Ruby in the World, and Rails in Japan

Post on 25-Dec-2014

5.858 views 1 download

description

2010年9月に松江で行われたRubyWorld Conference 2010の発表資料 http://www.rubyworld-conf.org/ja/program/A-9/

Transcript of Ruby in the World, and Rails in Japan

Rails 3.1

@a_matsuda1

New Feature

demo

2

(省略)

3

Ruby in the Worldand

Rails in Japan

@a_matsuda4

before

5

キーノート漫談

6

Asakusa.rb

7

WEB+DB Press vol.58

8

Head First Rails

9

A Freelance FELLOW

10

begin

11

Menu•基調漫談 @ Rubykaigi2010

•Jeremy Kemper

•Shintaro Kakutani

•Tim Bray

•Bruce Tate

•SHIBATA Hiroshi

•まつもとゆきひろ12

基調漫談@RubyKaigi

13

rails-core vs 日本語

14

use Mightyverse

16

「言葉の壁」以外の問題は?

17

Jeremy Kemper

“Rails3:

Convergent evolution”

18

The Rails Invasion

19

20

21

22

How ToFace the Rails

Invasion?

23

Don’t Fight Against Rails. Accept.

24

25

Rails brings us

•New Technology

•New Usage of Ruby

•New Culture

•New Rubyists

•Money26

何か「Rails Invasion」を受け止めるための仕組みが必要

27

Shintaro Kakutani

“There is No Spoon”

28

Community is YOU!

29

Yes, I am!

30

but,

31

There’s no“Rails community“

in Japan

32

consequently,

Ruby Rails

World RubyConf RailsConf

Japan RubyKaigi N/A

33

「Rails勉強会」的なものならあるんだけど・・・

34

Why do we have to keep on STUDYing Rails?

•All information is in English

•We need to translate to understand Rails

35

Rails ==English So.ware,We need...

•Japanized documentations

36

Rails ==English So.ware,We need...

•Japanized documentations

•Translated books

37

38

Rails ==English So.ware,We need...

•Japanized documentations

•Translated books

39

Rails ==English So.ware,We need...

•Japanized documentations

•Translated books

•Japanese articles

40

41

Rails ==English So.ware,We need...

•Japanized documentations

•Translated books

•Japanese articles

42

Translating

43

While Translated...

•time lag

• loss of information by translating

•no interaction!

44

Translated materials are

•good entry point for beginners

•nothing but a HARM for those who are willing to be a

professional Railer

45

Without translating

46

Exit 勉強会,Enter Community

「Rails勉強会」的なやつはそろそろ終わってみるべき?

47

rails-contributors-ja

まぼろしの「コミュニティ」

48

Tim Bray

“What is Ruby for?”

49

Use Ruby to make the world better

50

Ruby super rockstars in Japan tends not to work with Ruby

but something LEGACY

51

e.g.

•Java

• .Net?

•SAP

•Java案件の営業

•この前まで主夫

52

莫大な社会的損失

53

why?

54

Not enough Ruby job?

55

Need a SYSTEM?

56

Bruce Tate

“Effective Teams”

57

58

ソフトウェア産業構造の変革

•「コミュニティ」に近い企業のありかた

•巨大ゼネコン型SI => 顧客ニーズの多様化に合わせた多数のSmall Team

59

フェローやってます

60

SHIBATA Hiroshi

“How to survive in a post-Rails world”

61

If you are a “Before Rails”

62

Export Japanese Ruby Heritages

63

put your codes on GitHub

64

If you are a “Post Rails”

65

Japanese Railers

You’re super-lucky.

66

How lucky you are!

You can learn from both Japanese legendary Rubyists AND

the newest Rails technology!

67

Why do you stick on Translations?

68

DEATH to Translations!

69

まつもとゆきひろ

“グローバル・エンジニア”

70

楽天テクノロジーカンファレンス2010

Ruby の作者が、日本のガラパゴス化とグローバルなエンジニアのあり方について語る。

71

これは期待。

72

日本のRubyはガラパゴス

73

One guy said to meat RubyKaigi (@timriley ?)

qwik??

tDiary??

Rabbit??

74

Never seen them outside of Japan

75

“Big in Japan”

76

日本のRubyはガラパゴス

77

One guy said to me atRubyGemsKaigi (@tenderlove)

日本のRubyistってRailsとかRubyGems使わないでRubyで何やってんの??

78

“超絶技巧Rubyプログラミング”

79

“Rubyで作る奇妙なプログラミング言語”

80

“RHG”

81

“256本”

82

“日本のRubyはガラパゴス”

83

How can we mix upJapanese Ruby

andGlobal Ruby?

84

(maybe) Ruby needs MONEY

85

Money makes...

•JRuby

•Rubinius

•Rails

•RubySoC

86

Money for Ruby!

87

Make money by Railsand donate to Ruby

88

grooves社の取り組み

89

1% for Open Source

営業利益の1%を社会貢献の一貫としてオープンソースに寄付するルール。

90

Does Ruby Accept This Donation?

91

Ways to donate to Ruby For Now

•RubyKaigiの協賛

•RubyWorld Conferenceの協賛

•Ruby Summer of Code

•Ruby on 松江ラーメンを買う

92

94

96

Rubyの場合

97

For now, the only way to donate is...

98

To buy RAMEN!

99

「Rubyに」寄付したい!

100

ruby-assn?

101

Conclusion

102

1.

日本語やめませんか?

103

2.

% rake money

104

end

105