Post on 07-Jul-2020
The City of Memories · European Cemetery Routes
CiudadLarecuerdosde
los
RUTA EUROPEA DE CEMENTERIOS
Cementerio Nuestra Señora de la Salud
RUTA
1
ROU
TE 1
CementerioNuestra Señora de la Salud
El cementerio se planteó por primera vez en 1804, con mo-tivo de una epidemia de fiebre amarilla; sin embargo, la carencia de medios económicos y la regresión de la epide-mia hicieron desistir a las autoridades. La construcción del cementerio fue en cumplimento del Decreto dictado en Madrid por José I Bonaparte de fecha 4 de Marzo de 1809. Dichas obras comenzaron el 29 de Octubre de 1810 y fina-lizaron el 8 de Junio de 1811, importando los gastos 51.233 reales con 27 maravedíes.
Tras pasar por diversas vicisitudes, provocadas por los vai-venes políticos acaecidos durante el reinado de Fernando VII, se consolidará como uno de los cementerios estables y permanentes de la ciudad a partir de 1833. A partir de este año es cuando se iniciaron los entierros en el camposanto.
En el interior del cementerio se conservan algunos panteo-nes de estética ecléctica, construidos en el último tercio de la centuria decimonónica. En todos se conjugan, junto a la arquitectura, el relieve y la escultura de bulto que forman un conjunto plástico donde se evidencia la estética funeraria de finales de mil ochocientos.
Cemetery of Our Lady of HealthThe cemetery was first designed in 1804, during an epidemic of yellow fever, but the lack of economic means and the regression of the epidemic made the authorities withdraw. The construction of the cemetery was in compliance with the Decree issued in Madrid by José I Bonaparte dated March 4, 1809. These works began on October 29, 1810 and finished on June 8, 1811, costing 51.233 reales and 27 maravedises. After going through various vicissitudes, caused by political comings and goings during the reign of Fernando VII, it was consolidated as one of the stable and permanent cemeteries of the city from 1833. From this year on burials began in the cemetery. Inside the cemetery there are still some eclectic aesthetic pantheons, in various conditions, built in the last third of the nineteenth century. The combination of architecture, relieve and sculptures make up a plastic group where the aesthetics of late nineteenth century funerals can be seen.
The City of Memories · European Cemetery Routes
CiudadLarecuerdosde
los
RUTA EUROPEA DE CEMENTERIOS
RUTA 1 ROUTE 1
RUTA EUROPEA DE CEMENTERIOS
La “Ruta Europea de Cementerios”, propuesta por la Aso-ciación de Cementerios Significativos de Europa, ha obte-nido el distintivo de “Itinerario Cultural del Consejo de Europa” otorgado por el Comité Cultural del Consejo de Europa. Esta propuesta pretende conservar y promocio-nar el patrimonio de los cementerios europeos para con-cienciar a los ciudadanos de la importancia de los recintos mortuorios, tanto a nivel histórico como artístico.
La “Ruta Europea de Cementerios” está planteada como una red de camposantos, que da a conocer el importante patrimonio funerario existente en Europa de una manera conjunta. El itinerario ofrece un producto cultural en el que se combina la oferta de historia, arte, memoria y na-turaleza, para ofrecer una completa visión de la realidad cultural europea.
Córdoba, ciudad candidata a “Capital Europea de la Cul-tura 2016”, pertenece a la “Ruta Europea de Cementerios” por el gran valor cultural y arquitectónico del cementerio de “Nuestra Señora de la Salud”.
European Cemetery RoutesThe “European Cemetery Route” , proposed by the Association of Significant Cemeteries in Europe, has been awarded as a “Cultural Itinerary by the Council of Europe” given by the Cultural Committee of the Council of Europe. This proposal seeks to preserve and promote the heritage of European cemeteries, to raise public awareness of the importance of the mortuary places, both historically and artistically.
The “European Cemetery Route“ is conceived as a network of cemeteries, to show the important funerary heritage that exists in Europe. The itinerary offers a cultural product that combines history, art, memory and nature, to provide a complete overview of European cultural reality.
Cordoba, candidate city for the “European Capital of Culture 2016”, belongs to the “European Cemetery Route” for the great cultural and architectural value of the cemetery of Our Lady of Health“.
Esta primera Ruta por el Cementerio de Nuestra Se-ñora de la Salud comprende aproximadamente 150 años de la historia del Cementerio y de Córdoba. Porque “Cementerio es Ciudad”, su historia también refleja la historia de la sociedad y su entorno.
Es un recorrido a lo largo de los siglos XIX y XX, a través de la memoria del cementerio, de sus obras de arte, de su arquitectura y de sus personajes ilustres en todos los ámbitos sociales. Un recorrido, de aproximadamente 55 minutos, a través de “La Ciudad de los Recuerdos”.
The first Route of the Cemetery of Our Lady of Health is made up of approximately 150-years of history of the Cemetery and Cordoba. Because “City is Cemetery”, its history reflects society and its surroundings.
It is a journey through the nineteenth and twentieth centuries, through the memory of the cemetery, its art, its architecture and its famous people in all walks of life. A journey of about 55 minutes through “The City of Memories”.
Número de sepulturas: 27 | Duración aproximada: 55 min.
Number of sepulchres: 27 | Approximate time: 55 minRUTA 1 ROUTE 1
1. Juan Antonio Fábregues y Boixar2. Panteón de los Marqueses de Valdeflores3. Panteón Familia Barbudo4. Panteón María Victoria de Rascón y Anduaga5. Panteón Familia García Obrero 6. Luis María Ramírez de las Casas-Deza7. Panteón Marqués de Cabriñana8. Sepultura de Fca. Paula García Díaz de Morales9. Sepultura de Victoriano Chicote Recio
10. Panteón Rafael Molina Sánchez “Lagartijo”11. Familia Cruz-Conde12. Ricardo de Montis y Romero13. Panteón Familia López-Cubero Giménez-Rey14. Panteón de los Marqueses del Mérito y Valparaíso15. Benito de Arana Beascoechea16. Panteón Manuel Rodríguez Sánchez “Manolete”17. Sepultura de Francisco Villar Jordana18. Familia Carbonell19. Panteón Rafael Guerra Bejarano “Guerrita”20. Rafael Castejón y Martínez de Arizala21. Rafael González Madrid “Machaquito”22. Familia Junguito23. Panteón Rafael Cabrera Pérez de Saavedra24. Pedro López Morales25. Panteón Marquesa de Conde-Salazar26. Panteón Miguel Muñoz Gassin27. Panteón de los Condes de Casillas de Velasco
ParqueFidiana
Parque dela Memoria
Jardinesde la
VictoriaJardines ReyJuan Carlos I
Jardines de laAgricultura
JardinesDiego
de Rivas
Jardinesdel Alcázar
Parque delas Avenidas
ParqueCruz Conde
JardínBotánico
Parque deLa Asomadilla
Jardín Mujerde Córdoba
Parque DoctorAlfonso Carpintero
Parque deLevante
Arroy
o
Vag
uada
RÍO
GUAD
ALQU
IVIR
Cantarranas
GU
ADAL
QU
IVIR
RÍO
Arroyo de Coronadas
Arroyo de los Samos
Canal
del
Guadalmellato
Canal
Guadalmellato
del
Arroyo de
Pl. Benigno Lacart
Pl. Marina Española
Plaza Zaragoza
PlazaSor Pilar
Plaza de Colón
Plaza de Moreno
PlazaAlegría
Plaza Valdeolleros
Plaza Bellavista Plaza
Palomera
GlorietaTamarisco
Gta.Alhova
Gta. Rosade Siria
Gta. Árboldel Paraiso
Pl.Marinaleda
Plaza Lahore
Plaza Cañero
Plaza Juventud
Pl. Sta.Teresa
Glorieta Cruz Roja
GlorietaMedia Luna
Gta. de losAlmogávares
Glorieta Cruz de Juárez
Glorieta deSanta Beatríz
Gta. ZenobiaCamprubí
Gta. AcadémicaGarcía Moreno
Glorieta de lasTres Culturas
Glorieta Amadora
Gta. Maríade Maeztu
Pl. de la Iglesia
Pl. Electro - Mecánicas
Pl. del Mediodía
Pl.Unidad
Pl. de Andalucia
Pl. Rastro
Pl. del Tejar
Pl. J. DivinoObrero
Plaza deVista Alegre
Pl. de la Constitución
Pl. Benavente
Pl.Triunfo
Pl. C.Torres Molina
Pl. Maimónides
Pl. Angel Torres
Pl. Profesor López Neyra
Pl. Trinidad
Pl. R. y Cajal
Pl. Pineda
Pl. Dr. Emilio Luque
Pl. Tendillas
Pl. Alhóndiga
Pl. Abades
Pl. S. Catalina
Pl. Virgendel Camino
Pl. Costa del Sol
Pl. Poeta Ibn Zaydun
Pl. Jerónimo Páez
Pl. Séneca
Pl. A.F. Grilo
Pl. San I. Loyola
Pl. San Miguel
Pl. Bañuelos
Pl. Capuchinas
Pl. Capuchinos
Pl. Cardenal Toledo
Pl. Chirinos
Pl. Vaca de Alfaro
Pl. Fuenseca
Pl. Doblas
Pl. Condede Pliego
Pl. Carrillos
Pl. Gonzalo de Ayora
Pl. San Pedro
Pl. Almagra
Pl.Paja
Pl. Aguayos
Pl. Socorro
Pl. Corredera
Pl. Cañas
Pl. Potro
Pl.Vizconde
de Miranda
Pl. S. Bartolomé
Pl. Conde de Gavia
Pl. S. Eloy
Pl. Regina
Pl. Realejo
Pl. San Andrés
Pl. Orive
Pl. Padre Cristóbal
Pl. Tazas
Pl. de la Magdalena
Pl. Don Gome
Pl. S. Rafael
Pl. D.Arias
Pl. S. Lorenzo
Pl. S. Agustín
Pl. Manzano
Pl. Poeta Juan Bernier
Pl. S. Juan de Letrán
Pl. Gamo
Pl. Sta. Marina
Pl. Cristode Gracia
Pl. Félix Rodríguez
de la Fuente
Pl. Ruiseñor
Pl. Lagunilla
Pl. Mahatma Ghandi
PlazaDiamantino
Pl. Arzobispo Romero Mengibar
Pl. Amanecerde Fátima
Pl. Escritor Peña Aguayo
Pl. Escultor García Rueda
Pl. Santuario de la Fuensanta
PlazaMoreal
Pl. Arqueólogo Casas Morales
Pl. Cuba
Calle Pintora Nuha Al Radi
Gta. delCantábrico
Gta. Esperanzadel Mar
Patio Poeta Luis Rosales
Patio del Poeta Gabriel Celaya
Patio del Pintor Juan Miró
Patio La Voz del Pueblo
Patio B. Polo y Raigón
Patio Pdista.Ladis
Patio Pdista.Grondona
Patio Joséde la Peña
Aguayo
Patio Picode Almanzor
Patio Picode Mulhacén
Pl. de laAlbolafía
Paseo
P
arque
Verde
Calle
del
Campo
Avenida
de
Mirasierra
Avda. de la Alameda
Calle de
Las Lomas
Avda. de la Paz
C. Acera de la Alamirilla
C. Federico Ledoux
Calle
Arteche
Calle Ingeniero Benito de AranaCalle In
geniero Lino ArisquetaC. Compositor
Gómez Navarro Calle de
Papa Juan X
XIII Calle Barítono José María Aguilar Blanco
C. Ingeniero Antonio C
arbonell
C. Ingeniero Alfonso C
hurruca
Calle D
octor Ángel Castiñeira
C. N
tra. Sra. de Begoña
Paseo
de S
oleá
C
alle
Maryan
Paseo de
los
VerdialesC
.
María la Talegona
Avenida de Miralbaida
Paseo de la Copla
C. C
anta
orA.
Mai
rena
C. J
. Mor
eno
Ono
fre
C. La Reunión
Calle La Conferencia Calle La Asociación Calle La JuntaCalle Sindicato
C.
Par
ticip
ació
n C
iuda
dana
Calle Movimiento Vecinal
C.Democracia
C. Asamblea
C. La Federación
C. EstatutoC. La Manifestación
C. C
anal
C. Reivindicación
Pasaje Marino
Pedro de los Ríos
Pasaje Marino
Luis Córdoba Arce
Pasaje Marino
Jerónimo C
abreraPje. M
. Alonso
de las Infantas
Pje. M. Vierna
Pasaje Marino
Méndez N
úñezPje. M
. Cervera
Pje. Marino Fco.
de los Ríos
Pasaje Batalla de Lepanto
Pje. Marino
Castilla
Pasaje Marino
C. de Alcaudete
Pasaje Marino
Martín Aguayo
Pje. Marino
Garrote
Pasaje Marino
J. de los Ríos
Pasaje Marino
Blas de Lezo
Pasaje Marino
Luis Carrillo
Pje. Marino
D. de Argote
Pje. Marino
Oquendo
Calle Andalucía
Califato
Calle
C. Inca Garcilaso
C.
CeriñolaC. San
Rafael
C. Aljibejo
C. Cañada Real d
e Mestas
Calle San Adolfo
C. M
otarrifC
. La AustriadaC
. Juan de ÁvilaC
. Glez. Aurioles
C. M
ariano Cavia
C. Fuente O
bejuna
C. Obispo Torres
C. Man
uel
B. "El C
ordob
és"
Calle d
e
Aixa
C. San Juan Bosco
Calle de Lagartijo
C. Rafael Márquez
"Mazzantini"
Avenida
de
Vicente Alexandre
Avda. Virgen de los Dolores
Calle José María Pemán
C. P. Antonio Rodríguez Luna
Calle
Pintor
Mariano
Fortuni
C. Pi
ntor
Ju
an G
ris
C. Doctor J
osé
Altolaguirre
Avenida de los Custodios
C. Pintor Zurbarán
C. P
into
r Los
ada
C.
Pint
or V
eláz
quez
C.
Pint
or S
orol
laC
. Pi
ntor
Mur
illo
C.
Pintor
Greco
C.
Lib
erta
dor
Jo
sé
Fc
o.
de
San
M
artín
Calle
Lib
erta
dor
Agut
ín
de
It
úrbi
de
Cal
le
Libe
rtado
res
C
arre
ra
y
O
'Hig
gins
Calle Libertador Andrés
de
Santa
Cru
zC. Fray Junípero SerraCalle General Lázaro Cárdenas
Calle Libertador Hidalgo y Costilla
Calle de Motril
Calle N
erjaC
alle Torremolinos
Calle
Mar
bella
Calle
Cañ
ete
de l
as
Torre
sC. Pozoblanco
C. L
ucen
a
C. M
onto
ro
C. Puente Genil
Calle
de
Loja
C. P
unta
Umbr
ía
Calle
Lep
e
C. NieblaC. AñoraC. Dª.
Mencía
C. L
a R
ábida
C. M
arch
ena
C. O
suna
Pasa
je
de
Buja
lanc
e
Pasa
je A
guila
r
de
la F
ront
era
Pasa
je A
yam
onte
Pasa
je d
e Ub
rique
C.
L
ebrija
C. LuqueC. Carpio
Calle de Ronda
C. P
riego
de
Córd
oba
C.
Moriles
Calle Ú
beda
Calle Jaén
C. A
cera
de RutePasaje
Belalcázar
C. Pontevedra
Calle
Cab
ra
Aven
ida
d
e
Cád
iz
Avenida de Granada
Cal
le
Cor
del
de
Ecij
a
Ave
nida
de
F
ray
Albi
no
C. d
el A
ltillo
C. Acera Arrecife
C. Virrey Moya
C. Espalda
Sto. Crist
o
C. Lustre
C. Ejido
C.
M. López
C. RinconadaC. Acera Granada
C. San Cristóbal
C. Arzobispo
Barrios
Calle Acera del R
ío
C. Infante Don
Juan Manuel
C. Obispo
Rojas Sandoval
C. San José
C.
Virgen del Rayo
C.
Salvador Salido
Calle Visitación
C. Espíritu Santo
C. Amargacena
Calle
de
Pío XII
Calle Fray Pedro de C
órdoba
Calle de Tenerife
Calle
El
Ros
ario
C. S
. D. d
e G
uzm
án
C. S
anta
Ros
a de
Lim
a
Calle Adalid
C. Doña Aldonza
C. Rey Don Pedro
C. AsturiasC.Baena
UtreraCalle
C.Ci
udad
de L
inar
es
Calle Almería
Avenida de la Diputación
Calle U
trera
Calle Algazel
de Cepa
Calle Doble
C. Los Aguilares
C. Los R
íos
C. Los Argotes
C. Las H
oces
Calle Alcaide d
e los D
onceles
C. Los Córdovas
C. Los Saavedras
C. Los Mesías
Calle Ciudad de Carmona
C. C
iudad
del Cuzco
C. Osario
Romano
C. Alejandría
Calle Fez
Calle C
reta
C. Corregidor Zapata
C. Arrabal del Mediodía
Calle Enrique II
Calle Y
ahia
Calle Sanchuelo
Calle M
otamid
Calle Rey Don Pelayo
Calle
Yosuf
Calle Fray Julián de Ávila
Calle d
e Hixén I
C. Pom
peya
Paulina
C. M
edeaC
. F. Diáñez
C. Sancho El Bravo
C. San Januario
Calle Leovigildo
C. Pola Argentaria
Calle Teodofredo
Calle Jim
énez Amigó
C. Luisa
de Marillac
Calle Acera d
el Lindero
Calle A
lfonso XIC. P.
Marcial
C. Doctor Manuel
Ruiz Maya
C. Escritor Azorín
C. Escritor Pío Baroja
C. Pepe
Espaliu
C.
Escritora Rosa Chacel
C. Virgen de la Salud
Calle Tom
ás de Aquino
C.
Patio
Dr.
Alv
arez
Gar
cía
Cal
le
Doc
tor
B
arra
quer
C.
Duartas
C. Caballerizas Reales
C. San
Bartolomé
C.Terrones
C. Dr. Severo Ochoa
Avenida Doctor Fléming
C. Dr. Marañón
C. Puerta Sevilla
Avenida Conde Vallellano
Paseo d
e la Ribera Ronda de los Mártires
C. Sta.
Teresade Jornet
C. M
anríq
uez
C. D
eane
s
C. Buen PastorC.
Luque
C.
Céspedes
Albucasis
Calle
C. Amador
de los Ríos
Calle Torrijos
C.
JuderíaC. Cardenal Herrero C. M
agistral Glez. Francés
Bla
nco
B elm
onte
C.
C. Corregidor Luis de la Cerda
C.Hoguera
Calle C
airuán
C. M. d
e
Valdeiglesias
Judios
Calle
C. Fern
ández R
uano
C. Almanzor
C. Romero
C. S.
de Feria
C. Lope de Hoces
C. L
. A
ustri
a
C. G. Argote
C. Ricardo de Montis
C. Jesús M
aríaC. R. Sánchez
C.Valdés Leal
C. Leiva AguilarC. Saravia
Sevi
lla
Cal
le
C. Málaga
C. Amparo
C. Luca
no
C. P. Cueto
C.Caldereros
C.
Pimentera
C. Cara
C. D
iario
Córdoba
C. Claudio Marcelo
C. E
ncar
nació
n
C. O
sio
C.Bata
nero
s
C. B
adan
illas
C.
Alfayatas
C. V.
Bosco
Pas
eo
de
la
V
icto
ria
Aven
ida
de
la
Rep
úblic
a
Arge
ntin
a
Avenida de Medina Azahara
C. M
iguel Benzo
C.
Gon
zalo
Xim
énez
de
Que
sada
C. Virgen del
Perpetuo Socorro
C. Alcalde Velasco Navarro
Calle Damasco
Calle Infanta D
oña María
Calle
L
a
Previsión
Calle Los Alderetes
C. Alcalde
de la Cruz Ceballos
Calle
Marruecos
C. Abogado
Enríquez Barrios
Calle
de
Calle José M
aría Valdenebro
Calle Don
Lope d
e S
osa
Calle Maestro P
riego López
Camino de los Sastres
Albé
niz
C. Siete de M
ayo
Glta.Cisneros
C. A
lcal
de F
dez.
de M
esa
Porra
s
C. M
agistral Seco de H
errera
C. Rodolfo
Gil
C.J. López Huici
C. Alcalde Aparicio y Marín
Calle de
Felipe II
Calle de
Vázquez Aroca
Calle
de Diego Serrano
Calle de Arfe
C. Fray Diego
de Cádiz
C. Ángel
GanivetC. Ángel
Avilés
Calle H
ernán Ruiz
C. Villa de R
ota
C. Los O
meyas
C. Músico Ziryab
C. Garellano
Pje. Ruiz
Armenta
Avenida
de
A
mérica
Calle TartesosC. F
ray M. de Córdoba
C. Fco. de Toledo
C
alle
Historiador
Dozy
C.
Sta.
Cec
iliaC
. La
Amis
tad
C.Ev
ange
lio
Calle
Por
tuga
lC
. P.R
. de
León
Calle Al Andalus
C. G
onzalo de BerceoC
. Ing. Rafael
Eraso Betelu
C.
E.
Torquemada
Calle Asín Palacios
Calle Islam
C. M
arqués de Cabriñana
Calle BetisC. S.Hermenegildo
Gta. Aguilar Galindo
Avenida de los Mozárabes
Avenida de Cervantes
C.
Músico In
fantas
C. Músico A.
de Cabezón
C. Músico Juan de Encina
Avenida
Luis
Cañete
Calle
Músico
Cristóbal
de
Morales
C. Periodista Leafar
C.
Ller
ena
C.
Bada
lona
C. V
irrey
Pe
dro
de
Arag
ón
C. P. J.
Morales R
ojas
C. M
úsico Tomás Luis Victoria
Calle
Labiérnago
Calle Piorno
C. Majuelo
Calle Aulaga
Calle
Can
tues
o
Carretera de las Ermitas
Calle
Poeta Jorge Guillén
C. In
genie
ro
Clem
ente
Can
tais
C. Cate
dráti
co
Esq
uivel
Calle
de
Roma
Calle
Herm
ano
Bon
ifaci
o
Cal
le
Teólogo
Núñ
ez
Delgadillo
Calle Cardenal Portocarrero
Calle Acera del Duende
C.. Canónigo Álvaro Pizaño de
Calle
Sansueña
C. Arquitecto Asensio
Calle
Eucaliptus
Calle
Brezo
C. Villanueva del Rey
C. Villanueva de Córdoba
C. Dos Torres
Calle Platero Martínez
Calle Músico Guerrero
Calle Músico Guerrero
Calle de Saldaña
C. Ros
alia de Castro
Calle de Platero Damas
Calle Arroyo
Calle Arquitecto Juan de Ochoa
Aven
ida
de
C
alasancio
Calle Torrecampo
C
alle
d
e
H
inoj
osa
del
D
uque
C. Villanueva
del Duque
C. Peñarroya - Pueblonuevo
C.
Mús
ico
Bal
ius
Calle Músico Lidón
C. Santa Cruz
Calle Altucitrano
Calle Palacio
de la
Galiana
C. J. Romero Torres
C. A. del
Castillo
C. H.
Cristo
C. Alta S. Ana
C. Pompeyos
C. Reloj
C. Jua
n de
Men
a
C. M
unda
C. G
. Lovera
C. Pérez de Castro
C. D
uque
de
Fern
án N
úñez
C. S
anFelipe
C. Torre S.
Nicolás
C. Tte. B
. Laportilla
C. E
duar
doLu
cenaC. Conde
de Robledo
Calle José C
ruz Conde
Manuel Sandoval
C.
C. H
istor
iado
r D
íaz
del M
oral
C. J. Zorrilla
C.
Uce
da
C. P
into
r C
. Muñ
oz
C. Menéndez y Pelayo
C. Alonso
de Burgos
C. C
órdoba
de VeracruzAvenida del G
ran Capitán
Ronda
d
e
los
Tejares
C. S
.Ál
varo
C. V. R
ivera
C. San
Zoilo
C.
C
onde
de T
orre
s C
abre
ra
Calle C
arbonell y Morand
Calleja
Aflijidos
C. Obis
po F
itero
C. JulioBurell
C. Lindo
CabreraC.
C.Domingo Muñoz
C. R
amíre
z A
rella
no
C. Góngora
C. M
ª Cris
tina
C. Alfonso XIII
Feria
Cal
le
Avda. de los Molinos
Calle Alhakén II
C.
Fray Luis de Granada
C. La Bodega
C. F. de Córdoba
C. Benito
Pérez GaldósC. Los
Haranas
Calle Reyes
Católicos
Calle Doce de Octubre
Avenida de las
Ollerías
Avenida de Barcelona
Campo S
an
Antó
n
Cam
po
M
adre
de
D
ios
C. LinerosC. Don Rodrigo
C.Noques
C. C
onso
laci
ón
C. Escl. Juan de Mesa
C. F
erna
ndo
Col
ón
C. P. Muñoz
C. P
. R
ey
C. S
. Peñ
a
C. Prensa
C. Paja C.
La Rosa
C. C
andelaria
C. Maese Luis
C. G
ragea
C. Arm
as
C.
Romero Barros
C. Nª Sra.
del Pilar
S.
Francisco
C. Madrid
C. G
. Jua
n C
arril
lo C.
Aceite
C.
Nacim
iento
C. R
onquilloBriceño C. Claustro
C. T
inte
C. Luis Díaz
C. Puerta
Nueva
C. S
iete
Revueltas
C. P
edro M
asipe
C. Frías
C. R
avé
Cal
le
C
ruz
V
erde
C. Soldado
C. Historiador Domínguez Ortiz
Calle Muñices
Calle San Pablo
C. Dª.Engracia
C. Toril
C. San Eloy
Cal
le L
a P
alm
a
C. E. Agustina
Cal
le
Gut
iérre
z
d
e
lo
s
R
íos
C. D. Victoria
C. P. Bermejo
C. Pedro López C.
Juramento
C. H
uerto de S
an Pablo
C.
Especieros
C. Fernán P. Oliva
Calle Isabel II
C. Arenillas
C. MagdalenaC. Francisco
Borja Pavón
C. RastreraC. Santa Inés
Calle Alfaros
C. P
ta. d
el R
incó
n
C. Jua
n Rufo
C. Isabel Losa
C. H
nos. López D
iéguez
C. Enrique Redel
C. Rejas D. Gome
C. C
onde
de
Aren
ales
C. S
ta.
Mar
ta
C. Pedro Fdez.
C. Mateo
Inurria
C.
Zamorano
C. EspejoJurado AguilarC.
C. Obispo
Alguacil
C. M
anchado
C. F. del RosalC. Arroyo San Andrés
C. M
uñoz
Capilla
C. Parras
C. H
inojo
Calle Santa M
aría d
e Gracia
Calleja
Beatas
C.
Cidros
C. Las Im
ágenes
C. O
caña
C.
Pozanco
C. Roelas
C. Arro
yo S. Rafael
C.
Velasco
C.Trueque
C.
Juan Palo
Calle
María
A
uxiliadora
C.
QuesoC.
CiegosC. Horno
del Agua
C. Compás S. AgustínCalle
Montero
Calle Frailes
C. C
ruci
fijo
C. Peña
C. P. Verdugo
C. J
ulio
Val
delo
mar
Calle
CerroC. Golondrina
Pje. Escritor Pérez RivasC. Domingo Badía
C. PdistaGª. Prieto
C. Pintor Saló
C. Antón Montoro
C. Ronda de la Manca
C. S. Francisco de Sales
C. Santo Domingo Savio
Calle
de Murcia
C. O
bispo L. Criado
C. C
árca
mo
C. M
orales
C. Zarco
C. Huerto
S. Agustín
C. Alonso
G. Sandoval
C. A. María
Barcía
C. San Isidoro C. HumosaC. MelladosC. Simancas
C.
Pastora C. H
ornillo
C. Juan TocinoC. Rinconada
S. Antonio
C. Fernando
Lara
C. R
ivas
y Palma C.
Guzmanas
Calleja
Rosalas
C. S
.Ju
an P
alom
ares
C.
"Tinte"
C. "El
Chiqui"
C. "Cuatro
Reales"C.
"Mariquita"
C. "La
Vinagra"C. S. Antonio de Padua
C. Nieves Viejas
Calle Anqueda
Calle Adarve
Pje.
Estrella
C. Cepas
C. Muro d
e Mise
ricordiaC. Juan de
Torres
C. BlascoIbánez
C.
Chaparro
C.Greñón
Calle La Esperanza
C. Lepanto
C. Nav
as
de T
olosa
C. Bail
én
Calle
Virgen
de
Linares
C. Escritor P.
de Guzmán
Calle BalanzonaCalle El Vacar
Calle VillahartaC. Alhondiguilla
Calle GranjuelaC. ValsequilloC. Espiel
Avenida de los Almogávares
C. Dra. AlcaláCalle
de D
oña Berenguela
Calle
Abderramán III
C. Beatriz Enríquez
Calle
Colombia
C. Ginés de Sepúlveda
C. Sebastián de Benalcázar
C. A. P. Infantas y
Castillejo
C. Fuente de los Picadores
Calle El Nogal
Calle E
l
Laurel
C. El Castaño
C. La Higuera
Calle Santa Rosa
Calle El Avellano
Avenida de los Almogávares
Calle
La Palmera
Calle El
Almendro
Pintor R
amíre
z
Pje.
C. Pintor
Torra
do
Pje. Pintor
Mon
serra
t
Pasaje Pintor
Rei
noso
C. L
osO
livos
C.
Don
Lo
pe
de
lo
s R
íos
C.
Lore
nzo
F
erre
ira
Cal
le
V
alde
olle
ros
Cal
le
Cal
atañ
azor
C. E
spoz
y M
ina
C.
Cob
o
Guz
mán C.
Va
rgas
Val
enzu
ela
C. Sancho El Craso
C.
Genoveses
Avenida Virgen de las Angustias
Calle Sor Ángela de la Cruz
Calle Espejo BlancasC.Aben Mazarra C. P. Furriel
Ave
nida
de C
hinales
Avenida de Chinales
C. Ruiz de León C. D
íaz
Huerta
s
C. Can
teras
C. P
intor
Loz
ano
Sidr
o
C. Virrey Ceballos
C.Mar
filero
sC.
Bat
alla
del
Sal
ado
C.M
olin
a Le
ón
C. Palanca
C. Agustín de la Oliva
Calle
Paula
Montal
C. Donantes de
San
gre
Calle
Téll
ez
de
Men
eses
C. Pintor Monroy
C. Poeta Peralta
Calle de
Armando Dufoors
del Sagrado Corazón
C. Sta. Rafaela Mª
Calle Asom
adillas
Calle Abén Hazán
C. P. Pueyo
Calle
Martín
d
e
Saavedra
C. Escultor
Teodosio Sánchez
Calle A
lemania
Calle Ebro
Calle Ebro
C. S. F
rancisco Solano
C.Lope d
e Vega
C. Guadamacil
Calle
México
Calle Sancha Carrillo
Avenida de la Arruzafa
Calle Poeta Valdelomar Pineda
Calle Poeta Federico García Lorca
C. Poeta Gustavo
Adolfo Bécquer Calle del Poeta Luis Cernuda
Calle Poeta José María Alvariño
Cal
le
Juris
ta
Ottoi
C.
M.
Alca
lá G
alia
no
Calle
Poeta Juan Ramón
Jiménez
Calle Poeta Miguel
Her
nánd
ez
Calle
Poeta Manuel Altolaguirre
Cal
le
Poe
ta
Em
ilio
Pra
dos
C. Poeta M. Machado
Cal
le
Hel
via
Al
bina
Calle Escultor Pablo Gargallo
C. E.P.
Serrano
C.
A. Fernant
C.Alberto Sánchez
C.
Escultor J. González
C.
Barranco
C. Fray Juan de Alm
oguera
C. Villar Jornada
C. Zona Verde
C. A. Camacho
C. Académico Gálvez Calzado
Calle Escultor Gómez del Río
Calle Escultor Pedro
de Paz
Calle Alcalde Guzmán Reina
Calle Escultor Freila
Gue
vara
C. Ciudad de Moncada
C. Profesor Lucena Conde
Calle
Escultor
Fernández
Márquez
Calle Manuel de Falla
Avenida de la Virgen de Fátima
Aven
ida
de
Blas
de
In
fante
C. Sociedad de Plateros
C. Grabador PalominoC. Profesor
Tierno Galván
C. Paco NáteraC. Primero
de MayoC. Escr. Rafael
Sánchez FerlosioC. Escr. Ana
María Matutes
C. Pelayo
Correa
C. Concepción Arenal
Avenida de Carlos III
Cal
le
Arc
os
de
la
Fr
ontera
Calle Arcos de la Frontera
C. Ciudad
de Buckara
C. Jaz
mín
Pasa
je
Chi
clan
aPj
e. P
uerto
Sta
. Mar
ía
C. Buenavis
ta
C. Salvador Allende
Pasa
je E
step
ona
Calle Escritor Hoyos N
oriega
C.
Escr
itor
Góm
ez
R
ivera
C. Escr
. Julio Cortá
zar
Pje. Poeta B. Yuste
C. Escr.León Mansilla
Pje. Arroyo
de Pedroches
C. Escritor Almeida Garret
C. Vere
da de
la
Alcaldí
a
C. Esc. García
de Cereceda
C. J
ulio
C
ésar
C. Estrella Altaír
C.Vá
zque
z Ve
nega
s
Calle San Aciscio
C. P
oeta
Sol
ís
Calle
L
a
Ladera
C. Tejar
de la Cruz
C. Damián de Castro
Calle Escr. C
ristóbal de Mesa
C.
Escritor López de Cárdenas
C. Ciudad Archidona
C. Hno.
Luján
C. Escritor
R. PavónC
. Pintor Pedro Rom
ana
Cal
le
Cin
co
Cab
alle
ros
C. Platero Pedro
S. de LuqueC. E
spart
a
Calle Dalmacia
C. San Perfecto
Calle Platero Pedro de BaresC. Escritor
P. Messía
C.
Puerta Plasencia
C. Álvaro Paulo
C. Tras la Puerta
C. Platero
Schez. de la Cruz
C. Muhammad
Iqbal
Avenida de ViñuelaC
. Batallas
de los Cueros
C. Fernando
Fdez. Martínez
C. Com
posit
or
Ramón
Med
ina
C.
Antequera
C. P
oeta
Fco
. Aré
valo
Avenida de Jesús Rescatado
C. D
.
Carlos R
omero
C. Joaquín
AltolaguirreC
. Luis ValenzuelaC
. Julio AlarcónC
. Cronista M
araverC
. Conquistador Benito de Baños
C.
Cerámica
C. Poeta Blanco Criado
Calle Hermano
Juan
FernándezPje. Escultor
Felipe RivasC.
Pintor Gª Guijo
C. Islas
Baleares
C. Río
Guadajoz
C. Dr. Góm
ez Aguado
C. Islas
Canarias
C. Escritor
Aguayo Godoy
C. Escr. Tomás
Sánchez
C. Escr. Gregorio
Alfaro
C. Académico
Menéndez
C. Escr. Juan Alfonso BaenaC. Escritor J.
de la Vega
C. Escritor
L. Bañuelos
C. Escritor
Cárdenas Angulo
Calle Levante
C. E
sc.
Car
rillo
Las
so
C.Escritor Cortés RuanoC. Platero Pedrajas
C. Escultor VerdiguierC. E
scrit
or
Fdez
. Fra
nco
C. Neptuno
C. Minerva
C. Marte
Calle H
. Juan de Dios
Calle Federico M
ayoC. Joaquín
Benjum
eaC
. Joaquín B
enjumea
C.
Periodista
Aguilera
Calle La Oficina
Calle
Ace
ra
de
l
A
rroyo
Avenid
a
d
e
L
ibia
Avenida
de
Libia
Calle Dulcinea
Calle Poeta Antonio Arévalo
Calle
del
Escritor Jiménez Lora
Calle
Pintor Muñoz Lucena
Calle
del Arquitecto Hurtado Izquierdo
Calle
de Fernando Camacho
Calle Abén Guzmán
Calle del Funcionario Lázaro Navajas
Calle
Concilio de Nicea
Calle Don Quijote
Calle Sancho Panza
C. S
olda
do D. Gª. Paredes
Calle Pablo Ruiz Picasso
Pl. Santa Emilia de Rodat C. Acera Alonso Gómez de Figueroa
Calle
B
eato Juan Bautista
Calle Virgen Milagrosa
Ave
nida
M
inis
terio
la
V
ivie
nda
Calle Hernándo MagallanesCalle de Francisco Pizarro
Avenida Nuestra
Señora
de
la
Fuensanta
C. Ciudad de Manchester C. Marcos Redondo
C. Familia Annea C. Sta. Colomba C. Rodrigo de Triana
C.
Núñ
ez
de
Bal
boa
Calle Periodista Gago Jiménez
C. M
iguel A. O
rti Belm
onte
C. R
ubén D
ario
Pje
. Virg
en
de L
una
C. C
omp.
Ser
rano
Luc
enaP
je.
Gra
nada
l
Ave
nida
Mig
uel d
e U
nam
uno
Pje
. Pan
toja
C. Periodista
Pavo VargasPje. Rosal
de la Frontera
Pje. Comuneros
Pasa
je de
Cór
doba
Pje. Poeta
Belmonte Muller
Pje. Escultor Benlliure
C. San Martínde PorresC. Platero Rafael
Muñoz HorneroPje. Ebanista
Soto MorenoPje. MoredalPje. de la Cruz
Pje.Sta. Rosalía
Calles Peñas Cordobesas
Calle Arquitecto
Sáen
z
Sant
a
Mar
ía
Calle Cáñamo C. Pintor Pedro Antonio Rodríguez
Cal
le
Ceu
ta Calle M
elilla
Pasa
je T
irso
de
Mol
ina
Pasa
je d
e S
abul
ar
C. PeriodistaM. Ortiz
C. V
irgen
de la Estrella
Pje.
Esc
ritor
D.
Sim
anca
sCa
lle
Nue
stra
Seño
ra
de
Bel
én
Paseo Fuensanta
C. V. Juan de Santiago C. Conquista
dor Ordoño Álva
rez
C. P
elag
ioPj
e. P
late
ro A
lcán
tara
Pje.
Cantabria
C. Pocito
C. T
eres
a de
Cór
doba
y H
oces
Pje.
Pla
tero
Leiva
Calle Juan
de Gortz
C. Poeta Antonio Machado
C. P
oeta Blas O
tero
Tte. Albornoz C.
Calle Platero R
episo
Calle Escritor Mercado
Solís
C. Pedro N
olasco Meléndez
C. Fernando Am
or y Mayor
Calle Huerta del Recuero
Ave
nida
Cañ
ito
Baz
án
Calle Alfonsina S
torni
Calle Teresa d
e Calcuta
C. María
Malibrán
Calle María Z
ambrano
C. R
osa
Luxemburgo
C. M
ª.
de Molina
Calle M
arie Curie
C. R
igoberta Menchu
Calle de M
aría Montessori
C. C
lara Cam
poamor
Calle de Victoria Kent
C.
Isadora Dunlam
C. M
argarita Xirgu
C.
Conchita C
itrón
C. Leonor
López de
Castro
Calle Manuel Fuentes Bocanegra
Calle José María M
artorell
Calle José Dámaso "Pepete"
C. Rafael Pérez
de Guzmán
C.
Juan Molina
C. Manuel
Cano "El Pireo"
C. Escritora G
loria Fuertes
Calle
M
anuel
de
la
Haba
"Zurito"
Avenida
de
Manolete
C. S. M
orena
Calle Sierra de C
azorla
C. S. de
Grazalema
C. Sierra
de Aracena
C. Sierra de
Guadarrama
Calle
Lo
s
Ar
tesa
nos
Calle
Los
Curtidores
C. Los Peleteros
C. Los Vidrieros
Calle
Los
A
lfareros
Calle
Los
M
etalú
rgico
s
Calle Oro
Calle Turquesa
Calle Esmeralda
Calle Platino
Calle Ágata
Calle Plata
C. Topacio
Calle Rubí
C.
Lapislazuli
Calle D
iamante
Avenida
del
A
zaba
che
A
venida
de
las
Lonjas
C. Pta. Enrique O. G
lez.
C. L
a Se
guid
illa
Calle
Ingeniero
Ruiz
d
e
Azúa
C
alle
P
eriodista
Antonio
R
odríguez
MesaC. Pdista. Francisco Hidalgo Trillo
C. Periodista Justo UrrutiaC. Pdista. E. Baro
Calle
Ave
nida
de
M
enéndez
Pidal
C. Vera
C. Am
brosio de Morales
C. Tarrasa
Calle Juan Felipe Vilela Camino Viejo de Almodóvar
Pje. Manuel
Calero "Calerito"
Camino López
García
Avenida
de
la
Libertad
C. MaríaVirgen Madre
C. Abad
Sansón
C.
Mudarra
C. Escultor Álvarez
C.
Vandalino
C. Lucio Marco
C. El
RumiC. Almohades
C. Virgen del
Valle
C. Almacari
Calle
Anizeto
Alcalá Z
amora
C. Salaza
r
C. Concepción C. Conde de Gondomar
Calle Dr. Nevado del Rey
Aven
ida
Linn
eo
Calle Escritor Castilla Aguayo
Pje. Escritor
Narbona
C. Escultor
Mejías
C. Luis Braille
C. R. Casas Deza
Calle Realejo
C. Reina Mercedes
C. Rey Rodrigo
C. S. Vicente
de Paul
C. Tornillo
C. Ingeniero Juan A.
Vigueras González
Aven
ida
Virg
en
del
M
ar
C. Académico
Moreno
C. S. Juan de Dios
C. Académico Pérez Pavia
C. A
. Agu
ilar P
r iego
Calle C
ardenal Portocarrero
Calle París
Calle San Juan Bautista de La Salle
Calle de Mejorana
Calle La R
epresentación
Calle
María
la
J
udia
Orozco
C. Pianista R
afael
Calle Madres Escolapias
Calle Juan Latino
C. Santas Flora y M
aría C
alle Deán Francisco Javier
Avenida
del Profesor Arnold Joseph Toynbee
Calle
F
uent
e
d
e
la
S
alud
Calle del Escultor Ram
ón Barba
C. Buenos Aires
C. Farsalia
C. Simón de SousaC. Raimundo Lulio
C. San
Jua
n de
la C
ruz
C. Estrella Sirio
C. López de Alba
C. C
onquistador Ruiz Tafur
Avenida de El Cairo
Avenida Veintiocho de Febrero
C. Platero L
ucas Valdés
C. Caravaca de la Cruz
Calle Venus
C. M
úsico Francisco Salinas
Avenida d
el M
editerráneo
Calle Periodista Quesada
Chacó
n Calle
Julio
Anguita
Parrado Calle A
lcalde Sanz Noguer
Calle G
ran Vía Parque
Cal
le
Machaquito
Calle Padre Morales
Calle Fco. Ortega “Paco Peñas”
Calle Naranja de Almagro
Aven
ida
T
enor
Pedr
o
Lav
irgen
C. Marqués de G
uadalcázar
C. Ptor. Leal Gaete
C. M
olina Schez. Lagartijo
G. LópezC.
C. Tejón y M
arín
C. Valladares
C. A
ngel Saavedra
C. IndianoC. Tom
ás Conde
C. Sta. Isabel C
. Jesús Nazareno
C. Alvar Rdgez.
Ronda del Marrubial
C. M
ayor de Sta. Marina
Carlos Arruza
C.
C. H
orno Veinticuatro
Empedrada
C.
Calle Escañuela
C. Arroyo de S. Lorenzo
Calle Abéjar
C. Isaac Peral
Ronda de Andújar
C. D
. Méndez
C. Mucho Trigo
C. C
arlos Rubio
C. C
apitulares C. R. Marín
Avda. Campode la Verdad
C. J
esús
Cal
le
Bar
rionu
evo
Calle C
ompositor Rafael Castro
Avenida Calderón de la Barca
C. P
oeta Antonio A
révalo
C. Abén
Guzmán
Calle P
intor P edro Bueno
Calle Evaristo Espino
Calle Secunda R
omana C
alle Secunda Romana
Calle M
onseñor Juan M. Font del R
iego
C. C
iudad de Montilla
Calle
C
ordel
d
e
Écij
a
Aven
ida
de
C
ádiz
Calle
de Algeciras
Calle de Jerez
Calle Adamuz
Avenida del Corregidor
Calle de Alberto Magno
Calle A
cacias
Calle
Esp
ino
N
egro
C. Cueva
s d
e la
Gran Roma
Calle d
e
Toledo
Calle Londres
Calle O
rtega y Munilla
Calle Don Antonio Gómez Aguilar
Calle de Sansueña
Calle Marroquíes
Guerrita
C. Doctor Julián Ruiz Martín
Call
e
Espliego
Calle
Ene
a
Calle
Sa
lvia
Call
e
Ace
bo
C
alle
Genista
C
alle
de
l
M
ayora
l
C.
P
oeta
P
ablo
García B
aena
Calle
Arrayanes
Calle Poeta
Alfonso
Bonilla
C. Francisco
Bueno
Camino de S.
Fausto de la Florida
Carretera de Santa María Trassierra
Calle Santa María Trassierra
A
venida
d
e
R
abanales
Avda. del Deporte
Calle Bilbao
Calle Fray Vasco
Carretera
a
P
alma del Río
Avda. la Fábrica Calle E
scritor Conde de Zam
ora
Carretera de C
astro del Río
Calle Beato H
enares Calle Beato H
enares
Calle Escultor M
enén
dez
Cerri
llo
Cal
le
Alfo
nso
E
l
Sabio
Aven
ida
A
grup
ación
Córdo
ba
Aven
ida
Agru
pació
n
C
órdo
ba
C. S. D
iego de Alcalá
Calle Cronista
Salcedo Hierro
Aven
ida
Equipo Cincuenta y Siete
Calle Moriscos
deC
alle
C. Valderram
a
C. Regina
Ronda de la M
anca
Avenida San José de C
alasanz
Carretera
de
Madrid
Auto
via
Rond
a
de
Córd
oba
Avenida
del
Aeropuerto
Calle Cuesta de la Pólvora
Calle Rey Heredia
Calle Algarrobo
Calle de los C
hopos
Antonio
Maura
C. P
oeta
Em
ilio P
rado
s
Calle
Dolores
Ibarruri
A
venid
a
del
Aeropuerto
C.
Poeta Juan Rejano
Calle Cardenal P
ortocarrero
Calle Bélmez
Cal
le
B
arón
de
Fue
nte
Q
uint
os
C. Arqueólogo Gª. y Bellido
Calle del Libertador Sucre
Carretera de Alba
Calle
de
Bruselas
C
alle
Pl
atero
Heredia
C. Arabista Castejón y
M. A
rizala
Calle
Teruel
Calle
Teruel
C.
Con
sejo
de
Distr
ito
Avenida
de
América
Calle
Pi
ntor
E
spin
osa
Calle Eduardo D
ato
Julio
Calle
Poeta
Paredes Calle
Poeta
Paredes
Calle Catedrático Esquivel
Calle
Escudería
Calle Albahaca
Calle
L
entis
co
Calle
Mad
roño
Calle Adelfa
Calle Acedera
Calle Ajenuz
Calle Licio
Calle G
ranado
Calle A
brojo
Calle
Menta
Calle
Matricaría
Calle
Cilantro
Calle Alhelí
Calle Alhelí
Cal
le
Se
rbal
Calle
Bel
eño
C.
Almorta
Calle M
irabueno
Calle M
irto
Calle M
irto
Calle Narciso
C. Rusco
Calle Madres Escolapias
Calle Abén Hazán
Avenida del Brillante
Calle Barroso
Calle Morería
C. Alcántara
Calle Cristo
Calle Costanillas
C. J
esús
de
l C
alva
rio
Calle
del
Cisne
Calle Agustín Moreno
Calle
de
Alfonso XII
Calle San Fernando
C. Sta. Victoria
C. San
Bas
ilioC. E
nmed
io
Calle
Pos
tre
ra
Aven
ida
de
l
Alcá
zar
C. Mart
ín R
oa
Avenida del Brillante
Calle Princesa Walada
Calle México
Calle San
Rafa
el de
la A
lbaida
Calle
Pint
ora
Maruja Mallo
Calle A
nalista Ada Byron
Cal
le
B
ailari
na
A
nna
Paulova
C.
P
intor
a
Maria
Blanchard
C. Soprano Mª. Callas
Calle Marisol Muñoz
Calle Mª. Ángeles García
Frida
KahloC. P
.
Camino de Carbonell
Camino del Palomar
Camino de la Barca
Avenida
del
Mediterráneo
Avenida del Mediterráneo
Avenida del Mediterráneo
Calle Isla Menorca
Calle d
e M
allorca
C. Isla Ibiza
Cal
le
de
Form
ente
ra
Calle
Is
la
Gomera
Calle
Is
la
G
omera
Calle del Atlántico
Calle del C
antábrico
Calle
Isla
del
Hierro
Avenida
Isla
de
Fuerteventura
Calle Islas C
hafarinas
Calle Isla G
raciosa
Calle Isla Alegranza
Calle de Felipe M
ellizo
Calle
Isla
Tabarca
Calle de Form
entera
Calle del C
antábrico
Calle
Isla
de
Lanzarote
Calle Isla de M
adeira
Calle Isla M
alante
C. Islas Cies
C. Islas SisargasC.
Islas
C
ies
C. Arabista M
. Ocaña
Vía
Augus
ta
Avda.
Aguijones
Vía
A
ugusta
C. P.
Peñalo
sa
C. V.
de los Ríos
C.
Alfo
nso
VII
Calle Sagrada Familia
Avenida Arroyo del Moro
Calle de Francisco Azorín Izquierdo
Calle Rafael d
e la H
oz Arderius
C. de la Radio
Calle Luis Ponce de León
Calle
de
Goya
Calle Joaquín Sama Naharro
C. Pintor Palomino
C. Pintor Palomino
C. Francisco Rabal
C. Cronista
Rey Díaz
Avenida del Brillante
Calle Tarrasa
Calle Joaquín Sama Naharro
Avenida de Arruzafilla
C. Platero Bernabé de los Reyes
C. López Am
o
C. Antonio B. y Castillo
C. José Sánchez Guerra
Calle Pintor
Racionero
Calle
de
los
P
lateros
C. C
arlo
s
C
ano
Avenida Cruz de Juárez
Avenida
de
A
l - Nasir
Avenida de
los Piconeros
Avenida d
e l
a I
gualdad
C. Eugenio
d’O
rs
C. Doctor Manuel Villegas
Cal
le
Fern
ando
lV
Calle
Sagunto
Calle
S
agun
to
Calle
Cart
ago
C. Padre Mohedano
Calle Juan de Cervantes
Astilleros
C. Los
C. D
r. An
toni
oM
anza
nare
s
Calle GuaraníCall
e
N
uestr
a
S
eñora
de
la
Merc
ed
Calle Historiador Jaén Morente
Ronda Norte
Cam
ino
de
la
C
ampiñ
uela
Cam
ino
de
la
C
erca
d
el
Laga
rtijo
C. Salama
C. Antonio Gaudí
C.
Sec
reta
rio C
arre
tero
Calle de Julio Pellicer
Ronda de Poniente
Camino
de
las
A
bejor
reras
Carretera de Casillas
Ronda
de
Isasa
Calle
de
Mercurio
Calle
Don
T
eodo
miro
Calle de Paco LeónCalle Amatista
Calle Gema
Aven
ida
d
el
Za
firo
C. Solares de San Rafael
Calle
P
oeta
A
nton
io
G
ala
Calle M
elilla
C. H
nos. Pinzones
Calle
Periodista
J
osé
Luis
d
e
Córdoba
Calle
Peri
odist
a
R
icardo
Rod
rígue
z
Aven
ida
d
el
Ar
cáng
el
Calle
Obis
po
C
ubero
C.
Acer
a P
intad
a
C. Dr. Rafael Blanco León
Calle Acera del Río
Avda. Campo de la Libertad
Calle Mezquita
Calle Judería
Calle Alcázar
Calle Corredera
Calle Los
Patios
Calle T
endillas
C. Med
ina A
zaha
ra
C. Cris
to de
los F
aroles
Calle Puente Romano
Calle El Infierno
Calle del Guadalquivir
Calle
de
Huel
va
Calle Fresadores Av
enid
a
de
la
Torrecilla
Cal
le
In
geni
ero
Torro
ja
y
M
iret
Cal
le
Ing.
J
uan
de
la
C
ierv
aAv
enid
a
de
Cádiz
Calle Libertador Matías DelgadoCalle
L
iberta
dor
Juan
R
afae
l
M
ora
Calle
de
l
Lib
erta
dor
Sim
ón
Boliv
ar
Calle
L
iber
tado
r
S
imón
B
oliva
r
Calle Libertador Joaquín José da Silva Xavier
Calle
Lib
erta
dor
Jo
sé
Ger
vasio
Arti
gas
C. Desc. Fco. Hdez. de CórdobaC. Desc.
Juan D. Solis C. Desc.
Juan P. de LeónC. Desc.
Alonso de Ojeda
C. Desc. Pedro A. de Cabral
Ronda
Norte
Cal
le
Pue
rta
Osa
rio
Escuela de Ingenieros Agrónomos y Montes
Plaza de Toros
Polideportivo Mpal.Ciudad Jardín
Parque Zoológico
Polideportivo Mpal.Fontanar
Ciudad Sanitaria Reina Sofía
Hospital General
E. U. deEnfermería
Facultad de Medicina
Escuela PolitécnicaSuperior
Palacio de Justicia
NuevoRectorado
Guardia Civil
Parador de la Arruzafa
CircuitoEl Tablero
Hospital San Juan de Dios
MercadoCorreos
Piscina Mpal.Lepanto
Cementerio deSan Rafael
Piscina Mpal.Fuensanta
Polideportivo Mpal.Fuensanta
Club Santuario
Instalaciones Deportivas
Enrique Puga
Centro Comercial
Correos
Nuevo Estadio del Arcángel
PolicíaMunicipal
Ermita de losStos. Mártires
CentroComercial
Policía
Estación de Autobuses
Estación de Trenes AVE
Centro Comercial
Correos
Centro Comercial
Bomberos Policía Municipal
Mercacórdoba
Casa delBailío
Círculo dela Amistad
Cristo de los Faroles
PolideportivoMpal. Valdeolleros
Casa de los Villalones
Ayuntamiento
Templo Romano
Museo Arqueológico
Facultad de Derecho
Casa del Indiano
MuseoTaurino
Museo de Bellas Artesy Museo de
Julio RomeroPosada
del Potro
Palacio Episcopaly Museo Diocesano
Polideportivo Vista Alegre
Correos
PolideportivoMpal. Guadalquivir
PolicíaNacional
Piscina Mpal.Parque Figueroa
Facultad de Cienciasde la Educación
Iglesia deS. Vicente Ferrer
Iglesia deSta. Teresa
Nuevo Palaciode Congresos
PolideportivoMpal. El Naranjo
CentroComercial
CentroComercial
Correos
Polideportivo Mpal.Las Margaritas
GranTeatro
CentroComercial
Polideportivo Mpal.de Fátima
Torre de la Malmuerta
Iglesia de San Cayetano
Palacio de la Merced(Diputación Provincial)
Iglesia Trinidad
YacimientoArqueológicode Cercadillas
Convento de los Trinitarios
Murallas deMarrubial
Covento deSta. Marta
Real Iglesia de S. Pablo
Iglesia de S. Andrés
Iglesia S. Agustín
Iglesia S. Rafael
Iglesia de S. Lorenzo
Iglesia de la Magdalena
Iglesia de S. Miguel
Iglesia de la Compañía
Iglesia Sta. Victoria
ConventoSta. Clara
Iglesia de San Hipólito
Iglesia de S. Nicolás
BañosCalifares
Puerta deSevilla
Murallas
Murallas
Puerta de Almodóvar
Sinagoga Capilla S. Bartolomé
Monumento Manolete
Palacio de Viana
Iglesia de Sta. Marina
Arco del Portillo
Casa de los Marqueses del Carpio
MezquitaCatedralPalacio de
Congresos yExposiciones
Alcázar delos Reyes Cristianos
CaballerizasReales
PuenteRomano
Puerta del Puente
Triunfo de S. Rafael
Torre de la CalahorraMolinos
Árabes
Molino deS. Antonio
Molino deAlbolafía
Santuario dela Fuensanta
Iglesia de Santiago
Iglesia S. Pedro
Iglesia S. Francisco
Puente de Andalucía
Puente el Arenal
Puente de San Rafael
ALCAIDE
AZAHARA
ELECTROMECÁNICAS
SAN RAFAEL DE LA ALBAIDA
PARQUEFIGUEROA
PONIENTE
PARQUE DELAS AVENIDAS
POLÍGONO DEL GUADALQUIVIR
SECTOR SUR
MIRAFLORES
FRAY ALBINO
SAN BASILIO
LA JUDERÍA
CIUDAD JARDÍN
LA PAZ
HUERTA MARÍA LUISA
EL BRILLANTEHUERTA SALDAÑA
EL NARANJO
EL TABLERO
ASOMADILLA
HUERTA DE LA REINA
STA. ROSA
VALDEOLLEROS
POLÍGONO INDUSTRIAL DE CHINALES
FÁTIMA
POLÍGONO DE LEVANTE
CAÑEDO
LA FUENSANTA
EL SANTUARIO
LAS MARGARITAS
RECINTO FERIAL
POLÍGONO INDUSTRIAL LOS PEDROCHES
POLÍGONO INDUSTRIAL EL GRANADAL
VISTA ALEGRE
POLÍGONO INDUSTRIALLA TORRECILLA
LA VIÑUELA
CAMPO DE LA VERDAD
EL PATRIARCA
ALAMEDA DEL OBISPO
CAMPUS DEMENÉNDEZ PIDAL
HUERTA DEL COLMILLO
MIRABUENO
Calle O
bispo Ascagorta
SAN ANDRÉS
SANTA MARINA
SAN PEDRO
POLÍGONOSAN CARLOS
LA CAMPIÑUELA
Al AeropuertoN-437
A Santa Maríade Trassierra
CO-3402
A-4A Sevilla
A MálagaA-45 A GranadaN-432
A AndujarA Madrid
A-4
A AlcoleaN-IVa
A BadajozN-432
A Medina AzaharaA Palma del Río
A-431
CORDOBAEscala 1:10.000
www.rugoma.com© Cartografía
Licencia Comercial Nº: 10/021
AparcamientoCentro Histórico
CEMENTERIO NTRA. SRA. DE LA SALUD
Cementerio NuestraSeñora de la Salud
índice index4 CEMENTERIO NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD CEMETERY OF OUR LADY OF HEALTH
6 PLANO RUTA 1 ROUTE 1 PLAN
9 RUTA EUROPEA DE CEMENTERIOS EUROPEAN CEMETERY ROUTES
14 VISITA 1 / 1 VISIT: Juan Antonio Fábregues y Boixar
16 VISITA 2 / 2 VISIT: Panteón de los Marqueses de Valdeflores
18 VISITA 3 / 3 VISIT: Panteón Familia Barbudo
20 VISITA 4 / 4 VISIT: Panteón María Victoria de Rascón y Anduaga
22 VISITA 5 / 5 VISIT: Panteón Familia García Obrero
24 VISITA 6 / 6 VISIT: Luis María Ramírez de las Casas-Deza
26 VISITA 7 / 7 VISIT: Panteón Marqués de Cabriñana
28 VISITA 8 / 8 VISIT: Sepultura de Fca. Paula García Díaz de Morales
30 VISITA 9 / 9 VISIT: Sepultura de Victoriano Chicote Recio
32 VISITA 10 / 10 VISIT: Panteón Rafael Molina Sánchez “Lagartijo”
34 VISITA 11 / 11 VISIT: Familia Cruz-Conde
38 VISITA 12 / 12 VISIT: Ricardo de Montis y Romero
40 VISITA 13 / 13 VISIT: Panteón Familia López-Cubero Giménez-Rey
42 VISITA 14 / 14 VISIT: Panteón de los Marqueses del Mérito y Valparaíso
44 VISITA 15 / 15 VISIT: Benito de Arana Beascoechea
46 VISITA 16 / 16 VISIT: Panteón Manuel Rodríguez Sánchez “Manolete”
48 VISITA 17 / 17 VISIT: Sepultura de Francisco Villar Jordana
50 VISITA 18 / 18 VISIT: Familia Carbonell
54 VISITA 19 / 19 VISIT: Panteón Rafael Guerra Bejarano “Guerrita”
56 VISITA 20 / 20 VISIT: Rafael Castejón y Martínez de Arizala
58 VISITA 21 / 21 VISIT: Rafael González Madrid “Machaquito”
60 VISITA 22 / 22 VISIT: Familia Junguito
62 VISITA 23 / 23 VISIT: Panteón Rafael Cabrera Pérez de Saavedra
64 VISITA 24 / 24 VISIT: Pedro López Morales
66 VISITA 25 / 25 VISIT: Panteón Marquesa de Conde-Salazar
68 VISITA 26 / 26 VISIT: Panteón Miguel Muñoz Gassin
70 VISITA 27 / 27 VISIT:
Panteón de los Condes de Casillas de Velasco
72 DESPEDIDA GOOD-BYE
73 PRÓXIMAS RUTAS / OTRAS VISITAS NEXT ROUTES / OTHER VISITS
RUTA 1 ROUTE 1 14 15 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
1Juan Antonio Fábregues y Boixar
Juan Antonio Fábregues i Boixar, Barón de Fuente de Quinto, nació en Tortosa en 1780 y murió en Córdoba en 1844. Ingresó como cadete en 1797 en el Regimiento de Infantería de Línea de Valencia, iniciando una importante carrera militar. Su actuación más conocida fue su decisiva participación en la evacuación de las tropas de la División del Norte, mandadas por el Marqués de La Romana, y es-tacionadas en 1808 en Dinamarca como consecuencia de la alianza de España con Napoleón. No obstante, los sucesos del Dos de Mayo movieron a buena parte de los oficiales y soldados de esta unidad a buscar una salida que les condujera de nuevo a España para luchar contra la invasión francesa. El oficial Fábregues, a punta de sable, secuestró una lancha, se puso en contacto con la flota británica que patrullaba aguas danesas y posteriormente llevó mensajes al propio Marqués de la Romana. Gracias al acuerdo con Inglaterra se logró evacuar de Dinamarca en barcos británicos a aproximadamente 9.000 soldados españoles de los cerca de 15.000 que formaban la Divi-sión del Norte. En el extraordinario epitafio de la lápida se reseña este hecho.
Juan Antonio Fábregues i Boixar, Baron de Fuente de Quinto, was born in Tortosa in 1780 and died in Cordoba in 1844. He became a cadet in 1797 in the Line Infantry Regiment of Valencia, starting an important military career. His most famous act was his decisive participation in the evacuation of troops from the Northern Division, commanded by the Marquis of La Romana, and stationed in 1808 in Denmark due to Spain’s alliance with Napoleon. However, the events of the Second of May moved a large part of the officers and soldiers of this unit to find a way to lead them back to Spain to fight against the French invasion. Officer Fabregues, with his sword, seized a boat, got in touch with the British fleet patrolling Danish waters and later took messages to the Marquis of La Romana. Through tan agreement with England, British ships managed to evacuate from Denmark approximately 9,000 Spanish soldiers of the nearly 15,000 who made up the Northern Division. In the extraordinary gravestone epitaph this fact is highlighted.
RUTA 1 ROUTE 1 16 17 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
2Antonio Rubio y Góngora de Armenta (1847-1924), VII Marqués de Valdeflores, fue uno de los principales con-tribuyentes de Córdoba a finales del siglo XIX y princi-pios del XX. El Marquesado de Valdeflores fue instituido inicialmente por Carlos III en 1764. Su patrimonio era de base fundamentalmente agraria. Su matrimonio con María de los Ángeles Castillejo y Sánchez de Teruel, hija de los condes de Floridablanca, añadió nuevo poder y riqueza a la Casa de Valdeflores, la cual había aumenta-do su patrimonio con los procesos de Desamortización. De fuertes creencias católicas, practicó asiduamente la caridad. Aunque ligado al tradicionalismo, a diferencia de su padre, Antonio Rubio y Velázquez de Velasco, que fue concejal, diputado provincial y senador vitalicio, en-tre otros, el VII marqués no tuvo el mismo protagonis-mo en la esfera pública, aunque en su conjunto el Mar-quesado de Valdeflores tuvo peso económico, social y político en la Córdoba de la época. Los apellidos Gón-gora y Armenta son de los más antiguos y reconocidos de la Córdoba posterior a la Reconquista de la ciudad por Fernando III en 1236.
Panteón de los Marquesesde Valdeflores
Antonio Rubio and Góngora de Armenta (1847-1924), VII Valdeflores Marquis was one of the major contributors of Cordoba in the late nineteenth and early twentieth centuries. The Marquess of Valdeflores was initially created by Carlos III in 1764. His heritage was founded basically on his land. His marriage to Maria de los Angeles Castillejo and Sanchez de Teruel, daughter of the Counts of Floridablanca, added new power and wealth to the House of Valdeflores, which had increased its patrimony during the process of Confiscation. Of strong Catholic beliefs, he assiduously practiced charity works. Although tied to traditionalism, unlike his father, Antonio Rubio y Velázquez de Velasco, who was provincial councillor and senator for life, among others, the seventh Marquis did not have the same importance in the public sphere, but as a whole Valdeflores was the Marquis of economic, social and political importance in Cordoba at the time. The Góngora and Armenta surnames are among the most recognized and oldest in Cordoba after the Reconquest of the city by Ferdinand III in 1236.
RUTA 1 ROUTE 1 18 19 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
3Panteón Familia Barbudo
En este panteón hay muchas personas de las distintas ge-neraciones y ramas de la familia Barbudo, algunas de las cuales poseyeron peso económico, social y político a lo lar-go de los siglos XIX y XX en la ciudad de Córdoba, en bue-na medida gracias a sus propiedades agrarias. El panteón tiene como motivo principal el elegante sarcófago, que tiene un papel meramente decorativo, ya que los difuntos son depositados a través de un hueco que se practica en la pared inferior que está bajo la tumba. El sarcófago está rea-lizado en mármol de Carrara y posee tres elementos estruc-turales: las garras de león, el ataúd y la tapa. Se apoya en un pedestal, también de mármol. Estéticamente destacan las bien trabajadas garras, que simbolizan poder y realeza, y las espigas que se encuentran en un lateral, aunque la cinta que ciñe a éstas es algo artificial. Las hojas de acanto de las esquinas, situadas encima de las garras, están muy bien realizadas. La elegante cruz que corona el sarcófago está ornada con una corona donde parecen apreciarse ro-sas antiguas, frutos de adormidera, hojas de acanto…etc.
In this pantheon there are many people of different generations and branches of the Barbudo family, some of which possessed economic, social and political status throughout the nineteenth and twentieth centuries in the city of Cordoba, largely thanks to agricultural properties. Many of the families of high status in Cordoba society had among its members at some point in family history, presidents or executives of the prestigious “Circle of Friendship”, an association that grouped the power classes of Cordoba. This is the case of Isidro Barbudo Sanz , who, among others, was president of this institution in 1918-1919 and provincial councillor. The pantheon has an elegant sarcophagus, which has a purely decorative role, as the dead are deposited through a hole that is made in the inferior wall below the grave. The sarcophagus is made of Carrara marble and has three structural elements: the lion paws, the coffin and the lid. It rests on a pedestal, also of marble. Aesthetically the claws symbolise power and royalty, and the spikes found on the side, but they seem somewhat artificial. The acanthus leaves the corners, located above the claws, are well made. The elegant cross that crowns the sarcophagus is decorated with a crown where there seem to be antique roses, poppy fruit, acanthus leaves ... etc.
RUTA 1 ROUTE 1 20 21 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
4Panteón María Victoriade Rascón y Anduaga
El panteón de María Victoria de Rascón y Anduaga destaca por la bella escultura que lo corona. En ella encontramos un símbolo normalmente presente en los cementerios: el ángel con la trompeta que anuncia el Juicio Final. En el conjun-to destaca el primoroso labrado de las alas. El pelo ha sido representado con gran belleza. Sobre la frente se alza una estrella. El vestido está elegantemente ceñido al cuerpo y sus pliegues muy bien realizados. El ángel mira hacia aba-jo, donde está enterrada la joven María Victoria, mientras su mano señala el cielo. Toda la escultura da una sensación de movimiento. En la verja que rodea el panteón podemos en-contrar algunos de los símbolos funerarios más recurrentes: la guadaña que representa a la muerte que todo lo iguala; la antorcha que simboliza la purificación, y que cuando está hacia abajo indica la muerte; y el reloj de arena con alas que implica el reconocimiento de la rapidez con que la vida se va consumiendo (“tempus fugit”). El Condado de Rascón fue instituido en la persona del titular del panteón, Juan Anto-nio Rascón Navarro Seña y Redondo, diplomático español del siglo XIX que viajó por gran parte de Europa. Fue sena-dor vitalicio y diputado por Alicante y Puerto Rico.
In this beautiful and simple sarcophagus we can read an inscription that says the date of birth and death of the person buried in it: “Here lies Mary Victoria Rascón y Anduaga”. The family pantheon dedicated to her stands out for the beautiful sculpture that crowns it. It contains a symbol normally found in cemeteries: an angel with a trumpet that announces the Last Judgement. The exquisite carving of the wings stand out. The hair has been represented with great beauty. On the forehead a star rises. The dress is elegantly wrapped around the body and the folds and very well done. The angel looks down, where Maria Victoria young is buried , while her hand points to heaven. All the sculpture gives a feeling of movement. In the fence that surrounds the pantheon we find some of the most recurrent funeral symbols: the scythe that represents death that everything comes together, the torch symbolizes purification, and when down indicates death and sand clock with wings that implies how fast life goes (tempus fugit). Rascón County was established in the person of the holder of the pantheon, Juan Antonio Rascón Navarro Seña y Redondo, nineteenth-century Spanish diplomat who travelled through much of Europe. He was a life senator and a councillor for Alicante and Puerto Rico.
RUTA 1 ROUTE 1 22 23 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
5Panteón Familia García Obrero
El panteón familiar de Antonio García y Obrero, que fue depositario de fondos municipales y concejal en Córdoba, presenta dos características esenciales. En primer lugar su magnífica cerca de mármol blanco donde los pilares de las esquinas culminan en una moldura con forma de antorcha, la cual representa simbólicamente la purifica-ción. En segundo lugar destaca, sobre todo, su magnífica escultura en forma de ángel alado de formas femeninas. El trabajo está muy bien realizado tanto en las texturas como en los volúmenes. La escultura tiene asimismo una sensación de movimiento. Resalta a primera vista el buen trabajo de las alas, muy estilizadas y que casi semejan las de un ave. La figura se muestra abrazada a la cruz, con lo que patentiza su fe. También destacan la corona de flores y la mano que sosteniendo una ancha cinta rodea la cruz, la cual tiene rugosidades que semejan un árbol. La obra salió del taller de Vda. De M. López. En el panteón familiar están enterrados varios miembros del Condado de Casa Padilla, instituido en tiempos de Isabel II (1856).
The family vault of Antonio Garcia y Obrero, who was custodian of municipal funds, a lawyer, an owner and a councilman in Córdoba, presents two essential characteristics. First, its magnificent white marble where the pillars of the corners culminate in a torch-shaped mould, which symbolically represents purification. Second , above all, its magnificent sculptures of female winged angels. The work is well done both in the textures and volumes. The sculpture also has a sense of movement. Highlights at a glance, the good work of the wings, very stylized and almost resemble those of a bird. The figure embraces the cross, revealing his faith. We should also highlight the wreath and the hand holding a ribbon , which has ridges that resemble a tree. The work came from the workshop of Vda De. M. López. In the family pantheon there are many members of the County of Padilla , instituted in times of Isabel II (1856).
RUTA 1 ROUTE 1 24 25 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Luis María Ramírez de las Casas-Deza (1802-1874) fue un erudito que dominó y practicó diversas ramas del saber humano. Estudió latín, filosofía en el Seminario de San Pe-lagio (Córdoba) y medicina en Sevilla y Madrid. En la capital de España estudió asimismo botánica y zoología. Ejerció durante un tiempo la medicina en diversos pueblos de la provincia, aunque su dominante afición a la Historia le hizo ejercer la Cátedra de Geografía e Historia en el Instituto de Córdoba. En esta ciudad, entre otros, fue Presidente de la Sociedad Económica de Amigos del País, así como Censor de la Real Academia. También practicó la poesía. Publicó numerosos libros con títulos como Indicador Cordobés ó sea Manual histórico-topográfico de la ciudad de Córdoba, Corografía histórico-estadística de la provincia y obispado de Córdoba, Anales de la ciudad de Córdoba (1236-1850), Bio-grafía y memorias especialmente literarias de Don Luis María Ramírez de las Casas Deza... relatando en este último traba-jo su trayectoria personal al mismo tiempo que refleja la sociedad de su época. Fue concejal del Ayuntamiento de Córdoba en 1841-1842. Escribió su propio epitafio en latín, en el cual glosa sus conocimientos y virtudes.
6Luis María Ramírezde las Casas-Deza
Luis María Ramírez de las Casas-Deza (1802-1874) was a scholar who mastered and practiced various branches of human knowledge. He studied Latin, philosophy at the Seminary of St. Pelagius (Cordoba) and medicine in Seville and Madrid. In the capital of Spain he also studied botany and zoology. He practiced medicine for a time in various towns of the province, even his dominant love of history made him pursue the Chair of Geography and History at the Institute of Cordoba. In this city, among others, he was President of the Economic Society of Friends of the Country, as well as Censor of the Royal Academy. He also practiced poetry. He published numerous books with titles like Cordoba Indicator Manual , historical or topographical city of Cordoba, Historical –statistical choreography of the bishopric in the province of Cordoba, Annals of the city of Cordoba (1236-1850), Biography and especially literary memories of Don Luis María Ramírez de las Casas Deza ... in the latter telling his personal work at the same time reflecting the society of his time. He was a municipal councillor of Cordoba in 1841-1842. He wrote his own epitaph in Latin, which shows his knowledge and virtues.
RUTA 1 ROUTE 1 26 27 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Ignacio María Martínez de Argote y Salgado (1822-1891), Marqués de Cabriñana del Monte y de Villacaños, aunaba en su persona y en un mismo plano, como otros burgueses o aristócratas aburguesados del periodo isabelino (1833-1868), la riqueza económica, la inquietud cultural, un alto status social y el poder político. De profesión abogado, e ideológi-camente liberal moderado, fue en el plano político concejal (1850) y alcalde del Ayuntamiento de Córdoba (1863-1864), y diputado provincial (1850-1851). Asimismo, logró acta de diputado nacional (1850-1853) y fue elegido senador vitalicio (1864). En las elecciones a las Cortes obtuvo su escaño, por el distrito de Montilla. Las leyes electorales de entonces con-cedían el derecho de voto sólo a propietarios y notables. En el plano cultural y social el marqués ganó el primer premio de los Juegos Florales celebrados en Córdoba en 1859 por su poema “Conquista de Córdoba”, y en 1860, aunque por poco tiempo, fue elegido Presidente de una institución señera de la burguesía cordobesa del XIX: El Círculo de la Amistad. También fue Numerario de la Real Academia de Córdoba. En 1866 publicó un libro de poemas titulado “Poesías”, donde se encuentra su poema premiado en 1859. El panteón donde descansan sus restos es uno de los más bellos del cementerio.
7Panteón Marquésde Cabriñana
Ignacio María Martínez de Argote and Salgado (1822-1891), Marquis of Cabriñana del Monte and Villacañas, joined in person and on the same level as other gentrified bourgeois or aristocrats of the Elizabethan period (1833 - 1868), the economic wealth, cultural concerns, a high social status and political power. Lawyer by profession, and ideologically moderate liberal, he council (1850) and mayor of Cordoba (1863 - 1864), and provincial member (1850-1851). He also became a national member (1850-1853) and was elected senator for life (1864). In elections to the Courts he won his seat for the district of Montilla, with 202, 211 and 372 votes, respectively, in the elections of 1850, 1851 and 1853 (the voters were 451, 451 and 559 for each those years.) The electoral laws then granted the right to vote only to landowners and notables. In the cultural and social level the Marquis won the first prize in the Floral Games held in Cordoba in 1859 for his poem “Conquest of Cordoba”, and in 1860, but not for long, was elected president of a flagship institution of the bourgeois Cordoba XIX: The Circle of Friendship. He was also Member of the Royal Academy of Cordoba. In 1866 he published a book of poems entitled “Poems”, where his award-winning poem in 1859 is included. The pantheon where he lies is one of the most beautiful in the cemetery.
RUTA 1 ROUTE 1 28 29 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Francisca de Paula García Díaz de Morales era esposa del ingeniero Carlos Quero Goldoni, por lo que, según la costumbre de la época, aparece en la leyenda del pedes-tal como García de Quero. Paula García fue una mujer que, como muchas damas de su tiempo pertenecientes a las clases pudientes, practicó la beneficencia, estando inte-grada en Córdoba en el Patronato de Damas Protectoras de la Casa de Expósitos y del Hospicio y en la Junta Antitu-berculosa. Murió joven. Era hermana de la Condesa de Ca-sa-Padilla. Frente a la abundante simbología religiosa pre-sente en muchos nichos y panteones, la figura que preside su tumba muestra a una joven en actitud de sufrimiento y abandono. La mujer se muestra girada sobre sí misma y arrodillada, con una mano que sostiene el rostro, el cual manifiesta una serena tristeza; a su vez, la otra mano sostie-ne una corona, donde parece verse alguna rosa. La actitud de pesar y abandono también queda reflejada en la mano, ya que sólo sostienen la corona dos dedos de la misma, sin presión, de una forma suave. La figura está construida en mármol de Carrara. Es una escultura que impresiona tanto por su ejecución como por su volumen.
8Sepultura de Fca. Paula García Díaz de Morales
Francisca de Paula García Díaz Morales was the wife of the engineer Carlos Quero Goldoni, and according to the custom of the times, appears as on the pedestal as Garcia de Quero. Paula Garcia was a woman who, like many women of her time belonging to the wealthy classes, practiced in charity, being part of the Cordoba Board of Protective Ladies Foundling House and Hospice and Tuberculosis Board. She died young. She was the sister of the Countess of Casa-Padilla. Faced with the heavy religious symbolism present in many niches and mausoleums, the figure shows a young woman in an attitude of suffering and neglect. The woman is shown turned on herself and on her knees, one hand holding her face, which expresses a quiet sadness, the other hand holds a crown, which seems to be a rose. The attitude of regret and abandonment is also reflected in the hand, with only two fingers holding the crown , without pressure, in a gentle way. The figure is constructed of marble from Carrara. This sculpture is impressive both for its design and size.
RUTA 1 ROUTE 1 30 31 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Victoriano Chicote Recio fue profesor de la Escuela de Artes y Oficios (Modelado y Vaciado y Metalistería Artística) y Direc-tor de la misma durante la época republicana. La Escuela de Artes y Oficios en Córdoba, tiene su antecedente en la Escuela Provincial de Bellas Artes fundada en 1866. En 1901 se crea la Escuela de Artes Industriales que posteriormente daría paso a la de Artes y Oficios. El profesor Chicote Recio fue también, y entre otros, Académico Numerario de la Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Córdoba. Lo que más resalta de esta sepultura es la imagen de un Dios Padre eterno y poderoso. La mano derecha se alza en actitud de bendecir, mientras la izquierda sostiene un cetro que se apoya sobre el mundo y muestra el poder de Dios. Sobre la cabeza de la ima-gen se encuentra la paloma que representa al Espíritu Santo. A los lados se encuentran dos querubines. El fondo está com-puesto de teselas con reflejos dorados. Es probable que la es-cultura sea obra del propio Chicote Recio. En esta sepultura se encuentra también Félix Hernández Giménez, arquitecto, arqueólogo, arabista, Doctor Honoris Causa por las universi-dades de Berlín y Granada y numerario de la Real Academia de Córdoba. Trabajó en el yacimiento arqueológico de Medi-na Azahara y en la Mezquita de Córdoba así como en otros puntos de España. Puede decirse que este panteón atesora una extraordinaria dimensión de arte y cultura que invita a buscar la pista de los que aquí yacen.
9Sepultura de VictorianoChicote Recio
Victoriano Chicote Recio was a professor at the School of Arts and Crafts (Modelling and Casting and Artistic Metalwork) and Director during the republican era. The School of Arts and Crafts in Cordoba, an institution that has formed a respectable amount of artists and professionals, has its antecedent in the School of Fine Arts founded in 1866. In 1901 the School of Industrial Arts was created, which later gave way to Arts and Crafts. Professor Chicote Recio was also, among others, Academic of the Royal Academy of Science, Fine Arts and Noble Arts of Cordoba. What stands out more in this grave is the image of God the Father eternal and powerful. The right hand is raised in blessing, while the left holds a sceptre that is based on the world and shows the power of God. Above the head there is the image of a dove representing the Holy Spirit. On either side there are two cherubs. The background is composed of tiles with gold highlights. It is likely that the sculpture is the work of Recio Chicote himself. In this sepulchre we can also find Félix Hernández Giménez, architect, archaeologist, Arabic expert, Doctor Honoris Causa by the Universities of Berlin and Granada and of the Royal Academy of Cordoba. He worked at the archaeological site of Medina Azahara and the Mosque of Cordoba and in other parts of Spain. It can be said that this pantheon bears a remarkable dimension of art and culture that invites us to seek the track of those who lie here.
RUTA 1 ROUTE 1 32 33 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Rafael Molina Sánchez “Lagartijo” (1841-1900), conside-rado el “Primer Califa” -título honorífico concedido a los cin-co toreros más populares de Córdoba (“Lagartijo”, “Guerrita”, “Machaquito”, “Manolete” y “El Córdobés”)- fue un torero de excepcionales dotes y elegancia. Tomó la alternativa en 1865. Compartió fama con Frascuelo. A lo largo de su carrera mató 4687 reses en 1632 tardes. Se retiró en 1893. Una vez le preguntaron qué era el toreo, a lo que contestó: “Pues…viene el toro, se quitá usté, que no se quita usté… le quita a usté el toro”. Durante un tiempo tuvo una fuerte rivalidad con “Guerrita”; no obstante, cuando murió, aquél le dedicó una corona que decía: “Al sin rival maestro Lagartijo, su discípulo Guerrita”. En el siglo XIX, y durante buena parte del siglo XX, la fiesta de los toros era un acontecimiento lúdico de enor-me popularidad. En aquellos años, durante la cordobesa “Feria de la Salud”, se fletaban trenes especiales por parte de las compañías ferroviarias de entonces, con objeto de trans-portar a la feria a los miles de visitantes provenientes de los pueblos de la provincia y de otros lugares, muchos de los cuales asistían a las corridas. El monumento donde reposan sus restos es obra de Mateo Inurria, aunque algún estudioso cree que también colaboró su padre en el mismo.
10Panteón Rafael Molina Sánchez “Lagartijo”
Rafael Molina Sánchez “Lagartijo” (1841-1900), considered the “First Caliph,” an honorary title granted to the five most popular bullfighters of Cordoba (“Lagartijo”, “Guerrita”, “Machaquito”, “Manolete” and “The Cordovan “) - was a matador of exceptional gifts and grace. He took over in 1865. Sharing fame with Frascuelo. Throughout his career he killed 4687 bulls in 1632 afternoons. He retired in 1893. Once asked what was the bullfight, to replied: “Well ... the bull comes, you move, and if you don’t move, the bull moves you.” For a time he had a fierce rivalry with “Guerrita”, yet when he died, he said “To Lagartijo unrivalled master, his disciple Guerrita.” In the nineteenth century and for much of the twentieth century, bullfighting was an event of enormous popularity. In those years, in the Cordoba “Health Fair” special trains were hired by the railway companies to carry to the fair the thousands of visitors coming from the provinces and elsewhere, many of whom attended the bullfights. The monument where his remains lie is the work of Mateo Inurria, although some scholars believe that his father also worked in it.
RUTA 1 ROUTE 1 34 35 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
11Familia Cruz-Conde
José Cruz-Conde Fustegueras (1879-1939) fue uno de los más notables miembros de la saga cordobesa de los Cruz Conde. Teniente Coronel de Artillería. Combatió en Marruecos, por cuyos servicios obtuvo la Cruz de María Cristina de Primera Clase (1909, combate de Taxdirt). Pre-sidente del Círculo de la Amistad (1924-1925) y Alcalde de Córdoba (1924-1926) durante la Dictadura de Primo de Rivera; a la cual apoyó y ayudó a triunfar en un papel relevante, convirtiéndose de hecho en el hombre clave de la Córdoba primorriverista. Sus realizaciones como alcalde fueron notables promoviendo fuertes inversiones para la mejora de la ciudad. Fue elegido Gobernador de Sevilla y Comisario Regio de la Exposición Iberoamericana, inaugu-rada en 1929 en la capital hispalense. Su nombramiento provocó la dimisión del alcalde de esta ciudad. No obstan-te, su actitud enérgica contribuyó decisivamente al éxito de la Exposición. Fue asimismo miembro del Consejo de Administración del Banco de Crédito Local. Tras la caída de la Dictadura de Primo de Rivera y el advenimiento de la Segunda República, conspiró con el coronel Cascajo, entre otros, para asegurar en Córdoba el éxito del golpe militar del 18 de julio de 1936. Murió en Madrid en 1939. Poste-riormente sus restos fueron trasladados a Córdoba.
Sepultura de José Cruz-Conde FusteguerasSepultura de Rafael Cruz-Conde Fusteguerasy Antonio Cruz-Conde y Conde
José Cruz-Conde Fustegueras (1879-1939) was one of the most notable members of the saga of the Cruz Conde in Cordoba. Lieutenant Colonel of Artillery. He fought in Morocco, for whose services he obtained the First Class Cross of Maria Cristina (1909, fight at Taxdirt). President of the Circle of Friendship (1924-1925) and Mayor of Cordoba (1924-1926) during the dictatorship of Primo de Rivera, who he supported and helped to succeed, playing an important role, effectively becoming the key man of Cordoba in Primo times. His accomplishments as mayor were significant, making heavy investments to improve the city. He was elected Governor of Seville and the Royal Commissioner of the Ibero American Exposition, which opened in 1929 in Seville. His appointment prompted the resignation of the mayor of this city. However, his energetic attitude was instrumental in the success of the Exposition. He was also a member of the Board of Directors of Banco de Credito Local. After the fall of the dictatorship of Primo de Rivera and the advent of the Second Republic, he conspired with Colonel Cascajo, among others, to ensure success in the Cordoba military coup of July 18, 1936. He died in Madrid in 1939. Later his remains were moved to Cordoba.
RUTA 1 ROUTE 1 36 37 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Como sus hermanos José y Juan, Rafael Cruz Conde Fus-tegueras (1880-1978) dedicó parte de su vida a la milicia, llegando a ser comandante de infantería. Asimismo, tuvo una importante dedicación al negocio del vino y licores. En 1902 funda las “Bodegas Cruz Conde”. En 1925 el Rey Alfonso XIII le concedió a la casa el título de “Proveedor de la Casa Real”. El pintor Julio Romero de Torres ejecutó una famosa pintura que representaba en buena medida a la marca de vinos, así como el famoso anuncio del anís “La Cordobesa”. En el plano político, Rafael Cruz Conde fue alcalde de Córdoba (1927-1929) y Presidente de la Dipu-tación Provincial (1929-1930). Por su parte, su hermano José tenía por aquella época una fuerte influencia en Se-villa (Gobernador Civil y Comisario Regio de la Exposición de 1929) y un notable ascendiente sobre Primo de Rivera, con lo que el poder de ambos hermanos se afianzó en Cór-doba. En este sentido, Rafael Cruz Conde también tuvo un fuerte peso en “La Voz”, durante un tiempo el diario de refe-rencia de la familia en la ciudad. Casado con Ángela Conde Marín, fue el padre de dos alcaldes de la época franquista: Alfonso y Antonio Cruz-Conde Conde. Fue nombrado Hijo adoptivo de Montilla.
Antonio Cruz-Conde y Conde (1910-2003) ha sido proba-blemente, en Córdoba, el político más conocido de una saga que ha dado, en distintas épocas y ramas familiares, varios alcaldes a la ciudad. Estudió Derecho, aunque sobre todo se dedicó a los negocios ligados a las bodegas. Afiliado a la Falange en 1933, combatió en la Guerra Civil, donde al-canzó el grado de teniente de complemento de caballería, obteniendo varias condecoraciones. Contrajo matrimonio con Guadalupe Suárez de Tangil y Guzmán, hija del Conde de Vallellano, el cual había sido alcalde de Madrid en la Dic-tadura de Primo de Rivera. En 1951 sucedió a su hermano Alfonso como alcalde de Córdoba. Durante su mandato se promovieron numerosas realizaciones en la ciudad, la cual se transformó profundamente. Entre ellas cabe destacar una gran mejora del suministro de aguas, la finalización de las obras del Puente Nuevo, la construcción del Aeropuerto, el Plan General de Ordenación Urbana (1958), el fomento del turismo… En 1962 fue sustituido en la alcaldía por Antonio Guzmán Reina, siendo elegido Presidente de la Diputación Provincial, cargo que desempeñó hasta 1967. Al final del franquismo e inicios de la Transición intentó, sin éxito, reto-mar su carrera política. Para algunos ciudadanos ha sido el mejor alcalde de la ciudad en el siglo XX.
Like his brothers José and Juan, Rafael Cruz Conde Fustegueras (1880-1978) devoted part of his life to the military, becoming a commander of infantry. He also had a major commitment to the wine and spirits business. In 1902 he founded the “Bodegas Cruz Conde.” In 1925 King Alfonso XIII granted him the title of “Purveyor to the Royal Family. “The painter Julio Romero de Torres made a famous painting depicting the brand of wines and the famous proclamation of anise “The Cordoba.” Politically, Rafael Cruz Conde was mayor of Cordoba (1927-1929) and President of the Provincial Council (1929 - 1930). His brother José was at that time a strong influence in Seville (Civil Governor and Commissioner of the Exposition of 1929) and a significant influence over Primo de Rivera, bringing the power of both brothers together in Cordoba. In this sense, Rafael Cruz Conde also had a strong weight in “La Voz” for a time the reference newspaper in the city. Married to Angela Conde Marín, he was the father of two mayors of the Franco era: Alfonso and Antonio Cruz-Conde Conde. He was named as an adopted son of Montilla.
Antonio Cruz-Conde y Conde (1910-2003) was probably, in Cordoba, the best known politician of a saga that has, in different eras and branches of the family, given the city mayors. He studied law, but was also devoted to businesses linked to wineries. Affiliated with the Falange in 1933, he fought in the Civil War, reaching the rank of lieutenant of cavalry and getting several decorations. He married Guadalupe Suarez de Tangil y Guzman, daughter of the Count of Vallellano, who had been mayor of Madrid during the dictatorship of Primo de Rivera. In 1951 he succeeded his brother Alfonso as mayor of Cordoba. During his mandate many achievements were made and deeply changed the city. These included a large improvement in water supply, the completion of the works of the New Bridge, the construction of the airport, the General Urban Plan (1958), tourism development ... In 1962 he was replaced as mayor by Antonio Guzman Reina, being elected President of the Provincial Council, a post he held until 1967. At the end of the Franco era and the beginning of the transition he tried, unsuccessfully, to resume his political career. For some citizens he was the best mayor in the twentieth century.
RUTA 1 ROUTE 1 38 39 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
12Ricardo de Montisy Romero
Ricardo de Montis y Romero (1871-1941) nació, murió y ejerció su labor como periodista y poeta en la ciudad de Córdoba. En 1889 ingresó como director en el periódico “El Comercio”, también colaboró en “La Lealtad” y “El Adalid”. Durante mucho tiempo trabajó en el “Diario de Córdoba” del que fue Director. Por su labor en la prensa fue conside-rado maestro de periodistas. Su estilo literario es ameno y ágil. Escribió hasta que fue perdiendo progresivamente la vista. También fue Numerario de la Real Academia de Córdoba (1914). Su más famosa obra es la conocida “No-tas Cordobesas”, colección de artículos en los cuales deja constancia de la vida de la ciudad, así como de sus cos-tumbres, personajes célebres y curiosos, acontecimientos notables..., con tal fortuna que son pocos los escritores cordobeses que en sus trabajos sobre Córdoba no recu-rren a la obra de Ricardo de Montis, un gran observador de su tiempo. En vida gozó de notable fama en su ciudad. Sus poemas fueron publicados en diversos periódicos, así como en varios libros. Pocos días antes de su muerte dio instrucciones para que en su esquela sólo constase su con-dición de “escritor cordobés”.
Ricardo de Montis y Romero (1871-1941) was born, died and exercised his work as a journalist and poet in the city of Cordoba. In 1889 he became the director of the newspaper “El Comercio”, he also collaborated with “La Lealtad” and “El Adalid.” For a long time he worked in the “Diario de Córdoba” where he was Director. For his work in the press he was regarded as a maestro of journalists. His writing style is lively and agile. He wrote until he gradually lost his sight. He was also a Member of the Royal Academy of Cordoba (1914). His most famous work is “Notas Cordobesas” a collection of articles which records the life of the city and its customs, and curious celebrities, notable events. Fortunately, there are few Cordoba writers in their work on Cordoba that do not use the work of Ricardo de Montis, a keen observer of his time. In life he enjoyed considerable fame in his city. His poems were published in various newspapers and in several books. A few days before his death he gave instructions saying that his obituary should only say “ Cordoba writer”.
RUTA 1 ROUTE 1 40 41 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Si en el conjunto del Cementerio de La Salud podemos en-contrar panteones neogóticos, neoclásicos u otros con un mayor o menor grado de eclecticismo, correspondiente con la época en que fueron edificados, el panteón López-Cubero Giménez-Rey es un ejemplo claro de arquitectura contem-poránea. Construido en granito gris se compone de una única pieza muy abierta al exterior a través de una puerta de grandes dimensiones. A diferencia de algunos panteones de épocas anteriores no hay una separación tajante entre el es-pacio interior y el exterior, a lo que contribuye la inexistencia de verja separadora. Así, el visitante puede contemplar más fácilmente el interior, en el cual pueden apreciarse tres vidrie-ras policromadas donde se representa en el centro a la Virgen del Carmen con el Niño Jesús, y a los lados a San Pedro con las llaves y a San Lorenzo con la parrilla, también se puede ver un altar presidido por una cruz. El exterior está dominado por la presencia de dos ángeles de bella y moderna factura: uno de ellos sostiene una flor en su mano mientras el otro está oran-do. Una gran cruz sobre la puerta preside la entrada. A pesar de la riqueza de los materiales interiores con los que está construido el panteón, que en realidad semeja una capilla que muestra la religiosidad de sus constructores, el conjunto es sencillo dominando en el mismo las formas rectangulares.
13Panteón FamiliaLópez-Cubero Giménez-Rey
If in the whole Cemetery of Our Lady of Health we can find pantheons of Gothic Revival, Neoclassical, or others with greater or lesser degrees of eclecticism, corresponding to the time they were built, the pantheon of López-Cubero / Giménez-Rey is a clear example of contemporary architecture. Built in grey granite, it is composed of a single piece, very open to the exterior, through a large door. Unlike some pantheons of earlier times there is no clear separation between the inner and outer space, thanks partly to the absence of a separating fence. Therefore, visitors can see more easily the indoors, where they can see three stained glass representing the Virgen del Carmen and Child Jesus in the centre, and at the sides, St. Peter with the keys and San Lorenzo with a grill, you can also see an altar presided over by a cross. The exterior is dominated by the presence of two beautiful and modern angels : one holds a flower in his hand while the other is praying. A large cross over the door dominates the entrance. Despite the richness of the interior materials with which this pantheon is built, that looks like a chapel, showing the religiousness of the builders, it is simple with rectangular shapes.
RUTA 1 ROUTE 1 42 43 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
El panteón de los Marqueses del Mérito y Valparaíso se caracteriza esencialmente por su forma de templo clásico, adornado de hermosas columnas jónicas. Construido bási-camente en granito gris, todo el conjunto manifiesta la in-tención de sus dueños de perdurar en el tiempo, como asi-mismo el poder de sus constructores. En el interior pueden observarse los escudos de la casa. En este panteón están enterrados, junto a otros miembros de la familia, los restos de José López de Carrizosa y Garvey, Marqués del Mérito, persona muy conocida en la ciudad, donde llevó una intensa vida social a finales del siglo XIX y principios del XX. El Mar-qués contrajo matrimonio con María del Carmen Martel y Arteaga, Marquesa de Valparaíso -con Grandeza de España- e hija del conde de Torres-Cabrera. La Marquesa fue, entre otros, miembro de la Real Sociedad Económica de Amigos del País de Córdoba y Académica Correspondiente de La Real Academia cordobesa. También fue presidenta de la “Asociación de Obreras Cordobesas”, por medio de la cual se fundó “La Casa del Niño”. La familia poseía negocios de vinos en Jerez de la Frontera. El marquesado del Mérito tuvo una gran importancia en cuanto a la restauración y conservación del Monasterio de San Jerónimo, en las faldas de la sierra de Córdoba, junto a Medina Azahara.
14Panteón de los Marqueses del Mérito y Valparaíso
The pantheon of the Marquises del Mérito y Valparaíso is essentially characterised for its classical temple shape, adorned with beautiful Ionic columns. Built primarily in grey granite, the whole manifests the intention of its owners to persist in time, as well as the power of the builders. Inside we can see family shields. Also buried in this pantheon, along with of members of the family, lie the remains of Jose Lopez de Carrizosa and Garvey, Marquis del Mérito, a very well known person in the city, where he led an active social life in the late nineteenth and early XX centuries. The Marquis married Maria del Carmen Martel y Arteaga, Marchioness of Valparaíso-with-greatness of Spain- and daughter of the Count of Torres-Cabrera. The Marchioness was, among others, member of the Royal Economic Society for Friends of the Country of Cordoba and Academic Correspondent for the Royal Cordoba. She was also president of the Association of Workers of Cordoba, through which she founded “La Casa del Niño”. The family owned wine business in Jerez de la Frontera. The Marquis of Mérito was very important in terms of the restoration and conservation of the Monastery of San Jeronimo, in the foothills of the Sierra de Cordoba, next to Medina Azahara.
RUTA 1 ROUTE 1 44 45 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Benito de Arana Beascoechea (1890-1953) nació en Bilbao. De profesión ingeniero industrial se afincó en Córdoba tra-bajando en la Sociedad Española de Construcciones Electro-mecánicas (SECEM) empresa metalúrgica fundada en 1917 y dedicada sobre todo a la transformación del cobre, popu-larmente conocida en la ciudad como “La Electro”. Benito de Arana fue elegido director de la fábrica en 1930 tras la muer-te de Clemente Cantais Leprevot. En 1940 le fue concedida la Cruz del Mérito Militar y en 1944 la medalla del Mérito del Trabajo. Hijo adoptivo de Córdoba. También fue vocal del Consejo de Administración de la Caja Provincial de Ahorros. La Electromecánicas fue una gran factoría de notable peso económico que dio trabajo a miles de obreros. En la escue-la de aprendices de “La Electro” se formó a un buen número de especialistas. La empresa construyó numerosas viviendas cerca de la fábrica para los trabajadores y los ingenieros. Tal era la importancia de la fábrica para Córdoba, que en un anuncio publicado en “ABC” de Madrid con fecha 12/10/1962 se decía textualmente: “La Mezquita y SECEM símbolos del ayer y hoy de Córdoba”. No obstante, en 1972 se produjo una reor-denación de la empresa y a finales de los setenta ésta entró en una crisis que dio lugar a su integración en Ibercobre y a posteriores compras y transformaciones.
15Benito de Arana Beascoechea
Benito de Arana Beascoechea (1890-1953) was born in Bilbao. By profession an industrial engineer, he settled in Cordoba working on the Spanish Society of Electromechanical Construction (SECEM) a metallurgical company founded in 1917 and devoted primarily to the transformation of copper and in the city it was popularly known as “ The Electro”. Benito de Arana was elected director of the factory in 1930 after the death of Clement Cantais Leprevot. In 1940 he was awarded the Military Cross of Merit and in 1944 the Medal of Merit of Labour. Adopted son of Cordoba. He was also member of the Board of Administration of the Provincial Savings Bank. The Electromechanical was a big factory of considerable economic weight that employed thousands of workers. A good number of specialists were trained at the “Electro” apprentice workshop. The company built many homes near the factory for workers and engineers. Such was the importance of the factory in Cordoba, in a notice published in “ABC” of Madrid, dated 12/10/1962 it said, verbatim: “The Mosque and SECEM, symbols of the Cordoba of yesterday and today.” However, in 1972 there was a reorganization of the company and in the late seventies it entered in a crisis that led to its integration with Ibercobre and subsequent purchases and transformations.
RUTA 1 ROUTE 1 46 47 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Manuel Rodríguez Sánchez “Manolete” (1917-1947), consi-derado el cuarto “Califa”, ha sido probablemente la mayor le-yenda del toreo en España, no sólo por su estilo en la plaza, austero, elegante, y su arte con la muleta, sino también por su temprana muerte que conmovió a toda España y que aún hoy en día sigue siendo motivo de recuerdo y debate. Hijo de tore-ro, pronto sintió la llamada de los ruedos. En 1929 comenzó a torear becerras. La Guerra Civil ralentizó su carrera ya que fue llamado a filas. Tomó la alternativa en Sevilla el 2 de julio de 1939, confirmando la misma en Madrid en octubre. Desde en-tonces su carrera se desarrolla en un tono ascendente aunque, como otros maestros, no se libra de las críticas. Fueron tam-bién muy comentadas sus actuaciones en Méjico. En la tarde del 28 de agosto de 1947 toreó su última corrida en Linares (Jaén). Al entrar a matar recibió una cornada del toro “Islero”, en el muslo derecho, la cual le produjo una fuerte hemorragia que acabó con su vida, aunque se duda sobre si no fue una transfusión lo que aceleró su muerte. Una gran multitud re-cibió sus restos en Córdoba. El Gobierno le concedió la Gran Cruz de Beneficencia. Tuvo como apoderado a José Flores González, “Camará”, que también reposa en este cementerio. El panteón, realizado en 1951 por Amadeo Ruiz Olmos, es uno de los más logrados del cementerio.
16Panteón Manuel Rodríguez Sánchez “Manolete”
Manuel Rodríguez Sánchez (1917-1947), “Manolete”, considered the fourth “Califa “ has probably been the greatest legend of bullfighting in Spain, not only for his style in the ring, austere, elegant, and his art with the muleta, but for his untimely death that shocked the whole of Spain and that even today remains in memories and debates. Son of a bullfighter, he soon felt the call of the arena. In 1929 he began to fight bull calves. The Civil War slowed down his career as he was called up. He took on Seville on July 2, 1939, and the same in Madrid in October. Since then, his career developed upwards and upwards but, like other maestros, he was not free from criticism. His performances in Mexico were also highly discussed. On the afternoon of August 28, 1947 he fought his last bullfight in Linares (Jaén). When trying to kill the bull he was gored by the bull called “Islero” in the right thigh, which caused him heavy bleeding and ended his life, although there is doubt about whether it was a blood transfusion that speeded up his death. A large crowd received his remains in Cordoba. The Government awarded him the Grand Cross of Charity. His attorney Joseph Flores Gonzalez, “Camera”, also lies in this cemetery. Also part of his legend, the love he had with Lupe Sino, a relationship that was cut short by his early death. The pantheon, made in 1951 by Amadeo Ruiz Ortiz, is one of the most ambitious in the cemetery.
RUTA 1 ROUTE 1 48 49 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
La muerte del capitán Francisco Villar Jordana es un cla-ro ejemplo de la implicación cordobesa en las numerosas campañas que España libró en Marruecos durante los si-glos XIX y XX. A lo largo de generaciones, pocos fracasos militares han sido tan comentados como el “Desastre de Annual” (julio-agosto de 1921), acción en la que España sufrió una enorme derrota (alrededor de 8000 españoles muertos y desaparecidos) a manos de los rifeños alzados en armas y dirigidos por Abd-el-Krim. Tras los desastres de Annual y Monte Arruit, el Ejército español realizó gran-des esfuerzos con el objeto de mantener las posesiones españolas en África, fuertemente amenazadas. En uno de ellos, el combate de Sebt, murió el capitán Villar Jordana a la edad de 32 años (2-10-1921). Marruecos ha sido en la conciencia de los españoles del siglo pasado un duro lugar de combate: “Ni se lava ni se peina, ni se pone la mantilla, hasta que venga su novio de la guerra de Melilla”, decía la vie-ja canción que hablaba del combate del Barranco del Lobo (1909). España buscaba mantener la ilusión de un viejo imperio, los rifeños defendían su independencia. La lápida informa asimismo de las condecoraciones obtenidas y las circunstancias de la muerte del capitán.
17Sepultura de Francisco Villar Jordana
The death of Captain Francisco Villar Jordana is a clear example of the involvement of Cordoba in the numerous campaigns fought by Spain in Morocco during the nineteenth and twentieth centuries. Over generations, few military failures have been commented on as much as the “Disaster of Annual (July-August 1921), action in which Spain suffered a huge loss (around 8,000 dead and missing Spanish soldiers) at the hands of the Rif, up in arms and led by Abd-el-Krim. After the disasters of Annual and Monte Arruit, the Spanish army made great efforts in order to keep Spanish possessions in Africa, greatly threatened. In one of them, the Sebt combat, Villar Jordana died, captain at the age of 32 (10/02/1921). Morocco has been in the Spanish consciousness for the past century as a hard fighting place: “She doesn’t wash or comb her hair or wear her shawl, until her boyfriend comes back from the war in Melilla,” said the old song that spoke about the combat at Barranco del Lobo (1909). Spain sought to maintain the illusion of an old empire, the Rif defended their independence. The tombstone also tells about the decorations received and the circumstances of the captain’s death.
RUTA 1 ROUTE 1 50 51 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Antonio Carbonell y Llacer (1827-1878), nacido en Alcoy y fallecido en Córdoba, fue el fundador de una de las em-presas más conocidas de la ciudad califal: La Casa Carbo-nell. Nacido en una familia de industriales y empresarios, se dedica inicialmente en su ciudad natal a negocios como el comercio, la fabricación de paños, la actividad financiera y otros. Se casa en 1851 con Cándida Morand Bordehore, de Denia, hija de una familia de banqueros. En 1866 gana la subasta de la recaudación de contribuciones de Córdoba y Murcia y, como consecuencia de ello, se instala en la ca-pital cordobesa en 1867. Desde ese momento la casa se irá especializando progresivamente en el comercio del aceite. No obstante su notable dinamismo, en esta primera etapa la empresa acusará problemas de liquidez. Cuando falle-ce el fundador se tendrá un déficit de más de un millón de reales, salvándose de la quiebra gracias a la aportación del patrimonio de Cándida Morand. En su lecho de muerte Carbonell y Llacer, en un rasgo de honradez, pronunció la frase de “Carlos, que se pague a todo el mundo”. No obstan-te, la llegada a la dirección de Carlos Carbonell y Morand, uno de sus hijos, supondrá un fuerte periodo de expansión de la empresa familiar.
18Familia Carbonell
Antonio Carbonell y Llacer (1827-1878), born in Alcoy and died in Cordoba, was the founder of one of the most famous companies in the city: La Casa Carbonell. Born into a family of industrialists and business men, he originally dedicated his business in his hometown, businesses like trading, manufacturing of cloth, financial activities and others. He got married in 1851 to Candida Morand Bordehore, from Denia, daughter of a family of bankers. In 1866 he won the auction of the collection of contributions from Cordoba and Murcia and, consequently, moved to Cordoba in 1867. From this point the company gradually specialises in the olive oil trade. Despite its remarkable dynamism, at this early stage the company suffered liquidity problems. When the founder dies it has a deficit of over one million reales, it was saved from bankruptcy by the contribution of the assets of Candida Morand. On his deathbed Carbonell y Llacer, in a gesture of honesty, pronounced the sentence “Carlos, pay everybody.” However, the arrival of one of his sons, Carlos Carbonell y Morand to the board, produced a strong period of expansion for the family business.
RUTA 1 ROUTE 1 52 53 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Carlos Carbonell y Morand (1856-1917) fue uno de los más importantes hombres de empresa que ha conocido la ciudad de Córdoba. En 1878, a la muerte de su padre, Antonio Carbonell y Llacer, toma las riendas del negocio familiar reorientándolo en parte hacia la exportación de aceite de oliva en los mercados internacionales. A finales del siglo XIX los aceites españoles comenzaban a tener una calidad que a principios del XX les harían estar en condiciones de competir con los producidos por italianos y franceses. En este sentido, la acción de Carlos Carbonell y Morand se dirigió en buena medida a favorecer el aumen-to de la calidad de los aceites andaluces. Para ello, desde 1899 promovió con ocasión de la Feria de La Salud, y des-de su condición de recién elegido presidente de la Cámara de Comercio e Industria de Córdoba, una exposición de aceites de oliva que en 1904 se convirtió en Exposición Regional. Entre los siglos XIX y XX la Casa Carbonell logra una gran posición en la exportación española de aceite de oliva. También desde la Cámara de Comercio e Industria Carlos Carbonell promovió actuaciones como la construc-ción del pantano del Guadalmellato, entre otras.
Carlos Carbonell y Morand (1856-1917) was one of the most important businessmen that the city of Cordoba has known. In 1878, after the death of his father, Antonio Carbonell y Llacer, he took over the family business redirecting part of it to exporting olive oil in the international market. In the late nineteenth century Spanish oils began to have a quality that would make them, in the early twentieth century, able to compete with those produced by the Italians and French. In this respect, the work of Carlos Carbonell y Morand led in large measure to the increase in Andalusia oil quality. To do this, from 1899, he promoted the Health Fair, and from his position as newly elected president of the Chamber of Commerce and Industry of Cordoba, an olive oil exhibition which in 1904 became a Regional Exposition. Between the nineteenth and twentieth centuries the Carbonell House achieved a great position in the exportation of Spanish olive oil. Carlos Carbonell also, from the Chamber of Commerce, promoted activities such as the construction of the Guadalmellato damn, among others. In the golden jubilee of the company the Diario of Cordoba newspaper (2/7/1916) spoke of the leaders of the house as “men who work with Saxon tenacity” in fact, the family motto was formed by the words “Union”, “Providence” and “Work.”
RUTA 1 ROUTE 1 54 55 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Rafael Guerra Bejarano “Guerrita” (1862-1941), fue el segundo califa de la gran saga de los matadores cordo-beses. Dentro de su rica personalidad era conocido fun-damentalmente por ser un gran torero; por promover en Córdoba el “Club Guerrita”; por sus conocidas frases y por haber organizado desde el mencionado club uno de los eventos taurinos más originales que se producen en España: la becerrada homenaje a la mujer cordobesa, espectáculo al que asisten fundamentalmente mujeres y cuya inauguración tuvo lugar en 1898. Durante mucho tiempo la becerrada fue presidida por el propio “Guerrita”. Como torero tuvo por maestro a “Lagartijo”, del cual tomó la alternativa en 1887. Se retiró en 1899. Mató 2338 toros. También actuó como banderillero. Sus frases famosas, más o menos modificadas por la acción del tiempo, fueron algunas como “hay gente pa tó”, “ca uno es ca uno”, “Lo que no puede ser no puede ser y además es imposible”. El “Club Guerrita”, disuelto con la muerte del torero, fue un lugar muy conocido en la ciudad y del que se hicieron eco en otros lugares de España. Un lugar donde se hablaba de to-ros y donde la presencia del maestro, y sus sentencias, se convertían en algo parecido a un esperado ritual.
19Panteón Rafael Guerra Bejarano“Guerrita”
Rafael Guerra Bejarano, “Guerrita” (1862-1941), was the second caliph of the great saga of the Cordoba bullfighters. In his rich personality he was primarily known for being a great fighter, by promoting the Cordoba “Guerrita Club “ for his well-known phrases and for organizing, from the club, some of the most original bullfighting events that took place in Spain: the fights with young bulls in tribute to the women of Cordoba, a show attended mostly by women, whose inauguration took place in 1898. For a long time this was presided by Guerrita himself. As a bullfighter his maestro was “Lagartijo” whom he took over from in 1887. He retired in 1899. He killed 2338 bulls. He was also a banderillo. His famous phrases, more or less modified by the passing of time, were some such as “there are people for everything”, “each one is a he is”, “What cannot be cannot be and, moreover, it is impossible.” The “ Guerrita Club”, dissolved with the death of the bullfighter, it was a landmark in the city and which was echoed in other parts of Spain. A place where there was talk of bulls and where the presence of the maestro, and his sentences, became something like an expected ritual.
RUTA 1 ROUTE 1 56 57 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Rafael Castejón y Martínez de Arizala (1893-1986) fue un conocido erudito, hombre de ciencia y andalucista de pri-mera hora. Realizó estudios de veterinaria y medicina, des-tacando sus trabajos de Zootecnia. Ejerció como veterinario militar en Melilla, donde recibió clases de árabe del propio Abd-el-krim. En 1921 es nombrado Catedrático, y en 1930, Director de la Escuela de Veterinaria de Córdoba; su trabajo contribuyó a que la Escuela, desde 1943 Facultad, se cons-tituyera como una de las más prestigiosas de España. En 1935 es nombrado Director General de Sanidad. También destacan sus trabajos como arabista (arqueólogo e histo-riador). En 1916 es elegido Presidente del Centro Andaluz de Córdoba. En 1917 fue uno de los cordobeses firmantes del “Manifiesto a la Nación”, texto en el cual se pedía la re-generación del país. En 1919, como regionalista, es elegido diputado provincial. A lo largo de su acción política, Rafael Castejón sería un claro exponente de una visión moderada del andalucismo en el plano económico-social. También fue secretario del Círculo de Labradores de Córdoba. Es deteni-do a inicios de la guerra civil, aunque pudo salvar su vida. En 1957 fue elegido por aclamación Director de la Real Aca-demia cordobesa, en la cual había ingresado en 1914. Hijo predilecto de la ciudad y provincia.
20Rafael Castejón yMartínez de Arizala
Rafael Castejon y Martinez de Arizala (1893-1986) was a well known scholar, scientist and first class Andalusian. He studied veterinary studies and medicine, his works in Zoological techniques stand out. He served as a military veterinarian in Melilla, where he studied Arabic with Abd-el-Krim. In 1921 he was appointed Professor and in 1930, Director of the School of Veterinary Medicine, Cordoba: his work contributed to the fact that the School, from 1943, was considered one of the most prestigious in Spain. In 1935 he was appointed Director General of Health. We should also highlight his work as an Arabic expert (archaeologist and historian). In 1916 he was elected President of the Andalusia Centre of Cordoba. In 1917, he was one of the signatories of the Cordoba “Manifesto to the Nation “, a text which called for the regeneration of the country. In 1919, as a regionalist, he is elected provincial councillor. Throughout his political activities, Rafael Castejon would be a clear example of the moderate vision of Andalusia in economic-social fields. He was also secretary of the Circle of Farmers in Cordoba. He was arrested at the beginning of civil war, although he was able to save his life. In 1957 he was overwhelmingly elected as Director of the Royal Academy of Cordoba, which he had joined in 1914. Favourite son of the city and province.
RUTA 1 ROUTE 1 58 59 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Rafael González Madrid “Machaquito” (1880-1955), no poseía la finura de otros “Califas”, aunque con el tiempo me-joró su técnica, pero era un torero de gran voluntad que ate-soraba una extraordinaria eficacia a la hora de entrar a matar. Tuvo como principal competidor a “Bombita”, de quien tomó la alternativa el 16 de septiembre de 1900. El 9 de mayo de 1907 en Madrid mató a un toro de forma magistral y el cro-nista “Don Modesto” pidió al escultor Mariano Benlliure que inmortalizara aquel momento y de ahí surgió la escultura “La Estocada de la tarde”. En 1910 el periódico Los Toros lo eligió como el mejor torero del momento tras una encuesta en la que participaron 49.120 personas. Se retiró en 1913. Mató 2155 reses. En la tumba se puede apreciar un retrato en bronce del torero, obra asimismo de Mariano Benlliure, cuya inscripción dice “A Rafael González Madrid, de su amigo M. Benlliure, 12-1-1908”. Tuvo amistad con Benito Pérez Galdós. Poseía la Cruz de Beneficencia por su actuación en 1902 en Hinojosa del Duque (Córdoba), cuando una parte de la pla-za se vino abajo haciendo que los espectadores cayeran a la plaza con el evidente peligro ante el toro, entonces Ma-chaquito se fue hacia el astado matándolo de una certera estocada, evitando así una posible tragedia.
21Rafael González Madrid“Machaquito”
Rafael González Madrid (1880-1955), “Machaquito” lacked the finesse of other “Califas,” although in time his technique improved, but he was a torero of great will and he was extraordinary efficient when entering to kill. His main competitor was “Bombita”, who he took over on September 16, 1900. On May 9, 1907 in Madrid, he killed a bull in a masterly way and the columnist “Don Modesto” asked the sculptor Mariano Benlliure to immortalise the moment and that’s where the sculpture “ The afternoon sword Thrust “ comes from. In 1910 the newspaper “ Los Toros” chose him as the best matador of the time after a survey involving 49,120 people. He retired in 1913. He killed 2155 bulls. In the tomb you can see a bronze portrait of the bullfighter, which was also made by Mariano Benlliure, whose inscription reads “To Rafael González Madrid, from his friend M. Benlliure, 12/1/1908. “ He was friends wit Benito Perez Galdos. He received the Charity Cross for his performance in 1902 in Hinojosa del Duque (Córdoba), where a part of the ring collapsed causing the spectators to fall into the ring, with the obvious danger that the bull could cause, then Machaquito went towards the bull and killed it one great thrust, therefore preventing a possible tragedy.
RUTA 1 ROUTE 1 60 61 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
22Familia Junguito
En 1915 Mateo Inurria realizó este bello monumento funerario para el Panteón de la familia Junguito. El monolito se compo-ne de cuatro partes: una base, dos secciones en mármol y un estilizado obelisco en piedra negra. Fijada a este último existe una sencilla cruz de mármol blanco que contrasta con el fondo oscuro. Destaca en el monumento funerario el relieve de la per-sona que preside el panteón. En esta figura el escultor ha sabido dar una enorme fuerza y profundidad a la mirada de un hombre mayor y serio; por contraste, se realza la delicadeza de las rosas, de las que incluso pueden apreciarse sus espinas. El escultor Mateo Inurria Lainosa nació en Córdoba en 1867 y murió en Madrid en 1924. Ingresó joven en la Escuela Provincial de Bellas Artes de su ciudad natal. En el curso 1883/84 marchó a Madrid para estudiar en la Escuela Especial de Pintura, Escultura y Grabado. En 1901 es nombrado Director de la Escuela Superior de Artes Industriales de Córdoba. Académico Numerario de la Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de esta ciudad. Miembro de la Academia de San Fernando. Cuenta en su haber con numerosas y notables obras. En este cementerio, junto al presente monumento, destaca asimismo el realizado por Inurria en la tumba de “Lagartijo”.
In 1915 Mateo Inurria made this beautiful memorial for the Junguito family Pantheon, and there are numerous samples of this surname in the cemetery. The monolith, the most striking part, consists of four parts: a base, two sections in marble and then where the Junguito family surname is inserted and the face of Junguito which presides over the structure, and finally a stylish black stone obelisk. Attached to the latter there is a simple white marble cross, which contrasts with the dark background. This funeral monument highlights the relief of the person who presides the pantheon. In this figure the sculptor has managed to give great strength and depth to the look of a serious old man and, on the other hand, emphasizes the delicacy of the roses, even the thorns can be seen. The small floral bouquet is solid, wrapped in a ribbon where the folds can easily be seen. The sculptor Mateo Inurria Lainosa was born in Cordoba in 1867 and died in Madrid in 1924. He entered the Provincial School of Fine Arts at a young age in his hometown. During the 1883/84 course he went to Madrid to study at the Special School of Painting, Sculpture and Engraving. In 1901 he was appointed Director of the Upper School of Industrial Arts in Cordoba. Permanent Academic member of the Royal Academy of Science, Arts and Literature of the city. Member of the Academy of San Fernando. He is accredited with numerous and remarkable works. In this cemetery, next to this monument, we can also find the work of Inurria in the “Lagartijo” tomb.
RUTA 1 ROUTE 1 62 63 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
El Panteón, fechado en 1877, y cuyo fundador fue Rafael Ca-brera Pérez de Saavedra, es un ejemplo de la arquitectura funeraria de finales del siglo XIX caracterizada por la vuelta a modelos de épocas anteriores; en este caso estamos ante un panteón neogótico donde los elementos principales de ese estilo pueden observarse claramente en el arco conopial y puerta de la entrada, formada por una celosía de estilizados arcos; en los pináculos; en las gárgolas y en la verticalidad de todo el conjunto. También destacan los poderosos contra-fuertes de las esquinas. En la parte superior de la fachada de la parte posterior y en una de las laterales tenemos presente el escudo de Cabrera, uno de los apellidos más antiguos de la Córdoba que sigue a la conquista de la ciudad por Fernan-do III. Sobre este escudo, compuesto por varios cuarteles, el autor de La Casa de Cabrera en Córdoba -editada en 1779-, Francisco Ruano, nos dice que se compone de “El Quartel Principal Varonía de Cabrera, colocado en el centro, ó abismo dos cabras negras en campo de oro, y por la orla por el patro-nímico Enríquez, castillos de oro en campo roxo [rojo], y cruces negras de Calatrava en campo de plata alternadamente”. La descripción de Ruano se corresponde notablemente con los escudos presentes en este panteón.
23Panteón Rafael CabreraPérez de Saavedra
The Pantheon, dated 1877, and whose founder was Rafael Cabrera Pérez de Saavedra, is an example of the funerary architecture of the late nineteenth century characterized by a return to models of earlier times, in this case a Neo-gothic pantheon where the main elements of this style can be seen clearly in the skew arch and front door, consisting of stylised lattice arches, in the pinnacles, in the gargoyles and the verticality of the whole monument. There are also the powerful buttresses in the corners. At the top of the façade and the posterior part, and on one of the sides we can see the Cabrera shield, one of the oldest surnames in Cordoba that continued after the conquest of the city by Ferdinand III. On this shield, composed of several quarters, the author of The House of Cabrera in Cordoba, -published in 1779 -, Francisco Ruano, tells us that it is made up of “The headquarters of the Varonía de Cabrera, placed in the middle, or abyss two black goats in a field of gold, and on the edges by the patronymic Enriquez, golden castles in red fields, and alternating black crosses of Calatrava in fields of silver “ Ruano’s description corresponds remarkably well to the shields in this pantheon.
RUTA 1 ROUTE 1 64 65 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
Pedro López Morales (1814-1890) llegó a Córdoba proce-dente de Aguilar del Río Alhama (La Rioja). Inicialmente co-merciante de paños, también se dedicó al préstamo a gran interés. En 1854 logró crear la poderosa Casa de Banca Pe-dro López. Sus actividades se centraron en las finanzas, el comercio, y el manejo de sus propiedades urbanas y rurales, obtenidas estas últimas a través de la compra de bienes des-amortizados. En 1884 constituyó la sociedad “Pedro López e Hijos”. Desde su sólida posición económica se integra en la sociedad cordobesa logrando ser directivo del Círculo de la Amistad. Tiene asimismo un papel fundamental en la construcción del Gran Teatro, inaugurado en 1873, del cual obtuvo notables beneficios. En el plano político fue concejal (1852-1854 y 1857-1859) y teniente de alcalde (1857-1859) del Ayuntamiento de Córdoba. También fue diputado pro-vincial (1866-1867), asimismo, formó parte de la Junta Di-rectiva en Córdoba de La Liga Española de Contribuyentes, la cual presidía el Conde de Torres Cabrera. En su persona se ejemplifica el ascenso de una nueva clase social: la bur-guesía, en este caso dedicada al mundo del comercio y las finanzas. El bello panteón donde descansan sus restos está construido en mármol.
24Pedro López Morales
Pedro López Morales (1814-1890) came to Cordoba from Aguilar del Río Alhama (La Rioja). Initially a cloth merchant, he also made high interest loans. In 1854 he managed to create the powerful Pedro Lopez Banking House. Its activities were focused on finance, trade and urban and rural property management, the latter obtained through the purchase of non-paid assets. In 1884 he constituted “Pedro Lopez and Sons.” From his dominant economic position he enters Cordoba society and becomes a director of the Circle of Friendship. He also played a key role in the building of the Grand Theatre, opened in 1873, and he obtained significant profits. In the political field he was councillor (1852-1854 and 1857-1859) and deputy mayor (1857-1859) of the City of Cordoba. He was also provincial deputy (1866-1867) and he served on the Board of Directors in Cordoba of the Spanish Taxpayers League, which was presided by the Conde de Torres Cabrera. When he died, Pedro Lopez was very rich, mainly in cash and urban estates. He is the example of the rise of a new social class: the bourgeoisie, in this case dedicated to business and finance. The beautiful pantheon where his remains rest is built of marble.
RUTA 1 ROUTE 1 66 67 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
El panteón erigido por la Marquesa de Conde-Salazar, María del Socorro Conde-Salazar y Acosta, es uno de los más espectacula-res del cementerio. En el mismo predomina el estilo neoclásico. El monumento presenta reminiscencias estilísticas que provienen del mundo romano, como las guirnaldas y el medallón. En el fron-tón pueden apreciarse la fecha de la construcción y la efigie de la marquesa, así como una guirnalda con margaritas y rosas an-tiguas. Los elementos vegetales presentes en el panteón se pue-den identificar con simbolismos de fertilidad, del renacimiento a la vida eterna y de la esperanza. La cúpula esta realizada con tejas en forma de escamas. Las vidrieras con diversos colores presentes en las ventanas y el lucernario le confieren al interior una atmós-fera de serenidad y belleza. Hay una fuerte presencia de motivos decorativos de formas triangulares y piramidales. Aun sin poder visualizarse desde fuera, el sarcófago interior es de bella factura. En el jardín enmarcado por la verja de hierro, donde puede verse el tradicional simbolismo funerario de la antorcha, existen árboles de la especie Sófora Péndula. El mausoleo fue construido, según el “Diario de Córdoba” (16-3-1873), por el arquitecto Amadeo Rodrí-guez con la colaboración del marmolista italiano José del Nero. El edificio fue dedicado por la Marquesa a su marido, Francisco Gar-cía Hidalgo Peñalver, senador vitalicio y ministro del Tribunal de Cuentas del Reino durante la época de Isabel II. También descan-san en el panteón los restos de José María Conde Acosta, alcalde primero de Córdoba en 1844-46 y alcalde corregidor en 1853.
25Panteón Marquesade Conde-Salazar
The cemetery erected by the Marquesa de Conde-Salazar, María del Socorro Conde-Salazar y Acosta is one of the most spectacular in the cemetery. The neoclassical style prevails. The monument is reminiscent of styles from the Roman world, such as garlands and medallion. On the pediment we can see the date of construction and the portrait of the Marquesa, and a garland of daisies and old roses. The vegetation elements in the pantheon can be identified with symbols of fertility, rebirth to eternal life and hope. The dome is made with tiles in the shape of laminas. The windows, with different colours and the skylight give the interior an atmosphere of serenity and beauty. There is a strong presence of triangular and pyramidal shaped motifs. Even though it cannot be viewed from outside, the inner sarcophagus is beautifully crafted. In the garden, surrounded by an iron fence, we can see the traditional funerary symbolism of the torch, and trees of the Sofora Pendulum species. The mausoleum was built, according to the “Diario de Cordoba “ newspaper(16-3-1873), by the architect Amadeo Rodríguez in collaboration with the Italian stonecutter José del Nero . The Marquesa dedicated the building to her husband, Francisco García Hidalgo Peñalver, minister and life senator of the Tribunal of Accounts of the Kingdom during the reign of Isabel II. The remains of José María Conde Acosta, first mayor of Cordoba in 1844-46 and vice-mayor in 1853 also lie here.
RUTA 1 ROUTE 1 68 69 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
This original monumental style pantheon, by F. Barrado, was initially built on a foundation. On top of this we have a torso-pyramidal shape in white marble with the inscriptions that tell us about those who have died. The second pyramid is on top of the first, tall and slender, finished at the top with overlapping flat shapes. It has well-crafted colours and volumes. They are also remarkable lion claws, a symbol of power and nobility, on which the most vertical pyramid stands. In the pantheon we can find, along with other deceased, Miguel Angel Orti Belmonte (1891-1973), who served in Cordoba as the City Archivist-Librarian, Director of the Normal School of Education and Chairman of the Provincial Commission of Monuments. In Cáceres, where he lived for over thirty years, he was Professor of History and Director of the School of Education, Director of the Provincial Museum, Secretary to the Commission of Monuments and Chronicler. Doctor of Philosophy, he became a Fellow of the Royal Academy of Cordoba (1953) and in his acceptance speech read the work “The Jurisdiction of Cordoba and social classes in the city”. Moors and Jews in the middle Ages. He was also a Correspondent Member of the Royal Academy of History and Fine Arts of San Fernando. Great Cross of Alfonso X the Wise. He managed to rescue the Treasures of Aliseda, a set of jewellery of Syrian-Phoenician influence that was finally taken to the National Archaeological Museum. He wrote, amongst other works, Cordoba during the War of Independence, Los Ovando and Solís de Cáceres ... etc.
26Panteón Miguel Muñoz Gassin
Este original panteón de tipo monumental, realizado por F. Ba-rrado, está constituido inicialmente por un basamento. Sobre éste se alza una forma troncopiramidal de mármol blanco con inscripciones que nos informan de las personas fallecidas. Sobre la primera pirámide se encuentra una segunda, alta y esbelta, re-matada en el vértice con formas planas superpuestas. El conjun-to presenta un juego de colores y volúmenes bastante logrado. Son destacables asimismo las garras de león, símbolo de poder y nobleza, sobre las que se alza la pirámide más vertical. En el panteón se encuentra, junto a otros fallecidos, Miguel Ángel Ortí Belmonte (1891-1973), el cual ejerció en Córdoba como Archivero-Bibliotecario del Ayuntamiento, Director de la Escuela Normal de Magisterio y Presidente de la Comisión Provincial de Monumentos. Ingresó como numerario de la Real Academia de Córdoba (1953) en cuyo discurso de recepción leyó el trabajo El Fuero de Córdoba y las clases sociales de la ciudad. Mudéjares y Ju-díos en la Edad Media. También fue Correspondiente de la Real Academia de la Historia y de la de Bellas Artes de San Fernando. Gran Cruz de Alfonso X el Sabio. Consiguió rescatar del expolio al Tesoro de Aliseda, un conjunto de alhajas tartésicas de influencia sirio-fenicia que finalmente fueron llevadas al Museo Arqueoló-gico Nacional. Escribió, entre otros trabajos, Córdoba durante la Guerra de la Independencia, Los Ovando y Solís de Cáceres...etc.
RUTA 1 ROUTE 1 70 71 Ruta Europea de Cementerios
European Cemetery Routes
El panteón de los Condes de Casillas de Velasco es la prime-ra muestra de los panteones aristocráticos presentes en el cementerio de la Salud que el visitante encuentra nada más entrar al mismo. Es un monumento funerario sobrio, con cierto aire neogótico, el cual puede apreciarse en las letras donde se informa de la propiedad del panteón por parte de los condes. También destaca el arco apuntado realizado en material de color oscuro, que resalta con el fondo claro de mármol. El título nobiliario fue instituido en 1814. Hay en el panteón una buena representación militar, en la que des-tacan los restos, aunque no está presente la inscripción, de José Olivares Ortega (1827-1901), conde consorte, casado con María Josefa Ruiz del Burgo y Basabrú en 1873, el cual aunó en su persona el ser Presidente del Círculo de la Amis-tad (1876 y 1883-1884), Gobernador militar de Córdoba y Teniente General. Tenía en su haber las Cruces de San Her-menegildo, Isabel la Católica y del Mérito Militar, así como la Cruz de San Fernando y la medalla de África. Asimismo fue elegido senador por Córdoba en 1877 y 1879, aunque luego tuvo dificultades en la aceptación de su elección. La familia tenía propiedades rústicas en Montoro y en la capital. José Olivares Ortega murió en Sevilla, siendo trasladados sus restos a este panteón en 1927.
Panteón de los Condesde Casillas de Velasco
27
The pantheon of the Counts of Casillas de Velasco is the first example of aristocratic mausoleums in the cemetery of Health that the visitor sees on entering. It is a sober memorial, with a certain Gothic feeling, which can be seen in the writings showing that the pantheon belongs to the counts. There is also a pointed arch made of dark material, which is highlighted by the clear marble background. The peerage was created in 1814. There is a lot of military representation in the pantheon, and although there is no inscription, there are the remains of Jose Olivares Ortega (1827 - 1901), Earl spouse, married to Maria Josefa Ruiz del Burgo y Basabrú in 1873, which made him President of the Circle of Friendship (1876 and 1883-1884), military governor of Cordoba and Lieutenant General. He received the Crosses of San Hermenegildo, Isabel la Catolica and Military Merit as well as the Cross of San Fernando and the Medal of Africa. He was also elected senator for Cordoba in 1877 and 1879, but then had difficulties in accepting his election. The family had property in Montoro and in the capital. José Olivares Ortega died in Seville and his remains were moved to this pantheon in 1927.
La Ciudad de los Recuerdos es una Ruta Cultural que pretende conservar y
promocionar el patrimonio del cementerio de Nuestra Señora de la Salud, así como
concienciar a los ciudadanos de la importancia de nuestros recintos mortuorios,
tanto a nivel histórico como artístico.
Cecosam agradece su participación y le invita a recorrer nuestras próximas rutas, y a visitar
otros cementerios de Córdoba en este intento de conservar la memoria histórica y los
recuerdos de nuestra ciudad.
The City of Memories is a Cultural Route that aims at maintaining and promoting the heritage of the Our Lady
of Health cemetery, as well as making citizens aware of the importance of our graveyards, at historical and artistic levels.
Cecosam thanks your participation and invites you to go on our next routes, visit other cemeteries in Cordoba with the aim
of preserving historic memory and the memories of our city.
Otras visitas Other Visits
CEMENTERIO DE SAN RAFAEL(Avda. de Libia, 2 CÓRDOBA)
Julio Romero de Torres (pintor), Calerito (torero)...
Próximas rutas Next Routes
RUTA ARTE,CULTURA Y SOCIEDAD
ART, CULTURE AND SOCIETY ROUTE
RUTA HISTÓRICAHISTORIC ROUTE
Información957 322 125 · 957 437 595
www.cecosam.com
Carretera N-IV Córdoba-Madrid Km. 394CÓRDOBA
ASOCIACIÓN DEFUNERARIAS YCEMENTERIOSM U N I C I PA L E S
RUTA CULTURALDEL CONSEJO EUROPEO
ASSOCIATIONOF SIGNIFICANTC E M E T E R I E SIN EUROPE