahwa kalimat tidak hanya digunakan untuk
menginformasikan sesuatu, tetapi juga melakukan sesuatu sejauh situasi
tuturnya juga dipertimbangkan secara seksama. Tindak ilokusi merupakan
bagian sentral untuk memahami tutur. Untuk memahami tindak tutur ilokusi,
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
12
maka harus mempertimbangkan siapa penutur dan lawan tutur, serta kapan
dan bagaimana tuturan itu terjadi.
Berdasarkan hubungannnya dengan tujuan sosial dalam menentukan
dan memelihara serta mempertahankan rasa dan sikap hormat, maka fungsi-
fungsi ilokusi diklasifikasikan menjadi empat jenis (Tarigan, 2009: 40) ;
1. Kompetitif : tujuan ilokusi bersaing dengan tujuan sosial
2. Konvivial : tujuan ilokusi bersamaan atau bertepatan dengan
tujuan sosial
3. Kolaboratif : tujuan ilokusi tidak mengacuhkan atau biasa-biasa
terhadap tujuan sosial
4. Konfliktif : tujuan ilokusi bertabrakan atau bertentangan dengan
tujuan sosial.
c. Perlokusi
Tindak perlokusi adalah melakukan suatu tindakan dengan menyatakan
sesuatu (Tarigan, 2009: 35). Tindak perlokusi menimbulkan efek tertentu
pada pendengar dengan persuasi. Menurut Putu Wijana, tindak tutur yang
pengutaraannnya dimaksudkan untuk mempengaruhi lawan tutur disebut
dengan tindak perlokusi. Tindak tutur ini disebut dengan the act of
affecting someone.
2. Berdasarkan Isi Kalimat atau Tuturannya.
Berdasarkan isi kalimat atau tuturannya, kalimat dapat dibedakan menjadi tiga
jenis :
a. Kalimat berita (Deklaratif)
Kalimat berita atau deklaratif ialah kalimat yang isinya
memberitakan sesuatu kepada pembaca atau pendengar , kalimat berita
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
13
dapat berbentuk aktif maupun pasif, namun semunya bermaksud untuk
memberitakan sesuatu (Nadar, 2009: 72).
b. Kalimat tanya (interogatif)
Kalimat tanya atau interogatif ialah kalimat yang isinya
menanyakan sesuatu atau seseorang. Berdasarkan nilai komunikatifnya
kalimat tanya dibedakan menjadi kalimat interogatif informatif dan
kalimat interogatif konfirmatoris. Kalimat interogatif informatif
menuntut pendengar memberikan informasi pemboicara, sedangkan
kalimat interogatif konfirmatoris menuntut pendengar supaya
menyatakan setuju atau tidak setuju mengenai hal yang akan
diungkapkan oleh pembicara (Lapoliwa dalam Nadar, 2009:72)
c. Kalimat perintah (Imperatif)
Kalimat perintah ialah kalimat yang maknanya memberikan
perintah untuk melakukan sesuatu. Mengenai wujud pragmatik
imperatif dalam bahasa indonesia dapat berupa tuturan macam-macam
dengan menggunakan konstruksi imperatif maupun bukan imperatif
(Rahardi dalam Nadar, 2009: 73).
3. Berdasarkan Modus dan Keliterannya
Menurut Putu Wijana (1996: 29-36) secara keseluruhan tindak tutur
dibedakan menjadi delapan macam :
a. Tindak tutur langsung
Tindak tutur langsung ialah Secara formal, berdasarkan modusnya,
kalimat dibedakan menjadi kalimat berita, kalimat Tanya, dan kalimat
perintah. Bila secara konvensional, kalimat berita digunakan untuk
mengatakan sesuatu, kalimat Tanya untuk bertanya, kalimat perintah untuk
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
14
menyuruh, mengajak, memohon dsb. Maka tindak tutur yang terbentuk adalah
tindak tutur langsung.
b. Tindak tutur tidak langsung
Tuturan yang diutarakan secara tidak langsung, biasanya tidak dapat
dijawab secara langsung, tetapi harus segera dilaksanakan maksud yang
terimplikasi didalamnya.
c. Tindak tutur literal
Tindak tutur literal ialah tuturan yang sesuai dengan maksud dan
modusnya. Tindak tutur literal (literal speech act)adalah tindak tutur yang
maksudnya sama dengan makna kata-kata yang menysuusnnya (Putu Wijana,
1996:32)
d. Tindak tutur tidak literal
Tindak tutur tidak literal ialah tuturan yang tidak sesuai dengan maksud
dalam tulisan/tuturan. Tindak tutur tidak literal (nonliteral speech act) adalah
tindak tutur yang maksudnya tidak sama dengan atau berlawanan dengan
makna kata-kata yang menyusunnya (Putu Wijana, 1996: 32)
e. Tindak tutur langsung literal
Tindak tutur langsung literal (direct literal speech act) adalah tindak tutur
yang diutarakan dengan modus tuturan dan makna yang sama dengan maksud
pengutaraannya. Maksud memerintah disampaikan dengan kalimat perintah,
memberitakan dengan kalimat berita, menanyakan sesuatu dengan kalimat
tanya.
f. Tindak tutur tidak langsung literal
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
15
Tindak tutur tidak langsung tidak literal (indirect nonliteral speech act)
adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat dan makna kalimat
yang tidak sesuai dengan maksud yang hendak diutarakan.
g. Tindak tutur langsung tidak literal
Tindak tutur langsung tidak literal (direct nonliteral speech act) adalah
tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat yang sesuai dengan
maksud tuturan, tetapi kata-kata yang menyusunnya tidak memiliki makna
yang sama dengan maksud penuturnya. Maksud memerintah diungkapkan
dengan kalimat perintah, dan maksud menginformasikan dengan kalimat.
Kalimat Tanya tidak dapat digunakan untuk tindak tutur jenis ini.
h. Tindak tutur tidak langsung tidak literal
Tindak tutur tidak langsung tidak literal (indirect nonliteral speech act)
adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat dan makna kalimat
yang tidak sesuai dengan maksud yang hendak diutarakan.
4. Berdasarkan Fungsi Tindak Tutur
Berdasarkan klasifikasi umum, ada lima jenis fungsi umum yang ditunjukan
tindak tutur, yaitu tindak tutur deklarasi, representatif, ekspresif, direktif dan
komisif (George Yule, 2006: 92). Sedangkan menurut Searle (1979) dalam
Tarigan (2009: 42) dan Rohmadi (2004:32) mengklasifikasikan tindak ilokusi
antara lain, asertif, direktif, komisif, ekspresif dan deklaratif.
a. Deklaratif adalah jenis tindak tutur yang mengubah dunia melalui tuturan
(George Yule, 2006:92). Salah satu verba tindak tutur ini adalah
menyerahkan diri, memecat, membebaskan, membaptis, menamai dll
(Henry Guntur, 2009:43)
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
16
b. Asertif, adalah tindak tutur yang melibatkan pembicara pada kebenaran
proposisi yang diekspresikan, misalnya menyatakan, memberitahukan,
menyarankan, membanggakan, mengeluh menuntut, melaporkan (Henry
Guntur, 2009:42)
c. Direktif adalah jenis tindak tutur yang dipakai oleh penutur untuk
menyuruh orang lain melakukan sesuatu (George Yule, 2006: 92). Verba
dari tindak tutur ini adalah memesan, memerintah, memohon, meminta,
menyarankan, menganjurkan, menasihati (Henry Guntur, 2009:43).
d. Komisif ialah jenis tindak tutur yang dipahami oleh penutur untuk
mengikatkan dirinya terhadap tindakan-tindakan di masa yang akan datang.
Tindak tutur ini menyatakan apa saja yang dimaksud oleh penutur. Tindak
tutur ini dapat berupa; janji, ancaman, penolakan, ikrar, dan dapat
ditampilkan sendiri oleh penutur atau penutur sebagai anggota kelompok
(George Yule, 2006:94). Menurut Paina (2009:47) tindak tutur Komisif
adalah tuturan yang menyatakan bahwa penutur akan melakukan suatu
tindakan yang belum dilakukan. Tindak tutur komisif memiliki fungsi
tertentu dan dapat diberi nama berdasarkan tujuan komunikasi. Yang
dimaksud fungsi tertentu adalah fungsi tuturan untuk menyatakan tindakan
yang akan dilaksanakan penutur dan belum terlaksana seperti berniat,
berjanji, bersumpah, dan bernadar.
e. Ekspresif adalah tindak tutur yang mempunyai fungsi untuk
mengekspresikan, mengungkapkan atau memberitahukan sikap psikologis
sang pembicara menuju suatu pernyataan keadaan yang diperkirakan oleh
ilokusi (Henri Guntur, 2009:42). Bentuk kata kerja tindak tutur selalu
mencerminkan pernyataan-pernyataan psikologis dan dapat berupa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
17
pernyataan gembira, kesulitan, kesukaan, kebencian, kesenangan dan
kesengsaraan (George Yule, 2006:93). Contoh verba tindak tutur ini adalah
berterimakasih, mengucapkan selamat, kata sambutan dll (Nadar, 2009:16).
Berdasarkan beberapa teori di atas, dapat disimpulkan bahwa Tindak
tutur (speech act) merupakan tindakan yang diungkapkan melalui bahasa
dengan disertai dengan gerak anggota badan untuk mendukung penyampaian
maksud. Tindak tutur memiliki beberapa jenis, berdasarkan perwujudan si
penutur, berdasarkan isi kalimat, berdasarkan modus, dan berdasarkan fungsi.
C. Tindak Tutur Ekspresif
Menurut Austin, tindak tutur ekspresif adalah tindak tutur behatitif (behatitives
utterance). Tindak tutur behatitif adalah reaksi-reaksi terhadap kebiasaan dan
keberuntungan orang lain dan merupakan sikap serta ekspresi seseorang terhadap
kebiasaan orang lain. Verba ekspresif biasanya muncul dalam konstruksi ‘S verba
(prep) (O) (prep) Xn (dimana ‘(prep)’ adalah preposisi fakultatif; dan Xn adalah frase
nomina abstrak atau frase gerundif), contoh meminta maaf, menaruh simpati,
mengucapkan selamat, memaafkan, mengampuni, mengucapkan terima kasih ( Henry
Guntur Tarigan, 1990: 117). Tindak tutur Ekspresif memiliki fungsi untuk
mengekspresikan, mengungkapkan atau memberitahukan sikap psikologi sang
pembicara menuju suatu pernyataan keadaan yang diperkirakan oleh ilokusi. Misalkan
; mengucapkan terimakasih, memaafkan, mengampuni, menyalahkan, memuji,
menyatakan belasungkawa dan sebagainya (Henry Guntur Tarigan, 2009:43).
Menurut George Yule (2006:93) tindak tutur ekspresif mencerminkan pernyataan-
pernyataan psikologis dan dapat berupa pernyataan kegembiraan, kesulitan, kesukaan,
kebencian, kesenangan, atau kesengsaraan. Nadar (2009:16) menyatakan bahwa kata
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
18
kerja tindak tutur ini ialah seperti kata berterimakasih, mengucapkan selamat, dan
menyambut.
Dalam klasifikasi yang dibuat oleh Ibrahim (1993:17), tindak ilokusi
komunikatif dibagi menjadi 4 yaitu constatives, direktives, comissives, dan
anknowledgments. Tindak tutur ekpresif diartikan sebagai anknowledgements yang
berarti mengekspresikan perasaan tertentu kepada mitra tutur, baik yang berupa
rutinitas maupun yang murni. Perasaan dan mengekspresikannya cocok untuk jenis
situasi tertentu. Misalnya menyampaikan salam, berterimakasih, meminta maaf, bela
sungkawa, mengucapkan selamat, dan menolak. Anknowledgement diharapakan pada
situasi tertentu, anknowledgement itu seringkali disampaikan bukan karena perasaan
yang benar-benar murni tetapi karena ingin memenuhi harapan sosial sehingga
perasaan itu perlu diekspresikan (Ibrahim, 1993:24).
Dapat ditarik kesimpulan bahwa tindak tutur ekspresif ialah tindakan yang
diungkapkan penutur berdasarkan ekspresi perasaan yang diungkapkan oleh penutur.
Tindak tutur ini mencerminkan sikap psikologi si penutur. Sehingga tindak tutur
ekspresif masuk dalam tinsak tutur yang Anknowledgement atau tidak ada parameter
ilmiah yang bisa digunakan untuk mengukur tindak tutur ekpresif.
D. Tindak Tutur Ekspresif Menolak
Menolak berarti mendorong, menyorongkan, mendesak, mencegah, tidak
menerima (memberi, meluluskan, mengabulkan) menampik, tidak membenarkan,
mengusir, menghalaukan, mengurangi, memotong (KBBI Edisi Kedua, 1996: 1065).
Tindak tutur ekspresif menolak adalah ungkapan perasaan penutur kepada mitra tutur
untuk tidak menerima sebuah tawaran atau ajakan dari mitra tutur. Dalam bahasa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
19
Jawa terdapat beberapa penanda negasi, penanda tersebut ialah kata ora, ndak, nggak,
dudu, tanpa, tan, tuna, dan lir (Roni, 2001:75).
Menolak merupakan salah satu tindak tutur (Vander Veken, dalam Nadar dkk.
Volume 17:167), sehingga memahami penolakan akan menjadi lebih mudah apabila
didahului dengan pemahaman mengenai konteks tuturan. Selain itu untuk memahami
penolakan yang terkait dengan interaksi penutur dan lawan tutur serta keperluan untuk
berperilaku sopan dalam mengutarakan kesopanan berbahasa, perlu dikaji teori lain
terkait dengan teori kerjasama, strategi kesopanan berbahasa dan teori tentang kalimat
dari sudut pandang komunikatif.
Turnbul dan Saxton dalam Nadar dkk. (Volume 17: 167), menjelaskan bahwa
penolakan terhadap suatu permintaan dalam bahasa Inggris seringkali dinyatakan
dengan tuturan sebagai berikut: “sorry, I‟d love to, but I‟m working then so I don‟t
think I can make it. I could do it next week.” Dengan kata lain dalam suatu penolakan
terdapat serangkaian tindak tutur seperti minta maaf, mengucapkan simpati,
mengungkapkan alasan, mengungkapkan ketidakmampuan, dan membuat penawaran.
Nadar dkk. (volume 17: 167) mengatakan bahwa penolakan yang panjang dan bertele-
tele dimaksudkan agar pihak lawan tutur tidak sakit hati atau merasa kurang senang
terhadap penolakan yang ditujukan kepada dirinya.
Tuturan penolakan mengandung pesan yang ingin dikomunikasikan oleh
penutur kepada lawan tutur bahwa penutur tidak mampu mengikuti atau tidak dapat
menyetujui kehendak, perintah, tawaran, permintaan, usulan, ajakan, atau keinginan
lawan tutur. Dengan demikian, karena secara mendasar penolakan bersifat menentang
atau bertentangan dengan keinginan lawan tutur, penyusunannya tentulah
menggunakan strategi kesopanan tertentu. Mungkin penyusunan ungkapan yang
bersangkut paut dengan strategi kesopanan berbahasa itu menjadi penyebab mengapa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
20
penolakan dalam berbagai bahasa, termasuk bahasa Inggris dan Indonesia tidak selalu
tegas dan jelas mengungkapkan penolakan (Nadar, 2005:4).
Menurut George Yule (2006: 94), penolakan masuk dalam kategori tindak
tutur komisif. Namun, berdasarkan analisis pengertian serta fungsi komisif dan
ekspresif, bisa dipastikan bahwa menolak merupakan tindak tutur ekspresif. Tindak
tutur komisif adalah tindak tutur yang mengikat penuturnya untuk melaksanakan apa
yang disebutkan dalam tuturannya itu. Penutur dituntut dalam kondisi ketulusan untuk
melaksanakan apa yang telah dituturkannya itu (Paina, 2009:33). Sedangkan menolak
bukan salah satu tindakan yang beracu pada masa yang akan datang.
Berdasarkan beberapa teori di atas dapat disimpulkan bahwa tindak tutur
ekspresif menolak ialah ekspresi psikologi yang diungkapkan oleh penutur dengan
maksud menolak suatu tuturan yang diungkapkan oleh mitra tutur. Penolakan tersebut
bisa secara langsung dan secara tidak langsung. Penolakan secara langsung bahasa
Jawa ditandai dengan adanya penanda negasi. sedangkan penolakan tidak secara
langsung bisa dengan menggunakan kalimat imperatif, interogatif maupun deklaratif.
Penolakan secara tidak langsung bisa dilihat dari konteks tuturan.
E. Kalimat Menolak dari Sudut Pandang Komunikatif
Dalam KBBI, kalimat ialah perkataan; ujaran utuh yang mengungkapkan
konsep pikiran dan perasaan (KBBI, Edisi ketiga, 2005: 414). Dalam mengungkapkan
perasaannya, penutur dipengaruhi oleh tujuan tuturan, termasuk tujuan menolak.
Kalimat menolak dalam berbahasa Jawa bisa dilakukan dengan dua cara, yaitu
menolak dengan negasi dan menolak tanpa penanda negasi. Dalam bahasa Jawa
terdapat beberapa penanda negasi, penanda tersebut ialah kata ora, ndak, nggak, dudu,
tanpa, tan, dan tuna (Roni, 2001:75). Kata Ora, tan dan tanpa berarti ora atau tidak,
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
21
dan tuna berarti rugi. Kata ndak dan nggak, berarti tidak, namun dua kata tersebut
ialah kata dalam bahasa Indonesia. Selain itu, kata mboten, ora, wegah, emoh, nyuwun
ngapunten, mboten kersa juga sering digunakan sebagai cara menolak suatu
permintaan dalam bahasa Jawa. Sedangkan kalimat penolakan tanpa negasi, ialah
kalimat yang mengisyaratkan sebuah penolakan meskipun tanpa disertai negasi.
Berdasarkan modusnya, tindak tutur dibedakan menjadi dua yaitu secara
langsung dan tak langsung. Dalam tindak tutur secara langsung, kalimat berita
(deklaratif) digunakan untuk memberitakan sesuatu, kalimat tanya (interogatif)
berfungsi untuk menanyakan sesuatu, dan kalimat perintah (imperatif) berfungsi
untuk menyampaikan perintah, ajakan, permintaan, atau permohonan. Namun, karena
adanya berbagai pertimbangan, misalnya pertimbangan kesopanan berbahasa, kalimat
berita dapat dipergunakan untuk memerintah, atau kalimat tanya dipergunakan untuk
menyuruh. Dengan demikian tindak tutur yang terbentuk adalah tindak tutur secara
tidak langsung (Nadar, 2005:100).
Tindak tutur tidak langsung cukup dominan digunakan dalam rangka
mengungkapkan maksud penutur kepada lawan tutur, termasuk dalam
mengungkapkan penolakan. Sangat perlu kiranya mempelajari secara mendalam
mengenai kalimat berita, tanya, maupun perintah. Meski sudah jelas perbedaan
kalimat dari sudut pandang komunikatif dan kalimat dari sudut pandang formal,
namun suatu kalimat yang digunakan dalam berkomunikasi tidak pernah lepas dari
sudut pandang komunikatif maupun sudut pandang formal (Nadar, 2005:100).
Nadar (2005, 102) mengungkapkan bahwa kalimat menurut nilai
komunikatifnya sama halnya dengan kalimat menurut makna serta mengacu pada
pola-pola kalimat yang lazim digunakan dalam berkomunikasi dan relevan dengan
pragmatik tentang realisasi strategi kesopanan berbahasa. Menurut Quirk dan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
22
Greenbaum dalam Nadar (2005, 101) kalimat dalam bahasa inggris menurut nilai
komunikatif dibedakan menjadi empat, yaitu kalimat tanya, kalimat berita, kalimat
perintah dan kalimat seru.
Kalimat menolak dengan negasi maupun tanpa negasi memiliki beberapa tipe
penolakan. Searle (1975) mengajukan hipotesis bahwa pada hakikatnya semua tuturan
mengandung arti tindakan, dan unsur terkecil dalam komunikasi adalah tindak tutur
seperti menyatakan, menanyakan, memerintah, meminta maaf, mengucapkan
terimakasih dll (Nadar dkk. Volume 7:167). Hal tersebut sekaligus mengatakan bahwa
tindak tutur dalam kalimat menolak juga mengandung arti menyatakan, menanyakan,
memerintah, meminta maaf, mengucapkan terimakasih dll.
Contoh penolakan berbahasa Jawa berdasarkan modusnya ialah pada
penggunaan kalimat sebagai berikut:
(1) O1 : Mbakone pintenan buk?
„Tembakaunya berapa buk?’
O2 : Sekawan ewu mbak.
„ Empat ribu mbak.’
O1 : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?
‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’
O2 : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah
mbak.
‘Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu limaratus
mbak.’
O1 : O, geh mpun.
„ O, ya sudah.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah
biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun
didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak
ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2.
Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang
digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja
bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau.
Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
23
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh
O1 dan O2. Dominasi penolakan dilakukan oleh O2 yang menyatakan permintaan
maaf kemudian memberikan kalimat berita tentang harga barang lain. Penolakan O2
dilakukan secara tidak langsung dan sangat halus. Penanda dalam penolakan O2 ialah
adanya kalimat berita, “ Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih
setengah mbak” ‘Saya mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh dua ribu
setengah mbak.’
Kalimat berita di atas tidak hanya menginformasikan sesuatu namun memiliki
tujuan yang menolak, hal tersebut berarti menggunakna alimat berdasarkan fungsi
komunikatifnya. Redaksional kalimat-kalimat semacam itu selalu tidak pasti, namun
disesuaikan dengan konteks kalimatnya.
“Sorry, I‟d love to, but I‟m working then so I don‟t think I can make it. I could
do it next week.” Biasanya digunakan sebagai cara menolak suatu permintaan dalam
bahasa Inggris (Tumbul dan Saxton, dalam Nadar dkk. Volume 17: 167). Nadar
(volume 17: 167) mengatakan bahwa penolakan yang panjang dan bertele-tele
dimaksudkan agar pihak lawan tutur tidak sakit hati atau merasa kurang senang
terhadap penolakan yang ditujukan kepada dirinya. Semakin panjang kalimat
penolakan, maka semakin menimbulkan efek kesopanan dan efek positif dalam daya
pragmatik yang ditimbulkan. Menurut Brown dan Levinson dalam (Nadar dkk.
Volume 17:169), pola umum penolakan berbahasa Indonesia dan bahasa Inggris
memiliki strategi kesopanan berbahasa, misalnya membuat alasan, membuat
penawaran, membuat ungkapan permohonan maaf, dan membuat apresiasi untuk
lawan tutur.
Secara garis besar, kalimat menolak dari sudut pandang komunikatif ialah
seperti pada penggunaan kalimat tidak langsung. Yaitu menggunakan kalimat tanya
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
24
bukan untuk bertanya, perintah bukan untuk memerintah dan berita bukan untuk
menginformasikan sesuatu. Kalimat seperti ini digunakan agar komunikasi antara
penutur dan lawan tutur bisa lebih lancar. Penggunaan kalimat seperti ini juga tak
lepas dari prinsip kesopanan berbahasa.
F. Prinsip Kesopanan
Di dalam peristiwa komunikasi, penutur dan lawan tutur akan bekerja sama
agar masing-masing dapat mencapai tujuan yang diinginkan melalui tuturannya. Grice
dalam (Paina, 2009:51) Peserta tutur tidak hanya menghormati prinsip-prinsip
kerjasama. Namun menurut Paina (2009:51) juga perlu melaksanakan prinsip-prinsip
kesopanan.
Maksim dalam rinsip kerjasama yang dimaksud Grice dalam (Paina 2009:51)
tersebut adalah maksim kuantitas, kualitas, relevansi, dan maksim pelaksanaan.
Sedangkan prinsip kesopanan dalam berbahasa Jawa meliputi : maksim kebijaksaan
sejajar dengan tindakan tepa salira ‘bijaksana, tenggang rasa’, maksim penerimaan
sejajar dengan legawa ‘menerima dengan iklas’, maksim kemurahan sejajar dengan
bawa laksana „ikhlas dalam melakukan suatu tindakan’, maksim kerendahan hati
sejajar dengan andhap asor ‘sopan santun’ dan ngajeni ‘mengasihi’, maksim simpati
sejajar dengan asih mring sasama ‘mengasihi sesama (manusia)’ (Paina, 2009:76-77).
Sebagai retorika tekstual, pragmatik membutuhkan prinsip kerjasama
(cooperative principle), namun sebagai retorika interpersonal pragmatik
membutuhkan prinsip yang lain yakni prinsip kesopanan (politeness principle) (Putu
Wijana, 1996:55). Prinsip kesopanan memiliki maksim, yakni maksim kebijaksanaan
(tact maxim), maksim penerimaan (approbation maksim), maksim kerendahan hati
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
25
(modesty makxim), maksim ini , maksim kecocokan (agreement maxim), dan maksim
kesimpatian (sympathi maxim).
Maksim kebijaksanaan diungkapkan dengan tuturan impositif atau direktif dan
komisif. Dalam budaya Jawa maksim ini dapat disejajarkan dengan tindakan tepa
salira ‘bijaksana, tenggang rasa’. Tindakan tepa salira, pada prinsipnya, adalah
tindakan yang tidak akan merugikan orang lain (Paina, 2009:76-77). Maksim
penerimaan diutarakan dengan tuturan komisif dan impositif. Di dalam budaya Jawa,
maksim penerimaan dapat disejajarkan dengan tindakan legawa ‘menerima dengan
iklas, tidak bertindak iri’ (Paina, 2009:76-77). Maksim kemurahan diutarakan dalam
tuturan ekspresif dan asertif, dengan mengindahkan maksim ini, penutur harus sopan
dalam menyatakan sesuatu dan mengungkapkan pendapatnya. Di dalam budaya Jawa
maksim kemurahan dapat disejajarkan dengan tindakan bawa laksana „ikhlas dalam
melakukan suatu tindakan’ (Paina, 2009:76-77).
Maksim kerendahan hati juga diungkapkan dalam tuturan asertif dan ekspresif,
maksim ini menuntut peserta tutur untuk meminimalkan rasa hormat pada diri sendiri
( Putu Wijana, 1996: 55-61; Nadar, 2009:29-31). Dalam budaya Jawa, maksim
kerendahan hati dapat disejajarkan dengan tindakan/sikap andhap asor ‘sopan
santun’. Maksim ini menekankan bahwa setiap peserta tutur harus meminimalkan
kerugian orang lain, dalam budaya Jawa disebut ngajeni ’menghormati’, dan
meminimalkan keuntungan diri sendiri, dalam budaya Jawa disebut andhap asor
’menghormat, sopan-santun’ (Paina, 2009:76-77).
Maksim kecocokan juga digunakan dalam tuturan ekspresif dan asertif, dalam
maksim ini penutur dan lawan tutur harus memaksimalkan kecocokan dan
meminimalkan ketidakcocokan. Maksim kesimpatian, maksim ini diungkapkan dalam
tuturan asertif dan ekspresif, dalam tuturan ini mengharuskan peserta tutur untuk
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
26
memaksimalkan rasa simpati dan meminimalkan antipati (Putu Wijana, 1996:60;
Nadar, 2009:30). Dalam budaya Jawa, maksim simpati dapat disejajarkan dengan
tindakan/sikap asih mring sasama ‘mengasihi sesama (manusia)’ (Paina, 2009:76-77).
Keinginan bahwa setiap peserta pertuturan harus menjaga perasaan lawan
tuturnya dianggap merupakan fenomena umum yang terjadi pada berbagai budaya.
Walaupun ekspresi kebahasaan untuk mengungkapkan kesopanan berbahasa tersebut
dalam satu budaya tertentu mungkin berbeda dengan tata cara mengungkapkan
kesopanan berbahasa yang berlaku dalam budaya lain. Kenutuhan masing-masing
pengguna bahasa untuk menjaga kesopanan berbahasa dan mengusahakan hubungan
yang harmnis antara penutur dan lawan tutur tidak berbeda. Perbedaannya ada pada
bagaimana kesopanan berbahasa itu direalisasikan (Nadar, 2005: 3).
Berdasarkan beberapa teori di atas dapat disimpulkan bahwa prinsip
kesopanan ialah sebuah prinsip tuturan yang digunakan oleh penutur maupun mitra
tutur sebagai salah satu cara menghormati mitra tuturnya. Dalam prinsip kesopanan
terdapat beberapa maksim, yaitu maksim kerendahan hati, maksim kerjasama,
maksim kecocokan, dan maksim kebijaksanaan.
G. Prinsip Kerja Sama
Prinsip kerja sama digunakan oleh peserta tutur agar komunikasi dapat
berjalan lancar. Manfaat prinsip kerja sama ialah menjadikan setiap peserta tutur
dapat memahami apa yang diinginkan lawan tutur melalui tuturan yang dibuatnya.
Membicarakan masalah komunikasi antarpeserta tutur selalu terkait dengan
bagaimana sesungguhnya komunikasi itu dapat terlaksana (Paina, 2009: 49). Dalam
suatu interaksi peserta tutur akan bekerjasama agar jalannya pertuturan dapat berjalan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
27
lancar dan masing-masing peserta tutur akan dapat memahami apa yang diinginkan
lawan tutur melalui tuturan yang dibuatnya (Nadar, 2009:26).
Dalam komunikasi yang wajar, penutur dituntut untuk berusaha agar
tuturannya relevan dengan konteks, jelas dan mudah dipahami, padat dan ringkas, dan
selalu pada persoalan sehingga komunikasi yang berlangsung bisa berkualitas, tidak
merugikan salah satu pihak.
Menurut Grice dalam (Wijana, 1996:46) dalam rangka melaksanakan prinsip
kerjasama, setiap penutur harus mematuhi 4 maksim percakapan yakni maksim
kuantitas, kualitas, relevansi, dan maksim pelaksanaan. Putu Wijana (1996:46-50)
menjelaskan bahwa maksim kualitas berarti setiap peserta tutur memberikan
kontribusi secukupnya, sesuai yang diinginkan mitra tutur. Maksim kualitas berarti
bahwa setiap peserta percakapan wajib mengatakan hal yang sebenarnya. Maksim
relevansi berarti mengharuskan peserta tutur memberikan kontribusi yang relevan
sesuai masalah yang dibicarakan. Maksim pelaksanaan berarti mengharuskan setiap
peserta percakapan berbicara secara langsung, tidak kabur, tidak taksa, dan tidak
berlebihan.
Dapat disimpulkan bahwa prinsip kerja sama ialah prinsip dalam tuturan yang
digunakan agar komunikasi antara penutur dan mitra tutur bisa berjalan lancar,
sehingga maksud penutur bisa tersampaikan pada mitra tutur.
H. Peristiwa Tutur
Dalam proses komunikasi pasti terjadi sebuah peristiwa tutur, hal ini
dikarenakan setiap komunikasi antar individu pasti saling menyampaikan informasi
berupa fikiran, gagasan, maksud dsb. Suwito (1983:33) menjelaskan bahwa peristiwa
tutur (speech act) adalah serangkaian tindak tutur yang terorganisasikan untuk
mencapai suatu tujuan. Sementara itu, Abdul Chaer (2004:47) menjelaskan bahwa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
28
peristiwa tutur adalah berlangsungnya interaksi linguistik dalam satu bentuk ujaran
atau lebih melibatkan dua pihak, yaitu penutur dan lawan tutur dengan salah satu
pokok tuturan dalam waktu, tempat, dan situasi yang berbeda.
Bertolak dari kedua pendapat di atas, aspek tutur meliputi penutur dan lawan
tutur, tujuan tutur, tuturan sebagai kegiatan tindak tutur, dan tuturan sebagai produk
tindak verbal. Peristiwa tutur merupakan satu rangkaian tindak tutur dalam satu
bentuk ujaran atau lebih yang melibatkan dua pihak, yaitu penutur dan lawan tutur
dengan satu pokok tuturan dalam waktu, tempat dan situasi tuturan (Rohmadi,
2004:27).
Bahasa dilihat sebagai sitem yang tidak bisa lepas dari ciri-ciri penutur dan
dari nilai-nilai sosial budaya yang dipatuhi oleh penutur itu, jadi bahasa dilihat
sebagai sistem yang terbuka (Sumarsono dan Paina, 2004:8). Berdasarkan hal
tersebut, maka dalam sebuah tuturan tidak akan terlepas dari komponen tutur yang
berkaitan dengan konteks tuturan.
Poedjosoedarmo (1985) merinci sebuah komponen tutur yang diakronimkan
menjadi O, O, E, MAU BICARA. Komponen tutur tersebut pada akhirnya bisa
digunakan sebagai analisis konteks suatu tuturan. Berikut penjelasannya :
O1 adalah Orang ke-1, yaitu pribadi penutur karena sedikit banyak ujaran
memang ditentukan oleh pribadi penutur. Seorang pemalu akan memperlihatkan
kebiasaan yang berbeda dengan seorang yang pemberani. Latar belakang penutur
menyangkut jenis kelamin, daerah asal, asal golongan masyarakat, umur, profesi,
kelompok etnis, dan kepercayaan.
O2 adalah Orang ke-2, yaitu lawan tutur orang ke-1. Faktor penting yang
menentukan bentuk tuturan yang akan dipilih penutur ialah orang ke dua, yaitu orang
yang diajak bicara oleh penutur. Akan diperhatikan oleh penutur antara lain penilaian
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
29
terhadap derajat tingkat sosial O2 dan tingkat keakraban hubungan antara keduanya.
Anggapan terhadap keakraban antara O1 dan O2 akan menentukan corak bahasa yang
dituturkan.
E adalah warna emosi (O1), yaitu suasana emosi O1 ketika hendak bertutur.
Warna emosi O1 akan sangat mempengaruhi bentuk tuturan, misalnya seorang
penutur yang gugup akan mengeluarkan tuturan yang tidak teratur, kurang jelas, dan
kurang beraturan.
M adalah maksud dan tujuan percakapan. Maksud dan kehendak O1 juga akan
sangat menentukan bentuk tuturan. Misalnya, orang yang ingin meminjam uang
kepada seseorang akan cenderung menggunakan wacana dengan struktur yang
berbelit-belit.
A adanya O3 dan barang-barang lain di sekitar adegan percakapan. Sebuah
tuturan dapat berganti bentuk karena hadirnya orang tertentu ketika adegan tutur
berlangsung. Misalnya, karena keikutsertaan O3 yang berasal dari luar pulau Jawa,
O1 dan O2 yang semula menggunakan bahasa Jawa kemudian beralih menggunakan
bahasa Indonesia.
U adalah urutan tutur. Orang pertama (O1) yang memulai suatu percakapan
akan lebih bebas menentukan bentuk percakapannya daripada lawan tuturnya.
Misalnya, apabila O1 menggunakan bahasa Indonesia, O2 akan menjawabnya dengan
bahasa Indonesia pula. Demikian juga, apabila O1 menggunakan bahasa Jawa halus,
O2 juga akan menanggapi dengan bahasa Jawa halus, kecuali jika dalam situasi
percakapan tersebut status sosial O2 lebih tinggi daripada O1.
B adalah bab yang dibicarakan; pokok pembicaraan. Pokok pembicaraan juga
akan mempengaruhi warna suasana bicara. Beberapa orang yang sedang
membicarakan masalah ilmiah, seperti sejarah atau psikologi, dan mereka berasal dari
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
30
berbagai daerah di Inonesia, mereka akan menggunakan bahasa Indonesia. Demikian
juga, misalnya percakapan mengenai kepercayaan, agama, atau bab-bab lain yang
serius sifatnya, bahasa yang digunakan biasanya akan berbentuk bahasa formal.
I adalah instrumen atau sarana tutur. Sarana tutur yang dapat berupa telegram,
telepon, telepon genggam (handphone), chatting, SMS, juga akan mempengaruhi
bentuk tuturan. Biasanya bahasa yang dipergunakan harus ringkas, langsung pada
pokok permasalahannya.
C adalah cita rasa tutur. Seperti komponen tutur yang lain, cita rasa bahasa
juga mempengaruhi bentuk tutur yang digunakan. Kapan akan menggunakan ragam
bahasa santai, ragam bahasa formal, atau ragam bahasa indah, tentu bergantung pada
berbagai faktor. Suasana perkawinan yang megah tentu diisi berbagai pidato yang
indah juga. Sebaliknya, ragam bahasa indah atau formal tentu tidak akan digunakan
dalam situasi yang serba tergesa-gesa atau pada saat penutur diburu waktu.
A adalah adegan tutur, yaitu faktor-faktor yang terkait dengan tempat, waktu,
dan peristiwa tutur. Bentuk percakapan yang dilakukan di masjid, gereja, kelenteng,
atau tempat ibadah lain akan berbeda dengan percakapan yang dilakukan di pasar.
R adalah register, yaitu bentuk wacana atau genre tutur. Bentuk wacana
seperti pidato tentu akan dilakukan sesuai dengan kelaziman yang berlaku. Misalnya,
dimulai dengan sapaan, salam, pembukaan, isi pidato, dan penutup.
A adalah aturan atau norma kebahasaan lain. Aturan kebahasaan atau norma
akan mempengaruhi bentuk tuturan. Ada sejumlah norma yang harus dipenuhi,
misalnya kejelasan dalam bicara. Di samping itu, terdapat aturan yang berisi anjuran
untuk tidak menanyakan gaji, umur, dal lain-lain yang bersifat pribadi. Keberadaan
aturan dan norma itu ikut menentukan bentuk ujaran.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
31
Berdasarkan beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan bahwa peristiwa
tutur ialah suatu serangkaian tuturan yang dilakukan oleh penutur dan mitra tutur
dengan membicarakan satu topik yang sama dan memiliki satu tujuan yang sama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
37
BAB III
METODE PENELITIAN
Metode merupakan cara yang digunakan untuk memecahkan suatu
permasalahan. Menurut Kridalaksana (2008:153) Metode merupakan cara mendekati,
mengamati, menganalisis, dan menjelaskan suatu fenomena. Dalam pmetode
penelitian ini akan dijelaskan mengenai beberapa hal, yaitu: (a) Jenis penelitian, (b)
Lokasi Penelitian, (c) Data Penelitian, (d) Populasi dan Sampel, (e) Metode
Pengumpulan Data, (f) Metode Analisis Data, dan (g) Metode Penyajian Hasil
Analisis Data.
A. Jenis Penelitian
Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Metode deskriptif dapat
diartikan sebagai prosedur pemecahan masalah yang diselidiki dengan
menggambarkan/melukiskan keadaan subyek/obyek penelitian (seseorang, lembaga,
masyarakat, dan lain-lain) pada saat sekarang berdasarkan fakta-fakta yang tampak
atau sebagaimana adanya (Hadari Nawawi, 1991: 63).
Penelitian kualitatif merupakan penelitian yang dilakukan pada latar ilmiah
atau pada konteks dari suatu keutuhan (Entity). Metodologi kualitatif adalah sebagai
prosedur penelitian yang menghasilkan data deskriptif berupa kata-kata tertulis atau
lisan dari orang-orang dan perilaku yang dapat diamati. Jenis penelitian yang
dilakukan berdasarkan fakta di atau fenomena yang benar-benar terjadi di lapangan.
Sedangkan pendekatan yang digunakan ialah pendekatan pragmatik.
Penelitian deskriptif kualitatif ialah penelitian dengan memecahan masalah
yang diselidiki secara utuh, dengan mendeskripsikan fakta-fakta dan fenomena-
fenomena di lapangan.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
38
B. Lokasi Penelitian
Penelitian ini dilakukan di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
Tepatnya di jalan raya Sine-Ngrambe, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi.
Pasar Sine merupakan pasar kecamatan yang berdiri pada tahun 1963. Pasar
peninggalan Belanda ini awalnya dibangun untuk memenuhi kebutuhan rumah tangga
kaum pribumi. Pasar ini digunakan sebagai wadah transaksi serta penjualan barang-
barang hasil bumi masyarakat sekitar.
Pasar Sine merupakan pasar resmi dibawah naungan dinas pemerintah daerah
dan pasar kabupaten Ngawi. Pengelolaan pasar ini dibiayai oleh negara yang berasal
dari APBN (Anggaran Pendapatan dan Perbelanjaan Negara). Pegawai-pegawai pasar
digaji oleh negara. Pendapatan dari pasar ini masuk kedalam kas daerah dan menjadi
masukan untuk APBN.
Pasar Sine memiliki luas wilayah sekitar 2 Ha. Dari tahun 1963 hingga
sekarang luas wilayahnya tak banyak berubah. Tingginya aktivitas pasar membuat
pasar Sine semakin ramai, namun perluasan wilayah tak jua dilakukan. Wilayah
tersebut dibagi menjadi beberapa kapling. Kapling wilayah tersebut ialah 35 Kios, 22
los genteng, 157 los seng, 21 los darurat, 2 MCK (Mandi Cuci Kakus), jalan untuk
pejalan kaki, serta kantor pasar.
Pasar Sine terletak diposisi yang cukup strategis. Letaknya berada di jalan
utama kota Sine. Tepatnya berada di jalan raya Sine Ngrambe. Selain itu, posisi pasar
Sine juga berada di sebelah timur perbatasan Jawa Timur dan Jawa Tengah. Posisi
daerah perbatasan ini membuat pasar Sine ramai dikunjungi penduduk wilayah Jawa
Timur maupun Jawa Tengah.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
39
Pasar Sine aktif pada hari pasaran yaitu Wage dan Legi. Dalam waktu satu
minggu, pasar Sine bisa aktif selama dua sampai tiga kali. Aktivitas di pasar Sine
dimulai pada pukul dua hingga sepuluh pagi. Berbagai aktivitas penjualan dimulai
dari dini hari.
Pedagang besar dari perkotaan membeli hasil panen penduduk sekitar. Selain
membeli, beberapa pedagang dari kota besar menjual barang dagangan mereka
kepada penjual dasaran pasar untuk dijual ke konsumen secara langsung.
Penjual dan pembeli yang datang ke pasar ini berasal dari beberapa wilayah di
Jawa Timur maupun Jawa Tengah. Berdasarkan data pasar, beberapa pedagang yang
terdaftar ada yang berasal dari wilayah Gondang dan Sragen. Variasi pengunjung
pasar tersebut sangat memungkinkan terjadinya variasi penolakan dalam proses
transaksi jual beli di pasar Sine.
C. Data dan Sumber Data
Dalam penelitian ini menggunakan data lisan. Data lisan tersebut berupa
tuturan yang mengandung tindak tutur Ekspresif menolak bahasa Jawa.
Sumber data dalam penelitian ini berasal dari informan. Wujudnya ialah
tuturan informan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa.
Informan yang dimaksud ialah yang memenuhi kriteria informan dalam suatu
penelitian.
Kriteria informan tersebut ialah:
1. Pengunjung pasar Sine
2. Berdomisili di wilayah sekitar kecamatan Sine
3. Sehat Jasmani dan rohani
4. Memiliki alat ucap dan alat dengar yang normal
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
40
5. Bisa menggunakan bahasa Jawa dengan baik
D. Populasi dan Sampel
Populasi ialah objek penelitian. Populasi pada umumnya ialah keseluruhan
individu dari segi-segi tertentu bahasa (Edi Subroto, 1992: 32). Populasi penelitian ini
adalah seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak
bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten
Ngawi.
Sampel penelitian adalah sebagian dari populasi yang dijadikan objek
penelitian langsung, yang mewakili atau dianggap mewakili populasi secara
keseluruhan (Edi Subroto, 1992: 32). Pengambilan sampel dalam penelitian ini
menggunakan teknik proporsive sampling, yaitu untuk memperoleh data sesuai
dengan kebutuhan dalam penelitian ini. Adapun sampel dalam penelitian ini adalah
Tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine
mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan Februari 2011.
Pengambilan sampel dilakukan setiap pasar Sine dibuka, pada hari-hari Jawa yaitu
wage
dan legi selama lima jam mulai dari pukul 06.00 – 10.00 WIB. Pengambilan sampel
dilakukan dibeberapa pedagang yang ada di pasar Sine, yaitu: 1 transaksi di penjual
tas, 1 transaksi di penjual perkakas dapur, 6 transaksi di penjual sayuran, 2 transaksi
di penjual ikan, 1 transaksi di penjual sendal, 2 transaksi di penjual baju, 1 transaksi di
penjual kelapa, 2 transaksi di penjual buah-buahan, 1 transaksi di penjual tembakau,
dan 1 transaksi di penjual bibit sayuran.
E. Metode Pengumpulan Data
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
41
Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak. Teknik
dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan yang digunakan
adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik simak libat cakap (SLC), rekam
dan catat.
SBLC adalah teknik untuk memperoleh data dengan peneliti hanya berperan
sebagai pengamat pemakaian bahasa pada tuturan informan. Peneliti tidak ikut dalam
pembicaraan, peneliti hanya sebagai penyimak.
SLC adalah teknik memperoleh data dengan menyadap, dan peneliti turur
berpartisipasi dalam percakapan. Dalam SLC, peneliti bertindak sebagai alatnya,
peneliti dilibatkan langsung dalam membentuk dan memunculkan calon data.
Teknik selanjutnya ialah teknik rekam, teknik ini dilakukan bersamaan ketika
peneliti melakukan teknik SBLC atau SLC. Teknik lanjut yang keempat ialah, teknik
catat. Teknik catat dilakukan juga pada saat yang bersamaan ketika peneliti
melakukan salah satu dari ketiga teknik sebelumnya. teknik catat digunakan untuk
memperkuat keabsahan dalam pengelompokan data. Setelah beberapa teknik
dilakukan, selanjutnya dilakukan klasifikasi data.
Alat penelitian ini terdiri dari primer dan alat sekunder. Alat utama dalam
penelitian ini adalah peneliti yang langsung terjun kelapangan untuk melihat dan
mengumpulkan data atau tuturan informan yang mengandung tindak tutur Ekspresif
menolak bahasa Jawa di pasar Sine, kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
Alat bantu dalam penelitian ini berupa alat tulis, yaitu Bolpoin, buku tulis,
penghapus, tipe x, dll. Sedangkan alat bantu lainnya berupa handphone dan MP
(Media Player) 3 untuk merekam, kamera digital untuk mendokumentasikan kegiatan,
laptop untuk menulis dan menganalisis data.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
42
F. Metode Analisis Data
Analisis data digunakan agar peneliti menangani secara langsung masalah
yang terkandung didalam data (Sudaryanto, 1993:6). Metode yang digunakan untuk
menganalisis data dalam penelitian ini adalah metode kontekstual dan padan.
Penggunaan metode kontekstual berdasarkan pada pendapat poedjosudarmo yang
menyatakan bahwa penelitian sosiolinguistik dan pragmatik pada dasarnya adalah
penelitian yang bersifat kontekstual.
1. Metode kontekstual
Ialah metode analisis yang diterapkan pada data dengan mendasar,
memperhitungkan, dan mengaitkan konteks. Perlu ditegaskan bahwa lingkungan
fisik tuturan dapat disebut co-text (koteks). Sedangkan lingkungan sosial tuturan
disebut context (konteks). Konteks adalah segala latar belakang pengetahuan
yang dipahami bersama oleh penutur dan mitra tutur (I dewa Putu Wijana,
1996:11).
Dalam analisis pemakaian tindak tutur akan diperhatikan masalah
konteks. Konteks linguistik ini disebut pula koteks; konteks sosial adalah relasi
sosial dan latar (setting) yang melengkapi hubungan peserta tutur (Nadar,
2009: 6-7). Metode kontekstual merupakan metode analisis data dengan cara
mendeskripsikan. Dalam metode ini tidak ada teknik yang sistematis, namun
dalam analisisnya metode kontekstual menggunakan analisis kontekstual
berdasarkan akronim O, O, E, MAU BICARA. Metode kontekstual digunakan
untuk menganalisis bentuk, serta dijadikan sebagai acuan penentu tipe dan
daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa di Pasar sine.
Berikut contoh analisis penggunaan metode ini :
(3) O1 : Parute niki telu, sepuluh ewu nggih?
„Parutnya ini tiga sepuluh ribu ya?‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
43
O2 : Ora entuk, iki rega pas.
„Tidak boleh, ini harga pas.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur yang antara O1 selaku pembeli dengan O2
selaku penjual. Peristiwa tutur tersebut terjadi di Pasar Sine, terjadi
antara penjual pecah belah dengan pembeli. Warna emosi yang terjadi
dalam dialog di atas ialah biasa saja, cenderung ke sebuah penekanan
penawaran harga. Maksud tindak tutur di atas ialah penawaran harga
oleh O1 yang kemudian ditolak oleh O2. Urutan bicara dimulai dari O1
yang menawar harga dengan sedikit tekanan, menggunakan pertanyaan
yang sifatnya penegasan, kemudian dijawab atau dilanjutkan oleh O2.
O1 menggunakan ragam ngoko halus, kemudian direspon oleh O2
dengan ragam ngoko. Citarasa bahasa tersebut hanya sebatas penjual
dan pembeli, sehingga tidak ada yang istimewa. Register yang dipakai
adalah wacana lisan. Norma kebahasaan yang dipakai adalah ragam
ngoko karena kedua orang tersebut tidak saling kenal, hanya
menjalankan fungsinya sebagai pembeli dan penjual saja.
2. Metode padan
Metode padan ialah metode yang digunakan untuk menganalisis data
dengan alat penentu yang berasal dari luar. Terlepas dan tidak menjadi bagian
dari bahasa (language) yang bersangkutan (sudaryanto, 1993:13). Dalam
metode padan ini digunakan teknik dasar dan teknik lanjutan.
Teknik dasarnya ialah teknik pilah unsur penentu (PUP) yang
menggunakan alat berupa daya pilah yang bersifat mental yang dimiliki oleh
penelitinya (Sudaryanto, 1993: 21). Penggunaan metode ini didasarkan pendapat
Sudaryanto (1993:21) yang menyatakan bahwa sesuai dengan jenis penentu
yang akan dipisah-pisahkan atau dibagi menjadi berbagai unsur itu maka daya
pilah itu dapat disebut sebagai daya pilah referensial, daya pilah ortografis dan
daya pilah pragmatis.
Teknik PUP ini digunakan untuk menentukan tipe serta daya
pragmatik. Penggunaan teknik PUP untuk menentukan tipe dan daya
pragmatik didasarkan pada sifat dari teknik PUP pada daya pilah pragmatis.
Analisis data teknik PUP daya pilah pragmatis ini didasarkan pada salah satu
contoh pengaplikasian teknik PUP dengan daya pilah sebagai pembeda reaksi
dan kadar keterdengarannya. Teknik PUP dengan daya pilah sebagai pembeda
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
44
reaksi dan kadar keterdengarannya mengacu pada beberapa hal, yaitu reaksi,
kadar keterdengaran, dan satuan lingual :
a. Dalam hal reaksi :
1. Bertindak menuruti atau menentang apa yang diucapkan
2. Berkata dengan isi yang informatif
3. Tergerak emosinya
4. Diam tetapi menyimak
b. Dalam hal kadar keterdengarannya:
1. Terdengar keras bertekanan atau biasa
2. Terdengar melengking tinggi atau biasa
3. Terdengar cepat atau biasa
c. Berdasarkan satuan lingual dibedakan menjadi
1. Kalimat perintah
2. Kalimat tanya
3. Kalimat afektif
4. Kalimat berita
5. Kalimat seru, dll
Berikut contoh analisis dengan teknik ini
(4) O1 : Jrembake pira?
„Jrembak (nama sayuran) nya berapa?‟
O2 : Rongewu lima.
„Duaribu, lima.‟
O1 : La leh adol pira?
„La jualnya berapa?‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi tuturan di
atas awalnya biasa saja namun endingnya agak tinggi. Maksud tintak
tutur di atas ialah menolak harga sayur “jrembak”. Tidak ada orang
ketiga dalam tuturan di atas. Urutan tutur diawali dari O1 yang
menanyakan harga “jrembak”, kemudian diikuti oleh O2 yang
merespon pertanyaan O1 dan diakhiri oleh O1 yang menolak harga
“jrembak”. Bab yang dibahas dalam tuturan ini adalah mengenai harga
sayur-sayuran terutama harga “jrembak”. Tuturan di atas tidak
menggunakan instrumen, melainkan dituturkan secara langsung.
Citarasa yang digunakan ialah ragam bahasa santai. Adegan tutur ini
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
45
dilakukan di Pasar Sine saat pagi hari. Register yang digunakan adalah
bahasa lisan. Tuturan ini menggunakan ragam ngoko.
Tindak tutur di atas merupakan tindak tutur menolak ekspresif.
Penanda penolakan ialah dengan kalimat sindiran “La leh adol pira?” „La
jualannya berapa?‟. Sindiran ini dibuat dalam bentuk sebuah pertanyaan.
Tuturan pertanyaan ini dilakukan secara biasa dan tidak terlalu keras.
Berdasarkan data di atas, dapat diketahui bahwa tipe penolakan pada
tindak tutur di atas ialah menolak tanpa negasi/impositif. Daya pragmatik yang
dihasilkan dari tuturan di atas ialah setelah melakukan penawaran, P
meninggalkan tempat penjualan sayuran tersebut.
G. Metode Penyajian Hasil Analisis Data
Metode penyajian analisis data pada penelitian ini adalah metode deskriptif,
formal dan informal. Istilah diskriptif itu menyarankan bahwa penelitian yang
dilakukan semata-mata hanya berdasarkan pada fakta-fakta yang ada atau fenomena-
fenomena secara empiris hidup pada penutur-penuturnya (Sudaryanto, 1993: 62).
Penelitian ini cocok menggunakan penyajian hasil analisis data metode deskriptif
karena penelitian ini berdasarkan fakta-fakta yang hidup pada penuturnya.
Metode penyajian informal adalah perumusan dengan kata-kata biasa,
walaupun dengan terminologi yang teknis sifatnya (Sudaryanto, 1993, 145). Dengan
kata lain metode ini menggunakan kata-kata sederhana agar mudah dipahami.
Analisis metode informal dalam penelitian ini agar dapat mempermudah pemahaman
terhadap setiap hasil penelitian.
Metode penyajian formal adalah perumusan dengan tanda dan lambang-
lambang. Khusus mengenai penggunaan tanda dan lambang dalam metode penyajian
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
46
formal itu, dapat disebut teknik dasar yang diikuti beberapa teknik lanjutan
(Sudaryanto, 1993, 145).
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
47
BAB IV
ANALISIS DATA
Deskripsi hasil penelitian ini merupakan pembahasan tentang tindak
tutur ekspresif menolak. Secara lebih rinci, mengulas tentang bentuk tindak
tutur, tipe tindak tutur, serta daya pragmatik dari tindak tutur menolak
tersebut.
A. Bentuk Penolakan
Berdasarkan bentuknya, kalimat penolakan diklasifikasikan menjadi
tiga jenis. Menolak dengan kalimat perintah (Imperatif), menolak dengan
kalimat berita (Deklaratif), dan menolak dengan kalimat pertanyaan
(Interogatif).
Kalimat menolak tersebut kemudian dibedakan lagi menjadi dua yaitu
menolak dengan secara langsung dan tidak langsung. Penandanya dibedakan
berdasarkan bentuk lingual, yaitu penanda penolakan berupa kalimat/klausa,
frasa, kata, konteks, maupun wacana.
Berikut hasil penelitian mengenai bentuk kalimat penolakan dalam
transaksi jual beli di Pasar Sine:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
48
1. Penolakan dengan Kalimat Perintah (Imperatif) Tidak Langsung
Penanda Konteks
Penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda
konteks berarti bahwa penanda tuturan penolakan tersebut hanya dapat
dipahami dari konteks tuturannya.
Berikut tuturan yang menggunakan penanda konteks:
(5) O1 : Pira mbak tase?
‘Berapa mbak, tasnya?’
O2 : Selangkung niku.
‘Dua puluh lima itu.’
O1 : Nembelas ewu.
‘Enambelas ribu.’
O2 : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten!
„Saya pas dua puluh. Sudah gitu! „
Niki mawon ngga mpun, pitulas setengah. Sing niki
rolikur setengah, mpun niki!.
„Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh dua
setengah.‟
O1 : Pitulas ewu mbak.
‘Tujuhbelas ribu mbak.’
O2 : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek.
‘Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.’
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2
selaku penjual. Warna emosi dengan nada tinggi, dan ada
sedikit penekanan dari O2. Maksud tuturan adalah O1 ingin
membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar
menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas,
kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa
ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan
tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios
penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara
langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O2. Penolakan tersebut dilakukan dengan
menggunakan dua tipe kalimat, yaitu deklaratif untuk menerangkan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
49
dibagian depan, kemudian imperatif diakhir kalimat. Secara
keseluruhan, kalimat mengisyaratkan sebuah perintah kepada O1
untuk membeli tas dengan harga yang ditawarkan O2.
Penolakan tersebut ditandai dengan kalimat yang
mengisyaratkan sebuah perintah, “Kula pas kalih dasa. Mpun
ngaten!” „Saya pas dua puluh ribu. Sudah gitu saja!‟. Meski
tidak menggunakan kata iya, ataupun tidak, namun pernyataan
tersebut merupakan wujud penolakan tidak langsung yang
dilakukan oleh O2 terhadap tawaran harga tas O1. Wujud
penolakan dengan nada yang tinggi, dan seolah menyatakan sebuah
perintah untuk menyetujui harga tas yang ditawarkan oleh O2.
Penolakan di atas bisa dibentuk pola sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
penawaran dengan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran
dengan penolakan. T1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah
tuturan penolakan O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam tuturan
tersebut, O1 memulai penawaran penolakan yaitu menolak harga
tas senilai dua puluh lima ribu rupiah dengan harga enam belas
ribu rupiah. Disimbolkan dengan N- yang mengarah ke O2.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
50
Tawaran penolakan O1 kemudian ditanggapai penolakan pula oleh
O2 dengan mengatakan bahwa harga tas di pas menjadi dua puluh
ribu rupiah. Disimbolkan dengan W- mengarah ke O1.
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
menolak dari O1 menuju O2 yang kemudian ditanggapi dengan
penolakan tawaran oleh O2. Karena adanya penolakan tuturan
tersebut maka, O2 menyatakan sebuah tuturan (T2-) dan ditanggapi
oleh O1 dengan penolakan pula (T1-) dan akhirnya terjadi
penolakan pembelian dari O1 yaitu dengan adanya tanda T1-.
(6) O1 : kangkunge pinten mbah?
‘Kangkungnya berapa mbah?’
O2 : Sewunan.
‘Seribuan.’
O1 : Cilik-cilik no.
„Kecil-kecil.‟
Larangmen, golek liyane yo mbak.
„Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak!‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi
ada sedikit kekecewaan karena harga. Maksud tuturan ialah
O1 ingin membeli sayuran namun dia kecewa dengan harga
yang terlalu mahal. Ada orang ketiga, namun orang (O3)
ketiga pasif. O3 tersebut adalah anak O1 yang mengikuti
O1 belanja, dalam peristiwa tutur ini O3 disebutkan hanya
ketika O1 ingin beranjak dari kios penjual sayuran tersebut.
Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga
kangkung kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang
dibicarakan mengenai harga kangkung. Instrumen yang
digunakan bahasa Jawa ragam krama (O1) dan ngoko (O2).
Citarasa tuturan tidak formal. Register yang digunakan
ialah wacan lisan secara langsung. Menggunakan ragam
bahasa Jawa ngoko dan krama.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1. Adegan penolakan dilakukan secara tidak
langsung dengan menggunakan kalimat deklaratif pada awal
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
51
kalimat, namun yang lebih mencirikan kalimat penolakan ialah
pada kalimat imperatif. Ditandai dengan kalimat berikut : “Cilik-
cilik no. Larangmen, golek liyane yo mbak” „kecil-kecil no.
Mahal sekali, cari lainnya yuk mbak!‟. Penolakan kalimat
tersebut berarti bahwa O1 menolak tawaran harga kangkung yang
ditawarkan oleh O2. Harga seribu menurut O1 terlalu mahal
terlebih jika melihat ikatan kangkung yang dijual terlalu kecil,
berdasarkan hal tersebut akhirnya O1 mengajak anaknya pergi
meninggalkan kios tersebut tanpa menawar harga kangkung.
Dalam penolakan tersebut ada kalimat yang dilesapkan,
yaitu mengenai kangkung. Tuturan yang kemungkinan dilesapkan
terdapat pada tuturan O1 dan O2. Sehingga kalimat lengkapnya
ialah
O1 : kangkunge pinten mbah?
‘Kangkungnya berapa mbah?’
O2 : Sewunan, (kangkunge).
‘Seribuan.’
O1 : Cilik-cilik no, (kangkunge).
„Kecil-kecil.‟
Larangmen, golek liyane yo mbak.
„Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak!‟
Penolakan di atas bisa dibentuk pola sebagai berikut :
T1-
O1 O2
Ø
Keterangan:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
52
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. T1- adalah
tuturan penolakan O1 dan Ø adalah tuturan yang tidak ditanggapi
(Zero).
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam tuturan
tersebut, tuturan penolakan terjadi sangat singkat. Penolakan
dilakukan oleh O1 (T1-) dengan memberi pernyataan bahwa
kangkung tersebut sangat kecil dan mahal, lalu tanpa menunggu
respon O2, O1 langsung meninggalkan tempat kios sayuran
tersebut.
Siklus peristiwa tutur di atas tanpa disertai adanya N atau
W, karena memang tidak ada peristiwa tawar-menawar. Dalam
peristiwa tutur di atas terdapat penolakan yang dilesapkan pada O2
sehingga disimbolkan dengan Ø. Penolakan yang dilesapkan oleh
O2 mempengaruhi tanda dalam siklus tuturan. Sehingga, hal
tersebut ditanggapi dengan penolakan oleh O1. Kemudian simbol
yang ditimbulkan adalah T1-, yang berarti bahwa tuturan di atas
berakhir dengan sebuah penolakan.
2. Penolakan dengan Kalimat Berita (Deklaratif)
Kalimat berita atau deklaratif ialah kalimat yang isinya
memberitakan sesuatu kepada pembaca atau pendengar , kalimat berita
dapat berbentuk aktif maupun pasif.
Tindak tutur menolak dalam transaksi jual beli di pasar Sine yang
menggunakan kalimat deklaratif adalah sebagai berikut:
a. Penolakan dengan kalimat deklaratif langsung
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
53
Menolak dengan kalimat deklaratif secara langsung adalah
menolak dengan menggunakan kalimat berita (deklaratif) dan
dilakukan secara langsung. Penolakan tersebut disertai penanda negasi
bahasa Jawa.
1) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung
penanda frase negasi
Menolak menggunakan kalimat berita secara langsung
dengan penanda frase negasi berarti bahwa penanda penolakan
tersebut berbentuk frase negasi. Dalam bahasa Jawa, negasi
ditandai dengan adanya kata ora, mboten, gak, lir dll.
Berikut tuturan penolakan yang menggunakan penanda frase:
(7) O1 : Gerihe pintenan buk?
‘Gereh (harganya) berapa buk?’
O2 : Telusetengah.
‘Tiga setengah.’
O1 : Mboten angsal kurang buk?
„Tidak boleh kurang buk?’
O2 : Gak entuk.
„Tidak boleh.‟
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 selaku pembeli
dengan O2 selaku penjual. Emosi yang timbul biasa saja.
Maksud tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak ada
O3. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan
oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga
gerih/ikan asin. Instrumen yang digunakan ialah bahasa
Jawa krama oleh O1 dan ngoko oleh O2. Citarasa tuturan
ialah santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul
09.00 WIB di kios penjual ikan asin. Register yang
digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Bahasa yang
digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan krama.
Dalam peristiwa tutur di atas, terjadi tuturan penolakan
yang dilakukan oleh O2. Penolakan oleh O2 dilakukan secara
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
54
langsung dengan menggunakan frase negasi deklaratif “Gak
entuk” „Tidak boleh‟. Frase tersebut secara jelas dan tegas
menerangkan bahwa tawaran O1 tentang harga ikan asin ditolak.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2-
Ø
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
penawaran dengan menolak yang dilakukan oleh O1, T1- adalah
penolakan yang dilakukan oleh O1, T2- berarti penerimaan dari O2.
Sedangkan Ø (Zero) berarti tuturan yang tidak direspon.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Kemudian tawaran tersebut tidak direspon dengan
tawaran lagi oleh O2 (O). Melainkan hanya sebuah pernyataan
yang menyatakan ketegasan bahwa ikan asin tersebut tidak boleh
ditawar. Dalam tuturan tersebut O1 melakukan penolakan (T1-)
kemudian penolakan ditanggapi pula dengan sebuah penolakan
oleh O2 (T2-).
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
55
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran tidak
direspon oleh O2 (Ø). Sehingga, terjadi tuturan penolakan oleh O2
(T2-), kemudian hal tersebut direspon pula oleh O1 dengan
penolakan (T1-). Alhasil, dalam tuturan di atas tidak terjadi
penerimaan.
2) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung penanda
konteks negasi
Penolakan yang ditandai dengan penanda konteks
langsung berarti bahwa penanda tuturan penolakan tersebut
hanya bisa dilihat pada konteks tuturannya, dan penolakan
dilakukan secara langsung.
Berikut tuturan yang menggunakan penanda konteks:
(8) O1 : Petene telung puluh ditambahi seprapat bu.
‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat buk.’
O2 : Gak oleh, ya wis sakmono, lawong gur arep
kanggo oleh-oleh. Pokoke ya sakmono, ya
mboyak.
„Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleh-
oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.‟
O1 : Oalah-alah bu.
‘Oalah bu.’
O2 : Mboyak, ya pokoke sak mono kui.
„Terserah, ya pokonya segitu.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi sedikit
keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi. Maksud
tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual barang
dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam proses
transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh ribu
rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta petenya
dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
56
dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan
ialah mengenai harga pete. Instrumen yang digunakan adalah
bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit tegang,
karena pembeli menawar dengan nada tinggi. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayur-sayuan. Register
yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung.
Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan secara langsung
yang dilakukan oleh O2. Penolakan secara langsung tersebut
menggunakan penanda konteks berupa kalimat deklaratif “Gak
oleh, yo wis sak mono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh.
Pokoke yo sakmono, yo mboyak” „Tidak boleh, ya sudah segitu.
Hanya untuk oleh-oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah‟.
Kalimat deklaratif tersebut sudah secara jelas menerangkan bahwa
O2 menolak harga pete yang ditawarkan oleh O1 dengan ditandai
pada kata „tidak boleh‟ dan kalimat keterangan dibelakangnya
yang secara implisit berarti pula sebuah penegasan penolakan
kalimat penolakan yang dilakukan sebelumnya.
Penolakan di atas dapat dibuat pola sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
penawaran dengan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran
dengan penolakan, T1+ adalah tuturan penerimaan O1, T2- adalah
tuturan penolakan O2.
Penjelasan:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
57
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa
tutur tersebut O1 menolak permintaan tawaran oleh O2 (N-), dan
sebaliknya O2 juga menolak penolakan O1 (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Namun karena ada sedikit
pemaksaan oleh O2 , akhirnya O1 melakukan penerimaan harga.
Sehingga simbolnya menjadi, penolakan O2 (T2-) ditanggapi
positif oleh O1 (T1+). Alhasil, terjadi penerimaan dalam peristiwa
tutur di atas.
3) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung penanda
kalimat negasi
Penolakan kalimat deklaratif secara langsung dengan
penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan
tersebut berupa kalimat.
(9) O1 : Timun rongewu setengah Bu.
„ Timun duaribu setengah buk.’
O2 : Ndadak nggo setengah barang.
„Kenapa harus memakai setengah.’
O1 : La ndhek mben geh sementen.
‘La dulu juga segitu.’
O2 : Rasah nggo setengah ya, la terong pira?
‘Tidak perlu memakai setengah ya, la terong berapa?’
O1 : Terong tigasetengah bu.
‘Terong tiga setengah bu.’
O2 : Gak lorosetengah?
‘Tidak duasetengah?’
O1 : Mboten angsal, terong awis bu.
„Tidak boleh, terong mahal bu.‟
Konteks:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
58
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang
ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli
sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar menawar termasuk
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1
selaku penjual dengan menawarkan barang dagangannya,
kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli menawar. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga sayuran, yaitu mentimun dan
terong. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko
dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang
digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama oleh O2.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh dilakukan oleh O2 selaku penjual. Penolakan ini dilakukan
secara langsung. Penolakan ditandai dengan kalimat deklaratif “Mboten
angsal, terong awis bu” „Tidak boleh, terong mahal bu‟. Kalimat
penolakan dilakukan secara tegas dan lugas dengan dibubuhi kalimat
keterangan bahwa harga terong memang sedang mahal sehingga tawaran
O1 yang meminta menurunkan harga terong Rp 500,- tidak disetujui.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran
menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi
dengan penolakan juga oleh O2. T2- adalah penolakan dari O2, T1+ adalah
penerimaan tawaran oleh O1.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur
tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
59
penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran
tersebut direspon oleh O2 dengan penolakan (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa
penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan
sebuah penolakan (W-). Dalam tuturan tersebut O2 tetap melakukan
penolakan (T2-), maka karena sesuatu hal, O1 menerima tawaran harga O2
dan terjadi transaksi jual beli. Sehingga simbol tuturan O1 menjadi (T1+).
b. Menolak dengan kalimat deklaratif tidak langsung
Menolak dengan kalimat deklaratif secara tidak langsung berarti
bahwa penolakan tersebut dilakukan secara tidak langsung, yang berarti
bahwa kalimat deklaratif yang digunakan untuk menolak tidak
mengunakan penanda negasi.
1) Penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda
kalimat
Penolakan kalimat deklaratif secara tidak langsung dengan
penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut
berupa kalimat.
Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam
tuturan penolakan tersebut:
(10) O1 : Niki pinten?
‘Ini berapa?’
O2 : Pitulas.
‘Tujuhbelas.’
O1 : Pitulas?
‘Tujuhbelas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok.‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
60
„Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan
serampat.‟
O1 : Kalih lo pak, sedasa.
‘Dua lo pak, sepuluh.’
O2 : Telung puluh mbak.
‘Tiga puluh mbak.’
O1 : Kalih dasa pak.
‘Dua puluh pak.’
O2 : Apik mbak iki.
‘Apik mbak ini.’
O1 : Penglaris lah.
„Penglaris lah.’
O2 : Nggih, ngko nek gak percaya neng lor enek siji nggone
bojoku
‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih ada
satu, milik istriku.’
O1 : Sedasa pak, mboten pareng ta?
‘Sepuluh pak, tidak boleh?’
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku pembeli
dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja. Maksud
tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawar-
menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur
dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal,
lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi
tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-
menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa
Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam
tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
Dalam peristiwa tutur di atas beberapa tuturan penolakan.
Penolakan yang paling dominan ialah penolakan yang dilakukan oleh O2,
meskipun penolakan diawali oleh O1. Penolakan yang dilakukan oleh O2
dilakukan secara tidak langsung dengan menggunakan alibi berupa kalimat
berita, “Iki anu mbak, awet bianget nganggo serampat kok „ini sangat
awet mbak, ini memakai serampat” dan “Apik mbak iki „bagus mbak
ini”. Kalimat berita yang pertama ialah mengatakan bahwa sendalnya
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
61
sangat awet sehingga seharusnya dihargai lebih dari sepuluh ribu rupiah.
Sama halnya dengan pada kalimat berita kedua yang mengatakan bahwa
sendal tersebut sangat bagus, sehingga tidak layak jika hanya ditawar
seharga sepuluh ribu.
Penolakan di atas dapat dibuat pola sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran
dengan menolak, W adalah tanggapan tawaran dengan menolak. T1- adalah
tuturan penolakan O1, T2- adalah tuturan penolakan O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Peristiwa tutur
berlangsung sangat panjang, di dalamnya terjadi beberapa tawar-menawar.
Dalam tuturan tersebut diawali sebuah penawaran menolak (N-) yang
dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan
sebuah penolakan pula (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa
penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan
penolakan juga (W-). Sehingaga respon tuturan O1 dan O2 juga sebuah
penolakan, ditandai dengan adanya (T1-) dan (T2-).
(11) O1 : Mbakone pintenan buk?
„ Tembakaunya berapa buk?’
O2 : Sekawan ewu mbak.
„Empat ribu mbak.’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
62
O1 : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?
‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’
O2 : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih
setengah mbak.
„Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu
limaratus mbak.‟
O1 : O, geh mpun.
„ O, ya sudah.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang
ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin
membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar
yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang
digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa
saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan
Bahasa Jawa krama.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1 dan O2. Dominasi penolakan dilakukan oleh O2 yang
menyatakan permintaan maaf kemudian memberikan kalimat berita
tentang harga barang lain. Penolakan O2 dilakukan secara tidak langsung
dan sangat halus. Penanda dalam penolakan O2 ialah adanya kalimat
berita, “Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah
mbak” „Saya mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh dua ribu
setengah mbak.‟
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2-
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
63
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran
dengan menggunakan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran dengan
menolak juga. T2- adalah tuturan penolakan O2, T1+ adalah penerimaan
harga oleh O1 .
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa tutur
terjadi beberapa tawar-menawar. Dalam tuturan tersebut diawali sebuah
penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran
tersebut direspon oleh O2 dengan sebuah penolakan pula(W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa
penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan
penolakan juga (W-). Penolakan O1 direspon oleh O2 dengan sebuah
penolakan pula, namun dengan bahasa yang sangat halus (T2-). Sehingga
O1 kembali merespon penolakan O2 dengan sebuah penerimaan (T1+).
(12) O1 : klambine iki pira regane?
‘Berapa harganya?’
O2 : Telung puluh ewu.
‘Tiga puluh ribu.’
O1 : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok
liyane.
„Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang
lainnya dulu.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang
ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai, akhirnya ia
meninggalkan tempat penjual dagangan tersebut. Tidak ada orang
ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian
dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai pakaian. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
64
ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian.
Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko. Ragam
bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan. Penolakan
dilakukan oleh O1 selaku pembeli. Penolakan dilakukan secara tidak
langsung. Penanda penolakan ialah dengan menggunakan kalimat berita
“Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok-liyane, delok liyane” „Tidak
ada yang warna hitam. Bentar, bentar, lihat lihat yang lain‟. Kalimat
berita tersebut mengatakan bahwa barang yang dicari oleh O1 tidak ada,
sehingga dia mengatakan akan melihat pakain di tempat yang lain.Kalimat
tersebut mengisyaratkan sebuah penolakan oleh O1.
Dalam penolakan tuturan di atas terdapat kata “klambi” yang
dilesapkan oleh O2. Apabila pelesapan dimunculkan akan menjadi satu
tuturan sebagai berikut:
O1 : klambine iki pira regane?
‘Berapa harganya?’
O2 : Telung puluh ewu (klambine).
‘Tiga puluh ribu.’
O1 : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok
liyane
„Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang
lainnya dulu.‟
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
T1-
O1 O2
Ø
Keterangan:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
65
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. T1- adalah penolakan
yang dilakukan oleh O1, sedangkan Ø berarti tidak ada respon.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa tutur di
atas tidak terjadi tawar menawar, yang ada hanya tuturan penolakan dari
O1 kemudian tidak direspon oleh O2.
Dalam tuturan di atas ada kalimat yang dilesapkan oleh O2,
sehingga terdapat penanda Ø dalam pola tuturan. Karena adanya Ø
tersebut maka O1 menanggapinya dengan sebuah penolakan pula (T1-).
3. Penolakan dengan Kalimat Pertanyaan (Interogatif)
Kalimat tanya atau interogatif ialah kalimat yang isinya
menanyakan sesuatu atau seseorang. Berdasarkan nilai komunikatifnya
kalimat tanya dibedakan menjadi kalimat interogatif informatif dan
kalimat interogatif konfirmatoris. Kalimat interogatif informatif menuntut
pendengar memberikan informasi pembicara, sedangkan kalimat
interogatif konfirmatoris menuntut pendengar supaya menyatakan setuju
atau tidak setuju mengenai hal yang akan diungkapkan oleh pembicara.
Tindak tutur menolak dalam transaksi jual beli di pasar Sine yang
menggunakan kalimat interogatif adalah sebagai berikut:
a. Penolakan dengan kalimat interogatif langsung
Penolakan dengan kalimat pertanyaan langsung ini berarti
bahwa tuturan menolak tersebut dengan menggunakan kalimat
pertanyaan secara langsung. Penolakan disertai penanda negasi
bahasa Jawa.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
66
1) Penolakan dengan kalimat interogatif langsung penanda
kalimat
Penolakan kalimat interogatif secara langsung dengan
penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan
tersebut berupa kalimat.
Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam
tuturan penolakan tersebut:
(13) O1 : Mangga mbak salake mbak, dijijal sik ya entuk.
‘Silahkan mbak, salaknya mbak, dicoba dulu juga
Boleh.’
O2 : Pinten buk?
‘Berapa buk?’
O1 : Mangewu.
‘Limaribu.’
O2 : Sekilo?
‘Satu kilo?’
O1 : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe.
‘La, jeruk sekarang tujuhribu tidak dapat (jeruk)
yang besar.’
O2 : Sekawan ewu mboten angsal?
„Empat ribu tidak boleh?‟
O1 : Tambahi mangatus ndang.
‘Ditambahi limaratus ya.’
Ndang sekilo apa rong kilo?
‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’
O2 : Sekawan ewu buk.
‘Empat ribu buk.’
O1 : Nggeh. Rong kilo?
‘Iya. Dua kilo?’
O2 : Sekilo mawon.
‘Satu kilo saja.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai penjual dengan O2
sebagai pembeli. Warna emosi yang digunakan biasa, namun
terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O1. Maksud
tuturan di atas ialah O1 menawarkan dagangannya, namun
dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan penawaran
harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di atas. Urutan
tutur dimulai dari O1 yang menawarkan dagangannya
kemudian O2 menanggapi, dan selajutnya terjadi peristiwa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
67
tutur antara O1 dan O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga salak. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa
Ngoko yang dipakai oleh O1, sedangkan O2 menggunakna
bahasa Jawa krama lugu dan merupakan percakapan langsung.
Citarasa tuturan di atas ialah biasa saja dengan memakai ragam
bahasa non formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada
sekitar pukul 09.00 WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di
pedagang sayur-sayuran dan buah-buahan. Register dalam
tuturan di atas menggunakan wacana lisan. Bahasa yang
digunakan ialah ragam Ngoko oleh O1 dan Krama lugu oleh
O2.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif
menolak. Tindak tutur ekspresi menolak dilakukan oleh O2.
Penolakan yang dilakukan O2 ditandai dengan kalimat pernyataan
interogatif “Sekawan ewu mboten angsal?” „Empat ribu tidak
boleh?‟ Maksud pernyataan tersebut ialah, O2 melakukan
penolakan secara langsung. yaitu menolak harga Salak yang senilai
Rp 5000,- kemudian ditawar menjadi Rp 4000,- Tipe penolakan ini
menggunakan interogatif konfirmatoris, yaitu O2 meminta
konfirmasi persetujuan dari O1 mengenai harga salak yang ditawar
menjadi empat ribu rupiah.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2+
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
penawaran menolak yang dilakukan oleh O1. W- adalan respon
penawaran menolak yang dilakukan oleh O2. T1+ adalah
penerimaan yang dilakukan oleh O1. T2+ adalah penerimaan yang
dilakukan oleh O2.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
68
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan
tawaran penolakan juga (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Adanya beberapa transaksi
membuat O1 dan O2 akhirnya saling menerima penawaran harga
(T1+ dan T2+).
(14) O1 : Timune pira yu?
‘mentimunnya berapa buk?’
O2 : Patangewu setengah.
‘Empat ribu setengah.’
O1 : Gak rongewu? gur nggo lalap.
„Tidak dua ribu? Hanya untuk lalap.‟
O2 : La patangewu ko bakule.
‘Ini empat ribu dari penjualnya.’
O1 : Rongewu, tuku rong kilo.
‘Dua ribu beli dua kilo.’
Nyo tak tambahi neknu.
‘Ini saya tambah, jika begitu.’
O2 : Tambahi sewu ngkas.
‘Ditambahi seribu lagi.’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja.
Maksud tuturan ialah transaksi jual beli mentimun yang dilakukan
oleh O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Namun dalam
transaksi tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya terdapat
sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian dilanjutkan
oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga mentimun.
Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ngoko. Citarasa
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
69
tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di
Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran. Register yang
digunakan ialah wacana lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah
ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1. Penolakan diawali oleh O1 yang tidak
menerima harga mentimun senilai empat ribu, kemudian ditawar
dua ribu lima ratus. Penolakan tersebut dilakukan secara langsung
dengan menggunakan kalimat interogatif konfirmatoris kemudian
ditambahi kalimat deklaratif sebagi pendukung. “Gak rongewu?
gur nggo lalap” „ tidak dua ribu? hanya untuk lalap‟.
Penolakan interogatif konfirmatoris sangat jelas terlihat dari
kalimat “gak rongewu?” „tidak dua ribu?‟, yang artinya
menanyatakan persetujuan harga timun senilai dua ribu rupiah dan
meminta jawaban boleh atau tidak penawaran tersebut.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang
ditanggapi dengan peolakan juga oleh O2. T2- adalah penolakan
yang dilakukan oleh O2, T1+ berarti penerimaan dari O1.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
70
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan
penolakan (W-). Pada akhirnya, karena dalam proses tawar-
menawar terjadi kecocokan, O1 menerima tawar menawar tersebut
(R1).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
oleh O2 dengan sebuah penolakanm(W-). O2 masih menolak harga
tawaran O1 (T2-), namun karena adanya kecocokan, akhirnya O1
menerima proses transaksi dan simbolnya berubah menjadi (T2+).
(15) O1 : Salake murah, limangewu.
„Salaknya murah, lima ribu.’
O2 : Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe.
„Tidak kurang? Empat ribu saja lah buk.‟
O2 : ya wis, pirang kilo?
„Ya sudah, berapa kilo?’
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan
dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak.
Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1
selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga salak.
Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah
menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah
biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan. Register
bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan
ialah bahasa jawa ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi adegan penolakan yang
dilakukan oleh O2 selaku pembeli. Penolakan tersebut dilakukan
secara langsung. Penolakan ditandai dengan adanya kalimat tanya
“Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe” „tidak boleh kurang?
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
71
Empat ribu saja buk‟. Penolakan yang diawali dengan kalimat
tanya tersebut termasuk penolakan secara langsung karena
dibelakang kalimat tanya ada pernyataan yang sedikit memaksa O1
untuk memberikan salaknya seharga empat ribu rupiah.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut:
N-
T1+
O1 O2
T2+
W+
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W+ ialah respon tawaran penolakan
yang ditanggapi dengan penerimaan oleh O2. T1+ adalah
penerimaan yang dilakukan oleh O1, T2+ berarti penerimaan dari
O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan
penerimaan (T2+).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
oleh O2 dengan sebuah penerimaan (W+). Setelah tawaran O1
diterima, kemudian adanya kecocokan harga dan penerimaan harga
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
72
oleh O2 (T2+), dan ditanggapi dengan penerimaan oleh O1 (T1+).
Sehingga pola tutran berubah menjadi +.
2) Penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda frase.
Penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda frase berarti bahwa penolakan tersebut berbentuk frase
interogatif secara tidak langsung.
Berikut tuturan penolakan yang menggunakan penanda frase:
(16) O1 : Pira nek gorden? Gur tekok sik.
„Berapa kalau (harga) gorden? Hanya tanya dahulu’
O2 : Telung plong, Kae?
„ Tiga tempat, itu?’
Telung puluh niku.
„Tiga puluh itu.’
O1 : Gak kurang?
„Tidak kurang?‟
O2 : Mpun kula pres niku.
„Sudah saya mepetkan itu.’
Konteks :
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga
gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden.
Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa
Jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan.
Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
73
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan-penolakan
yang dilakukan oleh O1. Penolakan O1 dilakukan secara langsung
dan ditandai dengan frase interogatif konfirmatoris “Gak
kurang?” „tidak kurang?‟. Frase tersebut merupakan penolakan
yang menggunakan pertanyaan konfirmatoris. Sekaligus kalimat
yang menegaskan bahwa O1 menolak harga gorden yang diminta
O2.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut:
N-
T2+
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang
ditanggapi dengan penolakan oleh O2. T2- adalah penolakan yang
dilakukan oleh O2, T1+ berarti penerimaan dari O1.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan
tawaran lagi berupa penolakan (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
74
oleh O2 dengan penolakan juga (W-). O2 melakukan tuturan
penolakan O1 (T2-), alhasil karena alasan tertentu, O1 menerima
transaksi tersebut (T2+).
b. Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung
Penolakan dengan menggunakan kalimat pertanyaan secara tidak
langsung berarti bahwa penolakan tersebut menggunakan kalimat
pertanyaan yang panjang namun mengimplisitkan sebuah penolakan.
Penolakan tersebut tidak disertai penanda negasi bahasa Jawa.
1) Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda
kalimat
Penolakan kalimat interogatif tidak langsung dengan
penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut
berupa kalimat.
Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam
tuturan penolakan tersebut:
(17) O1 : Kambile pintenan pak?
‘Kelapanya berapa pak?’
O2 : Dua-dua.
O1 : elek-elek no, dedegne wis ya? „Jelek-jelek , di tegakkan saja ya?‟
Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya?
O2 : ya, jimuk pira?
‘Ya, ambil berapa?’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa,
namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan
oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
75
ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh
O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa
ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja
menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di
Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan
ialah wacana lisan. Menggunakan bahasa jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1. Tuturan penolakan harga dilakukan secara
tidak langsung dan ditandai dengan adanya kalimat deklaratif dan
interogatif “elek-elek no, dedegne wis ya?” „ Jelek-jelek, dipas
saja ya?‟. Kalimat yang diungkapkan oleh O1 bermaksud sebuah
penolakan harga yang awalnya diminta senilai dua-dua yang berarti
dua ribu rua ratus rupiah, kemudian ditolak dan ditawar dengan
harga pas yaitu senilai dua ribu rupiah. Nada yang digunakan
dalam penolakan tersebut sangat tinggi, kemudian seolah
menyatakan sebuah kalimat perintah yang sebenarnya ialah kalimat
pertanyaan.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2+
W+
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W+ ialah respon tawaran penolakan
yang ditanggapi dengan penerimaan oleh O2. T1+ adalah
penerimaan oleh O1, T2+ berarti penerimaan oleh O2.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
76
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Tawaran direspon O2 dengan penerimaan (W+).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran
berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon
oleh O2 dengan sebuah penerimaan (W+). Setelah O2 menerima
harga tawaran (T2+), O1 menyetujui untuk membeli barang
tersebut (T1+).
(18) O1 : Jrembake pira?
‘Jrembak (nama sayuran) berapa?’
O2 : Rongewu lima.
‘Dua ribu lima.’
O1 : La leh adol pira?
„Lah jualnya berapa?‟
O2 : Ya rongewu, la neng kene payu rongewu.
‘Ya dua ribu, la disini bisa laku dua ribu.’
Konteks:
Peristiwa tutur tersebut terjadi antara O1 dan O2. Warna
emosi yang terjadi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1
yang ingin membeli sayuran jrembak kepada O2 dan terjadi
proses tawar penawar, termasuk penolakan. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur diawali dari O1 selaku pembeli
yang membeli sayuran jrembak, kemudian dilanjutkan oleh
O2 dan seterusnya. Bab yang dibicarakan mengenai
sayuran jrembak. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa
ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual
sayuran. Register yang digunakan bahasa Jawa lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi satu tuturan penolakan
yang dilakukan oleh O1. Penolakan tersebut dilakukan secara tidak
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
77
langsung dengan menggunakan kalimat interogatif “La leh adol
pira?” „La jualnya berapa?‟. Kalimat tersebut secara harfiah
berisi sebuah pertanyaan tentang harga jual jrembak. Namun dalam
konteks di atas, kalimat tersebut berarti sebuah penolakan dari O1
dengan sedikit menyindir, yang berarti jika harga jrembak dua ribu
dapat lima, lalu si pembeli nanti menjualnya lagi dengan harga
berapa. Menurut O1 harga dua ribu termasuk sangat mahal untuk
sayuran sekelas jrembak, seharusnya bisa kurang dari harga itu
sehingga O1 bisa menjualnya lagi dengan harga yang tidak terlalu
mahal namun juga mendapatkan untung.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
O
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari
tawaran penolakan yang dilakukan oleh O1.O berarti penolakan
yang tidak mendapatkan respon. T2- adalah penolakan tuturan oleh
O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Tawaran tersebut ditanggapi oleh O2 dengan penolakan
(W-), kemudian O1 menyataka tuturan penolakan dan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
78
meninggalkan kios jualan sebagai sikap petegas penolakan
tersebut. O2 tidak menanggapi lagi penolakan O1 karena setelah
melakukan tuturan penolakan, O2 langsung meninggalkan kios
sayuran tersebut.
Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran
penolakan O1 (N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan
juga (W-). Tuturan penolakan O2 dipertegas dengan adanya T2- .
Adanya tuturan penolakan O2, menyebabkan O1 tidak melakukan
tuturan (O). Alhasil, dalam tuturan di atas tidak terjadi penerimaan
oleh O1.
(19) O1 : Iki sak mene iki pira iki?
‘Ini segini berapa ini?’
O2 : Iki akeh sayang. Patang puluh lima.
‘Ini banyak sayang, empat puluh.’
O1 : Haduh.
„Haduh.‟
O2 : Ya seket neknu, haaaa.
‘Ya kalo begitu lima puluh, haaa.’
O1 : Iki tunggal ibu iki? ‘Ini satu ibu?’
‘Ini satu induk?’
O2 : Geh tunggal ibu.
„Iya satu induk.’
O1 : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?
„Harganya mahal sekali. Sepuluh ribu boleh tidak?‟
O2 : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah.
„Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja,
kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan
ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam
transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak
ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli
kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang
dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah
bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
79
humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit
tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terdapat beberapa penolakan yang
dilakukan oleh O1. Kalimat yang paling mengisyaratkan sebuah penolakan
ialah kalimat pernyataan interogatif konfirmatoris yang ditandai dengan
kalimat “Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki?” „Harganya
segini banyak, Sepuluh ribu boleh tidak?‟. Kalimat tersebut sudah
mencirikan sebuah penolakan harga bibit cabe yang ditawar dari harga
empat puluh lima ribu rupiah menjadi sepuluh ribu rupiah. Kalimat
interogatif tersebut hanya membutuhkan jawaban berupa persetujuan dari
O2 mengenai harga bibit cabai yang ditawar oleh O1.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran
menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari tawaran menolak yang
dilakukan oleh O1. T1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah tuturan
penolakan O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur
tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah
penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Tawaran tersebut
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
80
ditanggapi oleh O2 dengan penolakan juga (W-). O1 dan O2 melakukan
tuturan penolakan lagi.
Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran penolakan O1
(N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Karena adanya
tawar-menawar penolakan oleh kedua penutur, maka tuturan yang
dihasilkan baik O1 maupun O2 juga berupa penolakan yang ditandai
dengan penulisan simbol (T1- dan T2-).
(20) O1 : Gerihe pira?
‘Ikan asin berapa?’
O2 : Iki telungewu, nek saleme pitungewu.
„Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’
O1 : Malahan? La leh adol pira?
„Malahan? La jualnya nanti berapa?‟
O2 : Aku pa ngga akeh ta? Gerih larang tenan.
‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal
beneran.’
Konteks
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin
membeli ikan asin kepada O2 selaku penjual, namun dalam
proses transaksi terjadi tawar menawar termasuk
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
dari O1 dengan menanyakan harga ikan asin, kemudian
dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah seputar harga
ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko.
Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang
digunakan ialah wacana lisan secara langsung.
Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terdapat penolakan yang
dilakukan oleh O1. Penolakan menggunakan kalimat pernyataan
interogatif yang ditandai dengan kalimat “Malahan? La leh adol
pira?” „ Malahan? La jualnya nanti berapa?‟. Kalimat tersebut
sudah mencirikan sebuah penolakan harga ikan asin yang dianggap
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
81
O1 terlalu mahal sehingga dia bingung harus menjualnya kembali
dengan harga berapa.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
N-
T1-
O1 O2
T2-
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah
tawaran menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari
tawaran menolak yang dilakukan oleh O1. T1- adalah tuturan
penolakan O1, T2- adalah penolakan oleh O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam
peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan
oleh O1. Tawaran tersebut ditanggapi oleh O2 dengan penolakan
juga (W-). O1 dan O2 melakukan tuturan penolakan lagi.
Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran
penolakan O1 (N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan
(W-). Karena adanya tawar-menawar penolakan oleh kedua
penutur, maka tuturan yang dihasilkan baik O1 maupun O2 juga
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
82
berupa penolakan yang ditandai dengan penulisan simbol (T1- dan
T2-).
2) Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda
wacana
Penolakan kalimat interogatif tidak langsung penanda
wacana berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa
wacana. Wacana tersebut bisa berupa wacana tekstual maupun
kontekstual.
Berikut tuturan yang mengandung penanda wacana:
(21) O1 : Slebor pira?
„Slebor berapa?’
O2 : Tiga ribu saiki.
‘Tiga ribu sekarang.’
O1 : Gak kurang?
‘Tidak kurang?’
O2 : Rongewu mbak ya.
„Dua ribu mbak ya.’
O1 : Longi limangatus ya.
„Dikurangi lima ratus ya.’
O2 : Ngene ki nem ewu setengah ya.
‘Segini enam ribu setengah ya.’
O1 : Nem ewu ya.
‘Enam ribu ya.’
O2 : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki
ngko?
„Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti
rusak tidak?‟
„Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti rugi
tidak?‟ O1 : Gak, gak gogloh.
„Tidak, tidak rusak.’
‘Tidak, tidak rugi.’
Konteks:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
83
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja.
Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli sayuran
slebor, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa tuturan
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1
yang menanyakan harga slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab
yang dibicarakan mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang
digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang
ditimbulkan biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios
penjual sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas terdapat tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O2. Penolakan selanjutnya dilakukan secara tidak
langsung, ditandai dengan wacana interogatif. Wacana interogatif tersebut
menggunakan sebuah kalimat pertanyaan yang tidak membutuhkan
jawaban “Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki
ngko?” „Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti
rugi tidak?‟. Wacana interogatif terdiri dari dua klausa. Klausa pertama
menyatakan sebuah kalimat berita, dan kalimat yang kedua menyatakan
sebuah pertanyaan.
Kata “gogloh” sebenarnya memiliki arti rusak, namun dalam hal
ini arti “gogloh” ialah rugi. Pada kalimat tersebut menyatakan keluhan
O2, yang menyatakan jika harga slebor hanya enam ribu rupiah, dia rugi
atau tidak. Pernyataan yang menanyakan rugi atau tidak tersebut ada pada
kata “gogloh ogak iki engko”. „rugi atau tidak ini nanti?‟. secara tidak
langsung, keluhan O2 tersebut mengisyaratkan bahwa O2 menolak harga
slebor yang hanya enam ribu rupiah.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut:
N-
T1+
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
84
O1 O2
T2+
W-
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran
menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi
dengan penolakan juga oleh O2. T1+ adalah penerimaan yang dilakukan
oleh O1, T2+ berarti penerimaan dari O2.
Penjelasan:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur
tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah
penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran
tersebut direspon oleh O2 dengan penolakan (W-).
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa
penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan
penolakan juga (W-). Dalam proses tawar menawar ada beberapa
kesepakatan. Maka, O1 dan O2 akhirnya melakukan penerimaan transaksi
tersebut dan tuturan menjadi (T1+ dan T2+).
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
85
B. Tipe Penolakan
Tipe merupakan hal yang dapat membedakan penolakan di daerah satu
dengan daerah lainnya. Dalam penelitian ini, tipe penolakan selain digunakan
untuk mengetahui cirikhas penolakan di Pasar Sine, juga sebagai cara agar tipe
penolakan bisa diklasifikasikan lebih jelas dan terperinci.
Secara umum tipe penolakan dapat dibedakan menjadi dua, yaitu
penolakan yang dilakukan dengan (1) negasi dan (2) penolakan tanpa penanda
negasi. Penanda negasi tersebut antara lain kata ora, ndak, nggak, dudu, tanpa,
tan, tuna, dan lir. Berdasarkan dua klasifikasi tersebut masih bisa dipilah lagi tipe
penolakannya.
Berikut klasifikasi tipe penolakan yang peneliti temukan dalam penelitian ini:
1. Penolakan dengan Negasi
Penolakan dengan negasi berarti penolakan dengan disertai
penanda kata sangkalan. Sedangkan penanda negasi/kata sangkalan
tersebut dalam bahasa Jawa antara lain berupa kata ora, dudu, tanpa,
tan, tuna, dan lir.
a. Negasi secara langsung dengan memberi informasi
(22) O1 : Parute niki telu, sepuluh ewu nggeh?
‘Parut ini tiga sepuluh ribu ya?’
O2 : Ora entuk, iki rega pas.
„Tidak boleh, ini harga pas.‟
Konteks:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
86
Terjadi peristiwa tutur antara penjual perkakas dapur (O2)
dengan pembeli (O1). Warna emosi bisa saja. Maksud
tuturan adalah menwar harga parut. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh
O2. Bab yang dibicarakan adalah mengenai harga parut.
Instrumen yang digunakan, bahasa Jawa krama (O1) dan
bahasa Jawa ngoko (O2). Citarasa tuturan biasa saja.
Adegan tutur terjadi di pasar Sine tempat penjualan
perkakas dapur. Tuturan menggunakan wacana lisan.
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk
penolakan dengan menggunakan negasi, ditandai dengan kata “ora
entuk” „tidak boleh‟. Penolakan dilakukan oleh O2 selaku
penjual. Selain menggunakan negasi, penjual juga memberikan
informasi bahwa harga tersebut sudah termasuk harga pas,
sehingga tidak bisa ditawar lagi. Informasi tambahan tersebut
berguna sebagai penegasan bahwa barang yang akan dibeli benar-
benar tidak bisa ditawar lagi.
b. Negasi dengan alasan
(23) O1 : Pira mbak tase?
„ Berapa mbak, tasnya?’
O2 : Selangkung niku.
‘Dua puluh lima itu.’
O1 : Nembelas ewu.
‘Enambelas ribu.’
O2 : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten!
„Saya pas dua puluh. Sudah gitu!’
Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing niki
rolikur setengah, mpun niki.
‘Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh
dua setengah.’
O1 : Pitulas ewu mbak.
‘Tujuhbelas ribu mbak.’
O2 : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek.
„Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.‟
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara P selaku pembeli (O1) dengan
MT selaku penjual (O2). Warna emosi biasa saja, namun
ada sedikit penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
87
ingin membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi
tawar menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas,
kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa
ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan
tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios
penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara
langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko.
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk
penolakan yang menggunakan negasi, ditandai dengan kata “Gak
entuk” „Tidak boleh‟. Penolakan dilakukan oleh O2 selaku
penjual. Selain menggunakan negasi, penjual juga mengutarakan
alasan penolakan tersebut, yaitu karena harga yang ditawar oleh O1
terlalu nanggung, atau memiliki maksud bahwa harga tawarannya
terlalu rendah.
c. Negasi secara langsung dan tegas
(24) O1 : Gerihe pintenan buk
„Gerih (harganya) berapa buk?’
O2 : Telusetengah.
‘Tiga setengah.’
O1 : Mboten angsal kurang buk?
„Tidak boleh kurang buk?’
O2 : Gak entuk.
„Tidak boleh.‟
Konteks
Peristiwa tutur di atas terjadi antara P selaku pembeli (O1)
dengan MT selaku penjual (O2). Emosi yang timbul biasa
saja. Maksud tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak
ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan
oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga
gerih/ikan asin. Instrumen yang digunakan ialah bahasa
Jawa krama oleh O1 dan ngoko oleh O2. Citarasa tuturan
ialah santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul
09.00 WIB di kios penjual ikan asin. Register yang
digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Bahasa yang
digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan krama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
88
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk dalam
penolakan dengan negasi, ditandai pada kata gak entuk.
Penolakan dilakukan oleh O2 selaku penjual. Penolakan dilakukan
secara lugas, tanpa diberi argumen lainnya.
d. Negasi dengan interogatif
(25) O1 : Pira nek gorden? Gur tekok sik.
‘Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya
dulu.’
O2 : Telung plong, Kae?
„Tiga tempat, itu?’
Telung puluh niku.
„Tiga puluh itu.’
O1 : Gak kurang?
„Tidak kurang?‟ O2 : Mpun kula pres niku.
„ Sudah saya mepetkan itu.’
Konteks :
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga
gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden.
Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa jawa
ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang
digunakan ialah ragam ngoko.
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan dengan negasi, ditandai dengan kalimat “gak kurang?”
Penolakan dilakukan oleh O1 selaku pembeli. Penolakan tidak
bersifat mutlak, karena disertai sebuah tanda tanya untuk
memastikan bahwa harga gorden yang ditawarkan oleh O2 boleh
dikurangi atau tidak. Hal tersebut mengartikan bahwa penolakan
masih dalam tahap negosiasi.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
89
e. Negasi dengan interogatif, dan alternatif harga lain
(26) O1 : Salake murah, limangewu.
„ Salaknya murah, lima ribu.’
O2 : Mboten kurang? Patangewu wis o dhe.
„Tidak kurang? Empat ribu saja lah buk.‟
Konteks :
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan
dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak.
Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1
selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga
salak. Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah
menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah
biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan.
Register bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa
yang digunakan ialah bahasa jawa ngoko.
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk
kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan
kalimat interogatif “mboten kurang?”. Kata “mboten”
merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak, namun
dalam bahasa Jawa Krama. Penolakan dilakukan oleh O2
selaku pembeli, selain penolakan dengan negasi “Mboten”, O2
juga menegaskan harga salak yang dia inginkan yaitu senilai
empat ribu.
f. Negasi yang diawali kalimat deklaratif dilanjutkan dengan
kalimat interogatif.
(27) O1 : Mbakone pintenan buk?
„Tembakaunya berapa buk?’
O2 : Sekawan ewu mbak.
„Empat ribu mbak.’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
90
O1 : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?
Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah
O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses
tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian
dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa
Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat
informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
tembakau. Menggunakan register wacana lisan.
Menggunakan Bahasa Jawa krama.
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif
“mboten kurang?”. Kata “mboten” merupakan salah satu
penanda negasi yang berarti tidak, namun dalam bahasa Jawa
Krama. Penolakan dilakukan oleh O1 selaku pembeli, penolakan
dengan negasi tersebut diawali dengan penawaran harga tembakau
senilai tiga ribu, baru kemudian ditanyakan kesediaan O2
menerima tawaran O1 tersebut atau tidak.
g. Negasi yang disertai dengan keterangan
(28) O1 : Terong tiga setengah bu.
„Terong tiga setengah bu.’
O2 : Gak loro setengah?
„Tidak duasetengah?’
O1 : Mboten angsal, terong awis bu.
„Tidak boleh, terong mahal bu.‟
Konteks
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi
jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar
menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan
menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
91
oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai harga sayuran, yaitu timun dan terong. Instrumen
yang digunakan ialah bahasa jawa ragam ngoko dan krama.
Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan
tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang
digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama
oleh O2.
Penolakan-penolakan dalam tuturan di atas termasuk
kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat
interogatif “Mboten angsal, terong awis Bu” „Tidak boleh,
terong mahal bu‟. Kata “mboten” merupakan salah satu penanda
negasi yang berarti tidak dalam bahasa Jawa Krama. Penolakan
dilakukan oleh penjual, dikarenakan harga terong sedang mahal
sehingga tidak boleh ditawar seharga dua ribu lima ratus saja.
h. Negasi yang disertai dengan informasi fungsi barang
(29) O1 : Timune pira yu?
‘Timunnya berapa buk?’
O2 : Patangewu setengah.
‘Empat ribu setengah.’
O1 : Gak rongewu? gur nggo lalap.
„Tidak dua ribu? Hanya untuk lalap.‟
Konteks
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli
mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli
dengan O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi
tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya
terdapat sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga
mentimun kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga mentimun. Instrumen
yang digunakan adalah bahasa Jawa ngoko. Citarasa
tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam
bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa Jawa ngoko.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
92
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat
interogatif “Gak rongewu? gur nggo lalap” „tidak dua ribu?
Hanya untuk lalap‟. Kata “Gak” „ora‟ merupakan salah satu
penanda negasi yang berarti tidak. Meskipun hanyalah
keterangan yang berfungsi sebagai diawal kalimat, namun
sebenarnya adalah kalimat keterangan untuk memperjelas
penolakan secara tidak langsung yang dilakukan oleh O1.
Kemudian penolakan dipertegas dengan keterangan fungsi
barang yang sebenarnya sepele. Ditandai dengan kata “mung”
„hanya‟.
i. Negasi dengan kalimat interogatif secara langsung
(30) O1 : Slebor pira?
‘Slebor berapa?’
O2 : Tiga ribu saiki.‟
‘Tiga ribu sekarang.’
O1 : Gak kurang?
„Tidak kurang?‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin
membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut
ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga
slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan
mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan
ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan
biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual
sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif
“Gak kurang?” „tidak kurang?‟. Kata “Gak” „tidak‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
93
merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak. Kalimat
penolakan dengan negasi “gak” digunakan dalam bentuk kalimat
tanya dan dilakukan secara tidak langsung.
j. Negasi dengan mengedepankan keegoisan
(31) O1 : Petene telung puluh ditambahi seprapat bu
‘Tiga puluh ditambahi seperempat bu.’
O2 : Gak oleh, ya wis sak mono, lawong gur
arep kanggo oleh-oleh. Pokoke ya
sakmono, ya mboyak.
„Tidak boleh. Ya sudah segitu. Hanya
untuk oleh-oleh kok. Pokoknya ya segitu,
ya terserah.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna
emosi sedikit keras, disertai beberapa kata dengan
nada tinggi. Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual
pete, menjual barang dagangannya kepada O2
selaku pembeli. Dalam proses transaksi, O2
menawar harga pete senilai tiga puluh ribu rupiah,
namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta
petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak
ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1
selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga pete. Instrumen yang digunakan adalah
bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit
tegang, karena pembeli menawar dengan nada
tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios
penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan
ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan
ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat
interogatif “Gak oleh” „tidak boleh‟. Kata “Gak” „tidak‟
merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak.
Kalimat penolakan dengan negasi gak dinyatakan secara
tegas dan lugas yang menandakan bahwa O2 menolak
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
94
harga petai dinaikan lagi. Penolakan dengan kata gak
dilakukan secara langsung.
Penolakan juga disertai dengan penegasan yang
berarti ketidakpedulian yang ditandai dengan kata
“Mboyak” „Terserah‟. Kata ini biasanya digunakan ketika
dalam suatu perdebatan tidak ditemukan pada titik temu,
sehingga untuk tetap mempertahankan argumen biasanya
seorang penutur mengatakan kata “mboyak”. Kata
“mboyak” merupakan wujud keegoisan seseorang ketika
argumennya mulai terbantah. Dalam hal ini ialah keegoisan
pembeli yang sedikit memaksa membeli pete dengan harga
murah.
2. Penolakan tanpa negasi
Penolakan tanpa negasi berarti penolakan tersebut tanpa
disertai penanda negasi.
Berikut contoh penolakan yang tidak menggunakan negasi:
a. Penolakan dengan menggunakan makna konotasi, dan
informasi.
(32) O1 : Iki pira?
„ini berapa?’
O2 : Anting kuwi pat belas ewu wae.
„Tas itu empat belas ribu saja.’
O1 : Rolas ewu.
„Dua belas ribu.’
O2 : Mbok diingerke sek! iki ko nggone telulas ewu,
percaya karepmu ra percaya karepmu. „Digeser (harganya dinaikan) dulu! Ini dari pemiliknya
tigabelas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.‟
„Harga (tawarannya) dinaikan dulu! Ini dari
penjual asalnya tigabelas ribu, percaya atau
tidak terserah kamu.‟
Konteks :
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
95
Terjadi peristiwa tutur antara penjual barang pecah belah
(O2) dengan pembeli (O1). Warna emosi yang terjadi biasa
saja. Maksud tuturan ialah Tuturan terjadi di pasar Sine.
Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari penjual
kemudian ditanggapi oleh pembeli. Bab yang dibicarakan
ialah mengenai harga anting (tas). Instrumen yang
digunakan ialah bahasa Jawa lisan dengan ragam ngoko.
Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur
terjadi di pasar Sine di stand penjualan pecah belah.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
Norma yang digunakan ialah ragam Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan menggunakan kalimat imperatif.
Tuturan penolakan menggunakan istilah kiasan, bukan
dialek namun sudah biasa digunakan oleh pengunjung Pasar Sine.
Istilah kiasan yang dimaksud ialah penggunaan kata “mbok
diingerke sek” „harganya (ditawar) dinaikkan dulu!‟. secara
harfiah, makna kalimat tesebut ialah menggeser suatu benda,
namun secara pragmatik berarti menggeser/menawar dengan harga
tinggi barang dagangan yang ditawarkan. kiasan tersebut termasuk
penanda sebuah penolakan, juga ditandai dengan kalimat
keterangan di belakang kalimat imperatif yang berfungsi
menegaskan, dan menggunakan nada yang sedikit tinggi.
Selain kata kiasan, penolakan tersebut juga ditegaskan
dengan informasi mengenai harga barang dari penjual aslinya. Hal
tersebut ditandai pada kalimat “iki ko nggone telulas ewu, percaya
karepmu ra percaya karepmu” „dari penjual aslinya tiga belas
ribu, percaya atau tidak terserah kamu‟. Kalimat ini berfungsi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
96
sebagai penegasan penolakan yang dilakukan oleh O2, bahwa
harga barang dari penjual asalnya senilai Rp. 13.000, sehingga
sangat tidak lazim jika ditawar hanya dengan harga Rp. 12.000.
b. Penolakan kalimat interogatif yang lugas
(33) O1 : Pinten buk?
‘Berapa buk?’
O2 : Mangewu.
‘Limaribu.’
O1 : Sekilo?
‘Satu kilo?’
O2 : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe.
‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk)
yang besar.’
O1 : Sekawan ewu mboten angsal?
„Empat ribu tidak boleh?‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai pembeli dengan
O2 sebagai penjual. Warna emosi yang digunakan biasa,
namun terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O2.
Maksud tuturan di atas ialah O2 menawarkan dagangannya,
namun dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan
penawaran harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di
atas. Urutan tutur dimulai dari O2 yang menawarkan
dagangannya kemudian O1 menanggapi, dan selajutnya
terjadi peristiwa tutur antara O2 dan O1. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen yang
digunakan ialah bahasa Jawa Ngoko yang dipakai oleh O2,
sedangkan O1 menggunakna bahasa Jawa krama lugu dan
merupakan percakapan langsung. Citarasa tuturan di atas
ialah biasa saja dengan memakai ragam bahasa non formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada sekitar pukul 09.00
WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di pedagang sayur-
sayuran dan buah-buahan. Register dalam tuturan di atas
menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah
ragam Ngoko oleh O2 dan Krama lugu oleh O1.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan menggunakan kalimat interogatif yang lugas.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
97
Penolakan tersebut ditandai pada kalimat “Sekawan ewu mboten
angsal?” „Empat ribu tidak boleh?‟.
Secara harfiah, kalimat tersebut berarti sebuah pertanyaan,
namun secara pragmatik memiliki makna penolakan harga jeruk
yang awalnya lima ribu rupiah ditawar menjadi empat ribu rupiah.
c. Penolakan dengan merayu dan memerintah
(34) O1 : Pinten buk?
‘Berapa buk?’
O2 : Mangewu.
‘Limaribu.’
O1 : Sekilo?
‘Satu kilo?’
O2 : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe.‟
‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk)
yang besar.’
O1 : Sekawan ewu mboten angsal?
Empat ribu tidak boleh?
O2 : Tambahi mangatus ndang.
„Ditambahi limaratus ya.‟
O2 : Ndang sekilo apa rong kilo?
‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’
O1 : Sekawan ewu buk.
‘Empat ribu buk.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai pembeli dengan
O2 sebagai penjual. Warna emosi yang digunakan biasa,
namun terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O2.
Maksud tuturan di atas ialah O2 menawarkan dagangannya,
namun dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan
penawaran harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di
atas. Urutan tutur dimulai dari O2 yang menawarkan
dagangannya kemudian O1 menanggapi, dan selajutnya
terjadi peristiwa tutur antara O2 dan O1. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen yang
digunakan ialah bahasa Jawa Ngoko yang dipakai oleh O2,
sedangkan O1 menggunakna bahasa Jawa krama lugu dan
merupakan percakapan langsung. Citarasa tuturan di atas ialah biasa saja dengan memakai ragam bahasa non formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada sekitar pukul 09.00
WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di pedagang sayur-
sayuran dan buah-buahan. Register dalam tuturan di atas
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
98
menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah
ragam Ngoko oleh O2 dan Krama lugu oleh O1.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi dengan menggunakan kalimat imperatif. Kalimat imperatif
tersebut mengartikan bahwa O2 menolak penawaran harga yang
dilakukan oleh O1, kemudian memerintah O1 untuk menambah
harga salak senilai lima ratus rupiah dengan nada rendah dan
sedikit merayu. Ditandai dengan kalimat “Tambahi mangatus
ndang” ‘Ditambahi lima ratus ya’.
d. Penolakan dengan negosiasi yang datar
(35) O1 : Sandale niki pinten?
„Ini berapa?’
O2 : Pitulas
‘Tujuh belas’
O1 : Pitulas?
‘Tujuh belas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat
kok.
„Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini
menggunakan serampat.‟
O1 : Kalih lo pak, sedasa.
‘Dua lo pak, sepuluh.’
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku
pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja.
Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan
disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga.
Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli
yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku
penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar
tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga
sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam
ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan
tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
99
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjual sandal dan sepatu.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang dilakukan O2 dilakukan seperti penolakan
pada umumnya. Tanpa penekanan ataupun basa-basi kata. Kata
“kalih pak, sedasa” „Kalih pak, sedasa‟, mengartikan sebuah
negosiasi bahwa O2 menginginkan harga sendal dengan nilai
sepuluh ribu, bukan lima belas ribu. Namun negosiasi yang
dilakukan oleh O2 sangat datar, tanpa sebuah penekanan nada.
e. Penolakan dengan menjelaskan kualitas barang
(36) O1 : Sandale niki pinten?
„Sendal ini berapa?’
O2 : Pitulas.
‘Tujuhbelas.’
O1 : Pitulas?
‘Tujuh belas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat
kok.
„Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini
menggunakan serampat.‟
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku
pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja.
Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan
disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga.
Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli
yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku
penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar
tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam
ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan
tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
100
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang dilakukan O2 adalah tipe penolakan yang
menggunakan alibi untuk menolak penawaran O1. Alibi yang
digunakan terlalu panjang dengan mengatakan bahwa sendal
tersebut sangat awet sehingga seolah tidak layak jika hanya
dihargai dengan sepuluh ribu.
f. Penolakan dengan langsung menyebutkan harga barang
(37) O1 : Sandale niki pinten?
„Sendalnya ini berapa?’
O2 : Pitulas.
‘Tujuh belas.’
O1 : Pitulas?
‘Tujuh belas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat
Kok.
‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini
menggunakan serampat.’
O1 : Kalih lo pak, sedasa.
‘Dua lo pak, sepuluh.’
O2 : Telung puluh mbak.
„Tiga puluh mbak.‟
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku
pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja.
Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan
disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak
ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang
menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual,
kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab
yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko
oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan
tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
101
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi, karena tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan
dilakukan secara lugas, kelugasan penolakan ditandai dengan
respon O2 dalam menjawab pernyataan O1 yaitu hanya menjawab
“Telung puluh mbak” „Tiga puluh mbak‟. Hal tersebut sudah
mengartikan bahwa O2 menolak tawaran harga sendal oleh O1
senilai sepuluh ribu.
g. Penolakan dengan interogatif
(38) O1 : Sandale niki pinten?
‘Sendalnya ini berapa?’
O2 : Pitulas.
‘Tujuh belas’
O1 : Pitulas?
‘Tujuhbelas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat
Kok.
‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini
menggunakan serampat.’
O1 : Kalih lo pak, sedasa.
‘Dua lo pak, sepuluh.’
O2 : Telung puluh mbak.
‘Tiga puluh mbak.’
O1 : Kalih dasa pak.
‘Dua puluh pak.’
O2 : Apik mbak iki.
‘Apik mbak ini.’
O1 : Penglaris lah.
„Penglaris lah.’
O2 : Nggih, ngko nek gak percaya neng lor enek siji
nggone bojoku.
‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih
ada satu, milik istriku.’
O1 : Sedasa pak, mboten pareng ta?
„ Sepuluh pak, tidak boleh?‟
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku
pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
102
Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan
disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak
ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang
menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual,
kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab
yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal.
Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko
oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan
tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu.
Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan O2 diawali dengan kata keterangan “sedasa
pak” „sepuluh pak‟, setelah itu baru dibubuhi kalimat tanya
“mboten pareng ta?” „tidak boleh ta?‟. Kalimat tanya berfungsi
untuk menanyakan kesediaan O1 sebagai penjual sandal mengenai
harga sandal yang akan dibeli oleh O2.
h. Penolakan dengan nada tinggi dan membandingkan
(39) O1 : Pira mbak tase?
„Berapa mbak, tasnya?’
O2 : Selangkung niku.
‘Dua puluh lima itu.’
O1 : Nembelas ewu.
‘Enambelas ribu.’
O2 : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten!
„Saya pas dua puluh. Sudah gitu!‟
Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing
niki rolikur setengah, mpun niki.
„Ini saja, tujuh belas setengah. Yang ini
duapuluh dua setengah.‟
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit
penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin
membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar
menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas,
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
103
kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa
ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan
tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios
penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara
langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi karena dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi.
Penolakan dilakukan oleh O2, sebagai penjual O2 menegaskan
bahwa harga tas yang ditawar oleh O1 ialah senilai dua puluh ribu
rupiah. Penolakan yang dilakukan oleh O2 diawali dengan
keterangan bahwa harga tas senilai dua puluh ribu rupiah,
kemudian ditegaskan dengan kalimat “mpun ngaten!” „sudah
segitu!‟ bernada tinggi. Nada tinggi yang disampaikan oleh O2
menandakan sebuah ketegasannya sebagai penjual, hal tersebut
juga bermakna bahwa keterangan O2 adalah keputusan final.
Meskipun keputusan O2 seolah telah mutlak, O2 memberi
alternatif tas lain yang memiliki harga seperti yang diminta O1
namun dengan kualitas yang berbeda. Hal tersebut ditandai dengan
kalimat “Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing niki
rolikur setengah, mpun niki.” „Ini saja, tujuh belas setengah.
Yang ini duapuluh dua setengah.‟ Alternatif kualitas tas yang
dikatakan O2 juga bermakna penolakan yang halus.
i. Penolakan dengan konotasi yang halus
(40) O1 : Pira nek gorden? Gur tekok sik.
‘Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya
dulu.’
O2 : Telung plong, Kae?
„Tiga tempat, itu?’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
104
Telung puluh niku.
„Tiga puluh itu.’
O1 : Gak kurang?
„Tidak kurang?’
O2 : Mpun kula pres niku.
„Sudah saya mepetkan itu.‟
Konteks :
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga
gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden.
Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa
Jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan.
Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang dilakukan O2 menggunakan kalimat
deklaratif yang sangat halus dan menggunakan kalimat konotasi
“mpun kula pres niku” „sudah saya mepetkan itu‟. Pernyataan
tersebut mengasumsikan bahwa harga gorden yang sudah
dimepetkan pada harga minimal, sehingga tidak bisa ditawar lagi.
Hal tersebut berarti bahwa tawaran O1 ditolak oleh O2.
Penolakan menggunakan kalimat yang di dalamnya terdapat kata
kiasan, yaitu menggunakan kata pres. Penggunaan kalimat konotasi
tersebut dilakukan dengan menggunakan bahasa jawa krama.
j. Penolakan dengan mengejek
(41) O1 : Kambile pintenan pak?
‘Kelapanya berapa pak?’
O2 : Dua-dua.
O1 : elek-elek no, dedegne wis ya!
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
105
„Jelek-jelek , di tegakkan saja ya!‟
„Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya!‟
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa,
namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan
oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang
ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh
O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa jawa
ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja
menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di
Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan
ialah wacana lisan. Menggunakan bahasa jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi, karena tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang
dilakukan O1 menggunakan kalimat imperatif “elek-elek no,
dedegne wis ya!” „jelek-jelek, di pas saja ya!‟. kalimat tersebut
termasuk sebuah penolakan yang didahului dengan menjelekan
harga barang, baru menyatakan harga yang diinginkan. Hal seperti
ini biasanya dilakukan dengan tujuan agar lawan tutur mau
mengurangi harga barang yang akan di beli penutur.
k. Penolakan dengan menyatakan permintaan maaf dan
memberi alternatif barang lain
(42) O1 : Mbakone pintenan buk?
„ Tembakaunya berapa buk?’
O2 : Sekawan ewu mbak.
‘Empat ribu mbak’
O1 : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?
‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’
O2 : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal
kalih setengah mbak.
„Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh
dua ribu limaratus mbak.‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
106
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah
O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses
tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian
dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa
Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat
informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
tembakau. Menggunakan register wacana lisan.
Menggunakan Bahasa Jawa krama.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi karena dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi.
Penolakan yang dilakukan O2 menggunakan kalimat deklaratif
“Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah
mbak” „mohon maaf mbak, jika yang ini boleh dua setengah‟.
Kalimat diawali dengan permintaan maaf yang berarti menolak
tawaran harga tembakau oleh O1. Permintaan maaf diungkapkan
dengan sangat halus, yaitu menggunakan bahasa Jawa krama. Hal
ini bertujuan untuk menghormati pembeli. Setelah menyatakan
permintaan maaf, kemudian O2 memberikan rekomendasi barang
lain. Barang yang direkomendasikan tersebut ialah barang yang
sama, namun memiliki kualitas yang berbeda.
l. Penolakan dengan menyindir menggunakan kalimat
interogatif
(43) O1 : Timun rongewu setengah Bu.
„Mentimun duaribu setengah buk.’
O2 : Ndadak nggo setengah barang?
„ Harus menggunakan setengah juga?‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
107
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi
jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar
menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan
menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan
oleh O2 selaku pembeli menawar. Bab yang dibicarakan
ialah mengenai harga sayuran, yaitu mentimun dan terong.
Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko
dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat
penjualan sayuran. Register yang digunakan ialah wacana
lisan. Ragam yang digunakan adalah ragam ngoko oleh O1
dan ragam krama oleh O2.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan dilakukan dengan menggunakan kalimat
interogatif yang bermakna menyindir. Ditandai dengan kalimat
“ndadak nggo setengah barang?”, „harus menggunakan
setengah juga?‟. Kalimat tanya tersebut bermakna penolakan yang
mengisyaratkan sindiran bahwa harga timun yang ditawarkan
terlalu mahal sehingga ‘kenapa harus memakai setengah?’.
Penolakan menggunakan kalimat interogatif yang secara pragmatik
tidak membutuhkan suatu jawaban.
m. Penolakan dengan merayu dengan menambah kuota barang
(44 ) O1 : Timune pira yu?
‘mentimunnya berapa buk?’
O2 : Patangewu setengah. ‘Empat ribu setengah.’
O1 : Gak rongewu? gor nggo lalap.
‘Tidak dua ribu? Hanya untuk lalapan.’
O2 : La patangewu ko bakule.
‘Ini empat ribu dari penjualnya.’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
108
O1 : Rongewu, tuku rong kilo.
„Dua ribu beli dua kilo.‟
Nyo tak tambahi neknu.
„Ini saya tambah, jika begitu.‟
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli
mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan
O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi
tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian
dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga mentimun. Instrumen yang digunakan adalah bahasa
Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand
penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana
lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa
Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan dilakukan dengan menggunakan kalimat
deklaratif. Tipe penolakan tersebut ialah merayu dengan
menambah kuota barang. Jika harga barang diturunkan, O2 akan
membeli timun dua kilo. Ditandai dengan kalimat “Rongewu tuku
rong kilo” „dua ribu beli dua kilo‟.
n. Penolakan dengan mengeluh, dan menggunakan kalimat
interogatif.
(45) O1 : Slebor pira?
„ Slebor berapa?’
O2 : Tiga ribu saiki.
‘Tiga ribu sekarang.’
O1 : Gak kurang?
‘Tidak kurang?’
O2 : Rongewu mbak ya.
„Dua ribu mbak ya.’
O1 : Longi limangatus ya.
„Dikurangi lima ratus ya.’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
109
O2 : Ngene ki nem ewu setengah ya.
‘Segini enam ribu setengah ya.’
O1 : Nem ewu ya.
‘Enam ribu ya.’
O2 : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh
gak iki ngko?
„Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini
nanti rusak tidak?‟
„Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini
nanti rugi tidak?‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin
membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut
ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga
slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan
mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan
ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan
biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual
sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang dilakukan menggunakan kalimat deklaratif
dan interogatif yang menandakan suatu keluhan. Hal tersebut
ditandai dengan kalimat “Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu
gogloh gak iki ngko ?” „lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu,
ini nanti rugi tidak?‟. Kalimat tersebut merupakan kalimat
pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban. Kalimat tersebut
sesungguhnya dilontarkan pedagang kepada dirinya sendiri,
pedagang mengeluhkan harga sayuran slebor yang hanya enam
ribu dan mengkhawatirkan kerugian yang akan diterimanya nanti.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
110
o. Penolakan dengan nada kaget
(46) O1 : Gerih pira?
‘Ikan asin berapa?’
O2 : Iki telungewu, nek saleme pitungewu.
„Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’
O1 : Malahan? La leh adol pira?
„Malahan? La jualnya nanti berapa?‟
O2 : Aku pa nggo akeh ta? Gerih larang tenan.
‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal
beneran.’
Konteks
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin
membeli ikan asin kepada O2 selaku penjual, namun dalam
proses transaksi terjadi tawar menawar termasuk
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
dari O1 dengan menanyakan harga ikan asin, kemudian
dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah seputar harga
ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko.
Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang
digunakan ialah wacana lisan secara langsung.
Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang dilakukan menggunakan kalimat
interogatif yang awalnya menyatakan suatu kekagetan. Kekagetan
tersebut kemudian ditambahi dengan pertanyaan yang sebenarnya
tidak membutuhkan jawaban. Hal tersebut ditandai dengan kalimat
“malahan? La leh adol pira?” „malahan?. La jualnya berapa?‟.
Pernyataan diawal kalimat menyatakan sebuah kekagetan bahwa
harga ikan asin yang akan O1 beli harganya mahal. Kemudian
kalimat kedua menyatakan pertanyaan yang sebenarnya tidak
membutuhkan jawaban. Kalimat tersebut sebenarnya menolak
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
111
harga ikan asin yang terlalu mahal sehingga O1 bingung harus
menjual kembali ikan asin tersebut seharga berapa.
p. Penolakan dengan lelucon
(47) O1 : Iki bibit lomboke sak mene iki pira iki?
‘Ini bibit cabenya segini berapa ini?’
O2 : Iki akeh sayang. Patang puluh lima.
‘Ini banyak sayang, empat puluh.’
O1 : Haduh.
„Haduh.’
O2 : Ya seket neknu, haaaa.
„Ya kalo begitu lima puluh, haaa.‟
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor.
Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai
oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa
penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan
tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan
oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai
bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa
ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi humor.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit
tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan
secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan yang digunakan dengan kalimat imperatif yang
sebenarnya sebuah lelucon. Penanda hal tersebut ialah pada
kalimat “Ya seket neknu, haaaa” „ya kalau begitu lima puluh,
haaa‟. Kalimat tersebut mengisyarakatkan sebuah penolakan
dengan humor, buktinya ketika pembeli mengeluhkan harga bibit
yang terlalu mahal, penjual malah menaikkan harga bibit tanaman
tersebut kemudian diakhiri dengan tawa. Dalam dunia
perdagangan, hal ini tidak lazim jika penjual menaikkan harga
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
112
tawaran lagi ketika pembeli telah mengeluhkan harga barang
tersebut.
q. Penolakan dengan ejekan
(48) O1 : Iki tunggal ibu iki? ‘Ini satu ibu?’
‘Ini satu induk?’
O2 : Geh tunggal ibu.
„Iya satu induk.’
O1 : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? ‘Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?’
‘Harganya mahal. Sepuluh ribu boleh tidak?’
O2 : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah.
„Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.‟
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor.
Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai
oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa
penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan
tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan
oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai
bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa
ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi humor.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit
tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan
secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan menggunakan kalimat interogatif yang
mengekspresikan kekagetan dan setelah itu menyatakan sebuah
ejekan. Penanda hal tersebut terdapat pada kalimat “Hah, sepuluh
ewu? Bah, Bah, Bah, bah” „Hah, sepuluh ribu? Bah, bah, bah‟.
Awal pernyataan O2 mengisyarakatkan sebuah kekagetan, ketika
harga bibit senilai Rp. 40.000,00 kemudian ditawar hanya dengan
harga Rp. 10.0000, kemudian kekagetan O2 diekspresikan dengan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
113
kalimat tanya dan kata „bah, bah, bah‟ yang seolah menghina
tawaran O1.
r. Penolakan dengan keluhan dan penyesalan
(49) O1 : Petene telung puluh ditambahi seprapat bu.
‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat bu.’
O2 : Gak oleh. Yo wis sak mono, lawong gur arep
kanggo oleh-oleh. Pokoke yo sakmono, yo mboyak.
‘Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleh-
oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.’
O1 : Oalah-alah bu.
„Oalah bu.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi.
Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual
barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam
proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh
ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta
petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual
kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang
digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa
tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan
nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios
penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah
wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa
Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa
negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda
negasi. Penolakan tersebut berisi tentang keluhan O1 yang
sebenarnya mengisyaratkan penolakan harga petai yang sudah
dibayar oleh O1. Penolakan tersebut terlihat seperti meminta belas
kasihan dan pasrah. Hal tersebut dikarenakan O2 ngotot untuk
membeli petai O1 dengan harga murah.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
114
s. Penolakan dengan alasan ketidakcocokan
(50) O1 : klambine iki pira regane?
‘Berapa harganya?’
O2 : Telung puluh ewu.
„ Tiga puluh ribu.’
O1 : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane,
ndelok liyane.
„Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang
lainnya dulu.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin
membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai,
akhirnya ia meninggalkan tempat penjual dagangan
tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari
O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai pakaian.
Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko.
Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian.
Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko.
Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat
penolakan tanpa negasi, meskipun didalamnya terdapat penanda
negasi. hal ini terjadi karena penanda negasi “ora” „tidak‟
posisinya dalam kalimat tersebut bukan untuk menolak secara
langsung harga pakaian yang ditawarkan oleh O1. Namun kata
“ora” hanya berkedudukan sebagai kata keterangan mengenai
ketidaksetujuan O2 mengenai harga pakaian. Kata ora digunakan
sebagai bentuk penolakan tidak langsung yang berarti
ketidakcocokan O1 karena tidak ada pakaian dengan warna yang ia
cari. Hal tersebut ditandai pada kalimat “Ora enek sing ireng
marai. Sik, sik ndelok liyane, delok liyane” „tidak ada yang
warna hitam. Bentar, lihat yang lainnya dulu.‟
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
115
Ketidakcocokan tersebut akhirnya berdampak pada
keinginan O2 untuk mencari-cari baju di tempat lain yang ditandai
dengan pernyataan “Sik, sik ndelok liyane, delok liyane”
„Bentar, bentar, lihat yang lainnya dulu‟, kalimat tersebut
merupakan kalimat penegasan penolakan O1.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
116
C. Daya Pragmatik
Tindak perlokusi (daya pragmatis) adalah daya pengaruh atau efek dari
sebuah tuturan yang muncul dalam diri orang yang mendengarkan. Apabila antar
peserta tutur dapat saling memahami maksud tuturan, dapat dikatakan bahwa daya
pragmatis tuturan berhasil, jika tidak maka sebaliknya. Berhasil atau tidaknya
daya pragmatik dipengaruhi pada penggunaan prinsip kesopanan maupun
kerjasama yang dilakukan olehpenutur dan mitra tutur.
Berikut daya pragmatik yang terjadi dalam tindak tutur ekspresif menolak
dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Ngawi:
1. Penerimaan pada daya Pragmatik
(51) O1 : Mangga mbak salake mbak, dijijal sik ya entuk.
‘Silahkan mbak, salaknya mbak, dicoba dulu juga
boleh.’
O2 : Pinten buk?
‘Berapa buk?’
O1 : Mangewu.
‘Lima ribu.’
O2 : Sekilo?
‘Satu kilo?’
O1 : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe
‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk)
yang besar.’
O2 : Sekawan ewu mboten angsal?
„Empat ribu tidak boleh?‟
O1 : Tambahi mangatus ndang.
„Ditambahi limaratus ya.‟
O2 : Ndang sekilo apa rong kilo?
‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’
O1 : Sekawan ewu buk.
‘Empat ribu buk.’
O2 : Nggeh. Rong kilo? ‘Iya. Dua kilo?’
O1 : Sekilo mawon.
‘Satu kilo saja.’
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
117
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara (O1) selaku penjual dengan (O1)
selaku pembeli. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit
penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli
salak, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga.
Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1
yang menawarkan dagangan salaknya, kemudian dilanjutkan
oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga salak.
Instrumen menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa
tuturan bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine
sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual buah-buahan. Register
menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam
bahasa Jawa ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif
menolak. Tindak tutur ekspresif menolak yang dilakukan oleh O2
menggunakan maksim kerendahan hati. Maksim ini ditandai
dengan bahasa Jawa krama yang digunakan oleh O2 dalam
bertransaksi, meskipun O1 selalu menanggapi dengan bahasa
ngoko. Hal ini dilakukan, karena secara umur O2 lebih muda
dibandingkan dengan O1.
Meski beberapa tindak tutur menyatakan sebuah penolakan,
namun daya pragmatik yang ditimbulkan ialah O2 menerima
tawaran O1 untuk membeli buah salak. Respon positif ini memiliki
kaitan erat dengan penggunaan maksim kerendahan hati oleh O2.
Penggunaan maksim kerendahan hati tersebut berdampak pada
respon O1 yang juga sedikit lembut, meskipun menggunakan
bahasa Jawa Ngoko. Kelembutan respon oleh O1 tersebut yang
akhirnya membuat O2 menerima harga salak meski awalnya ada
beberapa penolakan.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
118
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, berarti
memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti meminimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip
kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya
pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
memaksimalkan maksim kesopanan, yaitu kerendahan hati.
terbukti dari tuturan O1 yang selalu menggunakan bahasa krama.
O2 tidak menggunakna maksim kesopanan, terlihat dari respon
tuturan O2 yang selalu menggunakan bahasa ngoko. Namun
keduanya sama-sama memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga
daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan
pembelian buah jeruk oleh O2.
(52) O1 : Salake murah, limangewu.
„ Salaknya murah, lima ribu.’
O2 : Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe.
„ Tidak kurang? Empat ribu saja lah dhe.‟
O2 : ya wis, pirang kilo?
„Ya sudah, berapa kilo?’
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan
dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak.
Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1
selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
119
pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga salak.
Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah
menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah
biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan. Register
bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan
ialah bahasa jawa ngoko.
Peristiwa tutur di atas tidak menggunakan maksim
kerendahan hati. Namun karena adanya maksim kecocokan,
sehingga dalam satu kali penawaran langsung ada penerimaan
harga. Hal tersebut juga disebabkan karena adanya kedekatan
secara personal antara O1 dan O2 sebelumnya. hal tersebut
ditandai pada kalimat “Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe”
„tidak kurang? Empat ribu saja lah buk‟. Kalimat tersebut
seolah mengisyaratkan bahwa ada kedekatan antara O1 dan O2,
ditandai dengan sapaan O1 kepada O2 dengan kata dhe, yang
berarti saudara perempuan.
Patokan harga dengan penawaran yang dilakukan O1 juga
tidak terlalu jauh, yaitu dari harga lima ribu menjadi empat ribu, ini
merupakan penawaran yang masuk akal. Dengan adanya
kombinasi prinsip kesopanan tersebut, daya pragmatik yang
dihasilkan ialah O1 menerima harga salak dan membeli salak
tersebut sebanyak satu kilogram.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
120
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, berarti
memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti meminimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip
kerjasama oleh O1. R adalah penerimaan pada daya pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
memaksimalkan maksim kesopanan, yaitu kerendahan hati.
terbukti dari tuturan O1 yang selalu menggunakan bahasa krama.
O2 tidak menggunakan maksim kesopanan, terlihat dari respon
tuturan O2 yang selalu menggunakan bahasa ngoko. O1
memaksimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang
akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian buah jeruk oleh
O2.
(53) O1 : Kambile pintenan pak?
‘Kelapanya berapa pak?’
O2 : Dua-dua.
O1 : elek-elek no, dedegne wis ya! „Jelek-jelek , di tegakkan saja ya!‟
„Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya!‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa,
namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan
oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang
ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur
dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh
O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa jawa ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja
menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di
Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan
ialah wacana lisan. Menggunakan bahasa jawa ngoko.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
121
Pada peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak menggunakan
prinsip kesopanan berupa maksim kerendahan hati, maupun
kesimpatian. Keduanya hanya menggunakan bahasa Jawa ngoko
dalam bertransaksi, bahkan bahasa yang digunakan pun sangat
singkat.
Dalam transaksi tersebut O1 menawar harga kelapa dari
dua-dua atau dua ribu dua ratus menjadi hanya dua ribu yang
ditandai pada kalimat “dedegne wis ya!” „ditegakkan saja ya.‟
penawaran tersebut cukup logis, yaitu beda harga kelapa yang
dipatok dengan ditawar hanya dua ratus rupiah. Daya pragmatik
dari peristiwa tutur tersebut ialah penerimaan tawaran dan akhirnya
O1 membeli kelapa O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti
meminimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa
penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah
penerimaan pada daya pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
meminimalkan maksim kesopanan. O2 juga tidak menggunakan
maksim kesopanan, terlihat dari respon tuturan. Hal tersebut
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
122
terlihat dari tuturan O1 dan O2 yang selalu menggunakan ragam
ngoko. Namun keduanya sama-sama memaksimakan prinsip
kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penerimaan pembelian kelapa oleh O1.
(54) O1 : Mbakone pintenan buk?
„Tembakaunya berapa buk?’
O2 : Sekawan ewu mbak.
‘Empat ribu mbak.’
O1 : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?‟
„Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?‟
O2 : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih
setengah mbak.‟
„Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu
limaratus mbak.‟
O1 : O, geh mpun.
„O, ya sudah.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah
O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses
tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian
dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa
Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat
informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual
tembakau. Menggunakan register wacana lisan.
Menggunakan Bahasa Jawa krama.
Pada peristiwa tutur di atas O1 dan O2 menggunakan
maksim kerendahan hati ditandai dengan penggunaan bahasa Jawa
krama oleh keduanya. Dalam peristiwa tutur di atas O1 menawar
harga tembakau senilai tiga ribu, beda seribu dari harga aslinya.
Namun akhirnya tawaran O1 ditolak oleh O2, dan O2 memberikan
penjelasan mengenai kualitas tembakaunya kemudian memberikan
rekomendasi harga tembakau yang lain. Pada akhirnya O1
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
123
menerima harga sembakau yang ditawarkan oleh O2, yaitu seharga
empat ribu rupiah, ditandai dengan kata o geh buk, „o geh buk‟.
Dalam perjalanannya dalam peristiwa tutur di atas selalu
menggunakan bahasa Jawa krama hingga diakhir transaksi. Bahkan
O2 sempat menyatakan permintaan maaf kepada O1 saat O1
menawar harga tembakau, hal tersebut ditandai dengan kalimat
“Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah
mbak” „Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu
limaratus mbak.‟ hal tersebut merupakan sebuah tanda
penggunaan prinsip kesopanan yang sangat tinggi dalam peristiwa
tutur di atas. Meskipun O2 usianya jauh lebih tua dari pada O1,
namun sebagai penjual, dia tetap menggunakan maksim
kerendahan hati dan simpati pada setiap pembeli. Daya pragmatik
dari peristiwa tutur di atas ialah O1 menerima harga tembakau dan
terjadi peristiwa jual beli tembakau sebanyak satu ons.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti
memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa
penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
124
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2
sama-sama memaksimalkan prinsip kesopanan, yaitu kerendahan
hati. hal tersebut terlihat dari tuturan O1 dan O2 yang selalu
menggunakan ragam krama. Selain menggunakan prinsip
kesopanan, kedua penutur tersebut juga memaksimakan prinsip
kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penerimaan pembelian tembakau oleh O1.
(55) O1 : Timun rongewu setengah Bu.
‘Mentimun duaribu setengah buk.’
O2 : Ndadak ngga setengah barang?‟
‘Kenapa harus memakai setengah?’
O1 : La ndhek mben geh sementen.‟
‘La dulu juga segitu.’
O2 : Rasah ngga setengah ya, la terong pira?
‘Tidak perlu memakai setengah ya, la terong
berapa?’
O1 : Terong tigasetengah bu.
‘Terong tiga setengah bu.’
O2 : Gak lorosetengah ?
‘Tidak dua setengah ?’
O1 : ‘Mboten angsal, terong awis bu.
„Tidak boleh, terong mahal bu.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi
jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar
menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan
menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan
oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah
mengenai harga sayuran, yaitu timun dan terong. Instrumen
yang digunakan ialah bahasa jawa ragam ngoko dan krama.
Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan
tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang
digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama
oleh O2.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
125
Dalam peristiwa tutur di atas O1 menggunakan maksim
kerendahan hati terbukti dengan penggunaan bahasa Jawa krama,
O2 menggunakan bahasa Jawa ngoko. Dalam tuturannya terjadi
beberapa tuturan penolakan oleh O1 maupun O2. Selain
menggunakan maksim kerendahan hati, dalam peristiwa tutur di
atas juga menggunakan maksim kecocokan, maksim ini juga
dilakukan oleh O1. Penggunaan maksim kecocokan ini terbukti,
ketika O2 menolak harga barang dengan sedikit keluhan, O1 tetap
menjawabnya dengan ramah dan menggunakan bahasa Jawa
krama. Hal tersebut terdapat pada tuturan “Ndadak ngga setengah
barang” „Kenapa harus memakai setengah?‟. Kalimat tuturan
tersebut seolah sebuah keluhan dari O2, yang menyesalkan harga
timun dengan harga dua ribu lima ratus rupiah. Meski dengan nada
yang kurang mengenakan, namun O1 tetap menjawab dengan nada
rendah dan menggunakan bahasa krama “La ndhek mben geh
sementen” „La dulu juga segitu.’
Maksim kecocokan kembali digunakan O1 ketika O2
menanyakan harga terong, “Rasah ngga setengah ya, la terong
pira?” „Tidak perlu memakai setengah ya, la terong berapa?.‟
Kemudian O1 menjawab dengan sopan “Terong tigasetengah bu”
„Terong tiga setengah bu.‟ Jawaban O1 tersebut seolah
menegaskan bahwa O1 tetap berusaha menjaga maksim
kecocokan, dan kerendahan hati meskipun respon O2 terkadang
kurang baik. Maksim kecocokan sangat terlihat, bahwa O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
126
mengalihkan tema pertanyaan barang dagangan, dari timun ke
terong namun O1 tetap melayani pertanyaan tersebut.
Daya pragmatik yang dihasilkan ialah O2 membeli timun
dan terong O1. Hal ini juga bisa disebabkan karena intensitas
penggunaan maksim dalam prinsip kesopanan yang dilakukan oleh
O1. Sebagai seorang pedagang, O1 sangat menghormati
pembelinya dengan cara melayaninya dengan baik, meskipun
bentuk pelayanan tersebut hanya sekedar menjawab pertanyaan
pembeli.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti
memaksimalkan prinsip kesopanan, berarti meminimalkan
prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip
kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya
pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
memaksimalkan penggunaan prinsip kesopanan, terutama dalam
maksim kerendahan hati. hal tersebut terbukti dengan tuturan O1
yang selalu menggunakan bahasa Jawa krama. O2 meminimalkan
maksim prinsip kesopanan, terlihat dari tuturan O2 yang
menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya memaksimakan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
127
prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya
dihasilkan ialah penerimaan pembelian mentimun oleh O2.
(56) O1 : Timune pira yu?
‘Timunnya berapa buk?’
O2 : Patangewu setengah.
‘Empat ribu setengah.’
O1 : Gak rongewu? gur nggo lalap.
‘Tidak dua ribu? Hanya untuk lalapan.‟
O2 : La patangewu ka bakule.
‘Ini empat ribu dari penjualnya.’
O1 : Rongewu, tuku rung kilo.
‘Dua ribu beli dua kilo.’
Nyo tak tambahi neknu.
‘Ini saya tambah, jika begitu.’
O2 : Tambahi sewu ngkas!
‘Ditambahi seribu lagi!’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli
mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan
O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi
tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian
dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai
harga mentimun. Instrumen yang digunakan adalah bahasa
Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat
formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand
penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana
lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa
Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 menggunakan
bahasa Jawa ngoko. Keduanya tidak menggunakan maksim
kerendahan hati. Namun O1 dan O2 memaksimalkan maksim
kecocokan. Dari setiap tuturan terlihat bahwa keduanya memiliki
keakraban, meskipun hanya menggunakan bahasa Jawa ngoko.
Selain adanya keakraban, penawaran oleh O2 juga dilakukan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
128
dengan cara yang wajar, yaitu beda harga tawaran hanya senilai
Rp. 500,00. Sehingga daya pragmatik yang dihasilkan ialah O2
membeli mentimun sejumlah dua kilogram.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa
penggunaan prinsip kerjasama oleh O1dan O2. R adalah
penerimaan pada daya pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
meminimalkan prinsip kesopanan. Keduanya menggunakan ragam
bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip
kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penerimaan pembelian mentimun oleh O2.
(57) O1 : Slebor pira?
‘Slebor berapa?’
O2 : Tiga ribu saiki.
‘Tiga ribu sekarang.’
O1 : Gak kurang?’
‘Tidak kurang?’
O2 : Rongewu mbak ya.
„Dua ribu mbak ya.’
O1 : Longi limangatus ya.
„Dikurangi lima ratus ya.’
O2 : Ngene ki nem ewu setengah ya.
„ Segini enam ribu setengah ya.’
O1 : Nem ewu ya.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
129
‘Enam ribu ya.’
O2 : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh
gak iki ngko?. ‘Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti
rusak tidak?’
‘Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti
rugi tidak?’
O1 : Gak, gak gogloh. „ Tidak, tidak rusak.’
‘Tidak, tidak rugi.’
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin
membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut
ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga.
Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga
slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan
mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan
ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan
biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual
sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak
menggunakan maksim kerendahan hati, karena keduanya
menggunakan bahasa jawa ngoko. O1 dan O2 juga tidak
menggunakan maksim kesimpatian maupun maksim kemurahan.
Dalam peristiwa tutur tersebut, O1 menawar slebor kemudian O2
merespon dengan mengiyakan tawaran tersebut sembari meminta
harga tawaran O1 ditambah. Dalam peristiwa tutur di atas, daya
pragmatik yang dihasilkan ialah O1 membeli slebor O2. Hal ini
terjadi karena keduanya menggunakan maksim kecocokan. Terlihat
ketika O1 menawar harga slebor, O2 merespon dengan
memberikan penawaran harga dari tiga ribu menjadi dua ribu,
kemudian O1 menawar seribu lima ratus, dan selanjutnya O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
130
mengiyakan tawaran O1. Dari hal tersebut terlihat bahwa keduanya
menggunakan maksim kecocokan. Sehingga O1 mengiyakan untuk
membeli slebor.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. Berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa
penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah
penerimaan pada daya pragmatik.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
meminimalkan prinsip kesopanna. Keduanya menggunakan ragam
bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip
kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penerimaan pembelian slebor oleh O1.
(58) O1 : Gerih pira?
‘Ikan asin berapa?’
O2 : Iki telungewu, nek saleme pitungewu.‟
„Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’
O1 : Malahan? La leh adol pira?
‘Malahan? La jualnya nanti berapa?’
O2 : Aku pa ngga akeh ta? Gerih larang tenan.
‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran.’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa
saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli ikan
asin kepada O2 selaku penjual, namun dalam proses transaksi
terjadi tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
131
ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 dengan menanyakan harga
ikan asin, kemudian dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah
seputar harga ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa
ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur
terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang
digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan
ragam bahasa Jawa Ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak terlalu
menggunakan maksim kerendahan hati. Namun mereka menggunakan
maksim kecocokan. Maksim kecocokan yang digunakan terlihat pada
tuturan “Aku pa ngga akeh ta? Gereh larang tenan” „Aku apa
membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran‟ yang dilakukan oleh
O2. Tuturan tersebut dilatar belakangi atas keluhan O1 tentang mahalnya
harga ikan salem, sehingga O1 bingung harus menjualnya kembali dengan
harga berapa. Selanjutnya, pernyataan O2 tersebut seolah rasa simpati atas
mahalnya harga ikan salem sekaligus curahan hati O2 sebagai penjual
yang juga terkena imbas akan mahalnya harga ikan salem. Adanya curahan
hati O2 tersebut seolah karena adanya maksim kecocokan antara O1 dan
O2, sehingga O2 mengutarakan curahan hatinya tersebut.
Daya pragmatik yang dihasilkan ialah, O2 tidak membeli ikan
salem. Namun O1 membeli ikan jenis lain. Hal ini bisa saja dikarenakan
kesungkanan O1 karena telah terlalu lama berbincang mengenai harga ikan
salem dengan O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan
prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip
kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
132
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2
meminimalkan prinsip kesopanna. Keduanya menggunakan ragam bahasa
Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip kerjasama,
sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan
pembelian ikan oleh O1, meskipun O1 membeli jenis ikan lain.
(59) O1 : Petene telung puluh ditambahi seprapat bu.
‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat bu.’
O2 : Gak oleh, ya wis sakmono, lawong gur arep
kanggo oleh-oleh. Pokoke ya sakmono, ya
mboyak.
„Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleh-
oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.‟
O1 : Oalah-alah bu.
„Oalah bu.‟
O2 : Mboyak, ya pokoke sakmono kui.
„Terserah, ya pokonya segitu.’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi.
Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual
barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam
proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh
ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta
petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada
orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual
kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang
digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa
tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan
nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios
penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah
wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa
Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas tidak terlalu memaksimalkan
maksim kesopanan. O1 dan O2 hanya menggunakan ragam ngoko.
Maksim kecocokan juga tidak terlihat dalam setiap tuturan O1
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
133
maupun O2. Tidak adanya maksim kecocokan terlihat dalam
tuturan di bawah ini:
O1 : Oalah-alah bu.
‘Oalah bu.’
O2 : Mboyak, ya pokoke sakmono kui.
„Terserah, ya pokoknya segitu.’
Tuturan di atas menyatakan bahwa O1 mengeluh dengan
harga tawaran yang diiminta oleh O2, kemudian O2 tetap memaksa
O1 untuk menjual barang dagangannya dengan harga yang diminta
oleh O2.
Daya pragmatik yang dihasilkan ialah, O2 membeli petai
O1 seharga Rp. 30.000. padahal harga yang diminta O1 ialah Rp.
35.000. O1 menerima uang dari O2 dengan keterpaksaan dan
menyesal karena sebelumnya, O1 menerima dengan mudah uang
O2 sebelum transaksi berlangsung.
Meski tidak menggunakan prinsip kesopanan, namun daya
pragmatik peristiwa tutur di atas ialah berupa penerimaan. Hal ini
dikarenakan O2 memaksakan harga petai dengan sangat ngotot.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa
penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah
penerimaan pada daya pragmatik.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
134
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2
meminimalkan prinsip kesopanan. Keduanya menggunakan ragam
bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip
kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penerimaan pembelian petai oleh O2, meski dengan sedikit
terpaksa.
b. Penolakan pada Daya Pragmatik
(60) O1 : Niki pinten?
‘Ini berapa?’
O2 : Pitulas.
‘Tujuhbelas.’
O1 : Pitulas?
‘Tujuhbelas?’
Kalih pak, sedasa.
‘Dua pak, sepuluh.’
O2 : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok.
‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini
menggunakan serampat.’
O1 : Kalih lo pak, sedasa.
‘Dua lo pak, sepuluh.’
O2 : Telung puluh mbak.
‘Tiga puluh mbak.’
O1 : Kalihdasa pak.
‘Dua puluh pak.’
O2 : Apik mbak iki.
‘Apik mbak ini.’
O1 : Penglaris lah.
„Penglaris lah.’
Nggeh, ngko nek gak percaya neng lor enek siji
nggone bojoku.
‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih
ada satu, milik istriku.’
O2 : Sedasa pak, mboten pareng ta?
„ Sepuluh pak, tidak boleh?’
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna
emosi non formal, dengan disertai sedikit percakapan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
135
ringan. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dan
dalam prosesnya terjadi tawar-menawar bahkan penolakan
harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku
pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2
selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-
menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-
menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah
bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1.
Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi
di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul
sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan
secara langsung.
Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif
menolak. Tindak tutur ekspresif menolak yang dilakukan oleh O1
menggunakan maksim kerendahan hati. Maksim ini ditandai
dengan bahasa Jawa krama yang sering digunakan oleh O1 dalam
bertransaksi, meskipun O2 menggunakan bahasa ngoko. Hal ini
dilakukan O1 karena secara umur ia lebih muda dibandingkan
dengan O2.
Meski O1 telah menggunakan maksim kerendahan hati, namun
daya pragmatik yang ditimbulkan ialah sebuah penolakan harga.
Hal ini bisa disebabkan karena penggunaan maksim kecocokan
yang tidak berhasil. Ketidakberhasilan penggunaan maksim
kecocokan tersebut menyebabkan penolakan pembelian sendal.
Penggunaan maskim yang kurang tepat terlihat pada proses tawar
menawar yang terlalu panjang, namun O1 tetep pada prinsipnya
yaitu menawar dengan harga sepuluh ribu, sedangkan O2 juga
tetap pada pendapatnya bahwa sendal akan dijual dengan harga
lima belas ribu rupiah, hal ini menyebabkan tidak ada titik temu
dari kedua belah pihak.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
136
Selain tidak adanya maksim kecocokan, kegagalan daya
pragmatik ini juga disebabkan karena tidak digunakannya maksim
kesimpatian. Hal tersebut terlihat dalam tuturan, ketika O1 sering
menawar dengan bahasa yang halus dan seolah bersahabat,O2
hanya menjawabnya dengan kalimat yang singkat. Seperti pada
tuturan ini :
O1 : Kalih lo pak, sedasa .
‘Dua lo pak, sepuluh.’
O2 : Telung puluh mbak.
‘Tiga puluh mbak.’
Dalam tuturan tersebut, O1 menawar dengan nada yang
rendah dan kalimat yang halus, namun O2 hanya menjawab dengan
kalimat singkat yaitu menjawab harga sendal tersebut senilai tiga
puluh.
Respon terakhir dari peristiwa tutur tersebut ialah O2 tidak
menjawab pertanyaan terakhir O1 yang tetap menawar sendal
seharga sepuluh ribu rupiah, kemudian O1 meninggalkan kios
sendal begitu saja. Daya pragmatik yang ditimbulkan ialah tidak
ada kecocokan dari kedua belah pihak, hingga akhirnya O1 tidak
membeli sendal O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
137
tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik
yang berujung pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
memaksimalkan prinsip kesopanan, terlebih pada maksim
kerendahan hati. O1 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam
krama dalam tuturannya. O2 meminimalkan prinsip kesopanan.
Terlihat dari tuturan O2 dalam menanggapi O1 yang selalu
menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan
prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya
dihasilkan ialah penolakan transaksi.
(61) O1 : Pira mbak tase?
„Berapa mbak, tasnya?’
O2 : Selangkung niku.
‘Dua puluh lima itu.’
O1 : Nembelas ewu.
‘Enambelas ribu.’
O2 : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten!
„ Saya pas dua puluh. Sudah gitu!’
Niki mawon ngga mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur
setengah, mpun niki.
‘Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh dua
setengah.’
O1 : Pitulas ewu mbak.
‘Tujuhbelas ribu mbak.’
O2 : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek.
‘Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.‟
Konteks:
Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2
selaku penjual. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit
penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli
sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar
harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan
O1 yang menanyakan harga tas, kemudian dilanjutkan oleh O2.
Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tas. Instrumen
menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
138
bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar
pukul 09.00 WIB di kios penjual tas. Register menggunakan
wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa
ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas menggunakan percampuran
bahasa Jawa krama dan ngoko. Pada awal tuturan, O2
menggunakan maksim kerendahan hati dengan berbahasa Jawa
krama. Namun diakhir tuturan O2 tidak menggunakan lagi maksim
kerendahan hati.
Dalam tuturan di atas juga tidak menggunakan maksim
kecocokan maupun kesimpatian. Terbukti pada kalimat terakhir O2
menjawab pertanyaan O1 dengan nada yang sedikit tinggi dan
diungkapkan secara langsung. Hal tersebut ditandai pada tuturan
“Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek” „Itu tidak
boleh, ini harganya nanggung.‟ Kata tidak boleh, berarti sebuah
ketegasan namun sedikit kurang sopan karena diungkapkan secara
langsung.
Pada proses tawar menawar tidak ada titik temu sehingga
dampaknya O1 meninggalkan tempat jualan O2 karena harga yang
tidak sesuai. Daya pragmatik yang dihasilkan dari peristiwa tutur di
atas ialah ketidakcocokan dan akhirnya tidak ada proses jual beli.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
139
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2
tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik
yang berujung pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O2
memaksimalkan prinsip kesopanan, terlebih pada maksim
kerendahan hati. O2 menggunakan bahasa Jawa ragam krama
dalam tuturannya. O1 meminimalkan prinsip kesopanan. Terlihat
dari tuturan O1 yang menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya
meminimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang
akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi.
(62) O1 : Gerihe pintenan buk?
„ Gereh (harganya) berapa buk?’
O2 : Telusetengah.
„ Tiga setengah.’
O1 : Mboten angsal kurang buk?
„Tidak boleh kurang buk?’
O2 : Gak entuk.
„ Tidak boleh.‟
Konteks:
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 selaku pembeli dengan
O2 selaku penjual. Emosi yang timbul biasa saja. Maksud
tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak ada O3. Urutan
tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang
dibicarakan ialah mengenai harga gerih/ikan asin. Instrumen
yang digunakan ialah bahasa Jawa krama oleh O1 dan ngoko
oleh O2. Citarasa tuturan ialah santai. Adegan tutur terjadi di
Pasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual ikan asin.
Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung.
Bahasa yang digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan
krama.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 menggunakan maksim
kerendahan hati dengan berbahasa Jawa krama, namun tidak
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
140
diimbangi oleh O2 dengan memakai bahasa Jawa ngoko. Selain
ketidakberimbangan penggunaan maksim kerendahan hati, tidak
adanya maksim simpati juga turut mempengaruhi peristiwa tutur
tersebut.
Peristiwa tutur di atas juga tidak menggunakan maksim
kecocokan. Terlihat pada respon O2 yang menjawab pertanyaan
O1 dengan sangat singkat yaitu dengan kata “Gak entuk” „tidak
boleh‟. Kata “gak entuk” mengakhiri peristiwa tutur di atas. O1
meninggalkan tempat jualan O2 tanpa terjadi peristiwa jual beli.
Dari hal tersebut terlihat penggunaan maksim kesopanan sangat
minim dalam peristiwa tutur di atas. O2 sebagai penjual tidak
merespon dengan baik kehadiran O1. O1 baru menanyakan harga
ikan asin dan belum sempat menawar, namun ia langsung
meninggalkan tempat penjualan ikan tersebut karena respon O2
yang sangat dingin. Akhirnya, daya pragmatik dari peristiwa tutur
di atas ialah tidak terjadi proses jual beli antara O1`dan O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2
tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik
yang berujung pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
141
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1
memaksimalkan prinsip kesopanan, terlebih pada maksim
kerendahan hati. O1 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam
krama dalam tuturannya. O2 meminimalkan prinsip kesopanan.
Terlihat dari tuturan O2 dalam menanggapi O1 yang selalu
menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan
prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya
dihasilkan ialah penolakan transaksi.
(63) O1 : Pira nek gorden? Gur tekok sik.
„ Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya dulu.’
O2 : Telung plong, Kae?
„ Tiga tempat, itu?’
Telung puluh niku.
„Tiga puluh itu.’
O1 : Gak kurang?
„ Tidak kurang?’
O2 : Mpun kula pres niku.
„Sudah saya mepetkan itu.’
Konteks :
Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna
emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga
gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai
oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden.
Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa jawa
ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian.
Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang
digunakan ialah ragam ngoko.
Pada peristiwa tutur di atas tidak O2 menggunakan maksim
rendah hati karena menggunakan bahasa Jawa krama, sedangkan
O1 tidak menggunakan maksim tersebut. Tidak penggunaan
maksim kesimpatian dalam peristiwa tutur di atas. Buktinya harga
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
142
gorden benar-benar tidak bisa ditawar. Namun dalam peristiwa
tutur tersebut menggunakan maksim kecocokan, hal tersebut sangat
terlihat dari kedekatan pembicaraan antara O1 dan O2. Bisa terlihat
dari pernyataan O2 yang secara implisit menyatakan bahwa ia
sudah mengetahui seluk beluk rumah O1 sehingga O2 mengetahui
kebutuhan O1. Ditandai pada kata “Telung plong, Kae?” „Tiga
tempat, itu?‟. Kalimat ini disampaikan oleh O2, hal tersebut
menandakan bahwa sudah mengetahui secara persis keadaan
rumah O1. Selain adanya maksim kerendahan hati oleh O2, dan
adanya maksim kecocokan, dalam peristiwa tutur tersebut O2 juga
pandai merayu dengan menggunakan kalimat tanggapan yang
halus dan sesekali melontarkan senyuman.
Kombinasi maksim kesopanan tersebut yang akhirnya
membuat O1 membeli gorden O2 meski pembelian tidak dilakukan
secara langsung. Daya pragmatik dari tindak tutur ini adalah
adanya peristiwa jual beli yang dilakukan antara O1 dan O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan
prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2
tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik
yang berujung pada penolakan transaksi.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
143
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O2
memaksimalkan prinsip kesopanan, terlebih pada maksim
kerendahan hati. O2 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam
krama dalam tuturannya. O1 meminimalkan prinsip kesopanan.
Terlihat dari tuturan O1 dalam menanggapi O2 yang selalu
menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan
prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya
dihasilkan ialah penolakan transaksi.
(64) O1 : Klambine pira regane?
‘Bajunya berapa harganya?’
O2 : Telung puluh ewu.
‘Tiga puluh ribu.’
O1 : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok
liyane.
‘Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang lainnya
dulu.’
Konteks
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi
yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin
membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai,
akhirnya ia meninggalkan tempat penjual dagangan
tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari
O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku
penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai pakaian.
Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko.
Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak formal.
Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian.
Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko.
Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak
menggunakan prinsip kesopanan dan kerjasama. Setiap pertanyaan
sangat singkat dan jawabannya pun demikian, tanpa ada basa-basi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
144
dalam tuturan. Tuturan terlalu lugas, dan seperti kurang bersahabat.
Seperti ketika O1` menanyakan harga barang hanya dengan kata
“Pira regane?” „berapa harganya?‟, karena singkatnya
pertanyaan, jawaban dari O2 pun juga singkat yaitu dengan kata
“Telung puluh ewu” „tiga puluh ribu‟. Setelah adanya jawaban
dari O2 tersebut, O1 seolah menolak dengan alasan tidak ada
warna hitam, lalu pergi meninggalkan tempat dagangan O1
tersebut. Daya pragmatik peristiwa tutur di atas ialah, O1 tidak
membeli barang dagangan O2. Hal ini bisa dikarenakan keduanya
tidak menggunakan prinsip kesopanan dan kurangnya kerjasama
diantara keduanya.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa
O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah
daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan
O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Selain itu,
kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
145
Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan
transaksi.
(65) O1 : Jrembake pira?
‘Jrembak (nama sayuran) berapa?’
O2 : Rongewu lima.
‘Dua ribu lima.’
O1 : La leh adol pira?
„Lah jualnya berapa?‟
O2 : Ya rongewu, la neng kene payu rong ewu.
‘Ya dua ribu, la disini bisa laku dua ribu.’
Konteks:
Peristiwa tutur tersebut terjadi antara O1 dan O2. Warna
emosi yang terjadi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1
yang ingin membeli sayuran jrembak kepada O2 namun
dalam prosesnya terjadi tawar penawar, termasuk
penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur diawali
dari O1 selaku pembeli yang mmebeli sayuran jrembak,
kemudian dilanjutkan oleh O2 dan seterusnya. Bab yang
dibicarakan mengenai sayuran jrembak. Instrumen yang
digunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa
saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar
Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan
bahasa Jawa lisan secara langsung. Menggunakan ragam
bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak
menggunakan maksim kerendahan hati dan kecocokan. Kedua
penutur menggunakan ragam ngoko. Penggunaan maksim
kecocokan sangat minim. Terlihat ketika O1 mengeluhkan harga
jrembak, O2 tetap tidak mau menurunkan harga. Alhasil, daya
pragmatik yang ditimbulkan ialah, O1 tidak membeli jrembak.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
146
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti
meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa
O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah
daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan
O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Terlihat dari
tuturan keduanya yang menggunakan bahasa Jawa ngoko. Selain
itu, kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama.
Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan
transaksi.
(66) O1 : kangkunge pinten mbah?
‘Kangkungnya berapa mbah?’
O2 : Sewunan.
‘Seribuan.’
O1 : Cilik-cilik no.
„Kecil-kecil no.‟
Larangmen, golek liyane yo mbak.
„Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak.‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi ada
sedikit kekecewaan karena harga. Maksud tuturan ialah O1 ingin
membeli sayuran namun dia kecewa dengan harga yang terlalu
mahal. Ada orang ketiga, namun orang (O3) ketiga pasif. O3
tersebut adalah anak O1 yang mengikuti O1 belanja, dalam
peristiwa tutur ini O3 disebutkan hanya ketika O1 ingin beranjak
dari kios penjual sayuran tersebut. Urutan tutur dimulai dari O1
yang menanyakan harga kangkung kemudian dilanjutkan oleh O2.
Bab yang dibicarakan mengenai harga kangkung. Instrumen yang
digunakan bahasa Jawa ragam Krama (O1) dan ngoko (O2).
Citarasa tuturan tidak formal. Register yang digunakan ialah
wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa
ngoko dan krama.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
147
Peristiwa tutur di atas terlalu singkat. Meski O1 menggunakan
maksim kerendahan hati dengan bahasa Jawa krama namun hal ini belum
terlalu mempengaruhi daya pragmatik. Hal tersebut dikarenakan
maksimkerendahan hati O1 hanya digunakan di awal tuturan, pada tuturan
selanjutnya O1 menggunakan bahasa Jawa ngoko, dan tidak lagi
mengindahkan maksim kerendah hatian. Hal tersebut terlihat pada tuturan
O1 “Cilik-cilik no” ‘Kecil-kecil‟ dan “Larangmen, golek liyane yo
mbak” „Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak.‟
Tuturan O1 ini mengatakan sebuah keluhan sekaligus sebagai
isyarat bahwa ia ingin mengakhiri transaksi dengan meninggalkan tempat
jualan O2. Penolakan pada daya pragmatik tersebut dikarenakan O1 dan
O2 tidak menggunakan prinsip kesopanan secara konsisiten. Pengakhiran
tuturan oleh O1 secara cepat juga menjadi indikator penolakan daya
pragmatik dalam peristiwa tutur di atas.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan
prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak
menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung
pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2
meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Meski sebelumya O1
menggunakan ragam bahasa Jawa krama, namun dalam tuturan
selanjutnya menggunakan ragam ngoko. Sehingga O1 meminimalkan
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
148
prinsip kesopanan. Kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip
kerjasama. Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah
penolakan transaksi.
(67) O1 : Iki sak mene iki pira iki?
‘Ini segini berapa ini?’
O2 : Iki akeh sayang. Patang puluh lima.
‘Ini banyak sayang, empat puluh .’
O1 : Haduh.
„Haduh.’
O2 : Ya seket neknu, haaaa.
„Ya kalo begitu lima puluh, haaa.’
O1 : Iki tunggal ibu iki?
‘Ini satu ibu?’
‘Ini satu induk?’
O2 : Geh tunggal ibu.
„Iya satu induk.’
O1 : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? ‘Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?’
‘Harganya mahal. Sepuluh ribu boleh tidak?’
O2 : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah.
„Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.’
Konteks :
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja,
kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan
ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam
transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak
ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli
kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang
dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah
bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi
humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit
tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara
langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak menggunakan
maksim kerendah hatian. Keduanya menggunakan ragam ngoko, dan
kadang diselingi dengan humor. Meski keduanya kadang menggunakan
sedikit humor, namun dalam peristiwa tutur tersebut tidak menggunakan
maksim kecocokan. Tidak adanya maksim kecocokan disebabkan karen
penawaran harga yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli sangat tidak
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
149
masuk akal. O1 menawar harga bibit cabai seharga Rp. 40.000 menjadi
hanya Rp. 10.000. melihat fakta tersebut kemudian O2 menanggapi
dengan lelucon yang seolah menyepelekan O1 dengan pernyataan “Hah,
sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, ba” „Hah, sepuluh ribu? Bah, bah, bah,
bah.‟ Hal tersebut mengisyaratkan bahwa O2 selaku penjual memang
tidak berusaha menggunakan maksim kesopanan kepada O1. Dikarenakan
O1 terlalu tidak masuk akal dalam melakukan penawaran. Alhasil, daya
pragmatik peristiwa tutur tersebut adalah penolakan transaksi jual beli oleh
O1.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T
O1 O2
Keterangan:
O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan
prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak
menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung
pada penolakan transaksi.
Penjelasan:
Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2
meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Selain itu, kedua penutur
tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama. Sehingga daya pragmatik
yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
150
BAB V
PENUTUP
A. Simpulan
Berdasarkan analisis data yang telah dilakukan pada Bab IV, dapat dikemukakan simpulan
sebagai berikut :
1. Bentuk tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine
Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi adalah (1) Penolakan dengan kalimat imperatif
tidak langsung penanda konteks. (2) Penolakan dengan kalimat deklaratif. Penolakan
dengan kalimat deklaratif dibagi lagi menjadi dua, yaitu (a) Penolakan dengan kalimat
deklaratif secara langsung penanda konteks negasi, penolakan dengan kalimat
deklaratif penanda frase negasi dan penolakan dengan kalimat deklaratif penanda
kalimat negasi. (b) Penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda
kalimat. (3) Penolakan dengan kalimat interogatif. Penolakan dengan kalimat
interogatif dibagi menjadi dua, yaitu (a) Penolakan dengan kalimat interogatif secara
langsung penanda kalimat, dan penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda frase. (b) Penolakan interogatif secara tidak langsung penanda kalimat, (c)
penolakan interogatif secara tidak langsung penanda wacana.
2. Tipe penolakan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, Kabupaten
Ngawi dibagi menjadi dua, yaitu penolakan dengan negasi dan penolakan tanpa
negasi. (1) Penolakan dengan negasi diklasifikasikan menjadi 9 jenis, yaitu (a) negasi
secara langsung dengan memberi informasi, (b) negasi dengan memberi alasan, (c)
negasi secara langsung dan tegas, (d) negasi dengan interogatif, (e) negasi dengan
interogatif dan memberi alternatif harga lain, (f) negasi yang diawali kalimat
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
151
deklaratif dilanjutkan dengan kalimat interogatif, (g) negasi yang disertai dengan
keterangan, (h) negasi yang ditambahi dengan informasi fungsi barang, (i) negasi
dengan kalimat interogatif secara langsung, dan (j) negasi dengan dialek. (2)
penolakan tanpa negasi, diklasifikasikan menjadi 19 jenis, yaitu (a) penolakan dengan
menggunakan konotasi dan memberikan informasi, (b) penolakan dengan
menggunakna kalimat interogatif yang lugas, (c) penolakan dengan merayu dan
memerintah, (d) penolakan dengan negosiasi yang datar, (e) penolakan dengan
menjelaskan kualitas barang, (f) penolakan dengan langsung menyebutkan harga
barang, (g) penolakan dengan menggunakan nada tinggi dan membandingkan, (h)
penolakan dengan konotasi yang halus, (i) penolakan dengan mengejek, (j) penolakan
dengan menyatakan permintaan maaf dan memberi alternatif pilihan barang lain, (k)
penolakan dengan menyindir menggunakan kalimat interogatif, (l) penolakan dengan
merayu dan menambah kuota barang, (m) penolakan dengan mengeluh dan
menggunakan kalimat interogatif, (n) penolakan dengan nada kaget, (o) penolakan
dengan lelucon, (p) penolakan dengan ejekan, (q) penolakan dengan keluhan dan
penyesalan, (r) penolakan dengan interogatif, dan (s) penolakan dengan alasan
ketidakcocokan.
3. Daya Pragmatik yang dihasilkan dalam tindak tutur ekspresif menolak dalam
transaksi jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi ialah daya
pragmatik penolakan transaksi dan daya pragmatik penerimaan transaksi. Hasil daya
pragmatik tersebut dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan prinsip
kerjasama oleh O1 maupun O2.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
152
B. Saran
Saran-saran yang dapat dikemukakan setelah melakukan penelitian ini adalah
sebagai berikut:
1. Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi merupakan salah satu
penelitian yang dilakukan dengan menggunakan kajian pragmatik. Maka perlu
diadakan penelitian dengan objek dan kajian yang berbeda.
2. Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi mengangkat
permasalahan dengan pendekatan pragmatik. Sehingga masih banyak pendekatan
lain untuk mengkaji permasalahan tersebut, misalnya pendekatan sosiolinguistik
ataupun sosiopragmatik.
3. Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi
jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi hanya menggunakan
penolakan sebagian kajiannya. Masih banyak jenis tindak tutur ekspresif yang
bisa diaplikasikan untuk meneliti tuturan di Pasar Sine.